68
HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU Használati útmutató 26 PL Instrukcja obsługi 40 RO Manual de utilizare 53 Hladnjak Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka Frigider ZRG15800WA

HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

HR Upute za uporabu 2CS Návod k použití 14HU Használati útmutató 26PL Instrukcja obsługi 40RO Manual de utilizare 53

HladnjakChladničkaHűtőszekrényChłodziarkaFrigider

ZRG15800WA

Page 2: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

SadržajSigurnosne upute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2Rad uređaja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4Prva uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5

Čišćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13

Zadržava se pravo na izmjene.

Sigurnosne upute

U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanjaispravne uporabe, prije postavljanja i prveuporabe uređaja, pročitajte pozorno upute sa-držane u ovom priručniku, uključujući savjete iupozorenja. Kako bi se izbjegle nepotrebnegreške i nezgode, važno je osigurati da susve osobe koje koriste uređaj dobro upoznates njegovim načinom rada i sigurnosnim pi-tanjima. Spremite ove upute i osigurajte se daprate uređaj u slučaju njegovog prenošenja iliprodaje, tako da su sve osobe koje koristeovaj uređaj tijekom njegova radna vijekaprikladno informirane o načinu uporabe ure-đaja i o njegovim sigurnosnim pitanjima.Radi sigurnosti osoba i imovine, pridržavajtese mjera opreznosti iz ovih korisničkih uputajer proizvođač nije odgovoran za štete nastalezbog propusta.Sigurnost djece i slabijih osoba• Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od

strane osoba (uključujući djecu) smanjenihfizičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti,odnosno bez potrebnog iskustva i znanja,osim ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabuuređaja osoba odgovorna za njihovu sigur-nost.Treba paziti na djecu kako bi se osiguraloda se ne igraju s uređajem.

• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece.Postoji opasnost od gušenja.

• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvuciteutikač iz utičnice, odsijecite priključni kabel(što bliže uređaju) i demontirajte vrata kakobiste spriječili da djeca za vrijeme igre za-dobiju električni udar ili da se zatvore u ure-đaju.

• Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvamana vratima zamijeniti stariji uređaj s bravomna vratima ili poklopcu, svakako onesposo-bite bravu prije zbrinjavanja starog uređaja.To će spriječiti da uređaj postane smrtonos-na klopka za djecu.

Opća sigurnost

Upozorenje

Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugrad-nom elementu ne smiju biti blokirani.• Uređaj je namijenjen čuvanju namirnica i/ili

pića u kućanstvu i za upotrebe kao što su:– kuhinja za osoblje u prodavaonicama,

uredima i drugim radnim prostorima,– za farme i za goste hotela, motela i dru-

gih vrsta smještaja,– za prenoćišta,– za catering i slične nekomercijalne

primjene.• Ne koristite mehanička pomagala niti bilo

kakva druga sredstva za ubrzavanje proce-sa otapanja.

• Ne koristite električne uređaje (npr. aparateza pravljenje sladoleda) u uređajima zahlađenje, osim ako ih je proizvođač odobrioza tu namjenu.

• Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.• Sustav hlađenja uređaja sadrži izobutan

(R600a), prirodni plin s visokim stupnjemekološke kompatibilnosti, koji je usprkostomu zapaljiv.Tijekom prijevoza i postavljanja uređaja pri-pazite da se ne ošteti nijedna komponentasustava hlađenja.Ako se sustav hlađenja ošteti:

2

www.zanussi.com

Page 3: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

– izbjegavajte otvoreni plamen i izvore za-paljenja

– dobro prozračite prostoriju u kojoj se ure-đaj nalazi

• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene spe-cifikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvooštećenje kabela može prouzročiti kratkispoj, požar i/ili strujni udar.

Upozorenje Sve električne komponente(električni kabel, utikač, kompresor) mora

zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalificirani ser-visni tehničar kako bi se izbjegla opasnost.

1. Kabel napajanja ne smije se produživa-ti.

2. Provjerite je li stražnji dio uređajaprignječio ili oštetio utikač. Prignječenili oštećen utikač može se pregrijati iprouzročiti požar.

3. Provjerite imate li pristup do električnogutikača uređaja.

4. Ne povlačite kabel napajanja.5. Ako utičnica nije dobro pričvršćena, ne

umećite utikač. Postoji opasnost odstrujnog udara ili požara.

6. Ne smijete upotrebljavati uređaj ako naunutarnjem svjetlu nema pokrova (akoje predviđen).

• Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo gapomičite.

• Ne vadite i ne dirajte dijelove iz odjeljkazamrzivača ako su vam ruke vlažne/mokrejer to može uzrokovati ogrebotine ili smrzo-tine.

• Izbjegavajte produljeno izlaganje uređajaizravnom sunčevom svjetlu.

• Žaruljice (ako su predviđene) koje senalaze u ovom uređaju posebno sunamijenjene uporabi samo s kućanskimaparatima. Nisu prikladne za osvjetljenjestambenih prostorija.

Svakodnevna uporaba• Nemojte stavljati vruće posude na plastične

dijelove uređaja.• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i

tekućine u uređaju, jer bi mogli eksplodirati.

• Namirnice ne stavljajte direktno ispred otvo-ra za zrak na stražnjoj stijenci. (Ako je ure-đaj Frost Free)

• Smrznutu hranu ne smijete ponovo zamrza-vati nakon što ste je otopili.

• Držite prethodno pakiranu zaleđenu hranuu skladu s uputama proizvođača zaleđenehrane.

• Strogo se pridržavajte preporuka proizvo-đača što se tiče čuvanja hrane. Konzulti-rajte odgovarajuće upute.

• Nemojte stavljati gazirana i pjenušava pićau odjeljak zamrzivača jer stvaraju pritisakna spremnik koji ih sadrži, što bi moglo do-vesti do eksplozije i oštećenja uređaja.

• Ledene lizalice mogu prouzročiti smrzotineako se konzumiraju izravno iz uređaja.

Održavanje i čišćenje• Prije održavanja, isključite uređaj i izvadite

električni utikač iz utičnice mrežnog na-pajanja.

• Nemojte čistiti uređaj metalnimpredmetima.

• Nemojte koristiti oštre predmete zauklanjanje inja s uređaja. Koristite plastičnistrugač.

• Redovito provjeravajte ispust hladnjaka imali otopljene vode. Ako je potrebno, očistiteispust. Ako je ispust začepljen, voda će seskupljati na dnu uređaja.

Postavljanje

Važno Izvedite električno spajanje pozornoslijedeći upute u odgovarajućim odlomcima.

• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je lioštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko jeoštećen. Odmah javite eventualne štete tr-govini u kojoj ste ga kupili. U tom slučajunemojte baciti ambalažu.

• Preporučujemo vam da pričekate najmanječetiri sata prije spajanja uređaja kako bisteomogućili povrat ulja u kompresor.

• Zrak se mora slobodno kretati oko uređaja,u suprotnome se uređaj pregrijava. Slijediteupute vezane uz postavljanje kako biste po-stigli dostatan stupanj ventilacije.

3www.zanussi.com

Page 4: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako bisteizbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompre-sor, kondenzator) i spriječili mogućnostopeklina.

• Uređaj se ne smije postavljati pored ra-dijatora ili štednjaka.

• Uvjerite se da je nakon postavljanja uređajaelektrični utikač dostupan.

• Priključite samo na dobavu pitke vode (akoje predviđen priključak na vodu)

Servisiranje• Sve električarske radove potrebne za servi-

siranje ovog uređaja mora izvršiti kvalificira-ni električar ili kompetentna osoba.

• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteniServis, a smiju se koristiti samo originalnidijelovi.

Zaštita okoliša

Uređaj ne sadrži plinove koji bi moglioštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom kru-

gu niti u materijalu koji služi za izolaciju. Ure-đaj se ne smije zbrinjavati zajedno s urbanimotpadom. Izolacijska pjena sadrži zapaljiveplinove: uređaj mora biti zbrinut u skladu s va-žećim propisima koje možete dobiti odlokalnih vlasti. Pazite da ne oštetite rashladnujedinicu, naročito stražnji dio pored izmjenjiva-ča topline. Materijali korišteni na ovom ure-đaju koji su označeni simbolom mogu sereciklirati.

Rad uređaja

UključivanjeStavite utikač u utičnicu.Okrenite regulator temperature u smjerukazaljke na satu do središnje vrijednosti.IsključivanjeZa isključivanje uređaja okrenite regulatortemperature u položaj "O".Namještanje temperatureTemperatura se automatski podešava.Za uključivanje uređaja postupite na slijedećinačin:• okrenite regulator temperature prema nižim

postavkama kako biste postigli manji stu-panj hladnoće.

• okrenite regulator temperature prema višimpostavkama kako biste postigli veći stupanjhladnoće.

Središnje su postavke općenitonajprikladnije.

Međutim, treba odabrati točnu postavkuimajući u vidu da temperatura u uređaju ovisio slijedećem:• temperaturi u prostoriji• koliko se često vrata otvaraju• količini čuvane hrane• mjestu gdje je postavljen uređaj.

Važno Ako je temperatura prostorije visoka ilije uređaj potpuno pun te postavljen na najnižutemperaturu, on može neprekidno raditi pa sena stražnjoj stijenci može stvarati inje. U tomslučaju podešivač se mora podesiti na višutemperaturu kako bi se omogućilo automatskoodmrzavanje te smanjena potrošnja električneenergije.

Prva uporaba

Čišćenje unutrašnjostiPrije prvog korištenja uređaja, operite unu-trašnjost i sav vanjski pribor toplom vodom ineutralnim sapunom kako biste uklonili tipičanmiris novog proizvoda, zatim dobro osušite.

Važno Nemojte koristiti deterdžente ili abra-zivna sredstva jer bi oni mogli oštetiti uređaj.

4

www.zanussi.com

Page 5: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Svakodnevna uporaba

Zamrzavanje svježih namirnicaOdjeljak zamrzivača je prikladan za dugo-trajno zamrzavanje svježe hrane i za čuvanjezamrznutih i duboko zamrznutih namirnica.Za zamrzavanje svježih namirnica nije potreb-no mijenjati središnje postavke.Međutim, radi bržeg zamrzavanja, okrenite re-gulator temperature prema višim postavkamakako biste postigli najviši stupanj hladnoće.

Važno U tim uvjetima, temperatura u odjeljkuhladnjaka može pasti ispod 0°C. Ukoliko se todogodi, ponovo postavite regulatortemperature na toplije vrijednosti.

Čuvanje zamrznutih namirnicaPrilikom prvog uključivanja ili nakon dužegrazdoblja nekorištenja, prije pohranjivanja pro-izvoda u odjeljak, pustite uređaj da radinajmanje 2 sata na višim postavkama.

Važno U slučaju neželjenog odmrzavanja, naprimjer uslijed prekida dovoda električneenergije, ako je napajanje prekinuto dulje odvremena prikazanog u tablici tehničkihkarakteristika pod "vrijeme odgovora",odmrznute namirnice trebate ubrzokonzumirati, ili odmah skuhati i zatimzamrznuti (nakon što se ohlade).

Proizvodnja kockica ledaOvaj je uređaj opremljen jednom ili više posu-da za proizvodnju kockica leda. Napunite teposude vodom, zatim ih stavite u odjeljakzamrzivača.

Važno Nemojte koristiti metalne instrumenteza vađenje posuda iz zamrzivača.

OtapanjeDuboko zamrznuta ili zamrznuta hrana, prijeupotrebe, može se otopiti u odjeljku hladnjakaili na sobnoj temperaturi, ovisno o vremenukoje je na raspolaganju za taj postupak.Manji komadi se mogu čak kuhati dok su jošzamrznuti, izravno iz zamrzivača: U tomslučaju, kuhanje će duže trajati.Pomične police

Stijenke hladnjakaopremljene su nizomvodilica tako da sepolice mogu postavitiprema želji.

Stavljanje polica vrata

Za pohranjivanjepakovanja hranerazličitih veličina,police vrata se mogupostaviti na različitimvisinama. 2

1

3

Postupno povlačitepolicu u smjerustrijelica dok se neoslobodi, zatim jepostavite u željenipoložaj.

Korisni savjeti i preporuke

Zvukovi pri normalnom radu• Pri pumpanju rashladnog sredstva kroz spi-

rale ili cijevi može se čuti slabo grgljanje ipjenušanje. To je sasvim normalno.

• Kada je kompresor uključen, rashladno sesredstvo pumpa po uređaju i iz njega se

može čuti zujanje ili pulsiranje. To je sasvimnormalno.

• Širenje zbog topline može izazvati iznenad-ni zvuk pucanja. To je prirodno i ne pred-stavlja opasnost. To je sasvim normalno.

5www.zanussi.com

Page 6: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

• Pri uključivanju i isključivanju kompresorazačut ćete slabi "klik" regulatora temperatu-re. To je sasvim normalno.

Savjeti za uštedu energije• Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati

otvorena duže no što je potrebno.• Ako je temperatura okoline visoka, re-

gulator temperature na višim postavkama iuređaj pun, kompresor može neprekidnoraditi, što stvara inje ili led na isparivaču.Ukoliko se to dogodi, okrenite regulatortemperature prema nižim postavkama kakobiste omogućili automatsko odmrzavanje iuštedu električne energije.

Savjeti za zamrzavanje svježe hraneZa postizanje najboljih izvedbi:• nemojte pohranjivati toplu hranu ili isparive

tekućine u hladnjaku;• nemojte pokrivati ili zamatati hranu, naroči-

to ako ima jak miris;• stavite hranu tamo gdje zrak može oko nje

slobodno kružiti.Savjeti za hlađenjeKorisni savjeti:Meso (svih vrsta) : umotajte u polietilenskevrećice i stavite na staklenu policu iznad ladi-ce za povrće.Radi sigurnosti, čuvajte hranu na taj načinnajdulje dan-dva.Skuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ihpokriti i mogu se staviti na bilo koju policu.Voće i povrće: potrebno ih je dobro očistiti istaviti u specijalnu ladicu/ladice. Sok limuna,kada dođe u kontakt s plastičnim dijelovimahladnjaka, može prouzročiti promjenu njihoveboje. Zbog toga se preporučuje da se citrusidrže u odvojenim spremnicima.Maslac i sir: potrebno ih je staviti u specijalnenepropusne spremnike ili umotati ualuminijsku foliju ili plastične vrećice kako bi-ste ih odvojili od zraka što je više moguće.Boce: moraju imati čep i treba ih je čuvati udržaču boca na vratima.Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko se nenalaze u ambalaži, ne smiju se čuvati uhladnjaku.

Savjeti za zamrzavanjeKako biste imali najveću korist od postupkazamrzavanja, slijedi nekoliko važnih savjeta:• najveća količina namirnica koju možete

zamrznuti u roku od 24 sata. prikazana jena nazivnoj pločici;

• postupak zamrzavanja traje 24 sata.Nemojte dodavati namirnica za zamrza-vanje tijekom tog razdoblja;

• zamrzavajte samo svježe i dobro očišćenenamirnice vrhunske kvalitete;

• pripremite hranu tako da je podijelite umanje porcije kako biste omogućili brzo ipotpuno zamrzavanje i kako biste omogućilinaknadno otapanje samo željene količine;

• zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ilipolietilensku foliju kako biste osigurali da jepakovanje nepropusno;

• nemojte dozvoliti da svježa, nezamrznutahrana dođe u dodir s već zamrznutom hra-nom, tako ćete spriječiti porast temperaturepotonje;

• nemasne namirnice se bolje čuvaju odmasnih namirnica; sol smanjuje rok čuvanjanamirnica;

• vodeni led, ako ga konzumirate odmahnakon vađenja iz odjela zamrzivača, možeprouzročiti smrzotine na koži;

• preporučuje se da je datum zamrzavanjadobro vidljiv na svakom pakovanju, kako bi-ste mogli voditi računa o vremenu po-hranjivanja.

Savjeti za pohranjivanje zamrznutihnamirnicaZa postizanje najboljih performansi uređaja,pridržavajte se slijedećeg:• provjerite je li prodavač ispravno čuvao

zamrznutu hranu koju ste kupili;• zamrznutu hranu iz trgovine namirnicama

prebacite u zamrzivač u što kraćem roku;• nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati

otvorena duže no što je potrebno;• nakon što ste ih odmrznuli, namirnice se

brzo kvare i ne mogu se ponovo zamrznuti;

6

www.zanussi.com

Page 7: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

• namirnice ne čuvajte dulje od roka kojeg jeotisnuo proizvođač.

Čišćenje i održavanje

Pozor Uređaj isključite iz električnemreže prije bilo kakvih radova na

održavanju.

Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike urashladnoj jedinici; održavanje i ponovo

punjenje mora izvršiti isključivo ovlašteni teh-ničar.

Redovito čišćenjePotrebno je redovito čistiti uređaj:• očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom

i neutralnim sapunom;• redovito provjeravajte brtve na vratima tečistite kako biste bili sigurni da su čiste ibez naslaga;

• dobro isperite i osušite.

Važno Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiticijevi i/ili kablove unutar elementa.Nikada nemojte koristiti deterdžente,abrazivna sredstva, sredstva za čišćenje vrlointenzivnih mirisa ili polituru s voskom jer bimogli oštetiti površinu i ostaviti jak miris.

Kondenzator (crna rešetka) i kompresor ustražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovajće postupak poboljšati rad uređaja i uštedjetielektričnu energiju.

Važno Pazite da ne oštetite rashladni sustav.

Mnoga komercijalna sredstva za čišćenjekuhinjskih površina sadrže kemikalije kojemogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovogauređaja. Zbog toga preporučujemo da čistitevanjski dio kućišta uređaja samo toplom vo-dom s malo tekućeg deterdženta za pranjesuđa.Po završetku čišćenja, ponovno priključiteuređaj na električnu mrežu.Odmrzavanje zamrzivačaInje se automatski uklanja s isparivačaodjeljka zamrzivača svaki put kada se zausta-vi motor kompresora tijekom normalne upora-be. Otopljena voda se ispušta u poseban

spremnik u stražnjem dijelu uređaja, prekomotora kompresora, gdje isparava.Važno je povremeno očistiti otvor za ispu-štanje otopljene vode u sredini kanala odjeljkahladnjaka kako bi se spriječilo da ga vodapreplavi te iscuri na hranu u unutrašnjosti. Ko-ristite isporučeno posebno sredstvo za čiš-ćenje koje ćete naći već umetnuto u otvor zaispuštanje.

Odmrzavanje zamrzivača

Određena količina inja uvijek će se stva-rati na policama zamrzivača i oko

gornjeg odjeljka.

Važno Odmrznite odjeljak zamrzivača kadarazina inja dostigne debljinu od otprilike 3-5mm.

Za uklanjanje inja poduzmite slijedeće korake:1. Isključite uređaj.2. Izvadite sve namirnice, umotajte ih u više

slojeva novinskog papira i stavite ih nahladno mjesto.

3. Ostavite otvorena vrata.4. Po završetku odmrzavanja, dobro osušite

unutrašnjost i vratite utikač u utičnicu.5. Uključite uređaj.6. Postavite regulator temperature tako da

postignete najviši stupanj hladnoće i osta-vite uređaj da radi dva do tri sata s timpostavkama.

7. Vratite prethodno izvađene namirnice uodjeljak.

7www.zanussi.com

Page 8: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Važno Nikada nemojte koristiti oštre metalnepredmete za struganje inja s isparivača jerbiste ga mogli oštetiti. Nemojte koristitimehanička pomagala ni bilo kakva drugasredstva za ubrzavanje procesa otapanja kojenije preporučio proizvođač. Rast temperaturena pakovanjima zamrznutih namirnica,tijekom odmrzavanja, može skratiti njihovsiguran rok skladištenja.

Razdoblje nekorištenjaAko uređaj nećete koristiti dulje vrijeme, po-duzmite sljedeće mjere opreza:

1. iskopčajte uređaj iz električnog napajanja2. izvadite svu hranu3. odmrznite i očistite uređaj i sve dodatne

dijelove4. ostavite vrata otvorena kako biste

spriječili stvaranje neugodnih mirisa.

Važno Ako ćete uređaj ostaviti uključenim,zamolite nekog da ga svako toliko provjerikako biste spriječili da se hrana u njemupokvari u slučaju prekida napajanja.

Rješavanje problema

Upozorenje Prije rješavanja problemaisključite električni utikač iz utičnice

mrežnog napajanja.Samo kvalificirani električar ili stručna osobasmiju rješavati probleme neobuhvaćene ovimpriručnikom.

Važno Tijekom normalnog rada čuju se raznizvukovi (kompresor, kruženje rashladnogmedija).

Problem Mogući uzrok RješenjeUređaj je bučan. Uređaj ne stoji kako treba. Provjerite da li uređaj stabilno stoji

(sve četiri nožice trebaju biti na po-du).

Uređaj ne radi. Žarulja neradi.

Uređaj je isključen. Uključite uređaj.

Električni utikač nije dobro utaknutu utičnicu mrežnog napajanja.

Ispravno utaknite električni utikač uutičnicu mrežnog napajanja.

Uređaj nema napajanja. Nema na-pona u utičnici mrežnog na-pajanja.

Spojite drugi električni uređaj nautičnicu mrežnog napajanja.Kontaktirajte kvalificiranog električa-ra.

Žarulja ne radi. Žarulja je u stanju pripravnosti. Zatvorite i otvorite vrata.

Žarulja je neispravna. Pogledajte poglavlje „Zamjena ža-rulje“.

Kompresor neprekidno ra-di.

Temperatura nije pravilno po-stavljena.

Postavite na višu temperaturu.

Vrata nisu pravilno zatvorena. Pogledajte poglavlje „Zatvaranjevrata“.

Vrata su prečesto bila otvarana. Nemojte ostavljati vrata otvorenadulje no što je potrebno.

Temperatura namirnica je previ-soka.

Prije spremanja ostavite namirniceda se ohlade na sobnu temperatu-ru.

8

www.zanussi.com

Page 9: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Problem Mogući uzrok Rješenje Sobna temperatura je previsoka. Snizite temperaturu u prostoriji.

Voda teče niz stražnjuploču hladnjaka.

Za vrijeme automatskog procesaodmrzavanja inje se odmrzava nastražnjoj ploči.

To je normalno.

Voda teče u hladnjak. Otvor za vodu je začepljen. Očistite otvor za vodu.

Namirnice sprječavaju protok vodeu kolektor vode.

Osigurajte da namirnice ne dodirujustražnju ploču.

Voda teče na pod. Voda koja se topi ne teče kroz ot-vor u pliticu za isparavanje iznadkompresora.

Postavite otvor za otopljenu vodu upliticu za isparavanje.

Temperatura u uređaju jepreniska.

Regulator temperature nije isprav-no postavljen.

Postavite na višu temperaturu.

Temperatura u uređaju jeprevisoka.

Regulator temperature nije isprav-no podešen.

Postavite na nižu temperaturu.

Vrata nisu pravilno zatvorena. Pogledajte poglavlje „Zatvaranjevrata“.

Temperatura namirnica je previ-soka.

Prije spremanja ostavite namirniceda se ohlade na sobnu temperatu-ru.

U uređaj ste odjednom stavilimnogo namirnica.

Stavljajte manje namirnica isto-vremeno.

Temperatura u hladnjaku jeprevisoka.

Nema cirkulacije hladnog zraka uuređaju.

Provjerite kruži li hladni zrak po ure-đaju.

Temperatura u zamrzivačuje previsoka.

Namirnice su postavljene preblizujedna do druge.

Spremite namirnice tako da omogu-ćite kruženje hladnog zraka.

Stvara se previše inja. Hrana nije ispravno umotana. Ispravno umotajte hranu.

Vrata nisu pravilno zatvorena. Pogledajte poglavlje „Zatvaranjevrata“.

Regulator temperature nije isprav-no podešen.

Postavite na višu temperaturu.

Zamjena žarulje

Pozor Iskopčajte utikač iz električneutičnice.

9www.zanussi.com

Page 10: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Skinite vijak spoklopca žarulje.Skinite poklopac ža-rulje (vidi sliku).Istrošenu žaruljuzamijenite novomžaruljom jednakesnage, posebnonamijenjenukućanskim uređajima(maksimalna snaganavedena je napoklopcu žarulje).Ugradite poklopacžarulje.Zategnite vijakpoklopca žarulje.Utaknite električniutikač u utičnicumrežnog napajanja.Otvorite vrata.Provjerite uključuje lise svjetlo.

Zatvaranje vrata1. Očistite brtve na vratima.2. Ako je potrebno, podesite vrata.

Pogledajte "Postavljanje".3. Ako je potrebno, zamijenite neispravnu

brtvu na vratima. Obratite se servisnomcentru.

Tehnički podaci

Dimenzije

Visina 850 mm

Širina 550 mm

Dubina 612 mm

Vrijeme odgovora 11 h

Napon 230 V

Frekvencija 50 Hz

Tehnički podaci nalaze se na nazivnoj pločicina unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na ener-getskom natpisu.

Postavljanje

Pozor Pozorno pročitajte "Informacije osigurnosti" za siguran i ispravan rad

uređaja prije postavljanja uređaja.

PozicioniranjePostavite uređaj na suho mjesto s dobromventilacijom gdje sobna temperatura odgova-ra klimatskoj klasi označenoj na nazivnojpločici uređaja:

10

www.zanussi.com

Page 11: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Klimatska klasa

Temperatura okoline

SN od +10°C do + 32°C

N od +16°C do + 32°C

ST od +16°C do + 38°C

T od +16°C do + 43°C

Može doći do pojave određenih problema uradu na nekim tipovima modela kada rade iz-van ovog raspona. Ispravan rad može sezajamčiti samo unutar navedenog rasponatemperature. U slučaju nedoumica po pitanjumjesta postavljanja uređaja, obratite se pro-davaču, našoj službi za korisnike ili najbližemovlaštenom servisnom centruPoravnavanje

Prilikom namještanjauređaja provjeritestoji li u vodoravnompoložaju. To semože postići pomoćudvije podesive noži-ce na prednjemdonjem dijelu.

PoložajUređaj udaljite od izvora topline, kao što suradijatori, bojleri, izravna sunčeva svjetlost,itd. Osigurajte slobodan protok zraka okostražnjeg dijela kućišta uređaja. Za osiguranjenajboljeg rada, ako se uređaj nalazi ispod vi-

sećeg zidnog elementa, minimalna udaljenostizmeđu vrha kućišta uređaja i visećegelementa treba biti najmanje 100 mm. Među-tim, u savršenim se uvjetima uređaj ne bismio nalaziti ispod visećih zidnih elemenata.Točno niveliranje osigurava se pomoću jedneili više podesivih nožica na podnožju kućištauređaja.Ako kućište uređaja stavite u kut i stranu sašarkama do zida, udaljenost između zida iormarića uređaja mora biti najmanje 10 mm,kako bi se omogućilo dovoljno otvaranje vrataza vađenje polica.

Upozorenje

min.100 mm

15 mm 15 mm

Mora biti omogućeno iskopčavanje uređaja izelektrične mreže: utikač zato mora biti lakodostupan nakon postavljanja.

Okretanje vrata

Važno Predlažemo vam da radnje koje slijedeobavite u prisustvu druge osobe, koja ćečvrsto držati vrata uređaja tijekom izvođenjapostupka.

Za promjenu smjera otvaranja vrata, izvršiteslijedeće korake:

11www.zanussi.com

Page 12: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

1. Izvadite utikač izelektrične utičnice.2. Uređaj pažljivo na-gnite unazad, tako dakompresor ne dodi-ruje pod.3. Odvijete lijevu noži-cu.4. Odvijte vijke donješarke na vratima.Skinite šarku. Stavitena zatik, u smjerustrijelice.5. Odvijte vijak i po-stavite ga na suprot-nu stranu.6. Postavite šarku nasuprotnu stranu.7. Uvrnite desnu noži-cu.

8. Odvijte oba vijkana stražnjoj strani.9. Gurnite gornju po-vršinu prema nazad ipodignite je s pričvrs-nih elemenata.

10. Odvijte vijkegornje šarke na vra-tima.11. Skinite šarku. Sta-vite na zatik, u smjerustrijelice. Postavitešarku na suprotnustranu.12. Pričvrstite šarku.13. Stavite gornju po-vršinu na mjesto.14. Povucite je premanaprijed.15. Navijte oba vijkana stražnjoj strani.

16. Skinite i postaviteručku 1) na suprotnojstrani.17. Ponovnonamjestite i porav-najte uređaj, čekajtenajmanje četiri sata izatim ga spojite naelektričnu utičnicu.

1) Ako je predviđeno

Napravite završnu provjeru kako bisteprovjerili slijedeće:• Svi su vijci stegnuti.• Vrata se ispravno otvaraju i zatvaraju.Pri niskim temperaturama (tj. zimi) može sedogoditi da brtva ne pristaje savršeno na

ormarić uređaja. U tom slučaju pričekajte dase brtva prirodno prilagodi vratima.Ako ne želite izvršiti gore navedene postupke,obratite se najbližoj servisnoj službi. Stručnjakservisne službe na vaš će trošak promijenitismjer otvaranja vrata.

12

www.zanussi.com

Page 13: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Reverzibilnost vrata zamrzivača

180˚

Električno spajanjePrije električnog spajanja uvjerite se da volta-ža i frekvencija na nazivnoj pločici odgovarajuelektričnom napajanju u vašem domu.Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabeluelektrične energije isporučen je s kontaktomza tu svrhu. Ako vaša kućna električna utični-ca nije uzemljena, spojite uređaj na odvojeno

uzemljenje u skladu s važećim propisima, pri-tom se obraćajući kvalificiranom električaru.Proizvođač odbija svaku odgovornost ukolikogornje sigurnosne mjere opreza nisu poduze-te.Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. di-rektivama.

Briga za okoliš

Reciklirajte materijale sa simbolom .Ambalažu za recikliranje odložite u prikladnespremnike.Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja,kao i u recikliranju otpada od električnih i

elektroničkih uređaja. Uređaje označenesimbolom ne bacajte zajedno s kućnimotpadom. Proizvod odnesite na lokalnoreciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnuslužbu.

13www.zanussi.com

Page 14: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

ObsahBezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14Provoz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16Při prvním použití _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18

Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22Poznámky k životnímu prostředí _ _ _ _ _ 25

Zmĕny vyhrazeny.

Bezpečnostní pokyny

V zájmu své bezpečnosti a správného choduspotřebiče si před jeho instalací a prvním pou-žitím pozorně Přečtěte návod k použití včetněrad a upozornění. K ochraně před nežádoucí-mi omyly a nehodami je důležité, aby se vše-chny osoby, které budou používat tentospotřebič, seznámily s jeho provozem a bez-pečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovej-te a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i vpřípadě jeho přestěhování na jiné místo neboprodeje dalším osobám, aby se tak všichniuživatelé po celou dobu životnosti spotřebičemohli řádně informovat o jeho používání abezpečnosti.Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu kpoužití, abyste neohrozili své zdraví a maje-tek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úra-zy a poškození způsobené jejich nedodrže-ním.Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob• Tento spotřebič nesmějí používat osoby

(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys-lovými nebo duševními schopnostmi, nebobez patřičných zkušeností a znalostí, pokudje nesledují osoby odpovědné za jejich bez-pečnost, nebo jim nedávají příslušné poky-ny k použití spotřebiče.Na děti je třeba dohlédnout, aby si sespotřebičem nehrály.

• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.Hrozí nebezpečí udušení.

• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhně-te zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecíkabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňtedveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickýmproudem, nebo se děti nemohly zavřítuvnitř.

• Jestliže je tento spotřebič vybaven magne-tickým těsněním dveří a nahrazuje staršíspotřebič s pružinovým zámkem (západ-kou) na dveřích nebo víku, nezapomeňtepřed likvidací pružinový zámek znehodnotit.Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřítjako ve smrtelně nebezpečné pasti.

Všeobecné bezpečnostní informace

Upozornění

Udržujte volně průchodné větrací otvory napovrchu spotřebiče nebo kolem vestavěnéhospotřebiče.• Tento spotřebič je určen k uchovávání po-

travin nebo nápojů v běžné domácnosti apodobnému použití jako např.:– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,

kancelářích a jiných pracovníchprostředích;

– farmářské domy a pro zákazníky hotelů,motelů a jiných ubytovacích zařízení;

– penziony a ubytovny;– catering a podobná neobchodní využití.

• K urychlení odmrazování nepoužívejte me-chanické nebo jiné pomocné prostředky.

• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží-vejte jiné elektrické přístroje (např. výrobní-ky zmrzliny) než typy schválené k tomutoúčelu výrobcem.

• Nepoškozujte chladicí okruh.• Chladivo isobutan (R600a), které je obsa-

ženo v chladicím okruhu spotřebiče, jepřírodní zemní plyn, který je dobře snášenživotním prostředím, ale je za určitých pod-mínek hořlavý.

14

www.zanussi.com

Page 15: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Během přepravy a instalace spotřebičedbejte na to, aby nedošlo k poškození žá-dné části chladicího okruhu.Pokud dojde k poškození chladicího okru-hu:– odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený

oheň a všechny jeho možné zdroje– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je

spotřebič umístěný.• Změna technických parametrů nebo jaká-

koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná.Jakékoli poškození kabelu může způsobitzkrat, požár nebo úraz elektrickým pro-udem.

Upozornění Jakoukoliv elektrickou sou-část (napájecí kabel, zástrčku, kompre-

sor) smí z důvodu možného rizika vyměňovatpouze autorizovaný zástupce nebo kvalifiko-vaný pracovník servisu.

1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače-

ná nebo poškozená zadní stranouspotřebiče. Stlačená nebo poškozenázástrčka se může přehřát a způsobitpožár.

3. Ověřte si, zda je zástrčka spotřebičedobře přístupná.

4. Netahejte za napájecí kabel.5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, ne-

zasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez-pečí úrazu elektrickým proudem nebopožáru.

6. Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřní-ho osvětlení (je-li součástí vybavení)nesmí provozovat.

• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťováníspotřebiče buďte proto opatrní.

• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani sejich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokréruce, protože byste si mohli způsobitodřeniny nebo omrzliny.

• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystavenpřímému slunečnímu záření.

• V tomto spotřebiči se používají speciálnížárovky (jsou-li součástí výbavy) určené

pouze pro použití v domácích spotřebičích.Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlenímístností.

Denní používání• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na

plastové části spotřebiče.• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekuti-

ny, protože by mohly vybuchnout.• Potraviny neukládejte přímo na větrací ot-

vory v zadní stěně. (Pokud je spotřebičbeznámrazový)

• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznu-tí znovu zmrazovat.

• Zakoupené zmrazené potraviny skladujtepodle pokynů daného výrobce.

• Pokyny výrobce spotřebiče týkající seuchování potravin je nutné přísně dodržo-vat. Řiďte se příslušnými pokyny.

• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje svysokým obsahem kysličníku uhličitého ne-bo nápoje s bublinkami, protože vytvářejítlak na nádobu, a mohou dokonce vybu-chnout a poškodit spotřebič.

• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra-zničky, hrozí nebezpečí popálení.

Čištění a údržba• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič

vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sí-tě.

• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré

předměty. Použijte plastovou škrabku.• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový ot-

vor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený,uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlijese voda na dno chladničky.

Instalace

Důležité U elektrického připojení se pečlivěřiďte pokyny uvedenými v příslušnýchodstavcích.

• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda nenípoškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne-zapojujte ho do sítě. Případné poškozeníokamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste

15www.zanussi.com

Page 16: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

spotřebič koupili. V tomto případě si uscho-vejte obal.

• Doporučujeme vám, abyste se zapojenímspotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.

• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir-kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K do-sažení dostatečného větrání se řiďte poky-ny k instalaci.

• Pokud je to možné, měl by spotřebič státzadní stranou ke stěně, aby byly jeho horkéčásti nepřístupné (kompresor, kondenzá-tor), a nemohli jste o ně zachytit nebo sespálit.

• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra-diátorů nebo sporáků.

• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalacispotřebiče přístupná.

• Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokudje k dispozici vodovodní přípojka).

Servis• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro za-

pojení tohoto spotřebiče, smí provádět po-

uze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba spříslušným oprávněním.

• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte sena autorizované servisní středisko, kterésmí použít výhradně originální náhradní dí-ly.

Ochrana životního prostředí

Tento přístroj neobsahuje plyny, kterémohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v

chladicím okruhu, ani v izolačních materiá-lech. Spotřebič nelikvidujte společně s domá-cím odpadem a smetím. Izolační pěna obsa-huje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvido-vat podle příslušných předpisů, které získátena obecním úřadě. Zabraňte poškození chla-dicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výmě-níku tepla. Materiály použité u tohotospotřebiče označené symbolem jsou recy-klovatelné.

Provoz

ZapnutíZasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky.Otočte regulátorem teploty doprava na střednínastavení.VypnutíChcete-li spotřebič vypnout, otočte reguláto-rem teploty do polohy "O".Regulace teplotyTeplota se reguluje automaticky.Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:• otočte regulátorem teploty směrem na nižší

nastavení, chcete-li dosáhnout vyšší teplo-ty.

• otočte regulátorem teploty směrem na vyššínastavení, chcete-li dosáhnout nižší teploty.

Nejvhodnější je obvykle střední nastave-ní.

Při hledání přesného nastavení mějte na pa-měti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:• teplotě místnosti• četnosti otevření dveří• množství vložených potravin• umístění spotřebiče.

Důležité Jestliže je okolní teplota vysoká,nebo je spotřebič zcela zaplněný, a spotřebičje přitom nastavený na nejnižší teplotu, můžeběžet nepřetržitě a na zadní stěně se paktvoří námraza. V tomto případě je nutnénastavit vyšší teplotu, aby se spotřebičautomaticky odmrazil, a tím snížil spotřebuenergie.

16

www.zanussi.com

Page 17: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Při prvním použití

Čistění vnitřku spotřebičePřed prvním použitím spotřebiče vymyjtevnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnouvodou s trochou neutrálního mycíhoprostředku, abyste odstranili typický pach no-

vého výrobku, a pak vše důkladně utřete dosucha.

Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky neboabrazivní prášky, které mohou poškodit po-vrch spotřebiče.

Denní používání

Zmrazování čerstvých potravinMrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer-stvých potravin a dlouhodobé uložení zmraze-ných a hlubokozmrazených potravin.Chcete-li zmrazovat čerstvé potraviny, je nut-né změnit střední nastavení.K rychlejšímu zmrazování otočte regulátoremteploty směrem na vyšší nastavení, abystedosáhli maximálního chladu.

Důležité Teplota chladicího oddílu pak můžeklesnout pod 0°C. V tomto případě otočteregulátorem teploty zpět na teplejší nastavení.

Skladování zmrazených potravinPo prvním spuštění spotřebiče nebo po jehodlouhodobé odstávce nechte spotřebič předvložením potravin běžet nejméně 2 hodiny navyšší nastavení.

Důležité V případě náhodného rozmrazení,například z důvodu výpadku proudu, a pokudvýpadek proudu trval delší dobu, než jeuvedeno v tabulce technických údajů, je nutnérozmrazené potraviny rychle spotřebovatnebo ihned uvařit či upéct a potom opětzmrazit (po ochlazení).

Výroba ledových kostekSpotřebič je vybaven jednou nebo více nád-obkami pro výrobu ledových kostek. Naplňteje vodou, a pak je vložte do mrazničky.

Důležité K vyjmutí nádobek z mrazničkynepoužívejte kovové nástroje.

RozmrazováníHlubokozmrazené nebo zmrazené potravinyje možné před použitím rozmrazit v chladnič-

ce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolikmáte času.Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmra-zené, přímo z mrazničky: čas přípravy budeale v tomto případě delší.Přemístitelné police

Na stěnách chladnič-ky jsou kolejničky, dokterých se podlepřání zasunují poli-ce.

Umístění dveřních poliček

Dveřní poličky může-te umístit do různévýšky a vkládat takdo nich různě velkábalení potravin.

2

1

3

Pomalu posunujtepolici ve směru ši-pek, až se uvolní, apak ji zasuňte dozvolené polohy.

17www.zanussi.com

Page 18: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Užitečné rady a tipy

Normální provozní zvuky• Když je chladicí kapalina čerpána chladicím

hadem nebo potrubím, můžete slyšet zvukslabého bublání či zurčení. Nejde o závadu.

• Když je kompresor spuštěný a čerpá sechladící médium, může to být doprovázenodrnčením nebo pulsujícím zvukem kompre-soru. Nejde o závadu.

• Tepelné roztažení může způsobit náhlé za-praskání. Jde o přirozený a neškodný fyzi-kální jev. Nejde o závadu.

• Když se kompresor spustí nebo vypne, mů-žete zaslechnout slabé kliknutí regulátoruteploty. Nejde o závadu.

Tipy pro úsporu energie• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávej-

te otevřené déle, než je nezbytně nutné.• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor

teploty je na vyšším nastavení a spotřebičje zcela zaplněný, může kompresor běžetnepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná-mraza nebo led. V tomto případě je nutnénastavit regulátor teploty na nižší nastave-ní, aby se spotřebič automaticky odmrazil,a tím snížil spotřebu energie.

Tipy pro chlazení čerstvých potravinK dosažení nejlepšího výkonu:• Do chladničky nevkládejte teplé potraviny

nebo tekutiny, které se odpařují• Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, ze-

jména mají-li silnou vůni• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl

proudit volně vzduchTipy pro chlazeníUžitečné rady:Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylé-nového sáčku a položte na skleněnou policinad zásuvku se zeleninou.Z hlediska bezpečné konzumace takto skla-dujte maso pouze jeden nebo dva dny.Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete za-krýt a položit na jakoukoli polici.

Ovoce a zelenina: musí být důkladně očiště-né, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásu-vek), které jsou součástí vybavení. Při kontak-tu s citronovou šťávou může dojít k zabarveníplastových částí chladničky. Citrusy se protodoporučuje uchovávat v oddělených nád-obách.Máslo a sýr: musí být ve speciální vzducho-těsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fó-lie či do polyetylénového sáčku, aby k nimměl vzduch co nejméně přístup.Lahve: musí být uzavřeny víčkem a uloženy vdržáku na lahve ve dveřích.Banány, brambory, cibule a česnek smí být vchladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.Tipy pro zmrazování potravinK dosažení dokonalého zmrazovacího proce-su dodržujte následující důležité rady:• maximální množství potravin, které je mo-

žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty-povém štítku;

• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této do-bě nepřidávejte žádné další potraviny kezmrazení;

• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvali-ty, čerstvé a dokonale čisté;

• připravte potraviny v malých porcích, abyse mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pakmožné rozmrazit pouze požadované množ-ství;

• zabalte potraviny do alobalu nebo polyety-lénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzdu-chotěsné;

• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmídotýkat již zmrazených potravin, protože byzvýšily jejich teplotu;

• libové potraviny vydrží uložené déle a v le-pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délkubezpečného skladování potravin;

• vodové zmrzliny mohou při konzumaciokamžitě po vyjmutí z mrazicího oddíluzpůsobit popáleniny v ústech;

18

www.zanussi.com

Page 19: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

• doporučujeme napsat na každý balíček vi-ditelně datum uskladnění, abyste mohlisprávně dodržet dobu uchování potravin.

Tipy pro skladování zmrazených potravinK dosažení nejlepšího výkonu zakoupenéhospotřebiče dodržujte následující podmínky:• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené

zmrazené potraviny byly prodejcem správ-ně skladovány;

• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z ob-chodu přineseny v co nejkratším možnémčase;

• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejteotevřené déle, než je nezbytně nutné;

• již rozmrazené potraviny se rychle kazí anesmí se znovu zmrazovat;

• nepřekračujte dobu skladování uvedenouvýrobcem na obalu.

Čištění a údržba

Pozor Před každou údržbou vytáhnětezástrčku spotřebiče ze zdroje

elektrického napájení.

Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky vchladicí jednotce; údržbu a doplňování

smí proto provádět pouze autorizovaný pra-covník.

Pravidelné čištěníSpotřebič je nutné pravidelně čistit:• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyj-

te vlažnou vodou s trochou neutrálního my-cího prostředku;

• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot-írejte je, aby bylo čisté, bez usazených ne-čistot;

• důkladně vše opláchněte a osušte.

Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami nebokabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně anepoškozujte je.Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřkuspotřebiče abrazivní prášky, vysoceparfémované čisticí prostředky nebo voskováleštidla, protože mohou poškodit povrch azanechat silný pach.

Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor nazadní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Tímse zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřebaenergie.

Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodilichladicí systém.

Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyniobsahuje chemikálie, které mohou poškodit

umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči.Doporučujeme proto čistit povrch spotřebičepouze teplou vodou s trochou tekutého mycí-ho prostředku na nádobí.Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric-ké síti.Odmrazování chladničkyBěhem normálního používání se námraza au-tomaticky odstraňuje z výparníku chladicíhooddílu při každém zastavení motoru kompre-soru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem dospeciální nádoby na zadní straně spotřebičenad motorem kompresoru, kde se odpařuje.Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, kterýse nachází uprostřed žlábku v chladicím oddí-le, se musí pravidelně čistit, aby voda nemo-hla přetéct a kapat na uložené potraviny. Pou-žívejte speciální čisticí nástroj, který najdetejiž zasunutý do odtokového otvoru.

Odmrazování mrazničky

Na policích mrazničky a okolo horníhooddílu se vždy bude tvořit určité množství

námrazy.

Důležité Mrazničku odmrazujte, když vrstvanámrazy dosáhne tloušťky kolem 3-5 mm.

19www.zanussi.com

Page 20: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Námrazu odstraňte takto:1. Vypněte spotřebič.2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny, za-

balte je do několika vrstev novin a dejte jena chladné místo.

3. Nechte dveře otevřené.4. Po skončení odmrazování vysušte dů-

kladně vnitřní prostor a zástrčku opět za-suňte do zásuvky.

5. Zapněte spotřebič.6. otočte regulátorem teploty směrem na

nejvyšší nastavení a nechte spotřebičtakto běžet na dvě až tři hodiny.

7. Vyjmuté potraviny vložte zpět do oddílu.

Důležité Nikdy při odstraňování námrazy zvýparníku nepoužívejte ostré kovové nástroje,mohli byste ho poškodit. K urychleníodmrazování nepoužívejte mechanické nebo

jiné pomocné prostředky, které nejsouvýrobcem doporučeny. Zvýšení teploty běhemodmrazování může u zmrazených potravinzkrátit dobu jejich skladování.

Vyřazení spotřebiče z provozuJestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobupoužívat, proveďte následná opatření:1. odpojte spotřebič od sítě2. vyjměte všechny potraviny3. odmrazte a vyčistěte spotřebič a všechno

příslušenství4. nechte dveře pootevřené, abyste zabránili

vzniku nepříjemných pachů.

Důležité Pokud necháte spotřebič zapnutý,požádejte někoho, aby ho občas zkontroloval,zda se potraviny nekazí, např. z důvoduvýpadku proudu.

Co dělat, když...

Upozornění Při hledání a odstraňovánízávady vytáhněte zástrčku z nástěnné

zásuvky.Odstraňování závady, které není uvedeno vtomto návodu, smí provádět pouze

kvalifikovaný elektrikář nebo osoba spříslušným oprávněním.

Důležité Během normálního používánívydává spotřebič různé zvuky (kompresor,chladicí okruh).

Problém Možná příčina ŘešeníSpotřebič je hlučný. Spotřebič není správně postaven

na podkladu.Zkontrolujte, zda je spotřebič posta-ven stabilně (všechny čtyři nožičkymusí stát na podlaze).

Spotřebič nefunguje. Osvě-tlení nefunguje.

Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.

Zástrčka není zasunutá správnědo zásuvky.

Zástrčku zasuňte správně do zá-suvky.

Spotřebič je bez proudu. Zásuvkanení pod proudem.

Zasuňte do zásuvky zástrčku jinéhoelektrického spotřebiče.Obraťte se na kvalifikovaného elek-trikáře.

Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovostním reži-mu.

Zavřete a otevřete dveře spotřebi-če.

Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“.

Kompresor fungujenepřetržitě.

Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší teplotu.

Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.

20

www.zanussi.com

Page 21: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Problém Možná příčina Řešení Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené déle,

než je nezbytně nutné.

Teplota jídla je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na teplotumístnosti, a teprve pak ho vložte dospotřebiče.

Teplota místnosti je příliš vysoká. Snižte teplotu místnosti.

Po vnitřní zadní stěněchladničky stéká voda.

Během automatického odmrazo-vání se na zadní stěně rozmrazujenámraza.

Nejde o závadu.

V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.

Vložené potraviny brání odtokuvody do odtokového otvoru.

Přemístěte potraviny tak, aby se ne-dotýkaly zadní stěny.

Na podlahu teče voda. Vývod rozmrazené vody neústí domisky nad kompresorem.

Vložte vývod rozmrazené vody dovypařovací misky.

Teplota ve spotřebiči jepříliš nízká.

Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší teplotu.

Teplota ve spotřebiči jepříliš vysoká.

Není správně nastavená teplota. Nastavte nižší teplotu.

Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.

Teplota jídla je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na teplotumístnosti, a teprve pak ho vložte dospotřebiče.

Vložili jste příliš velké množstvípotravin najednou.

Dávejte do spotřebiče raději méněpotravin.

Teplota v chladničce jepříliš vysoká.

Ve spotřebiči neobíhá chladnývzduch.

Vždy zkontrolujte, zda ve spotřebičimůže dobře obíhat chladný vzduch.

Příliš vysoká teplota v mra-zničce.

Potraviny jsou položeny příliš těs-ně u sebe.

Uložte potraviny tak, aby mohldobře obíhat chladný vzduch.

Příliš mnoho námrazy. Potraviny nejsou správně zabale-ny.

Zabalte je správně.

Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.

Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší teplotu.

Výměna žárovky

Pozor vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

21www.zanussi.com

Page 22: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Uvolněte šroub zkrytu žárovky.Odstraňte kryt žárov-ky (viz obrázek).Použitou žárovku vy-měňte za novou ostejném výkonu aurčenou pouze propoužití v domácíchspotřebičích (maxi-mální výkon je uve-den na krytu žárov-ky).Nasaďte kryt žárov-ky.Utáhněte šroub krytužárovky.Zasuňte zástrčku dozásuvky.Otevřete dveřespotřebiče.Přesvědčte se, že seosvětlení rozsvítí.

Zavření dveří1. Vyčistěte těsnění dveří.2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se

pokyny v části „Instalace“.3. V případě potřeby vadné těsnění dveří

vyměňte. Obraťte se na autorizované se-rvisní středisko.

Technické údaje

Rozměry

Výška 850 mm

Šířka 550 mm

Hloubka 612 mm

Skladovací čas při poruše 11 h

Napětí 230 V

Frekvence 50 Hz

Technické údaje jsou uvedeny na typovémštítku umístěném na vnitřní levé straněspotřebiče a na energetickém štítku.

Instalace

Pozor Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostníinformace" ještě před instalací k zajištění

bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.

UmístěníSpotřebič instalujte na suchém, dobře větra-ném místě, jehož okolní teplota odpovídá kli-matické třídě uvedené na typovém štítkuspotřebiče:

22

www.zanussi.com

Page 23: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Klimatic-ká třída

Okolní teplota

SN +10 °C až + 32 °C

N +16 °C až + 32 °C

ST +16 °C až + 38 °C

T +16 °C až + 43 °C

U některých typů modelů může při provozumimo daný rozsah docházet k závažným pro-blémům se správnou funkcí přístroje. Správnýprovoz lze zaručit pouze v rámci stanovenéhoteplotního rozsahu. Pokud máte jakékoliv po-chyby ohledně místa instalace spotřebiče, ob-raťte se na prodejce, na náš zákaznický se-rvis nebo na nejbližší autorizované servisnístředisko.Vyrovnání

Při umístěníspotřebiče zajistěte,aby stál vodorovně.Můžete ho vyrovnatseřízením dvou do-lních předních noži-ček.

UmístěníSpotřebič musí být instalovaný v dostatečnévzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiáto-ry, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistětese, že vzduch může volně cirkulovat kolem

zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebičumístěný pod závěsnými skříňkami kuchyň-ské linky, je pro zajištění správného výkonunutná minimální vzdálenost mezi horní částíspotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň100 mm. Pokud je to však možné, spotřebičpod závěsné skříňky nestavte. Správné vyrov-nání zajišťuje jedna nebo více seřiditelnýchnožiček na spodku spotřebiče.Pokud je spotřebič umístěn v rohu a stranouse závěsy dveří ke stěně, musí být vzdálenostmezi stěnou a spotřebičem alespoň 10 mm,aby se dveře mohly dostatečně otevřít k vyta-žení polic.

Upozornění

min.100 mm

15 mm 15 mm

Zástrčka musí být i po instalaci dobřepřístupná, aby bylo možné spotřebič odpojitod elektrické sítě.

Změna směru otvírání dveří

Důležité K provedení následujícího postupudoporučujeme přizvat další osobu, která budev průběhu práce držet dveře spotřebiče.

Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postupuj-te takto:

23www.zanussi.com

Page 24: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

1. Vytáhněte zástrčkuze síťové zásuvky.2. Opatrně nakloňtespotřebič tak, aby sekompresor nedotklpodlahy.3. Odšroubujte levounožičku.4. Vyšroubujte dvašrouby z dolníhodveřního závěsu. Od-straňte závěs. Přemí-stěte čep ve směrušipky.5. Vyšroubujte šrouba zašroubujte ho naopačné straně.6. Namontujte závěsna opačné straně.7. Našroubujte pra-vou nožičku.

8. Vyšroubujte dvašrouby na zadní stra-ně.9. Horní desku po-suňte dozadu a zved-něte ji z úchytů.

10. Vyšroubujte šrou-by z horního dveřníhozávěsu.11. Odstraňte závěs.Přemístěte čep vesměru šipky. Namon-tujte závěs na opačnéstraně.12. Utáhněte závěs.13. Horní desku vrať-te na místo.14. Vytáhněte jidopředu.15. Vyšroubujte dvašrouby na zadní stra-ně.

16. Odstraňte a opětnamontujte držadlo. 1)

na opačnou stranu.17. Postavtespotřebič na místo,vyrovnejte jej, počkej-te alespoň čtyři hodi-ny a poté jej zapojtedo elektrické zásuvky.

1) Předpokládá-li se

Na závěr zkontrolujte, zda:• Jsou všechny šrouby utažené.• Dveře se dobře otvírají i zavírají.Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se mů-že stát, že těsnění nebude dokonale doléhat.V tomto případě počkejte, až těsnění samozměkne.

Pokud nechcete změnu směru otvírání dveříprovádět sami, obraťte se na nejbližší středi-sko poprodejního servisu. Odborník z popro-dejního servisu provede změnu směru oteví-rání dveří na vaše náklady.

24

www.zanussi.com

Page 25: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Změna směru otvírání dveří mrazničky

180˚

Připojení k elektrické sítiSpotřebič smí být připojen k síti až poověření, že napětí a frekvence uvedené na ty-povém štítku odpovídají napětí v domácí síti.Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účeluvybavena příslušným kontaktem. Pokud není

domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s od-borníkem a připojte spotřebič k samostatné-mu uzemnění v souladu s platnými předpisy .Výrobce odmítá veškerou odpovědnost vpřípadě nedodržení výše uvedených pokynů.Tento spotřebič je v souladu se směrnicemiEHS.

Poznámky k životnímu prostředí

Recyklujte materiály označené symbolem .Obaly vyhoďte do příslušných odpadníchkontejnerů k recyklaci.Pomáhejte chránit životní prostředí a lidskézdraví a recyklovat elektrické a elektronické

spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebičeoznačené příslušným symbolem nelikvidujtespolu s domovním odpadem. Spotřebičodevzdejte v místním sběrném dvoře nebokontaktujte místní úřad.

25www.zanussi.com

Page 26: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

TartalomjegyzékBiztonsági előírások _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26Működés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28Első használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ _ 30

Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31Mit tegyek, ha... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33Műszaki adatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ _ 39

A változtatások jogát fenntartjuk.

Biztonsági előírások

Saját biztonsága és a helyes használat bizto-sítása érdekében a készülék üzembe helye-zése és első használata előtt olvassa át fi-gyelmesen ezt a használati útmutatót, beleért-ve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szük-ségtelen hibák és balesetek elkerülése érde-kében fontos annak biztosítása, hogy minden-ki, aki a készüléket használja, jól ismerje an-nak működését és biztonságos használatát.Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és haa készüléket elajándékozza vagy eladja, azútmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak tel-jes élettartamán keresztül mindenki, aki hasz-nálja, megfelelő információkkal rendelkezzenannak használatát és biztonságát illetően.Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonságaérdekében tartsa be a jelen használati útmu-tatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel agyártó nem felelős az ezek elmulasztása miattbekövetkező károkért.Gyermekek és fogyatékkal élő személyekbiztonsága• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt

csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké-pességű, illetve megfelelő tapasztalatok ésismeretek híján lévő személyek (beleértvea gyermekeket is) használhassák, hacsak abiztonságukért felelős személy nem biztosítszámukra felügyeletet és útmutatást a ké-szülék használatára vonatkozóan.Gondoskodni kell a gyermekek felügyeleté-ről annak biztosítása érdekében, hogy nejátsszanak a készülékkel.

• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer-mekektől távol. Fulladásveszélyesek.

• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du-gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálóza-

ti tápkábelt (olyan közel a készülékhez,amennyire csak lehet), és távolítsa el az aj-tót annak megelőzése érdekében, hogy ajátszó gyermekek áramütést szenvedjenek,vagy magukat a készülékbe zárják.

• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készü-lék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagyfedéllel ellátott régi készülék helyére kerül,akkor ne felejtse el a régi készülék kidobá-sa előtt használatra alkalmatlanná tenni arugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerek-ek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.

Általános biztonsági tudnivalók

Vigyázat

A készülékházon vagy a beépített szerkeze-ten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadály-mentesen• A készülék rendeltetése háztartási élelmi-

szerek és/vagy italok tárolása, és hasonlófelhasználási területen való alkalmazása,mint például:– üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken

kialakított személyzeti konyhák;– tanyaházak, hotelek, motelek és egyéb

lakás céljára szolgáló ingatlanok eseténaz ügyfelek számára;

– szállások reggelivel;– étkeztetés és hasonló, nem kereskedelmi

jellegű alkalmazások.• Ne használjon mechanikus szerkezetet

vagy mesterséges eszközöket a leolvasztá-si folyamat elősegítésére.

• Ne működtessen más elektromos készülé-ket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőbe-

26

www.zanussi.com

Page 27: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

rendezések belsejében, hacsak ezt a gyár-tó kifejezetten jóvá nem hagyja.

• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű-tőkör.

• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz akészülék hűtőköre, ez a környezetre cse-kély hatást gyakorló, természetes gáz,amely ugyanakkor gyúlékony.A készülék szállítása és üzembe helyezésesorán bizonyosodjon meg arról, hogy a hű-tőkör semmilyen összetevője nem sérültmeg.Ha a hűtőkör megsérült:– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök

használatát– alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget,

ahol a készülék található• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit

megváltoztatni vagy a terméket bármilyenmódon átalakítani. A hálózati tápkábel bár-milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagyáramütést okozhat.

Vigyázat A veszélyhelyzetek megelőzé-se érdekében mindenféle elektromos

részegység (hálózati tápkábel, dugasz, komp-resszor) cseréjét hivatalos szervizképviselő-nek vagy szakképzett szervizmunkatársnakkell elvégeznie.

1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg-hosszabbítani.

2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasztne nyomja össze vagy károsítsa a ké-szülék hátlapja. Az összenyomott vagysérült hálózati dugasz túlmelegedhetés tüzet okozhat.

3. Gondoskodjon arról, hogy a készülékhálózati dugasza hozzáférhető legyen.

4. Ne húzza a hálózati kábelt.5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne

csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára-mütés vagy tűz veszélye.

6. Nem szabad működtetni a készüléket,ha a belső világítás lámpabúrája nincsa helyén (ha van a készüléken).

• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körül-tekintéssel járjon el.

• Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és neis érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze ned-ves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket,illetve fagyás miatti égési sérüléseket ered-ményezhet.

• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlennapsütésnek a készüléket.

• Az ebben a készülékben működő izzólám-pák (ha vannak ilyenek a készülékben) ki-zárólag háztartási eszközökhöz kifejlesz-tett, különleges fényforrások. Nem alkalma-sak helyiségek megvilágítására.

Napi használat• Ne tegyen meleg edényt a készülék műa-

nyag részeire.• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot

a készülékben, mert azok felrobbanhatnak.• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hát-

só falon lévő levegőkimenet elé. (Ha a ké-szülék Frost Free rendszerű)

• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás utántöbbé nem szabad újra lefagyasztani.

• Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszere-ket az élelmiszergyártó utasításaival össz-hangban tárolja.

• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozóajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassael az idevonatkozó utasításokat.

• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztó-ba, mert nyomás keletkezik a palackban,ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat akészülékben.

• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseketokozhat, ha rögtön a készülékből kivéveenni kezdik.

Ápolás és tisztítás• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készülé-

ket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzat-ból.

• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a

készülékről történő eltávolításához. Hasz-náljon műanyag kaparókést.

• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek-rényben a leolvadt víz számára kialakított

27www.zanussi.com

Page 28: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa mega vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van zá-ródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.

Üzembe helyezés

Fontos Az elektromos hálózatra valócsatlakoztatást illetően kövesse a megfelelőfejezetek útmutatását.

• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze,vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztas-sa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sé-rüléseket azonnal jelentse ott, ahol a ké-szüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizzemeg a csomagolást.

• Ajánlatos legalább négy órát várni a készü-lék bekötésével és hagyni, hogy az olaj vis-szafolyjon a kompresszorba.

• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani akészülék körül, ennek hiánya túlmelegedés-hez vezet. Az elégséges szellőzés eléréseérdekében kövesse a vonatkozó üzembehelyezési utasításokat.

• Amikor csak lehetséges, a készülék hátlap-ja fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülnia forró alkatrészek (kompresszor, konden-zátor) megérintését vagy megfogását azesetleges égési sérülések megelőzése ér-dekében.

• A készüléket nem szabad radiátorok vagytűzhelyek közelében elhelyezni.

• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz-záférhető legyen a készülék telepítéseután.

• Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható (Hafel van szerelve vízcsatlakozóval).

Szerviz• A készülék szervizeléséhez szükséges

minden villanyszerelési munkát szakképzettvillanyszerelőnek vagy kompetens sze-mélynek kell elvégeznie.

• A készüléket kizárólag arra felhatalmazottszervizközpont javíthatja, és csak eredetipótalkatrészek használhatók.

Környezetvédelem

Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-kerin-gető rendszerben, sem a szigetelő

anyagokban nem tartalmaz az ózonrétegetkárosító gázokat. A készüléket nem szabad alakossági hulladékkal és szeméttel együtt ki-dobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tar-talmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól be-szerezhető vonatkozó rendelkezésekkel össz-hangban kell hulladékba helyezni. Vigyázzon,ne sérüljön meg a hűtőegység, különösen há-tul a hőcserélő környéke. A készüléken hasz-nált és szimbólummal megjelölt anyagokújrahasznosíthatóak.

Működés

BekapcsolásIllessze a csatlakozódugót a hálózati aljzatba.Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az óra-mutató járásával megegyező irányban egy kö-zepes beállításra.KikapcsolásA készülék kikapcsolásához forgassa a hő-mérséklet-szabályozót "O" állásba.Hőmérséklet-szabályozásA hőmérséklet szabályozása automatikusantörténik.A készülék üzemeltetéséhez a következőkszerint járjon el:

• Forgassa a hőmérséklet-szabályozót azalacsonyabb beállítások felé, hogy minimá-lis hűtést érjen el.

• Forgassa a hőmérséklet-szabályozót a ma-gasabb beállítások felé, hogy maximális hű-tést érjen el.

Általában egy közepes beállítás a legin-kább megfelelő.

A pontos beállítás kiválasztásakor azonbanszem előtt kell tartani, hogy a készülék belse-jében uralkodó hőmérséklet az alábbi ténye-zőktől függ:• szobahőmérséklet

28

www.zanussi.com

Page 29: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

• az ajtónyitások gyakorisága• a tárolt élelmiszer mennyisége• a készülék helye.

Fontos Ha a környezeti hőmérséklet magas,vagy a készülék a maximális határig meg vanterhelve, a hűtőszekrényt pedig a

legalacsonyabb értékre állították be,előfordulhat, hogy folyamatosan hűt, s emiattdér képződik a belső falán. Ebben az esetbena tárcsát a legmagasabb hőmérsékleti értékrekell állítani az automatikus jégmentesítéselindításához, ezzel pedig csökkentettenergiafogyasztást lehet elérni.

Első használat

A készülék belsejének tisztításaA készülék legelső használata előtt mossa kia készülék belsejét semleges szappanos lan-gyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen újtermékek tipikus szagát, majd alaposan szá-rítsa ki.

Fontos Ne használjon mosószereket vagysúrolóporokat, mert ezek megsérthetik a felü-letét.

Napi használat

Friss élelmiszerek lefagyasztásaA fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszereklefagyasztására, valamint fagyasztott és mély-hűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására.Friss élelmiszerek lefagyasztásához nemszükséges megváltoztatnia a közepes beállí-tást.Azonban gyorsabb fagyasztási művelet érde-kében forgassa a hőmérséklet-szabályozót amagasabb beállítások felé, hogy maximálishűtést érjen el.

Fontos Ilyen feltételek mellett a hűtőrekeszhőmérséklete 0°C alá eshet. Ha ez történik,állítsa a hőmérséklet-szabályozót melegebbbeállításra.

Fagyasztott élelmiszerek tárolásaAz első indításkor, illetve hosszabb használa-ton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket arekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2óráig a készüléket a magasabb beállításokon.

Fontos Véletlenszerűen, példáuláramkimaradás miatt bekövetkező leolvadásesetén, amikor az áramszünet hosszabb ideigtart, mint az az érték, amely a műszakijellemzők között a "felolvadási idő" alatt felvan tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsanel kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell

főzni, majd pedig a (kihűlés után) újralefagyasztani.

JégkockakészítésA készülékben egy vagy több jégkockatartótalálható jégkockák készítéséhez. Töltse fel atartókat vízzel, majd tegye be őket a fagyasz-tórekeszbe.

Fontos Amikor a jégkockatartókat ki akarjavenni a fagyasztóból, ne próbáljonfémeszközzel segíteni.

KiolvasztásA mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmisze-rek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szo-bahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól függő-en, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehheza művelethez.A kisebb darabok még akár fagyasztott álla-potban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve ismegfőzhetők: ebben az esetben a főzés idejemeghosszabbodik.

29www.zanussi.com

Page 30: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Mozgatható polcok

A hûtõszekrény falaitöbb sor csúszósín-nel vannak ellátva,hogy a polcokat tet-szés szerinti helyrelehessen tenni.

Az ajtó polcainak elhelyezése

Ha különbözõ mére-tû élelmiszercsoma-gok tárolásának sze-retne helyet biztosí-tani, az ajtópolcokatkülönbözõ magassá-gokba állíthatja.

2

1

3

Fokozatosan húzzaa polcot a nyilakkaljelölt irányba, amíg kinem szabadul, majdszükség szerint te-gye új helyre.

Hasznos javaslatok és tanácsok

Normál működéssel járó hangok• Esetleg egy halk csobogó vagy bugyboré-

koló hangot is lehet hallani, amikor a hűtő-közeget a rendszer a hátsó tekercsekenvagy vezetéken. Ez normális jelenség.

• Amikor a kompresszor be van kapcsolva, ahűtőszekrényben körbe halad a szivattyú-zott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zajhallatszik a kompresszor felől. Ez normálisjelenség.

• A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat.Ez egy természetes, veszélytelen fizikai je-lenség. Ez normális jelenség.

• A kompresszor ki- vagy bekapcsolásakorhallani lehet a hőmérséklet-szabályozó halkkattanását. Ez normális jelenség.

Energiatakarékossági ötletek• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne

hagyja a feltétlenül szükségesnél továbbnyitva.

• Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hő-mérséklet-szabályozó magas beállításonvan, és a készülék teljesen meg van töltve,be, előfordulhat, hogy a kompresszor folya-matosan üzemel, ami miatt jég vagy dérképződik a párologtatón. Ha ez bekövetke-zik, forgassa a hőmérséklet-szabályozótalacsonyabb beállításokra, hogy lehetővé

tegye az automatikus leolvasztást, és ígytakarékoskodjon az áramfogyasztással.

Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhezA legjobb teljesítmény elérése érdekében:• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folya-

dékot a hűtőszekrényben• takarja le vagy csomagolja be az élelmisze-

reket, különösen ha valamelyiknek erős azaromája

• úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegőszabadon körbe tudja járni őket.

Ötletek a hűtőszekrény használatáhozHasznos tanácsok:Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacs-kóba és helyezze a zöldséges fiók felettiüveglapra.Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy kétnapnál hosszabb ideig ily módon a húst.Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell ta-karni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők.Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kellőket tisztítani és számukra külön biztosított fi-ók(ok)ban elhelyezni. Amikor citromlé érintke-zik a hűtővel, annak műanyag részeit elszí-nezheti. Ezért ajánlott a citrusféléket külön tá-rolóedényben tartani.Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedények-be kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlon-

30

www.zanussi.com

Page 31: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

zacskókba csomagolni őket, és a lehető leg-több levegőt kiszorítani körülöttük.Palackok: legyen kupakjuk, és tárolja őket azajtó palacktartó rekeszében.Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagy-ma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtő-szekrényben tartani.Ötletek fagyasztáshozHa a legjobban szeretné hasznosítani a fa-gyasztási eljárást, tartson be néhány fontosajánlást:• az adatlapon megtekintheti azt a maximális

élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán be-lül lefagyasztható;

• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igény-be. Ez alatt az időszak alatt nem szabad to-vábbi fagyasztásra váró élelmiszert beten-ni;

• csak első osztályú, friss és alaposan meg-tisztított élelmiszereket fagyasszon le;

• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyor-san és teljesen megfagyjanak, és hogy akésőbbiekben csak a kívánt mennyiségetkelljen felolvasztani;

• csomagolja az ételt alufóliába vagy folpack-ba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csoma-golással kizárni a levegőt;

• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fa-gyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefa-gyasztott adagokhoz, mert különben azutóbbiaknak megemelkedik a hőmérsékle-te;

• a zsírszegény ételeket könnyebben és hos-szabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat;a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;

• ha a vízből képződött jeget a fagyasztóre-keszből történő kivétel után rögtön fogyasz-tani kezdik, fagyásból eredő égési sérülé-seket okozhat a bőrön;

• ajánlatos minden egyes csomagon feltün-tetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomonlehessen követni a tárolási időket.

Ötletek fagyasztott élelmiszerektárolásáhozAnnak érdekében, hogy a legjobb teljesít-ményt érje el a készüléknél:• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa-

gyasztott élelmiszereket megfelelően tárol-ta-e az eladó;

• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élel-miszerek a lehető legrövidebb időn belül el-kerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasz-tóba;

• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve nehagyja a feltétlenül szükségesnél továbbnyitva;

• a kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsanromlanak, és nem fagyaszthatók vissza;

• ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltün-tetett tárolási időtartamot.

Ápolás és tisztítás

Figyelem Bármilyen karbantartásiművelet előtt áramtalanítsa a készüléket

a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.

Ennél a készüléknél szénhidrogén van ahűtőegységben; ezért csak megbízott

szerelő végezhet rajta karbantartást, és tölt-heti fel újra.

Időszakos tisztításA készüléket rendszeresen tisztítani kell:

• a készülék belsejét és a tartozékokat lan-gyos vízzel és egy kevés semleges moso-gatószerrel tisztítsa meg.

• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítése-ket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azoktisztaságát és szennyeződésmentességét.

• gondosan öblítse le és szárítsa meg.

31www.zanussi.com

Page 32: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Fontos Ne húzza meg, ne mozgassa és nesértse meg a készülékházban lévő csöveketés/vagy kábeleket.Soha ne használjon mosószereket,súrolóporokat, erőteljesen illatosítotttisztítószereket vagy viaszos polírozószereketa beltér tisztításához, mivel ezek károsítják afelületet, és erőteljes illatot hagynak magukután.

Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács),majd a készülék hátulján lévő kompresszortegy kefével. Ezzel a művelettel javíthatja akészülék teljesítményét, és csökkentheti azáramfogyasztást.

Fontos Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön mega hűtőrendszer.

Számos konyhai felülettisztító olyan vegysze-reket tartalmaz, amelyek megtámadhatják/ká-rosíthatják a készülékben használt műanya-gokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a ké-szülék külső felületét kizárólag meleg vízzeltisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószertadott.A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket atáphálózathoz.A hûtõszekrény leolvasztásaRendeltetésszerû használat közben a dérminden alkalommal automatikusan leolvad ahûtõrekesz párologtatójáról, amint leáll akompresszor. A jégmentesítéssel keletkezettvíz a készülék hátulján a kompresszor felettegy vályún keresztül belefolyik egy különlegestartályba, és ott elpárolog.Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közep-én látható lefolyónyílást, amely a jégmentesí-tésből származó vizet befogadja, rendszere-sen megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon ésrácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerek-re. Használja a mellékelt speciális tisztítót,amelyet gyárilag elhelyeztünk a lefolyócsőbelsejében.

A fagyasztó leolvasztása

Bizonyos mennyiségű dér mindig képző-dik a fagyasztó polcain és a felső rekesz

körül.

Fontos Olvassza le a fagyasztót, amikor azúzmararéteg vastagsága meghaladja a 3-5mm-t.

A zúzmara eltávolításához a következő lépé-seket hajtsa végre:1. Kapcsolja ki a készüléket.2. Szedjen ki minden tárolt élelmiszert, cso-

magolja őket több réget újságpapírba, éstegye hideg helyre.

3. Az ajtót hagyja nyitva.4. A jégmentesítés befejezése után szárítsa

ki alaposan a készülék belsejét, és dugjavissza a dugót.

5. Kapcsolja be a készüléket.6. Állítsa be a hőmérséklet-szabályozót a

maximális hideg elérésére, és üzemeltes-se a készüléket két-három órán keresztülezen a beállításon.

7. Pakolja vissza a korábban kiszedett élel-miszereket a rekeszbe.

Fontos Soha ne próbálja meg élesfémeszközök segítségével lekaparni a jeget apárologtatóról, mert megsértheti. Nehasználjon mechanikus szerkezetet vagymesterséges eszközöket az olvasztásifolyamat elősegítésére, ha azokat a gyártónem ajánlja. Ha a jégmentesítés alatt afagyasztott élelmiszercsomagoknakmegemelkedik a hőmérséklete, emiattlerövidülhet a biztonságos tárolásiélettartamuk.

32

www.zanussi.com

Page 33: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

A készülék üzemen kívül helyezéseAmikor a készüléket hosszabb időn keresztülnem használják, tegye meg az alábbi óvintéz-kedéseket:1. válassza le a készüléket a táphálózatról2. vegye ki az összes élelmiszert3. olvassza le és tisztítsa meg a készüléket

és az összes tartozékot.

4. hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat,hogy ne képződjenek kellemetlen szagok.

Fontos Ha a fagyasztót bekapcsolva hagyja,kérjen meg valakit, hogy alkalmankéntellenőrizze, nehogy egy áramkimaradásesetén a benne lévő élelmiszer tönkremenjen.

Mit tegyek, ha...

Vigyázat A hibaelhárítás megkezdéseelőtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali

aljzatból.Csak szakképzett villanyszerelő vagykompetens személy végezhet el bármilyen

olyan hibaelhárítást, amely nem szerepel ajelen kézikönyvben.

Fontos Normál használat közben a bizonyoshangok hallhatók (kompresszor, hűtőfolyadékáramlása).

Probléma Lehetséges ok MegoldásA készülék zajos A készülék alátámasztása nem

megfelelőEllenőrizze, hogy a készülék stabi-lan áll-e (mind a négy lábnak a pad-lón kell állnia)

A készülék nem működik. Alámpa nem működik.

A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.

A hálózati dugasz nincs helyesencsatlakoztatva a hálózati aljzatba.

Csatlakoztassa a hálózati dugaszthelyesen a hálózati aljzatba.

A készülék nem kap áramot.Nincs feszültség a hálózati aljzat-ban.

Csatlakoztasson egy másik elektro-mos készüléket a hálózati aljzatba.Forduljon szakképzett villanyszere-lőhöz.

A lámpa nem működik. A lámpa készenléti üzemmódbanvan.

Zárja be és nyissa ki az ajtót.

A lámpa hibás. Olvassa el az "Izzó kicserélése" c.szakaszt.

A kompresszor folyamato-san működik.

A hőmérséklet nincs helyesen be-állítva.

Állítson be magasabb hőmérsékle-tet.

Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.szakaszt.

Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szüksé-gesnél hosszabb időn át.

A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérsékleta szobahőmérsékletre csökkenjen atárolás előtt.

A szobahőmérséklet túl magas. Csökkentse a szobahőmérsékletet.

Víz folyik le a hűtőszekrényhátlapján.

Az automatikus leolvasztási folya-mat során a zúzmara leolvad ahátlapon.

Ez normális jelenség.

33www.zanussi.com

Page 34: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Probléma Lehetséges ok MegoldásVíz folyik be a hűtőszek-rénybe.

A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa ki a vízkifolyót.

Az élelmiszerek megakadályoz-zák, hogy a víz a vízgyűjtőbe foly-jon.

Ügyeljen rá, hogy a termékek ne ér-jenek a hátsó falhoz.

Víz folyik a padlóra. A leolvasztási vízkifolyó nem akompresszor fölötti párologtató tál-cához csatlakozik.

Csatlakoztassa a leolvasztási vízki-folyót a párologtató tálcához.

A készülékben a hőmérsék-let túl alacsony.

A hőmérséklet-szabályozó nincshelyesen beállítva.

Állítson be magasabb hőmérsékle-tet.

A készülékben a hőmérsék-let túl magas.

A hőmérséklet-szabályozó nincshelyesen beállítva.

Állítson be alacsonyabb hőmérsék-letet.

Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.szakaszt.

A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérsékleta szobahőmérsékletre csökkenjen atárolás előtt.

Túl sok termék van tárolva egyidőben.

Tároljon kevesebb terméket egyidőben.

A hűtőszekrényben a hő-mérséklet túl magas.

Nincs hideglevegő-keringetés akészülékben.

Gondoskodjon arról, hogy legyenhideglevegő-keringetés a készülék-ben.

A fagyasztóban a hőmér-séklet túl magas.

A termékek túl közel vannak egy-máshoz.

Tárolja a termékeket úgy, hogy le-gyen hideglevegő-keringés a készü-lékben.

Túl sok a zúzmara. Az élelmiszer nincs megfelelőenbecsomagolva.

Csomagolja be megfelelően az élel-miszereket.

Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.szakaszt.

A hőmérséklet-szabályozó nincshelyesen beállítva.

Állítson be magasabb hőmérsékle-tet.

Izzócsere

Figyelem Húzza ki a dugaszt a hálózatialjzatból.

34

www.zanussi.com

Page 35: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Távolítsa el a lámpa-burkolat csavarját.Távolítsa el a lámpa-burkolatot (lásd azábrát).Cserélje ki a meghi-básodott izzót egyugyanolyan teljesít-ményű, kifejezettenháztartási berende-zésekhez gyártott iz-zóra (a maximálisteljesítmény fel vantüntetve a lámpabur-kolaton).Helyezze vissza alámpaburkolatot.Csavarja be a lám-paburkolat csavarját.Csatlakoztassa a há-lózati vezetéket ahálózati aljzatba.Nyissa ki az ajtót.Győződjön meg ar-ról, hogy a világításműködik-e.

Az ajtó záródása1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvas-

sa el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt.3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótö-

mítéseket. Forduljon a márkaszervizhez.

Műszaki adatok

Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően

Gyártó védjegye Electrolux

A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztórekesszel

Magasság mm 850

Szélesség mm 550

Mélység mm 612

Hűtőtér nettó térfogata liter 118

Fagyasztótér nettó térfogata liter 18

Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé haté-kony)

A+

35www.zanussi.com

Page 36: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Villamosenergia -fogyasztás (24 órás szab-ványos vizsgálati eredmények alapján. Amindenkori energiafogyasztás a készülékhasználatától és elhelyezéstől függ.)

kWh/év 191

Fagyasztótér csillagszám jele ****

Áramkimaradási biztonság óra 11

Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 2

Klímaosztály SN-N-ST

Feszültség Volt 230

Zajteljesítmény dB/A 38

Beépíthető Nem

A műszaki adatok megtalálhatók a készülékbelsejében bal oldalon lévő adattáblán és azenergiatakarékossági címkén.

Üzembe helyezés

Figyelem A készülék üzembe helyezéseelőtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági

információk” című szakaszt saját biztonságaés a készülék helyes üzemeltetéseérdekében.

ElhelyezésA készüléket olyan száraz, jól szellőző helyi-ségben kell üzembe helyezni, amelynek kör-nyezeti hőmérséklete megfelel annak a klíma-besorolásnak, amely a készülék adattáblájánfel van tüntetve:

Klíma-osztály

Környezeti hőmérséklet

SN +10°C és 32°C között

N +16°C és 32°C között

ST +16°C és 38°C között

T +16°C és 43°C között

Bizonyos működési problémák léphetnek felegyes típusoknál, ha az adott tartományon kí-vül eső értéken üzemelteti azokat. A megfele-lő működés kizárólag a megadott hőmérsék-let-tartományon belül biztosítható. Amennyi-ben kételye merül fel azzal kapcsolatban,hogy hova telepítse a készüléket, forduljon a

készülék forgalmazójához, ügyfélszolgála-tunkhoz vagy a legközelebbi márkaszerviz-hez.Vízszintbe állítás

Amikor elhelyezi akészüléket, ügyeljenarra, hogy vízszint-ben álljon. Ez azelülső oldalon alul ta-lálható két szabá-lyozható láb segítsé-gével érhető el.

ElhelyezésA készüléket minden hőforrástól, például ra-diátortól, vízmelegítőtől, közvetlen napsütéstőlstb. távol kell üzembe helyezni. Gondoskod-jon arról, hogy a levegő szabadon áramolhas-son a készülék hátoldala körül. Ha a készülé-ket egy falra függesztett egység alá helyezi, alegjobb teljesítmény érdekében a készülékfelső lapja és a fali egység között legalább100 mm távolságot kell hagyni. Azonban azaz ideális, ha a készüléket nem egy falra füg-gesztett egység alatt helyezi el. A pontos víz-

36

www.zanussi.com

Page 37: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

szintbe állítás a készülék alján található egyvagy több állítható láb révén biztosítható.Ha a készüléket sarokban helyezi el, és azsanérokkal ellátott oldala néz a fal felé, a falés a készülék közötti távolságnak minimum10 mm-nek kell lennie annak érdekében, hogyaz ajtót annyira ki lehessen nyitni, és a polco-kat ki lehessen venni.

Vigyázat

min.100 mm

15 mm 15 mm

Gondoskodni kell arról, hogy a készüléketprobléma esetén haladéktalanul le lehessenválasztani a hálózati áramkörről, ezért adugasznak az üzembe helyezés utánkönnyen elérhető helyen kell lennie.

Az ajtó megfordításának lehetősége

Fontos Azt javasoljuk, hogy a következőműveletek végrehajtásához vegye igénybeegy másik személy segítségét, aki aműveletek során erősen fogja a készülékajtajait.

Az ajtó nyitási irányának megváltoztatásáhozvégezze el ezeket a lépéseket:

37www.zanussi.com

Page 38: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

1. Húzza ki a hálózatikábel csatlakozódu-góját a csatlakozóalj-zatból.2. Döntse óvatosanhátra a készüléketúgy, hogy a kompres-szor ne érhessen apadlóhoz.3. Csavarja ki a ké-szülék bal lábát.4. Csavarozza ki azalsó ajtózsanér csa-varjait. Szerelje le azsanért. Tegye át acsapot a nyíl irányá-ba.5. Csavarozza ki acsavart, és tegye átaz ellenkező oldalra.6. Szerelje fel a zsa-nért az ellenkező ol-dalon.7. Szorítsa meg a ké-szülék jobb lábát.

8. Csavarozza ki acsavarokat a hátsó ol-dalon.9. Nyomja hátra a te-tejét, és emelje ki arögzítőelemekből.

10. Csavarozza ki afelső ajtózsanér csa-varjait.11. Távolítsa el a zsa-nért. Tegye át a csa-pot a nyíl irányába.Szerelje fel a zsanértaz ellenkező oldalon.12. Húzza meg a zsa-nért.13. Tegye vissza a te-tőt a helyére.14. Húzza előrefelé.15. Csavarozza bemindkét csavart ahátsó oldalon.

16. Szerelje lel, majdfel a fogantyút 1) azellenkező oldalra.17. Tegye vissza akészüléket, állítsa víz-szintes helyzetbe, ésvárjon legalább négyórát, mielőtt csatla-koztatná a hálózatikábel csatlakozódu-góját a csatlakozóalj-zathoz.

1) ha előfordulhat

Hajtson végre egy végleges ellenőrzést, hogymegbizonyosodjon következőkről:• Minden csavar meg van szorítva.• Az ajtó jól nyílik és csukódik.Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. té-len), előfordulhat, hogy a tömítés nem tapadhozzá tökéletesen a készülékszekrényhez.

Ebben az esetben meg kell várnia a tömítéstermészetes illeszkedését.Ha nem szeretné saját maga végrehajtani afenti műveleteket, forduljon a legközelebbiszervizközponthoz. A szervizszakember el-végzi az ajtók megfordítását költségtérítés el-lenében.

38

www.zanussi.com

Page 39: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

A fagyasztóajtó megfordíthatósága

180˚

Elektromos csatlakoztatásAz elektromos csatlakoztatás előtt győződjönmeg arról, hogy az adattáblán feltüntetett fe-szültség és frekvencia megegyezik-e a ház-tartási hálózati áram értékeivel.A készüléket kötelező földelni. A elektromoshálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezés-sel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csat-lakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a

készüléket az érvényben lévő jogszabályokszerint külön földpólushoz, miután konzultáltegy képesített villanyszerelővel.A gyártó minden felelősséget elhárít magától,ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nemtartják be.Ez a készülék megfelel az EGK irányelvek-nek.

Környezetvédelmi tudnivalók

A következő jelzéssel ellátott anyagokathasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoztegye a megfelelő konténerekbe acsomagolást.Járuljon hozzá környezetünk és egészségünkvédelméhez, és hasznosítsa újra az

elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket nedobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el akészüléket a helyi újrahasznosító telepre,vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésértfelelős hivatallal.

39www.zanussi.com

Page 40: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Spis treściWskazówki dotyczące bezpieczeństwa _ 40Eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42Pierwsze użycie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 44

Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 45Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52

Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszegopowiadomienia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-kownika i bezawaryjnej pracy urządzeniaprzed instalacją i pierwszym użyciem należyuważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwra-cając szczególną uwagę na wskazówki orazostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzeniapowinni poznać zasady jego bezpiecznej ob-sługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych po-myłek i wypadków. Prosimy o zachowanie in-strukcji obsługi przez cały czas używaniaurządzenia oraz przekazanie jej kolejnemuużytkownikowi w razie odstąpienia lub sprze-daży urządzenia.W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiuosób oraz szkód materialnych należy prze-strzegać środków ostrożności podanych w ni-niejszej instrukcji obsługi, gdyż producent niejest odpowiedzialny za szkody spowodowanewskutek ich nieprzestrzegania.Bezpieczeństwo dzieci i osóbupośledzonych• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone

do użytku przez osoby (w tym dzieci) o og-raniczonych zdolnościach fizycznych, sen-sorycznych czy umysłowych, a także niepo-siadające wiedzy lub doświadczenia wużytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, żebędą one nadzorowane lub zostaną poin-struowane na temat korzystania z tegourządzenia przez osobę odpowiedzialną zaich bezpieczeństwo.Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność,że nie bawią się urządzeniem.

• Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istniejeryzyko uduszenia.

• W przypadku utylizacji urządzenia należywyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewódzasilający (jak najbliżej urządzenia) i odkrę-cić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieciprzed porażeniem prądem lub przed za-mknięciem się w środku urządzenia.

• Jeśli to urządzenie zawierające magnetycz-ne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urzą-dzenie z blokadą sprężynową (ryglem) wdrzwiach lub w pokrywie, przed oddaniemstarego urządzenia do utylizacji należy usu-nąć blokadę. Zapobiegnie to przypadkowe-mu uwięzieniu dziecka.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Ostrzeżenie!

Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenialub w meblu do zabudowy nie mogą być za-kryte ani zanieczyszczone.• Urządzenie jest przeznaczone do przecho-

wywania żywności i/lub napojów w warun-kach domowych oraz do podobnych zasto-sowań w takich miejscach, jak:– kuchnie w obiektach sklepowych, biuro-

wych oraz innych placówkach pracowni-czych;

– gospodarstwa rolne oraz hotele, motele iinne obiekty mieszkalne (jako wyposaże-nie dla klientów);

– obiekty noclegowe;– gastronomia i podobne zastosowania

niezwiązane ze sprzedażą detaliczną.• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie

wolno używać urządzeń mechanicznych aniżadnych innych sztucznych metod.

40

www.zanussi.com

Page 41: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

• Nie należy stosować innych urządzeń elek-trycznych (np. maszynek do lodów) wew-nątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zos-tały one dopuszczone do tego celu przezproducenta.

• Należy zachować ostrożność, aby nie usz-kodzić układu chłodniczego.

• W układzie chłodniczym urządzenia znajdu-je się czynnik chłodniczy izobutan (R600a),który jest ekologicznym gazem naturalnym(jednak jest łatwopalny).Należy upewnić się, że podczas transportui instalacji urządzenia nie zostały uszkodzo-ne żadne elementy układu chłodniczego.Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony,należy:– unikać otwartego płomienia oraz innychźródeł zapłonu;

– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, wktórym znajduje się urządzenie.

• Ze względów bezpieczeństwa zabrania siędokonywania jakichkolwiek modyfikacji lubzmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Ja-kiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilają-cego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem.

Ostrzeżenie! Aby można było uniknąćniebezpieczeństwa, wymiany elementów

elektrycznych (przewód zasilający, wtyczka,sprężarka) może dokonać wyłącznie technikautoryzowanego serwisu lub osoba o odpo-wiednich kwalifikacjach.

1. Nie wolno przedłużać przewodu zasila-jącego.

2. Należy upewnić się, że tylna ściankaurządzenia nie przygniotła ani nie usz-kodziła wtyczki przewodu zasilającego.Przygnieciona lub uszkodzona wtyczkamoże się przegrzewać i spowodowaćpożar.

3. Należy zapewnić dostęp do wtyczkiprzewodu zasilającego urządzenia.

4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.5. Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzo-

wane, nie wolno wkładać do niegowtyczki przewodu zasilającego. Wystę-

puje zagrożenie pożarem lub poraże-niem prądem.

6. Nie wolno używać urządzenia bez klo-sza żarówki (jeśli występuje) oświetle-nia wnętrza.

• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachowaćostrożność podczas jego przenoszenia.

• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmio-tów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mok-rymi rękoma, ponieważ może to spowodo-wać uszkodzenie skóry lub odmrożenie.

• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo-średnie działanie promieni słonecznych.

• Do oświetlenia urządzenia zastosowanospecjalne żarówki (jeśli występują) prze-znaczone wyłącznie do urządzeń domo-wych. Nie nadają się one do oświetlaniapomieszczeń domowych.

Codzienna eksploatacja• Nie wolno stawiać gorących naczyń na

plastikowych elementach urządzenia.• Nie wolno przechowywać łatwopalnych ga-

zów ani płynów w urządzeniu, ponieważmogą spowodować wybuch.

• Nie wolno umieszczać żywności bezpo-średnio przy otworze wentylacyjnym na tyl-nej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszra-niane automatycznie)

• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażaćpo rozmrożeniu.

• Zapakowaną zamrożoną żywność należyprzechowywać zgodnie z instrukcjami jejproducenta.

• Należy ściśle stosować się do wskazówekdotyczących przechowywania podanychprzez producenta urządzenia. Patrz odpo-wiednie instrukcje.

• W zamrażarce nie należy przechowywaćnapojów gazowanych, ponieważ duże ciś-nienie w pojemniku może spowodować icheksplozję i w rezultacie uszkodzenie urzą-dzenia.

• Lody na patyku mogą być przyczyną od-mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo-średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.

41www.zanussi.com

Page 42: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Konserwacja i czyszczenie• Przed przeprowadzeniem konserwacji nale-ży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkęprzewodu zasilającego z gniazdka.

• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymiprzedmiotami.

• Nie wolno używać ostrych przedmiotów dousuwania szronu z urządzenia. Należy sto-sować plastikową skrobaczkę.

• Należy regularnie sprawdzać otwór odpły-wowy skroplin w chłodziarce. W razie ko-nieczności należy go wyczyścić. Jeżeli ot-wór odpływowy jest zablokowany, woda za-cznie się zbierać na dnie chłodziarki.

Instalacja

Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenianależy wykonać zgodnie z wskazówkamipodanymi w odpowiednich rozdziałach.

• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czynie jest w żaden sposób uszkodzone. Niewolno podłączać urządzenia, jeśli jest usz-kodzone. Ewentualne uszkodzenia należynatychmiast zgłosić sprzedawcy. W tymprzypadku należy zachować opakowanie.

• Zaleca się odczekanie co najmniej czterechgodzin przed podłączeniem urządzenia,aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprę-żarki.

• Należy zapewnić odpowiednią wentylacjęze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo-wiednia wentylacja prowadzi do jego prze-grzewania. Aby uzyskać wystarczającąwentylację, należy postępować zgodnie zwskazówkami dotyczącymi instalacji.

• W razie możliwości tylną ściankę urządze-nia należy ustawić od ściany, aby uniknąć

dotykania lub chwytania za ciepłe elementy(sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewentual-nym oparzeniom.

• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobli-żu kaloryferów lub kuchenek.

• Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą-dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sie-ciowej.

• Urządzenie można podłączyć wyłącznie doinstalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśliprzewidziane jest podłączenie do sieci wo-dociągowej).

Serwis• Wszelkie prace elektryczne związane z ser-

wisowaniem urządzenia powinny być prze-prowadzone przez wykwalifikowanego elek-tryka lub inną kompetentną osobę.

• Naprawy tego produktu muszą być wykony-wane w autoryzowanym punkcie serwiso-wym. Należy stosować wyłącznie oryginal-ne części zamienne.

Ochrona środowiska

W obiegu czynnika chłodniczego ani wmateriałach izolacyjnych urządzenia nie

ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej.Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpa-dami komunalnymi i śmieciami. Pianka izola-cyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenienależy utylizować zgodnie z obowiązującymiprzepisami, które można uzyskać od władz lo-kalnych. Należy unikać uszkodzenia układuchłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymien-niku ciepła. Materiały zastosowane w urzą-dzeniu, które są oznaczone symbolem ,nadają się do ponownego przetworzenia.

Eksploatacja

WłączanieUmieścić wtyczkę przewodu zasilającego wgniazdku.Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgod-nie z ruchem wskazówek zegara w położenieśrodkowe.

WyłączanieAby wyłączyć urządzenie, należy obrócić po-krętło regulacji temperatury w położenie "O".Regulacja temperaturyTemperatura jest regulowana automatycznie.W celu uregulowania urządzenia należy wy-konać następujące czynności:

42

www.zanussi.com

Page 43: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

• obrócić pokrętło regulacji temperatury wstronę niższego ustawienia, aby uzyskaćminimalne chłodzenie.

• obrócić pokrętło regulacji temperatury wstronę wyższego ustawienia, aby uzyskaćmaksymalne chłodzenie.

Ustawienie środkowe jest zazwyczaj naj-bardziej odpowiednie.

Tym niemniej należy wybrać dokładne usta-wienie temperatury, biorąc pod uwagę fakt, żetemperatura wewnątrz urządzenia zależy od:• temperatury w pomieszczeniu

• częstości otwierania drzwi• ilości przechowywanej żywności• ustawienia urządzenia.

Ważne! Jeśli temperatura otoczenia jestwysoka lub urządzenie jest w pełnizaładowane, a wybrano ustawienie najniższejtemperatury, urządzenie może pracować bezprzerwy, co powoduje tworzenie się szronu natylnej ściance. W takim przypadku należyustawić pokrętło na wyższą temperaturę, abyumożliwić automatyczne usuwanie szronu, aw rezultacie zmniejszyć zużycie energii.

Pierwsze użycie

Czyszczenie wnętrzaW celu usunięcia zapachu nowego produktuprzed pierwszym uruchomieniem urządzenianależy wymyć jego wnętrze i znajdujące się wnim elementy letnią wodą z łagodnym myd-łem, a następnie dokładnie je wysuszyć.

Ważne! Nie należy stosować detergentów aniproszków do szorowania, ponieważ mogą oneuszkodzić powierzchni urządzenia.

Codzienna eksploatacja

Mrożenie świeżej żywnościKomora zamrażarki jest przeznaczona do dłu-gotrwałego przechowywania mrożonek, żyw-ności głęboko zamrożonej oraz do mrożeniaświeżej żywności.W celu zamrożenia świeżej żywności nie po-trzeba zmieniać średniego ustawienia.Jednakże w celu szybszego zamrożenia nale-ży obrócić regulator temperatury na wyższeustawienie w celu uzyskania maksymalnegoochłodzenia.

Ważne! W takiej sytuacji temperatura wchłodziarce może spaść poniżej 0°C. Jeśli tonastąpi, należy ponownie ustawićtemperaturę na wyższą.

Przechowywanie zamrożonej żywnościW przypadku pierwszego uruchomienia urzą-dzenia lub po okresie jego nieużywania, przedwłożeniem żywności do komory zamrażarkinależy odczekać co najmniej 2 godziny odwłączenia urządzenia przy ustawieniu wy-ższej mocy chłodzenia.

Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowegorozmrożenia żywności, spowodowanego naprzykład brakiem zasilania przez okres czasudłuższy niż podany w parametrachtechnicznych w punkcie "Czas utrzymywaniatemperatury bez zasilania", należy szybkoskonsumować rozmrożoną żywność lubniezwłocznie poddać ją obróbce termicznej,po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).

Wytwarzanie kostek loduUrządzenie jest wyposażone w jedną lub wię-cej tacek do wytwarzania kostek lodu. Napeł-nić tacki wodą, a następnie umieścić w komo-rze zamrażarki.

Ważne! Do wyjmowania tacek z zamrażarkinie należy używać metalowych narzędzi.

RozmrażanieGłęboko zamrożoną żywność lub mrożonkiprzed użyciem należy rozmrozić w komorzechłodziarki lub w temperaturze pokojowej, za-leżnie od dostępnego czasu rozmrażania.

43www.zanussi.com

Page 44: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Małe kawałki można gotować w stanie zamro-żonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki: w ta-kim przypadku gotowanie potrwa dłużej.Zmiana położenia półek

Ściany komory chło-dziarki wyposażonow kilka prowadnicumożliwiającychumieszczenie półekzgodnie z aktualnymipotrzebami.

Rozmieszczanie półek na drzwiach

Aby umożliwić prze-chowywanie artyku-łów spożywczych wopakowaniach o róż-nej wielkości, półki wdrzwiach możnaumieszczać na róż-nych wysokościach.

2

1

3

Stopniowo wyciągaćpółkę zgodnie z kie-runkiem strzałek, anastępnie umieścićją w żądanym miejs-cu.

Przydatne rady i wskazówki

Zwykłe odgłosy pracy urządzenia• Podczas przetłaczania czynnika chłodni-

czego przez rurki i inne elementy układuchłodzącego może być słyszalny odgłos ci-chego bulgotania lub odgłos przypominają-cy wrzenie wody. Jest to właściwe.

• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnikchłodzący jest pompowany, słychać warkoti odgłos pulsowania pochodzący ze sprę-żarki. Jest to właściwe.

• Rozszerzalność cieplna może powodowaćnagłe odgłosy pękania. Jest to naturalne,niegroźne zjawisko. Jest to właściwe.

• Gdy sprężarka się włącza lub wyłącza, sły-chać ciche kliknięcie regulatora temperatu-ry. Jest to właściwe.

Wskazówki dotyczące oszczędzaniaenergii• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i

nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jestto absolutnie konieczne.

• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka,pokrętło regulacji temperatury jest ustawio-ne w najwyższej pozycji, urządzenie jest wpełni załadowane sprężarka będzie praco-wała bezustannie, powodując zbieranie sięszronu lub lodu na parowniku. W takimprzypadku należy obrócić pokrętło regulacji

temperatury w kierunku niższego ustawie-nia, aby umożliwić automatyczne usuwanieszronu i jednocześnie zmniejszyć zużycieenergii.

Wskazówki dotyczące przechowywaniaświeżej żywnościAby uzyskać najlepsze wyniki:• Nie przechowywać w chłodziarce przecho-

wywać ciepłej żywności ani parujących pły-nów.

• Artykuły spożywcze należy przykryć lubowinąć, szczególnie te, które mają silny za-pach.

• Zapewnić swobodny przepływ powietrzawokół artykułów spożywczych.

Wskazówki dotyczące przechowywaniażywnościPrzydatne wskazówki:Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyle-nowych worków i umieścić na szklanej półcenad szufladą na warzywa.Ze względów bezpieczeństwa można je prze-chowywać w ten sposób najwyżej przez jedenlub dwa dni.Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.:należy je przykryć i umieścić na dowolnej pół-ce.

44

www.zanussi.com

Page 45: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyś-cić i umieścić w przeznaczonych dla nich szu-fladach. Sok z cytryny może spowodować od-barwienie elementów chłodziarki wykonanychz tworzywa. Z tego powodu zaleca się prze-chowywać owoce cytrusowe w osobnych po-jemnikach.Masło i ser: należy je umieszczać w specjal-nych hermetycznych pojemnikach lub zapako-wać w folię aluminiową lub woreczki polietyle-nowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęppowietrza.Butelki: powinny mieć założone nakrętki i byćprzechowywane na półce na butelki nadrzwiach.Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeślinie są zapakowane, nie należy przechowywaćw chłodziarce.Wskazówki dotyczące zamrażaniaAby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania,należy skorzystać z poniższych ważnychwskazówek:• Maksymalną ilość żywności, którą można

zamrozić w ciągu 24 godzin, podano natabliczce znamionowej.

• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tymczasie nie należy wkładać do zamrażarkiwięcej żywności przeznaczonej do zamro-żenia.

• Należy zamrażać tylko artykuły spożywczenajwyższej jakości, świeże i dokładnieoczyszczone.

• Żywność należy dzielić na małe porcje, abymóc ją szybko zupełnie zamrozić, a późniejrozmrażać tylko potrzebną ilość.

• Żywność należy pakować w folię aluminio-wą lub polietylenową zapewniającą herme-tyczne zamknięcie.

• Nie dopuszczać do stykania się świeżej,niezamrożonej żywności z zamrożonymiproduktami, aby uniknąć wzrostu tempera-tury produktów zamrożonych.

• Produkty niskotłuszczowe przechowują sięlepiej i dłużej niż o wysokiej zawartościtłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresuprzechowywania żywności.

• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyję-ciu z komory zamrażarki może spowodo-wać odmrożenia skóry.

• Zaleca się umieszczanie daty zamrożeniana każdym opakowaniu w celu kontrolowa-nia długości okresu przechowywania.

Wskazówki dotyczące przechowywaniazamrożonej żywnościAby urządzenie pracowało z najlepszą wydaj-nością, należy:• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio

przechowywane w sklepie.• Starać się, aby zamrożona żywność była

transportowana ze sklepu do zamrażarki wjak najkrótszym czasie.

• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki inie zostawiać ich otwartych dłużej niż jestto absolutnie konieczne.

• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe-żość i nie może być ponownie zamrażana.

• nie przekraczać okresu przechowywaniapodanego przez producenta żywności.

Konserwacja i czyszczenie

Uwaga! Przed przeprowadzeniemjakichkolwiek prac konserwacyjnych,

należy odłączyć urządzenie od zasilania.

Układ chłodniczy urządzenia zawierawęglowodory. Prace konserwacyjne i

uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznietechnicy autoryzowanego serwisu.

Procedura czyszczenia dozownika wodyUrządzenie należy regularnie czyścić:

• wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodąz dodatkiem obojętnego środka czyszczą-cego,

• regularnie sprawdzać i przecierać uszczelkidrzwi, aby nie gromadził się na nich osad,

• dokładnie opłukać i osuszyć.

45www.zanussi.com

Page 46: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Ważne! Nie należy ciągnąć, przesuwać aniuszkadzać rurek i/lub przewodów wurządzeniu.Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie wolnostosować detergentów, substancji żrących,produktów o intensywnym zapachu aniwosków, ponieważ mogłyby uszkodzićczyszczone powierzchnie i pozostawić silnyzapach.

Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężar-kę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Po-prawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zu-życie energii elektrycznej.

Ważne! Należy chronić układ chłodniczyprzed uszkodzeniem.

Niektóre kuchenne środki czyszczące zawie-rają substancje chemiczne, które mogą usz-kodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu.Z tego względu zaleca się mycie zewnętrz-nych części urządzenia ciepłą wodą z niewiel-ką ilością płynu do mycia naczyń.Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządze-nie do zasilania.Rozmrażanie chłodziarkiZa każdym razem przy wyłączeniu silnikasprężarki w czasie normalnego użytkowaniaszron jest usuwany automatycznie z parowni-ka komory chłodziarki. Rozpuszczony szronspływa z rynienki do pojemnika znajdującegosię z tyłu urządzenia nad sprężarką, gdzie od-parowuje.Należy okresowo czyścić otwór odpływowyznajdującego się na środku rynienki w komo-rze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu sięwody i kapaniu jej na żywność. Należy uży-wać specjalnej przetyczki dostarczonej wraz zurządzeniem i umieszczonej w otworze odpły-wowym.

Rozmrażanie zamrażarki

Na półkach i wokół górnej komory zamra-żarki będzie tworzyła się pewna ilość

szronu.

Ważne! Zamrażarkę należy rozmrażać, gdywarstwa szronu ma grubość ok. 3-5 mm.

Aby usunąć szron, należy:1. Wyłączyć urządzenie.2. Wyjąć wszelką przechowywaną żywność,

zawinąć ją w kilka warstw gazet i umieś-cić w chłodnym miejscu.

3. Zostawić otwarte drzwi.4. Po zakończeniu rozmrażania, dokładnie

wysuszyć wnętrze i ponownie umieścićwtyczkę w gniazdku.

5. Włączyć urządzenie.6. Ustawić regulator temperatury w celu

uzyskania maksymalnego chłodzenia ipozostawić takie ustawienie przez dwie -trzy godziny.

7. Umieścić w zamrażarce wcześniej wyjętążywność.

Ważne! Do usuwania szronu ze skraplaczanie używać ostrych metalowych przedmiotów,ponieważ mogłoby to spowodować jegouszkodzenie. Do przyspieszania procesurozmrażania nie używać urządzeńmechanicznych ani żadnych innych"nienaturalnych" metod oprócz tych, które sązalecane przez producenta. Wzrosttemperatury zamrożonych artykułówżywnościowych może spowodować skrócenieczasu ich przechowywania.

Okresy przerw w eksploatacji urządzeniaJeśli urządzenie nie jest używane przez długiczas, należy wykonać następujące czynności:1. odłączyć urządzenie od zasilania2. wyjąć wszystkie artykuły spożywcze3. rozmrozić i wyczyścić urządzenie oraz

wszystkie akcesoria4. pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć

powstawania nieprzyjemnych zapachów.

46

www.zanussi.com

Page 47: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Ważne! Jeśli urządzenie pozostaniewłączone, należy poprosić kogoś o regularne

sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia siężywności w przypadku przerwy w zasilaniu.

Co zrobić, gdy…

Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem dousunięcia problemu należy wyjąć

wtyczkę z gniazdka.Usuwanie problemów nieuwzględnionych wniniejszej instrukcji można powierzyć

wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lubinnej kompetentnej osobie.

Ważne! Podczas normalnej pracy urządzeniasłyszalne są pewne dźwięki (sprężarka, obiegczynnika chłodniczego).

Problem Możliwa przyczyna RozwiązanieUrządzenie pracuje głośno Urządzenie nie jest prawidłowo

ustawioneNależy sprawdzić, czy urządzeniestoi stabilnie (wszystkie cztery nóżkipowinny stać na podłodze)

Urządzenie nie działa. Niedziała oświetlenie.

Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.

Wtyczka przewodu zasilającegonie została właściwie podłączonado gniazdka.

Włożyć wtyczkę prawidłowo dogniazdka.

Brak zasilania urządzenia. Braknapięcia w gniazdku.

Podłączyć inne urządzenie elek-tryczne do tego gniazdka.Skontaktować się z wykwalifikowa-nym elektrykiem.

Nie działa oświetlenie. Oświetlenie działa w trybieoszczędzania energii.

Zamknąć i otworzyć drzwi.

Żarówka jest uszkodzona. Patrz „Wymiana żarówki”.

Sprężarka pracuje bezus-tannie.

Temperatura nie jest prawidłowoustawiona.

Ustawić wyższą temperaturę.

Drzwi nie są prawidłowo zamknię-te.

Patrz „Zamykanie drzwi”.

Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać drzwi otwartychdłużej, niż jest to konieczne.

Temperatura produktów jest zbytwysoka.

Pozostawić produkty, aby ostygłydo temperatury pokojowej i dopierowtedy włożyć je do urządzenia.

Temperatura w pomieszczeniujest zbyt wysoka.

Obniżyć temperaturę w pomie-szczeniu.

Po tylnej ściance chłodziar-ki spływa woda.

Podczas procesu automatycznegorozmrażania szron rozmraża sięna tylnej ściance.

Jest to normalne zjawisko.

Woda spływa do komorychłodziarki.

Odpływ skroplin jest zatkany. Wyczyścić odpływ skroplin.

Produkty uniemożliwiają spływa-nie skroplin do rynienki na tylnejściance.

Upewnić się, że produkty nie styka-ją się z tylną ścianką.

47www.zanussi.com

Page 48: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Problem Możliwa przyczyna RozwiązanieWoda wypływa na podłogę. Końcówka wężyka odprowadzają-

cego skropliny nie jest skierowanado pojemnika umieszczonego nadsprężarką.

Zamocować końcówkę wężyka od-prowadzającego skropliny w pojem-niku umieszczonym nad sprężarką.

Temperatura w urządzeniujest zbyt niska.

Temperatura nie jest prawidłowoustawiona.

Ustawić wyższą temperaturę.

Temperatura w urządzeniujest zbyt wysoka.

Temperatura nie jest prawidłowoustawiona.

Ustawić niższą temperaturę.

Drzwi nie są prawidłowo zamknię-te.

Patrz „Zamykanie drzwi”.

Temperatura produktów jest zbytwysoka.

Pozostawić produkty, aby ostygłydo temperatury pokojowej i dopierowtedy włożyć je do urządzenia.

Włożono jednocześnie zbyt wieleproduktów.

Ograniczyć liczbę jednocześnieprzechowywanych produktów.

Temperatura w chłodziarcejest zbyt wysoka.

Brak cyrkulacji zimnego powietrzaw urządzeniu.

Zapewnić cyrkulację zimnego po-wietrza w urządzeniu.

Temperatura w zamrażarcejest zbyt wysoka.

Produkty są umieszczone zbyt bli-sko siebie.

Produkty należy przechowywać wsposób umożliwiający cyrkulacjęzimnego powietrza.

Zbyt dużo szronu. Produkty spożywcze nie są właś-ciwie zapakowane.

Zapakować prawidłowo produktyspożywcze.

Drzwi nie są prawidłowo zamknię-te.

Patrz „Zamykanie drzwi”.

Temperatura nie jest prawidłowoustawiona.

Ustawić wyższą temperaturę.

Wymiana żarówki

Uwaga! Należy wyjąć wtyczkę zgniazdka.

48

www.zanussi.com

Page 49: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Odkręcić śrubkę klo-sza żarówki.Zdjąć klosz (patrzilustracja).Wymienić starą ża-rówkę na nową o ta-kiej samej mocy iprzeznaczoną wy-łącznie do urządzeńdomowych (maksy-malną moc podanona kloszu żarówki).Zamontować kloszżarówki.Dokręcić śrubkę klo-sza.Włożyć wtyczkęprzewodu zasilające-go do gniazda.Otworzyć drzwi.Sprawdzić, czy oś-wietlenie się włącza.

Zamykanie drzwi1. Wyczyścić uszczelki drzwi.2. W razie potrzeby wyregulować drzwi.

Patrz punkt „Instalacja”.3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone

uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk-tem serwisowym.

Dane techniczne

Wymiary

Wysokość 850 mm

Szerokość 550 mm

Głębokość 612 mm

Czas utrzymywania temperaturybez zasilania

11 h

Napięcie 230 V

Częstotliwość 50 Hz

Dane techniczne są widoczne na tabliczceznamionowej znajdującej się z lewej strony

wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie infor-mującej o zużyciu energii.

49www.zanussi.com

Page 50: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Instalacja

Uwaga! Przed instalacją urządzenianależy dokładnie przeczytać "Informacje

dotyczące bezpieczeństwa" w celuzapewnienia własnego bezpieczeństwa iprawidłowego działania urządzenia.

UstawianieUrządzenie należy zainstalować w suchym,dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w którymtemperatura otoczenia będzie odpowiadaćklasie klimatycznej wskazanej na tabliczceznamionowej urządzenia:

Klasa kli-matyczna

Temperatura otoczenia

SN od +10°C do +32°C

N od +16°C do +32°C

ST od +16°C do +38°C

T od +16°C do +43°C

Niektóre modele urządzeń mogą działać nie-prawidłowo w temperaturze spoza podanegozakresu. Prawidłowe działanie jest gwaranto-wane tylko w podanym zakresie temperatury.W razie wątpliwości dotyczących miejsca in-stalacji należy skontaktować się ze sprzedaw-cą, działem obsługi klienta lub najbliższym au-toryzowanym punktem serwisowym.Poziomowanie

Urządzenie należywłaściwie wypozio-mować podczas us-tawiania. Służą dotego dwie regulowa-ne nóżki z przoduurządzenia.

Miejsce instalacjiUrządzenie należy zainstalować z dala odźródeł ciepła, takich jak grzejniki, bojlery, bez-

pośrednie promienie słoneczne itd. Należy za-pewnić swobodny przepływ powietrza z tyłuurządzenia. Aby można było zapewnić opty-malną sprawność urządzenia zainstalowane-go pod szafką wiszącą, odległość między jegogórną powierzchnią a szafką musi wynosić conajmniej 100 mm. Najlepiej jednak nie usta-wiać urządzenia pod wiszącymi szafkami.Urządzenie można dokładnie wypoziomowaćdzięki regulowanym nóżkom.Jeśli urządzenie zostanie ustawione w kąciepomieszczenia w taki sposób, że zawiasyskierowane są do ściany, wówczas odległośćmiędzy ścianą a urządzeniem musi wynosićco najmniej 10 mm, aby umożliwić otwarciedrzwi na tyle szeroko, aby dało się wyjąć pół-ki.

Ostrzeżenie!

min.100 mm

15 mm 15 mm

Należy zapewnić możliwość odłączeniaurządzenia od źródła zasilania. Dlatego pozainstalowaniu urządzenia wtyczka musi byćłatwo dostępna.

Zmiana kierunku otwierania drzwi

Ważne! Aby wykonać poniższe czynności,zalecamy skorzystanie z pomocy drugiejosoby, która przytrzyma drzwi urządzenia.

Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należywykonać następujące czynności:

50

www.zanussi.com

Page 51: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

1. Wyjąć wtyczkę zgniazdka.2. Ostrożnie przechy-lić urządzenie do tyłutak, aby sprężarka niedotykała podłogi.3. Odkręcić lewą nóż-kę.4. Odkręcić śruby do-lnego zawiasu drzwi.Wymontować zawias.Przełożyć sworzeńzawiasu zgodnie zkierunkiem strzałki.5. Odkręcić śrubę izamontować ją poprzeciwnej stronie.6. Zamontować za-wias po przeciwnejstronie.7. Przykręcić prawąnóżkę.

8. Odkręcić obie śru-by z tyłu.9. Wysunąć do tyługórny panel i pod-nieść go z elementówmocujących.

10. Odkręcić śrubygórnego zawiasudrzwi.11. Wymontować za-wias. Przełożyć swo-rzeń zawiasu zgodniez kierunkiem strzałki.Zamontować zawiaspo przeciwnej stronie.12. Dokręcić zawias.13. Założyć ponowniegórny panel.14. Pociągnąć go doprzodu.15. Dokręcić obie śru-by z tyłu.

16. Wymontować izamontować uchwyt1) po przeciwnej stro-nie.17. Ustawić i wypo-ziomować urządze-nie, odczekać co naj-mniej cztery godziny,a następnie podłą-czyć je do źródła za-silania.

1) Jeśli przewidziano

Sprawdzić jeszcze raz, czy:• Wszystkie śruby zostały dokręcone.• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.Jeśli temperatura otoczenia jest niska (np. zi-mą), uszczelka może nie przylegać dokładnie.W tym przypadku, należy poczekać na natu-ralne dopasowanie się uszczelki.

Jeżeli nie chcą Państwo sami dokonywać tychczynności, należy zwrócić się o pomoc do naj-bliższego autoryzowanego punktu serwisowe-go. Specjalista z autoryzowanego punktu ser-wisowego zmieni kierunek otwierania drzwi naPaństwa koszt.

51www.zanussi.com

Page 52: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Zmiana kierunku otwierania drzwi zamrażarki

180˚

Przyłącze elektrycznePrzed podłączeniem urządzenia do sieci elek-trycznej należy sprawdzić, czy napięcie orazczęstotliwość podane na tabliczce znamiono-wej odpowiadają parametrom domowej insta-lacji zasilającej.Urządzenie musi być uziemione. Wtyczkaprzewodu zasilającego dołączonego do urzą-dzenia posiada styk uziemiający . Jeśligniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą-

dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z ak-tualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwa-lifikowanym elektrykiem.Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-ności w przypadku nieprzestrzegania powyż-szych wskazówek dotyczących bezpieczeń-stwa.Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek-tyw Unii Europejskiej.

Ochrona środowiska

Materiały oznaczone symbolem należypoddać utylizacji. Opakowanie urządzeniawłożyć do odpowiedniego pojemnika w celuprzeprowadzenia recyklingu.Należy zadbać o ponowne przetwarzanieodpadów urządzeń elektrycznych ielektronicznych, aby chronić środowisko

naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolnowyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należyzwrócić produkt do miejscowego punktuponownego przetwarzania lub skontaktowaćsię z odpowiednimi władzami miejskimi.

52

www.zanussi.com

Page 53: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

CuprinsInstrucţiuni privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ 53Funcţionarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55Prima utilizare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56Utilizarea zilnică _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56Sfaturi utile _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57

Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58Ce trebuie făcut dacă... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60Date tehnice _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62Instalarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62Informaţii privind mediul _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65

Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.

Instrucţiuni privind siguranţa

Pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utili-zarea corectă a aparatului, înainte de instala-re şi de prima utilizare, citiţi cu atenţie acestmanual de utilizare, inclusiv recomandările şiavertismentele cuprinse în el. Pentru a evitaerorile inutile şi accidentele, este important săvă asiguraţi că toate persoanele care vor folo-si aparatul cunosc foarte bine modul său defuncţionare şi caracteristicile de siguranţă.Păstraţi aceste instrucţiuni şi asiguraţi-vă căele vor însoţi aparatul în cazul în care estemutat sau vândut, astfel încât toţi utilizatorii,pe întreaga durată de viaţă a aparatului, să fiecorect informaţi cu privire la utilizarea şi sigu-ranţa sa.Pentru siguranţa persoanelor şi a bunurilor,respectaţi măsurile de precauţie din aceste in-strucţiuni de utilizare, deoarece producătorulnu este responsabil de daunele cauzate prinnerespectarea acestor cerinţe.Siguranţa copiilor şi a persoanelorvulnerabile• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane

(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoria-le şi mentale reduse, sau lipsiţi de expe-rienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului încare sunt supravegheaţi sau li s-au dat in-strucţiuni în legătură cu folosirea aparatului,de către o persoană răspunzătoare pentrusiguranţa lor.Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu sejoace cu aparatul.

• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.Există riscul de sufocare.

• Când aruncaţi aparatul, scoateţi ştecheruldin priză, tăiati cablul de alimentare (câtmai aproape de aparat) şi înlăturaţi uşa,

astfel încât copiii care se joacă să nu sepoată electrocuta şi să nu se poată închideînăuntru.

• Dacă acest aparat, care are garnituri mag-netice la uşă, înlocuieşte un aparat mai ve-chi care are un sistem de închidere cu arc(zăvor cu resort), faceţi inutilizabil sistemulde închidere înainte de a arunca aparatulvechi. În acest mod nu va putea deveni ocapcană mortală pentru un copil.

Aspecte generale referitoare la siguranţă

Avertizare

Menţineţi libere deschiderile de ventilare dincarcasa aparatului sau din structura în careeste încorporat.• Acest aparat este destinat pentru conserva-

rea alimentelor şi/sau a băuturilor în locuin-ţele normale şi la aplicaţii similare, cum arfi:– în bucătăriile pentru personal din magazi-

ne, birouri şi alte medii de lucru;– casele de la ferme şi de către clienţii din

hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezi-denţial;

– unităţi de cazare cu micul dejun inclus;– unităţi de catering şi alte aplicaţii similare

care nu fac parte din comerţul cuamănuntul.

• Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau altemijloace artificiale pentru a accelera proce-sul de dezgheţare.

• Nu utilizaţi alte aparate electrice (de ex.aparate de îngheţată) în interiorul aparate-lor de răcire, decât dacă sunt aprobate înmod special de producător în acest scop.

53www.zanussi.com

Page 54: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

• Nu deterioraţi circuitul de răcire.• Circuitul de răcire al aparatului conţine izo-

butan ca agent de răcire (R600a), un gaznatural cu un nivel ridicat de compatibilitatecu mediul înconjurător, dar care este infla-mabil.În timpul transportului şi instalării aparatu-lui, procedaţi cu atenţie pentru a nu deterio-ra niciuna dintre componentele circuituluide răcire.Dacă circuitul de răcire este deteriorat:– evitaţi flăcările deschise şi sursele de foc– aerisiţi foarte bine camera în care este

amplasat aparatul• Este periculos să modificaţi specificaţiile

sau să modificaţi acest produs, în orice fel.Deteriorarea cablului de alimentare poateproduce un scurt-circuit, un incendiu şi/sauelectrocutarea.

Avertizare Pentru evitarea oricărui peri-col, componentele electrice (cablu de ali-

mentare, ştecher, compresor etc.) trebuie în-locuite numai de către un tehnician de serviceautorizat şi calificat, cu respectarea normelorde siguranţă în vigoare.

1. Cablul de alimentare nu trebuie să fieprelungit.

2. Asiguraţi-vă ca ştecherul nu este strivitsau deteriorat de partea din spate aaparatului. Un cablu de alimentare stri-vit sau deteriorat se poate supraîncălzişi poate produce un incendiu.

3. Trebuie să puteţi accesa uşor ştecherulaparatului.

4. Nu trageţi de cablu.5. Dacă priza nu este fixă, nu introduceţi

ştecherul în priză. Există riscul de elec-trocutare sau de incendiu.

6. Aparatul nu trebuie utilizat fără a fimontat capacul becului din interior(dacă este prevăzut).

• Acest aparat este greu. Trebuie să proce-daţi cu atenţie când îl deplasaţi.

• Nu scoateţi şi nu atingeţi alimentele dincompartimentul congelator dacă aveţi mâi-nile umede sau ude, deoarece în acest

mod pielea se poate zgâria sau poate suferidegerături.

• Evitaţi expunerea îndelungată a aparatuluila lumină solară directă.

• Becurile (dacă sunt prevăzute) din acestaparat sunt special destinate aparatelorelectrocasnice. Acestea nu sunt compatibi-le cu iluminatul locuinţei.

Utilizarea zilnică• Nu puneţi oale fierbinţi pe piesele din plas-

tic ale aparatului.• Nu păstraţi gaze şi lichide inflamabile în in-

teriorul aparatului, deoarece ar putea explo-da.

• Nu puneţi alimentele în contact cu fantelede aerisire de pe peretele din spate. (Dacăaparatul este Frost Free -fără gheaţă)

• Alimentele congelate nu trebuie să mai fiecongelate din nou după ce s-au dezgheţat.

• Păstraţi alimentele congelate ambalate înconformitate cu instrucţiunile producătoruluialimentelor congelate.

• Recomandările producătorului aparatuluiprivind conservarea trebuie respectate custricteţe. Consultaţi instrucţiunile respecti-ve.

• Nu puneţi băuturi gazoase sau carbonatateîn compartimentul congelator, deoarece secreează presiune asupra recipientului, iaracesta ar putea exploda, deteriorând apa-ratul.

• Îngheţata pe băţ poate cauza degerăturidacă e consumată imediat după scoatereadin aparat.

Întreţinerea şi curăţarea• Înainte de a efectua operaţiile de întreţine-

re, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul dinpriză.

• Nu curăţaţi aparatul cu obiecte din metal.• Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a în-

depărta gheaţa din aparat. Folosiţi o răzui-toare din plastic.

• Examinaţi periodic scurgerea din frigiderpentru a vedea dacă există apă rezultatădin dezgheţare. Dacă este necesar, curăţaţi

54

www.zanussi.com

Page 55: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

scurgerea. Dacă scurgerea este blocată,apa se va acumula în partea de jos a apa-ratului.

Instalarea

Important Pentru racordarea la electricitaterespectaţi cu atenţie instrucţiunile dinparagrafele specifice.

• Despachetaţi aparatul şi verificaţi să nu fiedeteriorat. Nu conectaţi aparatul dacă estedeteriorat. Comunicaţi imediat eventualeledefecte magazinului de unde l-aţi cumpărat.În acest caz, păstraţi ambalajul.

• Se recomandă să aşteptaţi cel puţin douăore înainte de a conecta aparatul, pentru apermite uleiului să curgă înapoi în compre-sor.

• Trebuie să se asigure o circulaţie adecvatăa aerului în jurul aparatului, în lipsa aces-teia se poate supraîncălzi. Pentru a obţineo ventilare suficientă, urmaţi instrucţiunilereferitoare la instalare.

• Pe cât posibil, spatele aparatului trebuie săse afle lângă un perete, pentru a evita atin-gerea părţilor calde (compresor, condensa-tor) şi a evita riscul de arsuri.

• Aparatul nu trebuie amplasat în apropiereacaloriferului sau a aragazului.

• Asiguraţi-vă că după instalarea aparatuluipriza rămâne accesibilă.

• Conectaţi numai la o sursă de apă potabilă(dacă se prevede racordarea la o sursă deapă).

Serviciul de Asistenţă Tehnică• Toate lucrările electrice necesare pentru in-

stalarea acestui aparat trebuie efectuate decătre un electrician calificat sau de o per-soană competentă.

• Acest produs trebuie reparat numai centrude service autorizat şi trebuie să se folo-sească numai piese de schimb originale.

Protecţia mediului înconjurător

Acest aparat nu conţine gaze care potdeteriora stratul de ozon, nici în circuitul

de răcire şi nici în materialele de izolare. Apa-ratul nu poate fi aruncat împreună cu deşeuri-le urbane şi cu gunoiul. Spuma izolatoareconţine gaze inflamabile: aparatul trebuie eli-minat conform reglementărilor aplicabile aleautorităţilor locale. Evitaţi deteriorarea unităţiide răcire, mai ales în spate, lângă schimbăto-rul de căldură. Materialele folosite pentruacest aparat marcate cu simbolul sunt re-ciclabile.

Funcţionarea

PornireaIntroduceţi ştecherul în priză.Rotiţi butonul de reglare a temperaturii însens orar, pe o setare medie.OprireaPentru a opri aparatul, rotiţi butonul de reglarea temperaturii pe poziţia "O".Reglarea temperaturiiTemperatura este reglată automat.Pentru a pune în funcţiune aparatul, procedaţidupă cum urmează:• rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre

o setare mai joasă, pentru a obţine o răcireminimă.

• rotiţi butonul de reglare a temperaturii spreo setare mai mare, pentru a obţine o răciremaximă.

În general, cea mai adecvată este seta-rea medie.

Cu toate acestea, setarea exactă trebuiealeasă ţinând cont de faptul că temperaturadin interiorul aparatului depinde de:• temperatura din încăpere• cât de des se deschide uşa• cantitatea de alimente conservate• amplasarea aparatului.

55www.zanussi.com

Page 56: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Important Dacă temperatura din încăpereeste prea mare sau dacă aparatul estecomplet încărcat şi e setat pe temperaturilecele mai joase, poate funcţiona în modcontinuu, iar pe peretele din spate se

formează brumă. În acest caz, discul trebuiesetat pe o temperatură mai ridicată, pentru apermite dezgheţarea automată,economisindu-se astfel energia.

Prima utilizare

Curăţarea interioruluiÎnainte de a folosi aparatul pentru prima oară,spălaţi interiorul şi toate acesoriile interne cuapă călduţă şi cu detergent neutru, pentru a

înlătura mirosul specific de produs nou, apoiuscaţi-le bine.

Important Nu folosiţi detergenţi sau prafuriabrazive, deoarece vor deteriora suprafaţa.

Utilizarea zilnică

Congelarea alimentelor proaspeteCompartimentul congelator este adecvat pen-tru congelarea alimentelor proaspete şi pentruconservarea pe termen lung a alimentelorcongelate.Pentru a congela alimente proaspete nu e ne-cesar să modificaţi setarea medie.Cu toate acestea, pentru o congelare mai ra-pidă, rotiţi butonul de reglare a temperaturiispre o setare mai mare, pentru a obţine orăcire maximă.

Important Cu această setare, temperaturadin compartimentul frigider poate scădea sub0°C. Dacă se întâmplă acest lucru, rotiţibutonul de reglare a temperaturii pe o setaremai caldă.

Conservarea alimentelor congelateLa prima pornire sau după o perioadă de neu-tilizare, înainte de a introduce alimentele încompartiment, lăsaţi aparatul să funcţionezetimp de cel puţin 2 ore la setările cele mai ma-ri.

Important În cazul dezgheţării accidentale,de exemplu din cauza unei întreruperi acurentului, dacă curentul a fost întrerupt maimult timp decât valoarea indicată în tabelul cucaracteristicile tehnice din paragraful "Timpulde atingere a condiţiilor normale defuncţionare", alimentele decongelate trebuieconsumate rapid sau trebuie gătite imediat şiapoi recongelate (după ce s-au răcit).

Producerea cuburilor de gheaţăAparatul este dotat cu una sau mai multe tăvi-ţe pentru producerea cuburilor de gheaţă.Umpleţi tăviţele cu apă, apoi puneţi-le în com-partimentul congelator.

Important Nu folosiţi instrumente metalicepentru a scoate tăviţele din congelator.

DezgheţareaAlimentele congelate, înainte de a fi utilizate,pot fi dezgheţate în compartimentul frigidersau la temperatura camerei, în funcţie de tim-pul de care dispuneţi pentru această operaţiu-ne.Bucăţile mici pot fi gătite congelate, direct dincongelator: în acest caz, durata de coacereva fi mai mare.Rafturile detaşabile

Pe pereţii frigideruluise află o serie deghidaje, astfel încâtrafturile să poată fipoziţionate după do-rinţă.

56

www.zanussi.com

Page 57: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Poziţionarea rafturilor de pe uşă

Pentru a permiteconservarea pache-telor cu alimente dediferite dimensiuni,rafturile de pe uşăpot fi poziţionate laînălţimi diferite.

2

1

3

Trageţi treptat raftulîn direcţia săgeţilorpână când se elibe-rează, apoi re-pozi-ţionaţi-l conform ne-cesităţilor.

Sfaturi utile

Sunete normale în timpul funcţionării• Puteţi auzi sunete slabe, ca nişte gâlgâituri

sau ca nişte bule, când agentul de răcireeste pompat prin tuburile din spate. Acestlucru este normal.

• Când compresorul funcţionează, agentul derăcire este pompat prin circuit, iar de lacompresor se aude un sunet ca un sfârâitsau un zgomot ca de pulsaţie. Acest lucrueste normal.

• Dilatarea termică poate cauza un sunetbrusc asemănător cu nişte crăpături. Estenatural, nu un fenomen fizic periculos.Acest lucru este normal.

• Când compresorul porneşte sau se opreş-te, veţi auzi un sunet slab (un "clic") datoratregulatorului de temperatură. Acest lucrueste normal.

Recomandări pentru economisireaenergiei• Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi

deschisă mai mult decât e absolut necesar.• Dacă temperatura camerei este ridicată şi

Butonul de reglare a temperaturii este setatpe temperatură redusă, iar aparatul estecomplet încărcat, compresorul poate func-ţiona în mod continuu, iar pe evaporator sepoate produce brumă sau gheaţă. Dacă se

întâmplă acest lucru, setaţi butonul de re-glare a temperaturii pe o setare mai caldăpentru a permite dezgheţarea automată,economisindu-se astfel energia.

Recomandări pentru conservareaalimentelor proaspetePentru a obţine cele mai bune rezultate:• nu puneţi alimente calde şi nu păstraţi lichi-

de care se evaporă în frigider• acoperiţi sau înveliţi alimentele, mai ales

dacă au un miros puternic• poziţionaţi alimentele astfel încât aerul să

poată circula liber în jurul lorRecomandări privind păstrarea în frigiderRecomandări utile:Carne (toate tipurile) : ambalaţi-o în pungi depolietilenă şi puneţi-o pe raftul de sticlă, dea-supra sertarului pentru legume.Carnea poate fi conservată în siguranţă înacest mod pentru una sau două zile maxi-mum.Alimente gătite, gustări reci etc.: acestea tre-buie acoperite şi pot fi păstrate pe orice raft.Fructe şi legume: acestea trebuie să fie binecurăţate şi puse în sertarul special (sertarelespeciale) din dotare. La contact, sucul delămâie poate decolora piesele din plastic ale

57www.zanussi.com

Page 58: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

frigiderului. De aceea, se recomandă păstra-rea citricelor în recipiente separate.Unt şi brânză: acestea trebuie puse în reci-piente ermetice sau învelite în folie de alumi-niu sau în pungi de polietilenă pentru a exclu-de aerul cât mai bine posibil.Sticle: acestea trebuie să aibă dop şi să fiepăstrate în raftul pentru sticle de pe uşă.Bananele, cartofii, ceapa şi usturoiul, dacă nusunt ambalate, nu trebuie păstrate în frigider.Recomandări privind păstrarea încongelatorPentru a obţine o congelare eficientă, iată câ-teva recomandări importante:• cantitatea maximă de alimente care poate fi

congelată într-o perioadă de 24 de ore esteindicată pe plăcuţa cu datele tehnice;

• procesul de congelare durează 24 ore. Înacest interval de timp nu mai pot fi adăuga-te alte alimente de congelat;

• congelaţi numai alimente de calitate supe-rioară, proaspete şi bine curăţate;

• faceţi porţii mici de alimente, care să sepoată congela rapid şi complet, iar apoi săputeţi dezgheţa numai cantitatea necesară;

• înfăşuraţi alimentele în folie de aluminiusau de polietilenă şi verificaţi ca pachetelesă fie etanşe;

• aveţi grijă ca alimentele proaspete, necon-gelate, să nu vină în contact cu cele deja

congelate, evitând astfel creşterea tempe-raturii celor din urmă;

• alimentele fără grăsime se păstrează maibine şi pe o perioadă mai îndelungată decâtcele grase; sarea reduce perioada depăstrare a alimentelor;

• îngheţatele pe bază de sucuri, dacă suntconsumate imediat după scoaterea din con-gelator, pot produce degerături ale pielii;

• se recomandă să notaţi data congelării pefiecare pachet, pentru a putea ţine evidenţaperioadei de conservare.

Recomandări pentru conservareaalimentelor congelatePentru a obţine cele mai bune rezultate cuacest aparat, procedaţi astfel:• verificaţi dacă alimentele congelate au fost

păstrate în mod corespunzător în magazin;• alimentele congelate trebuie transferate din

magazin în congelator cât mai repede posi-bil;

• nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţideschisă mai mult decât este necesar;

• după dezgheţare, alimentele se deterio-rează rapid şi nu mai pot fi recongelate;

• nu depăşiţi perioada de păstrare indicatăde producătorul alimentelor.

Îngrijirea şi curăţarea

Atenţie Scoateţi ştecherul din prizăînainte de a efectua orice operaţie de

întreţinere.

Acest aparat conţine hidrocarburi în uni-tatea de răcire; prin urmare, întreţinerea

şi reîncărcarea trebuie efectuate numai detehnicieni autorizaţi.

Curăţarea periodicăAparatul trebuie să fie curăţat regulat:• curăţaţi interiorul şi accesoriile cu apă caldăşi cu detergent neutru.

• verificaţi regulat garniturile uşii şi ştergeţi-le,pentru a vă asigura că sunt curate.

• clătiţi şi uscaţi bine.

Important Nu trageţi, nu deplasaţi şi nudeterioraţi tuburile şi/sau cablurile dininteriorul carcasei.Nu folosiţi niciodată detergenţi, prafuriabrazive, produse de curăţare foarteparfumate sau ceară de lustruit pentru acurăţa interiorul, deoarece acestea vordeteriora suprafaţa şi vor lăsa un mirosputernic.

Curăţaţi condensatorul (grila neagră) şi com-presorul din spatele frigiderului cu o perie.Această operaţiune va îmbunătăţi performan-

58

www.zanussi.com

Page 59: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

ţele aparatului şi va duce la economia deenergie.

Important Aveţi grijă să nu deterioraţisistemul de răcire.

Multe substanţe speciale de curăţat suprafe-ţele din bucătărie conţin substanţe chimicecare pot ataca/deteriora materialul plastic utili-zat în acest aparat. Din acest motiv, se reco-mandă să curăţaţi carcasa exterioară a apara-tului numai cu apă caldă în care s-a adăugatpuţin detergent.După curăţare, conectaţi din nou aparatul lareţea.Dezgheţarea frigideruluiGheaţa este eliminată automat din evaporato-rul din compartimentul frigider de fiecare datăcând se opreşte compresorul motorului, întimpul utilizării normale. Apa rezultată din dez-gheţare se scurge printr-un canal într-un reci-pient special situat în spatele aparatului, dea-supra compresorului motorului, de unde seevaporă.Este necesară curăţarea periodică a orificiuluide evacuare a apei rezultate din dezgheţare,situat in mijlocul canalului de colectare dincompartimentul frigider, pentru ca apa să nudea pe dinafară şi să nu se scurgă peste ali-mente. Folosiţi dispozitivul special de curăţaredin dotare, pe care-l veţi găsi deja introdus înorificiul de evacuare.

Dezgheţarea congelatorului

Întotdeauna se va forma gheaţă pe raftu-rile congelatorului şi în jurul comparti-

mentului superior.

Important Dezgheţaţi congelatorul cândgrosimea stratului de gheaţă atinge aprox. 3-5mm.

Pentru a înlătura gheaţa, procedaţi astfel:1. Stingeţi aparatul.2. Scoateţi alimentele conservate, înfăşura-

ţi-le în mai multe straturi de ziar şi puneţi-le într-un loc răcoros.

3. Lăsaţi uşa deschisă.4. După terminarea dezgheţării, uscaţi bine

interiorul şi puneţi iar ştecherul în priză.5. Porniţi aparatul.6. Setaţi butonul de reglare a temperaturii

pentru a obţine o răcire maximă şi lăsaţiaparatul să funcţioneze două sau trei orela această setare.

7. Puneţi alimentele din nou în comparti-ment.

Important Nu folosiţi niciodată instrumente demetal ascuţite pentru a îndepărta gheaţa depe evaporator, deoarece îl puteţi deteriora. Nuutilizaţi dispozitive mecanice sau alte mijloaceartificiale diferite de cele recomandate deproducător, pentru a accelera procesul dedezgheţare. Creşterea temperaturii pachetelorcu alimente congelate, în timpul dezgheţării,le poate scurta durata de conservare însiguranţă.

Perioadele de nefuncţionareCând aparatul nu este utilizat pe perioade lun-gi, luaţi următoarele măsuri de precauţie:1. deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

mentare cu electricitate2. scoateţi toate alimentele3. dezgheţaţi şi curăţaţi aparatul şi toate ac-

cesoriile4. lăsaţi uşa/uşile deschise pentru a preveni

formarea mirosurilor neplăcute.

Important Dacă aparatul rămâne în stare defuncţionare, rugaţi pe cineva să-l verifice dincând în când, pentru ca alimentele din interiorsă nu se strice în cazul întreruperii curentuluielectric.

59www.zanussi.com

Page 60: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Ce trebuie făcut dacă...

Avertizare Înainte de a remediadefecţiunile scoateţi ştecherul din priză.

Numai un electrician calificat sau o persoanăcompetentă trebuie să remedieze defecţiunilecare nu apar în acest manual.

Important În timpul utilizării normale se audunele sunete (compresorul, circulaţiaagentului de răcire).

Problemă Cauză posibilă SoluţieAparatul face zgomot Aparatul nu este sprijinit corect Verificaţi dacă aparatul este stabil

(toate cele patru picioruşe trebuiesă fie pe podea)

Aparatul nu funcţionează.Becul nu funcţionează.

Aparatul este stins. Porniţi aparatul.

Ştecherul nu este introdus corectîn priză.

Introduceţi ştecherul corect în priză.

Aparatul nu este alimentat cuelectricitate. La priză nu existătensiune.

Conectaţi alt aparat electric la priză.Contactaţi un electrician calificat.

Becul nu funcţionează. Becul se află în modul de aştepta-re.

Închideţi şi deschideţi uşa.

Becul este defect. Consultaţi paragraful „Înlocuirea be-cului”.

Compresorul funcţioneazăîn continuu.

Temperatura nu este reglată co-rect.

Selectaţi o temperatură mai ridicată.

Uşa nu este închisă corect. Consultaţi secţiunea „Închidereauşii”.

Uşa a fost deschisă prea des. Nu lăsaţi uşa deschisă mai mult de-cât este necesar.

Temperatura alimentelor este preamare.

Înainte de depozitare, lăsaţi tempe-ratura alimentelor să scadă până latemperatura camerei.

Temperatura camerei este preamare.

Reduceţi temperatura camerei.

Pe peretele din spate al fri-giderului curge apă.

În timpul procesului de dezgheţareautomată, gheaţa de pe pereteledin spate se topeşte.

Acest lucru este normal.

În frigider curge apă. Orificiul pentru drenarea apei esteînfundat.

Curăţaţi orificiul de scurgere a apei.

Alimentele pot împiedica scurge-rea apei în colector.

Asiguraţi-vă că alimentele nu atingperetele din spate.

Se scurge apă pe podea. Apa rezultată din dezgheţare nuse scurge în tăviţa de evaporaresituată deasupra compresorului.

Puneţi tubul de drenare a apei re-zultate din dezgheţare în tăviţa deevaporare.

Temperatura din aparat es-te prea mică.

Butonul de reglare a temperaturiinu este setat corect.

Selectaţi o temperatură mai ridicată.

60

www.zanussi.com

Page 61: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Problemă Cauză posibilă SoluţieTemperatura din aparat es-te prea mare.

Temperatura nu este setată co-rect.

Selectaţi o temperatură mai mică.

Uşa nu este închisă corect. Consultaţi secţiunea „Închidereauşii”.

Temperatura alimentelor este preamare.

Înainte de depozitare, lăsaţi tempe-ratura alimentelor să scadă până latemperatura camerei.

Sunt depozitate prea multe ali-mente în acelaşi timp.

Introduceţi mai puţine alimente înacelaşi timp.

Temperatura din frigidereste prea mare.

Aerul rece nu circulă prin aparat. Asiguraţi circulaţia aerului rece prinaparat.

Temperatura din congelatoreste prea mare.

Produsele sunt depozitate preaaproape unele de altele.

Depozitaţi produsele astfel încât săfie asigurată circulaţia aerului rece.

Există prea multă gheaţă. Alimentele nu sunt ambalate co-rect.

Ambalaţi alimentele corect.

Uşa nu este închisă corect. Consultaţi secţiunea „Închidereauşii”.

Temperatura nu este setată co-rect.

Selectaţi o temperatură mai ridicată.

Înlocuirea becului

Atenţie Scoateţi ştecherul din priză.Scoateţi şurubul dela capacul becului.Scoateţi capacul be-cului (consultaţi de-senul).Înlocuiţi becul uzatcu unul nou, deaceeaşi putere şiconceput specialpentru utilizarea înaparatele electrocas-nice (puterea ma-ximă este indicată pecapacul becului).Puneţi la loc capaculbecului.Strângeţi şurubul dela capacul becului.Introduceţi ştecherulîn priză.Deschideţi uşa. Veri-ficaţi dacă becul seaprinde.

61www.zanussi.com

Page 62: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Închiderea uşii1. Curăţaţi garniturile uşii.

2. Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţicapitolul "Instalarea".

3. Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile de-fecte ale uşii. Contactaţi centrul de servi-ce.

Date tehnice

Dimensiuni

Înălţime 850 mm

Lăţime 550 mm

Adancime 612 mm

Perioadă de stabilizare 11 h

Tensiune 230 V

Frecvenţă 50 Hz

Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţacu datele tehnice de pe partea internă din

stânga a aparatului şi pe eticheta referitoarela energie.

Instalarea

Atenţie Citiţi cu atenţie "Informaţiileprivind siguranţa", pentru siguranţa dv. şi

pentru a asigura utilizarea corectă aaparatului, înainte de instalarea acestuia.

AmplasareaAcest aparat trebuie instalat la interior într-unloc uscat şi bine ventilat în care temperaturaambiantă corespunde cu clasa climatică indi-cată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatu-lui:

Clasa cli-matică

Temperatura mediului ambiant

SN între +10°C şi +32°C

N între +16°C şi +32°C

ST între +16°C şi 38°C

T între +16°C şi 43°C

Unele probleme funcţionale pot să apară laanumite tipuri de modele când acestea suntutilizate în afara gamei respective. Funcţiona-rea corectă poate fi garantată doar în cadrulgamei specificate de valori pentru tempera-tură. Dacă aveţi nelămuriri cu privire la locul

de instalare a aparatului, vă rugăm să apelaţila vânzător, la serviciul nostru de asistenţăpentru clienţi sau la cel mai apropiat centru deserviceNivelarea

Aparatul trebuie am-plasat într-o poziţieperfect orizontală.Acest lucru se poateface prin intermediulcelor două picioarereglabile aflate inpartea de jos, în faţă.

AmplasareaAparatul trebuie instalat la distanţă faţă desursele de încălzire, precum radiatoare, boile-re, lumina solară directă etc. Asiguraţi-vă căaerul poate circula liber prin partea din spatea aparatului. Pentru a asigura performanţeoptime când aparatul este amplasat sub uncorp de mobilier suspendat, distanţa minimădintre partea de sus a aparatului şi corpul

62

www.zanussi.com

Page 63: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

suspendat trebuie să fie de cel puţin 100 mm.În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasatsub corpuri de mobilier suspendate. Pentru aamplasa aparatul cu precizie în poziţie orizon-tală utilizaţi picioarele reglabile de la bază.Dacă aparatul este amplasat pe colţ, cu par-tea cu balamalele spre perete, distanţa dintreperete şi aparat trebuie să fie de cel puţin 10mm, pentru a permite o deschidere suficientăa uşii necesară scoaterii rafturilor.

Avertizare

min.100 mm

15 mm 15 mm

Trebuie să existe posibilitatea de a decuplaaparatul de la priza de alimentare; prinurmare, ştecherul trebuie să fie accesibil dupămontare.

Reversibilitatea uşii

Important Pentru a efectua operaţiileurmătoare, vă recomandăm să le faceţiîmpreună cu încă o persoană care să ţinăbine uşile aparatului în cursul operaţiilor.

Pentru a schimba direcţia de deschidere auşii, urmaţi paşii aceştia:

63www.zanussi.com

Page 64: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

1. Scoateţi aparatuldin priză.2. Înclinaţi aparatulînapoi cu atenţie ast-fel încât compresorulsă nu atingă po-deaua.3. Deşurubaţi picioruldin stânga.4. Desfaceţi şuruburi-le balamalei de jos auşii. Scoateţi bala-maua. Puneţi ştiftul însensul indicat desăgeată.5. Desfaceţi şurubulşi montaţi-l pe parteaopusă.6. Instalaţi balamauape cealaltă parte.7. Înşurubaţi picioruldrept.

8. Desfaceţi ambeleşuruburi din parteadin spate.9. Împingeţi înapoicapacul şi scoateţi-ldin elementele de fi-xare.

10. Desfaceţi şurubu-rile balamalei de susa uşii.11. Scoateţi bala-maua. Puneţi ştiftul însensul indicat desăgeată. Instalaţi ba-lamaua pe cealaltăparte.12. Strângeţi bala-maua.13. Puneţi capacul înpoziţie.14. Împingeţi-l înain-te.15. Strângeţi ambeleşuruburi din parteadin spate.

16. Demontaţi şi re-montaţi mânerul 1) pepartea opusă.17. Puneţi la loc apa-ratul, reglaţi-i poziţiaorizontală, aşteptaţicel puţin patru ore,apoi conectaţi-l lapriză.

1) Dacă este prevăzut

Efectuaţi o verificare finală pentru a vă asigu-ra că:• Toate şuruburile sunt bine strânse.• Uşa se deschide şi se închide corect.Dacă temperatura ambiantă este scăzută (deex. iarna), este posibil ca garnitura să nu sepotrivească bine la aparat. În acest caz, aş-teptaţi până când garnitura se potriveşte înmod natural.

Dacă nu doriţi să realizaţi singur operaţiile demai sus, vă rugăm adresaţi-vă celui mai apro-piat serviciu de asistenţă după vânzare. Servi-ciul de asistenţă după vânzare va schimba di-recţia de deschidere a uşilor pe cheltuialadvs.

64

www.zanussi.com

Page 65: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

Reversibilitatea uşii congelatorului

180˚

Conexiunea electricăÎnainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă cătensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cudatele tehnice corespund cu sursa de alimen-tare a locuinţei dv.Aparatul trebuie să fie legat la pământ. Şte-cherul cablului electric este prevăzut cu uncontact în acest scop. Dacă priza din locuinţănu este legată la pământ, conectaţi aparatul la

o împământare separată, în conformitate cureglementările în vigoare, după ce aţi consul-tat un electrician calificat.Producătorul nu-şi asumă nicio responsabili-tate dacă aceste măsuri de siguranţă nu suntrespectate.Acest aparat este conform cu DirectiveleC.E.E.

Informaţii privind mediul

Reciclaţi materialele marcate cu simbolul .Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuiepuse în containerele corespunzătoare.Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţiiumane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele

electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţiaparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţiprodusul la centrul local de reciclare saucontactaţi administraţia oraşului dvs.

65www.zanussi.com

Page 66: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

66

www.zanussi.com

Page 67: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

67www.zanussi.com

Page 68: HR Upute za uporabu 2 CS Návod k použití 14 HU PL ł• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvo-da bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova

www.zanussi.com/shop

2120

0019

7-A

-202

013