52
1 ОСТРОВНОЙ ЭФФЕКТ № 35 октябрь-ноябрь 2013 И еще много интересного о солнечном острове Тенерифе…

Icarus 35 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Magazine ICARUS revista bimensual en idioma ruso dedicado al turista y residente de idioma ruso. Informamos de los temas actuales, moda, restaurantes, lujos, puntos turisticos, cultura y tradiciones de nuestras islas. Formato: DIN A4 52 páginas incluso cubierta, Bimensual (febrero, abril, junio, agosto, octubre, diciembre). Papel: Couche brillo de 100 y 200 gr/m2 Encuadernación: grapada Tirada 8.000 ejemplares (tirada distribuida) controlado por PDG/OJD

Citation preview

Page 1: Icarus 35 2013

1

ОСТРОВНОЙ ЭФФЕКТ

№ 35 октябрь-ноябрь 2013

И еще много интересного о солнечном острове Тенерифе…

Page 2: Icarus 35 2013

2

ГРАН-КАНАРИЯ – АГАДИР вылет 10.10 прилет 11: 45 (по пятницам)

ГРАН-КАНАРИЯ – АГАДИР вылет 12.45 прилет 14: 20 (по понедельникам)

АГАДИР – ГРАН-КАНАРИЯ вылет 12.40 прилет 14.20 (по пятницам)

АГАДИР – ГРАН-КАНАРИЯ вылет 15.15 прилет 16.55 (по понедельникам)

ГРАН-КАНАРИЯ – КАБО-ВЕРДЕ вылет 10.10 прилет 10.50 (по пятницам)

ГРАН-КАНАРИЯ – КАБО-ВЕРДЕ вылет 13.20 прилет 14.00 (по вторникам)

КАБО-ВЕРДЕ - БАНДЖУЛ вылет 11.20 прилет 13.50 (по пятницам)

КАБО-ВЕРДЕ - БАНДЖУЛ вылет 14.30 прилет 17.00 (по вторникам)

БАНДЖУЛ - КАБО-ВЕРДЕ вылет 14.30 прилет 17.00 (по пятницам)

БАНДЖУЛ - КАБО-ВЕРДЕ вылет 17.50 прилет 18.20 (по вторникам)

КАБО-ВЕРДЕ – ЛАС-ПАЛЬМАС вылет 15.30 прилет 20.00 (по пятницам)

КАБО-ВЕРДЕ – ЛАС-ПАЛЬМАС вылет 18.50 прилет 23.20 (по вторникам)

ГРАН-КАНАРИЯ – КАСАБЛАНКА вылет 10.15 прилет 12.45 (по воскресеньям)

ГРАН-КАНАРИЯ – КАСАБЛАНКА вылет в 12.45 прилет 15.15 (по средам)

КАСАБЛАНКА – ГРАН-КАНАРИЯ вылет 13.30 прилет 16.00 (по воскресеньям)

КАСАБЛАНКА – ГРАН-КАНАРИЯ вылет 16.00 прилет 18.30 (по средам)

ГРАН-КАНАРИЯ – ЭЛЬ-АЮН вылет 15.00 прилет 15.45 (по пятницам)

ГРАН-КАНАРИЯ – ЭЛЬ-АЮН вылет 15.15 прилет 16.00 (по средам)

ГРАН-КАНАРИЯ – ЭЛЬ-АЮН вылет 15.30 прилет 16.15 (по вторникам)

ГРАН-КАНАРИЯ – ЭЛЬ-АЮН вылет 16.00 прилет 16.15 (по воскресеньям)

ЭЛЬ-АЮН - ГРАН-КАНАРИЯ вылет 16.15 прилет 17.00 (по пятницам)

ЭЛЬ-АЮН - ГРАН-КАНАРИЯ вылет 16.30 прилет 17.15 (по средам)

ЭЛЬ-АЮН - ГРАН-КАНАРИЯ вылет 16.45 прилет 17.30 (по вторникам)

ЭЛЬ-АЮН - ГРАН-КАНАРИЯ вылет 17.15 прилет 18.00 (по воскресеньям)

ТЕНЕРИФЕ – МАРРАКЕШ вылет 11.20 прилет 13.30 (по понедельникам)

МАРРАКЕШ – ТЕНЕРИФЕ вылет 14.30 прилет 17.00 (по понедельникам)

РАСПИСАНИЕ ПОЛЕТОВ С КАНАРСКИХ ОСТРОВОВ В АФРИКУ

Page 3: Icarus 35 2013

3

Редакция журнала Icarus и компания Clever Comunicacion Tenerife S.L. не вступает в переписку, не рецензирует и не возвращает не заказанные ею рукописи и иллюстрации. Редакция журнала  Icarus и компания Clever Comunicacion Tenerife S.L. не несет ответственности за содержание рекламных материалов.  Перепечатка материалов и использование в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения журнала Icarus и компания Clever Comunicacion Tenerife S.L. При перепечатке материалов ссылка на владельца обязательна.

С о д е р ж а н и е

Обложка: Модель: Ксения СметанинаФотограф: Сергей КондрашинПрическа и макияж: Enrique Acosta

Icarus - журнал о Канарских островах нарусском языке.

Журнал Icarus выходит один раз в два месяца.

Издается компаниейClever Comunicacion Tenerife S.L.C.I.F.: B-76565530Av. Claudio Delgado, 91, 38639, Las Chafiras, Tenerife

Учередитель: Ханс-Георг Шольц/ Hans-Georg Scholz

Офис: Анхелес Фернандес Робайна/Angeles Fernandez RobaynaТел. (+34) 922 736 118e-mail: [email protected]

Часы работы: понедельник - пятница с 9.00 до 15.00

Шеф-редактор: Ханс-Георг Шольц/ Hans-Georg [email protected]

Редактор:Анастасия Аралова/Anastasia AralovaТел.:(+34) 634 311 034e-mail: [email protected]

Авторы: Priscila Gamonal, Анастасия Аралова, Елена Васенева

Дизайнер:Elmar Wellenkampe-mail: [email protected]

Корректор: Ольга Сазонова

Коммерческий представитель:

Манфред Функ/ Manfred FunkТел.: (+34) 634 370 683e-mail: [email protected]

Фото: Andrey Krivashov, Efrain Altivo Pintos Barate, Sergey Kondrashin, Anastasia Aralova, универмаг El Corte Ingles, FEDAC, отдел по печати правительства Тенерифе, пресс-служба администрации г. Ла-Лагуны, пресс-служба Turismo Tenerife, пресс-служба ТЕА (Tenerife Espacio del Arte), бодега Cumbres de Abona, личный архив Maria Belen Castro Morales.

Отдел по печати правительства о.ТенерифеDeposito legal: TF-1567/2009 Печать: Graficas Sabater

Последний срок сдачи рекламных материалов в следую-щий выпуск: 15.11.2013

04 Колонка редактора.

05 Коротко о разном. Новости.

10 Шопинг. Жить красиво с El Corte Ingles.

12 Сюрреалистический остров Марии Белен Родригес.

15 Островной эффект. Легко ли быть островитянином?

18 Легенда. Легенда о потерянном острове Сан-Борондон.

20 Островной эффект. Канарские борзые: охота на кроликов. 22 Островитянин. Хавьер Бардем.

26 Карта острова Тенерифе.

28 Островной эффект. По островам!

30 Что посетить. Ночь, когда никто не спит.

32 Старые снимки. Тенерифе не так давно…

34 Стиль жизни. Enrique Acosta: искусство быть парикмахером на острове.

36 «Корзинка, картинка, коробка и…» или нормы провоза багажа

39 Гурман. «Редкий фрукт».

42 Гурман. Сельская сказка.

44 Дегустация. FLOR DE CHASNA. Afrutado.

46 Астрологический прогноз на октябрь 2013.

48 Расписание богослужений на о. Тенерифе на октябрь-ноябрь 2013.

50 Документальные подробности.

Page 4: Icarus 35 2013

4

КОЛОНКА РЕДАКТОРА

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Полиция-служба спасения (Скорая помощь) 112Справочная южного аэропорта TFS 922 75 90 00Справочная северного аэропорта TFN 922 63 99 99

ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ПОЧЕТНОГО КОНСУЛЬСТВА РФ НА КАНАРСКИХ ОСТРОВАХзапись на прием по телефонуТЕЛ.: +34 928 49 22 22ФАКС: +34 928 49 37 [email protected]

ПАРТНЕРСКИЙ ОФИС КОНСУЛЬСКОГО ОТДЕЛА ПО-СОЛЬСТВА РФ В ИСПАНИИ ТЕНЕРИФЕ, 38660, УЛ. EMESTO SARTI, 5, ОФИС 3, ОТЕЛЬ IBEROSTAR TORVISCAS PLAYAТЕЛ.: 922 71 77 54ФАКС: 922 72 [email protected]

ПОСОЛЬСТВО РФ В ИСПАНИИМАДРИД, 28002, УЛ. VELAZQUEZ, 155ТЕЛ.: +34 915 62 22 64, +34 914 11 08 07ФАКС: +34 915 62 97 [email protected]

ПОСОЛЬСТВО УКРАИНЫ В ИСПАНИИМАДРИД, 28043Б УЛ. RONDA DE ABUBILLA, 52ТЕЛ.: +34 917 48 93 60ФАКС: +34 913 88 71 78

ПОСОЛЬСТВО КАЗАХСТАНА В ИСПАНИИМАДРИД, 28043, УЛ. SOTILLO, 10ТЕЛ.: +34 917 21 62 94ФАКС: +34 917 21 93 74

ПОСОЛЬСТВО БЕЛОРУССИИ ВО ФРАНЦИИПАРИЖ, 75016, BOULEVARD SUCHET, 8ТЕЛ.: +33 (0) 144 14 69 79ФАКС: +33 (0) 144 14 69 [email protected]

Островной эффект

Этим летом мне довелось побывать на нескольких островах, расположенных в разных частях нашей планеты. С солнечного Тенерифе я отправилась на экзотический Гонконг, а завершила путешествие на родном острове Русский близ г. Владивосток. И в какой-то момент я поняла, что есть что-то общее между этими островами, такими разными на первый взгляд. Острова, относительно небольшие части суши, окруженные водой, живут собственной жизнью, отличной от материковой.Свободолюбивые канарцы, независимые гонконгцы, своенравные дальневосточники показались мне носителями единой идеи – островной. Географический фактор трансформируется в концепцию.Герои этого номера журнала ICARUS – островитяне. Разные, каждый со своей историей и самобытным мироощущением, но все они помогут нам понять что такое островной эффект и как он влияет на людей, среди которых мы с вами оказались. На Канарах жизнь течет в собственном ритме, и канарцы не пытаются угнаться за всем остальным миром. Парадоксально, но, несмотря на эту неторопливость, они все успевают, и не забывают оставить минутку-другую на созерцание прекрасного. Сегодня на Тенерифе теплый и ясный день – на горизонте южного берега видны сразу три острова: соседний Ла-Гомера, будто не по погоде одетый в шапку кучевых облаков, двугорбый Ла-Пальма с отчетливыми линиями и крошечный Эль-Йерро. Не помню ни одного дня, чтобы вид повторялся. Этот вид, полный иллюзий и открытий, вид, ведущий в мир загадочных островов, мечтаний и путешествий.

Анастасия Аралова,редактор.

Page 5: Icarus 35 2013

5

Круизный тренд

5

Выставка яхт на столичной площади

Канарские острова уже начали получать первые дивиденды от круизного туризма, активно развивающегося из-за кризиса в Египте Ряд компаний, которые сократили маршруты по Красному морю, переключились на круизы по Канарским островам. Главными факторами, определяющими выбор круизных компаний стали климат и безопасность, которую предоставляет направление Канарские острова. Сезон круизов откроется в ноябре и продлится до марта 2014 года. Стандартный вояж длится семь-восемь дней и проходит по всем островам архипелага, иногда включая тот или иной порт Марокко. Такую тенденцию развития круизного направления на Канарах прогнозировали уже несколько лет назад, а сегодня можно смело сказать, что она набирает обороты, а число пассажиров, выбирающих этот маршрут, быстро растет, что благоприятно сказывается на местной экономике.

Page 6: Icarus 35 2013

6

Фотограф: Сергей КондрашинАсистент фотограф: Дарья Кондрашина

Прическа и макияж : Энрике Акоста Модель: Ксения Сметанина

за кадром: как мы снимали обложку.

w w w . c a l e n d a r l i v e . e u

Студия Сергея Кондрашина предлагает частные фото и видео сессии тел. +34 722369271; +34 607618932

Page 7: Icarus 35 2013

7

Фотограф: Сергей КондрашинАсистент фотограф: Дарья Кондрашина

Прическа и макияж : Энрике Акоста Модель: Ксения Сметанина

за кадром: как мы снимали обложку.

w w w . c a l e n d a r l i v e . e u

Студия Сергея Кондрашина предлагает частные фото и видео сессии тел. +34 722369271; +34 607618932

скидка 10% на все виды дизайнерской мебели

Время работы магазиновAñazaС понедельника по субботу с 10 по 21 без перерыва

Las ChafirasС понедельника по пятницу с 10 по 20.30 суббота с 10 по 14

Merkamueble Тенерифе Лас-ЧафирасAutopista del Sur TF-1, съезд 62. Pol. Ind. Las Andoriñas, C/ V, Nave 8. рядом с HiperDino. 38620 - Las Chafiras, San Miguel de Abona

ТЕЛ. 922 70 39 13 ТЕЛ. 922 70 39 [email protected]

Исторический центр города Сан-Мигель-де-Абона провозглашен объектом культурного достояния Испании (Bien de Interes Cultral – BIC). Здания XVII и XVIII веков, состав-ляющие архитектурный ансамбль центра города, получили статус особо охраняемых исторических объектов Испании. Общая площадь охраняемой территории составляет около 95 000

Культурное достояние

км². Особого внимания для осмотра заслуживают церковь Сан-Мигель-

Архангел (Iglesia de San Miguel Arcángel). От церкви до района Эль Каварио (El Cavario), где находится Дом-музей Эль Капитан (Casa-Museo El Capitan), ведет улица с интересной старинной застройкой – calle de la Iglesia. Статус объекта культурного достояния позволит реализовать множество программ по сохранению и восстановлению старинных зданий и исторического облика города Сан-Мигель-де-Абона.

Санта-Крус-де-Тенерифе равняется на Барселону

Санта-Крус-де-Тенерифе и Барселона объединят усилия в создании новой туристической программы

Такое соглашение было подписано между муниципалитетами Барселоны и Санта-Круса-де-Тенерифе. Согласно нему, власти

городов совместно займутся стратегией развития туристической отрасли. Кроме того, они будут оказывать друг другу техни-ческую, информативную и иную поддержку по улучшению и

созданию и реализации совместных туристических программ и кампаний. Особое внимание уделяется морским круизам и

морскими видами спорта и отдыха

КОРОТКО О РАЗНОМ

Page 8: Icarus 35 2013

8

* Немецкая компания на Тенерифе, специализирующаяся на изготовлении * окон и дверей * Консультации – продажа – изготовление – монтаж* Оконные системы PVC , деревянные и алюминиевые* Окна и двери PVC* Раздвижные окна и двери* Стационарные * Все виды жалюзи* Входные двери* Экспертный монтаж* Выставка* Навесы немецкого и испанского производстваVentanas Tenesur S.L.Avda. Del Barranco de las Torres s/nТорговый центр Domasa, Adeje1 этаж. Рядом с супермаркетом LIDL

Тел./Факс: 922 766 494Мобил.: 627 511 606По-русски: 697 733 180email: [email protected] www.ventanas-sur.com

«Как остров на горизонте»

Рон Ховард в поисках «Моби Дика» на КанарахИзвестный голливудский режиссер Рон Ховард (Ron Howard), получивший премию «Оскар» за картину «Игры разума», уже этой осенью начнет съемки нового фильма в прибрежных водах Канарских островов. Новая картина Ховарда будет назы-ваться In the heart of the sea («В сердце моря»). Это история в стиле «Моби Дик» о китобойном судне, которое в 1820 году потерпело крушение из-за гигантского кашалота. Лишь восемь моряков из двадцати смогли спастись. Главное действие будет происходить у берегов острова Ла-Гомера. Также более, чем вероятно, что пристанью китобойного судна Essex по сценарию

станет порт городка юга Тенерифе – Пуэрто-де-Сантьяго. В мае Ховард путешествовал по Ка-нарским островам в поисках подхо-дящих мест для первой части съемок, которая оценивается в 120 млн. долла-ров. Результатом стало утверждение всех мест для съемок истории о белом кашалоте. На главную роль фильма произ-водства компании Warner Brothers утвержден австралийский актер Крис Херсворд (Chris Hersworth). Леген-дарный литературный миф Германа Мелвилла «хлебнет» новой жизни в водах Атлантики и выйдет в свет уже будущим летом.

Выставка La isla ilesa. Travesías insulares это рассуждения на тему острова. Поэт Paul Dermée в первом номере журнала Nord-Sud размышлял о создании автономного произведения искусства, такого которое бы зажило собственной жизнью, сравнивая его с островом на горизонте.

Остров в древнегреческой мифологии был предметом идеализации. Удален-ность островов от большой земли и расположение в море создают эффект отрешенности, утопии и рая. Экспозиция La isla ilesa. Travesías insulares объединила живопись, фото-графию, инсталляцию, скульптуру, и вместе создают эффект виртуального путешествия, в котором вы не можете обладать вещами, но можете почув-ствовать особенную атмосферу, как будто при виде острова на горизонте.Выставка проходит в музее современ-ного искусства TEA в г. Санта-Крус-де Тенерифе до 3 ноября.

Фильм «Форсаж 6», большинство фонов которого были сняты на о. Тенерифе осенью 2012 г., вышел на экраны в мае этого года и уже стал вторым самым кас-совым фильмом в истории Universal Pictures, уступая первое место лишь «Парку юрского периода». Напомним, что съемки этой картины в стиле экшн пополни-

ли бюджет Тенерифе на 8 млн. евро. Фильм также стал отличным продвижением острова и многих самых знаковых мест, представляющих

туристический интерес. В последние годы Канарские острова стали важной съемочной площадкой мирового кино благодаря уникальным климатическим и природным условиям, а также зоне пониженного налогообложения, что пред-

ставляет отличное сочетание цена-качество.

На Тенерифе снимается кино

Блокбастер «Форсаж 6», снятый на о. Тенерифе, стал вторым самым кассовым фильмом в истории компании Universal Pictures. Он занял первое место в прокате в 65 странах.

КОРОТКО О РАЗНОМ

Page 9: Icarus 35 2013

9

КОРОТКО О РАЗНОМ

Ах, Карнавал!Выбран победитель в конкурсе афиш для Канравала 2014 года на о.

енерифе. Им стал Хуан Педро Идальго Сабина (Juan Pedro Hidalgo Sabina) и его симпатичный одноглазый монстр.

На плакате одноглазый анимационный персонаж из воды, что, по мнению автора, символизирует инновации в анимации и близость города к морю.

Слоганом стало восклицание «Aguitaaaaa», что можно перевести как «водич-ка» и что означает в канарском диалекте экспрессию типа «вот это даааа!».

Из 46 заявленных на конкурс работ были выбраны пять финалистов. Надо сказать, что Интернет-голосование, выбранное изначально как наи-более справедливое, было приостановлено из-за обнаруженного в сети

мошенничества. Тогда созвали комиссию, которая и приняла окончатель-ное решение. Мэр г. Санта-Круса-де-Тенерифе Хосе Мануэль Бермудес на

пресс-конференции отметил, что выбранный плакат быстро стал объектом обсуждений, как позитивных, так и критических. И это, по его словам – хоро-

ший знак! Напомним, что карнавал в столице острова пройдет с 26 февраля по 9 марта будущего года, тема объявлена – «мультфильмы».

Bluetrail это мероприятие которое объединяет. Девиз – «движение – жизнь», цель – забег для всех. Как для спортсменов высочайшего уровня подготовки, для любителей, так и для людей с ограниченными физическими возможностями. Третье издание забега назначено на 19 октября. Большая часть маршру-тов проходит по горным тропам и сельским дорогам. В соревновании будут представлены три категории: «медиатрейл» (Mediatrail) растянется на 25 км, «трейл» (Trail) на 51 км и «ультратрейл» (Ultratrail) - на101 км. И еще одна категория расстоянием

Самый высокогорный

забег в Испании

Это событие уже стало доброй тенерифской традицией. Bluetrail – забег для всех желающих по самым красивым природным местам острова. Уникальность гонки в том, что она является одной из немногих в Испании, чьи маршруты пролегают на высоте более 3550 м над уровнем моря.

10 км адаптирована для спортсменов с ограниченными возможностями. В этом году маршрут начнется с южной части острова, от Лос Кристианоса и

Адехе, пройдет через Вилафлор к вул-кану Тейде, откуда спустится до севера Тенерифе, завершаясь в г. Пуэрто-де-ла-Крус.

Page 10: Icarus 35 2013

10

В сентябре витрины и вешалки магазинов обнови-лись: абсолютно во все отделы поступили новые коллекции!Моду в массы!El Corte Ingles гарантирует качество. Что это значит? Во-первых, оригинальность брендов – все товары, будь то Armani или Levis, приходят с фирменных фабрик. Во-вторых, новизна коллекций. И наконец, в-третьих, качество гарантируется маркетинговой политикой крупнейшего универмага страны: если купленная вами вещь оказалась некачественной (бракованной), вы можете ее вернуть или поменять. Для поклонников мировых брендов одежды и обуви здесь представлены Armani Collezioni, Façonnable, Hackett, Paul & Shark, Armani Jeans, Escada Sport, Karen Millen, Adolfo Domínguez, Elie Tahari, Hugo Boss, CH Carolina Herrera, Lloyd´s, Lauren by Ralph Lauren и Polo Ralph Lauren, Calvin Klein Underwear и многие другие. Стоит отметить огромный отдел пар-фюмерии и косметики. В нем представлена продук-ция ведущих в косметическом мире производителей: Lancôme, La Prairie, Jean Paul Gaultier, Dior и т.д. Любителей стильных ювелирных изделий не оставят равнодушными украшения марок Carrera y Carrera, Cartier, Omega, Montblanc, Chopard, Dupont, Pandora. Дом на ТенерифеДом на о. Тенерифе сегодня перестал быть роско-шью избранных, и уже значительная часть наших соотечественников среднего класса могут себе по-

зволить если не усадьбу, то, как минимум, квартиру на райском «острове вечной весны». Если в этих строках вы узнали себя, если вы уже обзавелись домом на Тенерифе, или серьезно об этом задумались, вас наверняка заинтересует департамент «дом и интерьер» (Crear Hogar) в El Corte Ingles. Здесь можно не только найти стильную мебель, дизайнерский текстиль и огромный выбор предметов интерьера, но и воспользоваться услуга-ми высококвалифицированных декораторов. Вместе с переводчиками они приедут к вам домой и созда-дут проект обстановки в трехмерном изображении, чтобы наглядно показать, как будет выглядеть ваше обновленное жилище.

Благородный статус «турист»Отлично помня, что туризм в Испании – главная отрасль, руководство El Corte Ingles разработало целую систему Welcome Tourist, которая предостав-ляет иностранным гостям специальные условия. Для того, чтобы воспользоваться всеми бонусами, важно взять с собой на шопинг загранпаспорт и обратиться в отдел по работе с клиентами, который находится на шестом этаже универмага. Здесь квалифици-рованный персонал (смотрите на кассе флажок, указывающий на язык, на котором говорит сотруд-ник) расскажет на русском языке, какие привилегии вам положены за то, что вы носите благородный статус «турист». Во-первых, это купон на скидку 10%, действующую при покупке многих брендовых товаров. Во-вторых, здесь можно заказать доставку покупок по любому другому адресу на о. Тенерифе. В третьих, рекомендуем не пожалеть пяти минут и по-лучить подробную информацию о дополнительной услуге, действительной эксклюзивно на Канарских островах, - возврата I.G.I.C. – общего налога на до-бавочную стоимость 7%.

Как добраться с юга о. Тенерифе: На общественном транспорте: от автобусной стан-ции Las Americas или Los Cristianos на маршруте 110 (экспресс) или 111 (следует с остановками). Уни-версам расположен прямо напротив Автовокзала г. Санта-Крус-де-Тенерифе (конечного маршрута автобусов 110 и 111).На автомобиле: трасса TF-1 направление Santa Cruz. Адрес: Avda. Tres de Mayo, 7. В универмаге есть под-земная парковка.

СТИЛЬ ЖИЗНИ

Жить красиво с El Corte InglesСетевой универмаг El Corte Ingles славится отличной репутацией и высоким качеством

обслуживания клиентов. Найти их очень просто. Многоэтажные здания Универмага с

зеленым логотипом El Corte Ingles расположены во всех крупных городах Испании. А в

Санта-Крузе-де-Тенерифе – целых два.

Page 11: Icarus 35 2013

11

Page 12: Icarus 35 2013

12

Page 13: Icarus 35 2013

13

«Сейчас сюда заходят круизные лайнеры, огромные, пятиэтажные, и это как праздник. Из дома слышны

сигналы с корабля, когда пассажиров оповещают об отправлении. И я в шутку говорю: «Поехали?!». В этот момент мне кажется, что остров перемещается. Было

бы прекрасно, если бы он двигался, и на нем можно

было бы доплыть до континента». Из сюрреалистических мечтаний Марии Белен Морале

Со скульптором Марией Белен Моралес (Maria Belen Morales) мы встретились в ее доме в Такоронте, на

севере о. Тенерифе. Она приглашает меня на сторону террасы на самом краю обрыва, откуда любит

смотреть на безграничный океан. Она – островитянка и прекрасно знает, как легко можно раздвинуть

границы небольшого кусочка суши, окруженного водой. Методологией и ее использованием в

творчестве и в жизни Мария Белен делится со всеми, кому остров кажется слишком маленьким.

Сюрреалистический остров Марии Белен Моралес

Page 14: Icarus 35 2013

14

Icarus: Мария Белен, что для вас значит быть остро-витянкой?М.Б.М.: Считается, что остров – это ограниченное пространство, но я этого не чувствую, может быть потому что из моего дома виден горизонт, откры-тое пространство. Это позволяет мечтать, строить иллюзии. И я считаю, нет ничего свободнее наших мыслей. I.: Думали ли вы когда-нибудь о том, чтобы уехать отсюда?М.Б.М.: Конечно! Это амбиции всех тенерифцев. Но я рано вышла замуж, в 24 года, родились дети, и я уже не могла все бросить и уехать. А мечтала о Бар-селоне, потом о Флоренции. В Италии как будто все для меня: там жизнь рождается из искусства. Когда я там бывала, и меня приглашали пойти поесть, выпить итальянского кофе, я отказывалась и шла в музеи. Мне хотелось впитать всю культуру, которая там. Культура – это рефлекс, отражение. I.: Что вас вдохновляет на творчество?М.Б.М.: Я очень любопытная. Мне интересно, что происходит в Нью-Йорке, Лондоне и Париже. Меня вдохновляет творчество Малевича. Помню, когда я впервые увидела его работы, подумала: «Вот она свобода!». Вдохновляет неудовлетворенность тем, что я вижу. Например, когда увидела по телевизору машину, на которой отправляли в космос перво-го человека, она мне ужасно не понравилась. И я стала фантазировать на эту тему, создавать свой вариант. Вдохновляет творчество Любови Поповой, с которым я познакомилась в Музее современного искусства Reina Sofia в Мадриде. Оно мне показалось очень понятным и похожим на то, что делаю я. Вот ведь парадокс: мы с ней из разных эпох, из разных

социо-культурных пространств, а посмотришь на наши работы – кажется, что они сделаны в одной мастерской. I.: Как вы сами определяете свой стиль?М.Б.М.: Авангардизм. Мне нравится свобода мысли. Когда вижу реализм: свет, тень – все готово, только подойди и возьми - это история. Мне ближе то, над чем нужно подумать. I.: Часто ли островной мотив встречается в ваших работах?М.Б.М.: Не часто. Я считаю, что искусство должно быть универсальным и понятным всем. В своем творчестве я не воспроизвожу островные пейзажи, хотя они меня порой вдохновляют. Например, как-то я проходила по улице и увидела, как вырубают кар-доны (кактус, произрастающий на Канарах в дикой природе – прим.ред). Подумала, что так мы останем-ся без кардонов, и создала коллекцию из скульптур, картин и ювелирных изделий, посвященную этому типичному канарскому растению. I.: Близка ли вам канарская история о мистическом острове Сан-Борондон?М.Б.М.: Сан-Борондон есть в фантазиях всех канар-цах как недостижимый идеал. Но я никогда не ис-пользовала эту легенда в своих скульптурах. Правда, когда было землетрясение на о. Эль-Йерро, дома мы шутили, что Сан-Борондон наконец-то выйдет на-ружу. I.: Вам когда-нибудь бывает скучно?М.Б.М.: Никогда. Даже если руки скрещены, голова всегда работает. В ней фантазия и творчество.

Беседовала Анастасия Аралова.Фото: Anastasia Aralova, Efraín Pintos.

ОСТРОВНОЙ ЭФФЕКТ

Page 15: Icarus 35 2013

15

Легко ли быть островитянином?

Иногда жители материка с раздражением находят

такую характерную черту островитян, как неторопливость

и излишняя медлительность. В чем разница между

островным и континентальным менталитетом? Ответ

на этот вопрос мы постарались услышать от антрополога

Музея истории и антропологии (MHAT ) Фернандо Эстевес

Гонсалес (Fernando Estevez Gonzalez).

Page 16: Icarus 35 2013

16

Icarus: Фернандо, почему Канарские острова называ-ли «счастливыми»?Фернандо Эстевес: Вообще до XVIII века все евро-пейские утопии располагались на островах. Так как многие острова были еще не известны, считалось, что именно там рай. И многие легенды о Канарских островах – тому яркий пример. Когда же европейцы исследовали все земли, идею рая перенесли из места во время, и стали представлять рай в будущем. В конце XIX – начале XX вв., развивается дистопия, то есть идея, противоположная раю - дальше будет не лучше, а хуже. Для иностранцев концепт рая на островах до сих пор актуален. Для островитян нет. I.: Можно ли говорить о влиянии географического фактора на менталитет островитян?Ф.Э.: Географический фактор конечно важен. Напри-мер, все канарцы подсознательно ощущают превос-ходство вулкана над человеком. Это не значит, что мы всегда живем на чемоданах, но у всех в памяти, когда город Гарачико залило лавой, и крупнейший на тот момент порт острова был стерт с лица земли. В этом влияние географии на менталитет. Но не стоит исключать также социальный, экономический, куль-турный факторы. Это комплексный вопрос. Остров Гонконг является частью Китая, но в силу истори-

ческого, экономического и культурного развития, местное население там более открытое. Поэтому нет единой формы «что значит быть островитянином». I.: Бытует мнение, что островитяне за счет того, что живут на ограниченной территории мыслят узко. Ф.Э.: Это типичный взгляд европейца на островную жизнь. Категорически не соглашусь с ним. На латин-ском слово «остров» звучит как isla и происходит от aislado – изолированный, замкнутый, удаленный. То для европейца автоматически представляется место, где нет свободы. Между тем островитяне обычно являются людьми свободомыслящими. Для канарца ощущение замкнутого пространства, или проблема несвободы – не существуют. Почему так проис-ходит? Островитянин в силу ограниченности тер-ритории должен представлять пространство шире, чем оно есть на самом деле, что развивает фантазию. Это вопрос чувства комфортной жизни на острове. Раньше, например, для канарцев из Санта-Круса и Ла-Лагуны (центр и север острова) поездка на юг была сродни экспедиции. Расстояние всего 70 км, но для островитянина это много, потому что, по его представлениям, он живет на «большой земле». Даже сейчас, когда с севера на юг проложили скоростную автомагистраль, для многих жителей севера – юг представляется почти другой цивилизацией. I.: Можно ли утверждать, что все островитяне так себя ощущают?Ф.Э.: Это общая характеристика для островов, кото-рые не очень маленькие, для крошечных Мальдив-ских островов, конечно, она не актуальна. Еще это зависит от густоты населения. С каждым годом на-селение на Тенерифе растет, соответственно остров становится меньше. I.: Впитывают ли канарцы иностранную культуру?Ф.Э.: Культура канарцев сама по себе уже смесь других культур. Острова всегда находились на пере-крестке Африки, Америки и Европы. Исторически так сложилось, что мы не были закрытыми, наобо-

Page 17: Icarus 35 2013

17

ОСТРОВНОЙ ЭФФЕКТ

рот, всегда слишком открыты. Сюда постоянно заходили путешественники, завоеватели, торговцы и т.д. Если посмотреть, в каждой канарской семье, вы обязательно найдете португальские, английские или еще какие-нибудь корни. Поэтому я бы сказал, да, канарцы открыты другой культуре. Возможно, ее принятие происходит медленнее, чем может себе представить западный человек…I.: Вопрос времени очень интересен на Канарах, иностранцы часто жалуются: за что бы ни взялись канарцы – все делается очень медленно!Ф.Э.: А может быть просто европейцы слишком быстрые? (Смеется). Если серьезно, понятия «мед-ленно» и «быстро» существуют только в сравнении. Приведу пример: то, что для тенерифца медленно, для жителя о.Эль-Йерро нормально. То, что для тене-рифца нормально, для европейца с континента, а тем более из большого города, - медленно. Все, что отно-сительно западной культуры, будет казаться вам, как человеку этой цивилизации, медленно. Нельзя ска-зать, что на Канарах ничего не делают, и все заморо-жено. Напротив, тут все меняется, и очень быстро: за последние 50 лет острова Тенерифе и Гран-Канария координально изменились. Турист, который приехал на две недели, хочет за эти 14 дней прожить целую жизнь. Для канарца это всего лишь две недели.I.: Почему канарцы, как правило, предпочитают жить в горах?Ф.Э.: Это легко объяснить. Исторически Тенерифе было первой точкой европейской экспансии. Сюда приезжали империалисты, конкистадоры и пираты. Поэтому в целях безопасности все деревни были скрыты в горах. И только когда в 20 веке политика британцев повернулась в сторону отказа от пират-ства, все стало постепенно меняться. Сейчас вся

экономическая деятельность сосредоточена на по-бережье. I.: Откуда пошли канарцы с антропологической точ-ки зрения?Ф.Э.: В вопросе самоидентификации себя как «канар-цы» у самих же канарцев есть много противоречий. С одной стороны, мы себя называем «триконтинен-тальными» в силу географического расположения архипелага. Но тогда возникает вопрос, в чем канар-ская эссенция? Я думаю, что современные канарцы (начиная с XVI века) все-таки европейцы. I.: А как же гуанчи?Ф.Э.: Считается, что у современных канарцев есть много общего с аборигенами островов – гуанчами, которые в свою очередь происходят от берберов. Теперь давайте подумаем, кто такие берберы? Это раса белокожих людей, не мусульман, проживающих в Северной Африке, которые имели так называе-мый белый хромосом, то есть европейское проис-хождение. Французы разделяли берберов от арабов, защищали первых от вторых, пока два этих народа не объединились против них же. Тут различие между берберами и арабами стерлись начисто, а канарцы стали сомневаться в родственности с африкански-ми аборигенами и рассматривать версии греческих, романских и финикийских корней. Надо сказать, что эта тема всегда имела больше политический, нежели культурный подтекст. I.: Охарактеризуйте архетип канарца в нескольких словах…Ф.Э.: Канарец - сочетающий нескольких рас и куль-тур, очень привязанный к родной земле, привыкший к влиянию из вне.

Беседовала Анастасия Аралова.

Page 18: Icarus 35 2013

18

стория об острове Сан-Борондон уходит корнями в древнюю ми-фологию о Райских островах, тая-щих несметные богатства. Но это легенда является еще и комплекс-ной культурной темой, раскрытой в старинных текстах ирландского монаха Брандана-де-Клонферта

(480 -576 гг. до н.э.), путешествующего по Атлантиче-скому океану и искавшего священный остров. Говорят, XVI веке он прибыл к берегам Канарских островов. И хотя никто не может точно сказать, был ли он первооткрывателем этой таинственной земли в океане, или нет, мистический восьмой канарский остров по сей день принято называть в честь его имени – Сан-Борондон. По одной из версий, путешествие монаха Брандана было епитимьей за то, что он бросил в огонь книгу, в которой говорилось о рае. И за время плаванья ему

надо было снова ее написать. Остров, на котором высадился ирландский священ-нослужитель, был загадочный Сан-Борондон. Они отслужили там мессу и остались на земле, скрытой под туманом, на пятнадцать дней. Когда же они вернулись, экипаж корабля сетовал на то, что они отсутствовали целый год. Странники вернулись в родную Ирландию, но ни-как не могли забыть эту райскую землю. Так было решено снова отправиться в путь. Пять лет Святой Брандан плыл вместе с экипажем в 60 человек. Но они больше не попали на священный остров, однако обнаружили гряду других, которые сегодня всем из-вестны как Канарский архипелаг.В XV веке говорили о «плавучем» острове, который можно видеть время от времени и который еще на-зывали «остров-кит». Графические изображения волшебного острова под-вигали путешественников пускаться на поиски Сан-

Легенда о потерянном острове Сан-Борондон

N

ЛЕГЕНДА

Page 19: Icarus 35 2013

19

Борондона. С XVI по XVIII вв. в сторону Канарских островов было отправлено несколько экспедиций, зарегистрированных в 1525, 1556, 1570 и 1604 гг., однако ни одна из них не увенчалась успехом. Ходят слухи, что Колумб тоже искал в этих краях остров-призрак, о котором прознал в Португалии во время странствий. В 1721 г. по распоряжению губернатора Канарских островов Хуана Мура и Агирре (Juan Mur y Aguirre) состоялась самая известная экспедиция к Сан-Борондону. Как указано в официальных источниках, цель ее была отыскать «остров, обещавший золото, плодородные земли и изобилие воды». Но обнару-жить его не удалось. По сей день люди утверждают, что видели Сан-Борондон, детально описывая остров. Ученые называют это загадочное явление иллюзией, опти-ческим эффектом отражения, в результате которого на горизонте остров Ла Пальма будто бросает тень. Другое распространенное объяснение – это скопле-ние облаков, очертаниями напоминающее далекий остров. Научный подход отвергает фантастическую теорию о том, что остров может появляться и ис-чезать по собственному желанию. Слава о нем вышла далеко за пределы акватории Канарского архипелага. И возможно именно поэтому в Аргентине появился залив под названием Самборомбон (Samborombón).

ЛЕГЕНДА

Page 20: Icarus 35 2013

20

К а н а р с к и е б о р з ы е : о хо т а н а к р о л и ко в

С давних времен канарскую борзую, или как ее

называют на архипелаге, поденко канарио (podenco

canario), благодаря развитым чутью, зрению и слуху,

использовали для охоты на кроликов. Быстрая,

выносливая, прекрасно адаптирующаяся в сложных

условиях и преданная хозяину, и сегодня она –

любимый питомец местных жителей.

Page 21: Icarus 35 2013

21

ОСТРОВНОЙ ЭФФЕКТ

П

Поденко канарио - крупная борзовидная собака с гладкой прилегающей шерстью родом из Испании с Канарских островов.Собака среднего роста, построена на удлиненных линиях, стройная, легкая и чрезвычайно прочная. Скелет хорошо развит. Отсутствие жировых отложений позволяет видеть скелет грудной клетки так же, как и скелет позвоночного столба и выступы подвздошной кости. Мускулатура развита в высшей степени, сухая, сквозь кожу видны сокращения мышц.

Каждая из этих пород обитает в определенных ареалах - провинциях Испании, между собой породы не скрещиваются и каждая по-своему ценится местными жителями и заводчиками.

оденко канарио считают прямыми и самыми чистыми потомками одной из древнеегипетских охотничьих. По-хожую крупную борзоватого вида со-баку со стоячими ушами и закручен-

ным хвостом можно видеть на фресках и барельефах Древнего Египта, начиная с третьего тысячелетия до нашей эры. Она хорошо известна современным кинологам под названием «тезем». Теземы изображены на рисунках из гробницы Пта-хотепа, также датируемых третьим тысячелетием до нашей эры. Многие кинологи полагают, что древ-неегипетские теземы являются предками чуть ли не всех борзых, а, благодаря стараниям английских кинологов, одна из пород получила даже название «фараоновой собаки».На многих древнеегипетских фресках можно видеть изображение бога Анубиса, который, как прави-ло, представляли с головой шакала, либо собаки, причем борзой: такие же уши, такая же вытянутая морда. «Поденко» с испанского переводится как «борзая». Вообще собаки похожего типа распространены по всему Средиземноморью: они есть на Мальте, Иби-це, Сицилии, а также на крайней точки Европы – Канарском архипелаге. Охота на кроликов - не только активный отдых канарцев. Промышляют кролей и для ресторанов. Одно из фирменных местных блюд так и называет-ся – «кролик по-канарски» или «conejo al salmorejo». Это рагу из кролика, приготовленное в соусе из белого вина и различных пряностей. И рецептов приготовления не меньше, чем самих зверьков на склонах вулкана Тейде.Кинологи говорят, что хорошего охотника видно еще в первые месяцы жизни: поманишь поденко ку-ском мяса и знай – смотри себе на реакцию щенков. Тот, кто подбежит к лакомству первым – обладатель тонкого нюха и лучших качеств добытчика. 80% этих качеств зависят от чистоты расы, и только 20% - от дрессировки. «Напарник» поденко на охоте - хорек, которого за-пускают в нору к кролику, когда собака напала на след. Вообще классическая охота на кроликов на Канарах происходит следующим образом: актив-ность кроликов начинается ночью, в это время суток они выходят кормиться, а под утро забираются в норы. Причем норы они заделывают так, что найти их очень сложно. Охотники приходят с утра и спускают собак, кото-рые должны обнаружить наброды кроликов. Сезон охоты на кроликов не очень длинный, но для тех, кто охотится не с ружьем, а классическим образом – с собаками и хорьком, - он открывается на месяц раньше.

Cправка кинолога (по материалам портала www.infodog.ru)

Поденко канарио – очень древняя порода, но офици-ально она была признана только в 1987 году. Мест-ные жители ценят их как прекрасных охотников и преданных компаньонов. Говорят, что поголовье поденко канарио на архипелаге составляет около 15 000. А вот за пределами архипелага эти собаки прак-тически не известны.

Page 22: Icarus 35 2013

22

Хавьер Бардем

Сегодня он один из самых

востребованных актеров

Голливуда, обладатель премии

«Оскар» за лучшую мужскую

роль второго плана, а также

«Золотого глобуса» за фильм

«Старикам тут не место» и

приза Каннского фестиваля

за лучшую мужскую роль за

роль в мексикано-испанском

фильме «Бьютифул».

Его фото украшают обложки

самых популярных

глянцевых изданий, а

кинокритики называют

«новым Бандеросом» (сам

он с этим категорически не

согласен). Хавьер Бардем,

или просто Хави, как зовут

его на родных Канарских

островах, - гордость и

свет нации, ловко вышел

за пределы затерянного в

океане архипелага и стал

звездой мирового кино.

Page 23: Icarus 35 2013

23

Page 24: Icarus 35 2013

24

O н родился 1 марта 1969 года на о. Гран-Канарии, в семье с богатыми театраль-ными и кинотрадициями. Дед Рафаэль Бардем, бабушка Матильдэ Муньос

Сампедро, мать Пилар и старший брат Карлос были актерами, дядя Хуан Антонио Бардем (Juan Antonio Bardem) и двоюродный брат Мигель Miguel – кино-режиссерами. Надо сказать, что до того, как стать профессиональным актером у Хавьера складывалась отличная спортивная карьера. Он серьезно занимал-ся рекби. В 1990 году увлечение спортом привело его в национальную сборную, где он играл на третьей линии, пока он не пошел учиться в художественно-промышленную школу Escuela de Artes y Oficios. Об-разование Бардем продолжил в Juan Carlos Corazza уже по профессии, которой верен и сегодня. Свою первую роль маленький Бардем сыграл в 4 года в телевизионном сериале «Плут» (El pícaro), хотя его фамилия не значится в титрах. О его первой сцене в паре со знаменитым испанским актером Фернандо Фернаном Гомесом (Fernando Fernán Gómez) рассказывают анекдот: в тот момент, когда Фернан собирался вытащить пистолет, Бардем дол-жен был засмеяться, вместо этого он запаниковал и разрыдался. Дальновидный актер и режиссер снял напряжение, сказав: «Все в порядке, оставьте его, он будет драма-тическим актером». В 11 лет он сыграл в картине El poderoso influjo de la Luna (ред. «Всемогущее влияние Луны») режиссера Антонио дель Реаль. Главную роль в квартине сы-грала его мать. В 1980-х он снялся на телевидении в нескольких сериалах Педро Масо, а также сотрудни-чал с журналом El día por delante под руководством известного журналиста Пепе Наварро. Прошли годы, Бардем повзрослел и возмужал и стал идеально подходить для интерпретации агрессив-ных и брутальных персонажей. Достаточно вспомнить его главные роли в фильмах с выразительными названиями «Золотые яйца» и «Между ног». После мимолетного появления в 1990 году в картине «Возрасты Лилу» (Las edades de Lulú) режиссера Бигаса Луны, Бардем превратился для него в актера-идола. Международное признание ему принесла глубоко драматическая роль кубинского поэта Рейнальдо Аренаса в фильме «Пока не наступит ночь». Для работы над ролью Аренаса Бардему пришлось по-худеть на 15 килограммов, поскольку в реальной жизни он обладает достаточно мощной комплекци-ей. Однако игра стоила свеч. За этот фильм Бардем получил приз на Венецианском кинофестивале.и стал первым испанским актером, выдвинутым на «Оскар» за лучшую мужскую роль. Но желанного «Оскара» он получил только через 8 лет, за луч-шую роль второго плана в фильме «Старикам тут не место». Год назад на звездной аллее в Голливуде

Page 25: Icarus 35 2013

25

www.jardeco.esНайди наLas Galletas, Arona, южное шоссе TF1, съезд 26,Тел.: 922 73 25 87 , Факс: 922 78 64 04 скидка при

оплате наличными5 %

ГОРОДСКОЙ САД - ЗЕЛЕНЬ - АРОМАТИЧЕСКИЕ ТРАВЫ

ЦВЕТЫ И РАСТЕНИЯ

ПЛОДОВЫЕ ДЕРЕВЬЯ ДЕКОР

ОСТРОВИТЯНИН

появилась звезда с именем Бардема.Надо сказать, что Хавьер Бардем не просто купает-ся в лучах славы, но и выражает на весь мир свою твердую политическую позицию и приверженность к миру. Так во время церемонии вручении премии Гойи (третья премия за карьеру артиста) за роль в картине «Понедельники на солнце» в номинации за лучшую мужскую роль артист вместе с коллегами

выразил протест против войны в Ираке. Хавьер собрал множество наград за свои годы. Наряду с его творческими и профессиональными успехами, личная жизнь лишь добавляет его исто-рии совершенства. В июле 2010 года Бардем женился на актрисе Пенелопе Крус, с которой встречался три года. Сейчас супруги воспитывают двоих детей – сын Лео и дочь Луна.

Page 26: Icarus 35 2013

26

Page 27: Icarus 35 2013

27

Page 28: Icarus 35 2013

28

По островам!

День 1. Выход из порта Санта-Круса-де-Тенерифе. Первый день бывалые круизеры условно называют «днем знакомства с лайнером». Театр, казино, ресто-раны и кафе, модные бутики, теннисные корты и бас-сейн. С момента восхождения туристов на борт все начинает работать как часовой механизм: крутиться, вертеться, готовиться, сервироваться. Как прави-ло, в первый вечер проводятся прием у капитана и гала-ужин: живая музыка, нежный морской бриз, и озаряющий небо фейерверк.День 2. Остров Ла-ГомераИспещренный глубокими ущельями остров Ла-Гомера (369,76 км²) знаменит уникальным языком «сильбо гомеро» (silbo gomero), когда люди общаются при помощи свиста, а не слов. Считается, что этот язык использовали гуанчи, а затем его переняли и за-воевавшие остров испанцы. На языке свиста можно общаться на расстояниях, до трёх километров, поэ-тому он был широко распространен среди пастухов. В 2009 году ЮНЕСКО провозгласило сильбо гомеро культурным достоянием человечества. Язык свиста преподаётся в школах острова. Ну а для туристов «знатоки» сильбо разыгрывают целые представления. Остров интересен реликтовыми растениями, кото-рые в других частях планеты уже давно исчезли. В области Боско-дель-Седро растут вековые деревья и небольшие кедровые рощи, которые находятся под охраной ЮНЕСКО. День 3. Остров Ла-ПальмаКанарцы называют остров Ла-Пальма, Исла-Бонита (Isla Bonita) или Исла-Верде (Isla Verde), что означает

красивый или зеленый остров. Пятый по величине остров (площадь 708 км²) архипелага – один из са-мых высоких островов в мире по отношению к своей площади. От других островов архипелага Ла-Пальма отличается выпадением большого количество осадков. Достопримечательность местных пейзажей - зеленые леса и водопады. В северной части на-ходится самый большой в мире кратер эрозийного происхождения — Кальдера де Табуриенте (исп. Caldera de Taburiente) получивший в 1954 году статус Национального Природного Парка. Надо сказать, что в последний раз извержение вулкана (вулкан Тене-гия) на острове произошло не так давно – в 1971 г. На острове находится одна из крупнейших обсерва-торий Северного полушария - Observatorio del Roque de Los Muchachos. В 2002 году, ЮНЕСКО объявило остров мировым биосферным заповедником. День 4. Остров Гран-КанарияВторой по величине после Тенерифе (2034,38 км²) остров Гран-Канария (1560 км²). Столица Лас-Пальмас (не путать с островом Ла-Пальма) – самый крупный площади канарский город. На ее осмотр можно потратить целый день: живописный порт в центре города, интересная городская архитектура, множество современных кафе и ресторанов, круп-ные универмаги и модные бутики. Чтобы полюбо-ваться на пейзажи знаменитых песчаных дюн, по-нежится на роскошном пляже Maspalomas с песком, принесенным ветром из Сахары придется отпра-виться на юг острова. Особый интерес представляет «Канарская Венеция» – местечко Puerto de Mogan, с

Мягкий к лимат, экзотическая вулканическая природа, безграничная Атлантика, крупные и маленькие острова, таящие удивительные открытия…. Все это вам подарит недельный круиз в акватории Канарского архипелага. … Добро пожаловать на борт!

Page 29: Icarus 35 2013

29

«Не было бы счастья, да несчастье помогло» - эта русская народная пословица стала применима на туристическом рынке зимних круизных направлений. Красное море в

силу неспокойной обстановки на его берегах престало привлекать любителей морских путешествия, и львиная доля компаний, специализирующихся именно на круизах,

переквалифицировалась на канарское направление, переправив свои суда в порты Атлантики. Туристы от этого только выиграли: круизы по Канарам стали доступнее и у поклонников

островов вечной весны появилась прекрасная альтернатива проведения досуга.

ОСТРОВНОЙ ЭФФЕКТ

Тенденция развития круизов по акватории Канарского архипелага удачно совпала с инициативой местного правительство, которое последние пару лет активно продвигает этот сектор туризма.

его игрушечными домиками, мостами и каналами. День 5. Агадир (Марокко)Такая близкая и далекая… Африка. Агадир – центр пляжного отдыха на берегу Атлантического океана и самый популярный курорт в Марокко. Здесь на-ходится лучший пляж на всем атлантическом побе-режье Марокко (длина пляжной полосы — 6 км). И практически круглый год стоит комфортная погода (более 300 солнечных дней в году). Особого внима-ния заслуживает посещение старого квартала города XVI в. с извилистыми и оживленными улочками, где сохранилась крепость. Современная часть города по колориту похожа на европейские средиземноморские города. Местные жители, как и туристы, носят европейскую одежду и даже женщины не закрывают лицо паранджей. Со-временные магазины и кафе, в которых кроме кофе по-восточному обязательно закажите свежевыжатый сок из сладких марокканских апельсинов. День 7. Остров ЛансаротеВулканы, вулканы и еще раз вулканы…. На терри-

тории острова насчитывается около 300 вулканов, поэтому его еще называют «островом огнедышащих гор». Всего 62 км в длину и 22 км в ширину о. Ланса-роте расположен всего в 115 км от Африки. «Косми-ческие» пейзажи — его главная достопримечатель-ность. На разноцветных лавовых полях Лансароте снято немало фильмов про планеты, на которых еще не зародилась жизнь. А еще здесь удивительные пе-щеры. В некоторых из них устроены концертный зал, танцевальные площадки и даже разбит экзотический сад . День 8. В море. Возвращение на о.ТенерифеПриходит время возвращаться… Полные сил и но-вых эмоций, у бассейна за экзотическим коктейлем вы поделитесь своими впечатлениями с уже ставши-ми добрыми приятелями англичанами, американца-ми, открыто приветствующими вас каждое утро бе-лозубым «Morning!» (ред. англ. «С добрым утром»). Путешествие подходит к концу, но уже не за горами новые маршруты, страны, знакомства, о которых самое время начинать мечтать.

Page 30: Icarus 35 2013

30

B

ЧТО ПОСЕТИТЬ

В ночь пос ледней субботы ноября, когда на улицах острова

вк лючают рождественское освещение в г. Ла-Лагуна

наступает, так называемые «Noche en Blanco», дос ловно

«Ночь в белом» (прим. ред.).

Ночь, когда никто не спит

эту ночь в городе до утра открыты музеи, а площади и парки города превращаются в театральные и концертные площадки, художественные и выставочные галереи

под открытым небом. Свое мастерство демонстрируют актеры и танцоры, музыканты классической и альтернативной музыки.Своим названием эта ночь обязана парижскому мероприятию Nuit Blanche (белая ночь, примеч. ред). Это выражение во французском языке обозначает бессонницу или ту ночь, когда вы не сомкнули глаз. Инициатором «Бессонной Ночи» стал в 2002 г. мэр Парижа Кристоф Жирар. Его идею подхватили во многих европейских горо-дах: в Брюсселе, Риме, Мадриде и Риге. А теперь эта культурная акция проводится во многих городах

мира – от Флоренции до островов Вануату в Океа-нии. В сентябре 2009 года Кристоф Жирар помогал властям Сингапура в проведении первой «Белой ночи»на азиатском континенте. В этом году 30 ноября на Тенерифе пройдет пятый юбилейный фестиваль. Все культурные мероприятия будут проводиться бес-платно, а программу предстоящей «ночи» в середине ноября опубликуют на официальной странице адми-нистрации города: www.aytolalaguna.com . Надо отметить, что в отличие от традиционных «Бес-сонных Ночей», мероприятия в Ла Лагуне начинают-ся еще днем. Для визита в город этим вечером рекомендуется воспользоваться общественным транспортом. Из Санта-Круса будет до самого утра ходить трамвай.

Page 31: Icarus 35 2013

31

ЧТО ПОСЕТИТЬ

Ночи в белом пользуются большой популярностью, поэтому будьте готовы к тому, что табличка на двери баров и ресторанов completo («свободных мест нет») встречается особенно часто.

Кажется, что фантазий организаторов не знает границ. В прошлом году по улицам города ходили гигантские динозавтры, будто только что сошедшие со страниц фильма в жанре фэнтэзи.

Page 32: Icarus 35 2013

32

T EN E R I F E…не так давно

Пещера Альмагре. 1925 г. Девочка. 1920 г.

Прибытие на Тейде. 1931 г.

Page 33: Icarus 35 2013

33

Упаковка помидоров.

Вулканические бомбы. 1976 г.

Купальный костюм. 1928 г.

Пуэрто-Сантьяго

Кардон. 1930 г.

Page 34: Icarus 35 2013

34

Enrique Acosta: искусство быть парикмахером на острове

Icarus: Энрике, ты настоящий профессионал свое-го дела, чемпион Европы в парикмахерском искус-стве, на острове тебе доверяют свой имидж самые уважаемые публичные люди. Первый вопрос, связанный с темой нашего номера: сложно ли на острове превратить в жизнь большие амбиции? Энрике Акоста: Вопрос непростой. Но главное, чтобы амбиции были. Это начало начал, а потом

где они превратятся в жизнь – уже не так важ-но. Говорят «нет пророка в своем отечестве». Я чтобы стать «пророком» тоже должен был уехать. Выучиться в Лондоне, Милане и Мадриде, по-лучить международный опыт и вернуться уже в новом статусе. Теперь я развиваю тут не просто парикмахерское дело, но парикмахерское искус-ство.

С Энрике мы знакомы давно. В момент активного поиска на острове

идеального парикмахера для моих светлых и прямых волос по совету

подруги пришла к нему в салон красоты. Так поиск закончился, я

остановилась на одном из лучших парикмахеров на Тенерифе, чьим

рукам я уже много лет доверяю и чьими заслугами в этом виде искусства -

восхищаюсь.

Page 35: Icarus 35 2013

35

СТИЛЬ ЖИЗНИ

I.: В чем заключается это искусство? Э.А.: Хороший парикмахер должен всегда идти на шаг впереди модных тенденций. I.: Почему, на твой взгляд, на острове так сложно найти хорошего парикмахера?Э.А.: В силу определенной культуры. Сказывается «эффект острова». Местные жители очень консер-вативны. Не сразу воспринимают новые техноло-гии, не очень любят экспериментировать. Когда я вернулся на Тенерифе и начал превращать в жизнь идеи, привезенные из столиц моды, люди не по-нимали. Я стал ориентироваться на туристов. Но сейчас, к счастью, все меняется. И это прекрасно.I.: С какими еще тонкостями приходится считать-ся мастерам парикмахерского искусства, работаю-щим на острове?Э.А.: При работе надо учитывать структуру во-лос модели или клиента. Волосы канарцев больше относятся к латинскому типу – жесткие, курчавые, объемные.. Когда я учился в школе Vidal Sasoon в Лондоне, мне всегда доставались модели - афоро ли латино. И я могу сказать, что именно там меня научили технике стрижки. Европейский типаж, для которых характерны тонкие, прямые и гладкие во-лосы, не столь сложен в стрижке, сколько в уклад-ке. Но стрижка должна быть выполнена идеально, ведь в отличие от волнистых и курчавых волос, на прямых – видны все неровности и погрешности.I.: Расскажи о своих творческих проектах и пла-нах.Э.А.: Я только что закончил работу над двумя реалити-шоу, кстати русскими. Было очень ин-тересно: в одном из проектов мы координально меняли образ девушек, а в другом просто делали их более яркими для телевизионного формата. Также сейчас я представляю продукцию ICON на о. Тенерифе. Это профессиональная косметика для волос №1 в Америке и Европе, на 90% экологичная и на 10% - технологичная . 4-5 раз в год мы ездим на семинары в города Испании, где рассказываем о тенденциях стрижки и окраски.I.: Что подразумевается под словом «технологич-ный»? Э.А.: Это как в высокой кухне сегодня делают пену из креветок, также ICON нашел новую формулу создания красителей и других продуктов по уходу за волосами и ногтями. I.: Важно ли для жителя острова выезжать на большую землю?Э.А.: Я много путешествую и уверен, что для творческого человека это необходимо, тем более, если ты живешь на острове. Хотя я всегда очень счастлив сюда возвращаться. На Канарах хорошо живется. Я верю в эти острова, и думаю, что они достойны лучшего.

Беседовала Анастасия АраловаФото: Андрей Кривашов.

Page 36: Icarus 35 2013

36

«Аэрофлот»Пассажир имеет право бесплатно провезти одно ме-сто багажа весом до 23 кг, который сдается на реги-страции. Исключение составляют семейные пары, вес багажа которых считается в сумме. То есть, семейная пара может бесплатно провезти, условно говоря два чемодана, вес одного из которых может превышать 23 кг, но сумма которых не должна превышать 46 кг. Размеры багажа, который сдается на регистрации не должны превышать провоза зарегистрированного багажа 158 см по сумме 3-х измерений. Вес и размер ручной клади (бесплатный провоз багажа в кабину): до 10 кг и 115 см по сумме 3-х измерений.ТрансаэроПо правилам авиакомпании «Трансаэро» разрешено провозить багаж весом 20 кг на человека, до 203 см по трем сторонам. Ручной кладью считается багаж до 8 кг и 115 см.ТрансаэроПассажир имеет право бесплатно провезти одно ме-сто багажа весом до 20 кг, который сдается на реги-страции. Одно место багажа по сумме 3-х измерений не должно быть больше 203 см. Если вы летите не один, то можно сложить вес, но вес одного чемодана не должен превышать 30 кг: то есть если вы летите вдвоем, то можете взять два чемодана по 20 кг, или один на двоих 30 кг. Пассажиры Премиального эко-номического и Туристического классов могут про-нести 1 место ручной клади. Каждое место разрешен-ной к перевозке ручной клади не должно превышать 115см. в сумме трех измерений (55х40х20) и вес 8 кг. При перевозке детей от 0 до 2-х лет, не занимающих

отдельное место, норма провоза бесплатного багажа составляет 1 место весом не более 10кг. Дополни-тельно разрешается к перевозке 1 детская складная коляска.Вим-АвиаВеличина нормы бесплатного провоза багажа составляет для пассажиров экономического класса — 20 кг, включая 5 кг ручной клади. На не-которых рейсах величина нормы бесплатного про-воза багажа увеличена. Данную информацию можно уточнить по телефонам Центра информационной поддержки. Нормы бесплатной перевозки багажа не распространяются: на вещи Пассажира, независимо от их наименования и назначения, габариты которых в упакованном виде превышают 203 см (суммарный размер трех измерений). При перевозке пассажиров, имеющих общую цель поездки (подтвержденную документами) и следующих вместе на одном воз-душном судне по одному маршруту в один и тот же пункт назначения (делегация, семья, туристы, спор-тивные и другие команды), по требованию пассажи-ров или с их согласия предоставляется групповая норма бесплатной перевозки багажа, которая пред-ставляет собой объединенную норму бесплатной перевозки багажа пассажиров данной группы. При применении групповой нормы перевозки багажа все операции, связанные с приемом багажа и его выда-чей, оформляются через руководителя группы (главу семьи). Ай-Флай (I Fly) и Норд-Винд (Nord Wind)Пассажир имеет право бесплатно провезти одно место багажа весом до 20 кг, который сдается на регистрации. По сумме 3-х измерений оно не должно

«Корзинка, картинка, коробка и…» или нормы провоза багажаГоворят, что для русских отдых состоялся тогда, когда потрачены все привезенные деньги.

Мы любим отдыхать на широкую ногу, при этом, возвращаясь на родину не забываем прихватить с собой кусочек, например Испании: ящичек вина, чемодан сувениров и подарков для себя

любимого. В этой душевной щедрости важно не перегнуть палку, чтобы не столкнуться с проблемой перевеса багажа. Предлагаем вам ознакомиться с нормами авиакомпаний для провоза багажа для

пассажиров эконом-класса, чьи прямые рейсы летают из городов России на о. Тенерифе. И не забудьте взвесить чемоданы перед полетом! Как правило, это можно сделать в аэропорту

на контрольных весах или на пустой стойки регистрации

Page 37: Icarus 35 2013

37

быть больше 203 см. Ручная кладь не должна пре-вышать вес 5 кг и размер 55х40х20 см. Сверх уста-новленной нормы бесплатного провоза багажа и без взимания платы пассажир имеет право провозить следующие вещи, если они находятся при пассажире и не вложены в багаж: дамская сумочка или порт-фель, портативный компьютер, детская люлька при перевозке ребенка. По просьбе пассажиров, сле-дующих совместно с одной целью поездки в один и тот же аэропорт (пункт) назначения или аэропорт (пункт) остановки одним и тем же рейсом (члены семьи, лица, совместно путешествующие или следую-щие в командировку).Air EuropeМасса одного места багажа не должна превышать 15 кг (вес суммарный, нет ограничения по числу сумок). Принятие к перевозке сверхнормативного багажа не является гарантированной услугой. В случае при-нятия авиакомпанией сверхнормативного багажа к перевозке - взимается плата за перевес, в размере 6 евро за 1кг. Норма провоза ручной клади – 5 кг. Про-воз детских колясок - бесплатно. По запросу и с раз-решения авиакомпании (но не позднее, чем за 3 дня до вылета) - возможен провоз инвалидных кресел, животных.

ГТК РоссияМасса одного места багажа не должна превышать 20 кг. Размер ручной клади не должен превышать установленных размеров 55смх40смх20см и веса 8 кг. В дополнение  к установленной норме провоза незарегистрированного багажа и без взимания платы пассажир может провезти личные вещи, которые необходимы пассажиру в полете, а так же дамскую сумочку или портфель, портативный компьютер, детскую люльку при перевозке ребенка, детскую куляску-трость для ребенка до 2-х лет

Помните! На геометрический размер чемоданов и ручной клади (в разумных пределах) внимание об-ращают редко, а вот за перевес доплата составляет 300 рублей за 1 кг сверх нормы в Москве и 10 евро на о.Тенерифе. По настроению могут придраться и к паре лишних килограмм, а бывает, что и на пять сквозь пальцы смотрят. Ручную кладь иногда взве-сят, а иногда и нет. Есть маленькая хитрость: не надо активно демонстрировать ручную кладь у стойки регистрации, если она у вас тяжелее, чем надо.

Марина Брудзь.

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Тонкая материяСтоличный музей современного искусства ТЕА представляет художественную выставку Канарских мастеров « Hilos y tramas. Homenaje a Penélope».

Эти необычные работы девяти канарских художников демонстрируют возможности интеграции текстиля в ис-кусство. Использование особой техники с применением текстильных материалов и красок позволяют создать интересные экспонаты, картины и даже скульптуры. На-звание экспозиции Hilos y tramas. Homenaje a Penélope можно перевести как «Темы и сюжеты. Дань Пенелопе». Пенелопа – символ женской верности и благородства. Во время странствований Одиссея хитростью она избавля-лась от навязчивых женихов, объявив, что выйдет замуж лишь тогда, когда кончит ткать саван своему свекру. Но каждый раз ночью распускала всё сотканное за день, до тех пор, пока не вернулся муж. Тем не менее, распускае-мая ткань символ не разрушения, а способности начать все с нуля. Ткачество у всех народов было символов созидания. И это просматривается в представленных экспонатах. Приходите посмотреть эту экстравагантную экспозицию, действующую до 3 ноября.

Page 38: Icarus 35 2013

38

СТИЛЬ ЖИЗНИ

Судя по новым коллекциям модной одеж-ды осень-зима 2013 – 2014, благородство

и простота неисчерпаемы! Эти линии придадут любой вещи универсальности и

элегантности. Освежите ваш гардероб шер-стяным пальто насыщенного серого цвета и черным платьем, которое будет к месту

всегда и везде!

Как благородно!

Информация предоставлена универмагом

Пальто Green Coast 49,95 евро

Жакет Elogy 69,90 евро

Гранатовые бермуды Easy Wear 25,95 евро

Серое пальто Elogy 69,90 евро

Черное платье Easy Wear 45,95 евро

Блуза расшитая паетками Elogy 49,90 евро

Page 39: Icarus 35 2013

39

ГУРМАН

Редкий фрукт

C адовод и хозяин усадьбы Tablada Франко везет меня по узкой горной дороге в районе Гийя-де-Исора на знакомство с достопри-мечательными фруктами, которые он вы-

ращивает сам. Путь, залитый солнцем и зеленью банановых плантаций, приводит к дому, на участке которого растут экзотические фрукты. Среди прочих - карамбола и питайя. Заглядывая сюда, вспоминает-ся древняя легенда о Райских островах с фруктовы-ми садами… возможно о них шла речь в старинных писаниях о Канарских островах?! Для итальянца из Тосканы Франко Довери (Franco Doveri) Тенерифе в каком-то смысле и впрямь стал землей обетованной. Восемь лет назад он приехал сюда на усадьбу, унаследованную от отца. «Отец был влюблен в этот остров, - рассказывает Франко, - он приехал сюда в отпуск и уже не смог расстаться с Канарами. Купил здесь кусочек земли и начал культи-вировать редкий фрукт карамболу».

Благодаря уникальным климатическим и природным условиям здесь приживаются даже самые экзотические фрукты, например азиатская

карамбола и южноамериканская питайя.

После его смерти, не имеющий к сельскому хозяй-ству никакого отношения, Франко целенаправленно пошел в садовники – для опыта. Проработал год и приехал осваивать новое дело – культивацию карам-боли и питайи. Сегодня Франко владелец самого большого сада с ка-рамболой на острове. Урожай у него самый богатый, а сорт - самый сладкий и вкусный. Попробовать нео-бычные плоды он каждые выходные предлагает всем посетителям сельскохозяйственного рынка в Адехе. Постоянные покупатели уже знают, в конце сентября начинается сезон карамболи и на за одним из при-лавков на рынке появляется загорелый и улыбчивый Франко, с блюдцем «звездочек» сочной карамболы, которая, благодаря своей натуральной ребристой форме, в разрезе и правда напоминает звезду, потому ею очень любят декорировать коктейли и блюда. Но, оказывается, карамбола не только эстетически привлекательна, она еще и очень полезна. Это от-

Гранатовые бермуды Easy Wear 25,95 евро

Черное платье Easy Wear 45,95 евро

Page 40: Icarus 35 2013

40

ГУРМАН

личный источник витаминов и минералов. В плодах довольно много кальция, фосфора, железа, натрия, магния и калия. Также он содержит много витамина С, тиамина, рибофлавина, бета-каротина и панто-теновой кислоты. Одно из достоинств «звездного» фрукта – низкая калорийность, на 100 г продукта приходится всего 34-35 ккал. В Азии карамболу применяют при слабом иммунитете, авитаминозе, головных болях, лихорадке, коликах и запорах. В ней содержится довольно много щавелевой кислоты, которая, конечно, тоже полезна для человека, однако людям с заболеваниями почек или пищеварительной системы лучше не увлекаться этим фруктом. А вот на Шри-Ланке, например, люди очень удачно исполь-зуют содержащуюся в карамболе кислоту для выве-дения пятен с одежды. Также с помощью старфрута

полируют медь и латунь.По словам Франко, самая вкусная карамбола – та, которая вызрела на дереве, экспортированная за-метно уступает ей во вкусовых качествах. Описать вкус карамболы практически невозможно, кто-то сравнивает ее с огурцом и крыжовником, кто-то - с виноградом и сливой, а некоторые явно чувствуют вкус апельсина и яблока. Несмотря на то, что это фрукт, недозрелую карамболу используют как овощ. Ее можно потушить с другими овощами и получить вкуснейшее рагу. На исторической родине ее марину-ют и солят. Из сладких плодов делают всевозможные пюре, пудинги, желе, соки и другие блюда. В Южной Азии используют в пищу и кисловатые цветки ка-рамболы, добавляя их в салаты.Интересно, что культивация этого фрукта на Тенери-фе сейчас поддерживается местным правительством, чему очень раз обаятельный Франко! Карамболу из-учают, фермеров информируют о том, как правильно заботиться о деревьях и фруктах. Цель – отправлять экзотический фрукт на экспорт. Пока она не так близка, местной карамболой лакомятся все гурманы острова, а Франко установил в своем саду палатку, где проводит теплые канарские ночи, вдыхая тонкий фруктовый аромат, и строит новые планы - органи-зовать производство джема из редкого фрукта. Еще одна его пассия – питайя, или драконов фрукт, который называют так за выдающуюся внешность. Он появилась на приусадебном участке Франко не так давно (года три назад), но любопытный садовод уже успел познать секреты его культивации и по-лезные характеристики. Его рассада – это кусочек ствола, который сажается в землю. Так начинается новая жизнь. На третий год кактус начинает активно

Page 41: Icarus 35 2013

41

ГУРМАН

плодоносить. Для того, чтобы фрукты были крупные и вкусные Франко скрещивает один вид питайи с другим – этому он тоже научился на курсах, органи-зованный канарскими властями. Питайя родом Мексики и Аргентины, потому не требует особого ухода, много воды и рада теплу. Ее легко вырастить биологически чистой: в отличает от тонкокожей карамболи на этот толстокожий фрукт посягают мало паразитов, поэтому химические удо-брения не нужны. Единственное, что на юге Тенери-фе не приходится по вкусу питайе, так это активное солнце, поэтому Франко накрывает плантации тентом. Первое яркое явление – цветение кактуса. Изящные белые цветы распускаются и цветут всего одну ночь, а на утро – увядают. Затем начинается созревание плода. Через 45 – 50 дней появляются ярко-розовые или желтые фрукты, внутри которых сочная белая или розовая кремоорбразная мякоть с множеством семян, чем-то похожая на киви. Вкус питайи сладковатый, иногда немного пресный. Едят ее охлажденной, при этом, не сочетая с другими продуктами, имеющими резкий вкус. Цветы питайи идут в дело - их заваривают с чаем. Но чаще питайю

едят просто так, как киви или грушу. Ее очищают и режут на кусочки, иногда разрезают пополам, не очищая, и ложкой едят мякоть, как из чашки.Питайя за счет множества мелких семян обладает

прекрасными очищающими свойствами, также ее рекомендуют больным диабетом – считается, что она понижает избыточное содержание сахара в крови. Из-за своей низкой калорийности, а также высокого содержания витамина С, фосфора и калия, питайя

полезна для людей, ведущих активный образ жизни.После нашего близкого знакомства с теперь уже канарскими фруктами, рассказывая о пользе и новых исследованиях, Франко приглашает позавтракать спелыми, только что сорванными с дерева фруктами. Я в свою очередь задаю главный вопрос, которо-му посвящен номер: «Как вам живется на остро-ве?». Франко не медлит с ответом: «Здесь отличное качество жизни, вот только ощущение того, что ты на острове иногда ограничивает. Поэтому стараюсь пару раз в году выезжать на большую землю, за вдох-новением».

Беседовала Анастасия Аралова.

Page 42: Icarus 35 2013

42

ишина, покой, умиротворяющая атмосфера, привлекательные виды и колорит — хозяева загородной недвижимости давно смекнули,

чего не хватает туристам из мегаполисов, и создали особую нишу сельского туризма.

Сельский дом (casa rural)На Тенерифе огромный выбор сельских домов в раз-ных уголках острова, посуточно сдаваемых в аренду владельцами. Это официально, с лицензией. И еще, наверное, столько же сдается неофициально, что на качестве проживания в них никак не сказывается.Дома бывают большие и маленькие, с простыми и музейными интерьерами, расположенные в дерев-нях и совсем «на отшибе», с разным количеством спален, с бассейном и без, трехсотлетние и вполне современные.

Сельский отель (hotel rural)В отличие от загородного дома, в сельском отеле вам не надо самим заправлять кровать и готовить

ТУРИЗМ

Сельская сказкаСельский туризм, или turismo rural - очень популярное направление в Испании, и на

Канарских островах в частности. Когда традиционный отдых в отеле рядом с пляжем

наскучил и душа просит чего-то аутентичного: поближе к природе и подальше от

цивилизации, деревенская эстетика оказывается как нельзя кстати.

завтрак. Как правило, это небольшие (иногда всего на не-сколько номеров) семейные гостиницы с домашней атмосферой и интерьерами в кантри-колониальном стиле, расположенные либо в сельской местности, либо в старых городках. Сельский отель может быть простой, больше похожий на жилище фермера, а может поспорить с пятизведными гостиницами, иметь собственный СПА и ресторан с мишленовски-ми звездами.Значительная часть сельских домов построена на удалении от побережья, в горах, но можно отыскать и на берегу.Зимой даже на незначительном расстоянии от по-бережья ночные температуры существенно ниже, а центральное отопление в сельских домах не пред-усмотрено. Потому уточняйте наличие в спальнях электрических обогревателей, они могут пригодятся!А камин в гостиной не только поможет согреться, но и придаст зимним канарским вечерам уюта и романтики.

Т

Page 43: Icarus 35 2013

4343

Page 44: Icarus 35 2013

44

ДегустацияНа глаз:Цвет: Желтый соломенный с зеленоватым оттенком, который придает ощущение свежестиЧистота: отличнаяТекучесть: легкаяСтепень брожения: не содержит углекислого газа (тихое вино)

На запах:Бокал в вертикальном положении: интенсивный фруктовый аромат, сладкийБокал в движении: комплексный букет тропических фруктов с нотками вареных ранеток на тонком травяном фоне.Остаточный аромат: очень спелый тропический ананас, грейпфрут

На вкус:Атака: свежее, энергичное, приторное, с ярко выраженной кислотностьюЭволюция: устойчивые слащавые фруктовые оттенки Послевкусие: освежающее послевкусие с приторными финальными нотками.

Характеристика винаНазвание: Flor de Chasna AfrutadoТип: белое молодое полусладкоеУрожай: 2012 годаРегион: Denominación de Origen AbonaСодержание алкоголя: 10, 5% Сорт винограда: Листан белый 100%Способ производства: мацерация перед брожениемСрок годности: 2 года`Оптимальная температура при подаче: 8-10 ºC

ДЕГУСТАЦИЯ

FLOR DE CHASNA - Afrutado -

Мы продолжаем путешествие в мир канарского вина со искусным сомелье Присилой Гамональ. В этом

выпуске предлагаем дегустацию легкого белого вина Flor de Chasna Afrutado, свежий выпуск которого

появится в магазинах в начале ноября.

Вино Flor de Chasna Afrutado производят в самом южном и молодом винодельческом регионе о. Тенерифе – Абоне. Первая винодельня

здесь была основана в 1995 году, сегодня их несколько и некоторые из них расположены на рекордной высоте 1700 м над уровнем моря. Здесь культивируют традиционные для Тенерифе сорта винограда: королева этого региона – листан белый, а также мальвазия и москатель. Поскольку климат тут суше и жарче, чем на севере острова, виноград приобретает уникальный вкус. Виноградники в Абоне выращивают в каменных террасах на крутых склонах – эта древняя традиция здешней местности. Сегодня основная часть вин региона Abona - молодые белые вина, которые к ноябрю уже готовы к употреблению. А пока урожай этого года собирают, попробуем вино прошлого года выпуска, которое в этом году сохранит свои лучшие качества!

Благодарим Присилу Гамональ за подготовку дегустации (Priscila Gamonal, сомелье ресторана Mesón el Drago тел.: 922543001/ 636458735, www.mesoneldrago.com)

B

Page 45: Icarus 35 2013

45

Тел.: 922 30 11 61

www.ahumadostenerife.com

Старая дорога (Carretera Vieja) 37, Санта-Урсула, автомагистраль Norte, съезд 28 Предлагаем попробовать наши деликатесы:

сельдь, маринованная сельдь, скумбрия горячего или холодного копчения, лосось, форель, угорь и многообразие рыбных салатов.А также много чего еще…

Приходите: с понедельника по пятницу с 9.00 до 17.30. в субботу с 9.00 до 14.00

Su anuncio AQUÍ a partir de 70 euro

Llame ahora al

Здесь может быть ваша рекламаот 70 евро

Звоните сейчас

634 311 034

Успешная компания с многолетней традицией в в сфере массовых

коммуникацийищет

компаньона для управ ления в силу прек лонного возраста в ладельца

компаниис правом преемственности

Контактные данные: [email protected]конфиденциальность гарантирована

Page 46: Icarus 35 2013

46

ГОРОСКОП

Расписание Богослужения прихода в честь Сретенья Господня на о. Тенерифе. Август-сентябрь 2013 г.

ВЕСЫ (24.09-23.10)В октябре гороскоп нацеливает Весов на спокойное и продуктивное поведение, на возвращение к моменту, когда все идет правильно и хорошо. Не стоит искать новых путей, идите по старому, но с учетом сделанных ошибок. Лучше всего сейчас следовать чьей-то модели, чужому опыту. Наибольшую выгоду обещают принести проекты, не носящие регулярного характера. СКОРПИОН (24.10-22.11)В октябре Скорпионам не раз придется предстать перед выбором. Выпадет не один шанс получить прибыть косвенно. Например, если вы не можете встретиться с влиятельным человеком, а вместо этого побеседуете с кем-то из его помощников, это позволить вам добыть важную информацию и, возможно, склонить на свою сторону доверенное лицо высокопоставленной персоны. Таких возможностей окажется немало, ими надо только воспользоваться.СТРЕЛЕЦ (23.11-21.12)В личной жизни вы созрели для того, чтобы существенно поменять прежние схемы, взяв за образец для построения новых – жизнь знакомых. Вы можете с ними посоветоваться, но будьте внимательнее сами, потому что об отрицательных сторонах жизни вам могут не рассказать. Если вы наметили перемены, то уже сейчас, в октябре, можете смело перенести их из области теории в практику. КОЗЕРОГ (22.12-20.01)Гороскоп рекомендует сейчас вести себя так, чтобы притупить всеобщую бдительность, а затем потихоньку пробовать гнуть свою линию. Но если вы с чем-то согласились, дали какое-то слово, его придется сдержать. В личной жизни октябрь обещает быть ровным. Если эта сфера не подвластна влиянию ваших близких родственников, то здесь вы сами выступаете «дирижером» событий.

Октябрь 2013 года – время смелых и решительных. Причем, большим успехом будут пользоваться именно те, кто добивается всего в

одиночку, вне зависимости от чьего-либо мнения. Вторая половина месяца будет во многом продуктивнее первой. Появятся

возможности для получения прибыли и заключения сделок, появятся возможности воздействовать на людей. Также яркие

индивидуалисты смогут проявить себя, добиться популярности и всеобщего внимания. Люди станут активнее, как в деловой с

фере, так и в сфере общения, расширения деловых связей.

Астрологический прогноз на октябрь

ВОДОЛЕЙ (21.01-19.02)Если ли у вас план, Водолей? Если есть, и не один, это прекрасно, потому что октябрь обещает помочь в их реализации. Если замыслы рассчитаны на долгосрочную перспективу, то обстановка месяца позволяет все хорошенько еще раз продумать и конкретизировать. Избегайте праздного времяпрепровождения. Желательно занять себя чем-нибудь, даже когда делать вроде бы решительно нечего. РЫБЫ (20.02-20.03)В октябре не стоит доверять первому впечатлению, особенно плохому: то, что получило в ваших глазах низкую оценку, окажется впоследствии полезным и значительным для вас. Если все происходит слишком очевидно, это повод проявить бдительность. Рыбы славятся своей интуицией, проницательностью, умением читать между строк. Воспользуйтесь ими!ОВЕН (21.03-20.04) Вы будите искать источник энергии в общении с другими людьми. Можете просто напрямую попросить их о помощи в каком-либо деле. В то же время формы содействия вашему возвращению в работоспособное состояние могут быть более опосредованными. Может быть, вам придется бороться за чье-то расположение. Вы становитесь по-прежнему активными и боевыми. ТЕЛЕЦ (21.04-20.05) Для тельцов этот октябрь может стать тем самым «понедельником» или «январем Нового года», с которого принято начинать новую жизнь. Все происходящее будет навевать мысли об изменениях – таких глобальных, как переезд на новое место, смена профессии, имиджа и т.п. На данном этапе все это существует в виде открывающихся перспектив, с конкретными действиями стоит повременить.

БЛИЗНЕЦЫ (21.05-21.06)Для большинства Близнецов октябрь 2013 станет месяцем сюрпризов. Происходящее неожиданно для вас станет приобретать совершенно другой оборот, оставляя в полном неведении, что же будет дальше. Часть ваших предположений подтвердится, но удивляться вам придется не один раз. Гороскоп призывает вас не расслабляться, чтобы во всеоружии встретить повороты судьбы. РАК (22.06-22.07)Октябрь для Раков окажется вполне благоприятным. Вы сами сможете выбирать жизненный ритм, наиболее комфортный для себя, но если будете активными, это создаст дополнительные возможности. В целом же вибрации месяца настраивают на отсутствие спешки и суеты. В любовных отношениях вам рекомендуется быть более упорными и инициативными. Посеянные вами семена скоро дадут всходы. ЛЕВ (23.07-23.08) Львы уверенно чувствуют себя на работе, занимаясь собственным бизнесом, повышая уровень образования. Вы держите в голове четкий план действий и придерживаетесь его. Месяц благоприятствует успешному позиционированию, хорошо ходить на собеседования, кастинги, договариваться о работе. Октябрьское повышение в должности будет давно планируемым и подготовленным. ДЕВА (24.08-23.09)В октябре гороскоп советует Девам продолжать поведенческую линию прошлого месяца, то есть быть последовательными и решительными. Сейчас ваши усилия будут направлены на освобождение от того, что вам мешает. Не ждите первых шагов от других, не надейтесь, что за вас все сделает сама ситуация или возникнут более комфортные условия. Но ваши душевные подвиги обязательно дадут результат.

Page 47: Icarus 35 2013

47

1

Ausgabe 36 -Mai 2012

RADIO | JOURNAL | INTERNET

www.megawelle.fm

Trachten und Tradition Die Romeria-Saison hat begonnen

Trachten und Tradition Die Romeria-Saison hat begonnen

R O C K CO A S T F e s t i v a l : 2 4 . / 2 5 . / 2 6 . M a iR O C K CO A S T F e s t i v a l : 2 4 . / 2 5 . / 2 6 . M a i

MEGAWELLE журнал и эксклюзивное радио на

немецком языке на Тенерифе.

Тел.: 922 73 61 18 Тел.: 634 311 034

Издается компанией Clever Comunicación Tenerife S.L.

ЗАВОЮЙ МНОГОЧИСЛЕННУЮ НЕМЕЦКУЮ АУДИТОРИЮ!

РАЗМЕСТИ РЕКЛАМУ В НАШИХ СМИ!

Вакансия!!!УПРАВЛЕНЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ

НА ЮГЕ ТЕНЕРИФЕИщет молодых, активных и динамичных русскоговорящих сотрудников на полный

рабочий графикНаш бизнес заключается в продвижении, внедрении и

управлении конгрессов и группового туризма на Тенерифе. Опыт, а также знание французского поощряется. Работа в

Word, Excel и знание компьютера обязательны.Высылайте резюме: [email protected] или звоните 679 473 489 (9-18)

Продается пальто из кожи мексиканского оцелота.

Отличное качество и эксклюзивный покрой

Размер L

Peleteria Fernandoнапротив отеля Botanico

Puerto de la Cruz

Тел.: 922 386 758 639 146 844

Расписание Богослужения прихода в честь Сретенья Господня на о. Тенерифе. Август-сентябрь 2013 г.

Page 48: Icarus 35 2013

48

РУССКОЕ

5 октября16.30 Всенощное бдение

6 октябряНеделя 15-я по Пятидесятнице 8.00 Исповедь, часы 9.00 Божественная литургия

8 октября16.30 Всенощное бдение

9 октябряПреставление апостола и евангелиста Иоанна Богослова 7.30 Исповедь, часы 8.00 Божественная литургия

12 октября16.30 Всенощное бдение

13 октябряНеделя 16 -я по Пятидесятнице 8.00 Исповедь, часы 9.00 Божественная литургия16.30 Всенощное бдение

14 октябряПокров Пресвятой Владычицы нашей Богородицы 7.30 Исповедь, часы 8.00 Божественная литургия

19 октября16.30 Всенощное бдение

20 октябряНеделя 17-я по Пятидесятнице 8.00 Исповедь, часы 9.00 Божественная литургия

26 октября16.30 Всенощное бдение

27 октябряНеделя 18 -я по Пятидесятнице 8.00 Исповедь, часы 9.00 Божественная литургия2 ноября16.30 Всенощное бдение

3 ноябряНеделя 19-я по Пятидесятнице 8.00 Исповедь, часы 9.00 Божественная литургия

6 ноябряИконы Божией Матери «Всех скорбящих Радосте» 7.30 Исповедь, часы8.00 Божественная литургия

9 ноября16.30 Всенощное бдение

10 ноябряНеделя 20-я по Пятидесятнице 8.00 Исповедь, часы 9.00 Божественная литургия

16 ноября16.30 Всенощное бдение

17 ноябряНеделя 21-я по Пятидесятнице 8.00 Исповедь, часы

9.00 Божественная литургия

20 ноября16.30 Всенощное бдение

21 ноябряСобор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил Бесплотных 7.30 Исповедь, часы 8.00 Божественная литургия

23 ноября16.30 Всенощное бдение

24 ноябряНеделя 22-я по Пятидесятнице 8.00 Исповедь, часы 9.00 Божественная литургия

26 ноябряЗаговенье на Рождественский (Филиппов) пост

30 ноября16.30 Всенощное бдение

Расписание Богослужения прихода в честь Сретенья Господня на о. Тенерифе. Октябрь-ноябрь 2013 г.

Богослужения совершаются в католическом храме по адресу: Avda. Del Jable, Callao Salvaje (Adeje). Настоятель прихода, иерей Василий Федик http://orthoxcanarias.ru/ Тел.: (+34) 618 553 777

Page 49: Icarus 35 2013

49

SPANISCH LERNEN MIT UNS!

Avenida Europa 82, Villas Teide 19 - San Eugenio Alto (Adeje)

Тел. 922-70-21-65 672-52-50-44 [email protected] www.escueladeidiomastenerife.com

И зу ч а й и с п а н с к и й в м е с т е с н а м и ! Курсы для различного уровня знаний в удобное время с аккредитованными преподавателями.

Интенсивные к урсы - Бизнес к урсы - Час тные уроки Курсы 50+ - Подготовк а к DELE

ШКОЛА ИСПАНСКОГО ЯЗЫК А Д ЛЯ ИНОС ТРАНЦЕВ

Расписание Богослужения прихода в честь Сретенья Господня на о. Тенерифе. Октябрь-ноябрь 2013 г.

Напольные покрытияОблицовочные материалы

ПлиткаИзготовление кранов

Сантехника

Cerámicas Miguel GómezГлавная дорога на Cruz del Guanche Nº 15

- Valle San Lorenzo - 38626 Arona, Tenerife

Тел./Факс: 922 765 950email: [email protected] http://: ceramicasmiguelgomez.es

Cerámicas Miguel GómezГлавная дорога на Cruz del Guanche Nº 15

- Valle San Lorenzo - 38626 Arona, Tenerife

Приходите: Las Chafiras – поворот налево к указателю Golf Amarilla,

(разноцветная вывеска) Открыто 10.00 – 18.00 / СБ 10.00- 13.00

Тел. 922 736 944 - 619 781 924

Уже 10 лет на Тенерифе мы предлагаем наши услуги

Сток СПА, саун и аксессуаров для бассейнов класса люкс

Сток СПА, саун и аксессуаров для бассейнов класса люкс [email protected]

Отдых &

восстановление

Самый большой ассортимент качественных СПА на Тенерифе

И наши специальные предложения к

началу осеннего сезона

Приходите и

убедитесь

Avda. Santa Cruz nº38 Teл.: 606124172 · 637978201

Продается пальто из кожи

мексиканского оцелота. Отличное качество

и эксклюзивный крой Размер L

Тел.: 922 386 758 639 146 844

Enrique Acostaсалон-парикмахерская

наш адрес:главная дорога на Buzanada,

Adela Blancaздание Antonio Gonzalez, офис 3

Тел.: 922 76 45 85

Enrique Acostaсалон-парикмахерская

Т/Ц Hipertrebol, главная дорога на La Caletа, Адехе, Тенерифе.

Тел.: 617 44 73 16 www.rigpacars.com

Купля-продажа современных и коллекционных авто

Говорим по-русски

Page 50: Icarus 35 2013

50

Документальные подробностиЦентр документации Канарских островов и Америки CEDOCAM совместно с музеями Тенерифе начинает развивать новое научно-популярное направление, по-лучившее в мире название Tidbits. Слово Tidbits, которым назван проект, английско-го происхождения. Переводится, как «лакомство». И действительно, цель проекта – собрать и представить широкой публике занимательные и редкие материалы и экспонаты, представляющие историческую ценность и связанные с историей острова. Одним из первых экспонатов стала двухсторонняя карта острова Tenerife maravilla del mundo («Тенерифе – чудо света»), опубликованная в 1959 году под редакцией A. Yanes Pérez. Это издание можно считать прототипом современных рекламно-туристических буклетов. С одной стороны напечатана карта острова, а с другой – карты крупнейших городов: Санта-Крус-де-Тенерифе, Ла-Лагуна, Пуэрто-де-ла-Крус. Размещена информация об авиакомпаниях, туристических агентствах, отелях и ресторанах, напечатана таблица расстояний между населенными пунктами острова и обозначены главные туристические достопримечательности, например стро-ения Nuestra Señora de Candelaria, храма San Francisco, замка Paso Alto и т.д.

Page 51: Icarus 35 2013

51

- ВСЕ ВИДЫ НЕДВИЖИМОСТИ

- ФИНАНСИРОВАНИЕ (ИПОТЕКА)

- ПОЛНОЕ ЮРИДИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ СДЕЛКИ

- КОНСАЛТИНГОВЫЕ УСЛУГИ

- УСЛУГИ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Centro Com. “LA NIÑA”(В здании отеля “LA NIÑA”)

Local 5, avda. EspañaSan Eugenio, Playa Las Americas

КЛЮЧ К ВАШЕЙ УДАЧЕ -

НА КАНАРАХ ДАЧА!

Centro Com. “LA NIÑA”(В здании отеля “LA NIÑA”)

Local 5, avda. EspañaSan Eugenio, Playa Las Americas

ТЕЛ.: +34 922-717-827, +34 616-606-569, +34 678-276-322

(мы говорим по-русски)

CASCAN Tenerife S.L.

WWW.CASCAN-TEN.COME-mail: [email protected]

Просторная светлая меблированная квартира, 100м2, с 3-мя спальнями, гостиной, полностью оборудованной кухней американского типа, 2-мя ванными и 2-мя террасами. Расположена в районе Торвискас, в центре крупного курорта Плайя дэ Лас Америкас, в популярном туристическом комплексе, с круглосутосно работающей рецепцией, охраной, бассейнами, теннисным кортом, рестораном с вечерней анимацией. Комлекс находится рядом со всей туристической инфраструктурой и всего в 2-х мин. ходьбы до оборудованного пляжа и набережной. Идеальный вариант для семейного отдыха и для сдачи в аренду! ЦЕНА: 195.000 ЕВРО

Апартамент в Плайя Торвискас Код: 0680

В срочной продаже апартамент,50м2, с одной спальней, гостиной, кухней американского типа, ванной и террасой с панорамным видом на океан. В комплексе имеются детский и взрослый бассейны, лифты и коммунальные парковочные места. Располо-жен в самом центре туристическом зоны Лас Амери-кас, рядом с магазинами, супермаркетами, барами, ресторанами и в 200м от набережной и оборудованных песчаных пляжей. Прекрасное вложение и отличный вариант для отдыха и сдачи в аренду!

ЦЕНА : 89.000 ЕВРО

Апартамент в Плайя де лас Америкас Код 0902

В продаже одна из лучших вилл острова с потрясающими панорамными видами на океан и на южное побережье. Вилла насчитывает девять обширных спален с собственными ванными комнатами и отдельными террасами, каждая с видом на океан. Дом богато меблирован и оборудован, на террасе имеется зона для BBQ, открытая беседка и большой бассейн с подогревом. Помимо всего прочего имеется отдельный 2-х спальный гостевой апартамент общей площадью 115м2, а также небольшой отдельный дом для гостей или обслуживающего персонала. Вилла расположена на участке 13600м2 в естественной природной зоне муниципального округа Adeje, в 10-ти мин. езды до пляжей и всей туристической инфраструктуры. Прекрасная надежная инвестиция! ЦЕНА: 2.800.000 ЕВРО

Шикарная вилла в Адэхе Код 0882

Предлагается в продажу вилла (340м2) состоящая из 3-х спален, гостиной, 3-х ванных, просторной террасы вокруг дома, небольшого садового участка с фруктовыми деревьями, индивидуальным бассейном и гаражом на 2 машины. Расположена на юге Тенерифе, в живописном городке Коста дель Силенсио, с хорошо развитой инфраструктурой, в 15мин. езды до крупных туристических центров Лос Кристианос и Лас Америкас. Рядом с домом расположен красивый парк, рестораны, кафе, банк, автобусная остановка, почта и супермаркет. Набережная, пляжная зона, рыбный рынок, различные магазины и стоянка для яхт находятся в 10-ти мин. ходьбы.

ЦЕНА: 275.000 ЕВРО

Вилла в Коста дель Силенсио Код: 0790

Полностью меблированная квартира,60м2, с одной спальней, гостиной, ванной, оборудованной кухней американского типа и террасой. Находится в популярном туристическом комплексе “Lagos de Fañabe”, где имеются рецепшн 24ч., детский и взрослый бассейны, кафетерия и игровой зал. Комплекс расположен на первой береговой линии с прямым выходом к пляжу и прогулочной набережной, рядом с супермаркетами, магазинами, коммерческим центром, барами и ресторанами. Великолепный вариант для отдыха и для сдачи в аренду!

ЦЕНА 175.000 ЕВРО

Апартамент в Коста Адэхе Код 0894

Апартамент в Коста дель Силенсио Код: 0852

Продается отремонтированный со стильным интерьерным дизайном апартамент,120м2, с двумя спальнями, гостиной, полностью оборудованной кухней американского типа, 2-мя ванными и террасой с прекрасным видом на океан. Апартамент находится на первой береговой линии в туристическом комплексе с круглосуточно работающим ресепшн, живописной зеленой парковой зоной, огромным бассейном с натуральной океанической водой и своим небольшим песчаным пляжем. Комплекс расположен на южном побережье острова в туристической зоне Тенбель рядом с магазинами, рыбным рынком, кафе и ресторанами, яхт-клубом.ЦЕНА: 210.000 ЕВРО

Апартамент в Плайя де лас Америкас Код 0902В срочной продаже апартамент,50м2, с одной спальней, гостиной, кухней американского типа, ванной и террасой с панорамным видом на океан. В комплексе имеются детский и взрослый бассейны, лифты и коммунальные парковочные места. Расположен в самом центре туристическом зоны Лас Америкас, рядом с магазинами, супермаркетами, барами, ресторанами и в 200м от набережной и оборудованных песчаных

пляжей. Прекрасное вложение и отличный вариант для отдыха и сдачи в аренду!

Цена: 89.000евро

Page 52: Icarus 35 2013

52