Upload
hoanghanh
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Annamaria Cacchione
Imparare l’italiano da lingue agglutinanti: apprendenti iniziali turcofoni e magiarofoni
“Apprendere l’italiano da lingue lontane” – Bergamo, 17-19 giugno 2010
Corso di italiano L2 livello A2
� spagnoli (in prevalenza), portoghesi, polacchi
� Un piccolo gruppo di turchi (4 + 4)
� Una studentessa ungherese
Classe: studenti Erasmus
Una ricerca nata “dal basso”
Ritmo di acquisizione troppo diverso
Ritmo di acquisizione troppo diverso
Richiesta di lezioni
supplementari
Richiesta di lezioni
supplementari
The extra-lessons...
� 6 lezioni di 2 ore
� solo per studenti turcofoni e magiarofoni
� per facilitare l’apprendimento verso l’A1 (obiettivo iniziale)
�a partire dalle loro richieste
� con “tutoraggio” on line
�2 lezioni videoregistrate
La ricerca: come e perché
a. Si tratta di apprendenti con caratteristiche comuni?
b. E’ possibile che incontrino problemi particolari nell’apprendimento, dovuti alla distanza tipologica con l’italiano?
c. Che ricadute può avere questo nella didattica?
ed anche molto altro...
Lo spunto per ricercare …
Ci sono pochi studi
�sull’apprendimento dell’italiano da parte di turcofoni/magiarofoni universitari
�in situazioni particolari come l’Erasmus
Un pubblico nuovo
Con fabbisogni specifici e aspettative precise
Un pubblico nuovo
Con fabbisogni specifici e aspettative precise
Gli aspetti innovativi della ricerca
1. il ruolo della diversa tipologia (passaggio < agglutinazione > flessione, con particolare riferimento a:
- ordine dei costituenti- sistema di articoli e preposizioni- accordo)
1. il ruolo della riflessione metalinguistica e della grammatica esplicita
2. il ruolo dell’inglese come lingua franca (l’italiano è almeno L3, in un caso L5)
L’acquisizione della morfosintassi nei primi stadi dell’apprendimento
Focus on…
Nessun problema particolare
�opposizione precoce presente – passato prossimo
�imperfetto anche aspettuale
�condizionale di cortesia
�futuro
�congiuntivo !!!
���� Qualche problema semantico (posso vs. riesco)
Morfologia verbale
I dati - 1
- Molti problemi (troppe possibilità!?) -
� individuazione del genere
� inserimento e selezione dell’articolo
� ordine e accordo nome-aggettivo
� selezione della preposizione
Morfologia nominale
I dati - 2
Io non ho fatto tanti cose
I tipi: a. casa di amico (= coinquilino/L1 T)Ev arkadaşi Ev (casa) arkadaş (amico) –i (di)
b. ungarese studente (= studente ungh./L1 U)
I dati – 2 Focus sul SN
TURCO sarı etek
UNGHERESE sárga szoknya
INGLESE yellow skirt
gialla gonna
I dati – 3
L: non ho come si dice prenduto
A: preso il foglio
L: no sì sì domanda di foglio
I dati – 4
L: devo andare a Europe allo Europe parte
Esempi del pattern individuato per L1/U:
a. questa grammatica di regola
b. domani sarà più caldo tempo; io pensato venuto in un caldo paese; quando ritornare portare tutti invernali vestiti (U)
I dati – 5
Il difficile caso del verbo mancare
Il difficile caso del verbo mancare
Io sono mancato al cibo
Il difficile caso del verbo mancare - 2
Il difficile caso del verbo mancare - 2
A: qual è il problema con l’ordine spiegamiL: non posso perché in inglese e anche in turco non è così
Un ponte verso l’italiano
• un punto di partenza
•un supporto per fare ipotesi
• una lingua più vicina alle L1 dell’italiano
Il ruolo dell’inglese
It’s a foreign language so when I’m listening you I always try to match with English because
I don’t know why my mind works like this
so if I cannot find any meaning for English I turn back to Turkish
Qualche conclusione tipologica
Il ruolo della tipologia:
SOV agglutinante
a. Ayşe-nin arabasi b. Yorgun at
Ayşe-GEN macchina (GEN-N) Stanco cavallo (AGG-N)
Ayşe-di macchina
(casa di amico, domanda di foglio)
MODIFICATORE - TESTA
Un nuovo pubblico
• forte motivazione• abitudine alla competizione (turchi)
• necessità di: - riorganizzare il percorso- pre-corsi Erasmus standardizzati
Qualche conclusione didattica
Grazie!