22
vol. 3 Yeondoo Jung Southern Rainbow Seoul 2011 C-print 36x83.5 cm (each) 35 images total

I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

Embed Size (px)

DESCRIPTION

It is a magazine from 'I'm Korean' full of Korean ordinary domestic images and stories.

Citation preview

Page 1: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

vol.

3

Yeondoo JungSouthern Rainbow Seoul2011C-print36x83.5 cm (each)35 images total

Page 2: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

Yeondoo JungSouthern Rainbow Seoul2011C-print36x83.5 cm (each)35 images total

Page 3: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down
Page 4: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down
Page 5: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down
Page 6: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down
Page 7: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

몸을 눕히다Lying down

vol.

3

Page 8: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

아임 코

리언

V

ol. 3

몸을 눕

히다

부채 folding fan

대자리 bamboo mat

죽부인 duch wife (bamboo pillow)

더위를 날려주는

바닥에서 자기안방의 큰 장농속엔 침구류가 가득하다. 침구류라 하면 바닥에 깔 수 있는 두툼한 이불과 덥을 수 있는 요, 그리고 베개로 이루어 진다. 요는 바닥

에 까는 이불보다는 가볍고 얇다. 과거의 한국인들은 매일아침 일어나 침구류를 정리해 농장에 넣는 것이 첫 하루 일과 였다. 자기전 역시 농장에

서 침구를 꺼내 잠자리를 만듬으로 하루를 정리했다. 하지만 현대에 들어 서구식 생활과 가구들이 들어오면서 점차 침대사용이 보편화 되면서 요

를 펴서 잠자리를 만드는 모습은 점차 사라지고 있다.

WASH AWAY THE SUMMER HEAT

똑똑한 아이템

2

Page 9: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

I’m K

OREA

N V

ol. 3

Lying D

ow

n

Sleep on the floor Koreans would usually have a very large wardrobe, in which they kept their bedding. The bedding would be

comprised of a thick blanket/mattress (about as thick as a thin futon,) which was placed on the floor. One

would sleep on that blanket (called [yo],) with a lighter blanket on top for warmth. Every morning, Koreans

would wake up, fold the two blankets and put them into the wardrobe; every night, they would take them

out again and make the bed.

3

Page 10: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

아임 코

리언

V

ol. 3

몸을 눕

히다

바닥에서 자기안방의 큰 장농속엔 침구류가 가득하다. 침구류라 하면 바닥에 깔 수 있는 두툼한 이불과 덥을 수 있는 요, 그리고 베개로 이루어 진다. 요는 바닥

에 까는 이불보다는 가볍고 얇다. 과거의 한국인들은 매일아침 일어나 침구류를 정리해 농장에 넣는 것이 첫 하루 일과 였다. 자기전 역시 농장에

서 침구를 꺼내 잠자리를 만듬으로 하루를 정리했다. 하지만 현대에 들어 서구식 생활과 가구들이 들어오면서 점차 침대사용이 보편화 되면서 요

를 펴서 잠자리를 만드는 모습은 점차 사라지고 있다.

2

Page 11: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

I’m K

OREA

N V

ol. 3

Lying D

ow

n

Sleep on the floor Koreans would usually have a very large wardrobe, in which they kept their bedding. The bedding would be

comprised of a thick blanket/mattress (about as thick as a thin futon,) which was placed on the floor. One

would sleep on that blanket (called [yo],) with a lighter blanket on top for warmth. Every morning, Koreans

would wake up, fold the two blankets and put them into the wardrobe; every night, they would take them

out again and make the bed.

3

Page 12: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

아임 코

리언

V

ol. 3

몸을 눕

히다

바닥에서 자기안방의 큰 장농속엔 침구류가 가득하다. 침구류라 하면 바닥에 깔 수 있는 두툼한 이불과 덥을 수 있는 요, 그리고 베개로 이루어 진다. 요는 바닥

에 까는 이불보다는 가볍고 얇다. 과거의 한국인들은 매일아침 일어나 침구류를 정리해 농장에 넣는 것이 첫 하루 일과 였다. 자기전 역시 농장에

서 침구를 꺼내 잠자리를 만듬으로 하루를 정리했다. 하지만 현대에 들어 서구식 생활과 가구들이 들어오면서 점차 침대사용이 보편화 되면서 요

를 펴서 잠자리를 만드는 모습은 점차 사라지고 있다.

2

Page 13: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

I’m K

OREA

N V

ol. 3

Lying D

ow

n

완벽한 이불 개기

FOLD BEDDING

W 70~80 cm H 45~50 cm

Sleep on the floor Koreans would usually have a very large wardrobe, in which they kept their bedding. The bedding would be

comprised of a thick blanket/mattress (about as thick as a thin futon,) which was placed on the floor. One

would sleep on that blanket (called [yo],) with a lighter blanket on top for warmth. Every morning, Koreans

would wake up, fold the two blankets and put them into the wardrobe; every night, they would take them

out again and make the bed.

3

Page 14: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

아임 코

리언

V

ol. 3

몸을 눕

히다

4

Page 15: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

I’m K

OREA

N V

ol. 3

Lying D

ow

n

5

Page 16: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

아임 코

리언

V

ol. 3

몸을 눕

히다

마루Wooden floor [ma: ru]

마루 바닥한옥의 큰 특징중 하나인 마루는 오늘날의 거실과 비슷한 역할을 하

며, 더운여름을 시원하게 보낼 수 있는 곳이기도 하였다. 여름이 덥고

습한 한국의 날씨에 맞춰 나무로 만들어진 마루는 바닥과 일정한 높이

를 유지해 습하고 더운 공기가 순환될 수 있는 구조를 가졌다. 마루의

앞과 뒤가 열린 구조 또한 북쪽의 시원한 공기가 집을 통과할 수 있게

설계돼 집안 전체의 공기 순환을 돕는다.

Wooden floor [ma: ru] The maru, one of the important features of hanok,

is similar to today’s living room. Since the space is

not blocked by any walls or doors other than two

facing walls that connect rooms to the maru, the

air can circulate freely in the space which is open in

the front and rear. To avoid the humidity and heat

during the summer, the wooden floor is made so it

doesnt touch the ground. So it helps ventilation in

the house.

6

Page 17: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

I’m K

OREA

N V

ol. 3

Lying D

ow

n

FJELLSE KOREAN

=+

7

Page 18: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

아임 코

리언

V

ol. 3

몸을 눕

히다

6

마루Wooden floor [ma: ru]

Page 19: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

I’m K

OREA

N V

ol. 3

Lying D

ow

n

7

FJELLSE KOREAN

=+

Page 20: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

아임 코

리언

V

ol. 3

몸을 눕

히다

6

마루Wooden floor [ma: ru]

Page 21: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

I’m K

OREA

N V

ol. 3

Lying D

ow

n

7

FJELLSE KOREAN

=+

Page 22: I'm Korean 1st issue - Vol 3. Lying down

아임 코

리언

V

ol. 3

몸을 눕

히다

8