54
5 IAN 85032 PLANCHA DE VAPOR FERRO DA STIRO SDB 2200 C1 PLANCHA DE VAPOR Instrucciones de uso STEAM IRON Operating instructions FERRO DE ENGOMAR A VAPOR Manual de instruções FERRO DA STIRO Istruzioni per l‘uso DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung

IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

5IAN 85032

PLANCHA DE VAPOR FERRO DA STIRO SDB 2200 C1

PLANCHA DE VAPORInstrucciones de uso

STEAM IRONOperating instructions

FERRO DE ENGOMAR A VAPORManual de instruções

FERRO DA STIROIstruzioni per l‘uso

DAMPFBÜGELEISENBedienungsanleitung

Page 2: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

ES Instrucciones de uso Página 1IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 11PT Manual de instruções Página 21GB / MT Operating instructions Page 31DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Page 3: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha
Page 4: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 1 -

ÍNDICE PÁGINAIntroducción 2

Uso conforme al previsto 2

Volumen de suministro 2

Elementos de mando 2

Datos técnicos 2

Instrucciones de seguridad 3

Antes del primer uso 6

Llenar el depósito de agua 6

Conectar y planchar 7

Planchar con vapor 7

Planchar con chorros de vapor 7

Apoyar provisionalmente la plancha a vapor 7

Poner la plancha a vapor fuera de servicio 7

Función anti-goteo 8

Desconexión automática 8

Limpieza 8Función de autolimpieza .................................................................................................................8

Carcasa .............................................................................................................................................9

Partes metálicas ................................................................................................................................9

Almacenamiento 9

Eliminación de fallos 9

Evacuación 9

Garantía y servicio 10

Importador 10

Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.

Page 5: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 2 -

PLANCHA DE VAPOR

Introducción

Felicidades por la compra de su aparato nuevo.Ha optado por adquirir un producto de alta calidad.Las instrucciones de uso forman parte del producto.Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el pro-ducto familiaricese con todas las indicaciones demanejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indi-cados. Entregue todos los documentos cuandotransfiera el producto a terceros.

Uso conforme al previsto

La plancha a vapor está exclusivamente indicadapara el planchado de ropa. Sólo podrá utilizarlaen locales cerrados y para uso doméstico privado.Cualquier uso distinto se considera no conforme alo previsto. No lo utilice con fines comerciales.

Volumen de suministro

Plancha de vaporDosificadorInstrucciones de uso

Elementos de mando

1 Boquilla de agua2 Abertura de llenado del depósito de agua3 Regulador de vapor4 Tecla de chorro de vapor 5 Tecla del rociador 6 Piloto de control de apagado automático 7 Piloto de temperatura8 Regulador de temperatura9 Cable de alimentación con dispositivo

de protección contra dobleces0 Estaciónq Suela de la planchaw Tecla Selfclean

Datos técnicos

Tensión de alimentación: 220 - 240 V ~ / 50 HzPotencia de consumo máx: 2200 W

Page 6: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 3 -

Instrucciones de seguridad

¡Peligro de quemaduras!•Sujete la plancha a vapor sólo por el asa cuando esté

caliente.•Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el

aparato.•No ponga nunca sus manos debajo del chorro de vapor o

sobre piezas metálicas calientes.•Durante su utilización no debe abrir la abertura de llena-

do del depósito de agua. Deje enfriar la plancha a vapory extraiga la clavija de red de la base de enchufe.

•Durante el período de conexión o enfriado, tanto la planchacomo su cable de conexión deben encontrarse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

¡Peligro de lesiones! ¡Riesgo de incendio!•No deje nunca la plancha a vapor sin vigilancia mientras

está conectada a la red eléctrica, caliente o conectada.•Guarde la plancha a vapor sólo en estado frío. •La plancha a vapor se debe usar y colocar sobre una

superficie estable.•Planche sólo conforme a las temperaturas expuestas en las

indicaciones de cuidado y las apropiadas para el material.De otro modo podría dañar las prendas. Si desconoce lasindicaciones de cuidado, comience con la temperaturamás baja.

Page 7: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 4 -

•Nunca deje que los niños utilicen la plancha a vapor.•Coloque la plancha sobre una superficie plana y resistente

al calor. La plancha debe colocarse de forma estable.•Cuando quiera soltar la plancha de vapor, pósela exclusi-

vamente sobre la base de apoyo.

¡Peligro de descarga eléctrica!•La tensión de la fuente de alimentación deberá concordar

con las indicaciones que aparecen en la placa de carac-terísticas.

•Para evitar peligros, deje que personal cualificado repareel aparato en caso de avería o diríjase al servicio de aten-ción al cliente.

•En caso de una clavija de red dañada o cable de red daña-do, encomiende su sustitución a personal técnico autoriza-do o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.

•Tire siempre sólo de la clavija de red, nunca del cable.•No doble o aplaste el cable de red y colóquelo de modo

que no pueda entrar en contacto con superficies calientes,que nadie pueda pisarlo ni tropezar sobre él.

•Antes de la limpieza, de la introducción de agua corrientey después de cada uso, retire la clavija de red.

•Desenrolle el cable por completo antes de conectar el cablede red y no utilice cables de prolongación.

•No toque nunca la clavija de red o el cable con las manoshúmedas.

Page 8: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 5 -

•No utilice la plancha a vapor en la proximidad de agua,como la que se encuentra en cuartos de baño, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. La proximidad del aguasupone un riesgo aunque esté desconectado el aparato.

•No sumerja de ningún modo la plancha a vapor en un líquido ni deje que ningún líquido penetre en la carcasade la plancha. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni ser utilizado a la intemperie. Si por cualquiermotivo penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraigala clavija de red de la base de enchufe y entrégueselo apersonal especialista cualificado para su reparación.

•No abra la carcasa de la plancha a vapor. Si la planchaa vapor está defectuosa, hágala reparar solamente porpersonal técnico cualificado.

•No utilice en ningún caso la plancha a vapor si muestradaños visibles, se ha caído o pierde agua. Encargue su reparación a personal técnico cualificado.

•¡No continúe utilizando el aparato si está dañado el dis-positivo de protección contra dobleces en el cable de ali-mentación!

•Los niños mayores de 8 años y las personas con faculta-des psíquicas, sensoriales y mentales reducidas o falta deexperiencia y/o conocimiento pueden utilizar este aparatosi son supervisadas o han sido instruidas acerca del uso seguro de aparato y han comprendido los peligros queentraña. Los niños no pueden jugar con el aparato. Los trabajos y mantenimiento que puede realizar el usuario nodeben ser efectuados por niños.

Page 9: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 6 -

¡Cuidado!• Si las indicaciones de cuidado de la prenda

prohíben el planchado (símbolo ), no puedeplanchar la prenda. De otro modo podría dañarla.

• En el depósito de agua sólo debe introduciragua corriente/agua destilada. Por lo contrariodañaría su plancha a vapor.

• No debe limpiar la plancha a vapor con disolventes, alcohol o productos de limpiezaabrasivos. De otro modo podría dañarlo.

Antes del primer uso

• Saque la plancha a vapor del embalaje.• Retire todas las pegatinas y plásticos de la plancha

a vapor y la suela de la plancha q.

Peligro de asfixia!Las bolsas de plástico pueden entrañar un riesgo. Paraevitar el peligro de asfixia, guarde las bolsas de plásti-co fuera del alcance de bebés y niños pequeños.

• Llene el depósito de agua con agua (véase capi-tulo "Llenar el depósito de agua").

• Introduzca la clavija de red en una base de enchufe con la tensión indicada en la placa decaracterísticas.

• Coloque el regulador de temperatura 8 en laposición "MAX".

• Caliente la plancha a vapor unos minutos en elnivel superior.

• Accione varias veces la tecla de chorro de vapor 4 de modo que salga vapor por la sue-la de la plancha q.

• A continuación planche un trozo de tela inserviblepara eliminar las posibles impurezas de la suelade la plancha q.

Llenar el depósito de agua

• Sostenga la plancha con la mano en posicióndiagonal.

• Abra la tapa de la abertura de llenado del de-pósito de agua 2.

• Con el vaso medidor introduzca agua corrientecomo máximo hasta la marca "MAX" en el de-pósito de agua.

• Cierre la tapa de la abertura de llenado del depósito de agua 2.

Advertencia:Si el agua corriente de su lugar de residencia esmuy dura, es recomendable mezclarla con aguadestilada. De otro modo podrían calcificarse rápi-damente las boquillas de la función de chorro devapor. Para prolongar la función de chorro de vapor enóptimo estado, mezcle el agua corriente con aguadestilada según la tabla.

Puede informarse sobre la dureza del agua en lacentral de abastecimiento de agua local.

Dureza delagua

Aporte de aguadestilada al

agua corriente

muyblanda/blanda

0

media 1: 1

dura 2: 1

muy dura 3: 1

Page 10: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 7 -

Conectar y planchar

Puede planchar en seco sin vapor en todas las temperaturas, el planchado con vapor es posible apartir del ajuste con el regulador de tempera-tura 8.

• Conecte la clavija de red en una base de enchufe.

¡Cuidado!Si las indicaciones de cuidado de la prenda prohíbenel planchado (símbolo ), no puede planchar laprenda. De otro modo podría dañarla.

• Compruebe en las indicaciones de cuidado delas etiquetas de las prendas, si éstas admitenplanchado y a qué temperatura.

• Seleccione el ajuste de temperatura apropiadocon el regulador de temperatura 8.

El piloto de temperatura 7 se ilumina. Cuando el piloto 7 se apague, se habrá alcanzado la temperatura seleccionada.

• Espere hasta que el piloto de temperatura 7 seapague.

• Para humedecer la prenda pulse la tecla del rociador 5.

Esta función está indicada para prendas muy secas y arrugadas.

Símbolo regulador de

temperatura 8Tipo de material

Acrilo, rayón

Seda, lana, tejido demezcla de poliéster

Algodón, lino, viscosa

Planchar con vapor

• Ajuste la intensidad de vapor deseada con el regulador de vapor 3.

• El regulador de temperatura 8 debe estar girado al menos hasta el ajuste . De otromodo no se podrá generar vapor.

Planchar con chorros de vapor

El chorro de vapor está especialmente indicado paraalisar las zonas de difícil acceso de las prendas.

• Eleve ligeramente la plancha a vapor.• Para liberar un chorro de vapor, pulse la tecla

de chorro de vapor 4.

Apoyar provisionalmente laplancha a vapor

¡Riesgo de incendio!No deje nunca desatendida la plancha de vaporconectada a la red eléctrica o bien encendida.

• Ajuste el regulador de temperatura 8 en la posición "MIN".

• Pose la plancha de vapor exclusivamente sobrela estación 0.

Poner la plancha a vapor fuerade servicio

• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.• Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la

plancha q.• Coloque la plancha de vapor fría sobre la esta-

ción 0.

Page 11: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 8 -

Función anti-goteo

Al utilizar planchas a vapor convencionales puedesuceder que, con temperaturas de planchado demasiado bajas, salga agua por la suela de laplancha q. Esta plancha incorpora una nuevacaracterística, la función ANTI-GOTEO. Con temperaturas bajas, laplancha para automáticamente el chorro de vapor.Cuando esto sucede se puede oír un "clic". Ajusteentonces la temperatura adecuada con el regu-lador de temperatura 8. En cuanto se haya alcan-zado este valor, volverá a generarse vapor.

Desconexión automática

La plancha cuenta con una función de apagadoautomático que evita su calentamiento.

Si la plancha está colocada sobre la suela de laplancha q y no se produce ningún movimiento du-rante aprox. 30 segundos, suena una señal de ad-vertencia y el piloto de control de apagado auto-mático 6 parpadea. Con esto, se detiene elcalentamiento de la plancha. Para desactivar elapagado automático, eleve la plancha y muévalasuavemente de un lado a otro. Tras esto, se apagael piloto de control de apagado automático 6 y laplancha vuelve a calentarse.

Si la plancha está colocada sobre la estación 0 yno se produce ningún movimiento durante aprox. 8 minutos, suena una señal de advertencia y el pilo-to de control de apagado automático 6 parpadea.Con esto, se detiene el calentamiento de la plancha.Para desactivar el apagado automático, eleve laplancha y muévala suavemente de un lado a otro.Tras esto, se apaga el piloto de control de apagadoautomático 6 y la plancha vuelve a calentarse.

Indicación:¡El apagado automático no sustituye a la descone-xión del enchufe de la toma de corriente! ¡Solo sirvepara reducir el riesgo de incendio en caso de que,por un descuido, no se haya apagado la plancha!

Limpieza

Función de autolimpieza• Llene el depósito de agua hasta la marca "MAX".• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.• Ajuste el regulador de temperatura 8 a la posición

"MAX".• Ajuste el regulador de vapor 3 a la intensidad

de vapor máxima.• Deje que se caliente la plancha a vapor hasta

que el piloto de temperatura 7 se apague y sevuelva a encender.

• Mantenga la plancha a vapor en posición horizontal sobre una bandeja de apoyo.

• Ajuste el regulador de vapor 3 al nivel máximode vapor. Pulse la tecla Selfclean w y mantén-gala pulsada. Así el vapor y el agua hirviendosaldrán por las aberturas de salida de vapor enla suela de la plancha q. Con este proceso seexpulsan las impurezas que puedan haberseacumulado.

• Suelte la tecla Selfclean w cuando se hayaconsumido el agua del contenedor de agua.

• Seque bien la suela de la plancha q. Para ellodeslice la suela de la plancha q varias veces ha-cia delante y atrás sobre un paño o un trozo vie-jo de tela.

• Deje que la plancha a vapor se enfríe antes deretirarla.

Page 12: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 9 -

Carcasa

¡Peligro de muerte!Extraiga antes de la limpieza la clavija de red.¡Existe peligro de una descarga eléctrica!

¡Peligro de lesiones!Deje que se enfríe el aparato antes de la limpieza.¡De lo contrario existe peligro de quemaduras!

• Limpie la carcasa sólo con un paño suave yseco.

¡Cuidado!No utilice ningún producto de limpieza agresivo,abrasivo ni químico. Podrían dañar la superficie y provocar daños irreparables en el aparato.

Partes metálicas• Limpie las partes metálicas con un paño ligera-

mente humedecido con agua y un limpiador suave,no abrasivo.

Almacenamiento

Guarde la plancha en estado frío en un lugar limpio,seco y sin polvo.

Eliminación de fallos

La plancha a vapor desprende poco o ningún

vapor:

La reserva de agua corriente de la plancha a vapor se ha agotado. Llene el depósito de aguacon agua corriente (véase "Llenar el depósito deagua").

La plancha a vapor no se calienta:

• La plancha a vapor no está conectada o encen-dida. Conecte la clavija de red a la base de en-chufe y ajuste con el regulador de temperatura 8la temperatura deseada.

• La plancha a vapor está defectuosa. Encarguela reparación de la plancha a vapor a personaltécnico cualificado.

Evacuación

En ningún caso deberá tirar el aparatocon la basura doméstica. Este productoestá sujeto a la directiva europea2002/96/EC.

Evacue el aparato en un centro de evacuaciónautorizado a través de las instalaciones de evacuacióncomunitarias.Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las in-stalaciones municipales de evacuación de residuos.

El material de embalaje debe desecharsede forma respetuosa con el medio ambiente.

Page 13: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 10 -

Garantía y servicio

Con este aparato recibe usted 3 años de garantíadesde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-cado cuidadosamente y ha sido probado antes desu entrega. Guarde el comprobante de caja como justificantede compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,póngase en contacto por teléfono con su centro deservicio habitual. Éste es el único modo de garanti-zar un envío gratuito.La garantía cubre sólo defectos de fabricación odel material, pero no los daños de transporte, piezassujetas a desgaste y los daños sufridos por las pie-zas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este pro-ducto ha sido diseñado exclusivamente para el usoparticular y no para el uso industrial.En caso de manipulación indebida e incorrecta, usode la fuerza y en caso de abrir el aparato personasextrañas a nuestros centros de asistencia técnicaautorizados, la garantía pierde su validez. Esta garan-tía no reduce en forma alguna sus derechos legales.Por el mero hecho de hacer uso de la garantía noimplica la prolongación del período de válidez dela garantía. Ello rige también para piezas sustitui-das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-tectados al comprar el producto, se han de notificarde inmediato o como muy tarde dos días desde lafecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,las reparaciones se han de abonar.

Servicio EspañaTel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))

E-Mail: [email protected]

Importador

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, (ALEMANIA)

www.kompernass.com

IAN 85032

Page 14: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 11 -

INDICE PAGINAIntroduzione 12

Uso conforme alla destinazione 12

Materiale in dotazione 12

Elementi di comando 12

Dati tecnici 12

Avvertenze di sicurezza 13

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta 16

Riempimento del serbatoio dell'acqua 16

Collegamento e stiratura 17

Stiratura a vapore 17

Stiratura con getto di vapore 17

Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore 17

Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore 17

Funzione antigoccia 18

Spegnimento automatico 18

Pulizia 18Funzione di autopulizia .................................................................................................................18

Involucro .........................................................................................................................................19

Componenti metallici .....................................................................................................................19

Conservazione 19

Guasti e possibili rimedi 19

Smaltimento 19

Garanzia & assistenza 20

Importatore 20

Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.

Page 15: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 12 -

FERRO DA STIRO

Introduzione

Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manualedi istruzioni è parte integrante del presente prodotto.Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solocome descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnianche tutta la documentazione relativa.

Uso conforme alla destinazione

Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamentealla stiratura di capi di abbigliamento. È possibileimpiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e perl'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego èda ritenersi non conforme. Non utilizzare a fini com-merciali!

Materiale in dotazione

Ferro da stiroMisurinoIstruzioni per l'uso

Elementi di comando

1 Spruzzatore dell'acqua2 Apertura del serbatoio dell'acqua3 Regolatore di vapore4 Tasto per il getto di vapore 5 Tasto spray 6 Spia di controllo per lo spegnimento automatico7 Spia di controllo per la temperatura8 Regolatore della temperatura9 Cavo di rete con guaina antipiega0 Baseq Piastraw Tasto di autopulizia

Dati tecnici

Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ~ / 50 HzPotenza max. assorbita: 2200 W

Page 16: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 13 -

Avvertenze di sicurezza

Pericolo di ustioni!•Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatu-

ra quando è molto caldo.•Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con

l'apparecchio.•Non mettere mai le mani nel getto del vapore o su parti in

metallo incandescenti.•Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura

del serbatoio dell'acqua. Lasciare prima raffreddare il ferro da stiro a vapore e staccare quindi la spina dalla presadi rete.

•Il ferro da stiro e il relativo cavo di connessione devono trovarsi fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8anni durante l'accensione o il raffreddamento.

Pericolo di ferimento! Pericolo di incendio!•Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore

quando è bollente, collegato alla rete elettrica o acceso.•Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo. •Il ferro da stiro a vapore dev'essere utilizzato e collocato

su una superficie stabile.•Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate

nelle istruzioni per la cura e adatte per il materiale da stira-re, altrimenti la biancheria potrebbe danneggiarsi. Qualo-ra non si fosse a conoscenza delle istruzioni per la cura, iniziare con la temperatura impostata sul valore più basso.

Page 17: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 14 -

•Non permettere mai l'utilizzo del ferro da stiro a vapore aibambini.

•Collocare il ferro da stiro solo su una superficie piana e resistente al calore. Il ferro da stiro si deve trovare in unaposizione stabile.

•Se si desidera poggiare il ferro da stiro a vapore, collocarlosolo sulla base.

Pericolo di scossa elettrica!•La tensione della presa di corrente deve corrispondere ai

dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio. •Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da

un'officina qualificata oppure rivolgersi al Servizio Assi-stenza Clienti per evitare situazioni di pericolo.

•Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di retedanneggiato da personale qualificato autorizzato o dalServizio Assistenza Clienti per evitare situazioni di pericolo.

•Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina enon il cavo.

•Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo inmodo tale da non consentire un contatto con superfici cal-de e che nessuno possa calpestarlo o inciamparvi sopra.

•Staccare la spina prima della pulizia prima di riempire ilferro da stiro con acqua e dopo ogni utilizzo.

•Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima diaccendere l'apparecchio e non impiegare prolunghe.

•Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide.

Page 18: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 15 -

•Non è assolutamente consentito utilizzare il ferro da stiro avapore nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da ba-gno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acquarappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento.

•Non immergere per alcun motivo il ferro da stiro a vaporein un liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'appa-recchio a fonti di umidità e non utilizzarlo all'aperto. Incaso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'appa-recchio, disinserire subito la spina dalla presa di rete e farriparare l'apparecchio da personale qualificato autorizzato.

•È vietato aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore.Fare riparare l'apparecchio guasto solo da personale qua-lificato autorizzato.

•Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presentadanni visibili, se è caduto oppure se fuoriesce acqua. Farloriparare da personale qualificato autorizzato.

•Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di dannialla guaina antipiega del cavo di rete!

•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dietà superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisi-che, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e/oconoscenze solo se sono stati istruiti riguardo all'uso sicurodell'apparecchio e hanno compreso i pericoli da esso deri-vanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Lapulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devonoessere eseguite dai bambini in assenza di sorveglianza.

Page 19: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 16 -

Attenzione!• Nel caso in cui le istruzioni per la cura presenti

all'interno dei capi di abbigliamento proibisserola stiratura (simbolo ), è vietato stirare ilcapo. In caso contrario questo si potrebbe danneggiare.

• Si può versare nel serbatoio dell'acqua esclusivamente acqua corrente/acqua distillata.In caso contrario il ferro da stiro si potrebbedanneggiare.

• Non è consentito lavare il ferro da stiro a vaporecon solventi, alcool o detergenti abrasivi. In casocontrario il ferro da stiro si potrebbe danneggiare.

Prima di utilizzare l'apparecchioper la prima volta

• Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confezione.• Rimuovere tutti gli adesivi e le parti di pellicola

dal ferro da stiro a vapore e dalla piastra q.

Pericolo di soffocamento!Le buste di plastica possono costituire un pericolo.Ai fini di evitare il pericolo di soffocamento,conservare le borse di plastica fuori dalla portatadi neonati e bambini.

• Versare l'acqua nel serbatoio (v. capitolo "Riem-pimento del serbatoio dell'acqua").

• Inserire la spina in una presa che presenta latensione indicata sulla targhetta tipo.

• Posizionare il regolatore della temperatura 8 inposizione "MAX".

• Riscaldare il ferro da stiro a vapore per alcuniminuti sul livello massimo di temperatura.

• Azionare il tasto per il getto di vapore 4 unpaio di volte per consentire l'uscita del vaporedalla piastra q.

• Stirare quindi un pezzo di stoffa di poca impor-tanza per eliminare eventuali impurità dalla pia-stra q.

Riempimento del serbatoio dell'acqua

• Tenere il ferro da stiro in posizione inclinata.• Aprire il coperchietto dell'apertura del serbatoio

dell'acqua 2.• Con il misurino riempire il serbatoio di acqua

non oltre il contrassegno "MAX".• Chiudere il coperchietto dell'apertura del serbatoio

dell'acqua 2 facendolo scorrere.

Avvertenza:Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regionein cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata. Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vaporepotrebbero calcificarsi precocemente. Per prolungare in modo ottimale la funzione gettodi vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acquadistillata seguendo le indicazioni della tabella.

Il grado di durezza dell'acqua può essere richiestopresso l'acquedotto municipale.

Durezza dell'acqua

Rapporto acquadistillata / acqua

di rubinetto

molto dolce/dolce

0

media 1 : 1

dura 2 : 1

molto dura 3 : 1

Page 20: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 17 -

Collegamento e stiratura

Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasitemperatura; stirare a vapore è possibile soltanto apartire dal campo di regolazione sul regola-tore della temperatura 8.

• Inserire la spina in una presa di corrente.

Attenzione!Nel caso in cui le avvertenze per la cura all'internodel capo di abbigliamento vietassero la stiratura(simbolo ), non è consentito stirare il capo. Incaso contrario il capo di abbigliamento si potrebbedanneggiare.

• Controllare le istruzioni per la cura sull'etichettainterna del capo di abbigliamento, sulla quale èindicato se e a quale temperatura è consigliabilestirarlo.

• Impostare la giusta temperatura di stiratura conil regolatore della temperatura 8.

La spia di controllo per la temperatura 7 si accende.La spia di controllo per la temperatura 7 si spegneal raggiungimento della temperatura impostata.

• Attendere lo spegnimento della spia di controlloper la temperatura 7.

• Per umidificare la biancheria premere il tastospray 5.

Questa funzione è adatta per tessuti molto asciutti e stropicciati.

Simbolo regolatore della temperatura 8

Tipo di stoffa

Acrilico, rayon

Seta, lana, poliestere

Cotone, lino, viscosa

Stiratura a vapore

• Impostare con il regolatore di vapore 3 la potenza del vapore desiderata.

• Il regolatore della temperatura 8 deve essere ruo-tato almeno fino al campo di regolazione . In caso contrario il ferro non può generare vapore.

Stiratura con getto di vapore

Il getto di vapore è adatto in particolare per lisciarezone del tessuto difficilmente accessibili.

• Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.• Per generare un getto di vapore premere una

volta il tasto per il getto di vapore 4.

Sospensione temporanea delfunzionamento del ferro dastiro a vapore

Pericolo d'incendio!Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vaporementre è bollente, connesso alla rete elettrica o acceso.

• Impostare il regolatore della temperatura 8 sullaposizione "MIN".

• Appoggiare il ferro da stiro a vapore solo sullabase 0.

Arresto del funzionamento delferro da stiro a vapore

• Staccare la spina dalla presa di corrente.• Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la

piastra q.• Collocare il ferro da stiro a vapore sulla base 0.

Page 21: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 18 -

Funzione antigoccia

Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificareche, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioliacqua dalla piastra q. Questo ferro da stiro presentauna nuova caratteristica, la funzione ANTIGOCCIA.In caso di basse temperature il ferro da stiro arrestaautomaticamente il getto di vapore. Quando lafunzione si attiva, si avverte un "clic". Impostare lagiusta temperatura di stiratura con il regolatore dellatemperatura 8. Al raggiungimento della temperaturaappropriata, la produzione del vapore prosegue.

Spegnimento automatico

Il ferro da stiro è dotato di un dispositivo di spegni-mento automatico che sospende il riscaldamentodell'apparecchio.

Quando il ferro da stiro si trova sulla piastra q enon viene mosso per più di ca. 30 secondi, vengo-no emessi segnali acustici di avvertimento e la spiadi controllo per lo spegnimento automatico 6 lam-peggia. Il riscaldamento del ferro da stiro viene so-speso. Per disattivare lo spegnimento automatico,sollevare il ferro da stiro e agitarlo leggermente. Laspia di controllo per lo spegnimento automatico 6si spegne e il ferro da stiro viene di nuovo riscaldato.

Quando il ferro da stiro si trova sulla base 0 e nonviene mosso per più di ca. 8 minuti, vengono emessisegnali acustici di avvertimento e la spia di controlloper lo spegnimento automatico 6 lampeggia. Il riscaldamento del ferro da stiro viene sospeso. Per disattivare lo spegnimento automatico, sollevare ilferro da stiro e agitarlo leggermente. La spia di con-trollo per lo spegnimento automatico 6 si spegne eil ferro da stiro viene di nuovo riscaldato.

Avvertenza:Lo spegnimento automatico non equivale al distaccodella spina! Esso serve semplicemente a ridurre ilpericolo d'incendio se l'utente dimentica accidental-mente di spegnere il ferro da stiro!

Pulizia

Funzione di autopulizia• Riempire il serbatoio dell'acqua fino al contras-

segno "MAX".• Inserire la spina nella presa di rete.• Posizionare il regolatore della temperatura 8

in posizione "MAX".• Posizionare il regolatore di vapore 3 sulla

massima potenza vapore.• Far riscaldare il ferro da stiro a vapore finché la

spia di controllo per la temperatura 7 si spegnee si accende di nuovo.

• Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontalesopra una vaschetta di raccolta.

• Posizionare il regolatore di vapore 3 sulla massimapotenza vapore. Premere il tasto di autopulizia we tenerlo premuto. Durante questo processo daifori di fuoriuscita del vapore che si trovano sullapiastra q del ferro fuoriescono vapore e acqua. In tal modo le impurità eventualmentepresenti vengono sciacquate via.

• Rilasciare il tasto di autopulizia w non appena l'acqua nel serbatoio si è esaurita.

• Pulire accuratamente la piastra q. A questo scopo far scivolare ripetutamente avanti e indietrola piastra q su un asciugamano o su un vecchiopezzo di stoffa.

• Fare raffreddare il ferro da stiro prima di metterlo via.

Page 22: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 19 -

Involucro

Pericolo di morte!Prima di pulire il ferro da stiro, sfilare la spina dallapresa di corrente. Pericolo di scossa elettrica!

Pericolo di lesioni!Prima di pulire il ferro da stiro, farlo raffreddare, al-trimenti si rischiano ustioni!

• Pulire l'alloggiamento esclusivamente con unpanno morbido e asciutto.

Attenzione!Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o chimici.Questi detergenti potrebbero danneggiare la superficiee provocare danni irreparabili all'apparecchio.

Componenti metallici• Pulire i componenti metallici con un panno

leggermente inumidito e un detergente delicato,non abrasivo.

Conservazione

Riporre l'apparecchio raffreddato in un luogo pulito,asciutto e privo di polvere.

Guasti e possibili rimedi

Il ferro da stiro a vapore non emette vapore

o ne emette solo una quantità molto ridotta:

la riserva di acqua nel ferro da stiro a vapore è esauri-ta. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua corrente(v. "Riempimento del serbatoio dell'acqua").

Il ferro da stiro a vapore non si riscalda:

• Il ferro da stiro non è collegato o non è attivato.Inserire la spina nella presa di corrente e impo-stare con il regolatore della temperatura 8 la tem-peratura desiderata.

• Il ferro da stiro a vapore è guasto. Fare riparareil ferro da stiro a vapore solo da personale specia-lizzato autorizzato.

Smaltimento

Non smaltire per alcun motivo l'appa-recchio assieme ai normali rifiuti domestici.Il presente prodotto è conforme alladirettiva europea 2002/96/EC.

Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzatao presso l'ente comunale di smaltimento.Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio, mettersi in contatto con l'ente dismaltimento competente.

Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio inmodo ecologicamente conforme.

Page 23: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 20 -

Garanzia & assistenza

Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partiredalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodottocon cura e debitamente collaudato prima della con-segna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Incaso di interventi in garanzia, contattare telefonica-mente il proprio centro di assistenza. Solo in questomodo è possibile garantire una spedizione gratuitadella merce.La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, partisoggette a usura o danni a parti fragili come ad es.interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quellocommerciale.La garanzia decade in caso di impiego improprio omanomissione, uso della forza e interventi non ese-guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirittilegali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in casodi un intervento in garanzia. Ciò vale anche per lecomponenti sostituite e riparate. I danni e difettipresenti già all'acquisto devono essere comunicatiimmediatamente dopo il disimballaggio, e non oltredue giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanziasono a pagamento.

Assistenza ItaliaTel.: 02 36003201E-Mail: [email protected]

Assistenza MaltaTel.: 80062230E-Mail: [email protected]

Importatore

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 85032

IAN 85032

Page 24: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 21 -

ÍNDICE PÁGINAIntrodução 22

Utilização correta 22

Material fornecido 22

Elementos de comando 22

Dados técnicos 22

Indicações de segurança 23

Antes da primeira utilização 26

Encher o depósito de água 26

Ligar e engomar 27

Engomar a vapor 27

Engomar com emissão de vapor 27

Pousar temporariamente o ferro de engomar a vapor 27

Colocar o ferro de engomar a vapor fora de serviço 27

Função de paragem de gotas 28

Desativação automática 28

Limpeza 28Função de auto-limpeza................................................................................................................28

Estrutura...........................................................................................................................................29

Peças metálicas ..............................................................................................................................29

Guardar 29

Resolver anomalias 29

Eliminação 29

Garantia e Assistência Técnica 30

Importador 30

Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.

Page 25: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 22 -

FERRO DE ENGOMAR A VAPOR

Introdução

Parabéns pela compra do seu aparelho novo.Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é constituintedeste produto. Este contém indicações importantesrelativamente à segurança, utilização e eliminação.Antes da utilização do produto, familiarize-se comtodas as indicações de utilização e de segurança. Utilizeo produto apenas como descrito e nas áreas deaplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue todos os documentos.

Utilização correta

O ferro de engomar a vapor destina-se exclusiva-mente a engomar vestuário. Deve utilizá-lo apenasem espaços fechados e para uso privado.. Qual-quer outra utilização é considerada indevida. Nãoo utilize a nível comercial!

Material fornecido

Ferro de engomar a vaporCopo de mediçãoManual de instruções

Elementos de comando

1 Bocal de água2 Orifício de enchimento do depósito de água3 Regulador de vaporização

4 Botão para emissão de vapor 5 Botão

de pulverização 6 Luz de controlo para a desativação automática7 Luz de controlo para a temperatura8 Regulador da temperatura9 Cabo de alimentação com espiral de proteção0 Baseq Placa metálica do ferrow Botão Selfclean

Dados técnicos

Tensão de alimentação: 220 - 240 V ~ / 50 HzConsumo máx. de energia: 2200 W

Page 26: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 23 -

Indicações de segurança

Perigo de queimaduras!•Segure o ferro de engomar a vapor apenas pela pega,

quando este está quente.•As crianças devem ser supervisionadas, de modo a

garantir que não brincam com o aparelho.•Nunca coloque as suas mãos no jato de vapor ou nas

peças metálicas quentes.•Não deve abrir o orifício de enchimento do depósito de

água durante a utilização. Primeiro deixe o ferro de engo-mar a vapor arrefecer e retire a ficha de alimentação datomada.

•O ferro de engomar e o seu cabo de ligação devem, du-rante a conexão ou o arrefecimento, encontrar-se fora doalcance de crianças com idade inferior a 8 anos.

Perigo de ferimentos! Perigo de incêndio!•Nunca deixe o ferro de engomar a vapor sem supervisão,

enquanto este estiver quente, em funcionamento ou ligado à corrente.

•Guarde o ferro de engomar a vapor apenas quando estivertotalmente frio.

•O ferro de engomar a vapor deve ser utilizado e colocadoem cima de uma superfície estável.

•Engome apenas com as temperaturas aconselhadas nas instruções de tratamento e adequadas ao material. Casocontrário, poderá danificar o vestuário. Caso não tenha conhecimento de quaisquer instruções de tratamento, iniciecom a temperatura mais baixa.

Page 27: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 24 -

•Nunca permita que as crianças utilizem o ferro de engomara vapor.

•Coloque o ferro de engomar apenas sobre uma superfícieplana e resistente ao calor. O ferro de engomar deve estarestável.

•Caso pretenda pousar o ferro de engomar a vapor, coloque-oapenas na base.

Perigo de choque elétrico!• A tensão da fonte de alimentação tem de coincidir com as

indicações na placa de identificação do aparelho. • Um aparelho avariado deve ser reparado imediatamente

por uma oficina qualificada ou contacte a assistência técnica para evitar perigos.

• Fichas de rede ou cabos de alimentação danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos autori-zados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos.

• Puxe sempre pela ficha de rede, nunca pelo cabo.• Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e

coloque-o de forma que este não entre em contacto comsuper-fícies quentes, e que ninguém pise ou tropece nomesmo.

• Antes da limpeza, durante o abastecimento com água canalizada e após cada utilização, retire a ficha de rede.

• Desenrole sempre totalmente o cabo de alimentação antesda ligação e não utilize extensões.

• Nunca agarre o cabo ou a ficha de rede com as mãoshúmidas.

Page 28: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 25 -

• Nunca utilize o ferro de engomar a vapor próximo da águaque se encontra em banheiras, duche, lavatórios e outros reci-pientes. A proximidade de água representa um perigo para oaparelho, mesmo se este se encontrar desligado.

• Nunca mergulhe o ferro de engomar a vapor em líquidos enunca deixe que se infiltrem líquidos na sua estrutura. Nãodeve expor o aparelho a qualquer humidade nem utilizá-loao ar livre. No entanto, caso algum líquido se infiltre, algumavez, na estrutura do aparelho, retire imediatamente a ficha derede do aparelho da tomada e providencie a sua reperaçãopor pessoal técnico qualificado.

• Não abra a estrutura do ferro de engomar a vapor. A repa-ração do ferro de engomar a vapor apenas deve ser realiza-da por pessoal técnico qualificado.

• Nunca utilize o ferro de engomar a vapor, se este apre-sentar danos visíveis, tenha caído ou verter água. Estedeve ser primeiro reparado por pessoal técnico qualificado.

• Não continue a utilizar o aparelho, se a espiral de proteçãono cabo de alimentação estiver danificada!

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8anos e por pessoas com capacidades reduzidas a nível físico,sensorial ou mental ou com falta de experiência e/ou conhe-cimentos, quando supervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido osperigos daí resultantes. As crianças não podem brincar como aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser realizadas por crianças sem supervisão.

Page 29: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 26 -

Atenção!• Caso as instruções de tratamento do vestuário

indiquem que este não pode ser engomado (símbolo ), não o faça. Caso contrário, poderádanificar a peça de vestuário.

• Deve encher o depósito de água apenas com águacanalizada/destilada. Caso contrário, poderádanificar o ferro de engomar a vapor.

• Não deve limpar o ferro de engomar a vaporcom solventes, álcool ou produtos de limpezaabrasivos. Caso contrário, poderá danificá-lo.

Antes da primeira utilização

• Retire o ferro de engomar a vapor da embalagem.• Remova todos os autocolantes e películas do

ferro de engomar a vapor e da placa metálicado ferro q.

Perigo de asfixia!Os sacos de plástico podem representar perigo.Para evitar perigo de asfixia, mantenha os sacos deplástico fora do alcance de bebés e crianças.

• Coloque água no depósito de água (ver capítulo"Encher o depósito de água").

• Insira a ficha de rede numa tomada que corresponda à tensão indicada na placa de identificação.

• Coloque o regulador de temperatura 8 na posição "MAX".

• Deixe o ferro de engomar a vapor aquecer durante alguns minutos no nível máximo.

• Pressione várias vezes o botão para emissão devapor 4 para que saia vapor pela placa me-tálica do ferro q.

• De seguida, engome um pedaço de tecido doqual já não necessite, para remover eventuaisimpurezas da placa metálica do ferro q.

Encher o depósito de água

• Segure o ferro de engomar na diagonal.• Abra a tampa do orifício de enchimento do

depósito de água 2.• Com o copo de medição encha água canalizada

para o depósito de água até, no máximo, àmarcação "MAX".

• Feche a tampa do orifício de enchimento do depósito de água 2.

Nota:Caso a água canalizada da sua área de residênciaseja demasiada dura, recomenda-se a mistura daágua canalizada com água destilada. Caso contrário,os bocais para a função ótima de vaporização po-dem ganhar calcário prematuramente. Para prolongar a função ótima de vaporização, misture a água canalizada com água destilada, deacordo com a tabela.

Pode verificar o grau de dureza da água junto daestação de tratamento de água local.

Dureza daágua

Percentagem deágua destilada

para águacanalizada

muitosuave/suave

0

média 1: 1

dura 2: 1

muito dura 3: 1

Page 30: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 27 -

Ligar e engomar

Pode engomar a seco sem vapor a qualquer tem-peratura, engomar a vapor só é possível a partir do intervalo de regulação no regulador detemperatura 8.

• Insira a ficha de rede numa tomada.

Atenção!Caso as instruções de tratamento do vestuário indi-quem que este não pode ser engomado (símbolo

), não deve engomar a peça de vestuário. Casocontrário, poderá danificar a peça de vestuário.

• Verifique nas instruções de tratamento das eti-quetas do vestuário, se e a que temperatura apeça de vestuário pode ser engomada.

• Ajuste a temperatura adequada com o reguladorda temperatura 8.

A luz de controlo para a temperatura 7 acende-se.Assim que a temperatura pretendida é atingida, aluz de controlo 7 apaga-se.

• Aguarde até que a luz de controlo para a temperatura 7 se apague.

• Para humedecer o vestuário, prima o botão depulverização 5.

Esta função destina-se a vestuário muito seco e commuitos vincos.

Símbolo Regulador da

temperatura 8Tipo de tecido

Fibra acrílica, sedaartificial

Seda, lã, tecidos mistosde poliéster

Algodão, linho, viscose

Engomar a vapor

• Ajuste a intensidade de vaporização pretendidacom o regulador de vaporização 3.

• O regulador da temperatura 8 tem de estar rodado até ao intervalo de regulação .Caso contrário, não se pode formar vapor.

Engomar com emissão de vapor

A emissão de vapor é especialmente indicada para alisar áreas de difícil acesso do vestuário.

• Levante ligeiramente o ferro de engomar a vapor.

• Prima o botão para emissão de vapor 4

para um jato de vapor.

Pousar temporariamente o ferrode engomar a vapor

Perigo de incêndio!Nunca deixe o ferro de engomar a vapor quente,ligado à rede elétrica ou em funcionamento sem vigilância.

• Coloque o regulador de temperatura 8 na posição "MIN".

• Pouse o ferro de engomar a vapor apenas na base 0.

Colocar o ferro de engomar a vapor fora de serviço

• Retire a ficha de rede da tomada.• Esvazie o depósito de água e limpe a placa

metálica do ferro q.• Coloque o ferro de engomar a vapor já frio na

base 0.

Page 31: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 28 -

Função de paragem de gotas

Nos ferros de engomar a vapor convencionais podeacontecer que, a temperaturas demasiado reduzidas,pingue água da placa metálica do ferro q. Esteferro de engomar apresenta, no entanto, uma novacaracterística de equipamento, a função de PARAGEM DE GOTAS. O ferro de engomar desligaautomaticamente a emissão de vapora temperaturasreduzidas. Quando tal acontece, ouve-se um "clique".Depois ajuste a temperatura adequada com o regu-lador de temperatura 8. Assim que essa tempera-tura for alcançada, a vaporização continua.

Desativação automática

O ferro de engomar está equipado com uma desativa-ção automática. Esta para o aquecimento do ferro deengomar.

Se o ferro de engomar estiver sobre a base metálicado ferro q e não for utilizado durante 30 segundos,soam sinais de aviso e a luz de controlo para a desati-vação automática 6 fica intermitente. O ferro de en-gomar termina o aquecimento. Para desligar a desati-vação automática, levante o ferro de engomar edesloque-o para trás e para a frente. A luz de controlopara a desativação automática 6 apaga-se e o ferrode engomar aquece novamente.

Se o ferro de engomar estiver na base 0 e não for utilizado durante 8 minutos, soam sinais de aviso e aluz de controlo para a desativação automática 6 ficaintermitente. O ferro de engomar termina o aqueci-mento. Para desligar a desactivação automática, levante o ferro de engomar e desloque-o para trás epara a frente. A luz de controlo para a desativaçãoautomática 6 apaga-se e o ferro de engomar aquecenovamente.

Nota:A desativação automática não substitui a necessidadede retirar a ficha. Essa destina-se apenas à reduçãodo perigo de incêndio, se o ferro de engomar nãofor desligado por engano!

Limpeza

Função de auto-limpeza• Encha o depósito de água até à marcação

"MAX".• Insira a ficha de rede na tomada.• Coloque o regulador de temperatura 8 na

posição "MAX".• Ajuste o regulador de vaporização 3 para a

intensidade máxima de vaporização.• Deixe o ferro de engomar a vapor aquecer até

que a luz de controlo para a temperatura 7apague e volte acender.

• Mantenha o ferro de engomar a vapor na horizontal sobre um recipiente de recolha.

• Desloque o regulador de vaporização 3 parao nível máximo de vaporização. Prima o botãoSelfclean w e mantenha-o premido. Ao fazê-lo,sai vapor e água a ferver dos orifícios de saídade vapor na placa metálica do ferro q. Qualquersujidade, eventualmente existente, será assim ex-pelida.

• Solte o botão Selfclean w, logo que a água noreservatório de água tenha sido consumida.

• Seque bem a placa metálica do ferro q. Paraisso, passa a placa metálica do ferro q algumasvezes sobre um lenço de pano ou um pedaço detecido antigo.

• Deixe o ferro de engomar a vapor arrefecer antesde guardá-lo.

Page 32: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 29 -

Estrutura

Perigo de morte!Antes da limpeza, desligue a ficha de rede. Existeperigo de choque elétrico!

Perigo de ferimentos!Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar. Casocontrário, existe perigo de queimaduras!

• Limpe o exterior do ferro de engomar apenascom um pano macio e seco.

Atenção!Não utilize produtos de limpeza agressivos, abrasivosou químicos. Estes podem danificar a superfície eprovocar danos irreparáveis no aparelho

Peças metálicas• Limpe as peças metálicas com um pano ligeira-

mente humedecido com água e um produto delimpeza suave e não abrasivo.

Guardar

Guarde o aparelho já frio num local seco, sem pó elimpo.

Resolver anomalias

O jato de vapor do ferro de engomar a

vapor está fraco ou não funciona:

A reserva de água no ferro de engomar a vapor já foi consumida. Encha o depósito de água comágua canalizada (ver "Encher o depósito de água").

O ferro de engomar a vapor não aquece:

• O ferro não se encontra conectado ou ligado.Insira a ficha de rede na tomada e ajuste a temperatura pretendida com o regulador detemperatura 8.

• O ferro de engomar a vapor deve ser reparadopor pessoal técnico qualificado.

Eliminação

Nunca elimine o aparelho juntamentecom o lixo doméstico comum. Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC.

Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da insti-tuição de recolha do seu município.Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Emcaso de dúvidas, entre em contacto com a entidadede eliminação de resíduos.

Elimine todos os materiais da embalagemde forma ecológica.

Page 33: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 30 -

Garantia e Assistência Técnica

Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir dadata de compra. Este aparelho foi fabricado com omáximo cuidado e escrupulosamente testado antesda sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo dacompra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistênciatécnica por telefone. Apenas deste modo pode sergarantido um envio gratuito do seu produto.A garantia abrange apenas defeitos de material oude fabrico, não incluindo danos provocados pelotransporte, peças de desgaste ou danos em peçasfrágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produtodestina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.Em caso de utilização incorreta ou indevida, exercíciode força excessiva e de intervenções não efetuadaspelo nosso representante autorizado de assistênciatécnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitoslegais não são limitados por esta garantia.O período de garantia não é prolongado em casode reivindicação. Isto também se aplica às peçassubstituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-mente já existentes na altura da compra devem sercomunicados imediatamente após o desempacota-mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após adata de aquisição. As reparações realizadas apóso final do período de garantia comportam custos.

Assistência PortugalTel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Importador

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 85032

Page 34: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 31 -

CONTENT PAGEIntroduction 32

Intended use 32

Scope of delivery 32

Operating elements 32

Technical data 32

Safety instructions 33

Before initial use 36

Filling the water tank 36

Plugging in and ironing 37

Steam ironing 37

Ironing with steam blast 37

Temporarily setting the steam iron aside 37

Turning off the steam iron 37

Drip-stop function 38

Automatic switch-off 38

Cleaning 38Self-cleaning function.....................................................................................................................38

Housing ...........................................................................................................................................39

Metal parts .....................................................................................................................................39

Storage 39

Troubleshooting 39

Disposal 39

Warranty and service 40

Importer 40

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and keep this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

Page 35: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 32 -

STEAM IRON

Introduction

Congratulations on the purchase of your new appli-ance.You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a consti-tuent of this product. They contain important infor-mation with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with allof these operating and safety instructions. Use theproduct only as described and only for the specifiedareas of application. Please also pass these docu-ments on to any future owner, together with the pro-duct.

Intended use

The steam iron is exclusively intended for ironingtextiles. The iron may only be used indoors and inprivate households. Any other use is deemed improper. The apparatus is not intended for com-mercial use!

Scope of delivery

Steam IronMeasuring beakerOperating instructions

Operating elements

1 Water jet2 Filler opening for the water tank3 Steam regulator4 Button for steam blast 5 Button

for fine water spray 6 Automatic switch-off indicator lamp7 Temperature control lamp8 Thermostat9 Power cable with anti-kink protection0 Appliance baseq Ironing solew Self-clean button

Technical data

Power supply voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hzmax. power consumption: 2200 W

Page 36: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 33 -

Safety instructions

Risk of Burns!•Always hold the steam iron by the handle when it is hot.•Children should be supervised to ensure that they do not

play with the appliance.•Never hold your hand over the steam spray or touch hot

metal parts.•The filler opening of the water reservoir must not be opened

while the iron is in use. First allow the steam iron to cooldown and remove the plug from the power socket.

•The iron and its connecting cable must be kept out of thereach of children younger than 8 years old when it is switched on or cooling down.

Risk of Injury! Risk of fire!•Never leave a steam iron that is hot, switched on or

connected to the mains power supply unattended.•Do not put the steam iron into storage until it has cooled

down completely. •This steam iron must be used and placed on a stable surface.•When ironing, only use the temperatures detailed in the

garment care instructions, or those suitable for the material.Otherwise, you could damage the textiles. Should care instructions not be given or known, start with the lowesttemperature setting.

Page 37: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 34 -

•NEVER allow children to use the steam iron.•Always put the iron on a level, heat-resistant surface.

The iron must be in a stable position.•Should you wish to put the steam iron down, always put it

on the appliance base.

Risk of electric shock!•The rating of the local power supply must correspond with

the details given on the rating plate of the appliance.•To avoid potential risks, arrange for defective appliances

to be checked and possibly repaired by a qualified specia-list workshop, or contact our Customer Service Department.

•Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.

•To disconnect from the power source, only pull the plug itself, not the cable.

•Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.

•Remove the plug from the power socket after every use,and before cleaning or filling with tap water.

•Always unwind the power cable fully before switching on,and do not use an extension cable.

•Never touch the power cable or the plug with wet hands.

Page 38: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 35 -

•Never use the steam iron near a bath, shower, wash basinor other vessel containing water. The proximity of moisturepresents a danger, even when the appliance is switched off.

•Under no circumstances should you submerge the steamiron in liquid or permit liquids to penetrate the casing of thesteam iron. Do not expose the appliance to humidity anddo not use outdoors. Should liquids enter the casing, unplugthe appliance from the socket immediately and arrange forit to be repaired by a qualified technician.

•You may not open the casing of the steam iron. Should re-pairs be necessary, only allow authorised technicians to repair a defective appliance.

•Under NO circumstance should you use the appliance if itshows visible signs of damage, has fallen, or is leaking. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.

•Do not use the appliance if the anti-kink protection on thepower cable is damaged!

•This appliance may be used by children aged 8 years orover and by individuals with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and/or knowledgeif they are supervised or have been instructed in the safeuse of the appliance and have understood the poten-tialrisks. Children may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be carried outby children without supervision.

Page 39: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 36 -

Attention!• Should the clothing care instructions forbid iro-

ning, (symbol ), the clothing item may not beironed. If you do so, the clothing item could bepermanently damaged.

• The water tank is to be filled exclusively with tapwater or distilled water. Otherwise, you will da-mage the steam iron.

• Do not clean the steam iron with solvents, alcoholor abrasive cleaning agents, since these couldcause damage.

Before initial use

• Remove the steam iron from the packaging.• Remove all stickers and protective film from the

steam iron and the ironing sole q.

Risk of asphyxiation!Plastic bags can be dangerous. To avoid the risk ofasphyxiation, keep plastic bags out of the reach oftoddlers and small children.

• Pour water into the water tank (see chapter "Filling the water tank").

• Insert the plug into a wall power socket supply-ing an electrical current as detailed on the ratingplate.

• Move the thermostat 8 to the "MAX" position.• Heat the steam iron up for several minutes at the

highest setting.• Press the button for the steam blast 4 a few

times until steam exits from the ironing sole q.• Then iron a scrap piece of material to remove

possible contamination from the ironing sole q.

Filling the water tank

• Hold the iron at an angle.• Open the cover of the filler opening for the

water tank 2.• Using the measuring beaker, fill the water tank to

the "MAX" marking.• Slide the cover of the filler opening for the water

tank 2 back to close it.

Note:Should the tap water in your area be rated as hard,it is recommended that you mix tap water with somedistilled water. Otherwise, the jets for the steamblast function could calcify (become blocked) pre-maturely. To extend the optimal steam blast function, mix tapwater with distilled water as follows.

The water hardness level can be queried at your local water works.

Water hardnessRatios - distilled

water to tap water

very soft / soft 0

medium 1 : 1

hard 2 : 1

very hard 3 : 1

Page 40: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 37 -

Plugging in and ironing

Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro-ning is possible by adjusting to on the thermostat 8.

• Insert the plug into a power socket.

Attention!Should the clothing care instructions forbid ironing,(symbol ), the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanentlydamaged.

• Check the care instructions on the labels in thegarment to see whether it is suitable for beingironed, and at which temperature setting.

• Select the best suitable temperature setting withthe thermostat 8.

The temperature control lamp 7 glows. When theset temperature has been reached, the temperaturecontrol lamp 7 goes out.

• Wait until the temperature control lamp 7switches off.

• To moisten the laundry, press the button for finewater spray 5.

This function is suitable for extremely dry and extremelycrumpled garments.

Symbol thermostat 8 Type of material

Acrylic, rayon

Silk, wool, polyesterblended fabrics

Cotton, linen, viscose

Steam ironing

• Set the steam regulator 3 to the desired steamsetting.

• The thermostat 8 must be moved to at least adjustment range . Otherwise it cannotproduce any steam.

Ironing with steam blast

The steam blast is especially suitable for smoothingparts of a garment that are difficult to reach.

• Slightly raise the steam iron.• For a steam blast, press the steam blast

button 4.

Temporarily setting the steamiron aside

Risk of fire!NEVER leave the hot, mains-connected or switched-onsteam iron unattended.

• Set the thermostat 8 to the "MIN" position.• Always put the steam iron on the appliance

base 0.

Turning off the steam iron

• Remove the plug from the wall socket.• Empty the water tank and clean the ironing

sole q.• Put the steam iron on the appliance base 0

after it has cooled down.

Page 41: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 38 -

Drip-stop function

With conventional steam irons it can occur that waterdrips from the ironing sole q at low temperatures.However, this iron possesses a new equipment cha-racteristic, the DRIP-STOP function. At low tempera-tures the iron automatically switches off the steam-blast function. When this happens, a "CLICK" isheard. You must then select a suitable temperatureusing the thermostat 8. As soon as this is reached,steam production continues.

Automatic switch-off

The iron is equipped with an automatic switch-off.This stops the iron from heating up.

If the iron is standing on its ironing sole q and hasnot been moved for approx. 30 seconds, acousticwarning signals are heard and the automatic switch-off indicator lamp 6 flashes. The iron will no longerbe heated. To deactivate the automatic switch-off,pick up the iron and move it around a little. Theautomatic switch-off indicator lamp 6 will go offand the iron will heat up again.

If the iron is standing on its base 0 and has notbeen moved for approx. 8 minutes, acoustic warningsignals are heard and the automatic switch-off indi-cator lamp 6 flashes. The iron is no longer heated.To deactivate the automatic switch-off, pick up theiron and move it around a little. The automaticswitch-off indicator lamp 6 will go off and the ironwill heat up again.

Note:The automatic switch-off is not a substitute for un-plugging the apparatus from the power supply! It isonly intended for reducing the risk of fire if the ironis accidentally left on!

Cleaning

Self-cleaning function• Fill the water tank to the MAX marking.• Insert the plug into a wall socket.• Move the thermostat 8 to the MAX position.• Adjust the steam regulator 3 to maximum steam

power.• Allow the steam iron to heat up until the tempera-

ture control lamp 7 switches off and onceagain glows.

• Hold the steam iron horizontally over a catchmentreceptacle.

• Position the steam regulator 3 at the maximumsteam power level. Press and hold down the self-clean button w. Thereby, steam and boilingwater flows from the steam exit holes in the ironingsole q. Impurities that may be present are was-hed out.

• Release the self-clean button w as soon as all of the water has exited.

• Thoroughly dry the ironing sole q. For this, slidethe ironing sole q back and forth over a handtowel or an old piece of material several times.

• Allow the steam iron to cool down before placingit in storage.

Page 42: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 39 -

Housing

Potentially fatal danger!Disconnect the plug before cleaning. Otherwise there is a risk of receiving a potentially fatal electricshock!

Risk of physical injury!Allow the appliance to cool before cleaning it. If you do not, there is a risk of receiving burn injuries!

• Clean the casing with a soft, dry cloth only.

Attention!Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaningagents. These could attack the surfaces and causeirreparable damage to the appliance.

Metal parts• Clean the metal components with a lightly damp

cloth and a mild, non-abrasive cleaning agent.

Storage

Store the appliance in a clean, dust-free, and dry location after it has cooled down.

Troubleshooting

Steam iron producing little or no steam:

The reserves of water in the steam iron are depleted.Fill the water tank with tap water (See "Filling thewater tank").

The steam iron does not get hot:

• The steam iron is not plugged in or is not switchedon. Insert the plug into a wall power socket and adjust the thermostat 8 to the desired ironingtemperature.

• The steam iron is defective. Arrange for the steamiron to be repaired by qualified specialists.

Disposal

Do not dispose of the appliance in yournormal domestic waste. This applianceis subject to the provisions of EuropeanDirective 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

Page 43: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 40 -

Warranty and service

The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In theevent of a warranty claim, please telephone ourService Department. This is the only way to ensurethat your goods are dispatched free of charge.The warranty only covers claims for material andmanufacturing defects, but not for transport damage,wearing parts or damage to fragile componentssuch as buttons or batteries. This product is for privateuse only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of incorrect and im-proper handling, use of force and internal manipula-tion that is not carried out by our authorised servicebranch. Your statutory rights are not restricted in anyway by this warranty. The warranty period will not be extended by repairsmade under warranty. This also applies to replacedand repaired parts. Any damage and defects thatare discovered immediately after purchase must bereported immediately after unpacking the applian-ce, no more than two days after the purchase date.Repairs made after the expiration of the warrantyperiod are subject to payment.

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)E-Mail: [email protected]

Service MaltaTel.: 80062230E-Mail: [email protected]

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 85032

IAN 85032

Page 44: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 41 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITEEinleitung 42

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 42

Lieferumfang 42

Bedienelemente 42

Technische Daten 42

Sicherheitshinweise 43

Vor dem ersten Gebrauch 46

Wassertank befüllen 46

Anschließen und Bügeln 47

Dampfbügeln 47

Bügeln mit Dampfstoß 47

Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen 47

Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen 47

Tropf-Stop-Funktion 48

Automatische Abschaltung 48

Reinigen 48Selbstreinigungs-Funktion...............................................................................................................48

Gehäuse..........................................................................................................................................49

Metallteile .......................................................................................................................................49

Aufbewahren 49

Fehlfunktionen beseitigen 49

Entsorgen 49

Garantie und Service 50

Importeur 50

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

Page 45: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 42 -

DAMPFBÜGELEISEN

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produktentschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweisefür Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. MachenSie sich vor der Benutzung des Produkts mit allenBedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. BenutzenSie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alleUnterlagen bei Weitergabe des Produkts an Drittemit aus.

BestimmungsgemäßerGebrauch

Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügelnvon Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalbgeschlossener Räume und in privaten Haushaltenverwenden. Alle anderen Verwendungen gelten alsnicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht ge-werblich!

Lieferumfang

DampfbügeleisenMessbecherBedienungsanleitung

Bedienelemente

1 Wasserdüse2 Einfüllöffnung für den Wassertank3 Dampfregler4 Taste für den Dampfstoß 5 Taste für Sprühfunktion 6 Kontrollleuchte für die

automatische Abschaltung7 Kontrollleuchte für die Temperatur8 Temperaturregler9 Netzkabel mit Knickschutz0 Sockelq Bügelsohlew Selfclean-Taste

Technische Daten

Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hzmax. Leistungsaufnahme: 2200 W

Page 46: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 43 -

Sicherheitshinweise

Verbrennungsgefahr!•Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es

heiß ist.•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.•Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an

heiße Metallteile.•Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während

des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügelei-sen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker ausder Netzsteckdose.

•Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichwei-te von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.

Verletzungsgefahr! Brandgefahr!•Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder

eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.•Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten

Zustand. •Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche

benutzt und abgestellt werden.•Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebe-

nen und für das Material geeigneten Temperatureinstellun-gen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen.Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mitder niedrigsten Temperatureinstellung.

Page 47: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 44 -

•Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen.•Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitze-

unempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.

•Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.

Gefahr durch elektrischen Schlag!•Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf

dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. •Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer

qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Siesich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.

•Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofortvon autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenserviceaustauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

•Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.•Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und

verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißenOberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.

•Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungs-wasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.

•Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer voll-ständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.

•Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mitfeuchten Händen an.

Page 48: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 45 -

•Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähevon Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbeckenoder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

•Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig-keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäusedes Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen dasGerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte-gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker desGeräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.

•Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisensnicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nurvon qualifiziertem Fachpersonal reparieren.

•Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wennes sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist,oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertemFachpersonal reparieren.

•Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutzam Netzkabel beschädigt ist!

•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter undvon Personen mit reduzierten physischen, sensorischenoder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungund/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigtoder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahrenverstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nichtdurch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Page 49: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 46 -

Achtung!• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das

Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie dasKleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.

• Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destillier-tes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andern-falls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.

• Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungs-mitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmittelnsäubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.

Vor dem ersten Gebrauch

• Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus derVerpackung.

• Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vomDampfbügeleisen und der Bügelsohle q.

Erstickungsgefahr!Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Er-stickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie diePlastiktüten außerhalb der Reichweite von Babiesund Kleinkindern auf.

• Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapi-tel „Wassertank befüllen“).

• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-steckdose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.

• Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die Position „MAX“.

• Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.

• Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß 4

einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsoh-le q austritt.

• Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes StückStoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle q zu beseitigen.

Wassertank befüllen

• Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.• Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den

Wassertank 2.• Füllen Sie mit dem Messbecher Leitungswasser

bis höchstens zur „MAX“-Markierung in denWassertank.

• Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung fürden Wassertank 2.

Hinweis:Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hartsein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil-liertem Wasser zu mischen. Ansonsten können dieDüsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig ver-kalken. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funk-tion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertemWasser entsprechend der Tabelle.

Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.

WasserhärteAnteil destillier-tes Wasser zuLeitungswasser

sehrweich/weich

0

mittel 1 : 1

hart 2 : 1

sehr hart 3 : 1

Page 50: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 47 -

Anschließen und Bügeln

Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allenTemperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell-bereich am Temperaturregler 8 möglich.

• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.

Achtung!Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügelnuntersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungs-stück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen.

• Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildernin der Kleidung, ob und bei welcher Temperatur-einstellung das Kleidungsstück zum Bügeln ge-eignet ist.

• Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellungmit dem Temperaturregler 8 ein.

Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet.Wenn die Kontrollleuchte 7 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.

• Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 erlischt.

• Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie aufdie Taste für die Sprühfunktion 5.

Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrigeWäsche geeignet.

SymbolTemperaturregler 8

Stoffart

Acryl, Rayon

Seide, Wolle,Polyestermischgewebe

Baumwolle, Leinen,Viskose

Dampfbügeln

• Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die gewünschte Dampfstärke ein.

• Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis inden Einstellbereich gedreht sein. Anson-sten kann kein Dampf erzeugt werden.

Bügeln mit Dampfstoß

Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwerzugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.

• Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.• Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für

den Dampfstoß 4.

Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen

Brandgefahr!Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlosse-ne oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemalsunbeaufsichtigt.

• Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die Position „MIN“.

• Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf demSockel 0 ab.

Dampfbügeleisen außer Betriebnehmen

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

• Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie dieBügelsohle q.

• Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen aufden Sockel 0.

Page 51: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 48 -

Tropf-Stop-Funktion

Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vor-kommen, dass bei zu geringer BügeltemperaturWasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügel-eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,die TROPF-STOP-Funktion auf. Das Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturenautomatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein „Klick”zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperatur-regler 8 die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.

Automatische Abschaltung

Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Abschal-tung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen des Bü-geleisens.

Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle q stehtund es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird, er-klingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für dieautomatische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizendes Bügeleisens wird gestoppt. Um die automati-sche Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie dasBügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin undher. Die Kontrollleuchte für die automatische Ab-schaltung 6 erlischt und das Bügeleisen heizt wie-der auf.

Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 0 steht undes für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingenWarnsignale und die Kontrollleuchte für die auto-matische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bü-geleisens wird gestoppt. Um die automatische Ab-schaltung zu deaktivieren, heben Sie dasBügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin undher. Die Kontrollleuchte für die automatische Ab-schaltung 6 erlischt und das Bügeleisen heizt wie-der auf.

Hinweis:Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Zie-hen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Redu-zierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen ver-sehentlich nicht ausgeschaltet wird!

Reinigen

Selbstreinigungs-Funktion• Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung

„MAX“.• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.• Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf Position

„MAX“.• Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale

Dampfstärke.• Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis

die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 erlischtund erneut aufleuchtet.

• Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerechtüber eine Auffangschüssel.

• Stellen Sie den Dampfregler 3 auf die maxi-male Dampfstufe. Drücken Sie die Taste Selfclean w und halten Sie diese gedrückt. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser ausden Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle qaus. Eventuell vorhandene Verunreinigungenwerden dabei herausgespült.

• Lassen Sie die Taste Selfclean w los, sobald dasWasser im Wassertank aufgebraucht ist.

• Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich. Füh-ren Sie dazu die Bügelsohle q einige Maleüber ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin undher.

• Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen.

Page 52: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 49 -

Gehäuse

Lebensgefahr!Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Esbesteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!

Verletzungsgefahr!Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!

• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch.

Achtung!Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oderchemischen Reinigungsmittel. Diese können dieOberfläche angreifen und zu irreparablen Schädenam Gerät führen.

Metallteile• Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit

Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden,nicht scheuerndem Reinigungsmittel.

Aufbewahren

Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sau-beren, staubfreien und trockenem Ort auf.

Fehlfunktionen beseitigen

Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr

wenig Dampf aus:

Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisenist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).

Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:

• Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen odernicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzsteckerin die Netzsteckdose und stellen mit dem Tempe-raturregler 8 die gewünschte Temperatur ein.

• Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie dasDampfbügeleisen von qualifiziertem Fachperso-nal reparieren.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Page 53: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

- 50 -

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Waregewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. DasProdukt ist lediglich für den privaten und nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandeneSchäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Service DeutschlandTel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.

Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IAN 85032

IAN 85032

IAN 85032

IB_85032_SDB2200C1_LB5.qxd 11.12.2012 16:21 Uhr Seite 50

Page 54: IAN 85032 - Kompernass...Poner la plancha a vapor fuera de servicio • Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. • Vacíe el depósito de agua y limpie la suela de la plancha

5IAN 85032

KOMPERNASS GMBHBurgstraße 21D-44867 Bochumwww.kompernass.com

Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2012 · Ident.-No.: SDB2200C1102012-2