Upload
grupo-pestana
View
223
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Combining all the information you need, we have prepared a guide that will help you make the most of your stay. Either at the Pousada de Évora, Convento dos Lóios or around the city we advice you what’s the best to do, to see and to eat – IN&OUT.
Citation preview
&INOUT
POUSADA DE ÉVORACONVENTO DOS LÓIOS
A Pousada de Évora coordena o elegante design com o charme do edifício que já foi o Mosteiro de S. João Evangelista, fundado em 1485, onde viveram os Frades dos Lóios. No coração de Évora, cidade classificada pela UNESCO como Património da Humanidade, o Convento dos Lóios é o ponto de partida para um encontro com a história. Os 36 quartos são reinventados a partir das antigas celas, no primeiro piso, ao qual se acede por uma escadaria monumental. Todos diferentes entre si, a referência é um design de interior contemporâneo, conjugado com detalhes que conferem uma alma única a cada espaço. No Convento dos Lóios, o sossego absoluto do Alentejo vai saber-lhe a pouco. Respira-se história em cada pedra e em cada objecto antigo, num ambiente que nos remete para as vivências de outros tempos.
IN
Fachada | Façade
Os traços da sua primitiva arquitectura são preservados
no projecto do arquitecto Rui Ângelo do Couto.
The traces of its former architecture have been preserved
in the project by the architectRui Ângelo do Couto.
The Pousada of Évora combines an elegant design with the charm of the building that was initially the Monastery of S. João Evangelista, founded in 1485, where the Lóios friars lived in. In the heart of Évora, a city declared a World Heritage Site by UNESCO, the Lóios Convent serves as a staarting point for a “rendez-vous” with history.Its 36 rooms have been recreated, based upon the old cells on the first floor, which is accessed via a monumental staircase. Each room is different from the others, having their own character by the combination of a contemporary interior design with detail which brings unique soul to each individual space.In the Lóios Convent, the absolute peace of the Alentejo region will seem little to you. Each stone and each antique object exudes history, in an atmosphere that brings us backto the experiences of other times.
Servidos no antigo refeitório dos monges,
os pequenos-almoços são divinais.
Served in the old refectory of the monks, breakfasts
are divine.
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
Claustro | Cloister
Mergulhe na cristalina piscina
rodeada pelos majestosos arcos do claustro.
Dive into the crystalline swimming pool surrounded
by the majestic arches of the cloister.
Secador de CabeloHairdryer
Voltagem 220 VoltsVoltage 220 Volts
Acesso WiFiWiFi Access
Sala de ReuniõesMeeting Room
Bar
RestauranteRestaurant
Piscina ExteriorOutdoor Swimming Pool
Ar CondicionadoAir Conditioning
Envolvente PaisagísticaSurrounding Landscape
Envolvente HistóricaHistorical Surroundings
Largo Conde Vila-Flor7000-804 ÉvoraTel.: +351 266 730 070Fax: +351 266 707 248e-mail: [email protected]
GPS N: 38 43’ 92º W: 07 59’ 32
POUSADA DE ÉVORACONVENTO DOS LÓIOS
INSTALAÇÕESFACILITIES
Minibar
CofreSafe
LavandariaLaundry Service
EstacionamentoParking
Cartões de CréditoCredit Cards
Número de QuartosNumber of Rooms36
Número de SuitesNumber of Suites06
Quarto | Room
Bar
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
&INOUT
Um autêntico desafio aos sentidos.As originais abóbadas em pedra criam uma atmosfera contemporânea e acolhedora. No tranquilo claustro do Mosteiro, rodeado por pilares de pedra, arcos e móveis antigos, vai saborear a mais requintada gastronomia à luz dos nossos dias. No restaurante encontra uma cozinha de cheiros, sabores e cores alentejanos, servida com simpatia. A simplicidade transforma-se em estilo e o silêncio do Alentejo é cortado pelo som do convívio e da partilha de momentos únicos. No bar, com piso de mármore, pode descansar e folhear o jornal de cortesia.
A real challenge to the senses.The original stone arched roofs create a contemporary and warm atmosphere. In the calm cloister of Mosteiro, surrounded by stone pillars, arches and old furniture, you will taste the most refined gastronomy known in our days.In the restaurant, you will find a cuisine full of smells, flavours and colors, served with sympathy. Simplicity becomes style, and the silence of the Alentejo region is cut by the sound of conviviality and the sharing of unique moments. In the bar, with its marble floor, you can rest and leaf through the courtesy newspaper.
RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada
&INOUT
Sopas | Soups
• Açorda de coentros com bacalhau e ovo escalfado“Açorda” soup of coriander with codfish and poached egg
• Sopa de Tomate à Alentejana com Ovo EscalfadoTypical Alentejo Tomato Soup with Poached Egg
Entradas | Starters
• Tapas AlentejanasRegional Tapas
• Enchidos regionaisRegional Smoked Sausages
• Ovos mexidos com espargos sobre tosta de pão alentejanoScrambled eggs with asparagus over a toast of Alentejo bread
Peixe | Fish
• Posta de cação servida com a sua copa de Coentros e tosta de pão alentejano Slice of dogfish, served with a cup of coriander and a toast of alentejo bread
Vegetariano | Vegetarian
• Beringela recheada com vegetais salteados e ervas frescasAubergine stuffed with sautéed vegetables and fresh herbs
Carne | Meat
• Tradicional ensopado de borrego à alentejana, perfumado com hortelãTraditional alentejo style lamb stew, perfumed with mint
• Lombetes de porco preto com molho de azeitonasPork tenderloin with olive sauce
• Dueto de plumas e secretos de porco preto com chips de batata docePork with sweet potatoes chips
Sobremesa | Dessert
• Pão de Rala Pão de Rala cake
• SericaiaSericaia Cake
Nº lugares do restaurante: 80 Horário do Restaurante: 13H00-15H00 / 19H30-22H30 Preço médio da refeição: 27€ (sem bebidas)
Number of seats: 80Opening hours: 1:00 pm - 3:00 pm/ 7:30 pm - 10:30 pm Average price of meals: 27€ (beverages not included)
ESPECIALIDADESSPECIALITIES
RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada
Sericaia | Sericaia Cake
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
Évora é a capital do Alentejo, uma terra de infindáveis planícies pontuadas por oliveiras e sobreiros. É uma das cidades mais românticas do Alentejo. A sua história ancestral conta-se entre as ruas estreitas de calçada medieval e vestígios de diferentes épocas e civilizações, como o templo romano que, reza a história,foi erigido em honra de Diana, a deusa romana da caça.Com o seu centro histórico, delimitado por muralhas medievais, foi classificada como património mundial pela UNESCO. As arcadas cedem o passo a pitorescas praças, onde os cafés com esplanadas servem de pretexto para se refugiar do Sol intenso e os restaurantes oferecem-lhe uma viagem gastronómica pela região sul do país.
OUT
Praça do Giraldo | Giraldo Square
Évora recebeu o nome de “Liberalitas Julia” no tempo
do imperador Júlio César.
Évora was conferred the name of “Liberalitas Julia” by the
Emperor Julius Caesar.
Évora is the capital town of the Alentejo region, a land of endless plateaus, strewn with olive and cork trees. It is one of the most romantic towns in Alentejo. Its ancient history is told by its narrow medieval pavement streets and by traces of different epochs and civilizations, such as the Roman temple devoted to Diana, in Roman mythology was the hunting goddess.With its historical centre, demarcated by its medieval walls, is a UNESCO World Heritage Site. Arcades lead to picturesque squares, where small coffee bars with terraces are a good excuse to escape from the intense sun, and the restaurants offer you a gastronomic trip through the Southern region of the country.
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
A pouco mais de uma hora de Lisboa, Évora é uma cidade encantadora em todos os sentidos. Com um vasto património cultural, construído e preservado ao longo de séculos, é uma cidade que deve conhecer a pé. Por isso, não se esqueça do calçado confortável e da roupa leve. O Alentejo surpreende com excelentes néctares, por isso recomendamos, também, conhecer a rota dos vinhos, um perfeito exemplo de harmonia entre o património vitivinícola e o legado histórico, cultural e natural de uma região.
A little more than one hour’s distance from Lisbon, Évora is a charming town in every aspect with a vast cultural heritage that has been built and preserved over the centuries and which visitors should discover going on foot. Do not forget to bring comfortable shoes and light clothing. The Alentejo amazes with its excellent wines; therefore, we recommend also taking the Wine Route, a perfect example of the balance between the wine heritage and the historical, cultural and natural legacy of the region.
experimenteTO DO &IN
OUT
IP7IP2
IP2
IP2
S. Vicentedo Pigeiro
S. Manços
ÉVORA
Viana doAlentejo
Foros daPombas
Canaviais
Arraiolos
S. Matias
Montedo Tojal
N. Sra. daTourega
S. Sebastiãoda Giesteira
RedondoForos daPombas
0803
02
01 04
05
0607
09
10
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EE
ACTIVIDADES | ACTIVITIES
DESAFIO SULBTT, canoagem, escalada, montanhismo, orientação e paintballMountain biking, canoeing, climbing, mountaineering, orientation and paintballQuinta do Mocho – Bairro das Espadas ÉvoraTel.: +351 266 758 431
AZENHAS DA SEDAMoinho do Arieira - MoraTel.: +351 933 613 172www.azenhasdaseda.com
KARTÓDROMO DE ÉVORAKART TRACK OF ÉVORAEstrada Nacional 114 - ÉvoraTel.: +351 266 737 700www.kartevora.pt
PERCURSOS | PATHWAYS
SOLAR BIKE - ALUGUER DE BICICLETAS SOLAR BIKE - BIKE RENTALAvenida Combatentes da Grande Guerra, 27 A - Évora Tel.: +351 266 739 230
AERÓDROMOAERODROMEPasseios e Baptismos de VooFlight Tours and First FlightsER 254 - Estrada de Viana do Alentejo Tel.: +351 266 708 335
ROTAS DE VINHOS | WINE ROUTES
FUNDAÇÃO EUGÉNIO DE ALMEIDA — ADEGA DA CARTUXAEUGÉNIO DE ALMEIDA FOUNDATION — CARTUXA CELLARQuinta de Valbom, Estrada da Soeira ÉvoraTel.: +351 266 742 300
HERDADE DO ESPORÃO, SAReguengos de MonsarazTel.: +351 266 509 280www.esporao.com
HERDADE DAS CORTIÇADAS Jorge M. Ferreira MartinsS. Sebastião da Giesteira - ÉvoraTel.: +351 266 907 122
LOGOWINESHerdade da PimentaS. Miguel de Machede - ÉvoraTel.: +351 214 858 764
PÊRA GRAVEQuinta São José Peramanca - ÉvoraTel.: +351 266 785 045
EVENT0S | EVENTS
FEIRA DE SÃO JOÃOSÃO JOÃO FAIR29 a 30 junhoJune, 29th – 30th
MERCADO TRADICIONALTRADITIONAL MARKET
BTTMountain Biking
Calçada PortuguesaPortuguese pavement
EscaladaClimbing
Ruas da CidadeTown streets
&INOUT experimente
TO DO
02
01
03
04
05
06
07
08
09
10
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EE
IP7IP2
IP2
IP2
S. Vicentedo Pigeiro
S. Manços
ÉVORA
Viana doAlentejo
Canaviais
Arraiolos
S. Matias
Montedo Tojal
N. Sra. daTourega
S. Sebastiãoda Giesteira
Redondo
13
14
15
16
Foros daPombas
Dos monumentos obrigatórios — Capela dos Ossos e Templo Romano — aos recantos onde se dá lugar à arte contemporânea, das ruas de calçada medieval aos largos que oferecem esplanadas para descansar, Évora é uma cidade cheia de segredos para desvendar. Comece a sua visita pela Praça do Giraldo e explore o centro histórico, delimitado por Muralhas Medievais. Os estilos manuelino, renascentista e barroco estão representados na cidade. Conheça de perto património que levou à classificação da cidade como Património Mundial em 1986 pela UNESCO.
From the monuments deemed essential — the Bones Chapel and the Roman Temple — to spots hosting contemporary art, from the medieval pavement streets to squares offering terraces for resting — Évora is a city full of secrets to unveil. Start your visit at the Giraldo Square and explore the historical centre, demarcated by the medieval walls. The different styles — Manueline, Renaissance and Baroque — are represented in the city. Get to know the place declared a World Heritage Site by UNESCO in 1986.
descubraTO SEE &IN
OUT
06
Bairro deAlmeirim
Bairro do PoçoEntre Vinhas
Quinta daPalmeira
Bairro dosTrês Bicos
Bairro deSta. Maria
ÉVORA
0102
0304
05 06
0708
091011
12
17
sabo
reie
TO E
AT
09 MUSEU DE ARTE SACRA SÉ CATEDRAL MUSEUM OF SACRED ART CATHEDRALLargo Marquês de Marialva - ÉvoraTel.: +351 266 759 330
MUSEU DE ÉVORA IGREJA DE SANTA CLARAMUSEUM OF ÉVORA SANTA CLARA CHURCHRua Serpa Pinto - ÉvoraTel.: +351 266 702 604
CASTELO DE ÉVORA ÉVORA CASTLEMonte - Évora MonteTel.: +351 268 950 025
CROMELEQUE DOS ALMENDRESALMENDRES CROMLECHHerdade dos Almendres, N. Sra. de Guadalupe - Évora
CENTRO DE ARTES TRADICIONAIS TRADITIONAL ARTS CENTRELargo 1.º Maio, 3 - ÉvoraTel.: +351 266 771 212
ERMIDA DE SÃO BRÁSSÃO BRÁS HERMITAGERossio de São Brás - Évora
CHAFARIZ DO SÉC. XVI13th CENTURY FOUNTAINPraça do Giraldo - Évora
TEMPLO ROMANOROMAN TEMPLELargo Conde Vila Flor - Évora
SÉ CATEDRALCATHEDRALLargo do Marquês de Marialva Évora
CAPELA DOS OSSOS (IGREJA SÃO FRANCISCO) BONES CHAPEL (SÃO FRANCISCO CHURCH)Praça 1º de Maio - ÉvoraTel.: +351 266 704 521
CENTRO INTERPRETATIVO MEGALITHICA EBORA CONVENTO DOS REMÉDIOS MEGALITHIC INTERPRETATION CENTRE EBORA REMÉDIOS CONVENTAvenida de S. Sebastião - ÉvoraTel.: +351 266 777 000
IGREJA DA MISERICÓRDIAMISERICÓRDIA CHURCHLargo da Misericórdia - Évora
IGREJA DE SÃO FRANCISCO SÃO FRANCISCO CHURCHPraça 1º de Maio - Évora
CONVENTO DOS LÓIOS LÓIOS CONVENT
CromelequeCromlech
Capela dos OssosBones Chapel
Sé Catedral de ÉvoraÉvora Cathedral
Templo RomanoRoman Temple
descubraTO SEE
02
01
03
04
05
06
07
08
10
11
12
&INOUT
13
14
GRUTAS DO ESCOURAL ESCOURAL CAVES Estrada Nacional 370 Santiago do EscouralTel.: +351 266 857 000
VILA HISTÓRICA DE MONSARAZMONSARAZ MEDIEVAL VILLAGE
VISITAS GUIADAS | GUIDED TOURS
MENDES & MURTEIRARua 31 de Janeiro, 15 A - ÉvoraTel: +351 917 236 025
15
16
17
sabo
reie
TO E
AT
Em Évora a cozinha regional é um tesouro passado entre gerações. Dos orégãos ao alecrim, as ervas aromáticas perfumam os cozinhados garantindo-lhes o especial toque alentejano. O pão, o azeite e o alho são os elementos fundamentais da gastronomia alentejana. No final da refeição renda-se à doçaria conventual, em que os ovos e a gila predominam. A Encharcada do Convento de Santa Clara, o Pão de Rala, o Bolo Fidalgo e a Sericaia vão, certamente, ficar na sua memória.
In Évora, regional cuisine is a treasure passed on from one generation to the next. From oregano to rosemary, the aromatic herbs perfume the dishes, conferring on them the special Alentejo touch. Bread, olive oil and garlic are the key elements for the Alentejo cuisine. At the end of your meal, you will surrender to the convent confectionery, where eggs and squash prevail.The Encharcada sweet from the Santa Clara Convent (Évora), the Pão de Rala cake, the Bolo Fidalgo pastry and the Sericaia cake will certainly remain in your memory.
&INOUT
Bairro deAlmeirim
Bairro do PoçoEntre Vinhas
Quinta daPalmeira
Bairro dosTrês Bicos
Bairro deSta. Maria
ÉVORA
03 02
0104
05
saboreieTO EAT
PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHESCarne de Porco com Amêijoas, Migas de Couve-Flor com Entrecosto, Bacalhau na Canoa (Assado no Forno em Azeite) e Almofada de Porco Preto.Pork with Clams, “Migas” of Cauliflower (Crumbs), Bacalhau na Canoa (Oven-Roasted Codfish with Olive Oil) and Black Pork Pie.
BEBIDAS | BEVERAGESVinho Comenda Grande, Vinho da Cartuxa, Vinho Convento da Tomina e Vinho Borba Reserva.Comenda Grande Wine, Cartuxa Wine, Tomina Convent Wine and Borba Reserve Wine
RESTAURANTES | RESTAURANTS
DOM JOAQUIM Rua dos Penedos, 6 - ÉvoraTel.: +351 266 731 105
FIALHO Travessa dos Mascarenhas, 16 - ÉvoraTel.: +351 266 703 079
LUAR DE JANEIRO Travessa do Janeiro, 13 - ÉvoraTel.: +351 266 749 114
TABERNA TÍPICA QUARTA-FEIRARua do Inverno, 16 a 18 - ÉvoraTel.: +351 266 707 530
RESTAURANTE S. LUISRua Segeiro 30 - ÉvoraTel.: +351 266 741 585
02
01
03
Porco PretoBlack Pork
Vinhos do AlentejoAlentejo Wines
Pudim de OvosTraditional Eggs Pudding
saboreieTO EAT &IN
OUT
04
05
WWW.PESTANAPRIORITY.COM
Find out the program's exclusive privileges
Descubraas vantagensexclusivaspara membrosdo programa
AlgarveFaro, Palácio de EstoiSagres, InfanteTavira, Convento da Graça
CorvoFlores
Faial
Graciosa
Pico São JorgeTerceira
São Miguel
Santa Maria
Horta
Angra doHeroísmo
CascaisQueluz
PalmelaSetúbal
Alcácer do Sal
Alvito
Évora
EstremozArraiolos
Crato
MarvãoÓbidos
OurémFátima
Vila Poucada Beira
BelmonteManteigas
Viseu
MarãoPorto
Viana do Castelo
Valença
Amares/Gerês
BragançaGerês/Caniçada
GuimarãesSta.Marinha
TorreiraMurtosa
Condeixa-A-Nova
VilaViçosa
SagresEstoi Tavira
FaroHuelva
Badajoz
Salamanca
Ourense
Ponte Vedra
Beja
Lisboa
Coimbra
Açores AzoresAngra do Heroísmo, São SebastiãoHorta, Forte de Sta. Cruz
Centro CentreBelmonte, Convento de BelmonteCondeixa-a-Nova, Sta. CristinaManteigas, São LourençoÓbidos, Castelo de ÓbidosOurém - Fátima, Conde de OurémTorreira - Murtosa, Ria de AveiroVila Pouca da Beira, Convento do DesagravoViseu, Viseu
AlentejoAlcácer do Sal, D. Afonso IIAlvito, Castelo de AlvitoArraiolos, Nossa Sra. da AssunçãoBeja, São FranciscoCrato, Flor da RosaEstremoz, Rainha Sta. IsabelÉvora, LóiosMarvão, Sta. MariaVila Viçosa, D. João IV
Lisboa LisbonCascais, Cidadela Historic HotelPalmela, Castelo de PalmelaQueluz - Lisboa, D. Maria ISetúbal, São Filipe
Norte NorthAmares, Sta. Maria do BouroBragança, São BartolomeuGerês - Caniçada, São BentoGuimarães, Sta. MarinhaMarão, São GonçaloPorto, Palácio do FreixoValença do Minho, São TeotónioViana do Castelo, Monte de Sta. Luzia
Informações e Reservas+351 218 442 001in&[email protected]
Info and Booking+351 218 442 001in&[email protected]
AçoresAzores
HISTÓRICAHISTORIC
HISTÓRICADESIGN
HISTORICDESIGN
NATUREZANATURE
CHARMECHARM