21
Conexão – Comunicação e Cultura, UCS, Caxias do Sul, v. 8, n. 16, jul./dez. 2009 137 Ifá, o Adivinho: literatura afro- brasileira no Canal Futura 1 Ifá, the fortune teller: african- brazilian literature in Futura channel Sátira P. Machado 2 Elizabeth R. Z. Brose 3 RESUMO Este artigo trata dos suportes para o texto literário Ifá, o Adivinho: livro tradicional e livro animado. Tanto a publicação da Companhia das Letrinhas como o formato para TV dirigem-se ao leitor e/ou ao espectador iniciante no tema, que, como a personagem, a gaúcha Preta, poderia dizer: “Eu fiquei lá, pensando e chupando uva [...]. É assim: para nascer é preciso [...] o lado do pai e o lado da mãe. [...] Também tenho parentes alemães por parte de minha outra vó, clara, casada com meu avô negro-índio charrua. Que confusão!” (LIMA, 2005, p. 9). Dessa perspectiva infante, foram publicadas em papel várias histórias sobre a genealogia de Orixás. Acessível à televisão e aos computadores via CD, parte da genealogia foi adaptada para a Série Livros Animados, do Canal Futura. As duas materialidades são discutidas neste artigo. Palavras-chave: Literatura. Televisão. Identidade afro-brasileira. ABSTRACT This article deals with supports for the literary text Ifá, o Adivinho: traditional and animated book. Both the publication from Companhia das Letrinhas and the TV animation are intended for readers and/or viewers that are new to the subject that, like Preta, the woman from the Rio Grande do Sul Pampas, might say: It stood there, thinking and eating grapes. [...] It’s like that: to be born in this world you need [...] both the father’s and the mother’s side. [...] I also have German relatives on my other granny’s side, the white one who married my black-Charrua indian grandfather. What a mess! (LIMA, 2005, p. 9). Based on this childhood viewpoint, some stories were published on paper dealing 1 As autoras agradecem ao Canal Futura o apoio na forma da doação de todo o material que compõe o programa A Cor da Cultura, o que inclui os livros animados. Artigo recebido em 21-8-09. Aprovado em 24-11-09. 2 Doutoranda em Comunicação pela Universidade do Vale do Rio dos Sinos (Unisinos). Coordenadora Estadual das Políticas de Igualdade Racial do RS. Este artigo parte de questões e pesquisa para o projeto de tese de Sátira Machado – autora de Poesia infantil na TV – a experiência do castelo Ra-Tim-Bum, Porto Alegre: Edipucrs – e das pesquisas sobre literatura africana de Elizabeth R. Z. Brose. E-mail: [email protected] 3 Doutora em Teoria da Literatura pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS). Autora do livro Máscaras de múltiplas faces – publicação de tese sobre obras do escritor angolano Pepetela sob orientação da Profa. Dra. Regina Zilberman (UFRGS). Lançou, entre outros, pela Editora da PUC-GO, os livros: Leitura e literatura: teoria e prática, escrito com Ms. Ana Paula Charão. Atualmente assessora programas de leitura e coordena cursos de formação de professores em projetos de fomento à leitura. Apoia a CARE Brasil que, em parceria com Secretarias de Educação e Cultura e empresas como a Anglo American, incentiva a leitura em diversas regiões do País. E-mail: [email protected]

ifá, o Adivinho: literatura afro-

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

137ifá, o Adivinho: literatura afro-

brasileira no Canal Futura1

ifá, the fortune teller: african-brazilian literature in Futura channel

Sátira P. Machado2

Elizabeth R. Z. Brose3

ReSuMo

Este artigo trata dos suportes para o texto literário Ifá, o Adivinho: livro tradicional e livro animado. Tanto a publicação da Companhia das Letrinhas como o formato para TV dirigem­se ao leitor e/ou ao espectador iniciante no tema, que, como a personagem, a gaúcha Preta, poderia dizer: “Eu fiquei lá, pensando e chupando uva [...]. É assim: para nascer é preciso [...] o lado do pai e o lado da mãe. [...] Também tenho parentes alemães por parte de minha outra vó, clara, casada com meu avô negro­índio charrua. Que confusão!” (Lima, 2005, p. 9). Dessa perspectiva infante, foram publicadas em papel várias histórias sobre a genealogia de Orixás. Acessível à televisão e aos computadores via CD, parte da genealogia foi adaptada para a Série Livros Animados, do Canal Futura. As duas materialidades são discutidas neste artigo.

Palavras-chave: Literatura. Televisão. Identidade afro­brasileira.

ABStRAct

This article deals with supports for the literary text Ifá, o Adivinho: traditional and animated book. Both the publication from Companhia das Letrinhas and the TV animation are intended for readers and/or viewers that are new to the subject that, like Preta, the woman from the Rio Grande do Sul Pampas, might say: It stood there, thinking and eating grapes. [...] It’s like that: to be born in this world you need [...] both the father’s and the mother’s side. [...] I also have German relatives on my other granny’s side, the white one who married my black­Charrua indian grandfather. What a mess! (Lima, 2005, p. 9). Based on this childhood viewpoint, some stories were published on paper dealing

1 As autoras agradecem ao Canal Futura o apoio na forma da doação de todo o material que compõe o programa A Cor da Cultura, o que inclui os livros animados. Artigo recebido em 21-8-09. Aprovado em 24-11-09.2 Doutoranda em Comunicação pela Universidade do Vale do rio dos sinos (Unisinos). Coordenadora estadual das Políticas de Igualdade Racial do RS. Este artigo parte de questões e pesquisa para o projeto de tese de Sátira Machado – autora de Poesia infantil na TV – a experiência do castelo Ra-Tim-Bum, Porto Alegre: Edipucrs – e das pesquisas sobre literatura africana de elizabeth r. Z. Brose. E-mail: [email protected] Doutora em teoria da Literatura pela pontifícia Universidade Católica do rio grande do sul (pUCrs). Autora do livro Máscaras de múltiplas faces – publicação de tese sobre obras do escritor angolano pepetela sob orientação da profa. Dra. regina Zilberman (Ufrgs). Lançou, entre outros, pela editora da pUC-go, os livros: Leitura e literatura: teoria e prática, escrito com Ms. Ana paula Charão. Atualmente assessora programas de leitura e coordena cursos de formação de professores em projetos de fomento à leitura. Apoia a CAre Brasil que, em parceria com secretarias de educação e Cultura e empresas como a Anglo American, incentiva a leitura em diversas regiões do País. E-mail: [email protected]

Page 2: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Mac

hado

, S

átira

P. –

Bro

se,

Eliz

abet

h R

. Z.

Ifá,

o A

divi

nho:

lite

ratu

ra a

fro­

bras

ileira

no C

anal

Fut

ura

138 with the genealogy of Orishas. Accessible on TV and in CD­ROMs, part of that genealogy was adapted

for the Futura Channel Animated Book Series. Both versions are discussed in this article.

Keywords: Literature. Television. Afrobrasilian identity.

A televisão interage com a criança brasileira

D e acordo com o depoimento de Moya (2008, p. 18-19), pioneiro da televisão brasileira, as origens da televisão no mundo aconteceram no âmbito das ci- dades, e não, de países, como os cinemas inglês, alemão, italiano, estaduni-

dense e francês. As produções de TV eram locais, e as emissoras não tinham con-tato umas com as outras. nova iorque, Londres e são paulo foram as primeiras ci-dades a transmitir programas televisivos, sendo que a tV tupi atingia um raio máxi-mo de 100 km. Assim, de modo localizado, em 18 de setembro de 1950, era inau-gurada a tV tupi com o trabalho do desenhista iniciante Álvaro de Moya, que elabo-rou os letreiros de abertura do Show da Taba.

na década de 50 (século XX), essa televisão que se introduzia nas casas instituiu uma nova maneira de as crianças interagirem com o mundo e, desde então, muitas produções culturais audiovisuais foram oferecidas aos telespectadores mirins. Em 1952, a telinha torna-se popular entre meninos e meninas com as transmissões do programa Teatro Escola de São Paulo, pela Tv Tupi. no programa, Júlio gouveia e tatiana Belinky reinventam as histórias da obra de Monteiro Lobato. em 1920, Lo-bato lançou A menina do narizinho arrebitado. (loBato, 1920). reeditada com o títu-lo Narizinho arrebitado, acrescida de uma segunda parte conhecida como O sítio do pica-pau amarelo, foi relançada em 1921. (loBato, 1921). Abordando questões sociais, políticas, econômicas e culturais nas ações vividas pelas personagens em uma fazenda, Lobato inclui várias outras histórias à obra até 1944, em livros, como, por exemplo, Reinações de Narizinho (loBato, 1931) e Novas reinações de Narizinho (loBato, 1933). Na tevê, o programa O sítio do pica-pau amarelo foi exibi-do durante uma década ao vivo, a partir de adaptações teatrais da obra, dramatiza-das nos estúdios da tV. em 1964, a Tv Cultura, de são paulo mostrou sua versão de O Sítio. De 1967 a 1969, o programa foi recriado por roteiristas, produtores e editores, a partir da tecnologia do videoteipe, na Tv Bandeirantes. (maChado, 2002).

De 1977 a 1986, uma nova versão, da Tv Globo, foi exportada para vários países e censurada em Angola, pela representação estereotipada da tia nastácia que lhes parecia uma escrava. gouvea (2005) destaca que ante a reação das crianças de Lobato aos seus contos, tia nastácia perdeu o posto de contadora de histórias, re-

Page 3: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

139

assumindo seu lugar de cozinheira, sendo substituída por Dona Benta que, com auxílio dos livros, “sabe contar histórias de verdade”. Lajolo (1998), em seu traba-lho A figura do negro em Monteiro Lobato comenta:

tia nastácia, negra de estimação que carregou Lúcia em pequena ganha as primeiras atenções: ela desfruta da afetividade da matriarcal família branca para a qual trabalha e, ao mesmo tempo, apesar de suas breves mas muito significativas incursões pela sala e varanda, encontra no espaço da cozinha emblema de seu confinamento e de sua desqualificação social. Ao longo da obra infantil lobatiana, a exceção ao carinho brincalhão que a cerca, vem sempre um insulto pela boca da emília, que em momentos de discussão e desentendimento desrespeita a velha cozinheira, como sucede em algumas passagens de Histórias de tia nastácia: “pois cá comigo – disse emília – só aturo estas histórias como estudos da ignorância e burrice do povo. prazer não sinto nenhum. não são engraçadas, não têm humorismo. Parecem-me muito grosseiras e até bárbaras – coisa mesmo de negra beiçuda, como Tia Nastácia. Não gosto, não gosto, e não gosto! [...] – Bem se vê que é preta e beiçuda! Não tem a menor filosofia, esta diaba. Sina é o seu nariz, sabe?” Similares má-criações têm servido de munição para leituras que tomam o xingamento como manifestação explícita do racismo de Lobato, questão incômoda, de que os estudiosos do escritor têm de dar conta. É fora de dúvida que Lobato subscreve preconceitos etnocêntricos e mesmo racistas. (LAJOLO, 1988, p. 1).

Muitas gerações de brasileiros assistiram a representações da Tia Nastácia através da atuação de várias atrizes que interpretaram essa personagem negra que ajudou a cuidar dos netos de Dona Benta na fazenda. em 2001, a tV globo reeditou o progra-ma com novos argumentos e, em 2005, lançou como novela infantil que esteve no ar também através do site www.sitio.globo.com, mantendo a personagem tia nastácia.

por outro lado, a apresentadora Xuxa representou enfaticamente o modelo de beleza: magra de cabelos lisos e loiros na década de 80. Maria das Graças Meneghel passa a encantar os baixinhos e, já em 1983, Xuxa apresentou o programa Clube da Crian-ça na Tv Manchete. na Tv Globo, a apresentadora infantil liderou os programas Xou da Xuxa (de 1986 a 1992), Programa da Xuxa (1993), Xuxa Park (1994), Planeta Xuxa (1997), Xuxa no Mundo da Imaginação (2003) e mantém o Tv Xuxa, que es-treou em 2005, disponível em: www.tvxuxa.globo.com. Barreto e silvestri, na pesqui-sa Relações dialógicas interculturais: brinquedos e gênero, ressaltam:

ter cabelos louros, lisos e compridos expressa a imaginação coletiva sobre o feminino, tomando como modelo uma estética dominante, etnocêntrica e ideológica, cuja imagem da mulher europeizada, ou americanizada é enaltecida. A distância entre esta aparência e a realidade social miscigenada e tropical contribui para que a imagem, da própria criança, seja desvalorizada, podendo reduzir-lhe a auto-estima, colocando-a em um lugar inferiorizado. (Barreto, 2007, p. 5).

Page 4: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Mac

hado

, S

átira

P. –

Bro

se,

Eliz

abet

h R

. Z.

Ifá,

o A

divi

nho:

lite

ratu

ra a

fro­

bras

ileira

no C

anal

Fut

ura

140 No ar desde 1994, representando a brasilidade e sem inserções estrangeiras, o

programa Castelo Rá-Tim-Bum, da Tv Cultura/sp (disponível em: www.tvcultura.com.br) é uma produção infantil com qualidades técnicas (imagem, som, edição e ritmo) e de conteúdo (padrões sociais, econômicos, políticos e culturais) reconheci-da pelos vários prêmios que recebeu. Na pesquisa Programas educativos de televi-são para crianças brasileiras: critérios de planejamentos propostos a partir das análises de Vila sésamo e rá tim Bum, souza (2001) faz uma ressalva:

O episódio “Zula, a menina Azul”, do Castelo, é exemplar no trato do conflito – ou sua distorção/mascaramento pelos programas brasileiros. nele é desenvolvido o tema “discriminação”, cuja metáfora é o azul (referência ao racismo com possibilidades mais amplas de interpretação). os personagens infantis são extremamente cruéis com a menina diferente, a rejeitam, a isolam. No decorrer da trama, e a partir da energética interferência de um adulto (penélope, a jornalista), aprendem que foram preconceituosos e passam a respeitar e a apreciar a diferença cultural. por um lado, o desfecho da trama reforça o discurso hegemônico sobre a miscigenação racial, denunciada pelos movimentos negros no país. Por outro, o preconceito racial não é tratado com especificidade e a vítima do preconceito é uma personagem de fora da trama, apesar de personagem do núcleo central ser interpretada por atriz negra (Biba). tal episódio é sintomático da redução da problemática do racismo feito por brancos que não sofreram este tipo de experiência, incorporando critérios “politicamente corretos”. Biba é interpretada por uma atriz negra, mas não há nada na composição da personagem e da trama do Castelo que a caracteriza como uma criança não-branca. ela nunca sofre nenhum tipo de discriminação, o que é absolutamente irreal na sociedade brasileira, mesmo nas escolas experimentais. produzida fundamentalmente por brancos – em geral negros ocupam funções técnicas em televisão e não interferem na criação e elaboração da mensagem – a produção educativa também reproduz o mito do racismo cordial. (p. 183-184).

Racismo Cordial, esse foi o nome dado a um caderno especial lançado pela folha de São Paulo, em 1995. nesse ano, a folha patrocinou uma pesquisa para medir o grau de preconceito racial dos brasileiros, por ocasião dos 300 anos da morte de Zumbi dos palmares, assassinado em 1665. em comemoração, o movimento negro brasileiro reuniu-se na esplanada dos Ministérios, em Brasília, na Marcha Zumbi, para reivindicar justiça social e o fim de tais desigualdades e preconceitos, que atingem diretamente os afro-brasileiros e a produção educativa brasileira.

novos olhares para a diversidade A contemporaneidade lança novos olhares sobre a diversidade cultural dos vários povos do mundo, ganhando notoriedade com pesquisas científicas e até políticas públicas. Tais mudanças têm incitado novos estudos acerca da relação entre mídia,

Page 5: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

141

infância, identidade e cidadania. Essas investigações acolhem recomendações da onU como: a Declaração das Nações Unidas para a Eliminação de todas as for-mas de Discriminação Racial (1963); a Declaração de Genebra sobre os Direitos da Criança (1924); a Declaração Internacional dos Direitos da Criança da ONU (1959); e a Declaração Mundial sobre a Sobrevivência, a Proteção e o Desenvolvi-mento da Criança (1990). em síntese, os documentos enfatizam que todas as crian-ças devem ter a oportunidade de encontrar a própria identidade, que sejam prepara-das para uma vida responsável dentro de uma sociedade livre e que, desde cedo, de-vam ser incentivadas a participar da vida cultural da sociedade em que vivem.

A inclusão do tema negritude, em contexto que rejeita estereótipos, é encontrada no livro da antropóloga e escritora gaúcha Lima (2005), em histórias da Preta:

Fazia muito frio. Eu precisava pôr luva, o casaquinho marrom de lã e o gorrinho vermelho que se espichava num cachecol. toda a manhã era preciso cobrir a pele já rachada pelo vento frio e seco. o pior era o nariz que grudava gelado no vidro da janela embaçada, olhando a geada que transformava meu quintal em cristal. [...] eu sou a preta. (p. 5).

essa projeção de uma negritude não estereotipada, como a da personagem preta, que ouve a tia dizer em um Brasil de inverno frio: “preta, olha o bolo, os pastéis, a calça-virada, a cuca e os canudinhos que fiz para ti!” (p. 8).

A história que rompe com os mesmos rostos, os mesmos gestos, as mesmas dan-ças e os mesmos calores de um país tropical de narrativas reeditadas, também é um dos fundamentos atuais para os estudos sobre infância e culturas no Brasil. o movimento de defesa dos direitos das crianças elaborou a emenda popular deno-minada “Criança, prioridade nacional”, dando origem ao artigo 227 da Constituição Federal de 1988, a conhecida Constituição Cidadã. O artigo 227 assegura, entre outras prioridades, o direito à cultura, antecipando as diretrizes da Convenção In-ternacional dos Direitos da Infância (1989). A Lei 8.069, de 13 de julho de 1990 (Estatuto da Criança e do Adolescente (eCA) é o detalhamento do artigo 227 da Constituição Federal de 1988 e a tradução brasileira da Convenção Internacional dos Direitos da Criança. O estatuto valoriza a diversidade e, em 17 anos de existên-cia, impulsiona a implantação de políticas de inclusão em todo o país.

essa nova ordem mundial leva a um reconhecimento das múltiplas faces da crian-ça brasileira e da diversidade cultural do Brasil. A pesquisa Produção afro-cultural para a criança, orientada pela profa. Dra. Leunice Martins de oliveira, da pUCrs, aponta que, a partir da implementação da Lei 10.639/2003, multiplicaram-se as produções culturais brasileiras que buscam contemplar a cultura negra. essa regra

Page 6: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Mac

hado

, S

átira

P. –

Bro

se,

Eliz

abet

h R

. Z.

Ifá,

o A

divi

nho:

lite

ratu

ra a

fro­

bras

ileira

no C

anal

Fut

ura

142 vale para a literatura afro-brasileira infanto-juvenil e para as atividades audiovisuais

das redes televisivas brasileiras.

Nesse contexto de ruptura e de afirmação de uma infância brasileira multicultural, o livro Ifá, o Adivinho dirige-se a um leitor iniciante, seja ele criança ou não, mas àquele leitor que começa a conhecer uma das diversas culturas brasileiras: a afro-descendente.

Sobre a afro-descendência, a personagem Preta que mora em uma região fria do Brasil, reflete “com seus butiás”:

Eu fiquei lá, pensando e chupando uva, e ela continuou plantando sementes: Dizem que sou afro – etiqueta para todos ou tudo o que é parecido com algo ou alguém da África. [...] Afro tem em todos os países. por exemplo, existem os afro-brasileiros, os afro-americanos, os afro-cubanos, os afro-franceses. Será que tem afro-sueco? Enfim, é o seguinte: afro vem de se ter origem africana. [...] É assim: para nascer é preciso duas origens, ou seja, o lado do pai e o lado da mãe. [...] também tenho parentes alemães por parte de minha outra vó, clara, casada com meu avô negro-índio charrua. Que confusão! (lima, 2005, p. 9).

para ajudar a esclarecer essa confusão na cabeça de muitas crianças brasileiras, há uma produção literária muito profícua nos últimos anos, no Brasil. o autor pran-di escreveu de modo lúdico um texto adaptado para crianças sobre sua vasta pes-quisa como professor de sociologia na Usp e publicada pela Companhia das Le-tras em 2001: Mitologia dos Orixás. reginaldo é, de certa forma, além de escritor, o tradutor ou o adaptador de Mitologia dos Orixás para narrativas claras para crianças. Esse processo de escrita exigiu que o autor escrevesse várias versões do mesmo texto. As atualizações foram lidas para crianças pela antropóloga e educa-dora Rosa Maria Bernardo, e as observações contribuíram para a reelaboração do livro, premiado como melhor reconto em 2003 pela fundação nacional do Livro infantil e Juvenil.

O trabalho foi sincronizado com as ilustrações de Pedro Rafael, também premiado pela fundação nacional do Livro infantil e Juvenil “revelação ilustrador”, em 2003. As ilustrações simulam estampas de tecidos, sugerindo rostos e movimentos que estão em sincronia com o texto. sem invocar antagonismos, metáforas ou ironias, as imagens ampliam detalhes da história, apresentando personagens, cenários e utensílios de adivinhação ou instrumentos musicais.

As várias histórias contidas nessa coletânea, Ifá, o Adivinho, tratam da genealogia de vários orixás. ifá, a personagem principal, estabelece conexão entre elas, pois,

Page 7: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

143

além de jogar búzios e adivinhar, conta suas histórias. Através do protagonista ifá, o leitor saberá mais sobre Iemanjá, os gêmeos Ibejis, entre muitos outros. Algu-mas dessas histórias escritas e pesquisadas por prandi foram adaptadas para o formato televisivo na série Livros Animados, do programa realizado pelo Canal fu-tura: A Cor da Cultura.

o livro A coletânea de histórias sobre ifá anuncia antes mesmo do começo da narrativa que é um conjunto de:

Histórias dos deusesafricanos que vieram para o Brasil com o escravos. (prandi, 2002, p. 1).

o enunciador da obra é, portanto, um conjunto de divindades, cujos mensageiros são humanos que, supostamente, estão em diálogo com elas. esse é o princípio da narrativa mítica. o pacto oferecido ao leitor é o de entrar em uma dimensão de lei-tura do universo do mito, aquele em que a palavra instaura a criação, e o homem está inserido em um cosmos organizado. greimas (1973) pensa esse modelo de narrativa mítica como sendo relações actanciais que tecem o texto. Seis questões mostrariam a matéria-prima dessa malha textual: quem é o destinador da narrati-va, ou seja, quem torna possível a ação? Quem é o sujeito da ação? o que a ação pretende conquistar, ou seja, qual é o objeto da narrativa? Quem ou o que se opõe à ação, ou seja, quais os oponentes do sujeito? Quem ou o que facilita a ação, ou seja, os auxiliares do sujeito? Qual é o destinatário da ação?

respondendo a essas perguntas, em Ifá, o Adivinho, antes mesmo da primeira his-tória começar, sabemos que se trata de uma narrativa instauradora de um cosmos, em que as trocas entre os seres humanos e divindades são dados do nível da reali-dade da história. o que não sabemos, ainda é: quem são os protagonistas (sujeitos da ação), seus oponentes, a ação em si e a quem ela se destina. Mas supomos, pela epígrafe, que os heróis sejam os escravos, que o espaço seja o Brasil e que os adjuvantes ou auxiliares sejam deuses de outro continente.

o estranho se apresenta: o outro. Ao evocar, já na epígrafe, dois continentes afasta-dos por um oceano e, ainda, mais com o significado do verbo vieram, pressupomos que as ocorrências localizam-se no Brasil, aqui perto, e que as histórias vêm de ou-

Page 8: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Mac

hado

, S

átira

P. –

Bro

se,

Eliz

abet

h R

. Z.

Ifá,

o A

divi

nho:

lite

ratu

ra a

fro­

bras

ileira

no C

anal

Fut

ura

144 tro lugar, lá de longe. o outro, aquele que habita lá, atrás do grande oceano, se

apresenta ao leitor.

A primeira história – O adivinho que escapou da Morte – conta que ifá, protagonis-ta, joga 16 búzios, seus objetos mágicos e auxiliares, para ajudar as pessoas a se defenderem da morte. essa antagonista, a Morte, espreita os habitantes de um po-voado. ela tem pele branca, é feia e escamosa, seu cabelo é sem cor, desgrenhado e quebradiço. o obstáculo da vida de ifá é a Morte. ela quer enfrentar e eliminar o adivinho, para que as pessoas se fragilizem.

A ilustração que acompanha esse conteúdo antecipa a ação, mostrando a Morte em pé, usando cartola, vestes longas, tendo moscas à cabeça, próxima de uma mulher que lava roupas à beira de um córrego. Debaixo da saia larga da lavadeira, há um rosto espiando a Morte.

A próxima página expõe o conteúdo dessa imagem: Euá, a bela e misteriosa mu-lher, reconhece o perseguido, ifá, e o acolhe sob suas vestes. euá mente à Morte que Ifá havia fugido para dentro da floresta. Euá, a futura mãe de gêmeos,os Ibejis, protege ifá.

A segunda história: Como Ifá ganhou o cargo de Adivinho, apresenta a personagem exu, um rapaz muito esperto, auxiliando ifá a ganhar o cargo. olorum, o senhor do Céu, submeteu ifá a uma prova que consistia em desvendar um enigma: qual pu-nhado de milho jogado por olorum, um era cru, e o outro, cozido, germinaria. exu, escondido atrás de umas plantas, viu qual dos punhados era o cru e cochichou uma outra pergunta a ifá, cuja resposta certa era a mesma que olorum esperava ouvir: Qual era o caminho para a casa de ifá: o norte ou o sul? norte, respondeu ifá corretamente às duas perguntas de uma só vez.

e a antologia continua com narrativas encadeadas pela personagem principal, per-correndo a trajetória em: A fonte que deu de beber aos filhos gêmeos; O caçador do povo que enfrentou o pássaro tenebroso; Os gêmeos que fizeram a morte dançar; O ferreiro que não queria ser rei; Por que o rei castigou suas três esposas; A Bela sedu-tora que conseguia tudo; Como o Adivinho sabe todas as histórias; Então o Senhor Supremo fez do Adivinho um orixá; No final, como os Orixás vieram para o Brasil.

Acrescentadas ao elenco de histórias, as seções informativas – Quem são os nos-sos personagens, os orixás e Nota do autor – explicam ao leitor ou em forma de glossário ou de texto histórico quem são olorum e demais orixás e como suas histó-rias chegaram ao Brasil.

Page 9: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

145

olorum disse:

na vida tudo é repetição.Aprende as histórias queaconteceram no passadoe saberás o que se passa no presentee tudo o que no futuro ocorrerá. (prandi, 2002, p. 45).

O livro finaliza, portanto, com a ideia de totalidade, de coesão e de coerência entre si dos acontecimentos do mundo. A totalidade dos eventos ocorreria sob a regra da repetição, lembrando a ideia cíclica da natureza que teria um tempo próprio. tempo que contém passado, presente e futuro simultaneamente. A narrativa articula a co-existência dos tempos, pois amplia o presente, tornando-se o futuro previsível atra-vés da interpretação desse presente.

A narrativa equivale ao todo, em que se inserem de modo harmônico, coeso e coe-rente cada personagem, cada ação, cada espaço. escrita e ilustração evitam o des-necessário. se a personagem se esconde debaixo das vestes de euá, a imagem mostra esse esconderijo: lugar enigmático que também abriga a vida que é gerada para proteger o povo e a vida dos gêmeos Ibejis. A imagem de muitos significados mostra o espaço de muitos segredos.

Como toda narrativa, Ifá, o Adivinho, organiza no tempo uma sucessão de sujeitos, verbos, tempos, modos e objetos. o desnecessário não habita as frases e parágra-fos. Sucinto como uma narrativa enigmática sagrada, as orações apresentam o mí-nimo de palavras para o máximo de significados, por isso, a antologia precisa de notas explicativas no fim. Explicações que pretendem romper com o pacto ficcional e se aliar à realidade, seja à realidade objetiva deste mundo, a histórica, seja a das crenças.

Assim, a frase: “e com a ajuda de exu, o Mensageiro, que sabia da vida de todo mundo” (prandi, 2002, p. 46) apresenta o planeta como um povoado, que é circuns-crito, limitado até as fronteiras do que não é esse “todo mundo”. esse mundo dado na história pode ser conhecido em sua totalidade, pois Exu tem a onisciência dessa região que é parte e todo ao mesmo tempo.

A mesma pressuposição de que o mundo é pequeno está no fato de ifá ter colecio-nado histórias de cada problema dos seres humanos, animais e orixás. É possível, portanto, que cada problema do mundo seja colecionado por um ser humano, que é capaz de formar um todo com as questões mais importantes de todos os habitan-tes da terra. o tamanho desse universo, desse conjunto de problemas e de histó-

Page 10: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Mac

hado

, S

átira

P. –

Bro

se,

Eliz

abet

h R

. Z.

Ifá,

o A

divi

nho:

lite

ratu

ra a

fro­

bras

ileira

no C

anal

Fut

ura

146 rias de vida, tem como critério o tamanho da memória de um ser humano. para

Chartier,4 em Inscrever e Apagar, “a memória, sem livro, característica de uma cul-tura oral, pôde suprir a ausência do livro”. (Chartier, 2007, p. 81). Ifá, antes de tudo, é um homem que coleciona narrativas sem a materialidade da escrita dos antigos – em suporte de folhas de palmeira, cascas de árvores, folhas de chumbo, tecidos, papiros e tabuletas de cera. ifá grava na memória e, assim, soluciona as provas e, elevado a orixá, passa pela morte sem conhecê-la, ou seja, deixa de ser homem e participa do grupo dos orixás, usando como instrumento a coleção da totalidade dos problemas do mundo gravada em sua memória – biblioteca imaterial.

Além de totalidade desse mundo ser do tamanho da memória de um ser humano especial, o mundo real ainda engloba um outro universo, o do além, que também é compreensível pelos seres humanos através de narrativas organizadoras. essa to-talidade nos é dada a compreender por narrativas como as dessa antologia de con-tos do ifá, escritas por prandi.

Há, porém, na página 50, uma grande ruptura do texto ficcional e também do texto explicativo histórico. os dois modos de narrar – acerca do possível ou do realmente acontecido – se esgarça e entra em cena um outro discurso: o informativo de uma realidade supranatural e presente.

O pacto ficcional se deu no tom inicial e distanciado da oração: “Vivia num povoado africano um adivinho chamado ifá [...]”, em que “vivia” coloca o leitor em outra di-mensão temporal diferente daquela do “agora” e longe de um passado de ações concluídas. Conclui-se do texto que vivia é diferente de viveu. ifá não viveu e mor-reu, mas vivia em um tempo de ações que ainda não terminaram.

o trecho “num povoado africano” trata de um outro continente e de um povo cujo nome o leitor ainda não foi informado qual é. Algo acontece muito longe daqui, na outra margem do oceano Atlântico e em um tempo não concluído e que não é o presente.

4 Chartier é diretor da Escola de Altos Estudos em Ciências Sociais, em Paris, e professor especializado em his-tória das práticas culturais e história da leitura. Chartier publicou no Brasil os livros: história da vida privada, v. 3: da renascença ao século das Luzes (Companhia das Letras); Cultura escrita, literatura e história (Artmed); formas do sentido:– cultura escrita: entre distinção e apropriação (Mercado de Letras); Os desafios da escrita (edunesp); A aventura do livro (edunesp); À beira da falésia (ed. da Universidade); Do palco à página (Casa da palavra); A ordem dos livros (UnB); história da leitura no mundo ocidental (Ática); Práticas da leitura (estação Liberdade); O poder das bibliotecas: a memória dos livros no ocidente (sob a direção de M. Baratin e C. Jacob, ed. da UfrJ) e Leituras e leitores na frança do Antigo Regime (edunesp).

Page 11: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

147

o discurso histórico também conduz o leitor a um tempo passado, como em “os africanos trabalhavam para o senhor branco, plantando, colhendo e moendo” (pran-di, 2002, p. 49), em que o tempo está distanciado do tempo da leitura.

Já a ruptura com a narrativa ficcional e a histórica se dá, por exemplo, em

ifá, o Adivinho, é um dos orixás que habitam o orum e vivem interferindo em nossas vidas. eles nos ajudam sim, mas exigem nossa atenção para com eles. Quando estão de bem conosco nos dão tudo de que precisamos. se estamos em falta com eles, nos castigam. (prandi, 2002, p. 50).

o texto passa para a primeira pessoa do plural, e o tempo é o presente. o tempo do evento narrado e o tempo da leitura são os mesmos. o sujeito plural inclui autor, narrador e leitor. Essa passagem quebra o pacto da ficção e extrapola para a retóri-ca do texto pedagógico.

Esse detalhe, no fim do livro, se visto criticamente pelo professor e mediador da lei-tura, não diminui a importância e a qualidade das narrativas ficcionais e, em espe-cial, da história Como Ifá ganhou o cargo de adivinho, que trata da origem humana de ifá e de suas provas para se tornar adivinho.

Livro e televisão: erudição e massa? Ifá, o Adivinho, essa obra de arte literária sugere um universo de possibilidades de modo orgânico, ordenado por um narrador e pelo tempo da narrativa. são histórias escritas com características estéticas e que se apresentam como uma malha, re-pleta de lacunas, as quais o leitor preencherá com sua leitura de mundo. o texto li-terário, portanto, diferentemente do discurso pedagógico, constitui-se no limiar do dito e do não dito, com o qual o leitor interage colorindo os espaços em branco e transformando, muitas vezes, as pressuposições em afirmações.

o livro de reginaldo prandi é uma obra de arte que se transforma em discurso tele-visivo, tentando subverter os estereótipos que se repetem: os mesmos rostos e sor-risos, a mesma personagem em situação subalterna, os mesmos dramas e as mes-mas paródias do escravo, do vilão ou da personagem auxiliar.

no lugar de aliviar o público de produzir pensamentos próprios, a adaptação de Ifá, o Adivinho constrói ligações lógicas que pressupõem um esforço intelectual que é

Page 12: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Mac

hado

, S

átira

P. –

Bro

se,

Eliz

abet

h R

. Z.

Ifá,

o A

divi

nho:

lite

ratu

ra a

fro­

bras

ileira

no C

anal

Fut

ura

148 evitado pelos meios de comunicação de massa, segundo Adorno e Horkheimer.

(1985, p. 128). Ifá coloca a criança em contato com mitos de origem do mundo e com narrativas que organizam o universo e a natureza. Há um ser criador de todos os orixás, há uma separação entre as águas e a floresta e há modos de interação entre as pessoas diversas.

nesse contexto de ruptura com o não pensar, com os mesmos rostos e histórias, a série Livros Animados, destinada a crianças de 5 a 10 anos, tem um propósito edu-cacional e discute temas como multiculturalismo, identidade, memória e etnia, focali-zando a cultura negra como formadora da sociedade brasileira e visando a instaurar um debate em torno da identidade étnica, mais especificamente, a identidade dos afro-brasileiros. A produção do programa adapta histórias da literatura infantil brasi-leira, que tragam a negritude em sua essência, para a linguagem audiovisual da tevê. A historiadora silva, especialista em livros infantis que tratam da temática afro-brasi-leira, Lisboa, militante do movimento negro e a fundação nacional do Livro infantil e Juvenil (fnLiJ) prestaram consultoria para a produção do programa.

A lista das histórias, seus autores e ilustradores o primeiro episódio da série apresenta duas histórias. O menino Nito (rosa, 1996) que é a primeira obra literária a ser adaptada para os livros animados, mostra um menino que chora muito e supera dificuldades. A autoria é de Rosa, e as ilustrações, de Victor tavares. A segunda história: Menina bonita do laço de fita, de Machado (2000), com ilustrações de Claudius, apresenta um coelho bem branquinho que faz de tudo para ficar preto como a menina negra, porque quer ficar lindo como ela.

no episódio 2, são apresentadas as fábulas A Mosca Trapalhona; Tartaruga e o Leopardo; A Moça e a Serpente; e O Cassolo e as Abelhas, dos livros Bichos da áfri-ca 1 e 2 de Barbosa (1987, p. 88) e ilustrações de Ciça Fittipaldi.

Lembranças da África é o tema do episódio 3. nele os livros Capoeira; Maracatu; e Jongo, de Rosa (2004) e ilustrações de Rosinha Campos, mostram heranças do continente africano recriadas no Brasil. também nesse episódio, a obra Os reizi-nhos do Congo, de Pereira (2005) e ilustrações de Graça Lima, mostra festas de coroamento de reis africanos.

no episódio 4, a apresentadora e as crianças mostram os Contos africanos de Bar-bosa (2004), com ilustrações de Maurício Veneza, e a obra Como as histórias se

Page 13: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

149

espalham pelo mundo (BarBosa, 2004) que traz um ratinho conhecedor da varieda-de de culturas africanas, ilustrado por graça Lima, também de autoria de Barbosa.

A religiosidade de matriz negro-africana está presente no episódio 5, com a história do orixá Ifá, o Advinho (prandi, 2002). no episódio 6, as obras A botija de ouro (san-tos, 1984), com ilustrações de Zé Flávio, e O presente de Ossanha (santos, 2000), com ilustrações de Maurício Veneza, ambos tratam da religiosidade afro-brasileira.

No episódio 7, os telespectadores conhecem as gêmeas Ana e Ana de godoy (2003). Essas personagens mostram duas meninas parecidas fisicamente, mas com comportamentos diferentes. As ilustrações são de Fê. O episódio traz ainda: A pirilampéia e os dois meninos de Tatipurum de santos (1997) história de garotos que moram em extremos da Terra. As ilustrações são de Walter Ono.

no oitavo episódio, a série apresenta Bruna e a galinha d’Angola, de Almeida (2000), com ilustrações de Valéria Saraiva. Também participa do episódio a história Berimbau, de Coelho (1993).

no episódio 9, a história fala de navios que usam a força do vento na obra O filho do vento, de Barbosa (2001) e ilustrações de Graça Lima. No último episódio, o dé-cimo, as adaptações são O menino inesperado e Lili: a rainha das escolhas, de Lu-cinda (2006), com ilustrações de Graça Lima.

A apresentadora na série, a apresentadora do programa infantil, Vanessa pascale, interage com crianças de várias idades e etnias que participam dos episódios. Vanessa Melani pascale ekpenyong é a primeira mulher negra a protagonizar a apresentação de um programa infantil de televisão no Brasil. em entrevista, a coordenadora de mo-bilização comunitária do Canal Futura da fundação Roberto Marinho, Ana paula Brandão declara: A vanessa foi escolhida após um teste de elenco. Queríamos uma mulher negra, que ficaria responsável por brincar, conversar com as crianças, con-duzir e ler as histórias dos livros no programa.5 Vanessa Melani, como a persona-gem ficcional Preta, do livro de Lima (2005), tem origem plural. Vanessa é filha de um nigeriano e de uma brasileira, foi criada pela avó materna e é modelo desde os 13 anos. ficou conhecida ao participar do Reality Show Big Brother Brasil 1, na Tv Globo e é formada em interpretação, pela escola Cal – Laranjeiras/rJ, tendo parti-

5 entrevista concedida a sátira Machado, em julho de 2007.

Page 14: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Mac

hado

, S

átira

P. –

Bro

se,

Eliz

abet

h R

. Z.

Ifá,

o A

divi

nho:

lite

ratu

ra a

fro­

bras

ileira

no C

anal

Fut

ura

150 cipado de comerciais e também de videoclipes, como, Shank, Dudu Nobre, Wilson

Simoninha e Elvis.

A identidade que se descobre Ifá, o Adivinho, episódio 5 do segundo DVD dos Livros Animados, discute um univer-so desconhecido pela maioria das crianças do programa: o das culturas afro-des-cendentes. Quando perguntadas sobre o que é um orixá, as três primeiras respos-tas são:

A – os orixás são deuses de outro mundo.B – eu acho que é um papagaio.C – essa tá difícil. A outra foi bem mais fácil. essa tá difícil! Essa afro-descendência cultural, sobre a qual a personagem Preta tanto refletiu en-quanto chupava uva, não pode ser apenas uma etiqueta, mas o começo de uma discussão acerca do repertório de histórias que desconhecemos. são também es-sas histórias que originaram o nosso país, que articularam o nosso mundo, que chegaram no Brasil com os escravos.

Algumas dessas histórias estão na televisão. Chartier (2004), em entrevista a isa-bel Lustosa, reitera que admira essa visão complexa acerca da literatura e da tele-visão no livro La culture du pauvre, de Hoggart. Chartier afirma que é imprescindí-vel hoje um questionamento acerca do antigo consenso de leitores e ouvintes das produções da indústria cultural por acreditarem sem titubear nas mensagens vei-culadas e, portanto, viverem submetidos a modelos sociais apresentados nos mass media. Há, para Chartirer, uma relação complexa e ambivalente entre crer e não crer, aceitar, ou não, a ficção.

nesse espaço fronteiriço, a televisão consegue também articular elementos para a reflexão. Ifá, o Adivinho é uma narrativa que instaura a origem do cosmos; que evo-ca, na epígrafe, dois continentes e, logo depois, descreve ifá com seus 16 búzios a defender da morte o povoado. essa história inaugura um novo momento.

A mídia mudou muito. Afirma ainda Chartier (2004) que, nos anos 60 (século XX), havia uma rede de televisão que saía do ar às oito e meia da noite. A partir de 1968, além de reações contra autoridades e de formas mais abertas de compor-tamento, houve um agravamento da comercialização em detrimento da dimensão

Page 15: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

151

cultural. essa mudança ocorreu também com o meio televisivo. Atualmente há uma fragmentação quase infinita devido à variedade de canais com programa-ções para gostos específicos, e essa fragmentação é uma forma de liberdade e de diversificação.

para Chartier (2004), essas novas tecnologias não devem ser vistas através de um olhar pessimista. Ao contrário, ele afirma que atualmente as pessoas leem mais do que nos anos 50 (séc. XX), porque o computador não é apenas um novo veículo, mas, sobretudo, é responsável pela multiplicação da presença do escritor nas sociedades contemporâneas. escritores, línguas e culturas eclodem para lei-tores diversificados.

se, no século XiX, thomas Carlyle, Mathew Arnold, william Morris e frank raymond Leavis abrem o debate sobre cultura erudita versus popular, o novo cenário leva a reflexões mais amplas sobre a cultura, denotando outras visões sobre o sujeito – um ser de culturas pluralizadas. no século XX, richard Hoggart, raymond williams e edward p. thompson dão status científico à investigação da cultura popular e, em 1964, esse novo campo de pesquisa é institucionalizado no Centre for Contempo-rany Cultural Studies (CCCS), na Universidade de Birmingham. Várias gerações de pesquisadores passam a considerar os estudos culturais, denotando a natureza di-versa e polêmica das teorias emergentes.

stuart Hall, afro-jamaicano que migrou para a inglaterra e coordenou o CCCs, publi-ca The television discourse: encoding and decoding (1997). ele aborda a relação entre receptor e mídia, marcada pela codificação e decodificação. Hall incentiva a realização de verificações empíricas sobre a recepção, influenciando a produção posterior no campo da recepção.

entender o receptor como um ser dinâmico e complexo na era dos meios virtuais, em que se multiplicam escritos e leituras, é fundamental para a abordagem teórico-metodológica dos estudos culturais. em seu artigo “A estética do racismo”, Araújo (2002) salienta que, para entender a construção do imaginário de receptores de te-levisão latino-americanos, os pesquisadores necessitam compreender etnicamente o que significa ser uma família negra, que compreende o mundo e media o que é produzido pela televisão. As especificidades da cultura negra são o resultado de po-líticas culturais da diferença, de lutas em torno da diferença, da produção de novas identidades e do aparecimento de novos sujeitos no cenário político-cultural.

nesse contexto, o sentido de cultura passa a ter relação com a produção de senti-dos, deixando de ser apenas recebida, agora considerando o sujeito como um

Page 16: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Mac

hado

, S

átira

P. –

Bro

se,

Eliz

abet

h R

. Z.

Ifá,

o A

divi

nho:

lite

ratu

ra a

fro­

bras

ileira

no C

anal

Fut

ura

152 agente criativo, que pratica cultura. Carregada de intervenções, a região da cultura

inclui as disputas, os conflitos e os enfrentamentos nas relações de poder. A comu-nicação é interpretada como um processo simbólico que transforma a realidade, e a recepção envolve as reelaborações realizadas pelos sujeitos, influenciados por seus grupos sociais. Jacks e escosteguy (2002) ainda destacam que os estudos brasileiros de recepção têm uma concepção de política de identidade, sendo que a mídia e a audiência são abordadas de acordo com o lugar dos receptores – classe, gênero, raça, etnia, idade, contexto, etc. – suas distintas mediações sociais e cultu-rais, bem como sua postura de reivindicação e resistência.

Ator, história, personagem A inclusão de Vanessa Melani como educadora dos Livros Animados é uma iniciati-va que objetiva dar visibilidade aos profissionais afro-descendentes, para a história e a cultura afro-brasileiras, tanto no currículo escolar brasileiro como em atividades educacionais ligadas à construção da identidade do país e ao processo de cidada-nia dos afro-brasileiros.

essa é a visibilidade cultural no mundo que preta, a personagem do livro infanto-ju-venil histórias da Preta (lima, 2005), procura entender ao encadear as questões so-bre a origem do mundo e a africanidade:

sabe como o mundo foi criado pelos africanos? ou como os africanos foram criados pelo mundo? ou como a criação criou o mundo africano? ou como muitos africanos criaram as histórias da criação do mundo? foi de conto em conto que se criou a criação. (lima, 2005, p. 14).

No debate ficcional de Preta, nas adivinhações de Ifá e na reflexão sobre as ações afirmativas no Brasil, há uma discussão comum: a identidade afro-brasileira e, consequentemente, a identidade do Brasil. A mídia participa dessa discussão, que envolve disputas, conflitos e enfrentamentos entre os cidadãos. Concluindo: os veículos de comunicação não sabem lidar com a diferença, ao trabalhar com o binômio informação/educação no marco conceitual do projeto A Cor dA CulturA. sant’Anna argumenta:

A desqualificação de sua identidade cultural – marcada pela herança que a origem africana lhe confere – e a freqüente culpabilização por sua situação econômico-social degradada são fenômenos que geram, entre outros constrangimentos, baixa auto-estima. E, de outro lado, esconde a riqueza de parcela importante da sua cultura, história e identidade brasileiras. (2005, p. 7).

Page 17: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

153

Ao longo dos últimos anos, o papel polêmico exercido pela Tv Globo na visibilidade dada às questões de cidadania e de identidade no Brasil tem sido criticado pelos afro-brasileiros. oliveira e pavan (2004) apresentaram uma análise da novela Da Cor do Pecado, protagonizada por taís Araújo na rede globo, no XXVii interCoM. Ao descrever as estratégias e os movimentos das personagens, enumeram possibi-lidades de relações raciais e as consequências das identificações veiculadas na trama, como: a) ao assumir a identidade racial negra e partir para a confrontação, há uma desqualificação da imagem das personagens através da punição ou do iso-lamento; b) a postura abertamente racista, de segregação e abuso de poder, leva à desvalorização moral da imagem das personagens, a vitórias pontuais, mas numa perspectiva de derrota; c) a postura de passividade e de vitimização é assumida pela heroína da história; d) a postura de preconceito velado, mas com possibilida-des de abertura, denota tolerância; e) a postura de solidariedade é reforçada por normas morais pretensamente universais. Apesar dessas projeções, na avaliação dos pesquisadores, a personagem preta reforçou no público a ideia de uma beleza negra. em entrevista concedida por taís Araújo à Marie Claire (oliveira; pavan, 2004), a atriz comenta sobre essa personagem de televisão:

A preta é aceita também pelas crianças. fico feliz de ver menininhas loirinhas de olhos azuis passando por mim na rua gritando: “Preta, Preta, você é linda!” Quem sabe a gente não vai criando uma geração de crianças bacanas que podem olhar um negro e admirá-lo. Na minha infância, eu só tinha a Xuxa para admirar por falta de uma referência negra na tevê. (oliveira; pavan, 2004, p. 13).

paradoxalmente, ao receber a ideia original da concepção de um projeto educativo de valorização da cultura negra, a Tv Globo acolhe e encaminha tal demanda do movimento social à fundação Roberto Marinho. Com implicações a partir da produ-ção, o projeto é realizado pelo Canal Futura e parceiros. em entrevista, a coordena-dora do projeto A Cor dA CulturA na tV CulturA, Ana paula Brandão confessa:

Constituímos um Comitê Gestor com um representante de cada parceiro, e neste fórum decidíamos todos os passos do projeto. sabíamos que ele seria importante e que era uma ação inédita. obviamente que ocorreram momentos de muita confusão! o tema é complexo, difícil. Foram negociações. E toda negociação pressupõe avanços e recuos. Mas todos nós queríamos a mesma coisa: sensibilizar o brasileiro para a causa dos afro-brasileiros.6

Ao veicular o projeto, o CAnAl FuturA passa a ser um cenário de afirmação da identi-dade negra. Assim, pesquisas dessa natureza justificam-se, porque, no contexto es-colar, coexiste a pluralidade de produção de sentidos, que resulta em diferentes

6 entrevista inédita concedida à sátira pereira Machado, em julho de 2007.

Page 18: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Mac

hado

, S

átira

P. –

Bro

se,

Eliz

abet

h R

. Z.

Ifá,

o A

divi

nho:

lite

ratu

ra a

fro­

bras

ileira

no C

anal

Fut

ura

154 formas de construção de processos de cidadania relacionados à cultura afro-brasi-

leira entre as crianças e professores de diferentes etnias.

racismo midiático Ao conceituar o racismo midiático, Sodré (1998) analisa o papel da mídia em produzir e reproduzir racismo. sodré enumera quatro fatores que efetivam sua análise: 1) a nega-ção, quando a mídia tenta negar a existência de racismo, apesar de noticiar casos de violações flagrantes; 2) o recalcamento, quando a história do negro ou no Brasil ou nas Américas não é divulgada de forma positiva na mídia; 3) a estigmatização, quando a mídia cria estereótipos que levam à discriminação; e 4) a indiferença profissional, quan-do a desvalorização – profissional e cultural – do comunicador negro atinge a mídia.

Como Ifá ganhou o cargo de Adivinho apresenta a personagem exu como um rapaz que auxilia ifá na prova para o cargo de Adivinho. Desse modo, o tratamento tenta superar a negação do racismo e projeta a história para a visibilidade, divulgando ideias não discriminatórias. Além disso, a história é contada pela apresentadora do programa, o que significa valorizar a profissional. Nilma Lino Gomes entende essa valorização da identidade negra como uma construção social, histórica, cultural e plural oriunda do grupo étnico-racial e das relações possíveis entre o sujeito consi-go mesmo e com os outros. Acredita que construir uma identidade negra positiva na sociedade brasileira, que ensina os negros que, para serem aceitos é preciso negarem-se, é um desafio para todos os brasileiros.

problematizando a análise das categorias em A difícil tarefa de definir quem é ne-gro no Brasil, o antropólogo Munanga (2004) considera a identidade do negro bra-sileiro uma questão complexa, uma vez que o movimento social qualifica como ne-gra qualquer pessoa dessa aparência (incluindo pardos e pretos), tornando o con-ceito ideológico-político. A pluralidade das identidades dos afro-brasileiros tem ori-gem nas etnias que vieram da África para o Brasil, desde o período colonial. Do imenso continente africano, vieram alguns povos da região de Angola e do Congo (Benguelas, Caçanjes, Cambindas, rebolos, Muxicongos – os Bantos); outros, da guiné (fulas, Mandingas, Haussás, falupes, Banhuns – os Minas); muitos, da Cos-ta do Ouro ou de Gana, da Costa da Mina e do Daomé (Fantis, Ashantis, Euês, Fons, egbás – os Jejes, Iorubanos, Nagôs); e outros tantos, do sudão (Haussás, tapas, Mandingas – os Malês). todos trouxeram uma diversidade de valores, crenças, cos-tumes e línguas, que, em contato com etnias asiáticas, europeias e americanas, moldaram a rica brasilidade na América Latina.

Page 19: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

155

Como uma boa narrativa literária, Ifá, o Adivinho, organiza essa heterogeneidade de pensamentos, de línguas, de visões de mundo, de traduções, de adaptações. O texto prioriza um herói, e suas ações são desencadeadas em um tempo distante e não concluído e em um espaço atrás do oceano, espaço imaginário que habita, identifica e constrói o Brasil. As informações excessivas são descartadas – quem sabe? – para outros textos, outras narrativas, outros livros animados, com histórias que abarquem um mundo do tamanho da memória da humanidade.

referências ADORNO, T.; HORKHEIMER, M. A Indústria cultural: o esclarecimento como mistificação das massas. in: ______. Dialética do esclarecimento. Rio de Janeiro: Zahar Editores, 1985. p. 113-157.

ALMeiDA, gercilga de. Bruna e a galinha d’Angola. rio de Janeiro: eDC; pallas, 2000.

ArAÚJo, Joel Zito. A estética do racismo. in: rAMos, silvia (org.). Mídia e racismo. rio de Janeiro: pallas, 2002, p. 64-71.

BArBosA, rogério Andrade. Bichos da áfrica. São Paulo: Melhoramentos, 1987, 4 v.

______. Contos africanos para crianças brasileiras. são paulo: paulinas, 2004. (Coleção Ár-vore falante).

______. Como as histórias se espalham pelo mundo. são paulo: DCL, 2004.

______. O filho do vento. Ilustrações de Lima Graça. São Paulo: DCL, 2001.

BARRETO, Flavia de Oliveira; SILVESTRI, Mônica Ledo. Relações dialógicas interculturais: brinquedos e gênero. 2007. Disponível em: <www.anped.org.br/reunioes/28/textos/ge23/ge23943int.pdf>. Acesso em: 15 nov. 2007.

CHArtier, roger. Conversa com roger Chartier por isabel Lustosa. Revista Trópico – UOL, 2004. Disponível em: <http://pphp.uol.com.br/tropico/html/textos/2479,1.shl>. Acesso em: 16 set. 2008.

______. Inscrever e apagar: cultura escrita e literatura (séc. Xi-XViii). são paulo: ed. da Unesp, 2007.

CoeLHo, raquel. Berimbau. são paulo: Ática, 1993.

ConCeição, fernando. Mídia e etnicidades: no Brasil e nos estados Unidos. são paulo: Li-vro pronto, 2005.

esCostegUy, Ana Carolina; JACKs, nilda. As relações de gênero nos estudos de recepção: notas sobre metodologias de pesquisa e suas repercussões teóricas. In: INTERCOM, 25., 2002, salvador. Anais... salvador, 2002.

goDoy, Celia. Ana e Ana. são paulo: DCL, 2003.

Page 20: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Mac

hado

, S

átira

P. –

Bro

se,

Eliz

abet

h R

. Z.

Ifá,

o A

divi

nho:

lite

ratu

ra a

fro­

bras

ileira

no C

anal

Fut

ura

156 goUVÊA, Maria Cristina soares de. Imagens do negro na literatura infantil brasileira: análi-

se historiográfica. In: Congresso do ISCHE (International Society Conference of History of education), 23., 2000. Alcalá de Henares, espanha. Anais... espanha, 2000, Educação e Pesquisa, são paulo, v. 31, n. 1, p. 79-91, jan./abr. 2005.

greiMAs, Algirdas Julien. Semântica estrutural. trad. de Haquira osakabe e izidoro Bliks-tein. são paulo: Cultrix; edusp, 1973.

HALL, stuart. the television Discourse: encoding and decoding. in: grAy, Ann; McgUigAn, Jim. Studies in culture: an introductory reader. London: Arnold, 1997.

LAJoLo, Marisa. A figura do negro em Monteiro Lobato. in: Congresso 100 Anos De ABo-LIÇÃO. 1988, São Paulo. Anais... São Paulo: Ed. USP, 1988.

LiMA, Heloísa pires. histórias da Preta. são paulo: Companhia das Letras, 2005.

LoBAto, Monteiro. A menina do narizinho arrebitado. são paulo: Monteiro Lobato & C., 1920. Edição fac-similar: São Paulo: Metaleve, 1988.

LoBAto, Monteiro. Narizinho arrebitado: segundo livro de leitura para uso das escolas pri-márias. são paulo: Monteiro Lobato & C., 1921.

______. Novas reinações de Narizinho. são paulo: nacional, 1933.

______. Reinações de Narizinho. são paulo: nacional, 1931.

LUCinDA, elisa. O menino inesperado. rio de Janeiro: record, 2006.

LUCinDA, elisa. Lili, a rainha das escolhas. rio de Janeiro: record, 2002.

MACHADo, Ana Maria. Menina bonita do laço de fita. 7. ed. são paulo: Ática, 2000.

MACHADo, sátira pereira. Poesia infantil na Tv: a experiência do Castelo Rá-Tim-Bum. Porto Alegre: edipucrs, 2002.

MoyA, Álvaro. raízes culturais da tV atual. SESCTv – Especial Seminário Direções – SESCSP, São Paulo, s. n., p. 18-19, set. 2008.

MUnAngA, Kabengele. A difícil tarefa de definir quem é negro no Brasil. 2004. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-4014200400010000 5&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 10 ago. 2009.

oLiVeirA, Dennis de; pAVAn, Maria Ângela. Identificações e estratégias nas relações étni-cas na telenovela “Da Cor do Pecado”. in: enContro Dos nÚCLeos De pesQUisA DA in-terCoM, 4., 2004, são paulo. Anais... são paulo, 2004.

pereirA, edmilson de Almeida. Os reizinhos do Congo. são paulo: paulinas, 2005.

prAnDi, Marcelo. Ifá, o Adivinho. são paulo: Companhia das Letrinhas, 2002.

prAnDi, reginaldo. Mitologia dos Orixás. são paulo: Companhia das Letras, 2001.

ROSA, Sônia. Capoeira. rio de Janeiro: pallas, 2004. (série Lembranças Africanas).

______. Jongo. rio de Janeiro: pallas, 2004. (série Lembranças Africanas).

______. Maracatu. rio de Janeiro: pallas, 2004. (série Lembranças Africanas).

______. O menino Nito. rio de Janeiro: Memórias futuras, 1996.

Page 21: ifá, o Adivinho: literatura afro-

Conexão – C

omunicação e C

ultura, UC

S, C

axias do Sul, v. 8

, n. 16, jul./dez. 2

009

157

sAnt’AnnA, wânia. Marco conceitual do projeto “A Cor da Cultura”. Brasília: seppir, 2005.

SANTOS, Joel Rufino dos. A botija de ouro. São Paulo: Ática, 1984.

______. A pirilampéia e os dois meninos de Tatipurum. 10. ed. são paulo: Ática, 1997.

______. O presente de Ossanha. são paulo: global, 2000.

soDrÉ, Muniz. sobre imprensa negra. Lumina, facom/UfJf: v. 1, n. 1, p. 23-32, jul./dez., 1998. Disponível em: <www.facom.ufjf.br>. Acesso em: 15 nov. 2007.

soUZA, Adriana Maricato de. Programas educativos de televisão para crianças brasileiras: critérios de planejamento propostos a partir das análises de Vila sésamo e rá-tim-Bum”. 2001. Dissertação (Mestrado) – Usp, são paulo, 2001.