70
Duometricks straight HP4645/ 01

HP4645/ 01 - Philips · 2005. 3. 29. · 3 To straighten your hair,take an approx.2-inch (5-cm) wide lock of hair,place it between the straightening plates and press the handles of

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Duometricks straight HP4645/

    01

  • 2

  • 3

    1 2 3 4

    5 6 7 8

    9 10 11 12

  • 4

  • ENGLISH 6

    POLSKI 10

    ROMÂNĂ 14

    РУССКИЙ 18

    ČESKY 23

    MAGYAR 27

    SLOVENSKY 31

    УКРАЇНСЬКІЙ 35

    HRVATSKI 39

    EESTI 43

    LATVISKI 47

    LIETUVIŠKAI 51

    SLOVENŠČINA 55

    БЪЛГАРСКИ 59

    SRPSKI 63

    HP

    4645

  • Introduction

    This Philips Duometricks has been specially designed to give beautifulresults in a controlled and gentle way.The ceramic-coatedinterchangeable plates protect the hair and provide ultra-smoothresults.The removable comb attachment optimally guides thestraightening plates through your hair.The steam function allows you tostraighten or crimp your hair in a gentle way to give it a healthy, shinylook and to produce long-lasting results.With the crimping plates youcan add texture and volume to your hair.

    Important

    Read these instructions for use carefully before using the appliance andsave them for future reference.

    ◗ Check if the voltage indicated on the appliance corresponds tothe local mains voltage before you connect the appliance.

    ◗ Check the condition of the mains cord regularly. Do not use theappliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.

    ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, aservice centre authorised by Philips or similarly qualified personsin order to avoid a hazard.

    ◗ Keep this appliance away from water! Do not use this productnear or over water contained in baths, washbasins, sinks etc.When used in a bathroom, unplug the appliance after use sincethe proximity of water presents a risk.

    ◗ For additional protection, we advise you to install a residualcurrent device (RCD) with a rated residual operating currentnot exceeding 30mA in the electrical circuit supplying thebathroom.Ask your installer for advice.

    ◗ Keep the plates clean and free of dust, dirt, styling spray and gel.Never use the appliance in combination with styling mousse,styling spray, gel etc.

    ◗ The plates have a ceramic coating.This coating will wear in thecourse of time.When this happens, the appliance will still functionnormally.

    ENGLISH6

  • ◗ If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplugthe appliance and let it cool down for a few minutes.

    ◗ Keep the appliance out of the reach of children.◗ Only use the appliance on dry or damp hair.◗ The plates of the appliance become hot during use. Prevent

    contact with the skin.◗ Always unplug the appliance after use.◗ Wait until the appliance has cooled down before storing it.◗ Do not wind the mains cord round the appliance.

    Preparing for use

    1 Snap the ceramic-coated straightening or crimping plates ontothe appliance (fig. 1).

    2 When you have put the straightening plates on the appliance,snap the removable comb onto the side of the appliance oppositeto the one where the Cool Tip water reservoir is located (fig. 2).

    The removable comb will guide the straightening plates through thehair more easily.

    3 Unscrew the Cool Tip water reservoir from the appliance and fillit with cold water under a gently running tap (fig. 3).

    The appliance can be used with or without water.

    4 Keep the appliance upside down and screw the water reservoirback onto the appliance (fig. 4).

    Using the appliance

    1 Insert the plug into the wall socket.

    ◗ There is a ready dot on the appliance.When the appliance hasheated up, the ready dot will change colour to indicate that theappliance is ready for use.This will take approx. 10 minutes (fig.5).

    2 While the appliance is heating up, comb or brush your hair sothat it is disentangled and smooth. Use a comb to divide the hairinto locks. Do not put too much hair in one lock (fig. 6).

    ENGLISH 7

  • 3 To straighten your hair, take an approx. 2-inch (5-cm) wide lock ofhair, place it between the straightening plates and press thehandles of the appliance together. Start straightening at the roots(fig. 7).

    4 If you have filled the Cool Tip water reservoir with water, theappliance will automatically give off steam when you press thehandles together (fig. 8).

    5 Move the appliance slowly and steadily towards the end of thelock (fig. 9).

    Let the locks cool down before finishing your style.

    6 To create crimps, take an approx. 2-inch (5-cm) wide lock of hair,place it between the crimping plates and press the handles of theappliance together (fig. 10).

    Keep the crimping plates in position for 5 seconds and then releaseyour pressure on the handles to allow the hair to slip out frombetween the plates.

    ◗ Repeat the process until you have achieved the desired look.Allow your hair to cool down. Do not comb or brush it, as thiswould ruin the hairstyle you have just created.

    Cleaning

    Always unplug the appliance before cleaning it.

    Never rinse the appliance with water.

    1 Clean the appliance with a damp cloth.

    2 To prevent the build-up of scale, you should descale the applianceregularly.Add 3-4 drops of vinegar to the Cool Tip waterreservoir, top up with water and screw it back onto theappliance. Insert the plug into the wall socket.Wait 10 minutesand press the handles of the appliance together 10 times at 20-second intervals to release steam.Then unplug the appliance andrinse the Cool Tip water reservoir under a tap.

    ENGLISH8

  • Storage

    Always unplug the appliance before storing it.

    ◗ Unscrew the Cool Tip water reservoir and pour out theremaining water (fig. 11).

    ◗ Put the appliance in a safe place and let it cool down.◗ Do not wind the mains cord round the appliance.◗ The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop

    (fig. 12).

    Guarantee & service

    If you need information or if you have a problem, please visit the Philipswebsite at www.philips.com or contact the Philips Customer CareCentre in your country (you will find its phone number in theworldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre inyour country, turn to your local Philips dealer or contact the ServiceDepartment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

    ENGLISH 9

  • Wstęp

    Niniejsza lokówka Philips Duometricks została zaprojektowanaspecjalnie po to, aby mo na było łatwo i w krótkim czasie uzyskiwaćpiękne efekty układania włosów. Pokryte tworzywem ceramicznymwymienne płytki lokówki chronią włosy i nadają im doskonałą gładkość.Zdejmowana nasadka grzebieniowa optymalnie prowadzi po włosachpłytki prostujące. Funkcja pary pozwala delikatnie wyprostować lubpofałdować włosy, nadając im zdrowy i piękny wygląd na długi czas.Dzięki płytkom falującym mo esz stworzyć ciekawą fakturę włosów idodać im objętości.

    Ważne

    Przed pierwszym u yciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcjąjego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.

    ◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podanena urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

    ◗ Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie wolno korzystaćz urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka, kabel zasilający lubsamo urządzenie.

    ◗ Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostaćwymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmyPhilips, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.

    ◗ Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu aninad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem, itp. Jeśli używaszsuszarki w łazience, wówczas po zakończeniu suszenia włosówwyłącz urządzenie z prądu, gdyż obecność wody zawsze stanowizagrożenie.

    ◗ W celu dodatkowego zabezpieczenia radzimy zainstalowanie wobwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznika RCD oznamionowym prądzie szczątkowym, nie przekraczającym 30 mA.Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.

    ◗ Utrzymuj płytki w czystości i wolne od kurzu, brudu, płynuutrwalającego fryzurę oraz żelu. Nie korzystaj z urządzenia,używając jednocześnie pianki do układania włosów, żelu, itd.

    ◗ Płytki pokryte są warstwą ceramiczną.Warstwa ta wraz z

    POLSKI10

  • upływem czasu zużywa się. Mimo to urządzenie będzie nadalnormalnie funkcjonować.

    ◗ W przypadku przegrzania urządzenie automatycznie wyłączy się.Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkęz gniazdka i poczekać kilka minut, aby ochłodziło się.

    ◗ Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małychdzieci.

    ◗ Używaj urządzenia tylko do włosów suchych lub wilgotnych.◗ Podczas pracy urządzenia płytki nagrzewają się. Uważaj, żeby nie

    dotknąć nim skóry.◗ Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci.◗ Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.◗ Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.

    Przygotowanie do użycia

    1 Nasuń na urządzenie płytki pokryte warstwą ceramiczną - płytkiprostujące lub płytki falujące (Rys. 1).

    2 Po założeniu płytek prostujących nasuń zdejmowany grzebień nastronę urządzenia przeciwną do tej, na której znajduje sięzbiornik wody Cool Tip (Rys. 2).

    Zdejmowany grzebień łatwiej prowadzi po włosach płytki prostujące.

    3 Odkręć od urządzenia zbiornik chłodnej końcówki i napełnij jezimną wodą powoli płynącą z kranu (Rys. 3).

    Urządzenie mo e być u ywane z wodą, a tak e bez niej.

    4 Ustaw urządzenie do góry dnem i ponownie zamocuj na nimzbiornik wody do urządzenia, przykręcając go (Rys. 4).

    Użycie urządzenia

    1 Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego.

    ◗ Urządzenie wyposażone jest w diodę, sygnalizująca jego gotowośćdo pracy. Po rozgrzaniu się urządzenia dioda zmienia kolor,wskazując tym samym możliwość rozpoczęcia pracy.Trwa tookoło 10 minut (Rys. 5).

    POLSKI 11

  • 2 Podczas nagrzewania się urządzenia rozczesz włosy grzebieniemlub szczotką, aby były gładkie i niesplątane. Przy podziale włosówna loki posługuj się grzebieniem. Nie skupiaj zbyt dużo włosów wjednym loku (Rys. 6).

    3 Aby wyprostować włosy, ujmij lok o szerokości około 5 cm,umieść go pomiędzy płytkami prostującymi i naciśnij ku sobieuchwyty urządzenia. Prostowanie włosów rozpocznij u ich nasady(Rys. 7).

    4 Jeśli zbiornik chłodnej końcówki napełniony jest wodą, wówczasw chwili zbliżenia do siebie uchwytów urządzenie zaczynanatychmiast wydzielać parę (Rys. 8).

    5 Przesuwaj urządzenie powoli i równomiernie w kierunku końcaloku (Rys. 9).

    Przed zakończeniem układania włosów poczekaj, a loki ostygną.

    6 Aby utworzyć fale, ujmij lok o szerokości około 5 cm, umieść gopomiędzy płytkami falującymi i naciśnij ku sobie uchwytyurządzenia (Rys. 10).

    Utrzymaj w tym poło eniu płytki falujące przez 5 sekund, a następniezwolnij nacisk na uchwyty, uwalniając tym samym włosy spomiędzypłytek.

    ◗ Powtórz ten proces, aż uzyskasz żądany efekt. Poczekaj, aż włosyostygną. Nie czesz ich ani nie szczotkuj, tak, aby nie uszkodzićświeżo utworzonej fryzury.

    Czyszczenie urządzenia

    Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.

    Lokówki nie wolno płukać w strumieniu bieżącej wody.

    1 Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką.

    2 Aby zapobiec gromadzeniu się kamienia, należy regularnieodwapniać urządzenie.Wlej 3-4 krople octu do zbiornika CoolTip, dopełnij zbiornik wodą i wkręć go ponownie na urządzenie.

    POLSKI12

  • Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego. Odczekaj 10 minut, poczym 10 razy wciśnij uchwyty urządzenia ku sobie, robiąc 20-sekundowe przerwy, podczas których zostanie uwolniona para.Następnie odłącz urządzenie od sieci i wypłucz pod kranemzbiornik Cool Tip.

    Przechowywanie

    Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.

    ◗ Odkręć zbiornik na wodę chłodnej końcówki i wylej pozostałą wnim wodę (Rys. 11).

    ◗ Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj,aż ostygnie.◗ Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.◗ Można przechowywać urządzenie, zawieszając je na pętli do tego

    przeznaczonej (Rys. 12).

    Gwarancja i serwis

    Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeślimasz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pllub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numertelefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).

    POLSKI 13

  • Introducere

    Acest nou aparat Duometricks de la Philips a fost special conceputpentru a oferi rezultate minunate într-un mod uşor şi controlat. Învelişulceramic al plăcuţelor ceramice interschimbabile protejează părul şiasigură rezultate excelente.Accesoriul pieptene detaşabil ghideazăoptim plăcuţele de întins prin păr. Funcţia abur vă permite să vă întindeţisau să vă ondulaţi părul uşor, conferindu-i un aspect sănătos şistrălucitor. Cu plăcuţele de ondulare puteţi conferi mai mult volum.

    Important

    Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.

    ◗ Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiuneaindicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.

    ◗ Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacăştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.

    ◗ În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuieînlocuit de firma Philips, de un centru service autorizat Philips saude o persoană calificată, pentru a evita orice accident.

    ◗ Feriţi aparatul de contactul cu apa! Nu utilizaţi acest aparat lângăsau în apropierea apei din baie, chiuvete, etc. Când folosiţiaparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare întrucât apareprezintă un risc.

    ◗ Pentru o siguranţă mai mare, vă sfătuim să instalaţi în circuitulelectric ce alimentează baia un dispozitiv de curent rezidual(RCD) cu un curent nominal rezidual de funcţionare ce nudepăşeşte 30mA. Cereţi sfatul electricianului.

    ◗ Plăcuţele trebuie să fie curate, neprăfuite, fără urme de fixativ saugel. Nu aplicaţi spumă fixativă, spray fixativ, gel, etc. pe păr înaintede a folosi aparatul.

    ◗ Plăcile sunt acoperite cu un strat de ceramică.Acest strat setoceşte cu timpul, dar aparatul va continua să funcţioneze normal.

    ◗ Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţiaparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute.

    ◗ Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.

    ROMÂNĂ14

  • ◗ Folosiţi aparatul doar pe păr uscat sau umed.◗ Plăcile aparatul se încing foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi

    contactul cu pielea.◗ Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.◗ Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească.◗ Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.

    Pregătire pentru utilizare

    1 Fixaţi plăcuţele de întins sau de ondulat cu înveliş ceramic peaparat (fig. 1).

    2 După ce aţi montat plăcuţele de întins, fixaţi pieptenele detaşabilîn partea opusă celei unde este poziţionat rezervorul Cool Tip(fig. 2).

    Pieptenele detaşabil va ghida mai uşor plăcuţele de întins prin păr.

    3 Deşurubaţi rezervorul Cool Tip de pe aparat şi umpleţi-l sub jetuşor de apă rece (fig. 3).

    Aparatul poate fi folosit cu sau fără apă.

    4 Ţineţi aparatul invers şi reînşurubaţi rezervorul pe aparat (fig. 4).

    Utilizarea aparatului

    1 Introduceţi ştecherul în priză.

    ◗ Există un led gata de utilizare pe aparat. După ce aparatul s-aîncălzit, ledul îşi schimbă culoarea pentru a indica faptul căaparatul este gata de utilizare.Acest lucru va dura aproximativ 10minute (fig. 5).

    2 În timp ce aparatul se încălzeşte, pieptănaţi-vă sau periaţi-vă părulpentru a-l descurca bine. Împărţiţi părul în şuviţe cu ajutorul unuipieptene. Nu faceţi şuviţe prea groase (fig. 6).

    3 Pentru întinderea părului, luaţi o şuviţă de aprox. 5 cm., aşezaţi-oîntre plăcuţele de întins şi apăsaţi mânerele aparatului până leuniţi. Începeţi întinderea de la rădăcină (fig. 7).

    ROMÂNĂ 15

  • 4 Dacă aţi umplut rezervorul Cool Tip cu apă, aparatul va degajaabur automat când apropiaţi mânerele (fig. 8).

    5 Deplasaţi aparatul încet şi constant spre vârful şuviţei (fig. 9).Lăsaţi şuviţele să se răcească înainte de a finisa coafura.

    6 Pentru crearea onduleurilor, luaţi o şuviţă de aprox. 5 cm., aşezaţi-o între plăcuţele de ondulare şi apăsaţi mânerele aparatului pânăle uniţi (fig. 10).

    Menţineţi plăcuţele de ondulare în poziţie timp de 5 secunde şi apoidecuplaţi-le.

    ◗ Repetaţi procedura până ce obţineţi rezultatele dorite. Lăsaţipărul să se răcească. Nu pieptănaţi sau periaţi părul pentru a nustrica coafura realizată.

    Curăţare

    Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa.

    Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.

    1 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.

    2 Pentru a preveni formarea depunerilor, îndepărtaţi calcarulregulat.Adăugaţi 3-4 picături de oţet în rezervor, umpleţi-l cu apăşi înşurubaţi-l înapoi pe aparat. Introduceţi ştecherul în priză.Aşteptaţi 10 minute şi apăsaţi mânerele aparatului de întins de 10ori la intervale de 20 de secunde pentru a degaja abur.Apoiscoateţi aparatul din priză şi clătiţi rezervorul sub jet de apă.

    Depozitare

    Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.

    ◗ Deşurubaţi rezervorul de apă Cool Tip şi goliţi-l (fig. 11).◗ Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească.◗ Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.◗ Puteţi depozita aparatul atârnându-l de agăţătoare (fig. 12).

    ROMÂNĂ16

  • Garanţie şi service

    Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm săvizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi DepartamentulClienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţiainternaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel dedepartament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sauDepartamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse deÎngrijire Personală Philips.

    ROMÂNĂ 17

  • Введение

    Прибор Philips Duometricks специально разработан для полученияпрекрасных результатов укладки в щадящем для волос режиме, нопри максимальном контроле процесса укладки. Взаимозаменяемыещипцы с керамическим покрытием не повреждают волосы,обеспечивая очень ровное распрямление волос. Съемный гребеньнаправляет пластины для распрямления вдоль прядей волос.Функция увлажнения паром позволяет бережно выпрямлять илизавивать волосы, оставляя их здоровыми и блестящими, фиксируяприческу. С помощью щипцов для гофрировки вы можете придатьприческе желаемую фактуру и объем.

    Внимание

    Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательноознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящееруководство по эксплуатации в качестве справочного материала.

    ◗ Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное назаводской табличке прибора, соответствует напряжениюэлектросети у вас дома.

    ◗ Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура.Запрещается пользоваться прибором, если сетевая вилка,сетевой шнур или сам прибор поврежден.

    ◗ В случае повреждения сетевого шнура его необходимозаменить только в торговой организации или вуполномоченном сервисном центре компании «Филипс», илив сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации,чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.

    ◗ Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесьприбором для укладки волос рядом с ванной, бассейном,раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ваннойкомнате, то после работы выньте вилку шнура питанияприбора из розетки электросети, поскольку близость водыявляется опасным фактором.

    ◗ Для обеспечения дополнительной защиты советуем вамустановить ограничитель остаточного тока (RCD),рекомендованный для электропитания ванной комнаты, с

    РУССКИЙ18

  • номинальным остаточным рабочим током, не превышающим30 мА. Проконсультируйтесь со специалистом-электриком.

    ◗ Содержите щипцы в чистоте, очищайте их от пыли,загрязнений, спрея и геля. Запрещается применять во времяработ прибора мусс для укладки, спрей для укладки, гель и т.д.

    ◗ Щипцы имеют керамическое покрытие. С течением времениэто керамическое покрытие изнашивается. При этом приборпо-прежнему будет нормально работать.

    ◗ Прибор автоматически отключается при перегреве.Выключите прибор и дайте ему остыть в течение несколькихминут.

    ◗ Храните прибор в местах, недоступных для детей.◗ Пользуйтесь прибором для укладки сухих или слегка влажных

    волос.◗ Щипцы становятся горячими во время работы. Избегайте их

    контакта с кожей.◗ Всегда отключайте прибор от электросети после

    использования.◗ Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть.◗ Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.

    Подготовка прибора к работе

    1 Присоедините к прибору щипцы с керамическим покрытиемдля распрямления или гофрировки волос (рис. 1).

    2 После того, как вы присоедините к прибору щипцы скерамическим покрытием, наденьте съемный гребень наприбор со стороны, противоположной месту расположениярезервуара с водой Cool Tip (рис. 2).

    Съемный гребень облегчит выпрямление волос.

    3 Отвинтите резервуар Cool Tip и заполните его слабой струейводы (рис. 3).

    Прибор можно использовать с водой или без нее.

    4 Переверните прибор и снова навинтите на него резервуар дляводы (рис. 4).

    РУССКИЙ 19

  • Как пользоваться прибором

    1 Вставьте сетевую вилку в розетку электросети.

    ◗ Прибор снабжен индикатором готовности. После того какприбор нагреется, цвет индикатора готовности изменится,свидетельствуя о том, что прибор готов к использованию. Этозаймет около 10 минут (рис. 5).

    2 В то время как прибор нагревается, расчешите волосырасческой или щеткой, чтобы они были полностьюраспутанными и гладкими. Не помещайте в щипцы слишкомбольшой локон (рис. 6).

    3 Для выпрямления волос, возьмите прядь шириной около 2дюймов (5 см), поместите ее в щипцы с керамическимпокрытием и сожмите их ручки. Начните выпрямление волосот корней (рис. 7).

    4 Если вы заполнили резервуар Cool Tip водой, то при сжатииручек щипцов автоматически произойдет выброс пара (рис.8).

    5 Плавно и уверенно ведите прибор по направлению к концампрядей (рис. 9).

    Дайте локонам остыть перед тем, как завершить прическу.

    6 Для гофрировки волос, возьмите прядь шириной около 2дюймов (5 см), поместите ее в щипцы для гофрировки исожмите их ручки (рис. 10).

    Сжимайте таким образом щипцы для гофрировки в течение 5секунд, а затем ослабьте давление так, чтобы волосы выскользнулииз щипцов.

    ◗ Повторяйте эту процедуру, пока не получите желаемый видпрически. Дайте волосам остыть. Не расчесывайте волосырасческой или щеткой, так как это нарушит созданный стиль.

    РУССКИЙ20

  • Очистка

    Перед очисткой необходимо вынуть вилку шнура питания фена из розетки электросети.

    Запрещается споласкивать прибор под струей воды.

    1 Очистите прибор влажной тканью.

    2 Для предотвращения накопления накипи, следует регулярнопроизводить очистку прибора от накипи. Добавьте 3-4 каплиуксуса в резервуар с водой Cool Tip, долейте воды инавинтите резервуар на прибор. Вставьте сетевую вилку арозетку электропитания. Подождите 10 минут и сожмитеручки щипцов для распрямления волос 10 раз с 20-секундныминтервалом для выброса пара. Затем отключите прибор отэлектросети и сполосните резервуар Cool Tip водой.

    Хранение

    Перед тем, как убрать фен, необходимо вынуть вилку шнура питания из розетки электросети.

    ◗ Отверните водонаборный контейнер Cool Tip и вылейте изнего оставшуюся воду (рис. 11).

    ◗ Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть.◗ Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.◗ Прибор можно хранить, подвешивая его за специальную

    петлю (рис. 12).

    Гарантия и обслуживание

    По поводу дополнительной информации или в случаевозникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайткомпании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центркомпании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей

    РУССКИЙ 21

  • стране (вы найдете его номер телефона на международномгарантийном талоне). Если подобный центр в вашей странеотсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организациюкомпании «Филипс» или сервисное отделение компании PhilipsDomestic Appliances and Personal Care BV.

    РУССКИЙ22

  • Úvod

    Tato žehlička na vlasy Philips Duometricks byla speciálně navržena tak,aby poskytovala skvělé výsledky při šetrném a dobře kontrolovatelnémprocesu.Výměnné destičky s keramickým povrchem chrání vlasy azajišťují extra rovné výsledky. Odnímatelný hřeben optimálně navádívlasy na plochu destiček. Parní funkce umožňuje vyrovnávání a krepovánívlasů šetrným způsobem a poskytuje vlasům zdravý, lesklý vzhled povelmi dlouhou dobu. Pomocí krepovacích destiček dodáte vašim vlasůmtexturu a objem.

    Důležité

    Před použitím přístroje si pročtěte pečlivě tento návod a uschovejte hopro případné pozdější nahlédnutí.

    ◗ Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí uvedené napřístroji odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.

    ◗ Pravidelně kontrolujte síťový přívod. Pokud by byla vadná síťovázástrčka nebo síťový kabel, přístroj nepoužívejte.

    ◗ Při poškození síťového přívodu by měla jeho výměnu provádětpouze servisní střediska Philips nebo servisní pracovníci spotřebnou kvalifikací. Předejdete tak možnému nebezpečí.

    ◗ Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou! Proto jejnepoužívejte v blízkosti nebo nad umyvadly, případně v blízkostibazénu, naplněnému vodou. Pokud ho používáte v koupelně, ihnedpo použití ho odpojte, aby vzhledem k blízkosti vody nedošlo knebezpečné situaci.

    ◗ Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudemdoporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device),který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by seuživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu(například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČRpovinná. Bližší informace může podat specializovanýelektroinstalační podnik.

    ◗ Destičky udržujte čisté a chraňte je před prachem, špínou,stylingovým sprejem a gelem. Přístroj nikdy nepoužívejte vkombinaci se stylingovou pěnou, sprejem či gelem.

    ČESKY 23

  • ◗ Destičky mají keramický povlak.Ten se může po určitém časepovrchově opotřebit. Pokud by se tak stalo, nemá to na funkcipřístroje žádný negativní vliv.

    ◗ Pokud by se přístroj přehřál, ochranná automatika ho vypne.Vtakovém případě přístroj odpojte od sítě a nechte ho několikminut vychladnout.

    ◗ Zajistěte, aby byl přístroj mimo dosah dětí.◗ Přístroj můžete používat na suché nebo na vlhké vlasy.◗ Destičky přístroje jsou za provozu horké. Dbejte na to, aby

    nepřišly do styku s vaší pokožkou.◗ Po použití přístroj vždy odpojte ze zásuvky.◗ Než přístroj uložíte, vyčkejte až zcela vychladne.◗ Neovíjejte přístroj přívodním kabelem.

    Příprava k použití

    1 K přístroji připevněte vyrovnávací nebo krepovací destičky skeramickým povrchem (obr. 1).

    2 Pokud jste k přístroji připevnili vyrovnávací destičky, nasaďteodnímatelný hřeben na protilehlou stranu přístroje, než na kterése nachází vodní zásobník Cool Tip (obr. 2).

    Odnímatelný hřeben slouží ke snadnějšímu vedení vyrovnávacíchdestiček vašimi vlasy.

    3 Odšroubujte zásobník vody Cool Tip z přístroje a naplňte ho zvodovodního kohoutku mírně tekoucí studenou vodou (obr. 3).

    Přístroj můžete používat s vodou nebo bez vody.

    4 Podržte přístroj horní stranou směrem dolů a zásobník vody naněj opět našroubujte (obr. 4).

    Používání přístroje

    1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.

    ◗ Na přístroji je červený bod. Když se přístroj ohřeje, tento bodzmění svou barvu a tím indikuje připravenost přístroje k použití.To trvá obvykle asi 10 minut (obr. 5).

    ČESKY24

  • 2 Když je již přístroj ohřátý, pročešte nebo prokartáčujte vlasy tak,aby nebyly zacuchané a byly hladké. Hřebenem rozdělte vlasy dopramenů. Dbejte na to, aby v každém pramenu nebylo přílišmnoho vlasů (obr. 6).

    3 Chcete-li vyrovnávat vlasy, uchopte asi 5 cm široký pramen vlasů,umístěte jej mezi vyrovnávací destičky a přitiskněte k soběrukojeti přístroje. S vyrovnáváním začněte od kořínků (obr. 7).

    4 Když jste naplnili zásobník Cool Tip vodou, začne se při stisknutírukojetí automaticky produkovat pára (obr. 8).

    5 Pomalu a rovnoměrně pohybujte přístrojem až ke konci pramenevlasů (obr. 9).

    Než ukončíte účes, nechte pramen vlasů vychladnout.

    6 Chcete-li kadeřit vlasy, uchopte asi 5 cm široký pramen vlasů,umístěte jej mezi krepovací destičky a přitiskněte k sobě rukojetipřístroje (obr. 10).

    Krepovací destičky nechejte ve stejné poloze po dobu 5 sekund a pakuvolněte rukojeti, aby se vlasy mezi destičkami mohly uvolnit.

    ◗ Tuto práci opakujte tak dlouho až získáte požadovaný vzhled.Ponechte vlasy vychladnout. Nečešte je a nekartáčujte je, protožeby to mohlo zničit styl účesu, který jste právě vytvořili.

    Čištění

    Před čistěním vždy přístroj odpojte od sítě.

    Nikdy přístroj neoplachujte vodou.

    1 Přístroj vyčistěte navlhčeným hadříkem.

    2 Abyste zabránili tvorbě vodního kamene, měli byste pravidelněprovádět odvápnění. Přidejte 3-4 kapky octa do vodníhozásobníku Cool Tip, doplňte vodu a našroubujte jej zpět napřístroj. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Počkejte 10minut a pak 10krát stlačte rukojeti přístroje v 20sekundovýchintervalech, aby se uvolnila pára. Potom přístroj odpojte zezásuvky a vypláchněte zásobník Cool Tip pod tekoucí vodou.

    ČESKY 25

  • Uchovávání přístroje

    Před uložením vždy přístroj odpojte od sítě.

    ◗ Odšroubujte zásobík vody a zbylou vodu vylejte (obr. 11).◗ Odložte přístroj na bezpečné místo a nechte ho zcela

    vychladnout.◗ Neovíjejte přístroj přívodním kabelem.◗ Přístroj můžete uchovávat zavěšený za závěsné očko (obr. 12).

    Záruka & servis

    Pokud byste potřebovali další informace nebo měli jakýkoli problém,navštivte internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujteInformační středisko firmy Philips.Všechna spojení na Informačnístředisko firmy Philips najdete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokudby ve vaší oblasti nebylo Informační středisko k dispozici, můžetekontaktovat Service Department of Philips Domestic Appliances andPersonal Care BV.

    ČESKY26

  • Bevezetés

    A Philips Duometricks hajformázónak köszönhet en maximáliskontrollal és könnyedén formázhatja frizuráját.A kerámiabevonatú,cserélhet lapok védik a hajat, simává és fényl vé varázsolva azt.Alevehet kefe segíti az egyenesít lapok optimális használatát.Ag zfunkciónak köszönhet en haját gyengéden formázhatja - akáregyenesíteni, akár göndöríteni kívánja -, biztosítva az egészséges ésfényl , hosszantartó frizurát.A göndörít lapokkal formát és dús hatástadhat hajának.

    Fontos megjegyzések

    A készülék használatba vétele el tt olvassa el a használati útmutatót.rizze meg az útmutatót kés bbi használatra.

    ◗ A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajtafeltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.

    ◗ Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozó kábel állapotát. Nehasználja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó dugó, a kábel vagymaga a készülék sérült.

    ◗ Ha a csatlakozó kábel meghibásodott, a kockázatok elkerüléseérdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philipsfelhatalmazással rendelkező szakember végezheti el.

    ◗ A készüléket tartsa távol víztől! Ne használja a készüléket vízzelteli fürdőkád, mosdó, mosogató stb. felett vagy közelében. Hafürdőszobában használja, használat után húzza ki a készüléket a falikopnnektorból, mert a víz közelsége kockázatot jelent.

    ◗ További védelmi felszerelésként javasoljuk egy legfeljebb 30 mAnévleges maradékáram-erősségnél működésbe lépőmaradékáram-szűrő készülék (angol rövidítése RCD) beiktatásáta fürdőszoba áramkörébe. Ezzel kapcsolatban villanyszerelőtőlkaphat tanácsot.

    ◗ Tartsa a lapokat tisztán, portól, hajlakktól és hajformázó zselétőlmentesen. Soha ne használja együtt a készüléket hajformázóhabbal, hajlakkal, hajzselével, stb.

    ◗ A lapok kerámia bevonatúak.Az idő folyamán ez a bevonat kopik,de a készülék továbbra is normálisan fog működni.

    MAGYAR 27

  • ◗ Túlfűtés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki ahálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, és hagyja néhánypercig hűlni a készüléket.

    ◗ A készüléket gyermekek elől elzárva tartsa.◗ A készüléket csak száraz vagy enyhén nedves hajhoz használja.◗ A készülék lapjai használat közben felforrósodnak.Vigyázzon, hogy

    ne érjenek a bőréhez.◗ Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali

    konnentorból.◗ Tárolás előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.◗ Ne csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a készülékre.

    Előkészítés használatra

    1 Pattintsa a kerámiabevonatú egyenesítő vagy göndörítő lapokat akészülékhez (ábra 1).

    2 Ha az egyenesítő lapok már a helyükön vannak, pattintsa alevehető kefét a készülék, Cool Tip vízadagolóval szembenioldalára (ábra 2).

    A levehet kefe segítségével az egyenesít lapok könnyebbenirányíthatók a hajban.

    3 Csavarja le a Cool Tip víztartályt a készülékről és töltse meghideg vízzel gyengén folyó vízcsap alatt (ábra 3).

    A készülék vízzel és víz nélkül egyaránt használható.

    4 Tartsa a készüléket lefelé és csavarja vissza a víztartályt akészülékre (ábra 4).

    A készülék használata

    1 Csatlakoztassa a fali konnektorba a csatlakozó dugót.

    ◗ A készüléken van egy készenlét jelző gomb. Ha a készülékfelmelegedett, a készenlét jelző gomb színt változtat annakjelzésére, hogy a készülék kész a használatra. Ez kb. 10 perc múlvakövetkezik be (ábra 5).

    MAGYAR28

  • 2 Miközben a készülék melegszik, fésülje vagy kefélje a haját úgy,hogy kibomoljék és síma legyen. Fésűvel válassza szét a hajátfürtökbe. Egy fürtbe ne fogjon össze túl sok hajat (ábra 6).

    3 A haj kiegyenesítéséhez fogjon kb. 5 centiméter vastagságú tincset(2 hüvelyk), tegye az egyenesítő lapok közé, majd finoman nyomjaössze a lapokat a fogantyúk segítségével.Az egyenesítést kezdje ahaj tövénél (ábra 7).

    4 Ha a Cool Tip víztartályt megtöltötte vízzel, a fogantyúkösszenyomásával a készülék automatikusan gőzt bocsát ki (ábra8).

    5 Mozgassa a készüléket lassan de határozottan a hajvégek felé(ábra 9).

    A formázás befejezéséhez várja meg, míg a fürtök leh lnek.

    6 Hullámok készítéséhez fogjon kb. 5 centiméter vastagságú tincset(2 hüvelyk), tegye a göndörítő lapok közé, majd finoman nyomjaössze a lapokat a fogantyúk segítségével (ábra 10).

    Tartsa összenyomva 5 másodpercig a göndörít lapokat, majd engedjeel a fogantyúkat és hagyja, hogy a kész hajfürt kicsússzon a lapok közül.

    ◗ Ismételje a leírt eljárást a kívánt frizura kialakulásáig. Hagyja hajátlehűlni. Ne fésülje vagy kefélje, mivel ez könnyen tönkretehetné azépp elkészült frizurát.

    Tisztítás

    Tisztítás előtt mindig huzza ki a csatlakozó dugót a fali konnektorból.

    Soha ne öblítse le vízzel a készüléket.

    1 A készüléket nedves ruhával tisztítsa.

    2 A vízkövesedés elkerülése érdekében vízkőtelenítse a készüléketrendszeresen.A Cool Tip víztartályba cseppentsen 3-4 cseppecetet, töltse fel vízzel és csavarja vissza a készülékre.Várjon 10percet, majd 20 másodpercenként nyomja össze a fogantyúkat a

    MAGYAR 29

  • gőzkibocsátáshoz, ezt ismételje meg tízszer. Ezután húzza ki ahálózati kábelt a fali konnektorból, és folyóvíz alatt öblítse ki aCool Tip víztartályt.

    Tárolás

    Tárolás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozó dugóját a fali konnektorból.

    ◗ Csavarja ki a Cool Tip víztartályt és öntse ki belőle a maradékvizet (ábra 11).

    ◗ Hagyja biztonságos helyen lehűlni a készüléket.◗ Ne csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a készülékre.◗ A készülék akasztó fogantyújára függesztve tárolható (ábra 12).

    Jótállás és szerviz

    Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel,akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), forduljon aPhilips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek ésszépségápolási termékek üzletágának vev szolgálatához.

    MAGYAR30

  • Úvod

    Nová kulma Philips Duometrics bola špeciálne navrhnutá na riadené ajemné tvarovanie nádherných účesov.Vymeniteľné platne s keramickoupovrchovou úpravou chránia vlasy a umožňujú dosiahnuť jedinečnýhladký vzhľad účesu.Vymeniteľný hrebeň optimálne vedie vyrovnávacieplatne cez Vaše vlasy. Použitie pary Vám umožňuje jemným spôsobomvlasy vyrovnať alebo zvlniť, aby ste dosiahli zdravý, žiarivý a trváci vzhľadúčesu. Pomocou platní na zvlnenie vlasov môžete vlasom dodať textúrua zväčšiť objem účesu.

    Dôležité upozornenie

    Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte siho na neskoršie použitie.

    ◗ Pred zapojením skontrolujte, či napätie uvedené na zariadenísúhlasí s napätím v sieti.

    ◗ Pravidelne kontrolujte stav kábla.Ak je adaptér, kábel, alebo samozariadenie poškodené, nepoužívajte ho.

    ◗ Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniť kvalifikovaný personálspoločnosti Philips, alebo servisného centra autorizovanéhospoločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.

    ◗ Zariadenie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou! Nepoužívajteho v blízkosti alebo nad vodou, ktorou je naplnená vaňa,umývadlo, výlevka atď.Ak zariadenie používate v kúpelni, hneď popoužití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkostipredstavuje nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.

    ◗ Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpelneodporúčame nainštalovať zariadenie využívajúce zvyškový prúd sodstupňovaným pracovným prúdom neprekračujúcim úroveň30mA. Pri jeho inštalácii požiadajte o pomoc odborníka.

    ◗ Platne udržiavajte čisté a dajte pozor, aby sa na nich neusadzovalprach, nečistota, lak na vlasy, alebo gél. Zariadenie nikdynepoužívajte spolu s lakom na vlasy, gélom, a pod.

    ◗ Platne sú pokryté keramickou vrstvou, ktorá sa časomopotrebuje.Aj keď sa tak stane, zariadenie môžete ďalej používať.

    SLOVENSKY 31

  • ◗ Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Odpojte ho zosiete a nechajte niekoľko minút ochladnúť.

    ◗ Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí.◗ Zariadenie použite len na úpravu suchých alebo navlhčených

    vlasov.◗ Platne kulmy sa počas použitia zohrejú na vysokú teplotu. Dajte

    pozor, aby ste sa nimi nedotkli pokožky.◗ Po každom použití zariadenie odpojte zo siete.◗ Pred tým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.◗ Kábel nenavíjajte okolo zariadenia.

    Príprava na použitie

    1 Na zariadenie nasaďte vyrovnávacie platne, alebo platne nazvlnenie vlasov, s keramickým povrchom (obr. 1).

    2 Ak ste na kulmu nasadili vyrovnávacie platne, oddeliteľný hrebeňumiestnite na opačnú stranu, ako je zásobník na vodu sostudenou špičkou "Cool Tip" (obr. 2).

    Oddeliteľný hrebeň umožňuje jednoduchšie viesť vyrovnávacie platnecez vlasy.

    3 Zásobník na vodu so studenou špičkou "Cool Tip" odskrutkujtezo zariadenia a naplňte studenou vodou tečúcou slabým prúdom(obr. 3).

    Zariadenie môžete používať s naplneným alebo prázdnym zásobníkomna vodu.

    4 Zariadenie podržte hlavou nadol a naskrutkujte zásobník späť nazariadenie (obr. 4).

    Použitie zariadenia

    1 Zariadenie pripojte do siete.

    ◗ Ako sa zariadenie zohrieva, zmení sa sfarbenie kontrolného bodu,ktoré informuje o tom, či je zariadenie pripravené na úpravuvlasov. Zohriatie trvá približne 10 minút (obr. 5).

    SLOVENSKY32

  • 2 Kým sa zariadenie zohrieva, rozšešte si vlasy, aby boli hladké.Pomocou hrebeňa ich rozdeľte do premeňov. Prameň by nemalotvoriť veľa vlasov (obr. 6).

    3 Vezmite prameň vlasov široký približne 2 palce (5 cm), položte homedzi vyrovnávacie platne a stlačte rúčky zariadenia ku sebe.Vlasy vyrovnávajte od korienkov (obr. 7).

    4 Ak ste zásobník so studenou špičkou naplnili vodou, po zovretírúčok zariadenia sa automaticky začne tvoriť vodná para (obr. 8).

    5 Pomaly, rovnomerne pohybujte zariadením ku koncu prameňavlasov (obr. 9).

    Pred dokončením účesu nechajte prameň vychladnúť.

    6 Ak chcete vytvoriť účes zo zvlnených vlasov, vezmite prameňvlasov široký približne 2 palce (5 cm), položte ho medzi platne astlačte rúčky zariadenia ku sebe (obr. 10).

    Platne na zvlnenie vlasov podržte 5 sekúnd na mieste, potom uvoľniterúčky zariadenia a nechajte vykĺznuť prameň vlasov.

    ◗ Postup opakujte kým dosiahnete požadovaný vzhľad účesu.Vlasynechajte vychladnúť. Nečešte ich hrebeňom ani kefou, pretože byste zničili vytvorený účes.

    Čistenie

    Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete.

    Zariadenie neoplachujte vodou.

    1 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.

    2 Aby ste predišli usadeniu vodného kameňa, musíte zariadeniepravidelne čistiť. Do zásobníka "Cool Tip" dajte 3-4 kvapky octu adoplňte ho vodou, zásobník zaskrutkujte späť na zariadenie.Kulmu pripojte do siete. Počkajte 10 minút a potom 10-krátstlačte rúčky zariadenia na 20 sekúnd ku sebe, aby sa vytvorilapara. Potom zariadenie odpojte zo siete a zásobník "Cool Tip"opláchnite tečúcou vodou.

    SLOVENSKY 33

  • Odkladanie

    Keď zariadenie odkladáte, vždy ho odpojte zo siete.

    ◗ Odskrutkujte zásobník vody "Cool Tip" a vylejte zvyšnú vodu(obr. 11).

    ◗ Zariadenie odložte na bezpečné miesto a nechajte ho ochladnúť.◗ Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.◗ Zariadenie môžete odložiť tak, že ho zavesíte za jeho závesný

    krúžok (obr. 12).

    Záruka a servis

    Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby stenavštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo saobrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašejkrajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovoplatnom záručnom liste).Ak sa vo Vašej krajine toto Centrumnenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebokontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče aosobná starostlivosť.

    SLOVENSKY34

  • Вступ

    Цей пристрій Philips Duometricks спеціально розроблено длястворення прекрасних зачісок контрольованим та зручнимчином.Змінні пластини з керамічним покриттям захищають волоссяі роблять волосся дуже гладким.Знімна насадка-гребінецьоптимально пропускає волосся крізь спрямовуючі пластини. Функціяпари дозволяє обережно розпрямляти чи завивати волосся, надаєйому здорового, блискучого вигляду та забезпечує стійкийрезультат.З пластинами для завивки ви можете надавати структурита об'єму вашому волоссю.

    Увага!

    Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристроюта зберігайте для подальшого використання.

    ◗ Перед тим, як увімкнути прилад, перевірте, щоб напруга,зазначена на фені, відповідала напрузі у мережі живлення.

    ◗ Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйтепристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено.

    ◗ Якщо шнур для з`єднування з електромережеюпошкоджений, його можна замінити в сервісному центріPhilips або кваліфікованою людиною для запобіганнявиникнення пожежі.

    ◗ Тримайте пристрій подалі від води! Не використовуйте цейпристрій біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо.При використанні у ванній кімнаті витягуйте шнур із розеткипісля використання, оскільки близькість води є небезпечною.

    ◗ Для додаткового захисту ми рекомендуємо у мережуелектропостачання ванної кімнати встановити запобіжникостаточного току (RCD) з номінальним остаточним током небільше за 30 мА. Консультацію з цього приводу ви можетеодержати у особи, що займається встановленням такихзапобіжників.

    ◗ Тримайте пластини чистими, без пилу, бруду, залишківаерозолю для зачісок та гелю.Ніколи не використовуйтепристрій разом із мусом, аерозолем чи гелем для зачісок таподібним.

    УКРАЇНСЬКІЙ 35

  • ◗ Пластини мають керамічне покриття. Це покриття зношуєтьсяз плином часу. Коли це трапиться, пристрій вже непрацюватиме нормально.

    ◗ Якщо пристрій перегрівається, він вимикається автоматично.Витягніть шнур із розетки та дайте пристрою охолонутидекілька хвилин.

    ◗ Тримайте прилад в місцях, недоступних для дітей.◗ Застосовуйте пристрій тільки для сухого або трохи вологого

    волосся.◗ Пластини пристрою нагріваються підчас

    використання.Запобігайте контакту зі шкірою.◗ Після використання обов'язково вимикайте прилад.◗ Перед покладанням пристрою на зберігання почекайте, поки

    він охолоне.◗ Не накручуйте шнур живлення на пристрій.

    Підготовка до використання

    1 Насуньте пластини для спрямовування чи завивки зкерамічним покриттям на пристрій (рис. 1).

    2 Коли ви встановите пластини для спрямовування на пристрій,насуньте знімний гребінець на протилежну сторонупристрою, там, де знаходиться водяний бачок "Cool Tip" (рис.2).

    Знімний гребінець допомагає пропускати волосся крізь спрямовуючіпластини.

    3 Відгвинтіть холодний на дотик резервуар для води зпристрою та наповніть холодною водою з-під крану (рис. 3).

    Пристрій може використовуватися й без води.

    4 Тримаючи пристрій догори дном, нагвинтіть резервуар напристрій (рис. 4).

    УКРАЇНСЬКІЙ36

  • Застосування пристрою

    1 Вставте штепсель у розетку.

    ◗ На пристрої має загорітися сигнальна лампа готовності.Колипристрій нагріється, лампа змінить колір, показуючи, щопристрій готовий до використання. Для цього потрібноприбл. 10 хвилин (рис. 5).

    2 Поки пристрій нагрівається, розчешіть волосся, щоб воно незаплутувалося.Застосовуйте гребінець, щоб розділити волоссяна локони.Не відкладайте забагато волосся в один локон (рис.6).

    3 Для спрямовування волосся візьміть локон шириною прибл. 2дюйми (5 см), покладіть між спрямовуючими пластинами тазатисніть ручки пристрою.Починайте випрямляти волосся відкоренів (рис. 7).

    4 Якщо ви наповнили холодний на дотик резервуар водою,пристрій автоматично випускає пару при стисненні ручок (рис.8).

    5 Повільно та безперервно пересувайте пристрій до кінцялокону (рис. 9).

    Дайте локонам охолонути перед тим, як завершувати зачіску.

    6 Для утворення завитків візьміть локон шириною прибл. 2дюйми (5 см), покладіть між пластинами для завивки тазатисніть ручки пристрою (рис. 10).

    Тримайте пластини для завивки у такому положенні близько 5секунд, потім ослабте тиск на ручки та дайте волоссю висковзнутиз-під пластин.

    ◗ Повторюйте цю процедури, поки волосся не набудепотрібного вигляду. Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйтеволосся - це зруйнує щойно створену зачіску.

    УКРАЇНСЬКІЙ 37

  • Чистка

    Перед чищенням завжди від'єднуйте пристрій від електромережі.

    Ніколи не занурюйте пристрій у воду.

    1 Чистіть пристрій вологою ганчіркою.

    2 Щоб запобігти утворенню нальоту, вам потрібно регулярнопроводити видалення накипу.Додайте 3-4 краплі оцту уводяний бачок "Cool Tip", залийте водой та пригвинтіть бачокдо пристрою.Вставте штепсель у розетку.Зачекайте 10хвилин, натисніть ручки пристрою 10 разів, випускаючи парупо 20 секунд.Витягніть шнур із розетки, помийте бачок підкраном.

    Зберігання

    Після закінчення роботи з пристроєм завжди вимикайте його з електромережі перед тим, як убрати на зберігання.

    ◗ Вигвинтіть резервуар з водою і вилийте залишки води (рис.11).

    ◗ Покладіть прилад у безпечне місце для охолодження.◗ Не накручуйте шнур живлення на пристрій.◗ Пристрій можна підвішувати на гачок за петлю (рис. 12).

    Гарантія та обслуговування

    Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми,зверніться до веб-сторінки компанії Philips - www.philips.com, абозверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips уВашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійномуталоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом"Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV".

    УКРАЇНСЬКІЙ38

  • Uvod

    Ovaj PHILIPS Duometricks je specijalno dizajniran za davanje odlićnihrezultata na kontroliran i nježan način. Izmjenjive ploče presvučenekeramikom štite Vašu kosu te daju sjajne rezultate obrade. Odvojivinastavak optimalno vodi ploče za ravnanje kroz kosu. Funkcija paredozvoljava ravnanje ili uvijanje kose na nježan način kako bi ostalazdrava, sjajna i dugotrajna frizura. Sa pločama za uvijanje možete dodatiteksture i volumen Vašj kosi.

    Važno

    Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih zabuduću uporabu.

    ◗ Provjerite da li napon označen na aparatu odgovara naponu Vašemreže.

    ◗ Provjeravajte stanje mrežnog kabela redovito. ne koristite aparatako je kabel, utikač ili sam aparat oštećen.

    ◗ Ako se mrežni kabel ošteti, mora se zamijeniti u ovlaštenomPhilips servisu kako bi izbjegli potencijalno opasne situacije.

    ◗ Držite aparat dalje od vode. Ne koristite aparat u blizini ili iznadnapunjene kade. umivaonika i sl. nakon korištenja u kupaonici,isključite aparat iz napona kako bi smanjili opasnost od strujnogudara zbog prisustva vode.

    ◗ Radi dodatne zaštite električne instalacije u kupaonici, preporučase ugradnja FID sklopke čija preostala radna struja ne prelazi 30mA. Potražite savjet od stručne osobe.

    ◗ Držite ploče čistim od prašine, laka ili gela. Nikada ne koristiteaparat u kombinaciji sa gelom ili lakom za kosu.

    ◗ Ploče imaju presvlaku od keramike. S vremenom će se tapresvlaka istrošiti. Kada se to dogodi, aparat će i daljefunkcioniratio normalno.

    ◗ Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Isključite ga izstruje i ostavite nekoliko minuta da se ohladi.

    ◗ Držite sušilo van dohvata djece.◗ Aparat rabite samo na suhoj ili vlažnoj kosi.

    HRVATSKI 39

  • ◗ Tijekom korištenja ploče aparat se zagriju. Pazite da ne dodju ukontakt s kožom.

    ◗ Nakon uporabe uvijek isključite aparat iz napajanja.◗ Prije pohrane aparat se mora ohladiti.◗ Ne namatajte naponski kabel oko aparata.

    Priprema za uporabu

    1 Umetnite ploče za ravnanje ili uvijanje kose na aparat (Slika 1).

    2 Ako ste stavili ploče za ravnanje na aparat, stavite i odvojivinastavak na stranu aparata suprotno od strane gdje se nalazispremište vode (Slika 2).

    Odvojivi nastavak će vodoti ploče kroz kosu lakše i brže.

    3 Odvrnite spremnik od aparat i napunite ga s hladnom vodom(Slika 3).

    Aparat se može koristiti sa ili bez vode.

    4 Držite aparat okrenut obrnuto te zavrnite spremnik nazad (Slika4).

    Uporaba

    1 Umetnite mrežni kabel u zidnu utičnicu.

    ◗ Na aparatu se nalazi kontrolna točka. Kada se aparat zagrije,kontrolna točka promijeni boju kako bi indicirala da je aparatspreman za uporabu.To traje cca. 10 minuta (Slika 5).

    2 Za vrijeme zagrijavanja aparata možete češljati kosu kako bi bilaglatka i ravna. Koristite češalj kako bi podijelili kosu u pramenove.Ne stavljajte previše kose u pramenove (Slika 6).

    3 Kako bi izravnali kosu, uzmite cca. 5 cm dug pramen, stavite gaizmeđu ploča te pritisnite držala ploča zajedno. Započnite saravnanjem od korijena (Slika 7).

    4 Ako ste napunilie spremište hladne vode vodom, aparat ćeautomatski davati paru kada pritisnete držala zajedno (Slika 8).

    HRVATSKI40

  • 5 Pomičite aparat lagano prema kraju pramena (Slika 9).Ostavite pramenove da se ohlade prije završnog oblikovanja frizure.

    6 Kako bi napravili uvojke, uzmite pramen duljine cca. 5 cm, stavitega između ploča za uvijanje te pritisnite držala poloča zajedno(Slika 10).

    Držite ploče u poziciji nekih 5 sekundi te odpustite držala tako da kosaispadne iz ploča.

    ◗ Ponavljajte proces sve dok ne postignete željeni izgled. Ostavitekosu da se ohladi. Nemojte ju češljati ni četkati, jer ćete takopokvariti frizuru koju ste oblikovali.

    Čišćenje

    Uvijek isključite aparat iz struje prije čišćenja.

    Nikada ne ispirite aparat vodom.

    1 Očistite aparat mekom tkaninom.

    2 kako bi spriječili razvijanje kamnca, aaprat je potebno regularnočistiti. Dodajte 3-4 kapi kvasine u spremište za vodu, napunitevodom te ga zatvorite i stavite nazad na aparat. Uključite aparat,pričekajte 10 minuta a zatim pritisnite držala aparata 10 puta po20 sekundi kako bi oslobodili paru.Tada izvucite mrežni kabel izutičnice i isperite spremište vode ispod mlaza vode.

    Pohranjivanje

    Uvijek isključite aparat iz struje prije pohranjivanja.

    ◗ Odvrnite "Cool Tip" spremnik i izlijte preostalu vodu (Slika 11).◗ Stavite aparat na sigurno mjesto i pustite da se ohladi.◗ Ne omatajte naponski kabel oko aparata.◗ Aparat možete pohraniti vješanjem na za to namijenjenu omču

    (Slika 12).

    HRVATSKI 41

  • Jamstvo i servis

    Trebate li informacije ili imate problem, molimo vas da nas posjetite nawww.philips.com ili kontaktirate PHILPS predstavništvo u Vašoj zemlji.(broj telefona možete pronaći u priloženoj knjižici)

    HRVATSKI42

  • Sissejuhatus

    Philips Duometricks võimaldab saavutada suurepärase tulemusehooldaval ja säästlikul moel. Keraamilise kattega sirgendusplaadidkaitsevad juukseid ja tagavad parima tulemuse.Tänu eemaldatavalekammotsikule on juuste sirgendamine muutunud optimaalseks.Aurufunktsioon võimaldab juukseid sirgemaks või laineliseks teha õrnalmoel, nii et nende välimus on tervislik, särav ning tagab pikaajalisetulemuse. Plaadid, mis teevad juuksed laineliseks, muudavad juustetekstuuri kohevamaks ja annavad neile huvitava vormi.

    Tähtis

    Lugege kasutusõpetus hoolikalt läbi ja hoidke alles edasisekskasutamiseks.

    ◗ Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas sellelemärgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.

    ◗ Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutageseadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on vigastatufd.

    ◗ Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see uue vastu vahetada Philipsi,Philipsi volitatud hooldekeskuses või lihtsalt vastavaltkvalifitseeritud isiku poolt, et vältida ohtlikke olukordi.

    ◗ Hoidke seade eemal veest! Ärge kasutage seadet vee läheduses,näiteks vett täis vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Kui kasutateseadet vannitoas, võtke see pärast kasutamist vooluvõrgust välja,kuna vee lähedus on seotud riskiga.

    ◗ Lisakaitseks on vannituppa varustavasse vooluahelasse soovitavpaigaldada lekkevoolukaitse (RCD), mis ei võimalda lekkevoolutugevusel tõusta üle 30 mA. Küsige nõu elektrikult.

    ◗ Hoidke plaadid puhtad tolmust, mustusest, juukselakist ja geelist.Ärge kasutage seadet, kui juustes on juuksevaht, -lakk, geel vms.

    ◗ Plaadid on kaetud keraamilise kattega.Aja jooksul see kulub.Vaatamata sellele töötab seade normaalselt edasi.

    ◗ Kui seade kuumeneb üle, lülitub ta automaatselt välja.Võtke seadevooluvõrgust välja ja laske mõni minut jahtuda.

    ◗ Hoidke laste eest.◗ Kasutage seadet ainult kuivade või niiskete juustega.

    EESTI 43

  • ◗ Harja metallosa läheb kasutamise käigus kuumaks.Vältige selleganahka puudutamast.

    ◗ Lülitage seade alati välja pärast selle kasutamist.◗ Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.◗ Ärge kerige toitejuhet seadme ümber.

    Ettevalmistus kasutamiseks

    1 Ühendage seadmele keraamilise kattega plaatidid, millega saabjuukseid sirgendada või laineid teha (joon 1).

    2 Kui plaadid, millega saab juukseid sirgeks teha, on seadme otsapandud, paigaldage eemaldatav kammotsik klõpsatusega kohale nii,et see asuks seadme servas veeanuma vastas (joon 2).

    Eemaldatav kamm laseb juuksed kergemalt sirgendavate plaatide vaheltläbi.

    3 Keerake seadmelt Cool Tip veenõu maha ja täitke ettevaatlikultkraaniveega (joon 3).

    Seadet võib kasutada nii veega kui veeta.

    4 Hoidke seade alaspidi ja keerake veenõu tagasi seadmesse (joon4).

    Seadme kasutamine

    1 Sisestage pistik seina pistikupessa.

    ◗ Seadmel on valmisoleku tähis- täpp. Kui seade on kuum, muudabtäpp värvi, näidates, et seade on kasutamiseks valmis. See võtabumbes 10 minutit aega (joon 5).

    2 Kuni seade soojeneb, kammige juuksed korralikult siledaks.Kasutage kammi, et juukseid salkudeks jagada. Ärge võtke salkukorraga liiga palju juukseid (joon 6).

    3 Juuste sirgendamiseks võtke u 5 cm laiune juuksesalk, pange seesirgendusplaatide vahel ja vajutage käepidemed kokku.Sirgendamist alustage juuksejuurtest (joon 7).

    EESTI44

  • 4 Kui Cool Tip veenõu on vett täis, laseb seade automaatseltkäepidemete kokkuvajutusel auru (joon 8).

    5 Tõmmake seadet aeglaselt ja ettevaatlikult juukseotste suunas(joon 9).

    Laske juustel jahtuda, enne kui asute neid soengusse seadma.

    6 Juustesse lainete tegemiseks võtke u 5 cm laiune juuksesalk, pangesee plaatide vahele ja vajutage käepidemed kokku. Lainetetegemist alustage juuksejuurtest (joon 10).

    Hoidke lainete tegemise plaate selles asendis 5 sekundit ja seejärelvabastage käepidemed ning laske juustel plaatide vahelt välja libiseda.

    ◗ Korrake toimingut, kuni olete oma juustega rahul. Laske juusteljahtuda. Ärge kammige ega harjake neid, et mitte rikkuda äsjavalminud soengut.

    Puhastamine

    Enne puhastamist lülitage alati seade välja.

    Ärge loputage seadet kunagi veega.

    1 Puhastage seadet niiske lapiga.

    2 Katlakivi tekkimise vältimiseks tuleb seadet korrapäraseltpuhastada. Pange veeanumasse 3-4 tilka äädikat, täitke veega japange tagasi seadmele. Sisestage pistik pistikupessa. Oodake 10minutit ja vajutage auru tekitamiseks käepidemeid 20- minutilistevaheaegadega 10 korda kokku. Seejärel võtke seade vooluvõrgustvälja ja loputage veenõu voolava veega.

    Hoidmine

    Enne seadme hoiule panekut võtke ta vooluvõrgust välja.

    ◗ Eemaldage veeanum seadme küljest ning kallake järelejäänud vesivälja (joon 11).

    ◗ Pange seade ohutusse kohta ning laske maha jahtuda.◗ Ärge kerige toitejuhet seadme ümber.

    EESTI 45

  • ◗ Seadme hoidmiseks on riputusaas (joon 12).

    Garantii ja teenindus

    Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinudprobleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtkeühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiategarantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philipsitoodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmeteTeeninduskeskusega.

    EESTI46

  • Ievads

    Philips Duometricks ir īpaši izveidots, lai kontrolēti un maigi panāktuizcilus rezultātus. Maināmās plāksnes ar keramikas pārklājumu aizsargāmatus un nodrošina īpaši pievilcīgu sasuku. No emamā emme lieliskivirza matu iztaisnotāja plāksnes cauri matiem. Izmantojot tvaiku, matusiespējams maigi iztaisnot vai cirtot, pieš irot tiem veselīgu spīdumu unnodrošinot ilgstošu matu sakārtojumu.Ar rievotajām plāksnēm varatmainīt frizūras faktūru un kuplumu.

    Svarīgi

    Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tāsturpmākām uzzi ām.

    ◗ Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tāsnorādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.

    ◗ Regulāri pārbaudiet elektrovadu. Nelietojiet ierīci, ja bojāts tāskontaktspraudnis, elektrovads vai pati ierīce.

    ◗ Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts elektrovadsjānomaina Philips pilnvarota apkopes centra darbiniekiem vailīdzīgi kvalificētiem speciālistiem.

    ◗ Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet šo ierīci pie vai virs vannām,izlietnēm un citiem ar ūdeni pildītiem traukiem. Ja lietojat ierīcivannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, joūdens klātbūtne var būt bīstama.

    ◗ Papildu drošībai ieteicams vannas istabā ierīkot atsevišķuelektrības ievadu ar drošinātāju, kura maksimālais pieļaujamaisstrāvas stiprums nepārsniedz 30 mA. Lūdziet padomu elektriķim.

    ◗ Raugieties, lai plāksnes vienmēr ir tīras: bez putekļiem,netīrumiem, matu lakas un želejas paliekām. Nekad nelietojietierīci kopā ar matu ieveidošanas putām, matu laku, želeju u. c.

    ◗ Plātnēm ir keramikas pārklājums. Laika gaitā šis pārklājumsnolietojas. Kad tā notiek, ierīce joprojām darbojas kā parasti.

    ◗ Ierīcei pārkarstot, tā automātiski izslēdzas.Atvienojiet ierīci noelektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes atdzist.

    ◗ Glabājiet ierīci vietā, kur tai nevar piekļūt bērni.◗ Ieveidojiet tikai sausus vai mitrus matus.

    LATVISKI 47

  • ◗ Lietošanas laikā ierīces plāksnes sakarst. Nepieskarieties tām!◗ Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.◗ Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.◗ Netiniet elektrovadu ap ierīci.

    Sagatavošana lietošanai

    1 Uzlieciet ierīcei matu iztaisnošanas vai rievotās plāksnes arkeramikas pārklājumu (zīm. 1).

    2 Pēc tam, kad ierīcei ir uzliktas matu iztaisnošanas plāksnes,uzbīdiet noņemamo ķemmi ierīces pusei, kura atrodas pretīnesakarstošā uzgaļa ūdens tvertnei (zīm. 2).

    Ar no emo emmi matu iztaisnotāju būs vieglāk virzīt cauri matiem.

    3 Noskrūvējiet nesakarstošā uzgaļa ūdens tvertni no ierīces unpiepildiet ar aukstu krāna ūdeni (zīm. 3).

    Ierīci var lietot ar vai bez ūdens.

    4 Turot ierīci apgrieztu otrādi, pieskrūvējiet ūdens tvertni atpakaļ(zīm. 4).

    Ierīces lietošana

    1 Iespraudiet kontaktspraudni sienas kontaktrozetē.

    ◗ Uz ierīces atrodas gatavības norāde. Kad ierīce ir uzkarsusi,gatavības norāde maina krāsu, norādot, ka ierīce ir gatavalietošanai.Tas ilgst aptuveni 10 minūtes (zīm. 5).

    2 Kamēr ierīce uzkarst, izķemmējiet vai izsukājiet matus, lai tie būtugludi un nesavēlušies.Ar ķemmi sadaliet matus šķipsnās.Vienāšķipsnā nesaņemiet pārāk daudz matu (zīm. 6).

    3 Lai iztaisnotu matus, saņemiet aptuveni 5 cm platu matu šķipsnu,ievietojiet to starp iztaisnošanas plāksnēm un saspiediet kopāierīces rokturus. Sāciet taisnošanu no matu saknēm (zīm. 7).

    4 Ja nesakarstošā uzgaļa ūdens tvertne ir piepildīta ar ūdeni,saspiežot rokturus, ierīce automātiski izdala tvaiku (zīm. 8).

    LATVISKI48

  • 5 Lēni un vienmērīgi virziet matu iztaisnotāju uz matu galiem (zīm.9).

    aujiet š ipsnām atdzist, pirms pabeidzat matu ieveidošanu.

    6 Lai iegūtu viļņainus matus, saņemiet aptuveni 5 cm platu matušķipsnu, ievietojiet to starp rievotajām plāksnēm un saspiedietkopā ierīces rokturus (zīm. 10).

    Turiet rievotās plāksnes šādā stāvoklī piecas sekundes un pēc tamatlaidiet rokturus va īgāk, lai varētu iz emt matu š ipsnu, kas atrodasstarp plāksnēm.

    ◗ Atkārtojiet šo procesu, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts. Ļaujietmatiem atdzist. Neķemmējiet un nesukājiet matus, jo tas varsabojāt matu sakārtojumu.

    Tīrīšana

    Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

    Nekad neskalojiet ierīci ūdenī.

    1 Notīriet ierīci ar mitru drānu.

    2 Lai novērstu katlakmens uzkrāšanos, iepiliniet nesakarstošā galaūdens tvertnē 3-4 pilienus etiķa, ielejiet ūdeni un pieskrūvējiettvertni atpakaļ pie ierīces. Iespraudiet elektrovadakontaktspraudni sienas kontaktrozetē un ieslēdziet ierīci.Pagaidiet 10 minūtes un 10 reizes saspiediet matu iztaisnotājarokturus kopā uz 20 sekundēm, lai izlaistu tvaiku. Pēc tamatvienojiet ierīci no elektrotīkla un izskalojiet nesakarstošā galaūdens tvertni ar ūdeni.

    Glabāšana

    Pirms novietojat ierīci glabāšanā, vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla.

    ◗ Noskrūvējiet nesakarstošā gala ūdens tvertni un izlejiet atlikušoūdeni (zīm. 11).

    ◗ Nolieciet ierīci drošā vietā un ļaujiet tai atdzist.

    LATVISKI 49

  • ◗ Netiniet elektrovadu ap ierīci.◗ Ierīci var uzglabāt, pakarinot to aiz cilpiņas, kas paredzēta

    vertikālai glabāšanai (zīm. 12).

    Garantija un apkope

    Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philipstīmek a vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumucentru savā valstī (tā tālru a numurs atrodams pasaules garantijasbrošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzībuPhilips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnasierīču noda as pakalpojumu dienestam.

    LATVISKI50

  • Įžanga

    Šis Philips Duometricks buvo sukurtas taip, kad jūs pasiektum tenuostabų rezultatą lengvai ir greitai. Keramika dengtos keičiamos žnypl sapsaugo plaukus ir suteikia jiems ypatingą glotnumą. Nuimamos šukospadeda tiesinančioms žnypl ms žymiai geriau slysti jūsų plaukais. Garaileidžia švelniu būdu tiesinti plaukus arba kurti garbanas ir suteiktiplaukams sveiką išvaizdą ir blizgesį.Taip pat garai sukuria ilgai išliekančiąšukuoseną. Garbanas kuriančiomis žnypl mis galite sugarbanoti plaukusir optiškai padidinti jų apimtį.

    Svarbu žinoti

    Prieš pradedant naudoti aparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas irsaugokite jas tolesniam naudojimui.

    ◗ Prieš įjungiant aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta antaparato, sutampa su įtampa džiovinimo vietoje.

    ◗ Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite aparato,jei kištukas, laidas ar pats aparatas yra pažeistas.

    ◗ Jei yra pažeistas laidas, vengiant rizikuoti, jis turi būti pakeistasPhilips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre arbakvalifikuotų asmenų.

    ◗ Nenaudokite šio aparato arti ar virš vandens pripiltų vonių,praustuvų, kriauklių ir pan. Kai naudojatės aparatu vonioskambaryje, iš karto po naudojimo ištraukite kištuką iš elektroslizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę.

    ◗ Siekiant papildomo saugumo, patariame jums įrengtikondensatorinės srovės schemą (RCD), kurios nominali liekamojidarbinė srovė neviršija 30 mA elektros tinkle, aprūpinančiamevonią. Kreipkitės patarimo į įrengėją.

    ◗ Žiūrėkite, kad žnyplės būtų švarios, neapdulkėjusios, kad ant jųnebūtų likę modeliavimo lako ar gelio.Aparato niekadanenaudokite kartu su modeliavimo putomis, laku, geliu ir pan.

    ◗ Žnyplės yra padengtos keramikine danga. Ši danga bėgant laikuinusidėvi. Kai taip atsitinka, aparatas vis tiek veikia normaliai.

    ◗ Jei aparatas perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite aparatąir leiskite jam kelias minutes atvėsti.

    LIETUVIŠKAI 51

  • ◗ Aparatą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.◗ Aparatą naudokite tik sausiems ar sudrėkintiems plaukams.◗ Aparato plokštelės naudojimo metu įkaista.Venkite jomis

    prisiliesti prie veido.◗ Pasinaudoję aparatu, visada jį išjunkite.◗ Prieš padėdami į saugojimo vietą, palikite aparatą atvėsti.◗ Neapvyniokite laido apie aparatą.

    Pasiruošimas naudojimui

    1 Įstatykite keramikine danga dengtas tiesinančias arbagarbanojančias žnyples į aparatą (pasigirs spragtelėjimas) (pav. 1).

    2 Kai į aparatą įstatėte tiesinančias žnyples, įstatykite nuimamamasšukas prišais Cool Tip rezervuarą (pav. 2).

    Nuimamos šukos leis tiesinančiomis žnypl mis žymiai lengviau slystiplaukais.

    3 Cool Tip rezervuarą nusukite nuo aparato ir užpildykite jį lėtaitekančiu šaltu vandeniu iš čiaupo (pav. 3).

    Aparatą galima naudoti su vandeniu arba be vandens.

    4 Apverskite aparatą ir vėl užsukite vandens rezervuarą (pav. 4).

    Aparato naudojimas

    1 Įkiškite kištuką į elektros lizdą.

    ◗ Ant aparato yra signalinis taškas. Kai aparatas įkaista, signalinistaškas pakeičia spalvą, parodydamas, kad aparatas yra paruoštasnaudojimui.Tai užtrunka maždaug 10 minučių (pav. 5).

    2 Kol aparatas kaista, sušukuokite plaukus, kad jie taptų švelnūs irminkšti. Šukomis suskirstykite plaukus į sruogas. Į vieną sruogąnesuimkite per daug plaukų (pav. 6).

    3 Norėdami ištiesinti plaukus, paimkite maždaug 5 cm (2 colių)pločio plaukų sruogą, įdėkite ją tarp tiesinančių žnyplių irsuspauskite aparato rankenas.Tiesinti plaukus pradėkite nuošaknų (pav. 7).

    LIETUVIŠKAI52

  • 4 Jei pripildėte Cool Tip rezervuarą vandeniu, aparatas automatiškaiišleis garą, kai suspausite rankenas (pav. 8).

    5 Aparatu braukite lėtai ir vienodu greičiu iki sruogos pabaigos (pav.9).

    Prieš baigdami modeliuoti, leiskite sruogoms atv sti.

    6 Norėdami sukurti garbanas, paimkite maždaug 5 cm (2 colių)pločio plaukų sruogą, įdėkite ją tarp garbanojančių žnyplių irsuspauskite aparato rankenas (pav. 10).

    Garbanojančias žnyples laikykite toje pačioje pad tyje maždaug 5sekundes, o tada atleiskite rankenas, kad plaukai gal tų išslysti iš žnyplių.

    ◗ Kartokite procesą, kol pasieksite norimą rezultatą. Leiskiteplaukams atvėsti. Nešukuokite jų, nes galite sugadinti sukurtąšukuoseną.

    Valymas

    Prieš valydami, visada išjunkite aparatą iš elektros tinklo.

    Niekada neskalaukite aparato vandenyje.

    1 Aparatą valykite drėgna skepetaite.

    2 Tam, kad nesusidarytų nuosėdos, šalinkite jas reguliariai. Įlašinkite3-4 lašus acto į Cool Tip vandens rezervuarą, iki viršauspripildykite vandens ir rezervuarą prisukite atgal prie aparato.Įjunkite aparatą į maitinimo tinklą. Palaukite 10 minučių, o tadasuspauskite aparato rankenas 10 kartų 20 sekundžių intervalaistam, kad išeitų garai. Paskui atjunkite aparatą iš elektros tinklo irišskalaukite vandens rezervuarą po bėgančiu vandeniu.

    Saugojimas

    Prieš padėdami aparatą saugojimui, visada jį išjunkite.

    ◗ Atsukite vandens rezervuarą ir išpilkite likusį vandenį (pav. 11).◗ Padėkite aparatą į saugią vietą ir leiskite jam atvėsti.◗ Neapvyniokite laido apie aparatą.

    LIETUVIŠKAI 53

  • ◗ Aparatą galite laikyti, pakabinę jį už kilpos (pav. 12).

    Garantija ir aptarnavimas

    Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašomeaplankyti mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis įvietinį Philips klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visamepasaulyje galiojančios garantijos lapelyje). Jei tokio centro n ra jūsųšalyje, kreipkit s į vietinį Philips pardav ją.

    LIETUVIŠKAI54

  • Predstavitev

    Aparat Philips Duometrics so naredili zlasti za ustvarjanje lepe pričeskena nadzorovan in nežen način. Keramično obložene, medsebojnozameljive ploščice ščitijo lase in jim dajo neverjetno mehak izgled.Odstranljivi nastavek za česanje optimalno vodi ravnalne ploščice skozivaše lase. Parna funkcija omogoča ravnanje ali kodranje las na nežennačin in jim tako nudi zdrav in sijoč videz ter dolgotrajno obstojnostpričeske. S ploščicami za kodranje lahko vašim lasem dodate strukturoin volumen.

    Pomembno

    Pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za bodočouporabo.

    ◗ Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, čenapetost, označena na aparatu, ustreza napetosti v lokalnemelektričnem omrežju.

    ◗ Stanje omrežnega kabla redno preverjajte.V primerupoškodovanega kabla, vtikača ali samega aparata, le-tega neuporabljajte.

    ◗ Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le Philips, sstrani Philipsa pooblaščeni servisni center ali primernokvalificirana oseba, da se izognete nevarnosti.

    ◗ Aparata ne približujte vodi! Tega proizvoda ne uporabljajte zravenali nad vodo v umivalnikih, kadeh, odtokih in podobnim. Ko aparatuporabljate v kopalnici, ga po uporabi izključite iz električnegaomrežja.

    ◗ Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo tokovnega zaščitnegaFID stikala z izklopnim tokom 30mA. O tem se posvetujte sstrokovnjakom na tem področju.

    ◗ Ploščice ohranjajte čiste. Z njih očistite prah, nečistočo, razpršiloin gel za friziranje.Aparata nikoli ne uporabljajte v kombinaciji skremami in razpršili za friziranje, geli in podobnim.

    ◗ Ploščice imajo keramično oblogo.Ta obloga se sčasoma obrabi. Kose bo to zgodilo, bo aparat še vedno normalno deloval.

    SLOVENŠČINA 55

  • ◗ Če se aparat pregreje, se bo samodejno izklopil. Izključite aparatiz električnega omrežja in počakajte nekaj minut, da se ohladi.

    ◗ Aparat hranite izven dosega otrok.◗ Aparat uporabljajte le na suhih ali vlažnih laseh.◗ Plošče aparata postanejo med uporabo vroče. Preprečite stik s

    kožo.◗ Po uporabi aparat vedno izključite iz električnega omrežja.◗ Preden aparat shranite, počakajte da se ohladi.◗ Ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata.

    Priprava za uporabo

    1 Na aparat nataknite keramično obložene ploščice za ravnanje alikodranje (sl. 1).

    2 Ko na aparat nataknete ravnalni ploščici, nataknite odstranljivinastavek za česanje na stran aparata, ki je nasproti tisti, kjer senahaja Cool Tip zbiralnik za vodo (sl. 2).

    Odstranljivi nastavek za česanje bo lažje vodil ravnalni ploščici skozi lase.

    3 Odvijte vodni zbiralnik iz aparata in ga napolnite z rahlim, hladnimcurkom iz vodovodne pipe (sl. 3).

    Aparat se lahko uporablja z ali brez vode.

    4 Držite aparat z zgornjim delom navzdol in navijte vodni zbiralniknazaj na njega (sl. 4).

    Uporaba aparata

    1 Vstavite vtikač v omrežno vtičnico.

    ◗ Na aparatu je pika pripravljenosti. Ko se aparat segreje, ta pikaspremeni barvo, kar pomeni, da je aparat pripravljen za uporabo.Za to je potrebnih pribl. 10 minut (sl. 5).

    2 Ko se aparat segreva, si česite ali krtačite lase, tako da bodo gladkiin nezavozlani. S pomočjo glavnika si razdelite lase na pramene.Vposamezen pramen ne dajte preveč las (sl. 6).

    3 Da zravnate vaše lase, vzemite pribl. 5-cm širok pramen las,

    SLOVENŠČINA56

  • položite ga med ravnalni ploščici in pritisnite ročaja aparataskupaj. Začnite ravnati lase pri koreninah (sl. 7).

    4 Če ste vodni zbiralnik napolnili z vodo, bo aparat samodejno začeloddajati paro, ko stisnete ročaja skupaj (sl. 8).

    5 Premikajte aparat počasi in mirno proti koncu pramena (sl. 9).Počakajte, da se prameni ohladijo, preden končate z oblikovanjempričeske.

    6 Da si naredite kodre, vzemite pribl. 5-cm širok pramen las,položite ga med kodralni ploščici in pritisnite ročaja aparataskupaj (sl. 10).

    Pustite ploščici v tem položaju 5 sekund in nato sprostite pritisk naročaja, tako da lahko pramen las uide iz objema ploščic.

    ◗ Ponavljajte postopek, dokler ne ustvarite željenega videza.Počakajte, da se lasje ohladijo. Ne češite jih z glavnikom ali krtačo,ker boste s tem uničili pričesko, ki ste si jo pravkar naredili.

    Čiščenje

    Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.

    Aparata nikoli ne spirajte z vodo.

    1 Očistite aparat z vlažno krpo.

    2 Da preprečite nalaganje vodnega kamna, morate aparat rednočistiti.V vodni zbiralnik dajte 3-4 kaplje vinskega kisa, dolijte vodoin ga navijte nazaj na aparat.Vstavite omrežni vtikač v omrežnovtičnico. Nato aparat izključite iz električnega omrežja in speritevodni zbiralnik pod tekočo vodo.

    Shranjevanje

    Preden aparat pospravite, ga vedno izključite iz električnega omrežja.

    ◗ Odvijte vodni zbiralnik in izlijte iz njega vso preostalo vodo (sl.11).

    ◗ Postavite aparat na varno mesto in ga pustite, da se ohladi.◗ Ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata.

    SLOVENŠČINA 57

  • ◗ Aparat lahko shranite tudi tako, da ga obesite za njegovo zanko zaobešanje (sl. 12).

    Garancija in servis

    Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščitePhilipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličitePhilipsov svetovalni center v vaši državi (telefonske številke najdete namednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovegasvetovalnega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisnoorganizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego(www.ntt.si). Pozor:Ta aparat je namenjen izključno za domačouporabo. Če se a