Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
0
IDEA WSDC WIFI NVO
VIJEĆE MREŽA
PRAVDE GRAD
SARAJEVO VLADA
KS
1
AKTUELNI PROJEKT: „Debata
i kultura dijaloga u BiH-18
godina poslije rata“
O MORALU:
„Moral je, ako
ništa drugo,
nastojanje da se
razlozima upravlja
svojim
ponašanjem - to
jeste, da se čini
ono za što postoje
najbolji razlozi da
se čini - uz
davanje jednake
težine interesima
svake osobe koja
je pogođena
našim odlukama.”
James Rachels
ŠTO ĆE NAM PRAVILA?
Zašto mi, stanovnici planete Zemlje, kreiramo toliko
mnogo pravila? Imamo ih baš puno: od najjednostavnijih
običaja ponašanja u društvu, bontona, zakona o svemu i
svačemu do ustava i raznih deklaracija. I svi ti pisani i
nepisani pravilnici nas uče kako da budemo pravi ljudi,
naglašavajući da u društvu nije kulturno srkati supu, ako
ste to naumili raditi u Evropi, da u Japanu nije pristojno
kihati, ali da je također vrlo loše oduzeti nekome život.
Eh, dobro, pravila ponašanja i bontona u različitim
zemljama svijeta su jedno, ali naglašavati u raznim
dokumentima da je zabranjeno ubiti čovjeka, čini da se
zapitate na osnovu kojeg čudnog pravila univerzuma
smo mi ljudi evoluirali u najnapredniju vrstu planete
Zemlje. Očito da su nam sve deklaracije o ljudskim
pravima, nediskriminaciji, jednakosti i slobodi prijeko
potrebne, jer ih se mnogi ne pridržavaju ni kada su
napisani, ali im tada barem možemo reći da se ne smiju
ponašati na način kojim ugrožavaju prava drugih. Mi
vam u nastavku donosimo dijelove nekih od važnih
dokumenata kojima je čovječanstvo nastojalo regulirati
ovu temu.
• Konvencija o pravima djeteta
• Deklaracija o pravima osoba koje pripadaju
nacionalnim ili etničkim, vjerskim i jezičnim
manjinama
• Deklaracija o temeljnim načelima doprinosa
sredstava javnog priopćavanja učvršćenju mira i
međunarodnog razumijevanja, promicanju ljudskih
prava i suzbijanju rasizma, apartheida i poticanja
rata.
2
AKTUELNI PROJEKT: „Debata
i kultura dijaloga u BiH-18
godina poslije rata“
KONVENCIJA O PRAVIMA DJETETA
Članak 1.
U svrhu na koju se ova Konvencija odnosi, dijete označava svaku osobu mlađu od
18 godina, osim ako se zakonom koji se primjenjuje na dijete granica punoljetnosti
ne odredi ranije.
Članak 6.
1. Države stranke priznaju svakom djetetu prirođeno pravo na život.
2. Države stranke će u najvećoj mogućoj mjeri osigurati opstanak i razvoj djeteta.
članak 7.
1. Odmah nakon rođenja dijete mora biti upisano u matične knjige te mu se mora
jamčiti pravo na ime, pravo na državljanstvo i, koliko je to moguće, pravo da zna za
svoje roditelje i da uživa njihovu skrb.
2. Države stranke osigurat će primjenu ovih prava u skladu sa svojim nacionalnim
zakonodavstvom i obvezama koje proizlaze iz odgovarajućih međunarodnih
instrumenata u ovom području, osobito ako bi dijete inače ostalo bez državljanstva.
članak 8.
1. Države stranke obvezuju se jamčiti djetetu pravo na očuvanje svog identiteta,
uključujući nacionalnost, ime i obiteljske odnose priznate zakonom u što se neće
nezakonito miješati.
2. Ako su djetetu nezakonito uskraćene neke ili sve sastavnice identiteta, države
stranke osigurat će odgovarajuću pomoć i zaštitu u cilju njegova što bržeg
potvrđivanja.
članak 9.
1. Države stranke osigurat će da se dijete ne odvaja od svojih roditelja protiv njihove
volje, osim kada nadležne vlasti pod sudbenim nadzorom odluče, u skladu s važećim
zakonima i postupcima, da je odvajanje potrebno radi dobrobiti djeteta. Takva odluka
može biti naročito potrebna u posebnim slučajevima, kao što su zloporaba
roditeljskog položaja ili zanemarivanje djeteta, ili pak kad roditelji žive odvojeno, a
mora se donijeti odluka o mjestu djetetova prebivališta.
2. U svakom postupku koji se vodi u skladu sa stavkom 1. ovog članka, svim
zainteresiranim stranama mora se omogućiti sudjelovanje i izjašnjavanje.
3. Državne stranke poštivat će pravo djeteta koje je odvojeno od jednoga ili oba
roditelja da redovito održava osobne i neposredne odnose s oba roditelja ako se
time ne ugrožava njegova dobrobit.
3
AKTUELNI PROJEKT: „Debata
i kultura dijaloga u BiH-18
godina poslije rata“
4. Ako je odvajanje posljedica bilo kojega postupka što ga je pokrenula država stranka,
primjerice pritvora, zatvora, progona, izručenja ili smrti jednog ili oba roditelja (uključujući i
smrt koja je uslijedila iz bilo kojega razloga dok je osoba pod nadzorom države), država
stranka će na podnesen zahtjev pružiti roditeljima, djetetu ili, ako je potrebno, drugom članu
obitelji, potrebne obavijesti o boravištu odsutnog člana(ova) obitelji, osim kad bi pružanje
takve obavijesti moglo štetiti dobrobiti djeteta. Države stranke osigurat će nadalje da
podnošenje takvog zahtjeva samo po sebi nema štetne posljedice po zainteresiranu osobu
ili osobe.
članak 13.
1. Dijete ima pravo na slobodu izražavanja; to
pravo mora, neovisno o granicama, uključivati
slobodu traženja, primanja i širenja obavijesti i ideja
svake vrste, usmeno ili pismeno, tiskom ili
umjetničkim oblikovanjem ili kojim drugim
sredstvom prema izboru djeteta.
2. Uživanje ovoga prava može biti podvrgnuto
samo onim ograničenjima koja su određena
zakonom i koja su prijeko potrebna:
a) radi zaštite prava i ugleda drugih, ili
b) radi zaštite nacionalne sigurnosti ili javnog
poretka (ordre public), javnog zdravlja ili morala.
članak 14.
1. Države stranke priznat će djetetu pravo na slobodu misli, savjesti i vjere.
2. Države stranke poštivat će prava i dužnosti roditelja i, u određenim slučajevima,
zakonskih skrbnika, u svezi s pružanjem pomoći djetetu u korištenju svojih prava na način
koji je u skladu s njegovim razvojnim sposobnostima.
3. Sloboda izražavanja vjere ili uvjerenja može biti podvrgnuta samo onim ograničenjima
koja su zakonom određena i koja su prijeko potrebna radi zaštite javne sigurnosti, zdravlja ili
morala ili temeljnih prava i sloboda drugih.
članak 15.
1. Države stranke priznaju djetetu pravo na slobodu udruživanja i slobodu mirnog okupljanja.
2. Uživanju ovih prava ne mogu se postavljati nikakva ograničenja osim onih koja su u
zajednici zakonski propisana i koja su u demokratskom društvu prijeko potrebna u interesu
nacionalne ili javne sigurnosti, javnog poretka (ordre public), zaštite javnog zdravlja ili
morala, ili zaštiti prava i sloboda drugih.
IZVOR:
http://www.unicef.hr/upload/file/300/150215/FILENAME/Konvencija_20o_20pravima_20djete
ta.pdf
4
AKTUELNI PROJEKT: „Debata
i kultura dijaloga u BiH-18
godina poslije rata“
DEKLARACIJA O PRAVIMA OSOBA KOJE PRIPADAJU
NACIONALNIM ILI ETNIČKIM, VJERSKIM I JEZIČNIM MANJINAMA
Članak 1.
1. Države će na svojim područjima štititi opstanak i nacionalni ili etnički, kulturni, vjerski i
jezični identitet manjina te unaprjeđivati uvjete potrebne za razvoj tog identiteta.
2. Države će donijeti odgovarajuće zakone i druge mjere kako bi ostvarile te ciljeve.
Članak 2.
1. Osobe koje pripadaju nacionalnim ili etničkim, vjerskim i jezičnim manjinama (u daljnjem
tekstu: osobe koje pripadaju manjinama) imaju pravo slobodno, bez ikakvog miješanja sa
strane i bez ikakve diskriminacije, privatno i javno uživati svoju kulturu, ispovijedati i
prakticirati svoju vjeru i služiti se svojim jezikom.
2. Osobe koje pripadaju manjinama imaju pravo aktivno sudjelovati u kulturnom, vjerskom,
društvenom, gospodarskom i javnom životu.
3. Osobe koje pripadaju manjinama imaju pravo na državnoj i, kad je potrebno, na
regionalnoj razini, aktivno sudjelovati u donošenju odluka koje se odnose na njima
pripadajuće manjine ili na područja u kojima one žive, na način koji je u skladu sa zakonom.
4. Osobe koje pripadaju manjinama imaju pravo osnivati i održavati svoje udruge.
5. Osobe koje pripadaju manjinama imaju pravo bez ikakve diskriminacije uspostavljati i
održavati slobodne i miroljubive odnose s drugim pripadnicima svoje grupe i s osobama koje
pripadaju drugim manjinama te prekogranične odnose s građanima drugih država, s kojima
su povezani po nacionalnosti ili etnicitetu, vjeri ili jeziku.
Članak 3.
1. Osobe koje pripadaju manjinama mogu bez ikakve diskriminacije ostvarivati svoja prava,
uključujući i ona koja su utvrđena ovom Deklaracijom, pojedinačno i u zajednici s drugim
pripadnicima svoje grupe.
Članak 5.
1. Državne politike i programi moraju se planirati i provoditi uz uvažavanje legitimnih interesa
osoba koje pripadaju manjinama.
2. Programi međudržavne suradnje i potpore moraju se planirati i provoditi uz uvažavanje
legitimnih interesa osoba koje pripadaju manjinama.
IZVOR: http://www.hnv.org.rs/docs/DEKLARACIJA%20O%20PRAVIMA%20OSOBA.pdf
5
AKTUELNI PROJEKT: „Debata
i kultura dijaloga u BiH-18
godina poslije rata“
DEKLARACIJA O TEMELJNIM NAČELIMA DOPRINOSA
SREDSTAVA JAVNOG PRIOPĆAVANJA UČVRŠĆENJU MIRA I
MEĐUNARODNOG RAZUMIJEVANJA, PROMICANJU
LJUDSKIH PRAVA I SUZBIJANJU RASIZMA, APARTHEIDA I
POTICANJA RATA
Članak 1.
Jačanje mira i međunarodnog razumijevanja, promicanje ljudskih prava te suzbijanje
rasizma, apartheida i poticanja rata traži slobodan protok te šire i usklađenije pružanje
informacija. U postizanju toga cilja sredstva javnog priopćavanja imaju vodeću ulogu. Njihov
pridonos je to veći što su raznolikiji pogledi na temu o kojoj se piše.
Članak 2.
l. Ostvarivanje prava na slobodu mišljenja, izražavanja i informiranja, što je priznato kao
nerazdvojan dio čovjekovih prava i temeljnih sloboda, bitan je čimbenik jačanja mira i
međunarodnog razumijevanja.
2. Pristup javnosti informacijama mora se jamčiti raznovrsnošću dostupnih izvora i sredstava
informacija, kako bi svatko mogao provjeriti točnost činjenica i objektivno procijeniti
događaje. U skladu s tim, novinari moraju imati slobodu u izvješćivanju i punom pristupu
informacijama. Također je važno da sredstva javnog priopćavanja budu osjetljiva na
probleme naroda i pojedinaca te da tako promiču sudjelovanje javnosti u oblikovanju
informacija.
3. U svrhu jačanja mira i međunarodnog razumijevanja, promicanja ljudskih prava i
suzbijanja rasizma, apartheida i poticanja rata, sredstva javnog priopćavanja širom svijeta
pridonose ostvarenju ljudskih prava samom svojom ulogom, osobito omogućavanjem
izražavanja potlačenim narodima koji se bore protiv kolonijalizma, neokolonijalizma, strane
okupacije te svakog oblika rasne diskriminacije i tlačenja, glas kojih se ne može čuti na
njihovom području.
4. Kako bi sredstva javnog priopćavanja bila u mogućnosti svojim djelovanjem promicati
načela ove Deklaracije, prijeko je potrebno novinarima i drugim djelatnicima tih sredstava u
državi i inozemstvu jamčiti najbolje uvjete za obavljanje njihove djelatnosti.
Članak 4.
Sredstva javnog priopćavanja moraju imati ključnu ulogu u odgoju i obrazovanju mladeži u
duhu mira, pravde, slobode te uzajamnog poštivanja i razumijevanja, u cilju promicanja
ljudskih prava, jednakosti svih ljudi i svih naroda te gospodarskog i društvenog napretka.
Ona također moraju imati važnu ulogu u upoznavanju javnosti s pogledima i aspiracijama
mlade generacije.
IZVOR:
http://www.crnakutija.babe.hr/attach/_d/deklaracija_o_temelj_nac_doprin_sredst_javnog_pri
opc_ucvrscenju_mira_i_medjunar_razum.pdf
6
AKTUELNI PROJEKT: „Debata
i kultura dijaloga u BiH-18
godina poslije rata“
MORSKA PJESMA
U morima miruju
morski mudraci:
jastozi, zvijezde,
školjke, prstaci,
uhati, klobuci,
morske lepeze!
(one su lijepe kao
princeze)
alge i meduze,
rakovi pustinjaci,
koralji, ježinci,
lignje i žarnjaci,
hobotnice, rebraši,
puževi svih boja,
vodenbuhe, pauci,
ribe čudnog kroja,
kitovi, kornjače,
konjici i krave,
divno morsko bilje,
razne morske
trave...
Silan je to narod
kome nema kraja,
po izboru ljepote,
raskoši i sjaja.
RADIONICA: DA TI ISKRENO KAŽEM
Na početku radionice voditelj svakom učesniku daje
listić. Nakon podjele, voditelj instruira učesnike da na
svakom listiću napišu nešto po čemu su posebni, naviku
za koju misle da niko drugi to ne radi. Npr: „Ja uvijek
pijem vodu iz plastične čaše.” „Ja nikada ne oblačim
šarene čarape.” Svaki učesnik svoj papir odlaže u jednu
zajedničku kutiju. Izjave su anonimne, i voditelj ih, nakon
što su svi napisali svoju izjavu čita na glas. Cilj radionice
je da se učesnicima prikažu različitosti koje imaju, ali i
određene sličnosti. Npr. izjave „Ja nikada ne oblačim
jednobojne čarape.” i „Ja nikada ne oblačim šarene
čarape” su vrlo slične i mogu pokazati učesnicima da su
po nečemu vrlo slični, ali i da se razlikuju. No, bez
obzira na razlike, oni mogu nastaviti zajedno surađivati
na drugim aktivnostima.
7
AKTUELNI PROJEKT: „Debata
i kultura dijaloga u BiH-18
godina poslije rata“
Pitanja za čitaoce
Dragi čitaoci,
može li se ova
priča primijeniti i
u svakodnevni
život u BiH? Da li
sedam sinova
koji nisu
jedinstveni
predstavljaju
slabost naroda
BiH koji nisu
jedinstveni i koji
ne pokazuju
visok prag
tolerancije spram
drugog i
drugačijeg? Da li
bismo bili jači
kada bismo jedni
druge više
uvažavali i
surađivali
međusobno?
Kako biste vi
unaprijedili
toleranciju u
BiH?
MOTIVACIJSKA PRIČA: SEDAM PRUTOVA
Imao otac sedam sinova, sedam svađalica. Svađajući
se zanemariše sav kućni posao i sve im pođe naopako.
Bilo je sebičnih i rđavih susjeda koji su se radovali
njihovom svađanju i njihov nazadak skretali su na svoju
korist. Lako je grabiti ondje gdje nema ko da čuva, kad
se čuvari među sobom svađaju.
VidJevši da će biti zlo i naopako, otac se strašno
zabrinuo. Jednog dana skupi sinove oko sebe, pa im
pokaza sedam prutova povezanih u jedan snop i reče:
- Koji od vas ovaj snop prelomi, onome ću dati deset
dukata.
Sedam sinova pokuša da prelomi snop: probali su
ovako i onako, te naposletku svaki reče da ne može.
A otac će im onda:
– Čudim se da ne možete, a prutove je sasvim lako
prelomiti.
On odriješi uzicu kojom je bio snop vezan, štapići se
razmakoše i on jedan po jedan prelomi bez po muke.
Sinovi su se nasmijali:
– E, to je lako! Tako bi moglo i nejako dijete!
Otac završi:
– Evo vam, sinovi moji, slike i prilike vaše. Ne budete li
snop, tada ste kao ovih sedam prutova koje, kao što ste
sami rekli, može slomiti i nejako djete.
8
AKTUELNI PROJEKT: „Debata
i kultura dijaloga u BiH-18
godina poslije rata“
Pitanja za čitaoce
Nije li u životu
bolje fokusirati se
na smislene
stavri umjesto
besmislene? Nije
li besmisleno
svađati se i
osuđivati ljude
koji su drugačiji
od nas? Ne bi li
bolje bilo da
energiju utrošimo
na rješavanje
eventualnih
međusobnih
konflikata? Da li
je bolje fokusirati
se na kreiranje
prijateljstava i
uvažavanje
razlika umjesto
na netoleranciju i
kršenje ljudskih
prava drugih
osoba?
MOTIVACIJSKA PRIČA: PAS I AUTOMOBILI
Farmer je imao psa koji je sjedio kraj puta i čekao vozila
koja su tuda prolazila. Čim bi ugledao neko vozilo
počinjao bi lajati, trčati pored njega i pokušavati da ga
uhvati. Jedan dan susjed je pitao farmera "Mislite li da li
će vaš pas ikada uhvatiti autoa?”
Farmer je odgovorio: "To nije ono što meni smeta. Ono
što mi smeta je da mi nije jasno što će učiniti, ako ikada
uhvati neko vozilo."
Mnogo ljudi u životu se ponaša kao da su pas koji
provodi besmislene ciljeve, i zbog toga se ne mogu u
životu posvetiti važnijim stvarima.
9
AKTUELNI PROJEKT: „Debata
i kultura dijaloga u BiH-18
godina poslije rata“
OVO JE PESMA JEDNE
KOŠULJE
Ovo je pesma jedne
košulje,
zaljubljene do
okovratnika u jednu
sasvim banalnu
drvenu štipaljku, i
glasi:
Držis me na ovoj
ljuljačci da se ne
okliznem. Da mi
suze ispare na
suncu.
Zahvaljujući tebi
moći ću malo da se
našalim sa stokom i
živinom u ovom
dvorištu.
Nadimaću se.
Raskopčaću svu
dugmad na svom
platnenom telu.
Celo prepodne biću
zastava koja
rukavima šamara
vetar i miriše na
sapunicu i nebo.
Drži me čvrsto, ali
nemoj da mi zavidiš.
Mene popodne
peglaju.
Miroslav Mika Antić
FACEBOOK KAO SREDSTVO ZA PROMICANJE
TOLERANCIJE I POŠTIVANJA LJUDSKIH PRAVA
C e n t a r z a k u l t u r u d i j a l o g a p o d s j e ć a
d e b a t a n t e i t r e n e r e č l a n o v e b h . d e b a t n o g
p r o g r a m a , k a o i s v e d r u g e z a i n t e r e s i r a n e
o s o b e d a s e k r o z F a c e b o o k s t r a n i c u „ S t o p
n e t o l e r a n c i j i u B i H ” m o g u u k l j u č i t i u
k a m p a n j u p r o m o v i r a n j a l j u d s k i h p r a v a i
j e d n a k o s t i s v i h g r a đ a n a B o s n e i
H e r c e g o v i n e . P o s e b n o s e n a d a m o d a ć e s e
m l a d i u k l j u č i t i u r a d g r u p e i n a t a j n a č i n
p o k a z a t i b h . j a v n o s t i d a d r ž a v a i m a
s p o s o b n e m l a d e l j u d e s p r e m n e d a
i n v e s t i r a j u s v o j e v r i j e m e u b o l j u
b u d u ć n o s t s v i h n a s . P o s j e t i t e n a s i s v o j i m
l a j k o m , k o m e n t a r o m , f o t o g r a f i j o m i l i
p r i č o m p o t a k n i t e i d r u g e d a p o s t a n u d i o
d r ž a v n e m r e ž e z a p r o m i c a n j e t o l e r a n c i j e .
10
Plan aktivnosti za septembar
Klupske aktivnosti u BiH
Internet debatiranje – Debatologija
Priprema i štampanje mjesečnog magazina za debatu
„Debatne novosti“
Javna debata za profesore/voditelje debatnih sekcija i
učenike/članove debatnih sekcija u školama članicama CKD
mreže
Javna debata u lokalnoj zajednici o EU
Istraživanje za javnu debatu „Počinioci i žrtve krivičnih djela
su naša djeca – Spriječimo maloljetničko prestupništvo“
XII javna debata „Počinioci i žrtve krivičnih djela su naša
djeca – Spriječimo maloljetničko prestupništvo“
Edukacija u školama kroz simuliranje slučajeva kršenja
ljudskih prava
Interaktivni seminar „Hiljadu ždralova za mir, pomirenje i
ljudska prava“
Okrugli sto
Konferencija za medije (pomjereno iz jula)
Pokretanje bloga
Kreiranje foruma
STUDENTSKE AKTIVNOSTI
Javne debate na fakultetima
11
CKD Tim
Sanja Vlaisavljević, direktorica
Jasmin Čečo, Predsjednik Skupštine
CKD
Zoran Marčeta,
finansijski asistent
Anesa Vilić, IT asistent
Nadina Balagić, program
administrator
Amela Ibrahimagić,
program asistent
Tijana Ljuboje, PR, koordinator za online i studentsku
debate
Anja Gengo, stalni spoljni
saradnik
Demond Đonko
MOSTAR
Mirzet Hamzić
SARAJEVO
Midhat Čaušević
TUZLA
Žarko Brkanlić
SRBAC
Srednja škola za tekstil kožu i dizajn Sarajevo KŠC „ Sveti Pavao“
Opća gimnazija Zenica Srednjoškolski centar
Pale Srednja zubotehnička
škola Sarajevo Gazi Husrev-begova
medresa Sarajevo Centar za slijepu i slabovidnu djecu i omladinu Sarajevo
Gimnazija i SŠC Istočna Ilidža
KŠC - Srednja medicinska škola
Sarajevo Srednjoškolski centar “Nedžad Ibrišimović”
Ilijaš MSŠ Kakanj
Prva bošnjačka gimnazija Sarajevo
Peta gimnazija Sarajevo Gimnazija “Muhsin
Rizvić” Breza MSŠ „Hazim šabanović”
Visoko KŠC Opća-Realna gimnazija Sarajevo
Srednja elektrotehnička škola Mostar Srednja škola
Konjic Gimnazija Mostar
Srednja medicinska škola
Mostar Internacionalna
privatna gimnazija s
pravom javnosti Mostar
Srednja tekstilna i poljoprivredna škola Mostar
MSŠ Donji Vakuf
Gimnazija „Petar Kočić“
Srbac Gimnazija Banja Luka KŠC - Opća gimnazija
Banja Luka Srednjo-
školski centar „Petar Kočić“
Zvornik Srednja elektro-
tehnička škola Prijedor
SŠC „Đuro Radmanović”
Novi Grad
Mješovita srednja škola Srebrenik Gimnazija „Dr.
Mustafa Kamarić“ Gračanica
Gimnazija „Musa Ćazim Ćatić“
Tešanj Mješovita srednja
škola Čelić Behram-begova medresa Tuzla MSŠ „Stjepana Radića“ Usora
Mješovita srednja škola „Musa Ćazim Ćatić“
Kladanj Gimnazija
„Mustafa Novalić” Gradačac
Srednja tehnička škola Tešanj
REGIONALNI KOORDINATORI
Tijana Ljuboje
SARAJEVO
Prirodno-matematički fakultet Banja Luka
Ekonomski fakultet Brčko Univerzitet Džemal Bijedić
Mostar Pravni fakultet Kiseljak Pravni fakultet Istočno
Sarajevo Pale Pravni fakultet Istočno
Sarajevo/Bijeljina Ekonomski fakultet
Sarajevo Elektrotehnički fakultet
Sarajevo Pravni fakultet Sarajevo
International Burch University Sarajevo
Sarajevo School of Science and Technology Sarajevo Fakultet političkih nauka
Sarajevo Pravni fakultet Tuzla
Filozofski fakultet Tuzla Fakultet informacijskih
tehnologija Mostar
Abdulah Bećirović
BRČKO
Ekonomska škola Brčko
12
Na ovoj strani se uobičajeno nalaze imena
kapitena debatnih klubova. Sada otvaramo
takmičenje između trenera i debatanata radnog
naziva „Ko će prije dostaviti podatke?” Od
trenera tražimo da čim prije dostave kontakt
podatke kapitena debatnog kluba (ime, prezime,
datum rođenja, e-mail, i broj mobitela), a isto
tražimo da učine kapiteni lično. U narednom broju
objavljujemo ko je pobijedio, odnosno ko je prvi
dostavio podatke: treneri za kapitene ili kapiteni
za sebe. Sada još do kraja pročitajte debatne
novosti i brzo pišite mail sa podacima. Svoje
podatke šaljite na: [email protected]
13
IME I PREZIME TRENERA ŠKOLA MJESTO
SREDNJE ŠKOLE
Aida Muminović/Samra Šečić MSŠ Srebrenik Srebrenik
Aida Sahačić Gimnazija „Mustafa Novalić” Gradačac
Alma Ahmethodžić Srednja škola za tekstil, kožu i dizajn Sarajevo
Amela Redžić Srednja tekstilna i poljoprivredna škola Mostar
Anđela Džidić Internacionalna privatna gimnazija s pravom javnosti Mostar
Albin Softić Srednja tehnička škola Tešanj
Amra Selimović Srednja elektrotehnička škola Tuzla
Anisa Viteškić Peta gimnazija Sarajevo
Nikolina Knezar/Vlatko Malbašić Opća gimnazija KŠC-a Banja Luka
Azijada Jukan Gimnazija „Dr. Mustafa Kamarić“ Gračanica
Azra Džananović Mješovita srednja škola Donji Vakuf
Bojana Radović MSŠ "Stjepana Radića" Usora
Branka Barać Gimnazija Mostar
Branka Kukić Gimnazija Banja Luka
Danijela Zuletović KŠC -Srednja medicinska škola Sarajevo
Dario Vrdoljak KŠC „ Sveti Pavao“ Opća gimnazija Zenica
Demond Đonko Srednja elektrotehnička škola Mostar
Dragana Kartal Srednjoškolski centar „Nedžad Ibrišimović“ Ilijaš
Dušanka Marin Srednja elektrotehnička škola Prijedor
Dušica Čukle Srednja škola Konjic Konjic
Dževad Genjac MSŠ „Hazim Šabanović” Visoko
Edin Balta Gazi Husrev-begova medresa Sarajevo
Emilija Pavičević KŠC Opća-Realna gimnazija Sarajevo
Fajza Gavranović Gimnazija “Muhsin Rizvić” Breza
Jelena Ćirić/Branka Malinić Čugalj (KLUB U MIROVANJU) SŠC Pale
Konstantina Mutić "Srednjoškolski centar Istočna Ilidža" Istočno Sarajevo
Lejla Bajraktarević/Abdulah Bečirović Ekonomska škola Brčko
Ljiljana Mučibabić Srednja zubotehnička škola Sarajevo
Marija Stepanović Srednjoškolski centar "Petar Kočić" Zvornik
Meliha Saračević Prva bošnjačka gimnazija Sarajevo
Midhat Čaušević Behram-begova medresa Tuzla
Muhedin Lemeš Mješovita srednja škola Kakanj
Nađa Brkić Gimnazija „Musa Ćazim Ćatić“ Tešanj
Nasiha Mulahalilović Mješovita srednja škola Čelić
Sabahudin Ćeman Gimnazija „Musa Ćazim Ćatić“ Tešanj
Sanja Mrđa SŠC „Đuro Radmanović” Novi Grad
Sedika Cerić Centar za slijepu i slabovidnu djecu i omladinu Sarajevo
Snežana Čokić Gimnazija Istočno Sarajevo Istočno Sarajevo
Ulfeta Imamović MSŠ “Musa Ćazim Čatić” Kladanj
Vedrana Mijović Pantelić Srednja škola „28. juni” Istočno Sarajevo
Vesna Milavić Srednja medicinska škola Mostar
Žarko Brkanlić Gimnazija „Petar Kočić“ Srbac
14
IME I PREZIME TRENERA FAKULTET MJESTO
Časlav Umičević Prirodno - matematički fakultet Banjaluka
Stefan Dragičević Ekonomski fakultet Brčko
Tajma Hatić Univerzitet Džemal Bijedić Mostar
Marko Kovačević Sveučilište Mostar
Din Herdželaš Pravni fakultet Kiseljak
Armin Ridžalović Ekonomski fakultet Sarajevo
Belma Ibrahimović/ Edita Gondžić Elektrotehnički fakultet Sarajevo
Dževad Sarač Filozofski fakultet Sarajevo
Esma Osmanbegović Medicinski fakultet Sarajevo
Fuad Avdagić Prani fakultet Sarajevo
Nataša Tandir Ekonomski fakultet, International Burch University Sarajevo
Irma Borovina Sarajevo School of Science and Technology Sarajevo
Sanja Tepavčević Pravni fakultet Istočno Sarajevo
Sanja Tepavčević Pravni fakultet Bijeljina
Minel Abaz i Ardanela Ridžalović Fakultet političkih nauka Sarajevo
Igor Pavlić Pravni fakultet Tuzla
Jusuf Hasić Filozofski fakultet Tuzla
Armin Bohm Fakultet informacijskih tehnologija Mostar
15
ZA „CENTAR ZA KULTURU DIJALOGA“ Sanja Vlaisavljević
IZVRŠNA UREDNICA Nadina Balagić
REDAKCIJA Tijana Ljuboje, debatni klubovi, Anja
Gengo, Amela Ibrahimagić, Amer Musić, Anesa Vilić, Nadina Balagić, Zoran Marčeta
DTP Nadina Balagić
WEB INFO Nadina Balagić
IZDAJE I UMNOŽAVA Centar za kulturu dijaloga
Debatne novosti, br. 09, Septembar, 2014. godine
SVAKO UMNOŽAVANJE I KORIŠTENJE SADRŽAJA IZ NOVINA JE VEOMA
POŽELJNO! Cijena: 0 KM + obaveza da ponekad napišete članak za novine Izlazi mjesečno, a nekada i
češće
Fra Anđela Zvizdovića 1 71 000 Sarajevo
Bosna i Hercegovina +387 33 203 668
TRN: 1610000047260060 Raiffeisen banka BiH
[email protected] www.ckdbih.com
CKD STRANICA:
https://www.faceb
ook.com/groups/1
34200443968/?fre
f=ts
DEBATOLOGIJA:
https://www.faceb
ook.com/Debatolo
gija?fref=ts
IN FONDACIJA