24

II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

  • Upload
    vunhi

  • View
    220

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing
Page 2: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

El Instituto Cervantes y Laboral Escena organizan el II Encuentro deProgramadores Internacionales con la colaboración del Ministerio de Culturay de la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales (SECC). El primer Encuentro tuvo lugar en Madrid en septiembre de 2006. Ahora, losespacios de Laboral Ciudad de la Cultura de Gijón acogen esta cita interna-cional en torno a la creación contemporánea en España convocada por elInstituto Cervantes.Al encuentro acuden los responsables de cultura de los centros Cervantes yprogramadores de espacios y festivales de artes escénicas de cincuenta ciu-dades de todo el mundo así como programadores procedentes de todo elterritorio españolEl encuentro consta de dos líneas principales: el intercambio y la programa-ción de espectáculos. Para potenciar la creación de redes de trabajo se hanorganizado unas sesiones de debate en las que programadores internaciona-les y programadores españoles expondrán sus estrategias de apoyo a laformación, creación y difusión de artes escénicas. Paralelamente, se ofreceuna programación de espectáculos de diferentes formatos y lenguajes, repre-sentativos de la creatividad y la calidad del trabajo de los artistas españolesen teatro, música y danza.

II Encuentro de Programadores InternacionalesInstituto CervantesLaboral Ciudad de la Cultura, Gijón - Asturias

2nd Encounter of International ProgrammersInstituto CervantesLaboral Ciudad de la Cultura, Gijón - Asturias

Instituto Cervantes and Laboral Escena are jointly organising the 2ndEncounter of International Programmers with the collaboration of the Ministry ofCulture and SECC (State Society for Cultural Commemorations).The first Encounter was held in Madrid in September 2006. This second editionof the international event revolving around contemporary creation in Spainorganised by Instituto Cervantes is now being held at Laboral Ciudad de laCultura in Gijón.The encounter will host cultural officers and programmers from the variousCervantes centres and programmers of performing arts festivals and spacesfrom fifty cities from all over the world as well as from Spain itself.The encounter focuses on two main lines of action: the exchange and pro-gramming of shows. Working sessions will be organised for both internationaland Spanish programmers with the purpose of encouraging the creation ofworking networks and the exchange of opinions and strategies to support theeducation, creation and promotion of the performing arts. At the same time, aprogramme of shows will be offered including innovative formats and langua-ges which are indicative of Spanish artists’ creativity and the quality of work intheatre, music and dance.

Page 3: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

Programación / ProgrammeMARTES 15 DE JULIO / TUESDAY JULY 15th

20h 30 FIESTA DE BIENVENIDA / WELCOME PARTYBanda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval & Valentín Corujo (Exium) DJ SetIt_boy + Rob Loren (visuales)

MIÉRCOLES 16 DE JULIO / WEDNESDAY JULY 16th

11h 30 - 14h 30 Intervención de programadores nacionales e internacionales de estructuras que apoyan la formación, creación, y difusión de artes escénicas contemporáneasIntervention of Spanish and international programmers for organisations supporting theformation, creation and diffusion of contemporary performing artsModeradora: Marta OliveresNatalia Balseiro Centro Coreográfico Galego Mariví Martín Festival Veo de ValenciaJuan Nicolás Centro Párraga de MurciaFrancesc Casadesús Mercat de les Flors de BarcelonaMehdi Idir La Villette de ParisGurur Ertem Bimeras | Idans de EstambulMaurici Farré Volksbühne de BerlínWenguang WU Living Dance Studio de Pekín

14h 30 - 16h 30 COMIDA / LUNCH

Muestra de Artes Escénicas / Presentation of Performing Arts Shows16h 30 Arantxa Martínez Al oeste del Pecos (45’)

17h 30 Sergi Fäustino F.R.A.N.Z.P.E.T.E.R (60’)

18h 45 Centro Coreográfico Galego / Roberto Oliván Kiosco das almas perdidas (90’)

20h 30 Atra Bilis Teatro / Angélica Liddell La Desobediencia: 3 Acciones (120’)

JUEVES 17 DE JULIO / THURSDAY JULY 17th

11h 30 - 14h 30 Intervención de programadores nacionales e internacionales de estructuras que apoyan la formación, creación, y difusión de artes escénicas contemporáneasIntervention of Spanish and international programmers for organisations supporting theformation, creation and diffusion of contemporary performing arts Moderador: David MárquezTena Busquets Festival Panorama de Olot Margarida Troguet Teatre Municipal de l’Escorxador de LleidaFernando Pérez Festival BAD de BilbaoJordi Fondevila PLATAFORMASilvia Fanti Festival Xing de BoloniaMatthias Von Hart Festival Impulse de HamburgoRoberto Guimarães Oi Futuro de Río de JaneiroElisabeth Schack Festwochen de Viena

14h 30 - 16h 30 COMIDA / LUNCH

Muestra de Artes Escénicas / Presentation of Performing Arts Shows16h 30 María Jerez The Movie (60’)

17h 45 Carlos Fernández Ángeles resisten al atardecer (120’)

20h 00 Iker Gómez Absurdo (60’)

VIERNES 18 DE JULIO / FRIDAY JULY 18th

12h - 14h 30 Visita guiada por grupos a la exposición de arte digital español del Centro de Arte de la Laboral “Banquete_nodos y redes” y encuentro con los artistas participantesGuided visits in groups to “Banquete_nodos y redes”, the Spanish digital art exhibition currently at la Laboral Art Centre and a meeting with participating artists

14h 30 - 16h 30 COMIDA / LUNCH

Muestra de Artes Escénicas / Presentation of Performing Arts Shows16h 30 Sandra Cuesta A long way back (60’)

17h 45 Juan Domínguez y Amalia Fernández Shichimi Togarashi (90’)

19h 30 Intermedia 28 Pedroñeras (40’ - 50’)

20h 45 David Espinosa Delirios de grandeza (60’)

SÁBADO 19 DE JULIO / SATURDAY JULY 19th

12h - 14h Encuentro con compañías asturianas / Meeting with companies from Asturias

14h 30 - 16h 30 COMIDA / LUNCH

Muestra de Artes Escénicas / Presentation of Performing Arts ShowsPresentación de los proyectos creativos apoyados por el Instituto Cervantesdurante el 2007 y el 2008Presentation of creative projects supported by Instituto Cervantes during 2007 and 2008

16h 30 Juan Domínguez Presentación proyecto: De la… a la… (30’)

17h 00 Societat Doctor Alonso Presentación proyecto: Retratos o si yo fuera (30’)

17h 30 Fernando Renjifo El lugar y la palabra. Conversación interferida. Beirut (80’)

19h 00 Elena Córdoba Anatomía poética / La mujer de la lágrima (45’)

19h 45 FIESTA FIN DE ENCUENTRO / CLOSING PARTYDJs: 40oz y Memorabilia

Page 4: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

Arantxa Martínez /Produccions Escopeta

Al oeste del Pecos

Produccions Escopeta es una estructura independienteque en sus dos años de funcionamiento ha producidolos trabajos de la coreógrafa Arantxa Martínez, “Al oestedel Pecos” (2007) y “Jota” (2007) y ha editado las tra-ducciones al catalán del libro de poesía “Ladies in thedark” de Christophe Fiat (2008) y de la novela“Vercoquin et le plancton” de Boris Vian (2007).

“Al oeste del Pecos” pretende ser un territorio dondenarraciones inconexas conviven temporalmente. Estetrabajo coreográfico proyecta al espectador en el inte-rior de una historia cuyo origen desconoce y que sesitúa en la frontera entre el gesto y el lenguaje.

Produccions Escopeta is an independent companyfounded about two years ago. Since then, it has beenproducing works by the choreographer ArantxaMartínez, such as “Al oeste del Pecos” (2007) and “Jota”(2007), as well as publishing the translation into Catalanof the poetry book, “Ladies in the Dark” by ChristopheFiat (2008), and of a novel, “Vercoquin et le plancton” byBoris Vian (2007).

“Al oeste del Pecos” embraces unconnected narrationstemporally coexisting together. This choreographic workbrings the audience inside a story of unknown origins,on the boundary between gesture and language.

16 julio

16.30 h

04 05

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 1. Número de personas en gira: 3. Mínimoespacio escénico: 6m x 7m. Duración: 45 minutos. Idiomas: versión original enespañol y existen las versiones en inglés y en francés que incluyen un intérprete más.Transporte de escenografía: no. Otros espectáculos en gira: no.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Arantxa Martínez. Dirección completa: Muskauer Str. 16,D-10997 Berlín. Teléfono: +49 30 20 68 74 31. Mail: [email protected]: http://produccionsescopeta.org

FICHA ARTÍSTICAConcepto e interpretación: Arantxa Martínez. Intérpretes en las versionesinglesa y francesa: Arantxa Martínez y Yara Burkhalter. Iluminación: MaríaBarrios. Sonido: Eduard Mont de Palol y Karim Burkhalter. Música: Bob Marley yDwomo. Producción: Produccions Escopeta.

Page 5: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 3. Número de personas en gira: 4. Mínimoespacio escénico: 5m x 5m. Duración: 60 minutos aprox. Idiomas: textos deSchubert en alemán, idioma del espectáculo el castellano. Si hiciera falta se podríahacer traducción simultánea al inglés. Transporte de escenografía: caja de 13 Kg,medidas: 75cm x 43cm x 36cm. Otros espectáculos en gira: “De los condena-dos”, “Duques de Bergara unplugged”.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍAM.O.M / El Vivero. Dirección completa: c/ Pistó 34 bxs, Barcelona 08026.Teléfono: +34 934 350 300. Mail: [email protected]: www.martaoliveres.com

FICHA ARTÍSTICACantante: Mª Dolores Aldea. Pianista: David Casanova. Actor: Sergi Fäustino.Técnico sonido y vídeo: Rubén Ramos. Fotografía e imágenes: Mò Pascual.Selección musical: Mª Dolores Aldea y Sergi Fäustino. Dirección: SergiFäustino. Coproducción: M.O.M / El Vivero, Teatre Lliure y Sergi Fäustino.

Sergi Fäustino

F.R.A.N.Z.P.E.T.E.R.

“Me llamo Sergi Fäustino, tengo 35 años y vivo enBarcelona. En mi formación han influido tanto los tresaños que pasé en una escuela de danza enAmsterdam, como los nueve meses que pasé enHuesca haciendo la mili. Quiero decir que veo la forma-ción en un sentido muy amplio y lo que hago sobre elescenario es fruto de TODO lo que he vivido. La cualcosa hace que a veces me salte las reglas del teatro ala torera y los críticos se pongan de los nervios.”

Schubert escogió organizar su vida a partir de la músi-ca y de los amigos, de valorar al mismo nivel lacreación, la relación y la amistad.

La idea que sustenta este espectáculo es la de juntarlas dos facetas más importantes de la vida de Schubert.Se trata de reunir a un grupo de personas al estilo deuna reunión de amigos, para hablar de la vida deSchubert y para oír una selección de sus “lieder”.

“My name is Sergi Fäustino. I am 35 years old and I liveBarcelona. My education has been influenced both by thethree years I spent attending a dance school in Amsterdamand the nine months I spent doing my military service inHuesca. What I mean to say is that I conceive education ina very wide sense and all my stage performances are theresult of ALL my experiences. Sometimes this makes meflout the rules of theatre and piss off the critics.”

Schubert organised his life around music and hisfriends, putting creation and friendship on the samelevel. The idea underpinning this show consists in com-bining the two most important facets of Schubert’s life. Itbrings together a group of people as if it were friendsgetting together in order to discuss Schubert’s life andlisten to a selection of his “lieder”.

16julio

17.30 h

06 07

Page 6: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 13. Número de personas en gira: 21. Mínimoespacio escénico: 12m x 12m. Duración: 75 minutos. Idiomas: gallego, caste-llano, italiano, alemán. Transporte de escenografía: furgón carrozado 3.500 kg.Otros espectáculos en gira: no.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Marcos Vieitez. Dirección completa: Centro CoreográficoGalego. Polideportivo de Elviña. Avda. Glasgow, nº 11. 15008 A Coruña. Teléfono:+34 981 134 946 / +34 686 470 050. Mail: [email protected]: www.centrocoreografico.org

FICHA ARTÍSTICADirección y coreografía: Roberto Oliván. Asistente de dirección: Erick Jiménez.Dramaturgia: Roberto Magro ‘Tober’. Espacio sonoro: Mercedes Peón.Iluminación: Baltasar Patiño. Diseño de vestuario: Ruth D. Pereira.Videocreación y edición: Fiumfoto. Videoanimación: Muriel Félix. Elementosescénicos: Rodrigo Roel. Asesoría mágica: Mago Antón y Lipan and Company.Música en directo: Mercedes Peón, Xosé Lois Romero (acordeón). Fotografía:Victor Rivera Jove. Cámara subacuática: M. David Deibe. Intérpretes: Ana BeatrizPérez Enríquez, Álvaro Esteban López, Anna Calsina Forrellad, Jordi Vilaseca Lorite,Hannah Shakti, Kirenia Martínez, Gabriella Máthè, Nuria Sotelo, Lenka Bartunkova,Natxo Montero Matia, Henrique Peón.

Centro Coreográfico Galego /Roberto Oliván

Kiosco das almas perdidas

El Centro Coreográfico Galego es un centro de creación,producción, formación e investigación para el desarrollo dela danza en Galicia. Es un núcleo de diálogo y de interaccióncultural, un espacio en el que los principales lenguajes artís-ticos tienen cabida para enriquecer y favorecer el desarrollo.

Un espacio vacío, lentamente se llena de soledades. Almasperdidas que se encuentran para mirarse, escucharse, con-frontarse, sin querer juzgar, sin pretensiones. Personas, nopersonajes, desnudos de formas y reglas, bailan esperandoel alba. Aprovechan el momento en el que se desvanece lanoche y se anticipa el día, pasando sutilmente, sin desper-tar las miradas de nadie. El espectáculo es un himno a lalibertad cantado por Mercedes Peón y dirigido por RobertoOliván, que continúa su búsqueda a través de la danzacomo expresión de un sentimiento profundo, libera cadaforma y es capaz de fusionar diversos estilos.

Centro Coreográfico Galego is a centre for creation, produc-tion, education and investigation with a mission to encouragedance in Galicia. It is a centre for dialogue and cultural inter-action, a space embracing the main artistic languages tofurther enrich and facilitate development.

An empty space slowly filling up with solitude. Lost soulsmeet and look at, listen and confront each other, without jud-gement or pretensions. Persons and not characters, divestedof forms and rules, dancing while waiting for the dawn. Theyseize the moment when the night vanishes and the daybegins, gently passing by without attracting each other’sattention. This show is an ode to freedom through the voiceof Mercedes Peón and directed by Roberto Oliván, who con-tinues his exploration of dance as a form of expressing adeep feeling, liberating forms and merging different styles.

16julio

18.45 h

08 09

Vic

tor

Riv

era

Jove

Page 7: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 2. Número de personas en gira: 3. Mínimoespacio escénico: 3 espacios distintos. La compañía se desplazará para valorarcada uno de los tres espacios. Duración: 120 minutos. Idiomas: castellano.Transporte de escenografía: el organismo contratante se encargará de la produc-ción de fungibles que aparecen en las necesidades técnicas del dossier. Otrosespectáculos en gira: “El Año de Ricardo”, “Boxeo para células y planetas”,“Perro Muerto en Tintorería: los fuertes”.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Gumersindo Puche. Dirección completa: c/ Amaniel 27,1ºA - 28015 Madrid. Teléfono: +34 646 481 813. Mail: [email protected]

FICHA ARTÍSTICAEspacio y obras en vídeo: Atra Bilis Teatro. En “Broken Blossoms” con la colabo-ración del centro APADIS para discapacitados psíquicos. Cámara y edición:Vicente Rubio.

Atra Bilis Teatro / Angélica Liddell

La Desobediencia: 3 Acciones

Angélica Liddell dirige la compañía Atra Bilis Teatrodesde 1993. Premio de dramaturgia innovadora Casa deAmérica 2003. Nominada al mejor espectáculo revela-ción de los premios MAX, 2002. Premio SGAE de teatro2004. Premio Ojo Crítico segundo milenio 2005. Finalistapremio de teatro Caja España 2005. Accésit del premioLope de Vega 2008. Premio de teatro Valle-Inclán 2008.Premio Notodo del público al mejor espectáculo de2007, “Perro muerto en tintorería: los fuertes”.

“La desobediencia” está compuesto por un itinerario de3 acciones confesionales que encarnan otros tantosactos sacrificiales de resistencia civil: la decisión de notener hijos, relativizar las consecuencias de la inteligen-cia mediante un grupo de discapacitados psíquicos, yla superación de la vergüenza a través de la narraciónde un abuso sexual sufrido a los 9 años.

Angélica Liddell has been running the Atra Bilis theatrecompany since 1993. She has been awarded with the2003 Casa de América innovation drama prize; nominatedfor the best revelation show during the 2002 MAX Awards;awarded with the 2004 SGAE Theatre Prize; the 2005 OjoCrítico - Segundo Milenio Prize; finalist of 2005 CajaEspaña Theatre Prize; runner-up in the 2008 Lope de VegaPrize; awarded with the 2008 Valle-Inclán Theatre Prize;and the 2007 Notodo Prize, awarded by the public to thebest show, “Perro muerto en tintorería: los fuertes”.

“La desobediencia” comprises 3 confessional actionsembodying other sacrificial acts of civil resistance: thedecision not to have children; minimizing the conse-quences of intelligence through a group of physicallyhandicapped people; and overcoming shame throughthe narration of a victim of child abuse suffered at theage of 9 years.

16julio

20.30 h

10 11

Fran

cesc

aP

arag

uai

Page 8: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en gira: 1. Tamaño mínimo de pantalla: 3m x 5m.Duración: 55 minutos. Idiomas: inglés con subtítulos. Otros espectáculos en gira:“El Caso del Espectador” y “The Neverstarting Story: The Thing”, “The Rehearsal”,“The Set Up”, “The Movie” y “Cinthy Tuloh”.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: María Jerez. Dirección completa: c/ Antonio Acuña nº 19,28009 Madrid. Teléfono: +34 657 246 032. Mail: [email protected]

FICHA ARTÍSTICAPelícula escrita e interpretada por: Amaia Urra, Cristina Blanco, Cuqui Jerez y MaríaJerez. Dirigida por: María Jerez. Dirección de fotografía: David Burrows. Edición:Jorge Manrique Beherens. Sonido: Nerio y Germán Gutiérrez Ross. Asistentes:Miguel Jerez y Gonzalo Montón. Producida por: Amaia Urra, Cristina Blanco, MaríaJerez y Cuqui Jerez. Coproducida por: La Consejería Cultural de la Embajada deEspaña en Colombia; Centre Chorégraphique National de Montpellier LanguedocRoussillon – Programme ReRc (résidence de recherche); Beurs- Schouwburg,Bruselas; Parc de la Villette (Paris) dans le cadre des Résidences d’artistes; Consejeríade Cultura y Deportes de la Comunidad de Madrid. Con el apoyo de: Aula de DanzaEstrella Casero de la Universidad de Alcalá de Henares; La Mekánica, Barcelona; LaParrala Centro de Creación Escénica de Burgos; Vooruit, Gante; PACT-Zollverein,Essen; Mugatxoan - Arteleku Gipuzkoako Foru Aldundia, San Sebastián - FundaçãoSerralves, Oporto; La Casa Encendida, Madrid; Miguel Jerez y Beatriz Quintana.

María Jerezen colaboración con Cuqui Jerez, Amaia Urra y Cristina Blanco

The Movie

María Jerez, 1978. Crea: “El Caso del Espectador”(2004); “This Side Up” (2006), junto con los estudiantesde arquitectura de Alcalá de Henares; y “TheNeverstarting Story” (2008); un proyecto de Amaia Urra,Cristina Blanco, Cuqui Jerez y María Jerez, que investi-ga en la manera de colaborar juntas manteniendo, a suvez, la independencia. Como resultado del procesocrean “The Thing”, de Amaia Urra; “The Rehearsal”, deCuqui Jerez; “The Set Up”, de Cristina Blanco; “TheMovie”, de María Jerez y “Cinthy Tuloh” de las cuatro.

Un salón. Un bolígrafo. Una cocina. Una grapadora.Una plancha. Una galleta. Un secador. Un embudo.Cuatro pósters. Un misterio por resolver.

María Jerez, 1978, has created: “El Caso delEspectador” (2004); “This Side Up” (2006) in collabora-tion with Architecture students from Alcalá de Henares;and “The Neverstarting Story” (2008); a project by AmaiaUrra, Cristina Blanco, Cuqui Jerez and María Jerez,exploring ways of collaboration while maintaining theirindependence. As a result of this process, they created“The Thing”, by Amaia Urra; “The Rehearsal”, by CuquiJerez; “The Set Up”, by Cristina Blanco; “The Movie”, byMaría Jerez and “Cinthy Tuloh” by all four.

A room. A ball-pen. A kitchen. A stapler. An iron. A coo-kie. A hair-dryer. A funnel. Four posters. An unresolvedmystery.

17julio

16.30 h

12 13

Page 9: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 4. Número de personas en gira: 4. Mínimoespacio escénico: 8m x 8m. Duración: 120 minutos. Idiomas: castellano.Transporte de escenografía: no. Otros espectáculos en gira: “Todo es distin-to de cómo tú piensas”, “Love songs”.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Carlos Fernández López. Dirección completa: c/ Fúcar 22- 2º derecha, 28014 Madrid. Teléfono: +34 626 656 165.Mail: [email protected]

FICHA ARTÍSTICATexto y dirección: Carlos Fernández López. Intérpretes: Enrique Castro, SaraMartín, Emilio Tomé. Ayudante de dirección: Elena Alonso.

Esta obra cuenta con una ayuda a la producción de la Consejería de Cultura yTurismo de la Comunidad de Madrid y una residencia de creación del Aula deEstudios Escénicos y Medios Audiovisuales de la Universidad de Alcalá de Henares.

Carlos Fernández López

Ángeles resisten al atardecer

Escritor, director e intérprete, sus obras se vertebran entorno a la palabra, el espacio escénico y el movimiento,buscando formas de comunicación poéticas eficaces einmediatas. Su discurso narrativo juega con la esperan-za y el desencanto, la realidad y la ficción, lo público ylo privado. Suele trabajar desde espacios no codifica-dos y abiertos, dando gran importancia a la organicidade inmediatez comunicativa de los intérpretes.

“Ángeles resisten al atardecer” es una hermosa historiacompuesta por quince cuentos tristes, ilustrados con bellosdibujos y acompañados de canciones e imágenes.

“Ángeles resisten al atardecer” es una alegoría poéticasobre la hospitalidad, las catástrofes urbanas y la incer-tidumbre de las amenazas, ciertas o imaginarias; sobreel deseo inocente de cambiar el rumbo de las cosas.

A writer, director and actor, his works revolve aroundwords, the performing space and movement, searchingfor effective and immediate poetic forms of communica-tion. His narrative discourse plays with hope anddisillusionment, reality and fiction, the public and the pri-vate. He usually works from open non-coded spaces,underscoring the organisational capacity and communi-cative immediacy of actors.

“Ángeles resisten al atardecer” is an evocative showconsisting of fifteen sad stories, illustrated with beautifuldrawings and accompanied by songs and images.

“Ángeles resisten al atardecer” is a poetic allegory ofhospitality, urban catastrophes and the uncertainty ofthreats, whether real or imaginary; of the innocent desireto change the course of life.

17julio

17.45 h

14 15

Ele

naA

lons

o

Page 10: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 5. Número de personas en gira: 7. Mínimoespacio escénico: 10m x 8m. Duración: 60 minutos. Idiomas: inventado Dadá yCastellano. Transporte de escenografía: no. Otros espectáculos en gira: no

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Iker Gómez. Dirección completa: c/ San Hermenegildon.12 - 2 izq - 28015 Madrid. Teléfono: +34 639 533 917 /+34 914 456 963.Mail: [email protected] Web: www.dvdanceart.com

FICHA ARTÍSTICADirección, coreografía y vídeo: Iker Gómez. Música: libre interpretación delRéquiem de W. A. Mozart por Perrote Produce. Escenografía: Ana Belén Franco.Diseño luces: Alex Aviñoa. Intérpretes: Silvia Auré, Kepa Elgoibar, Gemma Galera,Daniel González, David Sánchez.

Iker Gómez

AbsurdoTras varias creaciones y colaboraciones en compañías inter-nacionales, como la Cia. Marcel Leemann Physical DanceTheater, Iker Gómez decide continuar su carrera de coreó-grafo en España. El Teatre Mercat de les Flors de Barcelona,tras seguir la trayectoria del artista y valorando el potencialde su línea de trabajo, decide producir “Absurdo”, apostan-do por la cantera de los que ellos consideran loscoreógrafos del siglo XXI.

A principios del siglo XX en el Café Voltaire, de Zurich, surgióla (anti)filosofía de un grupo de (anti)artistas que lo cuestiona-ban todo, el DADÁ. Un siglo después, cinco intérpretes enescena toman el absurdo como motor para escapar de sumalogrado intento de compresión de la vida. En un acto heroi-co de vitalidad inconsecuente, aunque sólo sea para esperarmás perplejidad y estupor, se enfrentan al muro (la razón), a lalínea (la vida) y a la silueta (la estima) aclamando el monopo-lio del Absurdo en un reencuentro DADÁ de Danza, Música yVideo.

After several creations and collaborations with internationalcompanies such as the Marcel Leemann Physical DanceTheater, Iker Gómez decided to continue his career as cho-reographer in Spain. After following his career and evaluatingthe potential of his work, Teatre Mercat de les Flors inBarcelona decided to produce “Absurdo”, putting their faithin a pool of young talent it considers to be 21st century cho-reographers.

The first Dada soirée was presented in the 20th century at the CaféVoltaire in Zurich, an absurd, ludicrous and unusual cabaret con-taining the (anti)-philosophy of a group of international anti-artistswho questioned everything. One century later, in a heroic act ofinconsistent vitality, five actors use the absurd as their philosophi-cal driving force to escape their failed attempt to understand life.Even if it is only to look forward to more puzzlement and astonis-hment. They acclaim a monopoly of the Absurd in a re-encounteron the stage of Dance, Music and Video.

17julio

20.00 h

16 17

Cla

raB

es

Page 11: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 4. Número de personas en gira: 5. Mínimoespacio escénico: 9m x 9m. Duración: 60 minutos. Idiomas: castellano, inglés,francés. Transporte de escenografía: una mesa, dos sillas un teclado con base,una pancarta y una guitarra eléctrica. Otros espectáculos en gira: “Dora Dream”.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Sandra Cuesta. Dirección completa: Rebellin kalea 4 - 3ºB, 20280 Hondarribia (Gipuzkoa). Teléfono: +34 645 713 021.Mail: [email protected] Web: www.rositaproduccionesblogspot.com

FICHA ARTÍSTICAConcepción y dirección: Sandra Cuesta con la participación de Eneko Alcaraz.Interpretación: Eneko Alcaraz, Sandra Cuesta, Javi Manterola y Larraitza Torres.Texto: Sandra Cuesta con la colaboración de Oscar Holgado y Carmen Clemente.Traducción al griego: Eva Monzón. Colaboran: Centro Cívico San Agustí, CentroCívico Barcelonesa y Arteleku, Diputación Foral de Guipúzcoa (Gobierno Vasco).

Sandra Cuesta

A long way back

Sandra Cuesta trabaja en los límites que se establecenentre distintas disciplinas, como son las artes visuales,las artes escénicas o la videocreación. Le interesa tantoindagar en las posibilidades narrativas que cada disci-plina puede ofrecer como en la relación y la aportaciónque de una a otra se puede dar, siempre con un interéspor la narración que en conjunto se crea.

“A long way back” es la interpretación de una pareja debaile que busca la imitación de todos sus planteamien-tos. Se busca una narración a la inversa, desde la formaque han tomado estos personajes, hacia el punto departida de sus interpretaciones. Este recorrido muestrala narración a través de algunos de los diferentes esta-dos de representación en escena: la presentación, lainterpretación y la imitación.

Sandra Cuesta works on the border between differentdisciplines, such as visual arts, performing arts or videocreation. She is both interested in exploring the narrativepossibilities offered by each discipline, and the interrela-tionship and contribution between them, alwaysfocusing on the narrative created as a whole.

“A long way back” is the interpretation by a couple ofdancers exploring the imitation of their movements. Areverse narrative is undertaken, from the forms thesecharacters adopt towards the starting point of their per-formances. This journey reveals the narration throughsome of the different forms of stage representation: pre-sentation, performance and imitation.

18julio

16.30 h

18 19

Page 12: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 2 intérpretes + el traductor. Número de per-sonas en gira: 3 adultos + un bebe + 1 canguro. Mínimo espacio escénico:9m x 9m. Duración: 90 minutos. Idiomas: español y español con subtítulos eninglés, francés o portugués. Transporte de escenografía: una mesa y 5 sillasdesde Madrid. Otros espectáculos en gira: Juan Dominguez: “Todos los bue-nos espías tienen mi edad”, “Todos los buenos artistas de mi edad están muertos”,“Don´t Even Think About It”. Amalia Fernández: “Las Perras”.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Juan Domínguez. Dirección completa: c/ Antonio Acuña19, 28009 Madrid. Teléfono: +34 659 566 708.Mail: [email protected] / [email protected]. Web: en construcción.Nombre y apellidos: Amalia Fernández. Teléfono: +34 645 518 996Mail: [email protected]

FICHA ARTÍSTICAConcepción, dirección e interpretación: Juan Domínguez y Amalia Fernández.Música: The Jazz Renegades, The Cure y Chaka khan. Diseño gráfico: AndrésMartínez. Producción: Juan Domínguez. Asistente de producción: CatherineSardella. Coproducido por: Espace Pier Paolo Pasolini, Théâtre de L'Usine, LAPORTA Barcelona y La Dirección General de Promoción Cultural de la Consejería deCultura y Deportes de la Comunidad de Madrid. Con el apoyo de: La CasaEncendida, La FuNdicIOn ARETOA y La Asociación de Vecinos de Zarzalejo.

Juan DomínguezAmalia Fernández

Shichimi TogarashiEl trabajo de Juan Domínguez se basa en preguntassobre el medio teatral, los parámetros de la danza: eltiempo y el espacio. Trabajando en la relación entrediferentes códigos, sus obras proponen la disoluciónentre la ficción y la realidad. Por su lado AmaliaFernández, a partir de la fisicalidad del intérprete,investiga sobre la matemática del espacio/tiempo ysobre el aspecto estético, musical y dramatúrgico queestos conceptos producen.

“Shichimi Togarashi” se basa en el recorrido del primerencuentro entre los artistas Juan Domínguez y AmaliaFernández, cuya finalidad era la construcción de undúo. Amalia y Juan parten de dos voluntades que inter-actúan, a lo largo del tiempo de representación,proponiendo a los espectadores una metodología deconstrucción visible que permite observar cómo secomportan dentro sus propias fantasías.

The work of Juan Domínguez is predicated on questionsof the theatre as medium, the parameters of dance: timeand space. Exploring the relationship between the diffe-rent codes, his works advocate the complete dissolutionbetween fiction and reality. On the other hand, AmaliaFernández uses the performer’s physicality to explorethe mathematics of space/time and the aesthetic, musi-cal and theatrical dimension of these concepts.

“Shichimi Togarashi” came about from the first encoun-ter of the artists Juan Domínguez and Amalia Fernández,whose purpose was to form a duo. Amalia and Juan startout from two individual wills interacting during the repre-sentation, challenging the audience with a visiblemethodology of construction revealing how they behavewithin their own fantasies.

18julio

17.45 h

20 21

Page 13: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 3. Número de personas en gira: 3. Mínimoespacio escénico: 5m x 4m. Duración: 40 – 50 min. Idiomas: no. Transporte deescenografía: no. Otros espectáculos en gira: no.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Wade Matthews. Dirección completa: c/ General Pardiñas3 – 5 B, 28001 Madrid. Teléfono: +34 915 759 270. Mail: [email protected]

FICHA ARTÍSTICAWade Matthews: síntesis electrónica, grabaciones de campo. Julio Camarena:guitarra electroacústica preparada. Adam Lubroth: imágenes proyectadas y mani-puladas.

Intermedia 28

Pedroñeras

Intermedia 28 es un grupo madrileño de artistas com-prometidos con la creación colectiva en tiempo real.Emplean una variedad de medios visuales y sonorospara elaborar obras que cambian con cada actuación,creaciones colectivas en las que la presencia y aporta-ción dialogante de cada artista son determinantes en larica polisemia del resultado.

“Pedroñeras” es una espectáculo interactivo (vertebra-do por la libertad interpretativa del retrato y no por elsupuesto rigor del documental) que cambia cada vezque se realiza, una fiesta de sonidos, colores, imáge-nes, voces y música en constante evolución duranteunos cuarenta y cinco minutos, un gran collage de sen-saciones y ruidos, memorias y sorpresas atravesadopor el calor de julio en La Mancha y las voces y carasde sus anónimos protagonistas.

INTERMEDIA 28 is a group of artists living in Madrid whoare committed to collective creation in real time. Theyemploy a variety of sonic and visual media to createworks that change with every performance—interactivedialogs in which the presence and contributions of eachartist are fundamental to the rich plurality of the results.

“Pedroñeras” is a visual and sonic collage characterizedby the interpretive freedom of portraiture, rather than thesupposed objectivity of documentary. Changing witheach new performance, it is a feast of sounds, colors,images, voices and music in constant evolution throug-hout its 45-minute duration—a grand collage ofsensations and noises, memories and surprises filledwith the heat of July in La Mancha and the voices andfaces of its anonymous protagonists.

18julio

19.30 h

22 23

Page 14: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 2. Número de personas en gira: 2. Mínimoespacio escénico: 6m x 6m. Duración: 60 minutos. Idiomas: castellano.Transporte de escenografía: no. Otros espectáculos en gira: “Desaladas Club”.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍAM.O.M / El Vivero. Dirección completa: c/ Pistó, 34 - 08026 Barcelona (Spain).Teléfono: +34 934 350 300 / +34 637 701 296.Mail: [email protected] Web: www.martaoliveres.com

FICHA ARTÍSTICACreación e interpretación: David Espinosa. Dirección: David Espinosa / ÁfricaNavarro. Con la colaboración de: Juanma Pacheco, Ruben Ramos, Ramön Oriolay otros amigos o insensatos. Gestión y producción: “El Local Espacio deCreación”, “Bipolart” y M.O.M / El Vivero. Colabora: La Porta/espacios cómodos.David Espinosa pertenece a la plataforma del Vivero Coaching 2008.

David Espinosa

Delirios de Grandeza

David Espinosa es licenciado en Interpretación Textualy estudia Danza Contemporánea, Improvisación, C.I. yCapoeira. Trabaja como intérprete para diferentes com-pañías y paralelamente, crea y organiza piezas ydiversos proyectos de improvisación, formando en2006 con África Navarro la asociación “El Local Espaciode Creación”.

“Delirios de grandeza” es un solo que fusiona acciones,texto e imagen, en mensajería instantánea, vídeo clips,y falsos directos. Una reflexión crítica de los valoresestablecidos por la sociedad actual, del poder de losmedios de comunicación, de la búsqueda de la fama acualquier precio, del rechazo del fracaso, de la fealdad,de la rareza, de la necesidad de ser siempre originalpero nunca diferente, de la globalización, del consumis-mo y de nuestro ritmo de vida acelerado.

David Espinosa has a degree in Textual Interpretation.He has studied Contemporary Dance, Impromptu perfor-mance, C.I. and Capoeira. He has also worked as anactor for different companies. Concurrently, he has cre-ated and organised works and several projects ofimpromptu performances founding “El Local Espacio deCreación” in 2006, an association created in collabora-tion with África Navarro.

A solo show combining actions, text and image, in ins-tant messages, video clips and delayed liveperformances. A critical reflection of the values of pre-sent-day society, of the power of the mass media, of thepursuit of fame at all costs, of the rejection of failure, ofugliness, of oddity, of the need to be original yet neverdifferent, of globalization, of consumerism, and of ourhectic pace of life.

18julio

20.45 h

20 21

Xav

ier

Mot

jeB

arde

ra

Page 15: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Juan Domínguez. Dirección completa: c/ Antonio Acuña19, 28009 Madrid. Teléfono: +34 659 566 708. Mail: [email protected] /[email protected]. Web: en construcción.

FICHA ARTÍSTICA“De la… a la…” es un proyecto de investigacion comisionado por el InstitutoCervantes de Beijing, Río de Janeiro, New York y Viena y apoyado por La CasaEncendida, Madrid; Theatre in Motion, Beijing; Perro Rabioso, Montevideo; FestivalPanorama, Rio de Janeiro; PS 122, New York; Tanzquartier, Vienna; Les Laboratoiresd'Aubervilliers, Paris.

Dirigido por: Juan Domínguez. Asistentes: María Jerez / Madrid, La Ribot / Beijing,Xavier Le Roy / Río de Janeiro, Marten Spangberg / New York, Arantxa Martínez /Vienna.

Juan Domínguez

De la... a la...Presentación del proyecto comisionado por el Instituto Cervantes

En los últimos años, el trabajo escénico de JuanDomínguez ha conjugado diferentes códigos de repre-sentación creando un espacio de reflexión y decontinua transformación de la realidad. Su trabajo deinvestigación actual se centra en el estudio del lengua-je en su más amplio contexto cultural y la forma en queinfluye en la mente de la gente y sus acciones para deahí crear una relación subjetiva entre el lenguajeoral/escrito y el lenguaje del cuerpo.

Este proyecto ha consistido hasta ahora en una investi-gación lingüística que proporcionó un conocimientoacadémico teórico y conceptual del que se selecciona-ron mecanismos y conceptos relacionados con losverbos de movimiento. Más tarde, con artistas localesen cada ciudad, se pusieron en práctica ideas que rela-cionaban la lingüística con el movimiento corporal enbusca de distintas maneras de producir coreografía.

Juan Domínguez’s creations over recent years havecombined different codes of representation to producea space for reflection and the continuous transformationof reality. His present work focuses on the study of lan-guage within its widest cultural context and how itinfluences people’s minds and their actions in order tocreate a subjective relationship between oral/written lan-guage and the language of the body.

So far this project has consisted of language researchproportioning an academic-theoretical and conceptualknowledge from which the processes and conceptsrelated with the verbs of movement were selected. Lateron, in collaboration with local artists from each city ortown, these ideas relating linguistics with body move-ment are put into practice in pursuit of different ways ofcreating choreographies.

19julio

16.30 h

26 27

Page 16: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Sònia Isart. Dirección completa: Carrer del Rec 5, 17773Pontós. Teléfono: 972 110 264. Mail: [email protected]

FICHA ARTÍSTICA“Retratos o si yo fuera” es un proyecto de creación comisonado por el InsitutoCervantes en Manila, Praga, Varsovia, Beirut y Río de Janeiro con el apoyo delInstitut Ramon Llull; y subvencionado por el Ministerio de Cultura (INAEM) y elDepartamento de Cultura de la Generalitat de Catalunya (EADC).

Idea original: Sofía Asencio y Tomas Aragay. Director: Tomás Aragay. Artista:Sofía Asencio. Realización: Alex Reynolds. Diseño y construccion de marcos:CUBE. Producción ejecutiva: Sònia Isart.

Societat Doctor Alonso

Retratos o si yo fueraPresentación del proyecto comisionado por el Instituto Cervantes

La Societat Doctor Alonso (SDA) está dirigida por el direc-tor escénico Tomas Aragay y la bailarina y dramaturgaSofia Asencio. Los artistas mezclan géneros, formas escé-nicas y tipos de gente diferente creando su propia formade habitar el escenario. Les interesa el error, los acciden-tes, aquello que no controlan. Quieren generar un contextodonde intérpretes y público pueden compartir una vivenciaen presente que preserve la inocencia y la desnudez de lo“teatral”, proponiendo compartir el riesgo del presente conel espectador.

“Retratos o si yo fuera” es una serie de retratos de cuerposa través del cuerpo de una bailarina. Una apropiación delcuerpo del otro, de la identidad plasmada en el movimien-to corporal. Un trabajo antropológico de los movimientosde los cuerpos de gentes anónimas de todo el mundo.Una coreografía, ritualización de movimiento particular eintransferible

Societat Doctor Alonso (SDA) is a company run by stagedirector Tomas Aragay and dancer and playwright SofiaAsencio. The artists combine genres, vernaculars and diffe-rent types of people, creating their own way of inhabitingthe stage. They are interested in mistakes, accidents andthose things beyond control. They want to create a contextwhere both performers and audience can share an expe-rience in the present, preserving the innocence andbareness of the “theatrical” and sharing the risk of the pre-sent with the audience.

“Retratos o si yo fuera” is a series of portraits of bodies exe-cuted through the body of a dancer. An appropriation of onebody by another, of the identity reflected in the movement ofthe body. An anthropological work of body movements ofanonymous people from all over the world. A choreography,a peculiar and untransferable ritualization of movement.

19julio

17.00 h

28 29

Page 17: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 2. Número de personas en gira: 4. Mínimoespacio escénico: 8m x 6m. Duración: 80 minutos. Idiomas: inglés, francés,árabe, español. Transporte de escenografía: no. Otros espectáculos en gira: no.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Fernando Renjifo. Dirección completa: c/ Manuel Cortina11, 28010 Madrid. Teléfono: +34 635 137 952. Mail: [email protected]

FICHA ARTÍSTICACreación y dirección: Fernando Renjifo. Cocreadores – intérpretes: ZiadChakaroun, Alberto Núñez. Con la colaboración de: Pablo Pavillard. Citas litera-rias: Antonio Gamoneda, Adonis, Mahmoud Darwish, Ibn Hazm de Córdoba. Conla voz y las palabras de: Chafa Ghaddar, Walid Sadek, Raif Karam, Siham Nasser,Christian Ghazi e Ibrahim. Producción: La República. Proyecto apoyado por:Instituto Cervantes en Beirut y Casa Árabe. Gracias a: Umam Documentation &Research (Beirut) y Aula de Teatro – Centro de las Artes de la Universidad de Alcaláde Henares (Madrid).

Fernando Renjifo

El lugar y la palabra. Conversacióninterferida. Beirut (De la serie El exilio y el reino, 1)

Proyecto apoyado por el Instituto Cervantes en Beirut y Casa Árabe

Fernando Renjifo, con formación en Filosofía, formó la com-pañía La República, con la que trabajó habitualmente enMadrid entre 1992 y 2004. Con el proyecto “Homo politicus”inicia su trabajo independiente de la compañía, con unaserie de tres obras sobre el mismo tema, creadas enMadrid (2003-04), México D.F. (2005) y Río de Janeiro(2006). Recientemente ha realizado también trabajos en vídeoy ha publicado un libro de poesía.

Obra a partir de registros de conversaciones mantenidas enBeirut en enero de 2008. “El lugar y la palabra” es una perfor-mance en la que los discursos se deconstruyen y sedescontextualizan para reconstruir una conversación improba-ble (poética) a partir de lo real. Es la primera entrega de unaserie de trabajos titulada “El exilio y el reino”, sobre el dolor yla redención y sobre la poética de la pérdida y lo pequeño.

After graduating in Philosophy, Fernando Renjifo founded thecompany La República, working regularly in Madrid from 1992to 2004. With the project “Homo politicus” he began his owncareer independently from the company, with a series of threeworks on the same topic created in Madrid (2003-04), MexicoCity (2005) and Rio de Janeiro (2006). Recently, he has alsoconcluded video works and published a poetry book.

This work is based on conversations recorded in Beirut inJanuary 2008. “El lugar y la palabra” is a performance wherediscourses are de-constructed and de-contextualized inorder to re-construct an improbable (poetic) conversationfrom the real. It is the first instalment of a series of workstitled “El exilio y el reino”, addressing suffering and redemp-tion, and the poetics of loss and small things.

19julio

17.30 h

30 31

Cha

faG

hadd

ar

Page 18: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

INFORMACIÓN SOBRE LA PRODUCCIÓNNúmero de personas en escena: 2. Número de personas en gira: 4. Mínimoespacio escénico: adaptable. Duración: 45 minutos. Idiomas: francés y castella-no. Transporte de escenografía: en una maleta. Otros espectáculos en gira:“El Aire”, “Herminia y Ana”.

CONTACTO DE LA COMPAÑÍANombre y apellidos: Elena Córdoba. Dirección completa: carretera M-513 Km11, 5. Teléfono: +34 630 124 084. Mail: [email protected]

FICHA ARTÍSTICAUna pieza de: Elena Córdoba y Sylvia Calle. Bailarinas: Elena Córdoba y MaríaJosé Pire. Textos: San Juan de la Cruz y Alain. Espacio e iluminación: CarlosMarquerie. Agradecemos especialmente su colaboración con este proyectoa: Marie Veronique Clin, Bernadette Molitor, Pierre Buisseret, Catherine Mathon,Lucía Sánchez y Carlos Lorenzo. Obra creada en colaboración con el InstitutoCervantes de Madrid y París. El proyecto Anatomía poética cuenta con la colabo-ración de: La Porta Asociación Independiente de Danza de Barcelona, InstitutoCervantes, Ministerio de Asuntos exteriores y Sala Cuarta Pared.

Elena Córdoba

Anatomía Poética.La mujer de la lágrimaProyecto apoyado por el Instituto Cervantes

Elena Córdoba, coreógrafa independiente. Dirige obrasdesde 1989. Ha trabajado como coreógrafa y ayudantede dirección en obras de Rodrigo García, CarlosMarquerie y Antonio Fernández Lera. Crea junto a LaRibot, Olga Mesa, Blanca Calvo, Ana Buitrago y MónicaValenciano la asociación UVI-La inesperada.

“La mujer de la lágrima” es fruto del encuentro que la fotó-grafa y realizadora de cine Sylvia Calle y la coreógrafaElena Córdoba han tenido con las colecciones anatómi-cas en Francia. Después de varias semanas de trabajo yestudio en diferentes museos y bibliotecas ha surgidoesta obra como un estudio poético de su encuentro conese universo. Los artistas establecen un diálogo sobre loque está más adentro de nuestra piel y sobre la maneraen que el arte y la ciencia lo han representado.

Elena Córdoba is a freelance choreographer. She hasbeen directing since 1989. She has worked as a chore-ographer and assistant director in shows by RodrigoGarcía, Carlos Marquerie and Antonio Fernández Lera.She has also founded the association UVI-La inesperadain collaboration with La Ribot, Olga Mesa, Blanca Calvo,Ana Buitrago and Mónica Valenciano.

“La mujer de la lágrima” came about from the experien-ce of photographer and cinema producer Sylvia Calleand choreographer Elena Córdoba studying anatomiccollections for several weeks in various museums andlibraries in France, to produce a poetic analysis of theirencounter with this particular world. The artists explorewhat is deep under our skin and its representation in artand science.

19julio

19.00 h

32 33

Page 19: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

ALBUQUERQUE

Reeve LOVEDirectora de Artes Escénicas

Centro Nacional deCultura Hispana1701 4th Street SW Albuquerque, NM 87102ESTADOS UNIDOS

T +1 505 246 2261 ext. 136F +1 505 246 2613M +1 505 604 3407E [email protected]

AMMÁN

Dina ABU HAMDANDirectora General

Haya Cultural Center Shmeisani00961 AmmánJORDANIA

T +962 656 65195F +962 651 62008M +962 777 208033E [email protected]

ATENAS

PolymniaCHRYSANTHAKOPOULOUDirectora ejecutiva

Arts Center at ACS53 Garyttou Str.-Halandri 15234 Atenas GRECIA

T +30 210 6393341 F +30 210 6393072M +30 697 4313869E [email protected]

BEIRUT

Omar RAJEHDirector

Maqamat Theatre DanceRasamny Bldg, Hamra Main Street,5th floor underground Beirut LIBANO

T +961 1 34 38 34F +961 1 34 38 34M +961 3 34 40 68E [email protected] Wwww.maqamat.org

BELGRADO

Anja SUSA Programadora

Belgrade InternaionalTheatre Festival BITEFTerazije 29/111000 BelgradoSERBIA

T +381 11 3243108E [email protected]

BERLÍN

Maurici FARRÉCoordinador Artístico

Volksbühne Linienstraße, 22710178 BerlinGermany

T +49 30 24 065-5F +49 30 24 065 642E [email protected] Wwww.volksbuehne-berlin.de

BREMEN

Matthias VON HARTZDirector Artístico

International Summer Festivalkampnagel / Festival Impulse Jarrestr. 2022303 HamburgALEMANIA

T +49 40 270949-0E [email protected] Wwww.kampnagel.de

BREMEN

Kerstin EVERTDirectora

K3 – Zentrum für Choreographie /Tanzplan Hamburg at Kampnagel Jarrestr. 2022303 HamburgALEMANIA

T +49 40 270949-42F +49 40 270949-11M +49 173 316 55 82E [email protected] Wwww.k3-hamburg.de

BREMEN

Anja DIRKSDirectora

Festival TheaterformenPrinzenstr. 930159 HannoverALEMANIA

M +49 177 693 18 33E [email protected]

BUCAREST

Cristina MODREANUDirectora Artística

Romanian National Theatre FestivalGeorge Enescu street, no. 2-4sector 1

BucharestRUMANIA

T +40 213 153 636M +40 722 792 308E [email protected] Wwww.fnt.ro

Programadores Internacionales

Page 20: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

ESTAMBUL

Gurur ERTEMDirectora artística

Bimeras Idans Bagarasi Sokak 11/6 Bebek 34342 EstambulTURQUÍA

T +90 533 636 7608M +90 533 6367608E [email protected] Wwww.idans.org

ESTOCOLMO

Eva BROBERGProgramadora

KulturhusetBox 16414 Sergels torg103 27 StockholmSUECIA

T +46 8 508 31 456M +46 76 1231 456Eeva.broberg@kulturhuset.stockholm.seWwww.kulturhuset.stockholm.se

FEZ

As Said BEN AMAR AMRANI Presidente de Asuntos Culturales

Comuna Urbana de Fez30000 FezMARRUECOS

T +212 35 626946F +212 35 625887M +212 620 42649E [email protected]

MANCHESTER

Garfield ALLENDirector Artístico y Jefe Ejecutivo

Greenroom 54-56 Whitworth Street West M1 5WW ManchesterREINO UNIDO

T +44 797 712 2723F +44 161 615 0516E [email protected] Wwww.greenroomarts.org

MILÁN

Alessandra MONTECCHIAsistente del Director Artístico

Festival UOVOVia Tortona 2720144 MilánITALIA

T + 39 024 549 3460M + 39 349 164 7126E [email protected]

MILÁN

Silvia FANTI Directora

Festival XINGVia Ca’Selvatica 4/d40123 BolognaITALIA

T + 39 051 331 099M + 39 335 572 7161E [email protected]

BUDAPEST

Csanád PÁVAI Coordinador del Programa Cultural

Millenáris Nonprofit Ltd.Kis Rókus U. 16-20.Egyetem tér 5. Hungary1024 Budapest

HUNGRÍA

T +36 1 336 4020F +36 1 336 4039M +36 30 685 7028E [email protected]

BURDEOS

Richard COCONNIERCo-director de TNBA / Director delFestival ¡Mira!

TNBA- Théâtre nacional deBordeaux-Aquitaine y Festival ¡Mira!1 square Jean-Vauthier BP733031 BordeauxFRANCIA

T +33 5 56 33 36 60/62F +33 5 56 92 81 50E [email protected] Wwww.tnba.org

CASABLANCA

Wafaa SKALLIDirectora del Departamentode Cultura

Ayuntamiento de Casablanca3, Rue de Madrid 09000 CasablancaMARRUECOS

M +212 6104 7108E [email protected]

CHICAGO

Henry GODINEZDirector del Festival de Teatro Latino

Goodman Theatre170 North Dearborn Chicago, IL 60601 ESTADOS UNIDOS

T +1 312 443 3811 ext 553F +1 312 443 3821 M +1 847 502 8132E [email protected] W www.goodmantheatre.org

DAMASCO

Noura MURAD Directora artística

Leish Troupe Damasco-Machru Domar – Isla nº.11 torre 1 piso 10 DamascoSIRIA

T + 963 11 31156 72F + 963 11 37370 62M +963 933 450 320E [email protected] Wwww.leistroupe.com

EL CAIRO

Mohamed ZARIFDirector de la oficina técnica deActividades Culturales

Fondo de Desarrollo Cultural,Ministerio de Cultura El Mabna El Edary, Ard El Opera El Guezira, El Cairo EGIPTO

T +202 228 34196F +202 27364634M +201 23050012E [email protected]

Page 21: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

MOSCÚ

Marina DAVYDOVADirectora artística del Festival NET

Festival NET (New EuropeanTheater)Izvéstiya, Departamento de Cultura,Tvérskaya 18/1, 119237 Moscú RUSIA

T +7 495 675 52 87F +7 495 675 52 87E [email protected] Wwww.netfest.ru

MUNICH

Tilmann BROSZATDirector artístico

Theatre Festival SpielartLudwigstr. 8,D–80539 MunichALEMANIA

T +49 89 280 5607F +49 89 280 5679M +49 172 8671340E [email protected] Wwww.spielart.org

NÁPOLES

Enrico IANNIELLODirector Artístico

Compagnia Onorevole TeatroCasertano Via Patturelli 66 81100 CasertaITALIA

T +39 08 23 322847M +39 339 4160271 M +34 627 055664E [email protected]

NUEVA YORK

Susana TUBERT Directora Ejecutiva

Latino International Theater Festivalof New York, Inc. (LITF/NY)142 East 27th Street – Suite 1A New York, NY 10016ESTADOS UNIDOS

T +1 212 695 4010F +1 212 695 4080M +1 917 403 8429E [email protected] Wwww.teatrostagefest.org

PARÍS

Mehdi IDIRDirector del Programade Residencias de Artistas

La Villette 211, avenue Jean-Jaurès75935 cedex 19 PARÍS

T +33 140 03 78 59M +33 627 60 18 00E [email protected] Wwww.villette.com

PEKÍN

Wenguang WUDirector

Living Dance StudioNo.105 Caochangdi, ChaoyangDistrict 100015 BeijingCHINA

T +86 10 643 37243F +86 10 643 36143M +86 13 601 224951E [email protected]

PRAGA

Marta LAJNEROVA Directora

TANEC PRAHA FestivalHusitská 24A 130 00 Prague 3REPÚBLICA CHECA

T +420 224 817 886F +420 222 319 576E [email protected] Wwww.tanecpraha.cz

RABAT

Abdellatif NASIBDirector

Theatre National Mohammed V Av. Mansour Edda-Hbi B.P. 17210000 RabatMARRUECOS

T +212 3770 7528F +212 3770 7372M +212 6842 4171E [email protected]

RÍO DE JANEIRO

Roberto GUIMARÃES Programador de Artes Escénicas

OI FUTURO Rua Dois de Dezembro, 6322220-040 Rio de JaneiroBRASIL

T +5521 31313074F +5521 31313099M +55 21 86490571E [email protected]

ROMA

Monica REGINIResponsable de Producción

Fondaziona Musica per RomaViale Pietro de Coubertin, 3000195 RomaITALIA

T +39 06 80241210F +39 06 80241276M +39 347 7972146E [email protected]

SALVADOR DE BAHÍA

Nehle FRANKE Programadora

Festival Internacional de ArtesCênicas da Bahia Fundação de Apoio à Pesquisa e àExtensão - FAPEX, Rua Caetano Moura 140,Federação40210 – 340 Salvador BRASIL

T +55 71 3235 4956F +55 71 3203-8423M +55 71 9134 9382E [email protected]

SÃO PAULO

Sebastião MILARÉDirector del Departamento de ArtesEscénicas y Música / Programadorde Teatro

Centro Cultural São Paulo Rua Vergueiro, 100001504-000 São PauloBRASIL

T +55 11 3228 3018F +55 11 3208 6505M +55 11 9334 8936 E [email protected]

©H

ugue

sM

oren

o

Page 22: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

VARSOVIA

Malgorzata CICHULSKACoordinadora deProyectos Internacionales

Teatr Dramatyczny miasta stotecznego Warszawy PKiN, Plac Defilad 100-901 CracoviaPOLONIA

T +48 228 262 684F +48 228262154M +48 607 222 586E [email protected]

VIENA

Elisabeth SCHACK Coordinadora de Artes Escénicas

Wiener Festwochen Lehargasse 11 1060 Viena AUSTRIA

T +43 1 22589 380M +43 664 22589 38E [email protected]

SOFÍA

Mladen ALEXIEV

Coordinador de ProyectosOrganization for Contemporary Artand Culture “36 monkeys”Dimiter Traykovitch Str. 1G, 2ndfloor, app. 4 1606 SOFIABULGARIA

T +359 2 852 77 48F +359 2 852 77 48M +359 898 899 143E [email protected]

TÁNGER

Larbi R’MIKIPresidente

ATRAC (Asociación Tánger RegiónAcción Cultural)Calle del Príncipe Heredero 3190000 TángerMARRUECOS

T +212 39 939 146 F +212 39 931 729M +212 64 163615E [email protected]

TEL-AVIV

Rivi FELDMESSER YARONDirectora

Stage-Center IsraelP.O.B 88252108 Ramat-GanISRAEL

T +972 3624 1654F +972 3624 7324 M +972 528788290E [email protected] Wwww.stage-center.org

TETUÁN

Mehdi ZOUAKDelegado

Delegación Regional del Ministeriode Cultura. Tánger – Tetuán2 Calle Ben Hsaein93000 TetuánMARRUECOS

T +212 605 40678F +212 39964843M +212 60540678E [email protected]

TOKIO

Yumi NOZOKI Asistente del Directorde Programación

Arts Network Japan4-9-1, Nishi-sugamo, Toshima-ku 170-0001 TokyoJAPON

T +81 (0) 3 5961 5200F +81 (0) 3 5961 5207M +81 (0) 90 9858 3867E [email protected]://anj.or.jp

UTRECHT

Ronald VENROOIJ Director

Corrosia! Theater de RoestbakMarkt 51354 AP AlmereHOLANDA

T +31 (0) 365 21 59 29M +31 (0) 624 287 736E [email protected] Wwww.corrosia.nl

Page 23: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

LABORAL CIUDAD DE LA CULTURA

C/ Luis Moya Blanco 26133203 Gijón. Asturias

Teléfono información Laboral Ciudad de la Cultura:

902 306 600

AUTOBUSES URBANOS HASTA LA LABORAL:

• Línea 1: Cerillero-Hospital de Cabueñes

• Línea 18: Nuevo Gijón-Hospital de Cabueñes

• Línea 2: Roces-Hospital de Cabueñes

TELÉFONO TAXIS:

985 141 111

Page 24: II Encuentro de Programadores Internacionales · Para potenciar la creación de redes de trabajo se han ... Banda de Gaitas de Candás y DJs Héctor Sandoval ... as well as publishing

MINISTERIO DE CULTURA

MinistroCésar Antonio Molina

SubsecretariaMaría Dolores Carrión

Director General de Políticae Industrias CulturalesGuillermo Corral van Damme

SOCIEDAD ESTATAL DECONMEMORACIONESCULTURALES

PresidenteJosé García-Velasco

GerenteIgnacio Ollero Borrero

Directora de ProyectosCarlota Álvarez Basso

Directora de Estudiosy PublicacionesAmaya de Miguel Sanz

Directora del Gabinete del PresidenteLaura Manzano Baena

Jefa de Prensa y ComunicaciónRosa Valdelomar Martínez-Pardo

INSTITUTO CERVANTES

DirectoraCarmen Caffarel Serra

Secretario GeneralFernando Magro Fernández

Director de GabineteManuel Rico Rego

Director de CulturaRufino Sánchez García

Subdirector de Cultura Iñaki Abad Leguina

PRINCIPADO DE ASTURIAS

Presidente del Principado de AsturiasVicente Álvarez Areces

Consejera de Cultura y TurismoEncarna Rodríguez Cañas

Director de la Agencia para elDesarrollo de Proyectos CulturalesJorge Fernández León

Directora General de PromociónCultural y Política LingüísticaConsuelo Vega Díaz

Director Gerente Laboral Ciudadde la CulturaJesús López Díaz

PROGRAMA

Diseño y maquetaciónBitácora Grupo

Fotomecánica e impresiónRigel

Depósito LegalAS - 3.287 - 2008

Instituto Cervantes

Jefe del Departamentode Actividades CulturalesErnesto Pérez Zúñiga

Coordinación GeneralLaura Gutiérrez Tejón

CoordinaciónOihane Chamorro

Laboral Escena

Director de programaciónMateo Feijóo

CoordinaciónMaría José ManzanequeMamen Adeva

PrensaCristina CabezaIrene Jiménez

Equipo del Teatro de la Laboral

COORDINACIÓN DE LA MUESTRAInstituto Cervantes y Laboral Escena