6
Johann Wolfgang Goethe " Događalo mi se i još uvijek mi se događa, da mi se neko djelo iz likovne umjetnosti na prvi pogled ne svidi jer mu nisam dorastao. No, ako u njemu naslu- ćujem neku vrijednost, tad mu nastojim prići i onda me čekaju najugodnija otkrića: na stvarima zapažam nova svojstva, a u sebi nove sposobnosti." 1749.-1832.

Hrvatski jezik

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Zrinjan Snjezana - Hrvatski jezik

Citation preview

Page 1: Hrvatski jezik

Johann Wolfgang

Goethe" Događalo mi se i još uvijek mi se događa, da mi se

neko djelo iz likovne umjetnosti na prvi pogled ne svidi jer mu nisam dorastao. No, ako u njemu naslu-ćujem neku vrijednost, tad mu nastojim prići i onda

me čekaju najugodnija otkrića: na stvarima zapažam nova svojstva, a u sebi nove sposobnosti."

1749

.-18

32.

Page 2: Hrvatski jezik

4

R o m a n t i z a m u e u r o p s k i m k n j i ž e v n o s t i m a

verterijade

Odjeci Patnji mladog Werthera ili o činjenici da i zbilja ponekad oponaša umjetnost

Odjek Goetheovog djela bio je vrlo buran: djelo se prevodilo na mnoge svjetske jezike, mladi ljudi su oponašali Wertherov način

oblačenja, njegov način razmišljanja, a njegova smrt izazvala je pravi val samoubojstava. Javljaju se mnoga parodijska djela koja su bila

posljedica nastojanja da se osjećajnost neutralizira humorom. Takva se djela nazivaju verterijadama.

ROMANTIZAM

Johann Wolfgang Goethe

1749.-1832.

Sturm und Drang - pokret i razdoblje

u njemačkoj književnosti koji prethodi pokretu

romantizma

1770. - 1785.Sturm und Drang

Patnje mladog Werthera

prvo izdanje romana objavljeno je 1774.

od svih romana 18. stoljeća Goetheov Werther imao je najširi odjek u svijetu

pisan je u formi pisama (epistolarna forma) koje Werther upućuje svom prijatelju Wilhelmu, s tim da je na završetku izdavačev dodatak pa dotadašnje pripovijedanje u 1. licu prelazi u pripovijedanje u 3. licu

kompozicijski, roman ima dva dijela (I. dio obuhvaća radnju između 4. svibnja 1771. i 10. rujna 1771., a II. dio radnju između listopada 1771. i prosinca 1772.)

u romanu se iznose Wertherovi osjećaji i njegova neostvarena ljubav prema Lotti koja je bila zaručena, potom i udana te on jedini izlaz vidi u samoubojstvu)

prevladavaju razmišljanja, opisi osjećaja i prirode te idealiziranog lika Lotte kao i refleksije o književnosti koju Werther čita i u kojoj nalazi odjeke vlastitih raspoloženja

Page 3: Hrvatski jezik

5

I I . P O V I J E S T K N J I Ž E V N O S T I

Patnje mladog Werthera U jednom od pisama u I. dijelu romana Werther je pisao Wilhelmu o sluzi koji se zaljubio u svoju gospodaricu. U drugom dijelu, pismu od 4. rujna donosi nastavak te životne priče.

Johann Wolfgang Goethe1749.-1832.

Patnje mladog Werthera

21. kolovoza

Dok bi tresnuo dlanom o dlan, sa mnom je već drugačije. Kadšto mi opet bljesne neki radosni pogled na život, ali to traje samo časak. Uronim u snove, ne mogu se oteti misli: što ako Albert umre, tada bih ja mogao… a mogla bi i ona… tako trčim za sablastima mozga koje me vode do ponora, pred kojim zadršćem i u strahu se povučem.

Kad izađem na ona dvorišna vrata i krenem putem kojim sam svojedobno izveo Lottu na ples, pomislim: kako je sve bilo drugačije!

Sve je prošlo, baš sve! Nema mi ni najmanjeg znaka iz minula svijeta, ne osjećam puls svojih ondašnjih nagnuća. Meni je kao što bi bilo duhu koji se vraća u spaljeni, srušeni dvo-rac, što ga je u davnini sagradio dok je bio mladi živi knez u naponu snage, opremio svim znacima sjaja, na samrti ostavio s puno nade ljubljenome sinu…

3. rujna

Ponekad ne shvaćam kako je drugi može voljeti, kako je smije voljeti, nju, koju ja tako neponovljivo, tako duboko, tako puno ljubim! Ništa drugo niti poznam, niti znam, niti imam, osim nje!

4. rujna

Da, tako je. Kao što se priroda priklanja jeseni, tako se jesen zbiva u meni i oko mene. Moje lišće žuti, lišće je na obližnjem drveću već palo. Nisam li ti odmah po svome dola-

sku ovamo pisao o sluzi na seljačkome imanju? Pitao sam za njega ponovno u Wahlheimu. Otjeran je s imanja, nitko neće ništa o njemu znati. Jučer sam ga sreo na putu koji vodi u jedno drugo selo. Započeo sam razgovor. Ispričao mi je svoju nevolju, koja me je dvaput više, pa i triput više potresla, što ćeš lako razumjeti kada ti je opišem. Ali zašto da to uopće uradim? Zašto ne bih zadržao samo za sebe stvari koje me užasavaju i bole? Zašto da mu-čim još i tebe?

Zašto ti uvijek dajem građe da me žališ, pa da mi onda dijeliš ukore? Ali neka, nožda je i to dio moje sudbine!

Seljak je na moja pitanja spočetka odgovarao suzdržano, s nekom tihom tugom, vidjelo se da je osjetljiva osoba. Ubrzo je postao otvoreniji, kao da je i sebe i mene iznova spoznao. Priznao mi je svoje grijehe i zažalio nesreću koja ga je snašla.

Page 4: Hrvatski jezik

6Patnje mladog Werthera

Moj dragi prijatelju, bilo bi najbolje kada bih ti mogao prenijeti svaku njegovu riječ, pa da sam presudiš! Povjerio mi je da je sa sve više strasti volio svoju gazdaricu, a u njegovu se pripovijedanju osjetilo kako uživa i raduje se što je spominje. Zavolio ju je toliko da napo-kon nije više znao što radi, nije znao – navodim doslovan izraz – kamo bi s glavom.

Nije mogao ni jesti ni piti ni spavati, nego ga je gušilo u grlu, radio je što nije smio, a što mu je bilo naređeno, to bi zaboravio, kao da je u nj ušao zloduh.

Jednoga dana, dok je ona bila u nekoj od soba na katu, što je on znao, pođe k njoj, točnije, nešto ga je tjeralo k njoj. Ona se na njegove molbe nije obazirala, pa ju je htio uzeti silom. Ne zna što mu je bilo, Bog mu je svjedok da su mu namjere spram nje uvijek bile čestite, ni za čim nije više čeznuo nego da je oženi i s njom život provede. Govorio je tako neko vrije-me, a onda počeo mucati kao da još ima nešto reći, ali se ne usuđuje.

Napokon mi je stidljivo priznao da mu je sitne intimnosti kadšto ipak dopuštala i do-nekle ga puštala u svoju blizinu. Dvaput ili triput prekinuo se u pola riječi i ponovno se upustio u najživlja preklinjanja da on to ne govori kako bi nju prikazao kao nevaljalu (tako se doslovno izrazio), jer on je voli i cijeni kao prije, nikad ne bi o njoj nešto loše izustio, a meni sve to kazuje samo zato da me uvjeri da nije posve neuravnotežen i nerazuman.

Evo sad opet pjevam, dragi moj, svoju staru pjesmu, a pjevat ću je vječno. Oh, kada bih ti mogao predočiti kako je taj čovjek stajao preda mnom, kako mi u duši još uvijek stoji! Kad bih ti doista mogao sve reći, pa da osjetiš moju silnu, doista silnu sućut zbog njegove zle kobi! Ali doista da znaš moju kob, da poznaš mene, jer tako i previše dobro znaš što mene vuče prema svim nesretnicima, i što me navlastito vuče prema ovome nesretniku.

Pročitao sam ponovno ovo pismo, pa vidim da sam zaboravio napisati kraj ove priče, ali ga je lako zamisliti. Ona se seljaku opirala. Došao je njezin brat, koji je njega odavno mrzio i htio ga udaljiti iz kuće jer se bojao njegove moguće ženidbe sa sestrom: tada bi bratovoj djeci propalo nasljedstvo, za koje postoje lijepi izgledi, jer je tetka bez djece.

Dakle sada ga je brat odmah istjerao iz kuće i stvar dao na velika zvona, kako ga gazda-rica više ne bi mogla uzeti natrag u službu ni kad bi htjela. Uzela je u službu novoga slugu, ali je i zbog toga sluge nastala svađa između nje i brata: govorka se da će se ona sigurno za novoga slugu udati. Moj je sugovornik pak čvrsto odlučio da to, dok je živ, ne dopusti.

To što sam ispričao nije pretjerano, nije pod dojmom ganuća, dapače: stvar sam iznio blijedo, blijede su moje riječi. Nezgrapno sam dokazivao, jer sam se služio izrazima što ih je uvelo naše ćudoređe.

Ljubav, vjernost, strast nisu dakle nikakvi pjesnički izumi. Ljubav poput opisane živi, postoji u svojoj najvišoj čistoći u ljudskome sloju što ga nazivamo neobrazovanim, sirovim. Nama obrazovanima obraz je ništa! Pročitaj opis ovoga slučaja s pobožnim poštovanjem, lijepo te molim. Ja sam danas tih i smiren dok ovo pišem: vidiš po rukopisu da ne srljam i ne drljam kao inače. Čitaj, ljubljeni moj, i misli pritom da je to i slučaj tvoga prijatelja. Da, tako mi se dogodilo, tako će mi biti, a nisam ni upola odvažan, ni upola odlučan kao taj nesretni seljak – ne usuđujem se ni usporediti s njime.

Preveo Svevlad Slamnig

R o m a n t i z a m u e u r o p s k i m k n j i ž e v n o s t i m aROMANTIZAM

Page 5: Hrvatski jezik

7

Prema navedenoj skici prokomentiraj društvenu različitost između Werthera i sluge. •Kako Werther doživljava slugu i njegovu životnu priču?•Što je zajedničko u njihovom proživljavanju ljubavi?•Objasni rečenicu: »Kao što se priroda priklanja jeseni, tako se jesen zbiva u meni i oko •mene.«

Je li Wertherov senzibilitet drukčiji od senzibiliteta današnjeg mladog čovjeka? •Prokomentiraj citat koji govori o današnjem čitatelju i njegovim odnosom prema Wer-•theru. »… identifikacija s Wertherom upravo u našoj epohi kod mnogih mladih čitala-ca nailazi na zapreke. Iako je Werther utjelovljenje nonkonformizma, njegov je govor današnjem čitaocu, koji nije voljan tekstu pristupiti historijski, stilski stran.

’Jezik srca’ onog vremena postao je zapreka: modernom čitaocu patos je odiozan, bez •obzira na sadržaj, jer u njemu osjeća nenameljtivost propagandne retorike iz naše epo-he. Ali Werther lišen toga svog patosa prestao bi biti ono što jest. S tom paradoksnom sudbinom književnih likova i književnih djela moramo se pomiriti.’

nonkonformizam - neslaganje s uobičajenim normama, nepokoravanje;

patos – snažan i svečan osjećaj;

odiozan - koji ponašanjem i izgledom odbija od sebe

P R O V J E R I S V O J E Z N A N J E

Novi pojmovi

Verterizam pojava koja označava svjetonazor i životni stil po uzoru na Werthera.

Sturm und Drang

(njem. oluja i prodor)

ZnačenjePokret i razdoblje u njemačkoj književnosti, otprilike od 1770. do 1785. godine. U povijesti svjetske književnosti smatra se početkom romantizma ili razdobljem predromantizma.

Naziv

Nazvan je prema drami Friedricha Maximiliana Klingera (1752.-1831.), okupio je uglavnom mlade autore koji su se umjesto klasicističkog racionalizma zalagali za osjećajnost, maštu i slobodu stvaranja, oslanjajući se na učenje o geniju koji slobodno stvara poput prirode.

Predstavnici

Zbog kulta genija razdoblje se naziva i Vrijeme genija, no od ostvarenja u to doba svjetsku su slavu stekli: Friedrich Schiller sa svojim dramama Razbojnici i Spletka i ljubav te Johan Wolfgang Goethe i njegov roman Patnje mladog Werthera.

Ideje pokreta Ideje pokreta proširile su se ostalim europskim književnostima pa ulaze u suvremene opise cjelokupne epohe romantizma.

viši društveni sloj •(građanstvo)obrazovan•

niži društveni sloj •(seljaštvo)neobrazovan•

naklonost, suosjećanje, simpatija

WERTHER SLUGA

Intepretacija

Page 6: Hrvatski jezik

8

Prokomentiraj značajke Werthera kao romantičarskog junaka:

Na temelju navedene skice prokomentiraj Wertherov odnos prema svijetu.

odnos prema prirodi • Kako i zašto Werther doživljava prirodu. Navedi primjere. strastvena ljubav •prema ženi Kako Werther doživljava Lottu? Zašto se Lotta udaje za Alberta? Je li Lotta voljela Werthera? Usporedi Werthera i Alberta – prokomentiraj koji ti se lik više sviđa. Kako Albert doživljava Lottu? Oko kojih se pitanja razmimoilaze Werther i Albert?u sukobu s društvom • Kako se Werther osjeća u društvu ljudi svojega staleža? Kako se on odnosi prema ljudima iz nižega društvenog sloja? Navedi primjere životnih priča ljudi iz nižega staleža koje su zainteresirale Werthera. uživa u književnosti• U prvom dijelu knjige Werther uživa U Homerovoj Odiseji. U kojem smislu Werthera možemo usporediti s likom Odiseja? U drugom dijelu knjigu, mijenja se i Wertherova lektira, on uživa u Ossianu.

Zašto »mračne« balade odgovaraju Wertherovim raspoloženjima?hipersenzibilan• Navedi primjere u kojima je vidljiva Wertherova hipersenzibilnost. pesimističan• Zašto s vremenom Werther sve više tone u pesimizam? Je li se tragičan završetak mogao izbjeći?

Werther

AlbertLotta

SMJERNICE ZA ČITANJE DJELA U CIJELOSTI

staleške razlike•

život sa svim •svojim teškoćama

poslovi•

priroda•mali ljudi•književnost•slikarstvo•ljubav•

Werther

DRUŠTVENA STVARNOST

VLASTITI SVIJET