32
Majlis Atfal-ul-Ahmadiyya France نصابNISAB IJTEMA NATIONAL

IJTEMA NATIONAL - Khuddam · Tilawat pg1 Sourate Al -Falaq Sourate Alam Nashrah Hifz-ul-Quran Saint Coran Les dix dernières sourates du Les quinze dernières sourates du Trad. du

  • Upload
    others

  • View
    20

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Majlis Atfal-ul-Ahmadiyya France

نصاب

NISAB IJTEMA NATIONAL

1

Nisab Ijtema Majlis Atfal-ul-Ahmadiyya

Pages 7 à 12 ans – (Mayar-é-

Saghir) 13 à 15 ans– (Mayar-é-

Kabir) Tilawat pg1 Sourate Al- Falaq Sourate Alam-Nashrah

Hifz-ul-Quran

Les dix dernières sourates du Saint Coran

Les quinze dernières sourates du Saint Coran

Trad. du Saint Coran

pg2 Sourate An-Nas

Sourate An-Falaq

Sourate Al-Ikhlas

Sourate An-Lahab

Sourate An-Nasr

Attributs d'Allah

pg6 15 premiers attributs d’Allah avec traduction

30 Premiers attributs d’Allah avec traduction

Hadith pg7 Dix premiers hadiths avec traduction

Quinze premiers hadith avec traduction

Duas pg9 Dix premiers duas avec traduction

Quinze premiers duas avec traduction

Salat pg12 Complet sans traduction

Dua après l’adhan

Complet avec traduction (Dua-é-Qounoute et Dua-é-Djanaza exclu)

Adhan pg12 Adhan normale Adhan du fajr

Poèmes pg26 Tarana Atfal – dix premiers vers par cœur

Sept premiers vers du Qaseeda (par cœur)

Woh peishawa hamara… (vers selectionés) par coeur

Quinze premiers vers du Qaseeda (par cœur)

Discours Urdu et Français

La bonté du Saint Prophètepssl envers les enfants

L'importance de la prière en congrégation

Les bénédictions de la récitation du Saint Coran

L’Adoration du Saint Prophètepssl pour Allah

Le Califat est la source de tous les succès

Pourquoi est-il important d’écouter les khutbas du Calife

Tilawat

حیم﴿بسم حمنالر ﴾۱الل ہالر

﴿ الفلق ب عوذبر ﴿ ﴾۲قلا لق اخ م ر ﴿ ﴾۳منش غاسقاذاوقب ر منش ﴾۴و ر منش و﴿ د ﴿ ﴾۵الن ف ثتفالعق د س اسداذاح ح ر منش ﴾۶و

2

حیم﴿بسمالل ہ حمنالر ﴾۱الر

﴿ درک ص حلک لمنشر ﴿۲ا وزرک نک عناع ﴿ ﴾۳﴾ووض ک ہر ظ نقض ا ﴾۴ال ذی فعنالک ر و﴿ ک معالعسر ﴾۵ذکر ﴿فان معالعسر ﴾۶یسرا ﴿ان فان ﴾۷یسرا غت ﴿فاذافر ب ﴾۸ص

ب فارغ ب ک ر ال ﴾۹﴿و

Traduction du Saint Coran (mot à mot)

Sourate An-Nas

ام ےک اسھت بسمالل ہ

Au nom d'Allah اہلل ےک ن

ن حم لر le Gracieux وج نب امےگن دےنی واال ا

حیم لر le Miséricordieux ن ار ن ار رمح رکےن واالےہ ا

و ہہک دے قل

Dis ت

عوذ Je cherche réfuge ںیم انپہ اماتگن وہں ا

الن اس ب ولوگں ےک رب یک بر

Auprès du Seigneur de l'humanité

اہ یک ملکالن اس

Le Roi de l'humanité ولوگں ےک ن ادش

ہالن اس Le Dieu de l'humanité ولوگں ےک وبعمد یک ال

اسمن سو الو ر ووسہس ڈاےنل واےل ےک رش ےس ش

Contre le mal du chuchoteur

ن اس لخ اجےئ ا

ٹ

Le Sournois وج ووسہس ڈال رک ےھچیپ ہ

ل ذی Qui وج ا

سوس Chuchote ووسہس ڈااتل ےہ یو

Dans le coeur des hommes ولوگں ےک دولں ںیم فصدورالن اس

3

الجن ۃ De parmi les Jinn وخاہ وہ ونجں ںیم ےس وہ من

اونں ںیم ےس والن اس

ا ان Et les hommes ن

Sourate Al-Falaq

ام ےک اسھت بسمالل ہ

Au nom d'Allah اہلل ےک ن

ن حم لر le Gracieux وج نب امےگن دےنی واال ا

حیم لر le Miséricordieux ن ار ن ار رمح رکےن واالےہ ا

Dis وت ہہک دے قل

عوذ je cherche refuge ںیم انپہ اماتگن وہں ا

الفلق ب اھپڑ رک دیپا رکےن واےل ےک رب یک بر

auprés du Seigneur de l'aube

ر contre le mal اس رش ےس منش

لق اخ de ce qu'Il a créé وج اس ےن دیپا ایک م

غاسق ر منش et contre le mal de la nuit اور ادنریھا رکےن واےل ےک رش ےس و

وہ اھچ اجےئ اذاوقب

lorsqu'elle s'étend ج

ثت النف ر منش اور وھپےکن امرےن واویلں ےک رش ےس و

et contre le mal de souffleuses

د روہں فالعق ںیمگ

sur les noeuds pour les défaire

اسد ح ر منش اور دسح رکےن واےل ےک رش ےس و

et contre le mal de l'envieux

د س وہ دسح رکے اذاح

lorsqu'il envie ج

Sourate Al-Ikhlas

ام ےک اسھت بسمالل ہ

Au nom d'Allah اہلل ےک ن

ن حم لر le Gracieux دےنی واالوج نب امےگن ا

حیم لر le Miséricordieux ن ار ن ار رمح رکےن واالےہ ا

4

Dis وت ہہک دے قل

الل ہ Il est Allah وہ اہلل ھو

د ح L'Unique ای ےہ ا

مد لل ہالص Allah l'indépendant اہلل ےب اینز ےہ ا

Il n'engendre pas ہن اس ےن یسک وکانج لمیلد

لمیولد Ni n'est-il engendré ہن وہ انج ایگ و

لمیکن Et il n'y a اور ںیہن یہ و

A lui ایکس ل ہ

ر کفوا

ری ےک الب راب Semblable ب

د ح Nul وکیئ ا

Sourate Al-Lahab

ام ےک اسھت بسمالل ہ

Au nom d'Allah اہلل ےک ن

ن حم لر le Gracieux وج نب امےگن دےنی واال ا

حیم لر le Miséricordieux ن ار ن ار رمح رکےن واالےہ ا

Que périssent الہ ک وہ ےئگ تب ت

ا Les deux mains اہھت ید

ب بلھ D'Abou Lahab اوب بہل ےک ا

Et qu'il périsse lui- même اور الہک وہ ایگ و تب

غن اا ا م Ne seront d'aucun secours ہن اکم ان

نہ A Lui اس ےک ع

الہ Sa richesse ااکس امل م

ب اکس م Et ce qu'il a gagné اور وج اس ےن امکن ا و

5

یصل Bientôt il entrera وہ دالخ وہاگ س

Dans un feu اگ ںیم نارا

بذات Flambant ولعشں وایل/ڑھبیتک وہیئ لھ

تہ ا Et sa femme aussi اور ایکس وعرت یھب و امر

م الۃ La colporteuse وج ااھٹےئ وہےئ وہیگ ح

ب ط لح De calomnies ڑکلویں وک/ادنینھ ا

Autour de son cou ایکس رگدن ںیم فجیدھا

بل Il y aura Un licou رہس وہاگ ح

د نم س اہ وجھکر یک اھچل اک وبضمیط ےس انب م

De fibres de palmier tressées

Sourate An-Nasr

ام ےک اسھت بسمالل ہ

Au nom d'Allah اہلل ےک ن

ن حم لر le Gracieux وج نب امےگن دےنی واال ا

حیم لر le Miséricordieux ن ار ن ار رمح رکےن واالےہ ا

اذا

Lorsque ج

آء Vient اےئ یگ ج

L'aide d'Allah اہہل یک دمد نصرالل ہ

الفتح Et la victoire اور حتف و

یت ا Et que tu vois اور وت دےھکی اگ ور

Les hommes ولوگں وک الن اس

Entrer دالخ وہےت وہےئ یدخلون

Dans la religion d'Allah اہلل ےک دنی ںیم فدینالل ہ

اجا فو En troupes وفج در وفج ا

6

ب ح Glorifie donc سپ حیبست رک فس

ب ک مدر اےنپ رب یک دمح ےک اسھت بح

Avec la louange de Ton Seigneur

واستغفرہ

Et implore Son pardon اور اس ےس ششخب امن

ان ک ن ہ Assurément,Il est Celui انیقی وہ ےہ ا

ابا تہب وتہب وبقل رکےن واال تو

Qui-revient-Souvent avec compassion

Attributs d’Allah

لل ہ 1 ام ا

دا اعتیل اک ذایت ن

Le nom propre d’Allah .1 خ

2 ب لر Seigneur .2 ن اےنل واالا

ن 3 حم لر Le Gracieux .3 واال ےنید امےگنریغب ا

حیم 4 لر Le Miséricordieux .4 واال رکےن رمح ن ار ن ار ا

لملک 5 اہ ا

Le Roi .5 ن ادش

وس 6 لقد Le Saint .6 ذات ن اک ا

م 7 ل لس La Source de Paix .7 واال السیتم ا

لمؤمن 8 Le Refuge .8 واال ےنید انم ا

یمن 9 لمھ Celui qui protège .9 واال ےنید انپہ ا

زیز 10 لع le Tout-Puissant .10 واال ہبلغ/واال زعت ا

ب ار 11 لج ا

ردس Le Vainqueur .11 ابجر/زب

12 لمتکب Le Majestueux .12 واال یئن اربک ا

الق 13 لخ Le Créateur .13 واال رکےن ادیپ ا

لبارئ 14 Celui qui forme .14 واال انبےن ا

ر 15 و لمص Celui qui façonne .15 واال انبےن وصرت ا

7

ف ار 16 لغ Celui qui pardonne beaucoup .16 واال ےنشخب تہب ا

ار 17 ھ لق Le Suprême .17 واال ےنا اغل /دن اؤواال ا

ھ اب 18 لو Le Dispensateur, Le Grand .18 واال ےنید تہب ا

ز اق 19 لر Le Pourvoyeur .19 واال ےنید رزق ا

لفت اح 20 ےک یباکایم) واال وھکےنل ا

(دروازے

20. Celui qui ouvre les portes du succès à l’humanité

لیم 21 لع L’Omniscient .21 واال اجےنن ھچک س ا

ابض 22 لق Celui qui retient et qui rétracte .22 واال رکےن گنت رگتف ا

لباسط 23 واال رکےن اشکدہ ا23. Celui qui augmente les moyens

de subsistance

افض 24 لخ ا

Celui qui abaisse .24 واال رکےن پ

افع 25 لر Celui qui élève .25 واال رکےن دنلب ا

لمعز 26 Le dispensateur de l’honneur .26 واال ےنید زعت ا

لمذل 27 Celui qui abaisse l’orgueilleux .27 واال رکےن ذلیل ا

میع 28 لس ھچک س ا

Celui qui entend tout .28 واال س

لبصی 29 Celui qui voit tout .29 واال ےنھکید ھچک س ا

م 30 ک لح Le Juge, l’Arbitre .30 واال رکےن ہلصیف ا

Hadith

ی ات 1 عمالبالن ن ماال و دمار دارو اک اامعل ا

۔ ےہ رپ ںن 1. Les actes ne valent que par leurs intentions. (Bukhari & Muslim)

ةالمسلم 2 لمسلممرا آہنیئ اک املسمن دورسے املسمن ی اا

۔ ےہ

2. Un musulman est un miroir pour un autre musulman. (Abu Daoud)

8

یکفاعلہ 3 الخ العل لد رکےن یکین واال البےن رطف یک یکینا

ا رطح یک واےل

۔ےہ وہن

3. Celui qui prêche le bien est comme celui qui le fait. (Musnad Ahmad bn Hambal)

4 خذالکف ا ةالمؤمنک ااسیا ودعہ اک ومنم عد

زیچ وکیئ ےسیج ےہ وہن

۔ اجےئ ید دے ںیم اہھت

4. La promesse du croyant est comme une chose déjà tenue en main.

یحل 5 ل نی ھجر منا لمو ی ام ثۃا ثل اہفوق خ ا

ےس یئاھب ومنم اےنپ اک نم وم ی ا

ا قلعت عطق دہن از ےس دن نیت

ر رکن

اجب

۔ ںیہن

5. Il n’est pas permis à un croyant de ne pas parler à son frère plus de trois jours. (Bukhari)

ن 6 م یشکرالل ہ ل ل یشکرالن اس

ارک ںیہن ادا رکش اک دنبوں وج

رکش اک اہلل وہ ن

ا ںیہن ادا

۔رکن

6. Celui qui n’est pas reconnaissant envers les hommes, n’est pas reconnaissant envers Allah. (Tirmidhi)

ادمھم 7 ی دالقومخ ا اخدم اک ان رسدار اک وقم س

۔ ےہ وہن

7. Le dirigeant d’un peuple est en vérité leur servant. (Bukhari)

اینۃ 8 المع ک ب الخ یسیج ن ات یھکید آوھکنں ن ات انسیئ ینس لیس

۔ وہیت ںیہن

8. Une chose entendue n’est pas équivalente à une chose observée.

ا 9 طھ وس المورا ی یرو ہنایم اکم نیےسرتہب ںیم اکومں خ

ا واال

۔ےہ وہن

9. La meilleure action est celle faite avec modération.

انۃ 10 لسبالم ا لمج اجمسل ا

۔ ںیہ وہیت اسھت ےک اامن

10. Toute assise est confidentielle. (Abu Daoud)

ام 11ل الک

بل

ام ق

للس ا ا

ےئہاچن ات رکےن ےس ےلہپ السم رکن

11.

12 خاد ر ی

و الز ق ۔ ےہ ی وقت زادراہ نیرتہب یالت

12. La meilleure provision est la droiture. (Bukhari)

13 ل ی ا

د

عل ای ال

خن ر ی م

ےچین(اہھتواال ےنید ینعی)اورپواالاہھت د ی ال

13. La main qui donne est meilleur que celle qui reçoit. (Bukhari)

9

لف ےس(اہھت واےل ےنیل ینعی) اہھت واےل ی الس

ا رتہب

۔ےہ وہن

ع 14لس ی ا

من د

ظ ع

و ب غہ ی ےس دورسوں وج ےہ ویہ تمسق وخش ر

۔رکے احلص تحیصن

14. Le chanceux est celui qui (le croyant) sait tirer les leçons des expériences des autres.

15 ل

ا س ی

ن نا من م ش ےس ںیم مہ وہ دے دوھہک ںیمہ وج غ

۔ںیہن

15. Celui qui nous trompe n’est pas des nôtres. (Muslim)

Dua/Prières

ب سم 1 ی وعل ہ الل

ۃ برک

ام ےک اہلل ہ الل

رتک یک اوراہلل اسھت ےک ن ب

ا ںیم) اسھت ےک

رشوع اھکن

اوہں

(۔رکن

Au nom d’Allah et avec les bénédictions d’Allah.

2 حمد

ل ا

ذ ہ ل ل

عمناو ی ال

ط ا

ن نام اوجعل

ان سق

مسل م ال

ن ی

ےن سج ںیہ ےئل ےک اہلل ںیفیرعت س

ا ںیمہ

املسمن ںیمہ اور ن ا الپ اور ن ا الھک اھکن

رام ےک اعتیل اہلل ینعی)

۔ن اانب( دربندارف

Toutes les louanges appartiennent à Allah, qui nous a pourvu de nourriture et à boire, et a fait de nous des musulmans.

3 لل ا ھم

ک م

ب اس

موت

ح ا

یوا ام یہ ےریت ںیم اہلل اے ی

ا ےس ن

رمن

ام یہ ےریت اور وہں

ا ہےسزدن ن

وہن

۔وہں

Mon Seigneur! En ton nom je

meurs et je vis.

4 ل لحمد

لذ ہ ا

ال

ح یای ا

ان

مآما بعد

ا

ل ناوا

ہ ی ت

ور ش الن

ےن سج ےہ ےیل ےک اہلل فیرعت س

اورایک دنہز دعب ےک ےنید ومت ںیمہ

ا رک ولٹ رطف یک ایس

۔ےہ اجن

Toutes les louanges

appartiennent à Allah qui nous a

donné la vie après notre mort et

c’est vers lui qu’est le retour.

10

5 رب

د ن ز

ی ل ےریم اے ماع

راھ ںیم ملع ےھجم۔رب

ٹ

ب

۔دے

Ô mon Seigneur! Augmente ma

connaissance.

ب سم 6 ہ الل

ل والص

ۃ

ام ل والس

رسول یعل

۔ہ الل

لل ا ف رل ھم

وب ی اغ

ن ی ذ

ت واف

ح

ی ل بواب

ا

ک /رحمت

ل ک

ض ف

ام ےک اہلل

ا دالخ)اسھت ےک ن

وہن

اہلل وہ یتم الس اور رتمح ۔(وہں

ہللا ےریم اے ۔رپ روسل ےک

اہ ےریم

ےریم اور دے شخب گ

وھکل ازےدرو ےک رتمح اینپ ےیل

ل /لضف ےک دروازے وھک ۔دے

دے۔

Au nom d’Allah, que la paix et les

bénédictions soient sur le

messager d’Allah. Ô mon

Seigneur! Pardonne moi mes

péchés et ouvre moi les portes de

ta miséricorde.

7 ما ہماحم ار رب

ک

ن ی رب

صغ ی رای

ےریم اے رک محر رپ دوونں ان۔ رب

ںیم نپچب ےن دوونں ان رطح سج

رتیب یریم

۔یک ب

Mon Seigneur ! Sois

Miséricordieux envers eux, tout

comme ils m’ont élevé quand

j’étais petit.

ب 8 ھ ذبأس ا

ال

اس رب

الن

ف واش

تناف ا

ا ی الش

آ ل

ف ء ش

ا ل ا

اءک

ف اء ش

ف ا ش

ر ی ل اد

غ

ما سق

و رب ےک ولوگں امتم اے

اس) ت

رام دور یرامیب( یک ضیرم

افش اور ف

رام اطع

االو رکےن اطع افش یہ وت ہکنویک ف

افش یئوک العوہ ےک افش یریت ۔ےہ

ہ وک یرامیب وج دے افش یسیا ۔ںیہن ذر

ر راب ۔وھچڑے ہن ن ایق یھب ب

Ô Seigneur de tous les hommes,

éloigne ce mal, Guéris ! C'est Toi

le Guérisseur ! Il n'y a pas de

guérison hormis ce qui émane de

Toi, guérison qui ne laisse pas de

trace de la maladie.

9 جد

ذ ی وجھ س

ی ل ل

ہقل خ

ق وش

عہ

م و س

حول ہ بصرہ وب

ت ہ و وق

ہدجس اسےنم ےک ذات اس رہچہ اریم

رر

اینپ اور ایک ادیپ اےس ےن سج ےہب

و دقرت اخص

اےس ےس اطق

۔یک اطع توق یک ےنھکید اور س

Mon visage est prosterné devant

celui qui à crée et avec Son

pouvoir et Sa puissance il créa les

facultés de l'ouïe et de la vue.

10 لل ا ھم

ن ع

یا

یعل

ک ر

ک رکےن رکش ،رکےن ذرک اانپ ےھجم اہلل اے ذ

Ô Seigneur, aide-moi à me

rappeler de toi, à t’être

11

ک ر

ک وحسن وش

بادت ک انسح اور ع

ےنرک ابعدت ںیم رن

رام اطع وتقیف یک

۔ف

reconnaissant et à t'adorer de la

meilleure façon possible

11 لل ا ھم

ن ی ا

ب ک

وذ

عن ا م

بث خبآئ ث ال

خ وال

ر وہں اماتگن انپہ یریت ںیم ۔اہلل اے ہ

ںویدیلپ( امسجین و رواحین) یک مسق

۔ےس ںوفیلکت اور ےس

Mon Seigneur! Je cherche ta

protection contre le mauvais et la

mauvaise chose.

12 لل ا ھم

ن ی ا

ک ل

صمت

وب ک

ا

منت

ی وعل

و ک ت

تل ک

یوعل

ق ک

ز ر

رت

طف ا

روزہ یہ ےےیلےنریت ںیم اہلل اے

ا ال نامیا رپ اورھجت راھک وت رپ ھجت اور ن

ااطرےس رزق یہ ےریت اور ایک لک

ا

۔وہں رکن

Notre Seigneur, je jeûne pour

Toi, je crois en Toi, je place ma

confiance en toi et je romps le

jeûne avec la nourriture

provenant de Toi.

م ب س 13 م ہ الل

و ىہار ج

ر ىہاس م

ن ا و ی رب

فغ ر ل

ح ر

م ی

ا ےک اہلل

اک اس اور انلچ اکسا یہ ھتاسیک م ن

ا ادناز رگنل

۔ےہ وہنی ق ی

اریم اا ن رب

رکےن رمح رن ا ن ار اور واال ےنشخب تہب

۔ےہ واال

Qu’au nom d’Allah soit sa course

et son mouillage. En vérité, mon

Seigneur est très Pardonnant,

Miséricordieux.

14 لل ا ا ھم

ن ا

کجعل

حو ی ف ن

ر ن ھ

عو و ن

ب ک

ن ذ م ھ رور

ش

دونمشں) نا وک ھجت مہ اعتیل اہلل اے

۔ںیہ ےتانب ڈاھل ںیم اقمہلب ےک(

Ô Allah, nous Te plaçons contre

eux et cherchons refuge avec Toi

contre leur méchanceté.

15 رب

ل ک

ا ء یی ش

خ

مک د

رب

ان ف

ظصرن ی حف

ی وان

۔ی وارحمن

ےریم اےر ۔ رب

یریت زیچ ی ا ہ

دم

ےریم اے زگارےہ، خ

ر افحتظ یریم وت۔ رب

یریم اورام ف

رام دمد

ر رمح رپ ھجم اور ف

۔امف

Mon Seigneur, toutes choses sont

à ton service, mon Seigneur

protège-moi et aide moi et aie

pitié de moi.

12

Salat

4

fois

Translittération: Al-lahou akbar للر ہ ا

بک

ا

اچر

رہمج Traduction : Allah est le plus grand دہعف

را ےس س اہلل : ب

ٹ

ےہ ب

2

fois

Translittération: Ashe hadu al-la

ilaha il-lal-lah ہد

شن ا

ا ا

ل

ل ا ہ ا

ل ا

ہ الل

دو

دہعفTraduction : J’atteste que nul n’est

digne d’être adoré excepté Allah

رہمج

وکیئ وسا ےک اہلل ہک وہں اتید وگایہ ںیم : ب

ںیہن وبعمد

2

fois

Translittération: Ash hadu an-na

Muhammadar rasulullah ہد

ش ا

ن ا

سول

ار دحم م

ہ الل

دو

Traduction : J’atteste que دہعف

Muhammadpssl est le Messager d’Allah

رہمج

ےکاہلل ملسو هيلع هللا ىلص ہک دمحم وہں اتید وگایہ ںیم : ب

ںیہ روسل

2

fois

Translittération: Hay-ya ’alas-

salah ح ی

یعل

ل ۃ والص

دو

رہمج Traduction : Accourez vers la Prière دہعف

آؤ رطف یک امنز : ب

2

fois

Translittération: Hay-ya ’alal-

falah ح ی

اح یعل

ل الف

دو

رہمج Traduction : Accourez au succès دہعف

آؤ رطف یک یباکایم : ب

2

fois

Translittération : As-salatu

khaïrume minan nawm للص وا

ۃ

خن ر ی وم م

الن

دو

Traduction: La Prière vaut mieux que دہعف

le sommeil رہمج

ےہ رتہب ےس دنین امنز: ب

Translittération: Al-lahou akbar للر ہ ا

بک

ا

دو

13

2

fois Traduction : Allah est le plus grand

رہمج

را ےس س اہلل: ب

ٹ

دہعف ےہ ب

2

fois

Translittération: La ilaha il-lal-lah ا ل

ل ا ہ ا

ل ا

ہ الل

دو

دہعفTraduction : Personne n’est digne

d’être adoré excepté Allah رہمج

ںیہن وبعمد وکیئ وسا ےک اہلل : ب

Dua Après la Prière

Translittération: Al-lahum-ma rab-ba

hadhihid da‘watit tam-mati was-

salatil qa´imati ati muham-mada

Nill wasilata wal fadilata wa

darajat-arrafiata wab‘ath-hu

maqamam mahmudal ladhi

wa‘attahu war dhukna

shafa’ätahou yaoumal qiyamah,

innaka la toukhlifoul miäad.

ائمۃ وةالق ل ۃوالص ةالت ام عو ذہالد ھ رب لل ھم ام د مح ت ناا ا ۃ رج والد الفضیلۃ و سیلۃ لو

وعدت ہ ال ذی حمودا مقامام ثہ وابع ۃ فیع الر تہ فاع ارزقناش تخلفو ل ن ک ۃ۔ا القیام یوم

اد المیع

Traduction : O Allah, Seigneur de cet

appel parfait et de la prière qui va être

dite, accorde à Muhammadsaw le

moyen de s’approcher de Toi, et

l’excellence, et le rang élevé et élève-

le au rang le plus exalté que Tu lui as

promis. et accorde nous son

intercession au jour du jugement.

Assurément tu ne manques jamais à

ta promesse.

رہمج

اک اور اے البوے رب ےہ اس لمکم وج! اہلل اے۔ب

وک ملسو هيلع هللا ىلصڑھکی وہےن وایل امنز ےک رب ! دمحم

اور دنلب درہج اور اںیہن وعبم

ن لت

فضراموہلیس اور

ث اطعف

رام

ف ایک ودعہ ےس ان ےن وت اک سج رپ اقمم فیرعت اقب

یک ان ںیمہ اور

رام ور رہبہ ےس افشع

ایق ف

ےک م

ا ںیہن الخیف ودعہ وت انیقی ۔ روز

۔ رکن

La Niyya

امنزن

Translittération: Waj-jahtu wajhiya

lil-ladhi fataras-samawati wal-arda والرض ت مو الس ر فط لل ذی وجہی ھت ج و

14

hanifan-wa ma ana minal

mushrikin المشرکی نامن اا م نیفاو ح

Traduction : J’ai tourné mon visage

vers Celui Qui a créé les cieux et la

terre, étant toujours incliné vers

Allah, et je ne suis pas parmi ceux qui

associent des dieux à Lui.

رہمج

ید ریھپ وہرک اخصل رطف یک یتسہ اس وتہج اینپ ےن ںیم۔ب

ںیم رشمنیک اورںیم ایک ادیپ وک زنیم اور( وک) آامسونں ےن سج

۔ وہں ےسںیہن

J’ai tourné ھت ںیم ےن ریھپ یل ج Waj-jahtu و

mon visage اینپ وتہج wajhiya وجہی

vers Celui لل ذی اس ذات یک رطف lil-ladhi

Qui a créé les cieux ت سج ےن اامسونں وک دیپا ایک مو الس ر فط fataras-samawati

et la terre اور زںیم وک والرض wal-arda

étant toujours incliné

vers Allah نیفا اخصل وہ رک ح hanifan

et je ne suis pas نا اور ںیہن وہں ںیم اا م و wa ma ana

parmi ceux qui

associent des dieux à

Lui

رشموکں ںیم ےس من المشرکیminal mushrikin

La Thanaa انثء

Translittération: Subhanakal-lahum-ma wa bihamdika wa tabarakasmuka wa ta’ala jad-duka wa la ilaha ghaïruk.

و اسمک ک ر تبا و مدک بح و الل ھم نک سبح غیک ہ ال ول ک د ج ال تع

Traduction : Saint es-Tu, ô Allah, et toutes les louanges sont à Toi, et béni est Ton nom, et exaltée est Ta majesté, et il n’y a aucun Dieu à part Toi.

رہمج

ام اریت اور ےہ ن اک اسھت ےک فیرعت اینپ وت اہلل اے ۔ب

ن

رتک ان یریت اور ےہ واال ب

ےریت راو ےہ دنلب ش

۔ںیہن وبعمد(وکیئ)وسا

15

Saint es-Tu, ô Allah !ن اک ےہ وت اے اہلل الل ھم نک -Subhanakal-lahum سبح

ma

et toutes les louanges

sont à Toi اینپ دمح ےک اسھت مدک بح wa bihamdika و

et béni est Ton nom ام

رتک واال ےہ ریتا ن اور ب اسمک ک تبار و wa tabarakasmuka

et exaltée est Ta

majesté ان

اور دنلب ےہ ریتی ش ک د ج ال تع و wa ta’ala jad-duka

et il n’y a aucun Dieu

à part Toi اور ریتے وسا وکیئ وبعمد ںیہن غیک ہ ال ول wa la ilaha ghaïruk

At-ta’awwuz وعتذ

Translittération: A’udhu bil-lahi minash-shaïtanir rajim جیم انالر یط الش عوذباالل ہمن ا

Traduction : Je me réfugie auprès d’Allah contre Satan, le maudit.

رہمج

ک وہں اماتگن انپہ یک اہلل ںیم۔ب

ناطیش وہےئ اارےدھت

۔ےس

Je me réfugie auprès

d’Allah عوذباالل ہ وہںیک انپہ اماتگن ںیم اہلل A’udhu bil-lahi ا

contre Satan ان اطیشن ےس یط الش minash-shaïtani من

le maudit کاارے وہےئ

جیم دھت الر rajim

La Tasmia ہیمست

Translittération: Bismil-lahir

rahmanir rahim. ن حم حیمبسمالل ہالر الر

Traduction : Au nom d’Allah, le

Gracieux, le Miséricordieux. رہمج

ام ےک اہلل۔ ب

امےگن نب ، واال رکےن رمح ااہتن وجےب اسھت ن

۔ےہ واال رکےن رمح ن ار ن ار واال، ےنید

Au nom d’Allah ام ےک اسھت

Bismil-lahi بسمالل ہ اہلل ےک ن

le Gracieux ن امےگن دےنی واالوج نب حم rahmani الر

16

le Miséricordieux. حیم )اور( ن ار ن ار رمح رکےن واال ےہ الر rahim

Sourate Al-Fatihah اافلہحت وسرت

Translittération: Al-hamdu lil-lahi rab-bil ‘alamin Ar-rahmanir Rahim Maliki yawmid-din Iy-yaka na’budu wa iy-yaka nasta’in Ihdinas-siratal mustaqim Siratal-ladhina an’amta ‘aleïhim Ghaïril maghdubi ‘aleïhim wa lad-dal-lin.

لمی الع رب لل مد لح ح﴾۲﴿ا نالر م﴿ حیم ین﴿۳الر الد یوم ملك ﴾۴ ﴾ ی اك ا

﴿ نستعی ی اك ا و ۵نعبد اط ر الص اھدنا ﴾﴿ ۶المستقیم علهي مت نع ا ال ذین اط ﴾صر

آل ی الض ول ﴾۷﴿غیالمغضوبعلهيTraduction: Toutes les louanges

appartiennent à Allah, Seigneur de tous les mondes. Le Gracieux, le Miséricordieux. Maître du Jour du Jugement. C’est Toi seul que nous adorons, et c’est Toi seul que nous supplions de nous venir en aide. Guide-nous sur le droit chemin - le chemin de ceux à qui Tu as accordé Tes faveurs, pas celui de ceux qui se sont attiré Ton courroux, ni de ceux qui se sont égarés.

رہمج

رب اک اہجونں مامت وج ےہ ےئل ےک یہ اہلل دمح امتم ۔ب

ن ار( اور) واال ےنید امےگن نب واال، رکےن رمح ااہتن ےب ۔ےہ

را ۔ےہ واال رکےن رمح ن ار

یریت ۔ےہ امکل اک دن ےک زسا ج

۔ ںیہ اچےتہ دمد مہ ےس یھجت اور ںیہ رکےت ابعدت مہ یہ

رپ نج رپ راہتس ےک ولوگں ان ۔الچ رپ راےتس ےھدیس ںیمہ

ںیہن رمگاہ وج اور ایگ ایک ںیہن بضغ رپ نج۔ایک مااعن وتےن

۔وہےئ

Toutes les louanges مد امتم رعتںیفی لح Al-hamdu ا

appartiennent à Allah اہلل ےک ےئل ںیہ lil-lahi لل

Seigneur de tous les

mondes وج امتم اہجونں اک رب ےہ لمی الع ﴾۲﴿رب rab-bil ‘alamin

Le Gracieux ن وج نب امےگن دےنی واال حم الر Ar-rahmani

le Miséricordieux )ےہ ن ار ن ار رمح رکےن واال)اور ﴿ حیم ﴾۳الر Rahim

Maître du Jour du

Jugement راء زساء ےک دن اک امکل ےہ

ین﴿م ج ﴾۴لكیومالد Maliki yawmid-din

17

C’est Toi seul que

nous adorons

ےت مہ انیقی ریتی یہ ابعدت رک

ںیہ

نعبد ی اك اIy-yaka na’budu

et c’est Toi seul que

nous supplions de

nous venir en aide

﴿ اور ھجت ےس یہ دمد اچےتہ ںیہ نستعی ی اك ا ﴾۵وwa iy-yaka nasta’in

Guide-nous اھدنا داھک ہ ںیمہ Ihdina

sur le droit chemin دیساھ راہتس اط ر الص المستقیم siratal mustaqim

le chemin de ان ولوگں اک راہتس ال ذین اط صر Siratal-ladhina

ceux à qui Tu as

accordé Tes faveurs نج رپ وت ےن ااعنم ایک علهي مت نع ا an’amta ‘aleïhim

pas celui de ceux qui

se sont attiré Ton

courroux

از

ل ہن ہک نج رپ ریتا بضغ ن

وہا

غی المغضوبعلهي Ghaïril maghdubi

‘aleïhim

ni de ceux qui se

sont égarés اور ہن وہ رمگاوہں اک آل ی الض ﴾۷﴿ول wa lad-dal-lin

Sourate Al-Ikhlaas االالخص وسرت

Translittération: Bismil-lahir rahmanir rahim Qul huwal-lahu ahad Allahus-samad Allahus-samad wa lam yulad Wa lam yakul-lahu kufuwan ahad.

حیم الر حمن الر الل ہ ﴾۱﴿بسم الل ہوھقل﴿ د ح لل ہ﴾۲ا ا ﴿ مد لم۳الص و یلد لم ﴾﴿ ٪﴿۴یولد د ح کفواا لمیکنل ہ ﴾۵﴾و

Traduction: Au nom d’Allah, le Gracieux, le Miséricordieux. Dis: Il est Allah, l’Unique, Allah, l’Indépendant, et Celui Que tous supplient. Il n’engendre pas, ni n’est-Il engendré. Et il n’y a nul semblable à lui.

رہمج

ام ےک اہلل ۔ب

نب واال، رکےن رمح ااہتن ےب وج اسھت ےک ن

ہہک وت ۔ےہ واال رکےن رمح ن ار ن ار( اور) واال ےنید امےگن

اس ہن ۔ےہ جاایتح ےب اہلل ۔ےہ یہ ی ا اہلل وہ ہک دے

ںیہن رسمہ وکیئ یھبک ااکس اور ۔ایگ انج وہ ہن اور انج وک یسک ےن

۔وہا

Au nom d’Allah ام ےک اسھت

Bismil-lahi بسمالل ہ اہلل ےک ن

18

Le Gracieux ن وج نب امےگن دےنی واال حم rahmani الر

Le Miséricordieux حیم )اور( ن ار ن ار رمح رکےن واال ےہ الر rahim

Dis: قل وت ہہک دے ہک Qul

Il est Allah الل ہوھ وہ اہلل huwal-lahu

l’Unique ای ےہ د ح ا ahad

Allah, l’Indépendant لل ہ ےب اینز ےہاہلل مدا الص Allahus-samad

Il n’engendre pas لمیلد ہن اس ےن یسک وک دیپا ایک Allahus-samad

ni n’est-Il engendré لمیولد اور ہن وہ دیپا ایک ایگ و wa lam yulad

Et il n’y a nul

semblable à lui

ری ےک القئ راب اور اس یک ب

وکیئ ںیہن

د ح کفواا لمیکنل ہ و Wa lam yakul-lahu

kufuwan ahad

Le Ruk’u روکع

Translittération: Sub-hana rab-biyal ‘adhim

ظیم الع ب ر ان سبح

Traduction : Saint est mon Seigneur, le Grand.

رہمج

۔واال تمظع تہب رب اےہریم ن اک۔ب

Saint est mon Seigneur ن اک ےہ ریما رب ےہ ب ر ان سبح Sub-hana rab-biy

le Grand ظیم تہب تمظع واال al ‘adhim الع

Tasmi’

مس

ی

ت

ع

Translittération: Sami’ Al-lahu liman hamidah

ہ مد معالل ہلمنح س

Traduction : Allah entend celui qui le loue.

رہمج

۔یک فیرعت یک اس ےن سج ےناےس اہللایل نس۔ب

Allah entend معالل ہ نس یل اہلل ےن س Sami’ Al-lahu

19

celui qui le loue ایکس سج ےن اس یک رعتفی

یک

ہ مد لمنحliman hamidah

Tahmîd دیمحت

Translittération: Rab-bana wa lakal hamd hamdan kathiran tayyibam mubarakan fih.

کافیہ ی بام بار اط ثی مداک ح مد الح لک ب ناو ر

Traduction : Ô notre Seigneur, Toutes les louanges sont à Toi! Beaucoup de louanges, de bonnes louanges où il y a des bénédictions.

رہمج

ارے اے ۔ب دہن از تہبےہ فیرعت ےئل ےریت رب ہ

رںیتک ںیم اس( اور) ےہ ہن ازیک وج فیرعت ںیہ ب

Ô notre Seigneur ارے رب

ب نا اے ہ ر Rab-bana

Toutes les louanges sont à Toi مد ریتے ےئل رعتفی ےہ الح لک wa lakal hamd و

Beaucoup de louanges ا تہب زن ادہ رعتفی مداکثی ح hamdan kathiran

de bonnes louanges ی با ن ازیکہ ط tayyibam

où il y a des bénédictions رںیتک ںیہ کافیہ سج ںیم ب بار م mubarakan fih

Sajdah دجسہ

Translittération: Sub-hana rab-biyal a’la

ب ر ان سبح العل

Traduction : Saint est mon Seigneur, le Très-Haut.

رہمج

دنلب ےس س وج رب اےہریم ن اک ۔ب

Saint est mon Seigneur ن اک ےہ ریما رب ب ر ان سبح Sub-hana rab-biya

le Très-Haut س ےس دنلب Al a’la العل

20

Jilsah لسہ ج

Translittération: Rabigh-firli war-hamni wahdini wa’afini wajburni warzuqni warfa’ni

ن واجب عافن اھدنو و من ارح اغفرلو ب رارفعن و ارزقن و

Traduction : Ô Allah! Pardonne-moi, et aie pitié de moi, et guide-moi, et protège-moi, et comble mes défauts, et accorde-moi ma nourriture, et élève-moi.

رہمج

رکاورےھجم رمحرپ ھجم دےاور شخب ےھجم رب ےریم ۔ب

دہا

حاالص یدےاورریم تحص اورےھجم دے ن

۔رک دنلب دراجت ےریم اور دے رزق رکاورےھجم

Ô Allah! Pardonne-moi

ےھجم شخباے ریمے رب

دے

اغفرل ب رRabigh-firli

et aie pitié de moi رام

من اور ھجم رپ رمح ف ارح war-hamni و

et guide-moi دے

اھدن اورےھجم دہان و wahdini

et protège-moi رام

عافن اور ےھجم تحص اطعء ف و wa’afini

et comble mes défauts راماور

ن ریمی االصح ف واجب wajburni

et accorde-moi ma nourriture رام

ارزقن اور ےھجم رزق اطعء ف و warzuqni

et élève-moi. رام

ارفعن اور ریمے دراجت دنلب ف و warfa’ni

At-Tashah-hud دہشت

Translittération: At-tahiy-yatu lil-lahi was-salawatu wat-tayyibatu. As-salamu ‘aleïka ay-yuhan nabiy-yu wa rahmatul-lahi wa barakatuhu as-salamu ‘aleïna wa ‘ala ‘ibadil-lahis-salihin. Ash hadu al-la ilaha il-lal-lahu wa ash hadu an-na Muham-madan ‘abduhu wa rasuluh.

لت ما ل لس ا ی بات۔ والط ت لو والص لل ہ حی اتم ل لس اتہ ۔ا ک بر حمۃالل ہو ور ب االن ی ھ ا علیک نل ا د شھ ۔ا لحی ا الص الل ہ عباد عل و علینا

م دا مح ن دا شھ ا الل ہو ال ہ سولہ ال بدہ ور ع

21

Traduction : Toutes les salutations sont à Allah, ainsi que toutes les prières et toutes les choses pures. Que la paix soit avec toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions. Que la paix soit avec nous aussi, et avec les vertueux serviteurs d’Allah. J’atteste que personne n’est digne d’être adoré à part Allah et j’atteste que Muhammadpssl est Son serviteur et Son messager.

رہمج

اہلل ےک ےئل ںیہ اورامتم ابعد۔ب

ںیت اور امتم احتئ

یک رتمح ن ازیکہ ن اںیت یھب، آپ رپ رتہبنی السیتم اور اہلل

راکت وہں اے یبن وہ مہ رپیھب ،السیتمملسو هيلع هللا ىلصاور ایکس ب

ں ہک اور اہلل ےک کین دنبوں رپیھب۔ ںیم وگایہ داتی وہ

وہں ہک ںیہن وکیئ وبعمد وسا ےئ اہلل ےک اور ںیم وگایہ داتی

۔ںیہ ےکروسل اس اور دنبہاےکس ملسو هيلع هللا ىلصدمحم

Toutes les salutations

لت حی ات امتم احتئ ا At-tahiy-yatu

sont à Allah lil-lahi لل ہ ےک ےئل ںیہاہلل

ainsi que toutes les prières ت اور امتم ابعدںیت یھب لو والص was-salawatu

et toutes les choses pures ی بات اور ن ازیکہ ن اںیت یھب والط wat-tayyibatu

Que la paix soit avec toi السیتم وہ ھجت رپ معلیک ل لس ا As-salamu ‘aleïka

ô Prophète ب ملسو هيلع هللا ىلصاے یبن االن ی ھ ا ay-yuhan nabiy-yu

ainsi que la miséricorde d’Allah حمۃالل ہ اور اس یک رتمح ر و wa rahmatul-lahi

et Ses bénédictions رتک یھب اتہ اور اس یک ب ک بر و wa barakatuhu

Que la paix soit avec nous aussi معلینا مہ رپ السیتم وہ ل لس ا as-salamu ‘aleïna

et avec les serviteurs d’Allah عبادالل ہ اور اہلل ےک دنبوں رپ یھب عل و wa ‘ala ‘ibadil-lahi

les vertueux وج اصحل ںیہ الحی الص salihin

J’atteste د ںیم وگایہ داتی وہں شھ ا Ash hadu

que personne n’est digne d’être adoré ہ ہک ںیہن وکیئ وبعمد ال نل ا al-la ilaha

à part Allah الل ہ وساےئ اہلل ےک ال il-lal-lahu

et j’atteste د اور ںیم وگایہ داتی وہں شھ ا و wa ash hadu

22

que Muhammadpssl ملسو هيلع هللا ىلص ہک دمحم ن م داا مح an-na Muham-madan

est Son serviteur بدہ اس ےک دنبے ںیہ ع ‘abduhu

Son messager سولہ اور اس ےک روسل ور wa rasuluh

Salat’alan-Nabee (Darud) فیرش درود

Translittération: Al-lahum-ma sal-li ‘ala Muham-madin-wa ‘ala ali Muham-madin kama sal-leïta ‘ala Ibrahima wa ‘ala ali Ibrahima in-naka hamidum majid. Al-lahum-ma barik ‘ala Muham-madin-wa ‘ala ali Muham-madin kama barakta ‘ala Ibrahima wa ‘ala ali Ibrahima in-naka hamidum majid.

ل یت لمحم دکماص ا ی م دو عل مح ل عل ص لل ہم ا مید ح ن ک ا اہیم ابر ل ا ی عل و اہیم ابر ی علم د لمح ا ی م دو عل مح بارکعل لل ہم ۔ا م جید

اہیم ابر ی عل کت کمابار ن ک ا اہیم لابر ا ی عل و م جید مید ح

Traduction : Ô Allah ! Répand Ta grâce sur Muhammadsaw et sur la progéniture spirituelle de Muhammadsaw, comme Tu répandis Ta grâce sur Abrahamas et sur la progéniture spirituelle d’Abrahamas. Tu es certainement Digne de Louanges et Glorieux. Ô Allah ! Accorde Tes bénédictions à Muhammadsaw et à la progéniture spirituelle de Muhammadsaw, comme Tu accordas Tes bénédictions à Abrahamas et à la progéniture spirituelle d’Abrahamas. Tu es certainement digne de louanges et Glorieux.

رہمج

ازل رک دمحم اہلل اے۔ب

اورآل رپ ملسو هيلع هللا ىلصرںیتمح ن

رملسو هيلع هللا ىلصدمحم ازل ںیک اب

ا می رپ رپ سج رطح وت ےن رںیتمح ن

رریگ

را می رپ انیقی وت رعتفی واال اورب اور آل اب

ازل رکدمحم

رںیتک ن اور آل رپ ملسو هيلع هللا ىلصواالےہ۔اہلل ب

ازل ںیک ملسو هيلع هللا ىلصدمحم

رںیتک ن را می رپ سج رطح وت ےن ب اب

رریگ

را می رپ ،انیقی وت رعتفی واال اور ب واال رپاور آل اب

ےہ۔

Ô Allah اے اہلل لل ہم ا Al-lahum-ma

Répand Ta grâce sur Muhammadsaw

م د رپ ملسو هيلع هللا ىلصرںیتمح جیھب دمحم مح عل ل -sal-li ‘ala Muham صmadin

et sur la progéniture spirituelle de Muhammadsaw

لمحم د اور اپ یک ال رپ ا ی و عل wa ‘ala ali Muham-madin

23

comme Tu répandis Ta grâce ےسیج وت ےن رںیتمح ںیجیھب ل یت کماص kama sal-leïta

sur Abrahamas را می رپ اب اہیم ابر ی عل ‘ala Ibrahima

et sur la progéniture spirituelle d’Abrahamas را می یک ال رپ اور اب اہیم لابر ا ی عل و wa ‘ala ali Ibrahima

Tu es certainement انیقی وت ن ک ا in-naka

Digne de Louanges تہب رعتفی واال مید ح hamidun

et Glorieux رریگ واال

ری ب

ٹ

ےہب م جید majid

Ô Allah اے اہلل لل ہم ا Al-lahum-ma

Accorde Tes bénédictions à Muhammadsaw

ازل رام دمحم

رںیتک ن م دبارک رپ ملسو هيلع هللا ىلصب مح -barik ‘ala Muham علmadin

et à la progéniture spirituelle de Muhammadsaw

اور اپ یک ال رپ ی لمحم دو عل ا wa ‘ala ali Muham-madin

comme Tu accordas Tes bénédictions

ا

رںیتک ن زل ےسیج وت ےن ب

رامںیئ

ف

کما کت بارkama barakta

à Abrahamas را می رپ اب اہیم ابر ی عل ‘ala Ibrahima

et à la progéniture spirituelle d’Abrahamas را می یک ال رپاور اب اہیم لابر ا ی عل و wa ‘ala ali Ibrahima

Tu es certainement انیقی وت ن ک ا in-naka

Digne de Louanges تہب رعتفی واال مید ح hamidun

et Glorieux رریگ واال ےہ

ری ب

ٹ

ب م جید majid

Prières Conclusives ر امنزےک

داعںیئ اجےنوایل ڑپیھ ںیم ہصح یآج

Translittération: Rab-bana atina fid-dunya hasanatan-wa fil akhirati hasanatan-wa qina ‘adhaban nar

نۃ س ح ة الخر نۃو ف س ح نیا الد ف تنا ا ا ب ن رالن ار اب و قناعذ

Traduction : Notre Seigneur, accorde-nous les biens de ce monde ainsi que

رہمج

ارے اے ۔ب ہ

اور یئالھب ںیم داین اس ںیمہ رک اطع رب

24

les biens dans l’Au-Delà, et protège-nous contre les tourments du Feu.

رت

۔ےس ذعاب ےک آگ ںیمہ اچب اور الھبیئ یھب ںیم آج

Notre Seigneur ارے رب!اے ا ہ ب ن ر Rab-bana

accorde-nous اا ںیمہ اطعء رک تن atina

dans ce monde نیا اس داین ںیم فالد fid-dunya

les biens نۃ الھبیئ س ح hasanatan

ainsi que dans l’Au-Delà رت ںیم یھب

ةو اور اج فالخر wa fil akhirati

les biens نۃح الھبیئ س hasanatan

et protège-nous contre اور اچب ںیمہ قناو wa qina

les tourments du Feu الن ارع اگ ےک ذعاب ےس اب ذ ‘adhaban nar

Translittération: Rab-bij’alni muqimas-salati wa min dhur-riyyati rab-bana wa taqab-bal du’a. Rabbanaghfir li wa li walidey-ya wa lil mu´minina yawma yaqumul hisab

ا ب ن ر ی ت ذر من و وة ل الص مقیم لن اجع ب ر ل اغفر ا ب ن ر دعآء وتقب ل ی الد لو و

اب یقومالحس یوم للمؤمنی و

Traduction : Mon Seigneur, fais-moi observer la prière, et mes enfants aussi. Ô notre Seigneur ! Veuille bien accepter ma prière. Notre Seigneur, accorde-moi le pardon, ainsi qu’à mes parents et aux croyants, le jour où aura lieu le règlement des comptes.

رہمج

اور ۔انب واال رکےن اقمئ امنز ےھجم!رب ےریم اے۔ب

ارے اے ۔یھب وک اوالد یریم ر وبقل! رب ہ

یریم امف

ارے اے ۔داع ےریم اور وک ھجم دے شخب! رب ہ

وہےن اقمئ اسحب دن سج وک ومونمں س اور وک نیوادل

ےگل

Mon Seigneur, fais-moi اے ریمے رب ےھجم انب لن اجع ب ر Rab-bij’alni

observer la prière وة امنز اقمئ رکےن واال ل الص مقیم muqimas-salati

et mes enfants aussi ی ت اور ریمی اوالد وک یھب منذر و wa min dhur-riyyati

25

Ô notre Seigneur ارے رب!اے ب نا ہ ر rab-bana

Veuille bien accepter ma prière رام

وتقب لدعآء ریمی داع وبقل ف wa taqab-bal du’a

Notre Seigneur, accorde-moi le pardon

ارے رب! ےھجم شخب اے ہ

دے

ااغفرل ب ن رRabbanaghfir li

ainsi qu’à mes parents

ی وادلنی وک یھباور ریمے الد لو وwa li walidey-ya wa

et aux croyants اور ومونمں وک یھب للمؤمنی و wa lil mu´minina

le jour où aura lieu le règlement des comptes

سج دن اسحب اقمئ وہےن

ےگل

اب یقومالحس یوم yawma yaqumul hisab

Après avoir récité une ou plusieurs de ces prières, l’Imam tourne son visage vers la droite et ensuite vers la gauche, en disant le Salam.

ےلہپ اامم دعب ےک ڑپےنھ داعںیئ زادئ ےس ی ا ن ا ی ا ےس ںیم ان

یدتقم اور ےہ اتہک السم ےک رک ہنم رطف ن اںیئ رھپ رطف داںیئ

۔ںیہ رکےت اسیا یھب

Salam السم

Translittération : Assalamou alaikoum wa rahmatou Llah معلیکم ل لس حمۃالل ہا ور

Traduction : La Paix et les bénédictions d’Allah soient avec vous. رہمج

رتمح یک اہلل اور السیتم۔ب

La Paix م السیتم وہ ل لس ا Assalamou

soient avec vous لیکمع مت رپ alaikoum

et les bénédictions حمۃالل ہ اور اہلل یک رتمح )یھب( ور wa rahmatou Llah

26

Poèmes

راہن

L’anthem des Atfals اافطل ب

ک یہی سب دن رات یرم اس ہک ےہ دصا ا

ک اک وکن اعلدا ا

1 ےہ خ

Translittération : mérie rāte dine basse ya-hie ike sadā hè ké isse âlamé kone ka ike khou-dà hè

Traduction : Je constate jour et nuit qu'il y a un Dieu de ce monde.

س ایک ادیپ ےہ ےن ایس 2 وک امسںا اور وک وسرج وک اتسروں وک اہجں ا

Translittération : Oussie né hè pè-dà qui-ya isse jahan ko Sitaron ko souradje ko ore āsse-mān ko

Traduction : C'est le Dieu Qui a créé ce monde, les étoiles, le soleil et le ciel.

رر وکیئ ںیہن اک اس ی ا ےہ وہس مہ

ہ اک س ےہ امکل وہ 3 رپ س ےہ احمک و

Translittération : wô hè éike ouse ka na-hîn koïe hame-sarre wô malike hè sabe ka wô hakime hè sabe parre

Traduction : Il est Unique et Il n'a pas de partenaire; Il est Le Maître et Le Dirigeant de tout le monde.

4 اگ رےہ ہشیمہ اور ےہ ےس ہشیمہ اٹیب وکیئ ےہ ہن اک اس ن اپ ےہ ہن

Translittération : na hè bāpe ousse ka na hè koïe béttà hamécha sé hè ore hamécha rahé-gà

Traduction : Il n'engendre pas ni n'est-Il-engendré. Il existe depuis toujours et existera pour toujours.

وک اس ںیہن

5 یک ںاسویھت وکھچک اس ںیہن رضورت یک ںویویب وکیئ احج

Translittération : nahîn ousse kô hadjate koïe bî-viyon kie zarourate nahîn ousse ko kouche sāthiyon ki

Traduction : Il n'a pas besoin d'épouse et Il n'a pas besoin de compagnon.

ر ر احلص ےہ دقرت وک اس رپ زیچ اک ہ

ک ہ وک اس یک اکم ا

6 احلص ےہ اطق

Translittération : hare ike chîze pare ousse ko koude-rate hè hassile hare kāme ki ousse ko taquate hè hassile

Traduction : Il est Le Maître de toutes les choses, et Il a la puissance pour faire tout ce qu'Il veut.

7 ےہ ن اد ن این یہ ےن اس وک دنمسر ےہ ایک اواچن یہ ےن اس وک اہپڑوں

27

Translittération : pa-hāron ko ousse né hie oun-chà qui-ya samoune-dare kô ousse né hie pānie diya hè

Traduction : C'est Lui Qui a élevé les montagnes et c'est Lui Qui a fourni de l'eau aux océans.

8 ںیہ ےئک ادیپ ےس دقرت وت ےن ایس ںیہ رےہ ہہب رطف اچروں وج ن ادر ہی

Translittération : Yé dare-yà djo chàron tarafe béh ra-hé hèin oussie né tô qoude-rate sé pèda kie-yé hèin

Traduction : Il y a des rivières qui s'écoulent partout dans le monde, c'est Le Dieu Qui les a créés

وا یلھچم یک دنمسر 9 دردنے ےک ونبں رچدنے ولیرھگ رپدنے ےک ہ

Translittération : samoune-dare kie mache-lie havā ké parine-dé gha-rélou chà-rîndé, banoun ké darine-dé

Traduction : Dans le monde, il y a des animaux domestiques, des poissons dans l'eau, des oiseaux dans l'air, et des animaux dans les forêts; c'est Le Dieu Qui les a créés.

یہ وک یھبسراک ےہ راہ اچنہپ رزق و

یک بلطم اےنپ ہ

10 ےہ راہ اھک ش

Translittération : sabhie kô wohie rizque po-hon-chà rahà hè hare eike apné mate-labe kie ché khā rahā hè

Traduction : C’est Le Dieu Qui fournit de la nourriture à tous, et chacun trouve ce dont il a besoin pour manger.

ان

Grandeur et beauté de l’Islam االسم ش

ارا اوشیپ وہ ہ

ور ےہ ےس ج

ام اسرا ت

1 ےہ یہیدمحم، دربل رما ےہ اک اس ن

Translittération : wô péchawa hamara djise sé hai noure sara name use ka hé Muhammad, dile bare méra yahie hé

Traduction : Ce maître, détenteur de toute la lumière. Muhammadpssl est son nom. Il est mon ami, mon bien-aimé.

ک ربمیپ ںیہ ن اک س ورسے ا

داےئ از کیل رتہب ےس د

ر خ

رب ےہ یہی ی اولرریخ ب 2

Translittération : sabe ka vahie payambre, ike dousré sé béhe-tare léke aze khouda-é-bare-tare, khéroule vara yahie hai

Traduction : Tous les prophètes sont saints et purs, se surpassant les uns les autres. Mais le meilleur de tous, envoyé par Dieu, c’est lui Muhammadpssl.

28

وب ےس ولہپں

ر خ

ر ہپ اس ےہ رمق ی ا ںیم وخیب ےہ ب ک ہےج ےہ رظن ا

3 ےہ یہی دبرادل

Translittération : péhe-lon sé khoube-tare hé, khoubie mais éke qamare hé ise par hare-ike nazare hé bade-roude-dudja yahie hé

Traduction : Il a surpassé les autres en vertu ; en excellence c’est une lune. Tous les regards sont tournés vers lui car il a la splendeur et l’éclat de la pleine lune

ہا و ا رہ سب ےس اس ےن مہ ےہ اھکید اہنین دربل وہ ،اکمین ال ر ن

4 ےہ یہی ن

Translittération : wô yâré la makanie wô dile-baré nie-hanie dékha hé hame né ise sé base rahe-nouma yahie hai

Traduction : Il est le Seul à pouvoir vraiment t’aider dans l’accomplissement du but Suprême de la vie humaine. Ce Dieu qui est au-dessus des limitations du temps et de l’espace. Ce Bien-Aimé Qui demeure Invisible, nous L’avons vu grâce à sa direction.

اہ جا وہ

اج وہ ےہ ںید ش

ہ ےہ ںیلسرم ن ط و 5 ےہ یہی انثء یک اس ےہ اںیم و ت ت

Translittération : wô adje cha-hé din hé, wô tadjé moure-salîn hé wô tayabe-o-amîn hé, use kie sana yahie hé

Traduction : Aujourd’hui dans le domaine de la religion, c’est lui le Roi, Il est la couronne de tous les Prophètes. Il est vraiment pur et digne de confiance. Il n’a pas son pareil.

وج ےس قحعطااء معن اتبےئ ےھت راز وج اھکےئد رک ےن اس س ےئا ح

ل 6 ےہ یہی ا

Translittération : haque sé djo houkame ayé ouse né kare dikhayé djo raze thé bataé, ni’e-male ata yahie hé

Traduction : Par sa propre exemple il démontra pleinement qu’ils étaient avant tout des plus clairs et des plus pratiques - loin d’être seulement des rêves utopiques. Il fournit des explications aux points les plus subtils ! Et ce sont des choses qui évidemment constituent le meilleur et le sommet de toutes les bénédictions.

ور اس

وں دفا رپ ت وا ںیم یہ اک اس ہ

وں ہ ہ ہ

وں ایک زیچ ںیم ےہ و

7 ےہ یہی ہلصیف سب ہ

Translittération : ouse noure pare fida houn ouse ka hiem méin houä houn wô hé mais kiya chize, basse fésse-là yahie hai

29

Traduction : Je suis entièrement soumis à cette lumière et je suis complètement dévoué à elle. A ce sujet je n’ai aucun doute Il est le seul à compter tandis que moi, je ne suis absolument rien. Cela seul est la profonde vérité cela seul est le verdict final.

(۷۱ہحفص نیمث در)

Un Poème en arabe ہدیصق

فیض 1 یاعی والعرفانالل مان الظ لقک الخ إلیك یسع 1 ےہ دوڑریہ رطف یریت رطح یک وسںایپ تقلخ! ےمشچ ےک رعافن و ضیف ےک اہلل اے

Ô toi qui es la fontaine de la munificence d’Allah et la compréhension parfaite (d’Allah), les gens, assoiffés, accourent vers toi.

Yâ ayna faydi Llâhi wal irfâni, yas’â ilaykal ralqou ka zam’âni

2 فضلالمنعمالمن ان یابحر ان ربالكیز م الز 2 تھويإلیكدا واےل رکےن وااسحن ااعنم اے

ںیہ رےہ آ ےکپل رطف یریت وہےئ ےئل وکزے رگوہ ےک ولوگں! دنمسر ےک لضف ےک خ

Ô toi qui es l’océan de la grâce de Dieu qui, dans Son infinie bienfaisance, accorde Ses faveurs, les foules accourent vers toi tenant une coupe entre leurs mains.

Yâ bahra fadlil moun’imil mannâni, tahwî ilayka zoumarou bil kîzâni

3 ان ملكالحسنوالحس مس یاش ان والعمر الب وجه 3 نو رت

اسحن و اےح ےہ ن اد رک ونمر وک رہچے ےک ںویآن اد اور ن اونںایب ےن وت!اتفبا ےک کلمےک ا

Ô toi qui es le soleil du royaume spirituel de la beauté et de la grâce ! Tu as éclairé les habitants des déserts et des villes.

Yâ shamsa moulkil housni wal ihsâni, nawarta waj’hal barri wal oumrâni

ت 4 قدأخب أم ۃ و وك أ ر صبان قوم البدرال ذيأ لك 4 منذ

ی ا اور ےہ اھکید ےھجت وت ےن وقم ی ا

ربخ ےن ام

ےہ ن اانبد اعقش(اانپ) ےھجم ےن سج یک دبر اس س

Certains ont eu la chance de te voir; d’autres n’ont qu’entendu parler de toi, la pleine lune d’une beauté enchanteresse m’a envoûté.

Qawmou ra’awka wa oummatoun qad ourbirat, min zâlikal bahri llazi asbânî

بابۃ 5 مالص منذكرالج یبكون ان ۃالھجر نل وع ل مام تأ 5 ودایئ اور ںیہ روےت(یھب)ےک قشع وبہج دںیمن ا یک ےنسحریت وہ

ھک ےک نلج یک خ

یھب ےس ااھٹےن د

Inspiré par ton amour, Ô Saint Prophète (s.a.w), c’est avec les larmes aux yeux que les gens se rappellent ta beauté, le coeur meurtri par leur éloignement de toi.

30

Yabkoûna min zikril jamâli sabâbatan, wa ta’aman min law’ atil hijrâni

اجركربۃ 6 ن ىالح لد رىالقلوب أ او تسیلھ رىالغروب أ و ینان 6 العرار دل ہک وہں اتھکید ںیم اور

ےلگ ےس یےبف

ںیہ ریہ اہب وسنا آںیھکن وہں اتھکید ںیم اور ںیہ آےئگ ی

Je vois leur coeur battre avec anxiété, comme si remonté dans leur gorge; et je vois leurs yeux affligés pleurer.

Wa aral qouloubba ladal hanâjiri kourbatan, wa aral rouroûba toussîlouhal aynâni

ايفنوره وضیائه 7 نغد یام ان الملو ینونو ر الن ی 7 ک ےہ ںیہ ےئگ وہ ونمر دن اور رات اور ےہ وہیئگ رطح یک وامہ رہم ںیم روینش اور ونر اےنپ وج یتسہ وہ اور

Ô toi dont la Lumière Divine et la luminescence l’ont rendu tels les luminaires jumeaux, (le soleil et la lune) éclairant le jour comme la nuit.

Yâ man radâ fî noûrihî wa diyâ’ihi, kanayyiyayni wa nawwaral malawâni

8 حمن الر یۃ نایاا ى یابدر ھد أ ان جع عالش شج أ اةو 8 الھدارے اے اہبدر ےس اہبدروں س اور راامنہ ےک راامنہؤں س ! اچدن اکلم ہ

Ô notre pleine lune. Ô signe du Dieu Gracieux ! Tu es le plus grand des guides, le plus brave des braves. Yâ badranâ yâ âyata rahmâni, ahdal houdâti wa ashja’a shouj’âni

ل ل 9 المتھ ىيفوجھك ر أ إن ان النس مائل أنای فوقش 9 شان یسیا ی ا وہں راہ ھکید ںیم رہچے دراشخں ےریت ںیم کش ےب

این وج ش

ےہ ریتھک تیقوف رپ اصخلئ ان

Je constate avec certitude une telle gloire sur ton visage pétillant, qu’elle transcende tout attribut humain connu.

Innî arâ fî wajhikal moutahallili, sha’nan yarouqou shamâilal insâni

بصدقھم 10 و أولواالن ه وقداقتفاك ان دالوط عھ م ك ر 10 ودعواتذ ےہ ید الھب دن ا یک وونطں ےن اوہنں ےس وہج یک دصق اےنپ اور ےہ یک یوریپ یریت ےن دادنمشنوں کش ےب

Les sages, sans doute, t’ont choisi en toute soumission et c’est grâce à leur sincérité véritable qu’ils ont effacé jusqu’au souvenir de ce qui leur rappelait leur patrie.

Wa qad iqtafâka oûlou nouhâ wa bisidqihim, wadaoû tazakkoura ma’hadil awtâni

حبابھم 11 قواأ فار و ثروك قدا ان ۃالخو لق 11 وتباعدوامنحرہ ےک ںاھبویئ اےنپ اور ،ن اد وھچڑ وک دووتسں اےنپ اور ایل رک دقمم ےھجت ےن وہنںا کش ےب

ےئگ دوروہ ےس داب

En effet, ô Saint Prophète (s.a.w), ils t’ont préféré à tout autre, laissant leurs amis bien-aimés et s’éloignant de leur cercle de connaissances.

Qad âsaroûka wa fâraqoû ahbâbahoum, wa tabâ adoû min halqatil irwâni

ھم 12 نفوس ھمو اء ھو د عواأ قدو نشبفان ءوامنکل 12 وتب

31

ر اور ن اد وھچڑ رسکی وک وسفنں اور وخاوشہں اینپ ےن اوہنں وہےئگ ارزیب ےس وانمل امل افین ہ

Nul doute, ils abandonnèrent leurs désirs temporels et les gâteries, rejetant toute forme de richesse matérielle et éphémère.

Wa qad waddaoû ahwâ ahoum wa noufoûssahoum, wa tabarraoû min koulli nashbin fâni

سولھم 13 ناتر بی تعلهي ر ھ ظ وثان ال اءک الھو ق 13 فتمز ر داللئ رونش ےک روسل اےنپ رپ ان

وں وخاںیشہ اسفنین یک ان وت وہےئ اظہ

ںیئگ وہ ڑکٹے ےڑکٹ رطح یک ب

Ils furent vaincus par les arguments et signes clairs de leur Saint Prophète (s.a.w), et les idoles de leurs désirs égoïstes furent alors fracassées.

Zaharat alayhim bayyinâtou rasoûlihim, fatamazzaqal ahwâou kal’awsani

روايفوقتترویق 14 الل یالنو وفان الط اھمم ن نج 14 والل ار یک راوتں وہ

ےک یکین

ید دے اجنت ےس وطافن اںیہن ےن اعتیل اہلل اور ےئگ وہ ونمر وق

Leur esprit fut illuminé (par le soleil de la vérité) à une époque de noirceur (de péché et de vices), et Allah, tout Gracieux, les épargna de cette tempête (de vices). Fî waqti tarwîqi llayâlî nouwwiroû, wa Llâhou najjâhoum mina toûfâni

یمھم 15 ھمظلمالناسوض قدھاض 15 فتثب توابعنایۃالمن ان ور اںیہن ےن ومتس ملظ ےک ولوگں کش ےب

ور خ داےئ یھب ،رھپن اد رک خ

انع یک نسحم خ

وہ ےس ن

ان

رےہ دقم ن

Nul doute, ils furent écrasés par la persécution et la tyrannie de leurs adversaires; néanmoins grâce au Dieu Bienveillant, ils endurèrent résolument.

Qad hâdahoum zoulmoul ounâsi wa daymouhoum, fatasabbatoû bi inâyatil mannâni