200
ÍNDICE 1. Introducción ___________________________________ pág. 1 2. Objetivos y Contenidos por niveles y cursos __________ pág. 5 2.1. Nivel Básico______________________________ pág. 5 Básico 1 __________________________________ pág. 5 Básico 2 __________________________________ pág.18 2.2. Nivel Intermedio _________________________ pág.34 Intermedio 1 ______________________________ pág. 34 Intermedio 2 ______________________________ pág. 54 2.3. Nivel Avanzado __________________________ pág. 75 Avanzado 1 _______________________________ pág. 76 Avanzado 2 _______________________________ pág. 107 3. Contexto de uso de la lengua ______________________ pág. 140 4. Hacia la autonomía: desarrollo de la competencia estratégica _____________________________________ pág. 147 5. Metodología ___________________________________ pág. 157 6. Materiales y recursos didácticos ____________________ pág. 160 7. Evaluación ____________________________________ pág. 164 8. Temporalización ________________________________ pág. 169 9. La acción tutorial y atención a la diversidad __________ pág. 188 10. Actividades complementarias ____________________ pág. 188 11. Coordinación de la acción docente ________________ pág. 189 12. Italiano para Canto ____________________________ pág. 190

ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

  • Upload
    buibao

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

ÍNDICE

1. Introducción ___________________________________ pág. 1 2. Objetivos y Contenidos por niveles y cursos __________ pág. 5

2.1. Nivel Básico______________________________ pág. 5 ð Básico 1 __________________________________ pág. 5 ð Básico 2 __________________________________ pág.18

2.2. Nivel Intermedio _________________________ pág.34

ð Intermedio 1 ______________________________ pág. 34 ð Intermedio 2 ______________________________ pág. 54

2.3. Nivel Avanzado __________________________ pág. 75

ð Avanzado 1 _______________________________ pág. 76 ð Avanzado 2 _______________________________ pág. 107

3. Contexto de uso de la lengua ______________________ pág. 140 4. Hacia la autonomía: desarrollo de la competencia estratégica _____________________________________ pág. 147 5. Metodología ___________________________________ pág. 157 6. Materiales y recursos didácticos ____________________ pág. 160 7. Evaluación ____________________________________ pág. 164 8. Temporalización ________________________________ pág. 169 9. La acción tutorial y atención a la diversidad __________ pág. 188 10. Actividades complementarias ____________________ pág. 188 11. Coordinación de la acción docente ________________ pág. 189 12. Italiano para Canto ____________________________ pág. 190

Page 2: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

1

1. INTRODUCCIÓN

La programación de este Departamento se ha elaborado siguiendo las directrices generales para la elaboración y revisión de las programaciones didácticas establecidas por la Comisión de Coordinación Pedagógica de esta EOI, de acuerdo con la Orden EDU/1187/2005 de 21 de septiembre, por la que se regula la organización y el funcionamiento de las escuelas oficiales de idiomas de Castilla y León, y según lo dispuesto en el Decreto 65/2005 de 15 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento Orgánico de los centros que imparten Enseñanzas Escolares de Régimen Especial situados en el ámbito territorial de esta Comunidad Autónoma, y conforme a la Orden EDU/1061/2006, de 23 de junio, sobre evaluación y certificación en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Castilla y León y la Orden EDU/494/2009, de 4 de marzo.

Enfoque Acorde con el Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCER) y con la metodología actual, este currículo asume un enfoque comunicativo de acción o enfoque de aprendizaje en el uso y por tanto es un currículo orientado a los procesos. El alumno es considerado como usuario de la lengua, como agente social que lleva a cabo acciones o “tareas” concretas, a través de actividades comunicativas; estas tareas, al ser de interés para el que aprende, activan todos los recursos y conocimientos previos y de esa forma generan aprendizaje significativo. Cabe subrayar que las actividades y tareas programadas han sido inspiradas, también, en el resultado del análisis de las necesidades de las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad de Castilla y León.

Junto con este enfoque de acción, el currículo asume otra de las líneas ejes del MCER que es la de potenciar la responsabilidad y la autonomía del alumno en la construcción de su propio aprendizaje, desarrollando para ello la competencia estratégica; esta competencia es la encargada de movilizar todos los conocimientos y recursos para la comunicación y el aprendizaje, por lo que activarla significa favorecer el proceso y el resultado final.

Al entrar en contacto con idiomas distintos al propio, se desarrolla la competencia plurilingüe y pluricultural. Tomar conciencia y acrecentar esa competencia es otro de los aspectos que se recogen en este enfoque; los procesos y estrategias que dinamizan las actividades comunicativas son plurilingües, sirven para los diferentes idiomas y su desarrollo en uno de ellos debe preparar para el aprendizaje de cualquier otro. Fines

Los fines generales de las Enseñanzas de Idiomas de Régimen Especial de la Comunidad de Castilla y León son los siguientes: - Satisfacer el interés por aprender la nueva lengua, conocer mejor el país en el que se

habla esta lengua, comunicarse con sus hablantes y ampliar así su horizonte vital. - Afianzar el desarrollo personal y profesional, potenciando las propias capacidades

cognitivas, lingüísticas, afectivas, estéticas y culturales. - Propiciar el entendimiento, el respeto y la valoración de otras lenguas y culturas. - Prepararse para la movilidad y cooperación internacional propia del siglo XXI. - Adquirir una competencia plurilingüe y pluricultural

Page 3: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

2

Descripción de niveles de competencia Las enseñanzas de idiomas de Régimen Especial están reguladas por la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de Mayo, de Educación (artículos 59-62) por la que se organizan estas enseñanzas en tres niveles: Básico, Intermedio y Avanzado y por el Decreto 59/2007 de 7 de junio de la Consejería de Educación de la Junta de Castilla y León (BOCYL del 13 de junio) por el que se establece los currículos del Nivel Básico y del Intermedio. Este curso se implantará el segundo curso del Nivel Avanzado. El Nivel Básico consta de dos cursos. La competencia comunicativa que se espera que alcancen los alumnos al final del segundo curso es la correspondiente al nivel Plataforma -A2- del MCER. En el primer curso se prevé que se alcance el nivel A1 y el A2.1 y en el segundo curso el nivel A2.2. El Nivel Intermedio consta de dos cursos. La competencia comunicativa lingüística que se espera que alcancen los alumnos al final del segundo curso tiene como referencia la más alta de las que describe el MCER para el nivel Umbral (B1.2); en el primer curso se prevé que se alcance el nivel B1.1. El Nivel Avanzado consta de dos cursos. La competencia comunicativa que se espera que alcancen los alumnos al final del Nivel Avanzado tiene como referencia el nivel Avanzado -B2- del MCER. En el Nivel Avanzado 1 se prevé que se alcance el nivel B2.1 y en el Nivel Avanzado 2 el nivel B2.2. Competencias

Todos estos niveles están relacionados con el desarrollo de la competencia comunicativa o capacidad de comprender, expresarse e interactuar lingüísticamente de forma eficaz y adecuada en las diferentes situaciones de comunicación. Esta competencia se desglosa en la competencia pragmática, sociolingüística, lingüística y estratégica y para su desarrollo fomenta las competencias generales de la persona en situación de aprendizaje (saber, saber-ser, saber-hacer, saber-aprender).

La competencia pragmática es la capacidad de adecuar las actividades comunicativas de interacción, comprensión y expresión a las situaciones concretas de comunicación, y la capacidad de transmitir las intenciones y funciones comunicativas deseadas (competencia funcional), a través de “textos” estructurados, coherentes y cohesionados (competencia discursiva). La competencia sociolingüística comprende el conocimiento y las destrezas necesarias para abordar la dimensión social del uso de la lengua, específicamente en lo que se refiere a las convenciones propias del tratamiento, al registro de lengua adecuado, a las diferencias de acentos y dialectos y a la capacidad de interpretar referencias culturales.

La competencia lingüística se refiere al dominio de los recursos formales de la lengua (fonología, gramática, léxico y ortografía) y se centra en el conocimiento y en la habilidad de utilizar estos recursos para comprender y para expresarse. Como las demás competencias, está al servicio de la comunicación. Desde esa perspectiva debe ser tratada en la clase de lengua extranjera y no como un fin en sí misma. La competencia estratégica es la capacidad de poner en marcha los procesos de planear, ejecutar y controlar la comunicación (estrategias de comunicación), así como de activar los recursos para que el aprendizaje sea más fácil y más rentable (estrategias de aprendizaje).

Page 4: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

3

El grado de desarrollo de estas competencias en los niveles básico, intermedio y avanzado es el que marcan los objetivos y el que posibilitan los contenidos, organizados en torno a cada una de las competencias descritas. Características del Departamento

El Departamento de Italiano estará constituido, durante el curso escolar 2017-18,

por los siguientes profesores: • Isabel García Palomo, que tendrá la labor de Jefe de Departamento. • MªJosé González Álvarez, con horario parcial

El Departamento contará con 6 cursos, de duración anual, de lunes a viernes, en horario de mañana, de 10 a 12 horas y de 12 a 14 h. y de tarde, de 17 a 19 horas y de 19 a 21 horas. Los grupos son alternos y la labor docente que se desarrolla con cada uno de ellos se lleva a cabo en 2 días a la semana y un viernes al mes, teniendo en cuenta la alternancia de viernes lectivos y no lectivos Los grupos se distribuye del siguiente modo:

En estos grupos las clases se organizan en bloques horarios de 110 minutos, con un

descanso de 5 minutos hacia la mitad de la sesión. Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial para los

alumnos oficiales matriculados. Además, se ofrecerá la Modalidad Libre para la obtención de los Certificados de Nivel Básico, Nivel Intermedio y Nivel Avanzado, según establecen las disposiciones oficiales.

La oferta educativa del Departamento se completará, por un lado, con 1 hora de refuerzo semanal para todos los alumnos que tienen como objetivo ayudar a desarrollar su competencia comunicativa en aquellas actividades de comunicación que, habitualmente, requieran una mayor dedicación para mejorar y, por otro, con Italiano para Canto, dirigido a los alumnos del Conservatorio de Zamora (ver apartado 12 de esta Programación).

La metodología empleada tendrá como centro principal de la misma las necesidades de los alumnos y el desarrollo de su competencia comunicativa en la lengua italiana, además de lo especificado en esta programación y en el Proyecto Curricular de la Escuela.

La evaluación de los aprendizajes y los procesos de seguimiento del alumnado, en lo referido a su progreso y al desarrollo de su competencia comunicativa en el idioma, se ajustarán a lo estipulado en el Proyecto Curricular del Centro y a lo expuesto en esta misma Programación.

Deberemos tener en cuenta, no obstante, que el alumnado de la EOI es muy heterogéneo, en cuanto a edades, gustos, opiniones, profesiones, intereses, etc., por lo cual deberemos sacar el máximo provecho de estas diferencias y disminuir en lo posible las desventajas que esto pueda suponer.

Proponer actividades tanto de enseñanza-aprendizaje, como complementarias, para un alumnado tan variado supone una cierta dificultad. Sin embargo, esto no será obstáculo para invitar a los alumnos a cuantos actos y actividades extraescolares se

NIVEL Básico 1 Básico 2 1º Intermedio

2º Intermedio

1º Avanzado

2º Avanzado

Nº grupos 1 1 1 1 1 1

Page 5: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

4

organicen a lo largo del curso, intentando que sean un complemento a la actividad del aula.

Page 6: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

5

2. OBJETIVOS Y CONTENIDOS POR NIVELES Y CURSOS

N I V E L B Á S I C O

Definición del nivel

El Nivel Básico tiene como referencia el nivel Plataforma (A2) del Marco común europeo de referencia para las lenguas y supone la capacidad de: Utilizar el idioma de forma sencilla pero adecuada y eficaz, tanto oralmente como por escrito, en situaciones cotidianas de contenido predecible, interactuando, comprendiendo y produciendo “textos” breves sobre temas concretos de carácter general, con un repertorio básico de recursos lingüísticos frecuentes y en lengua estándar. Objetivos Al finalizar el nivel Básico, el alumno estará capacitado para:

h Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación, tanto en la clase como en las situaciones cotidianas, presenciales o virtuales, de forma sencilla pero adecuada y eficaz.

h Acercarse a los aspectos sociales relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y utilizar las formas de relación social y de tratamiento más usuales.

h Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la práctica funcional y formal.

h Fomentar la motivación de entrada y buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua, incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la comunicación

h Adiestrarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje.

C U R S O B Á S I C O 1

I. OBJETIVOS GENERALES El primer curso del nivel Básico tiene como referencia los niveles A1 y A2.1 del Marco común europeo de referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para: h Empezar a utilizar el idioma que aprende, para resolver las tareas comunicativas

más inmediatas y cumplir las funciones básicas de esas tareas, tanto en clase como en situaciones muy cotidianas presenciales o virtuales.

h Comprender, interactuar y expresarse en esas situaciones de forma incipiente, pero adecuada, en lenguaje oral o escrito y en un registro estándar.

h Acercarse a los aspectos sociales más relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y reconocer las formas de relación social y las formas de tratamiento más usuales.

h Apropiarse de los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través del descubrimiento y de la práctica funcional y formal.

Page 7: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

6

h Aprovechar la motivación inicial, buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua, incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la comunicación, y entrenarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje.

II. OBJETIVOS ESPECÍFICOS Competencias pragmáticas: funcional y discursiva

Interacción: oral y escrita h Participar, de forma sencilla, reaccionando y cooperando de forma adecuada, en

conversaciones relacionadas con las situaciones de comunicación más habituales previstas en el currículo, siempre que el interlocutor coopere, hable despacio y con claridad y se puedan solicitar aclaraciones.

h Comprender y escribir mensajes y cartas breves de carácter personal, así como textos sociales cortos y rutinarios, adecuados a la situación de comunicación, con una organización elemental, en un registro neutro y con un control muy limitado de los recursos lingüísticos.

Comprensión oral h Identificar la intención comunicativa y los puntos principales de mensajes orales

breves, emitidos en situaciones de comunicación directa, despacio, con claridad y con posibles repeticiones o aclaraciones.

h A partir de los medios audiovisuales, captar el sentido global o confirmar detalles predecibles en mensajes sencillos, sobre temas conocidos, emitidos en buenas condiciones acústicas, con claridad, despacio y con posibles repeticiones.

Expresión oral h Realizar breves intervenciones, comprensibles, adecuadas y coherentes, relacionadas

con sus intereses y con las necesidades de comunicación más inmediatas previstas en el currículo, en un registro neutro, todavía con pausas e interrupciones, con un repertorio y control muy limitado de los recursos lingüísticos y con la ayuda de gestos y de apoyo gráfico.

Comprensión lectora h Captar la intención comunicativa, los puntos principales, la información específica

predecible y el registro formal o informal -dentro de lo estándar- de textos sencillos, apoyándose en el contexto, el apoyo visual y la disposición gráfica.

Expresión escrita h Ofrecer información escrita sobre datos personales, rellenar formularios sencillos y

transcribir información. h Escribir mensajes y pequeños textos sencillos, relativos a aspectos concretos

conocidos, adecuados a la situación de comunicación, con una organización y cohesión elemental, en un registro neutro y con un control muy limitado de los recursos lingüísticos.

Competencia lingüística h Manejar un repertorio básico de léxico y de expresiones relativas a las situaciones y

funciones más habituales previstas en este currículo.

Page 8: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

7

h Alcanzar un control de los recursos lingüísticos, todavía muy limitado, con los posibles errores sistemáticos propios del nivel: omisión de elementos, uso de las formas más generales o menos marcadas -presentes, infinitivos-, falsas generalizaciones, cruces de estructuras, recurso a otras lenguas, interferencias de la lengua materna u otras lenguas.

Competencias sociocultural y sociolingüística h Familiarizarse con los aspectos sociales -personales y profesionales- más relevantes

de las situaciones de la vida cotidiana, lo que se traducirá en la adecuación de su comportamiento y en la comprensión o uso apropiado del léxico y exponentes funcionales.

h Reconocer y utilizar las formas de relación social y las de tratamiento más usuales, dentro de un registro estándar.

h Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios que subyacen en los aspectos socioculturales más cotidianos y evidentes e intentar adecuar el propio comportamiento.

Competencia estratégica h Tomar conciencia de la importancia de la motivación y de su responsabilidad en el

propio aprendizaje y ampliar los intereses para el aprendizaje de la lengua extranjera. Colaborar en el clima de apertura y de respeto hacia los compañeros y hacia la nueva cultura.

h Preparar los intercambios. Contextualizar los mensajes y usar conscientemente los conocimientos previos para formular hipótesis. Intentar captar, primero, el sentido general y detenerse, después, en puntos concretos o examinar el texto para buscar sólo los datos concretos, si ése es el objetivo. Verificar si se ha comprendido bien y solicitar la clarificación del mensaje. Sortear las dificultades con diferentes recursos.

h Ensayar formas rentables de aprender. Reconocer los errores como necesarios en el proceso de aprendizaje. Señalar las dificultades y algunas formas de superarlas, valorar los éxitos y los medios que han ayudado a conseguirlo. Prever formas de mejorar el aprendizaje.

h III. CONTENIDOS

COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS

Comprende los siguientes puntos:

1. Actividades de comunicación: se describen las actividades de comprensión y expresión que el alumno ha de poner en práctica para llevar a cabo las funciones comunicativas previstas.

2. Textos: se enumeran los tipos de textos que median en esas actividades. 3. Funciones: se recogen las funciones que motivan las actividades y los textos. 4. Discurso

1. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN

1.1 Actividades de comprensión oral

Page 9: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

8

En conversaciones y mensajes muy lentos y claros, contextualizados, sobre asuntos conocidos, en lengua estándar, con ayuda de gestos o imágenes, con la colaboración del interlocutor o siempre que se pueda volver a escuchar algunas partes más difíciles.

A. En interacción

h Comprender fórmulas de carácter social (saludos, presentaciones, formas de llamar la atención, agradecimientos, disculpas y felicitaciones).

h Comprender preguntas, indicaciones e instrucciones sencillas, informaciones sobre gustos, intereses, cantidades, horarios y lugares, así como las expresiones corrientes que le son dirigidas directamente (en clase, servicios públicos, tiendas, restaurantes, calle, etc.).

h Captar el tema de una conversación sobre aspectos conocidos, aunque pierda los detalles.

h Comprender los comportamientos corporales y los gestos más usuales de la cultura meta (distancia física, formas de saludo, contactos y gestos).

B. Como oyente

Anuncios e instrucciones h Comprender instrucciones básicas y seguir indicaciones sencillas. h Captar lo relevante de anuncios y de mensajes breves predecibles. Retransmisiones y material grabado h En material audiovisual, formarse una idea del contenido y captar cuándo se cambia

de asunto. h Extraer información predecible de pasajes cortos y de mensajes de contestador. h Reconocer expresiones significativas en canciones u otros textos creativos, después

de haber realizado previsiones sobre el contenido. 1.2 Actividades de comprensión lectora

A. En interacción: correspondencia y notas h Comprender mensajes cortos y sencillos (SMS legibles, correos electrónicos,

tarjetas postales) de tipo personal, reconociendo la intención comunicativa. h Comprender las notas y mensajes relacionados con sus actividades de trabajo,

estudio y ocio. B. Como lector

Orientación e información h Identificar y comprender señales y letreros usuales de los lugares públicos. h Localizar información específica en listados (páginas amarillas, guías de ocio,

diccionarios...). h Encontrar información pertinente y predecible en textos de uso cotidiano (manuales,

propaganda y materiales relacionados con sus intereses). Instrucciones

En textos sencillos, contextualizados, sobre asuntos conocidos sobre los que pueda realizar previsiones de contenido, apoyándose en las imágenes y en la disposición gráfica.

Page 10: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

9

h Seguir indicaciones para, por ejemplo, ir a un lugar o para realizar ejercicios físicos sencillos.

h Inferir instrucciones básicas, de tipo internacional, para llevar a cabo servicios usuales (utilizar un cajero, adquirir un billete, etc.).

h Comprender normas redactadas con claridad, sobre todo cuando aparecen acompañadas de los símbolos.

Lectura recreativa h Seguir el argumento de relatos breves, graduados para el nivel, con la ayuda de la

imagen y de las aclaraciones necesarias. 1.3 Actividades de expresión oral

Situaciones habituales, de forma sencilla, con pausas, con un repertorio muy básico de expresiones en lengua estándar y con un control fonético, léxico y gramatical muy limitado, ayudándose de gestos, dibujos y con la cooperación del interlocutor.

A. En interacción En conversación h Establecer los contactos sociales básicos: dirigirse a alguien, saludar, despedirse,

hacer presentaciones, agradecer, disculparse, felicitar, interesarse por el estado de las personas.

h Utilizar las fórmulas más habituales de tratamiento y cortesía en los contactos sociales.

h Expresar gustos, intereses y preferencias en las actividades cotidianas. h Explicar el por qué de una actividad o una idea. h Reaccionar expresando acuerdo y desacuerdo. h Realizar invitaciones y propuestas de actividades y reaccionar a las que le hacen. h Reaccionar con las expresiones adecuadas en las situaciones más cotidianas. h Preguntar y expresar, de forma sencilla, cómo está y cómo se siente.

Obtener bienes y servicios h Pedir y ofrecer objetos y servicios de uso cotidiano. h Desenvolverse con cantidades, precios, fechas y horarios. h Mostrar satisfacción o insatisfacción por los servicios prestados. Intercambiar información h Preguntar y dar información sobre datos personales: nacionalidad, residencia,

actividades, intereses, salud, estado de ánimo, familia y amistades. h Pedir y dar información sobre lugares. h Pedir y dar información sobre horarios, cantidades, fechas, tiempo atmosférico,

objetos, actividades y problemas concretos. h Preguntar y contestar sobre la existencia de algo. B. Como hablante

Monólogos y presentaciones en público h Realizar presentaciones y descripciones sencillas y ensayadas de personas

(residencia, número de teléfono, profesión, estudios, parentesco / relación) y lugares.

h Hablar de actividades habituales.

Page 11: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

10

h Referirse a acciones pasadas y proyectos futuros con expresiones temporales frecuentes e, incluso, de forma lineal.

1.4 Actividades de expresión escrita

Textos sencillos habituales, adecuados a la situación, con un repertorio y control muy básicos de construcciones y léxico, siguiendo de cerca los modelos.

A. En interacción

h Transcribir datos personales para rellenar fichas (identidad, nacionalidad, sexo,

estado civil, fechas, dirección) y cumplimentar formularios sencillos. h Escribir mensajes breves (notas, SMS legibles, correos electrónicos, postales…) a

interlocutores concretos para contactar, felicitar, pedir o transmitir informaciones básicas, solicitar favores o servicios, agradecer y pedir disculpas, o comunicar, vía Internet, con personas con los mismos intereses para presentarse e intercambiar informaciones usuales.

h Transcribir frases tópicas para resolver otras situaciones de comunicación como ofrecer, invitar, aceptar, rechazar o solicitar servicios y mostrar conformidad o disconformidad.

B. Expresión

Información y escritura creativa h Escribir notas y pequeños textos, cercanos a los modelos, para sí mismo o para

destinatarios concretos, sobre los temas trabajados, con frases sencillas o relacionadas por medio de los conectores más usuales.

h A partir de modelos próximos, realizar el diario de clase o el portfolio, rellenando apartados o contando actividades realizadas y expresando una valoración.

h A partir de modelos y de un trabajo colectivo, recrear poemas, textos creativos o canciones.

2. TEXTOS

Los tipos de textos que se trabajan en el primer curso están relacionados con los aspectos más habituales de los ámbitos personal, público, académico y laboral son los que aparecen a continuación.

2.1 Textos orales En interacción

h Contactos sociales (saludos, despedidas, presentaciones, agradecimientos, felicitaciones, disculpas).

h Conversaciones (cara a cara) de carácter informal e interacciones de carácter formal en las situaciones más cotidianas.

h Intercambios sencillos de información (personal, gustos, acciones, indicaciones, cantidades, precios, fechas y horas).

h Preguntas y respuestas (cara a cara) para pedir y ofrecer bienes y servicios y para controlar la comprensión (en la clase, en servicios públicos, en restaurantes, etc.).

h Felicitaciones e invitaciones y expresión de deseos. Comprensión como oyente

Page 12: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

11

Presencial h Mensajes y explicaciones fáciles, relacionados con los ámbitos conocidos

(personal, clase, estudios, trabajo, ocio y necesidades inmediatas). h Instrucciones e indicaciones sencillas.

Material audiovisual o grabaciones (sin distorsiones y pronunciados con claridad). h Avisos y anuncios contextualizados previsibles, emitidos por altavoz, o por los

medios de comunicación. h Pasajes cortos grabados sobre aspectos conocidos. h Canciones grabadas -de las que sólo se discriminarán palabras y expresiones-. h Textos publicitarios, con apoyo de la imagen y sin implicaciones culturales.

Producción h Presentación y descripción breve de personas, lugar de residencia, trabajo,

actividades diarias, gustos, intereses y estados. 2.2 Textos escritos Interacción:

h Fichas y formularios sencillos. h Mensajes cortos (SMS, correos electrónicos, tarjetas postales) de tipo personal y

con frases tópicas. h Notas y mensajes relacionados con las actividades habituales de trabajo, estudio

y ocio. Comprensión

h Señales y letreros usuales contextualizados. h Listas (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios). h Documentos “auténticos”: billetes, entradas, cartas de restaurante, facturas,

etiquetas, planos, embalajes, horarios, mapas). h Tarjetas de visita. h Direcciones y membretes. h Formularios usuales (para datos personales). h Libros de texto y materiales de trabajo del nivel. h Folletos (comerciales, turísticos). h Instrucciones y normas básicas. h Comics de lectura fácil sin implicaciones culturales. h Letras de canciones y poemas sencillos. h Relatos cortos (graduados para el nivel).

Producción:

h Copia de modelos escritos u orales. h Impresos, plantillas y esquemas sencillos. h Notas personales. h Listas de actividades. h Descripciones breves sobre personas y aspectos de su entorno. h Relación breve de actividades. h Instrucciones sencillas. h Compromisos y normas en clase (redactados colectivamente). h Biografías sencillas (enumeración de fechas y acontecimientos). h Lenguaje creativo cercano a un modelo. h Descripción de planes y acuerdos de la clase.

Page 13: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

12

h Diario de clase (cercano a un modelo). Portfolio. 3. FUNCIONES

En este apartado se resumen en una lista las funciones y propósitos

comunicativos que ya han aparecido en el punto de “Actividades comunicativas”, plasmadas allí en las actividades concretas de comprensión y expresión y con las restricciones propias de un primer curso del nivel Básico, en el que los recursos lingüísticos para cumplirlas son muy limitados. La puesta en práctica de estas funciones no conlleva el análisis de todas las estructuras gramaticales implícitas en los exponentes que las expresan, y en muchos casos se pueden llevar a cabo simplemente con la apropiación de frases adecuadas para ello.

En general, las funciones aparecen aquí formuladas con verbos de expresión, pero ha de entenderse incluida la comprensión. 3.1 Usos sociales de la lengua

h Saludar, responder al saludo y despedirse, presentarse o presentar a alguien, dirigirse a alguien, pedir disculpas, agradecer, felicitar; responder y reaccionar en todos esos casos.

h Interesarse por personas, reaccionar ante una información con expresiones de interés, sorpresa, alegría, pena, rechazo.

3.2 Control de la comunicación

h Señalar que no se entiende o preguntar si se ha entendido, repetir o solicitar repetición o aclaración, deletrear y solicitar que se deletree algo, pedir a alguien que hable más despacio, preguntar por una palabra o su pronunciación, o por una expresión que no se conoce o que se ha olvidado.

h Pedir confirmación de una hipótesis. 3.3 Información general

h Pedir, dar información sobre datos personales (nombre, residencia, número de teléfono, profesión, estudios parentesco / relación).

h Pedir, dar información sobre lugares, horarios, fechas, precios, cantidades y actividades.

h Preguntar y expresar si existe algo. Expresar ignorancia u olvido. h Indicar posesión. h Describir personas, objetos y lugares. h Expresar dónde y cuándo ocurre algo. h Referirse a acciones habituales o del momento presente. h Referirse a acciones y situaciones del pasado. h Referirse a planes y proyectos.

3.4 Opiniones y valoraciones

h Expresar intereses y gustos (y contrarios). h Afirmar y negar algo. h Mostrar acuerdo y satisfacción (y contrarios). h Expresar y pedir opiniones sobre alguien o algo. h Justificar una opinión o una actividad (causas y finalidades). h Valorar un hecho (fácil, posible). h Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento, seguridad o inseguridad. h Comparar gustos, personas, objetos, lugares.

Page 14: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

13

3.5 Estados de salud, sensaciones y sentimientos

h Expresar estado de salud, mejoría o empeoramiento. h Expresar sensaciones físicas y estados de ánimo. h Reaccionar adecuadamente ante las expresiones de los demás.

3.6 Petición de instrucciones y sugerencias

h Pedir y ofrecer ayuda, objetos y servicios. h Sugerir una actividad. h Invitar. h Aceptar, excusarse y rechazar. h Dar consejos e instrucciones. h Expresar deseos y necesidad. h Expresar im/posibilidad, obligación de hacer algo. h Pedir, conceder y denegar permiso. h Concertar una cita.

3.7 Organización del discurso

h Dirigirse a alguien, pedir la palabra. h Reaccionar y cooperar en la interacción. h Reconocer y adaptarse a la organización de las interacciones y textos del nivel. h Organizar la información de forma básica. h Enmarcar el mensaje. h Relacionar las partes del discurso (enumeración, unión, separación).

4. DISCURSO

En relación con las actividades, estrategias, funciones y tipos de textos señalados en los apartados anteriores, se describen, a continuación, los niveles de desarrollo referidos a los siguientes aspectos caracterizadores de las competencias discursiva y funcional, para el curso Básico 1, tanto desde el punto de vista receptivo como productivo:

1. Eficacia comunicativa. 2. Coherencia y organización. 3. Cohesión y fluidez.

4.1 Eficacia comunicativa Comprensibilidad. Cumplimiento de las funciones. Adecuación a la situación: registro, canal e interlocutores. h Atender a la situación y al contexto para comprender y producir el mensaje. h Hacerse entender de forma sencilla y breve. h Reconocer y expresar básicamente la intención comunicativa del intercambio o del

mensaje. h Controlar si entiende y si le entienden e intentar reparar con estrategias sencillas los

fallos de comunicación. h Desarrollar estrategias de contextualización para la comprensión eficaz de los textos

del nivel. h Reaccionar y cooperar en las situaciones habituales de interacción, de acuerdo con

los usos de la cultura meta. h Captar y usar un registro básico formal o informal -dentro de lo estándar- de acuerdo

con el grado de familiaridad con el interlocutor (tratamiento, gestos, actitudes).

Page 15: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

14

4.2 Coherencia y organización Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y formato de acuerdo con el tipo de texto. h Respetar básicamente la coherencia de las ideas con el propósito comunicativo. h Reconocer cómo se produce una conversación en la cultura y la lengua metas (inicio,

turnos, cierre). h Adaptarse a las características, organización básica y formato de los textos orales y

escritos a los que se enfrenta o produce. h Organizar la información, aunque sea linealmente, de forma coherente y unitaria. h Ofrecer información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo. h Observar las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras

lenguas. 4.3 Cohesión y fluidez Elementos formales de conexión y correferencia. Fluidez. h Reconocer y utilizar recursos sencillos para dirigirse a alguien, tomar la palabra,

iniciar, intervenir o cerrar una conversación. h Reconocer y usar gestos y expresiones de interés y de ayuda (preguntas,

movimientos de cabeza, sonidos, distancia). h Adecuar la entonación y los gestos a la función comunicativa. h Captar y utilizar las expresiones temporales y espaciales básicas para enmarcar el

mensaje h Cohesionar el texto, retomando la información de forma incipiente, con recursos

sencillos. h Utilizar los pronombres sujeto con referente claro. h Reconocer el valor de los conectores o puntuación de discurso básicos y utilizarlos

de forma incipiente (la organización puede suplir la ausencia de conectores). h Mantener la concordancia temporal de los verbos de forma incipiente. h Apoyarse en la disposición gráfica de los textos que maneja para captar u ofrecer la

organización. h Suplir la falta de fluidez oral preparando enunciados breves y adaptando el mensaje a

sus recursos para salvar la comunicación. h Entrenarse en una comprensión fluida de los textos del nivel, utilizando las

estrategias apropiadas. h Desarrollar fluidez en el lenguaje escrito, observando modelos, evitando repeticiones

innecesarias y relacionando las frases de forma sencilla.

COMPETENCIA LINGÜÍSTICA 1. GRAMÁTICA

Oración

- Concordancia sujeto-verbo, sujeto-verbo-atributo. - Oraciones declarativas afirmativas y negativas. Uso de no / non. - Oraciones interrogativas sin y con partículas (che, cosa, quale, quanto, quando,

dove, come, chi, perché). - Orden de los elementos. Posición de non en las oraciones negativas. - Oraciones exclamativas. Interjecciones más usuales. - Elipsis de elementos.

Page 16: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

15

Nombres y adjetivos

- Formación del género y número de nombres y adjetivos: uso general. - Femeninos y plurales irregulares de uso más frecuente. Casos especiales de

género y número en palabras frecuentes (uomo / uomini, uovo / uova). Nombres con dos palabras para indicar género (fratello – sorella).

- Concordancia nombre y adjetivos, artículos y otros determinantes. - Gradación de las cualidades (molto + adjetivo, -issimo).

Determinantes

- Artículos determinados e indeterminados. Género y número. Concordancia con el nombre. Especial atención a los artículos lo / gli, l’ / gli, l’ / uno. Presencia/ausencia del artículo: usos contrastivos frecuentes (l´Asia, andare in campagna, fare il medico, fare la doccia, lunedì).

- Posesivos. Formas y usos. Los posesivos y los nombres de parentesco. Otros usos contrastivos frecuentes.

- Demostrativos. Formas y usos en relación con el espacio (questo / quello). - Indefinidos de uso frecuente (tutto, poco, molto, tanto, troppo, qualche, alcuni /

e). - Numerales cardinales y ordinales (hasta decimo). Uso de mille / mila. Las

unidades de medida precedidas por los numerales: etto, chilo, grammo, litro. Pronombres

- Pronombres personales sujeto. Formas y uso. Presencia / ausencia del pronombre.

- Oposición tu / lei y concordancia verbal. - Pronombres personales complemento: formas átonas (reflexivas y complemento

directo) y tónicas (complementos circunstanciales). - Pronombres de complemento indirecto con expresiones de gustos y preferencias.

Contraste con el español en la supresión del doble pronombre (a me piace). - Formas pronominales de demostrativos, posesivos, indefinidos más frecuentes,

interrogativos y exclamativos. - Pronombres relativos: che.

Verbos

- Presente de indicativo de los verbos regulares e irregulares más usados de las tres conjugaciones.

- Pretérito perfecto de indicativo. Uso de los auxiliares avere / essere. El participio pasado: formas regulares e irregulares más frecuentes.

- Imperativo: formas afirmativas y negativas utilizadas en las funciones más usuales (llamar la atención, dar instrucciones: senti, non andare, scusi).

- Condicional simple: formas de cortesía más habituales en la expresión de deseo (vorrei, mi piacerebbe).

- Infinitivo. Usos con verbos modales. Las perífrasis dovere + infinitivo, cominciare a + infinitivo, finire di + infinitivo.

- Gerundio simple: construcción stare + gerundio. - Verbo esserci (c´è / ci sono). Atención al error de interferencia con el verbo

avere (*ha molto rumore). Contraste entre avere / c´è-ci sono. Contraste essere / esserci.

- Futuro con expresión de tiempo + presente (domani vado). Atención al error de interferencia en la expresión *andare + a + infinitivo.

- Verbo avere con ci + pronombre (ce l´ho, ce l´hai).

Page 17: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

16

Adverbios

- Adverbios: de modo (bene, male) y otros en –mente; de tiempo, frecuencia, lugar (mai, sempre, di solito, spesso, ogni tanto, prima, poi, stamattina, l´altro ieri, vicino a, a destra); de cantidad (un po’, qualche, troppo, molto, abbastanza); de lugar (qui, qua, lì, là). Afirmación y negación (sì, no / non, anche, neanche, certo).

- Gradación básica del adverbio (molto vicino, più tardi). Enlaces

- Preposiciones simples. Usos frecuentes de a, in, da, di, fra, tra, per, con, su. Algunos usos contrastivos con el español (verbo andare + a / in / da, abitare a / in, partire per). Las preposiciones con / senza (con lo zucchero / senza sale).

- Contracciones: preposiciones a, in, da, di, su + artículo determinado. - Conjunciones y enlaces de uso frecuente (e, ma, o, perché, però, allora).

2. DISCURSO

- Marcadores del discurso para dirigirse a alguien, introducir el tema, cooperar, reaccionar e interaccionar, pedir ayuda, hablar por teléfono (buongiorno, ciao, pronto!, capisci / capito, no, d’accordo, sì, ah, allora, ma).

- Uso del artículo determinado para nombres presentados. - Uso de los pronombres con referente claro. - Concordancia básica de los tiempos verbales en el discurso. - Cortesía: tratamiento. - Elipsis de los elementos conocidos: del sujeto (Marina si alza, poi si veste) del

verbo (lui abita a Roma, io a Madrid); de ambos en las respuestas (Quanti fratelli hai? Due).

- Marcadores para ordenar el discurso, para tomar la palabra (e), para ceder el turno de palabra (e tu?).

- Recursos para contextualizar en el espacio y en el tiempo. - Conectores más frecuentes. (Ver “Enlaces”). - Entonación y puntuación discursiva básicas.

3. LÉXICO Y SEMÁNTICA

- Exponentes frecuentes para las funciones que se trabajan (come si dice?, cosa significa?, salve!, come va?, ciao!, mi serve, mi va, quanti ne abbiamo?, fa l´autista).

- Vocabulario usual de las situaciones y temas trabajados. - Palabras frecuentes con género o número diferente en relación con el español (il

latte, le uova, buongiorno, il miele, il fiore, il conto, la domenica, il letto). - Falsos amigos (largo, burro, salire, andare, cibo, palazzo, abitazione). Las

expresiones fijas (la mattina, la sera, la notte). - Familias de palabras y valor de los afijos más frecuentes (-ore, -essa, -aio). - Sinónimos y antónimos más usuales. Campos asociativos de los temas

trabajados. - Diminutivos más usuales (sorellina, fratellino, piccolino).

4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA

- Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos.

Page 18: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

17

- Fonemas que presentan mayor dificultad para los alumnos (ʣ/, /ʦ/, /ʤ/, /ʧ/, /ʃ/, /ʎ/, /ŋ/, /s/, /z/)). Las consonantes dobles; oposición b / v.

- El alfabeto. El sistema gráfico. Correspondencia entre fonemas y letras. - Insistencia en la transcripción de los fonemas /k/, /g/, /ʤ/, /ʧ/ (chiaro, amiche,

quando alberghi, belghe, giallo, giovedì, amici, cena). - Los digramas y trigramas: gn, gl + i, sc, ci + a / o / u, gi + a / o / u, gh + e /i, ch +

e /i, sci + a / o / u, gli + a / o / u. - Interferencias con el español. - Reconocimiento de las sílabas tónicas (insistencia en las esdrújulas). - La entonación para las funciones comunicativas trabajadas. - División de las palabras en sílabas. - La puntuación. Signos exclamativos e interrogativos sólo de cierre.

COMPETENCIAS SOCIOCULTURAL Y SOCIOLINGÜÍSTICA

(Ver Capítulo 3 de la Programación: “CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA”)

COMPETENCIA ESTRATÉGICA (Ver Capítulo 4 de la Programación: “HACIA LA AUTONOMÍA: DESARROLLO DE LA COMPETENCIA ESTRATÉGICA”)

IV. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

La evaluación sumativa se refiere a los niveles de competencia pragmática, sociolingüística y lingüística señalados en los objetivos específicos. Estos niveles se plasman en la realización de las actividades comunicativas de comprensión y expresión orales y escritas y serán evaluados de acuerdo con los siguientes criterios Comprensión oral Identificar la intención comunicativa y confirmar detalles predecibles, formular hipótesis de contenido a partir de mensajes orales breves (contactos sociales cotidianos, avisos y anuncios contextualizados, previsiones del tiempo, explicaciones y pasajes sobre temas conocidos, conversaciones para satisfacer las necesidades más básicas, etc.) sobre temas familiares, emitidos despacio, con claridad, en registro estándar y con posibles repeticiones o aclaraciones.

Comprensión lectora Captar la intención comunicativa, los puntos principales o la información específica predecible de textos cotidianos, como mensajes cortos de correo o relacionados con las actividades diarias, letreros, listados, documentos auténticos breves, de uso muy frecuente, instrucciones sencillas y relatos fáciles.

Expresión oral Realizar breves intervenciones y presentaciones comprensibles, adecuadas y coherentes relacionadas con sus intereses y con las necesidades de comunicación inmediatas, tales como: los contactos sociales cotidianos, intercambios sencillos de información personal y para obtener bienes y servicios, descripción breve de personas, del lugar de residencia, trabajo, actividades diarias, gustos, estados e intereses.

Page 19: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

18

Expresión escrita Ofrecer información escrita sobre datos personales y escribir mensajes y pequeños textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos tales como notas, SMS, breves cartas tipificadas, listas, instrucciones, breves descripciones de personas y relaciones de actividades.

C U R S O B Á S I C O 2 I. OBJETIVOS GENERALES El segundo curso del nivel Básico tiene como referencia el grado más alto del nivel Plataforma (A2.2) del Marco común europeo de referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:

h Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación y de expresión personal, tanto en la clase como en las situaciones cotidianas, presenciales o virtuales.

h Comprender, interactuar y expresarse de forma sencilla pero adecuada y eficaz en esas situaciones, oralmente y por escrito.

h Acercarse a los aspectos sociales relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y utilizar las formas de relación social y las de tratamiento más usuales.

h Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la práctica funcional y formal.

h Alimentar la motivación de entrada, buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua, incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación, y entrenarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje.

h Adquirir herramientas para evaluar y mejorar el propio aprendizaje y el uso de la lengua.

II. OBJETIVOS ESPECÍFICOS Competencias pragmáticas: funcional y discursiva Interacción: oral y escrita h Realizar intercambios sencillos y participar activamente, sin mucho esfuerzo y de

forma eficaz, con la ayuda de los interlocutores, en conversaciones relacionadas con las situaciones de comunicación habituales (personales o profesionales), llevadas a cabo en lengua estándar.

h Comprender y escribir notas, mensajes breves o cartas sencillas, así como mensajes rutinarios de carácter social, adecuados a la situación de comunicación, con una organización y cohesión elemental, en un registro neutro y con un repertorio y control limitado de los recursos. Reconocer y utilizar los formatos y las convenciones de esos tipos de escritos.

Comprensión oral h Comprender lo suficiente como para satisfacer necesidades básicas, identificar la/s

intención/es comunicativa/s, el tema, los puntos principales y el registro formal o

Page 20: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

19

informal –dentro de lo estándar- de mensajes breves, claros y sencillos, contextualizados y sobre asuntos conocidos.

h A partir de mensajes emitidos por medios audiovisuales, extraer la información esencial y puntos principales sobre asuntos cotidianos contextualizados, pronunciados con claridad, en buenas condiciones acústicas y siempre que se puedan volver a escuchar algunas partes más difíciles.

Expresión oral

• Producir intervenciones comprensibles, adecuadas y coherentes para cumplir las funciones básicas de comunicación y las relacionadas con sus intereses.

h Utilizar un repertorio lingüístico básico pero suficiente para hacerse comprender, con un control todavía limitado y aunque sean necesarios gestos, pausas, reformulaciones o apoyo gráfico.

Comprensión lectora h Captar la intención comunicativa, los puntos principales y detalles relevantes, el

registro formal e informal –dentro de lo estándar- de textos sencillos sobre temas corrientes, así como de cartas y faxes de uso habitual, apoyándose en el contexto, el reconocimiento de la estructura y la disposición gráfica.

h Localizar información específica (en listados, periódicos, enciclopedias, páginas web,…) y entender normas (de seguridad, de uso…).

h Seguir el argumento y los aspectos clave de relatos (graduados para el nivel) con la ayuda de aclaraciones y activando estrategias de inferencia.

Expresión escrita h Escribir mensajes y textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos,

adecuados a la situación de comunicación, en un registro neutro y con un control limitado de los recursos lingüísticos.

h Organizar los textos y cohesionarlos con recursos elementales y respetar razonablemente las convenciones del lenguaje escrito.

Competencia lingüística h Alcanzar un repertorio suficiente de exponentes lingüísticos para las funciones del

nivel y una corrección razonable sobre «fórmulas» y estructuras habituales. h Pronunciar de forma clara y comprensible aunque resulte evidente el acento

extranjero. h Escribir con ortografía cuidada el lenguaje común.

En la construcción del lenguaje, la interlengua del alumno de este curso se caracterizará por los errores sistemáticos del nivel (omisión de elementos, uso de las formas más generales o menos marcadas –presentes, infinitivos-, falsas generalizaciones, cruces de estructuras, recurso a otras lenguas, interferencias de la lengua materna u otras lenguas). Competencias sociocultural y sociolingüística

h Conocer los aspectos socioculturales y las convenciones sociales que inciden más en la vida diaria, así como los que se refieran al propio ámbito profesional para comportarse y comunicarse adecuadamente.

Page 21: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

20

h Reconocer y utilizar las formas de saludo, de cortesía y de tratamiento más habituales, así como los gestos más frecuentes. Utilizar adecuadamente las fórmulas sociales para atender al teléfono.

h Utilizar, en general, un registro de lengua estándar de formalidad e informalidad básico pero cuidado. Reconocer algunas expresiones coloquiales muy frecuentes, así como referencias culturales elementales en la lengua cotidiana.

h Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios que subyacen en los aspectos socioculturales más cotidianos y evidentes.

Competencia estratégica

h Hacer más conscientes las estrategias trabajadas en el curso anterior, aplicándolas a nuevas situaciones, y ensayar con nuevas estrategias.

h Ampliar la motivación hacia el aprendizaje de la lengua y planificar nuevas ocasiones de aprendizaje y de comunicación. Colaborar en el clima de comunicación en clase y de apertura hacia la nueva cultura.

h Arriesgarse en el uso de la lengua, preparar los intercambios y contextualizar los mensajes. Usar conscientemente los conocimientos previos para formular hipótesis. Controlar la comprensión de mensajes.

h Reconocer los progresos y dificultades y valorar cuáles son las estrategias que más le han ayudado. Señalar los errores más frecuentes, intentar explicarlos y proponer formas de superarlos.

h Realizar autoevaluaciones. Aplicar, con ayuda externa, los criterios de evaluación estandarizados. Planificar formas rentables para progresar.

3. CONTENIDOS

COMPETENCIA PRAGMÁTICA

Comprende los siguientes puntos:

1. Actividades de comunicación: se describen las actividades de comprensión y expresión que el alumno ha de poner en práctica para llevar a cabo las funciones comunicativas previstas.

2. Textos: se enumeran los tipos de textos que median en esas actividades. 3. Funciones: se recogen las funciones que motivan las actividades y los textos. 4. Discurso

1. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN 1.1 Actividades de comprensión oral

Interacciones y mensajes contextualizados, sobre asuntos conocidos, llevados a cabo de forma clara, no rápida y en lengua estándar, con la ayuda del interlocutor o siempre que se puedan volver a escuchar algunas partes más difíciles.

A. En interacción h Comprender, sin mucho esfuerzo, las frases propias de los contactos sociales

habituales y de los de acontecimientos especiales (saludos, presentaciones, formas de llamar la atención, despedidas, agradecimientos, intereses, disculpas, cumplidos, enhorabuenas, pésames).

Page 22: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

21

h Comprender preguntas, indicaciones, instrucciones, consejos, informaciones sobre cantidades, horarios y ubicación de lugares.

h Identificar el tema y los cambios de tema en una discusión formal sobre temas conocidos y captar los contrastes de opiniones.

h Captar por los gestos, expresiones y conectores más usuales, pausas y entonación, los momentos clave de una interacción (inicio, conclusiones y cierre).

h Obtener información y gestionar transacciones fáciles en servicios públicos. h Comprender los comportamientos corporales y los gestos más usuales de la cultura

meta (distancia física, formas de saludo, gestos). h Captar las intenciones comunicativas usuales que transmiten los elementos

prosódicos y quinésicos más frecuentes. B. Como oyente

Anuncios e instrucciones h Comprender instrucciones, consejos, normas y sugerencias y seguir indicaciones

sencillas. h Captar el contenido relevante de anuncios y mensajes claros y contextualizados.

Retransmisiones y material grabado h Comprender y extraer información esencial predecible de pasajes cortos sobre

asuntos cotidianos. h Captar los puntos esenciales de noticiarios y de emisiones televisivas o

audiovisuales (informativos, reportajes, cortometrajes), que traten sobre temas conocidos, siempre que sean articulados con claridad y no se produzcan distorsiones del sonido.

h Comprender mensajes previsibles de los contestadores, aunque tenga que oírlos varias veces.

h Captar partes de la letra de canciones, después de haber realizado previsiones sobre el contenido y siempre que sean transparentes para un nativo.

1.2 Actividades de comprensión lectora

Textos sencillos, contextualizados, sobre asuntos conocidos sobre los que pueda realizar previsiones de contenido, apoyándose en la imagen y en la disposición gráfica.

A. En interacción: correspondencia y notas h Comprender los mensajes (SMS legibles, correos electrónicos, tarjetas postales y

cartas personales de uso habitual) reconociendo la intención comunicativa concreta h Comprender mensajes formales sencillos de uso habitual (formularios, pedidos,

recibos). h Captar las marcas de proximidad del interlocutor, especialmente a partir de los

saludos y despedidas. h Comprender las notas y mensajes relacionados con sus actividades.

B. Como lector

Orientación e información h Encontrar información pertinente en textos de uso cotidiano, claramente

estructurados (listados, manuales, folletos de turismo, de divulgación, periódicos, revistas y materiales relacionados con sus intereses).

Page 23: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

22

h Buscar y localizar informaciones concretas en Internet a partir de direcciones y páginas web.

Instrucciones h Seguir indicaciones para ir a un lugar, realizar ejercicios físicos, preparar una receta

o realizar un juego, etc. h Comprender las instrucciones de utilización de un aparato de uso corriente, con

ayuda de la imagen (un teléfono, un cajero automático, etc.). h Comprender normas redactadas con claridad (sobre seguridad, sobre

comportamientos y responsabilidades en la clase, consejos para viajes, etc.). 1.3 Actividades de expresión oral

Situaciones habituales, de forma sencilla, con un repertorio básico de exponentes funcionales, pero suficiente para hacerse comprender; con un control fonético, gramatical y léxico limitado; realizando pausas y reformulaciones, con ayuda de gestos, dibujos y con la cooperación del interlocutor.

A. En interacción

En conversación h Interactuar con cierta fluidez en situaciones habituales, especialmente en el ámbito

de la clase. h Establecer contactos sociales en una amplia gama de situaciones (saludos,

despedidas, presentaciones, agradecimientos, intereses, disculpas, felicitaciones). h Utilizar las fórmulas habituales de cortesía para saludar y dirigirse a alguien. h Interesarse por el estado de salud y anímico de las personas y expresar cómo se

siente. h Intercambiar puntos de vista, opiniones y justificaciones sobre asuntos prácticos,

siempre que la conversación no sea muy rápida. h Planear una actividad, hacer sugerencias, reaccionar a las propuestas, expresar

acuerdo y desacuerdo. h Ofrecer y pedir ayuda, invitar, hacer ofrecimientos, aceptar, rechazar, excusarse y

agradecer. h En una conversación formal, intercambiar información básica y expresar su opinión

cuando se le pregunta directamente. h Resolver situaciones de vacío de comunicación (en una espera, en el ascensor...),

con las fórmulas habituales para esas ocasiones (hablar del tiempo, de la salud,...). h Reaccionar de forma adecuada en las situaciones más cotidianas. Para obtener bienes y servicios h Pedir y ofrecer objetos y servicios de uso cotidiano y resolver las situaciones más

frecuentes (en la clase, servicios públicos, tiendas, bancos, hoteles, restaurantes, transportes, puestos de turismo…).

h Pedir, dar y controlar informaciones concretas en esas situaciones. h Mostrar acuerdo y satisfacción por el servicio o sus contrarios, expresando una

queja. h Resolver los intercambios relacionados con cantidades, fechas, números y precios. Intercambiar información h Pedir y dar información concreta y sencilla para resolver gestiones y problemas

cotidianos.

Page 24: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

23

h Pedir y dar información sobre la localización de un lugar, así como del itinerario, ayudándose de gestos y de planos.

h Preguntar y responder sobre datos personales (nacionalidad, residencia, actividades cotidianas o pasadas-, intereses, amistades, costumbres, salud, estado de ánimo,…).

h Referir hechos y acontecimientos indicando cuándo y dónde han ocurrido, finalidades, causas y consecuencias.

h Preguntar y decir si existe algo. h Repetir y transmitir informaciones con recursos básicos.

Lenguaje corporal h Conocer los comportamientos básicos en relación con los contactos físicos, visuales,

movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos…).

h Comprender los gestos más usuales diferentes a los de la propia cultura.

B. Como hablante Descripción y relato de experiencias h Describir y hacer comparaciones sobre su entorno -personas, objetos y lugares- de

forma sencilla. h Referirse a su formación, estudios / trabajos, relaciones. h Hablar de aspectos socioculturales conocidos. h Expresar sus gustos y preferencias. h Expresar, con frases de uso frecuente, sensaciones físicas y sentimientos. h Formular condiciones, causas y consecuencias de realización de acciones concretas. h Referirse a planes, preparativos, acciones futuras, hábitos y rutinas. h Contar experiencias pasadas con expresiones temporales frecuentes. h Contar una historia breve, de forma coherente.

En público h Realizar presentaciones o exposiciones breves, previamente preparadas sobre

asuntos que le son familiares. h Justificar sus opiniones, planes o acciones. h Responder de forma breve a las preguntas que surjan de su presentación.

Control del discurso h Expresar las lagunas de comprensión. h Verificar si los interlocutores han entendido. h Utilizar diferentes recursos lingüísticos para aclarar significados. h Retomar, en parte, las ideas del interlocutor para confirmar la comprensión. h Explicar o traducir algo para ayudar a un compañero que no ha entendido. 1.4 Actividades de expresión escrita

Textos sencillos habituales, adecuados a la situación, con un repertorio limitado de recursos lingüísticos, con una organización y cohesión elemental y con una presentación cuidada.

A. En interacción h Escribir datos personales para rellenar fichas y cumplimentar formularios o

impresos sencillos.

Page 25: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

24

h Responder a cuestionarios sencillos y cumplimentar esquemas sobre temas conocidos.

h Escribir mensajes breves (notas, SMS, postales y cartas personales) a interlocutores concretos para contactar, interesarse, felicitar, concertar una cita, expresar deseos, pedir o transmitir informaciones, solicitar favores, agradecer, excusarse y pedir disculpas.

h Comunicarse, vía Internet, fax o correo, con compañeros u otras personas con los mismos intereses.

h Resolver otras situaciones de comunicación como ofrecer, convidar, aceptar, recusar o solicitar servicios, con frases rutinarias o con un lenguaje sencillo.

B. Expresión

Información h Escribir textos cortos, contextualizados, sobre temas conocidos, con los recursos

funcionales y formales trabajados y articulados con los conectores de uso más frecuente.

h A partir de modelos, realizar el diario de clase, o el portfolio, rellenando apartados o contando actividades realizadas y expresando una valoración.

Escritura creativa h A partir de modelos, recrear poemas y escribir textos sencillos. h Realizar narraciones, descripciones o presentaciones breves para interlocutores

concretos, sobre experiencias personales o aspectos de su entorno o interés, cohesionadas y estructuradas con recursos básicos.

2. TEXTOS

Se presentan los tipos de “textos” que se trabajan en el curso Básico 2 y que están relacionados con los aspectos más habituales de los ámbitos personal, público, académico y laboral. El grado de complejidad, las funciones que cumplen y las actividades que se realizan con esos textos se especifican en el bloque anterior de Actividades de comunicación. 2.1 Textos orales En interacción h Contactos sociales cotidianos (saludos, despedidas, presentaciones, disculpas,

agradecimientos) y de ocasiones especiales (elogios y cumplidos). h Felicitaciones, invitaciones, expresión de deseos. h Conversaciones (cara a cara) de carácter informal e interacciones de carácter formal

en las situaciones cotidianas. h Intercambios de información personal sobre localizaciones, cantidades, precios,

fechas y horas, gustos, intereses, opiniones, actividades. h Realización de transacciones fáciles para pedir y ofrecer información, bienes y

servicios y resolver problemas concretos. h Control de la comprensión. h Repetición y transmisión de mensajes breves sin cambiar la situación comunicativa. h Aclaraciones o traducciones de una palabra o mensaje a un compañero.

Comprensión como oyente

Presencial

Page 26: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

25

h Mensajes y explicaciones fáciles, relacionados con los ámbitos conocidos (información personal, clase, estudios, trabajo, ocio y necesidades inmediatas).

h Instrucciones, consejos e indicaciones sencillas. h Presentaciones, descripciones y narraciones breves y contextualizadas.

Material audiovisual o grabaciones (sin distorsiones). h Mensajes previsibles en el contestador. h Avisos y anuncios contextualizados. h Pasajes cortos sobre aspectos predecibles. h Canciones grabadas de las que se discriminarán palabras y expresiones. h Textos publicitarios con apoyo de la imagen, sin implicaciones culturales. h Noticias sobre temas conocidos e informaciones metereológicas en televisión. Producción h Presentación y descripción de personas, residencia, trabajo, estados, gustos e

intereses. h Relato breve de actividades frecuentes, presentes y pasadas. h Formulación de intenciones y proyectos. h Presentaciones breves y ensayadas sobre temas conocidos.

2.2 Textos escritos

Interacción h Mensajes de carácter personal (SMS legibles, correos electrónicos, cartas) o de

carácter social con frases rutinarias. h Cuestionarios sencillos. h Notas y mensajes relacionados con sus actividades de trabajo, estudio y ocio. h Textos sociales breves tipificados (para felicitar, invitar, aceptar / rehusar,

agradecer, solicitar un servicio, pedir disculpas).

Comprensión h Señales y letreros usuales. h Listas (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios). h Libros de texto y materiales de trabajo del nivel. h Documentos “auténticos”: billetes, entradas, cartas de restaurante, facturas,

etiquetas, planos. h Páginas web. h Folletos (turísticos y comerciales). h Recetas. h Instrucciones y normas básicas. h Periódicos y revistas de carácter escolar: titulares de prensa, noticias, anuncios. h Comics de lectura fácil. h Letras de canciones. h Poemas sencillos. h Horóscopos. h Cuentos y novelas cortas (graduadas para el nivel). h Anuncios de trabajo.

Producción h Copia de modelos escritos u orales. h Impresos sencillos. h Descripciones breves sobre personas y aspectos de su entorno. h Relatos breves de actividades.

Page 27: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

26

h Recetas sencillas. h Instrucciones. h Compromisos y normas en clase. h Biografías breves y sencillas. h Solicitudes de trabajo. h Curriculum vitae. h Lenguaje creativo. h Diario de clase (cercano a un modelo) y Portfolio. 3. FUNCIONES

En este apartado se resumen en una lista las funciones o propósitos

comunicativos que ya han aparecido en el punto 1 de “Actividades comunicativas”, plasmadas allí en las actividades concretas de comprensión y expresión propias de un segundo curso del nivel Básico. En general, las funciones se formulan con verbos de expresión, pero ha de entenderse también incluida la comprensión.

En el segundo curso se retoman las funciones previstas para el primero, utilizadas ahora con un repertorio más amplio de recursos, y se añaden otras nuevas, propias de un mayor contacto con la lengua y cultura metas. 3.1 Usos sociales de la lengua

h Saludar y despedirse –también por teléfono-, presentarse presentar a alguien y

reaccionar al ser presentado, dirigirse a alguien, pedir permiso, excusarse y pedir disculpas, agradecer, felicitar.

h Ofrecer, aceptar y rechazar. h Interesarse por personas, reaccionar ante una información o un relato con

expresiones de interés, sorpresa, alegría, pena. h Otros usos sociales habituales: regalar, elogiar, invitar, felicitar, brindar, dar la

bienvenida, expresar buenos deseos y sentimientos en determinados acontecimientos y reaccionar en esas situaciones.

3.2 Control de la comunicación h Señalar que no se entiende o preguntar si se ha entendido, repetir o solicitar

repetición o aclaración, deletrear y pedir que se deletree, pedir que se hable más despacio, preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado.

h Señalar si se sigue una intervención y pedir aclaraciones. h Explicar o traducir una palabra para ayudar a alguien que no ha entendido.

3.3 Información general h Pedir y dar información sobre personas (residencia, número de teléfono, profesión,

estudios, parentesco / relación). h Pedir y dar información sobre lugares, horarios, cantidades, precios, fechas, objetos

y actividades. h Identificar personas, objetos y lugares. h Indicar posesión. h Describir personas y estados físicos y anímicos, objetos y lugares. h Indicar dónde está y cuándo ocurre algo. h Referirse a acciones habituales o del momento presente. h Referirse a acciones y situaciones del pasado. h Relacionar acciones en el presente y en el pasado.

Page 28: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

27

h Referirse a planes y proyectos. h Narrar hechos reales o imaginarios. h Hablar de acciones futuras y posibles. h Repetir y transmitir información breve de forma directa. h Relacionar informaciones (causa, consecuencia, finalidad, condiciones). h Realizar breves exposiciones de información.

3.4 Opiniones y valoraciones h Expresar intereses, agrado, gustos y preferencias (y contrarios). h Mostrar acuerdo total y parcial, conformidad, satisfacción (y contrarios). Expresar y

contrastar opiniones. h Justificar una opinión o una actividad. h Explicar las causas, finalidades y consecuencias. h Valorar un hecho (fácil, posible). h Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento. h Comparar personas, objetos, lugares, situaciones y acciones. h Formular condiciones para realizar algo. h Expresar certeza y duda.

3.5 Estados de salud, sensaciones y sentimientos h Expresar estados de salud y sensaciones físicas. h Expresar estados de ánimo y sentimientos: sorpresa, alegría, pena, preocupación,

decepción, temor. h Expresar mejoras o empeoramientos de salud o de estados de ánimo. h Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás.

3.6 Peticiones, instrucciones y sugerencias h Pedir y ofrecer objetos y servicios. h Expresar imposibilidad, posibilidad, obligación o prohibición de hacer algo. h Pedir, conceder y denegar permiso. h Pedir y dar instrucciones, consejos, avisos y órdenes. h Prevenir y advertir. h Transmitir una petición (en la misma situación de comunicación). h Sugerir actividades y reaccionar ante sugerencias. h Animar a alguien a hacer algo. h Concertar una cita. h Invitar, ofrecer y pedir algo, aceptar y rechazar.

3.7 Organización del discurso

h Dirigirse a alguien, pedir la palabra. h Intervenir brevemente en una conversación / debate, tomar la palabra. h Introducir un tema. h Reaccionar y cooperar en la interacción. h Iniciar, organizar (enumerar, ejemplificar, enfatizar, resumir) y cerrar el discurso de

forma básica. h Relacionar las partes del discurso de forma básica. h Cohesionar el discurso (coherencia temporal, mantenimiento del referente sin

repeticiones innecesarias). h Reconocer y ajustarse a la estructura de las cartas o tipos de mensajes utilizados. h Utilizar las convenciones propias de los textos / discursos que se manejan.

Page 29: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

28

4. DISCURSO 4.1 Eficacia comunicativa

Comprensibilidad. Cumplimiento de las funciones. Adecuación a la situación: registro, canal, interlocutores, tipo de texto. Precisión.

h Atender a la situación y al contexto para comprender y producir el mensaje. h Reconocer básicamente la intención comunicativa del intercambio o del mensaje. h Tener siempre en mente el “para qué” de lo que se oye o se lee. h Hacerse entender y cumplir básicamente el propósito comunicativo, aunque necesite

realizar algunas adaptaciones y pueda surgir alguna duda en aspectos parciales. h Captar el registro formal o informal, dentro de lo estándar, y el grado de

familiaridad con el interlocutor (tratamiento, gestos, actitudes). h En los intercambios habituales, usar un registro neutro de formalidad e informalidad

sin disparidades notorias y adaptar el tratamiento, las actitudes, la distancia, los movimientos y el tono de voz al lugar y a los interlocutores.

h Reaccionar y cooperar en las situaciones habituales de interacción, de acuerdo con los usos frecuentes de la cultura meta y con los recursos apropiados.

h Desarrollar estrategias para la comprensión eficaz de los textos del nivel. h Pedir y ofrecer aclaraciones o repeticiones cuando haya fallos de comunicación.

4.2 Coherencia y organización Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y formato de acuerdo con el tipo de texto. h Respetar la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito comunicativo h Reconocer, para la comprensión, cómo se organizan las conversaciones habituales

en la lengua y cultura metas (inicio, turnos de palabra, pausas y cierre). h Reconocer las características, la organización básica y el formato de los textos a los

que se enfrenta (interacciones y presentaciones orales, impresos, folletos, avisos, mensajes, cartas personales, narraciones).

h Adaptarse básicamente al esquema de los intercambios y textos que produce. h Organizar las ideas de forma sencilla pero coherente. h Aunque se trate de textos breves, ofrecer la información suficiente y relevante para

cumplir el propósito comunicativo. Poner ejemplos si es oportuno. h Observar las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras

lenguas.

4.3 Cohesión y flexibilidad Elementos formales de conexión y correferencia. Flexibilidad. h Reconocer y utilizar gestos, estrategias y recursos sencillos para dirigirse a alguien y

tomar la palabra, mantener y concluir conversaciones breves. h Reconocer y usar las expresiones, gestos y sonidos más corrientes para mostrar

cooperación, interés, énfasis e iniciar la propia producción. h Reconocer, a partir de marcadores discursivos básicos y de la entonación, el avance

del tema y el fin del mensaje. h Enmarcar y organizar el mensaje con expresiones temporales y espaciales

frecuentes pero adecuadas. h Reconocer el valor de los conectores o puntuación de discurso básicos y utilizarlos

de forma incipiente. h Retomar la información, aunque con posibles repeticiones y con recursos de

sustitución sencillos; el referente debe quedar claro, aunque sea con el apoyo de la situación.

Page 30: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

29

h Apoyarse en la disposición gráfica del texto para captar o plasmar su organización. h Adecuar básicamente la entonación y los gestos a la función comunicativa.

Enfatizar algo con la entonación o marcas gráficas. h Atender a la coherencia temporal pasado – presente en todo el texto. h Entrenarse en una comprensión fluida de los textos del nivel, utilizando las

estrategias apropiadas. h Empezar a producir un discurso más flexible, relacionando las frases de forma

sencilla y adaptando las expresiones, la entonación y los gestos a la situación. h Desenvolverse en intercambios orales breves, aunque resulten evidentes las pausas,

las dudas e interrupciones.

COMPETENCIA LINGÜÍSTICA Uso contextualizado de los recursos lingüísticos básicos para llevar a cabo las actividades comunicativas que se describen en el curso Básico 1, especialmente los que se reseñan a continuación. (En el segundo curso se recogen y amplían los contenidos de primero y se destacan con un � los apartados con aspectos nuevos). 1. GRAMÁTICA Oración - Concordancia sujeto - verbo, sujeto - atributo. - Oraciones interrogativas sin y con partículas (che, cosa, quale, quanto, quando,

dove, come, chi, perché). � Oraciones negativas: posición de non y doble negación (non c´è nessuno). - Oraciones exclamativas. Interjecciones usuales (mah, ah, eh, però). � Oraciones impersonales: con si (si mangia), con bisogna + infinitivo. � Coordinación afirmativa y negativa con los enlaces frecuentes. � Subordinación sustantiva: con verbo + infinitivo / che + indicativo / subjuntivo

(credo, mi sembra che) en las funciones trabajadas (verbos de expresión de duda, opinión, gustos).

� Subordinación adjetiva: con che + indicativo. � Subordinación circunstancial: final + infinitivo y causal, consecutiva, temporal y

condicional con indicativo con los conectores más usuales (se, anche se, perchè, siccome, mentre, quando).

Nombres y adjetivos - Formación del género y número de nombres y adjetivos. Nombres y adjetivos

invariables y variables en cuanto al genéro y al número. Femeninos y plurales irregulares de uso más frecuente. Nombres de uso frecuente con dos palabras para indicar género

� Casos especiales de género y número en vocabulario de este nivel (bello, buono, dita, labbra, lenzuola).

- Concordancia nombre y adyacentes (adjetivos, artículos y otros determinantes). � Gradación: comparativo (più / meno…di / che, così / tanto… come / quanto).

Compuestos sintéticos más frecuentes (migliore / peggiore). Superlativo (molto + adjetivo, il più / meno + adjetivo).

� Diminutivos y aumentativos (festicciola, pensierino, villetta, paesino). Determinantes - Artículos determinados e indeterminados. Género y número. Presencia / ausencia

del artículo en casos frecuentes. Artículos con nombres geográficos.

Page 31: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

30

� Posesivos. Formas y usos frecuentes. Uso en algunas expresiones fijas de la correspondencia formal e informal (Aspetto tue notizie - I miei distinti saluti).

� Demostrativos: formas y usos deíciticos en relación con el espacio y con el tiempo. Adjetivo de lejanía: quel.

� Indefinidos de uso frecuente: (tutto, poco, molto, tanto, troppo, qualche, alcuni / e, ogni, tutto, nessuno, niente, altro, qualcosa, qualcuno).

� Numerales cardinales, ordinales y partitivos. Uso de numerales en expresiones temporales (la prima volta che, per la seconda volta). El sufijo -esimo. Uso de tutto con la conjunción (tutti e due) y con el artículo (tutte e due le lingue).

� Interrogativos y exclamativos (Quanto è bello! Che noia!). Pronombres � Personales de sujeto y complemento. Formas átonas y tónicas. Iniciación en los

pronombres combinados. � Posición del pronombre con verbos modales y con el imperativo (si accomodi!,

siediti!). - Relativos: che, chi, il quale. Preposición precedida del relativo cui (iniciación). � La partícula ci (con valor locativo). Con otros verbos de uso frecuente (ci penso, ci

vuole / vogliono). � La partícula ne (con valor partitivo). Concordancia con el participio pasado. � Demostrativos. El pronombre quello en estructuras identificativas (quelli che sono

venuti). - Pronombres posesivos, interrogativos y exclamativos y pronombres indefinidos más

frecuentes. Verbos � Indicativo. Presente: afianzar el uso de las formas irregulares frecuentes; verbos

reflexivos: algunos usos particulares (andarsene). Usos contrastivos (rimanere, diventare, cadere).

� Pretérito perfecto: afianzar el uso de formas irregulares frecuentes; verbos con doble auxiliar (cominciare, finire, passare). Concordancia del participio con el sujeto y con el pronombre complemento directo. Expresiones temporales que acompañan a este tiempo (due giorni fa).

� Pr. imperfecto: formas y usos descriptivo y narrativo. Correlación con el pr.perfecto. Pr. imperfecto para expresar cortesía (volevo parlare con Lei) e intenciones futuras no confirmadas (domani volevo andare in piscina). Pretérito imperfecto del verbo esserci: formas singular y plural; uso de c´era una volta.

� Pr. pluscuamperfecto: formas y uso. - Condicional simple. Formas y uso para expresar deseos / intenciones (sarebbe

meglio + infinitivo), consejos (dovresti andare dal medico). � Futuro simple. Verbos regulares e irregulares más frecuentes (essere, avere, venire,

andare, dovere, potere, tenere). Uso del futuro para hacer previsiones, hablar de acciones futuras expresando duda. Perífrasis pensare + di + infinitivo con valor de futuro.

� Imperativo afirmativo y negativo. Formas de cortesía. Especial atención a la colocación de los pronombres (con los verbos más frecuentes).

� Subjuntivo. Formas del presente. Usos con verbos de opinión frecuentes (credere, sembrare, pensare) y con verbos que indican gustos y preferencias (non mi piace che, non sopporto che).

� Infinitivo. Forma simple con verbos de opinión (credere di, pensare di + infinitivo). Forma compuesta detrás de algunos adverbios con valor temporal (dopo, prima di).

Page 32: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

31

� Formas no personales y perífrasis de uso más frecuente (dovere + infinitivo, bisogna + infinitivo, stare + per + infinitivo).

Adverbios � Adverbios. Posición en la frase en los tiempos compuestos. Adverbios con valor de

duda (forse, probabilmente, sicuramente, difficilmente), con valor temporal (appena, ancora, sempre, oramai, già, più). Otras expresiones temporales (è da molto che, sono anni che, da quando…?).

� Gradación del adverbio (molto + adverbio, meglio, peggio, malissimo, benissimo). Enlaces � Preposiciones simples. Usos frecuentes de a, in, da, di, fra, tra, per, con, su.

Preposiciones dependientes de verbos: smettere di, riuscire a, dipendere da, cercare di, provare a; de nombres: avere bisogno di / la speranza di, interesse per; de adjetivos: contento di, felice di, soddisfatto di, interessato a.

- Contracciones: preposiciones a, in, da, di + artículo determinado. � Conjunciones y enlaces temporales, causales, consecutivas y concesivas (siccome,

mentre, perché, anche se). 2. DISCURSO � Marcadores del discurso para dirigirse a alguien, empezar a hablar, cooperar,

reaccionar e interaccionar, tomar la palabra, pedir ayuda, concluir (mi scusi, se mi permette, allora, come?, no?, voglio dire, ci vediamo, d´accordo).

� Ampliación de las marcas discursivas: apertura y cierre del turno de palabra (dunque, ho capito, bene); atraer la atención (senta, guardi); demostrar disponibilidad (mi dica); presentar (ecco); atenuar afirmaciones, solicitar el consentimiento, pedir / introducir una aclaración (cioè?, come?, cosa hai detto?).

� Alteración del orden de las palabras para enfatizar (Il caldo, non lo sopporto; la macchina, l’ho portata dal meccanico).

� Recursos para organizar y mantener el discurso: repeticiones, pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico (quello - lì / là).

� Elipsis de los elementos conocidos: de la frase (è venuto? Non lo so); con la partícula ci (ho vissuto a Roma e ci torno spesso); con la partícula ne (ne ho gia letti due).

- Recursos para contextualizar en el espacio y en el tiempo: uso de adverbios y expresiones espaciales. � Recursos de saludo, despedida e interés en los mensajes y cartas personales Gentile

signore / Egregio signore, - Cari / distinti saluti). - Conectores más frecuentes (ver Enlaces). - Concordancia básica de los tiempos verbales en el discurso. � Entonación y puntuación discursiva elemental para separar ideas, para transmitir

información, para enfatizar (párrafos, puntos, dos puntos, comillas, exclamaciones). - Recursos gráficos y de entonación para enfatizar (exclamaciones, subrayado,

mayúsculas). 3. LÉXICO Y SEMÁNTICA

- Exponentes frecuentes y fórmulas para las funciones que se trabajan: (davvero?, non ci posso credere! non mi dire! in bocca al lupo!, congratulazioni!, le mie condoglianze, magari!, finalmente!, che peccato, che schifo).

- Vocabulario usual de las situaciones y temas trabajados.

Page 33: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

32

� Familias de palabras y valor de los afijos más frecuentes. Formación de palabras a partir de afijos: con valor de repetición (richiamare); con valor diminutivo (un pochino, un attimino). Falsos diminutivos (lampadina, comodino, passeggino).

� Sinónimos, antónimos y polisémicos de uso frecuente. � Interferencias léxicas en expresiones usuales (fare il pieno, mi dispiace, a buon

mercato). � Construcciones verbales propias del nivel (serve / servono, ci vuole / ci vogliono,

farcela, cavarsela). 4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA - Fonemas que presentan mayor complejidad (Ver básico 1). - Reconocimiento de las sílabas tónicas. Interferencias con el español. � Acento prosódico y gráfico. Contraste consonantes sonoras / sordas. - La entonación para las funciones comunicativas trabajadas. - La intensificación sintáctica.

COMPETENCIAS SOCIOCULTURAL Y SOCIOLINGÜÍSTICA (Ver Capítulo 3 de la Programación: “CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA”)

COMPETENCIA ESTRATÉGICA

(Ver Capítulo 4 de la Programación: “HACIA LA AUTONOMÍA: DESARROLLO DE LA COMPETENCIA ESTRATÉGICA”) IV. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Comprensión oral Identificar la/s intención/es comunicativa/s, el tema y la información relevante, formular hipótesis de contenido -apoyándose en la situación, el contexto, las imágenes o el conocimiento general- a partir de mensajes breves, sencillos, contextualizados y sobre asuntos conocidos (contactos sociales cotidianos, avisos y anuncios, previsiones del tiempo, explicaciones y pasajes sobre temas conocidos, conversaciones para satisfacer las necesidades más básicas, explicaciones, instrucciones, consejos fáciles, breves relatos y descripciones), pronunciados con claridad, en buenas condiciones acústicas y siempre que se puedan volver a escuchar algunas partes más difíciles. Comprensión lectora Captar la intención comunicativa, los puntos principales y detalles relevantes, el registro formal e informal -dentro de lo estándar- de textos sencillos y breves, sobre temas corrientes, como mensajes y cartas, documentos auténticos frecuentes (billetes, facturas, etc.) folletos turísticos y comerciales, anuncios, instrucciones sencillas y relatos fáciles. Localizar información específica (en listados, periódicos, enciclopedias, páginas Web...); formular hipótesis sobre el significado de palabras desconocidas y sobre el contenido a partir de la situación, del contexto, de las imágenes, del conocimiento general, reconocer el formato del texto para preparar la lectura. Expresión oral

Page 34: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

33

Interactuar en situaciones habituales para cumplir las funciones básicas de relación e intercambio de información, así como la capacidad de expresarse para presentar asuntos que le son familiares, relatar experiencias y justificar sus opiniones. Expresión escrita Escribir mensajes y textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos, tales como impresos sencillos, cartas personales y sociales tipificadas, solicitudes de trabajo, relatos de experiencias y descripción de personas y situaciones.

Page 35: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

34

N  I  V  E  L      I  N  T  E  R  M  E  D  I  O  

 Definición  del  nivel    El   nivel   intermedio,   que   tiene   como   referencia   el   nivel   Umbral   (B1)     del  Marco  común   europeo   de   referencia   para   las   lenguas,   supone   la   capacidad   de   utilizar   el  idioma  de   forma   interactiva,   receptiva  y  productivamente,  con  cierta  seguridad  y  flexibilidad,   en   situaciones   incluso   menos   habituales,   comprendiendo   y    produciendo  textos  orales  o  escritos  sobre  temas  generales  o  de  interés  personal,  con   un   dominio   razonable   de   un   repertorio   amplio   de   recursos   lingüísticos  sencillos,  en  una  variedad  formal  e  informal  de  lengua  estándar.    

 Objetivos  Al  finalizar  el  Nivel  Intermedio,  el  alumno  tendrá  la  capacidad  de:    h Utilizar  el  idioma  como  medio  de  comunicación  y  de  expresión  personal,  tanto  

en   la   clase   como     en   una   amplia   gama   de   situaciones,   incluidas   las   virtuales,  sobre     temas   concretos   o   abstractos.   de   forma   adecuada,   razonablemente  flexible,  precisa  y  correcta.  

h Ampliar  el  conocimiento  de  los  aspectos  socioculturales  relacionados  con  esas  situaciones,   así   como   de   los   que   se   refieran   al   propio   ámbito   profesional,   y  utilizar   las   fórmulas   sociales,   registro   -­‐formal   o   informal-­‐   y   tratamiento  apropiados  en  esas  situaciones.  

h Interiorizar   una   amplia   gama   de   recursos   lingüísticos   sencillos,   adecuados   y  necesarios  para  las  actividades  comunicativas  previstas,    a  través  de  la  práctica  funcional  y  formal.    

h Fomentar  y  diversificar  el  uso  de  las  estrategias  que  agilicen  la  comunicación  y  el   aprendizaje   y   manejar   herramientas   para   evaluar   y   mejorar   el   propio  aprendizaje  y  el  uso  de  la  lengua.  

   

C  U  R  S  O    I  N  T  E  R  M  E  D  I  O    1  

   

I.  OBJETIVOS  GENERALES       El     curso   Intermedio   1   tiene   como   referencia   el   nivel   B1.1   del  Marco   común  europeo   de   referencia   para   las   lenguas.  Al   finalizar   este   curso,   el   alumno   estará  capacitado  para:    h Utilizar  el  idioma  como  medio  de  comunicación  y  de  expresión  personal,  tanto  

en  la  clase  como    en  situaciones  habituales,  sobre    temas  conocidos.  h Comprender,   interactuar   y   expresarse   en   esas   situaciones,   oralmente   y   por  

escrito,   con   cierta   fluidez   y   de   forma   adecuada,   sacando   partido   de   un  repertorio  lingüístico  básico  pero  amplio.  

h Incrementar  el  conocimiento  de   los  aspectos  socioculturales  relacionados  con  las   situaciones   habituales,   así   como   con   los   que   se   refieran   al   propio   ámbito  

Page 36: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

35

profesional  o  académico;  utilizar   las  fórmulas  sociales,  registro    y  tratamiento  apropiados  en  esas  situaciones.  

h Interiorizar   los   recursos   lingüísticos   adecuados   y   necesarios   para   las  actividades  comunicativas  previstas,  mediante  la  práctica  funcional  y  formal.  

h Fomentar    y  diversificar  el  uso  de  las  estrategias  que  agilicen  la  comunicación  y  el  aprendizaje.  

h Manejar  herramientas  para   evaluar   y  mejorar   el   uso  de   la   lengua  y   el   propio  aprendizaje.  

 II.  OBJETIVOS  ESPECÍFICOS    Competencias  pragmáticas:  funcional  y  discursiva    

Interacción:  oral  y  escrita  h Participar   y   reaccionar   de   forma   adecuada   y   eficaz   en   la   mayoría   de   las  

situaciones  habituales,  para  cumplir   las   intenciones  comunicativas  propias  de  tales   situaciones,   sacando   partido,   con   cierta   fluidez,   de   un   repertorio  lingüístico  básico  pero  relativamente  amplio.  

h Comprender   lo   suficiente   para   participar,   sin   preparación   previa,   en  conversaciones  que  traten  sobre  temas  cotidianos.  

h Comprender  y  escribir  notas  y  cartas  a  interlocutores  conocidos  transmitiendo  y   realzando   la   información,   describiendo   experiencias,   sentimientos   y  acontecimientos  con  cierto  detalle,  de  forma  coherente,  con  una  organización  y  cohesión  básicas.  

Comprensión  oral    h Identificar   las   intenciones   comunicativas   y   las   ideas   principales   de  

intervenciones,  discusiones,  indicaciones  detalladas  y  narraciones    emitidas  de  forma  clara,  no  rápida  y  en  registros  formales  o  informales  dentro  de  la  lengua  estándar    

h Extraer   información   esencial   de   avisos,   informativos   y   otro  material   grabado  sencillo   que   trate   de   temas   generales,   pronunciados   con   relativa   lentitud   y  claridad.  

Expresión  oral  h Realizar   presentaciones,   descripciones,   narraciones   sencillas   pero   coherentes  

sobre   una   variedad   de   temas   conocidos,   organizadas   de   forma   lineal,   con   un  repertorio  lingüístico  sencillo  pero  amplio  y  cohesionado  con  flexibilidad.  

h Desenvolverse   con   un   ritmo   fluido   en   intercambios   cotidianos.   Intervenir   en  otras  intervenciones,  en  las  que  pueden  resultar  evidentes  las  pausas,  las  dudas  e  interrupciones.    

Comprensión  lectora  h Comprender  satisfactoriamente   textos  sencillos  y   contextualizados  que   traten  

sobre   temas   generales   o     relacionados   con   su   especialidad;     identificar   las  intenciones  comunicativas,    las  ideas  significativas  y  los  detalles  más  relevantes  y  captar  el  registro  formal  o  informal  de  la  lengua  estándar.  

Expresión  escrita  h Escribir   textos   sencillos   y   adecuados   sobre   temas   conocidos,   respetando   las  

convenciones   del   lenguaje   escrito,   enlazando   los   elementos   en   secuencias  

Page 37: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

36

coherentes,   con   una   organización   y   cohesión   básicas   pero   eficaces   y   con   un  control  satisfactorio  de  recursos  lingüísticos  sencillos.  Competencia  lingüística  

h Alcanzar  un  repertorio  lingüístico  básico  pero  amplio  para  abordar  la  mayoría  de  las  situaciones  habituales  y  cohesionar  su  discurso  con  flexibilidad,  aunque  todavía  con  algunas    dificultades  de  formulación.    

h Utilizar  este  repertorio  con  cierta  corrección  para   la  expresión  de  funciones  y  temas   predecibles   y   en   situaciones   habituales.   Utilizar   nuevas   estructuras   o  intervenir   en   situaciones   menos   habituales,     aunque   su   interlengua   se  caracterice  por  los  errores  propios  del  nivel.      

Competencia  sociocultural  y  sociolingüística  h Ampliar   el   conocimiento   sociocultural   a   una   gama   variada   de   aspectos   de   la  

vida  cotidiana  y  profesional;  adecuar  las  reacciones  y  el  comportamiento    a  las  diferentes  situaciones.  

h Utilizar  el  lenguaje  y  las  fórmulas  sociales  propias  de  los  intercambios  y  textos  que   maneja,   así   como   las   formas   de   tratamiento   y   expresiones   de   cortesía  usuales,  dentro  de  un  registro  estándar  (formal  e  informal).    

h Comprender   los   comportamientos   y   valores   diferentes   a   los   propios   que  subyacen  en  los  aspectos  socioculturales  cotidianos;  reconocer  exponentes  que  resulten  ofensivos  o  sean  tabúes  en  la  otra  cultura.  

 Competencia  estratégica  h Afianzar   la   motivación   en   el   aprendizaje   de   la   lengua   y   colaborar   en   la  

interacción   comunicativa   del   grupo.   Tomar   conciencia   de   las   estrategias   que  más  ayudan  y  activarlas  de  forma  intencionada.  

h Utilizar   los   propios   conocimientos   y   experiencias   y   valorar   los   recursos  disponibles  para  cumplir  una  tarea,  gestionar  nuevos  recursos  y  ocasiones  para  usar   la   lengua   extranjera.   en   nuevas   situaciones   y   con   tipos   de   textos  diversificados.   Ejercitarse,   contextualizar   los  mensajes,   sortear   y   resolver   las  dificultades,  controlar  la  comprensión,  solicitar  ayuda  y  reparar  las  lagunas  de  comprensión.  

h Ante   las   dificultades   o   carencias,   arriesgarse   a   utilizar   el   lenguaje   con  estrategias  ya  conocidas.  Reconocer  los  errores  como  inevitables  en  el  proceso  de  aprendizaje  y  ensayar  formas  de  superarlos.    

h Evaluar   con   la   ayuda   del   profesor   los   procesos   y   los   logros,   identificar   las  dificultades   y   las   formas   de   superarlas;   valorar   los   éxitos   y   los   medios  utilizados  y  planificar  la  secuencia  de  acuerdo  con  ello.  

 III.    CONTENIDOS  

 COMPETENCIA  PRAGMÁTICA  

 Comprende  los  siguientes  puntos:      

1. Actividades  de  comunicación:  se  describen  las  actividades  de  comprensión  y  expresión  que  el  alumno  ha  de  poner  en  práctica  para   llevar  a   cabo   las  funciones  comunicativas  previstas.  

2. Textos:  se  enumeran  los  tipos  de  textos    que  median  en  esas  actividades.  3.  Funciones:   se   recogen   las   funciones   que   motivan   las   actividades   y   los  

textos.  4. Discurso  

Page 38: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

37

 1.  ACTIVIDADES  DE  COMUNICACIÓN       Se   describen   en   este   apartado,   siguiendo   al  Marco   común   europeo   para   las  lenguas  (nivel  B1.1),  las  actividades  comunicativas  que  realizarán  los  alumnos  para  cumplir  determinadas  funciones.      1.1    Actividades  de  comprensión  oral    Interacciones  y  mensajes,  sobre  asuntos  generales,  producidos  en    situaciones    habituales,  articulados  con  claridad,  en    lengua  estándar,  con  posibilidad  de  controlar  lagunas  de  información.  

 

A.  En  interacción  h Seguir   las   intervenciones   dirigidas   a   él   y   comprender   gran   parte   de   los  

intercambios  informales  y  formales    que  ocurren  en  su  entorno  y  sobre  temas  generales  o  de  su  especialidad.  

h Recabar  información  sencilla  y  realizar  transacciones  habituales.    h Comprender   las   intenciones   comunicativas   que   transmiten   los   elementos    

prosódicos  y  quinésicos  más  significativos  (pausas,  interrupciones,  entonación,  comportamiento  corporal  y  gestual).    

h Controlar   la   propia   comprensión   y   pedir   aclaraciones   o   repeticiones   siempre  que  sea  necesario.  

 B.  Como  oyente    Conversaciones  y  debates  h Seguir   conversaciones   y   pequeños   debates,   captando   las   ideas   principales   de  

informaciones,  opiniones,  sentimientos,  estados  de  salud.    Exposiciones,  narraciones  y  descripciones.  h Comprender   relatos   captando   la   línea   argumental   y   los   episodios   más  

significativos.  h Seguir   el   plan   general   y   las   ideas   principales   de   exposiciones   breves   sobre  

temas  familiares  expresadas  con  una  dicción  clara  y  en  lengua  estándar.  h Tomar  notas  de  los  puntos  más  importantes  de  una  conferencia  sencilla  sobre  

temas  conocidos  

Anuncios  e  instrucciones  h Comprender  informaciones  técnicas  sencillas  con  apoyo  de  la  imagen,  como  las  

de  uso  o  montaje  de  un  utensilio.  h Seguir  peticiones  e  indicaciones  pormenorizadas  en  un  contexto  concreto.  • Captar  el  contenido  de  anuncios  publicitarios,  con  apoyo  de  la  imagen.  

Retransmisiones  y  material  grabado  h Comprender  y  extraer  información  esencial  de  pasajes  cortos  que  versen  sobre  

temas  habituales,  acerca  de  los  que  se  puedan  hacer  previsiones.  h Comprender  los  mensajes  habituales  emitidos  por  megafonía.  h Seguir   programas   televisivos   que   traten   temas   familiares   (informativos,  

reportajes,   películas,   cortometrajes).   Captar   partes   de   la   letra   de     canciones  

Page 39: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

38

articuladas   con   claridad,   después   de   haber   realizado   previsiones   sobre   el  contenido,  

 1.2  Actividades  de  comprensión  lectora    Textos  auténticos  no  complejos,  contextualizados,  que  traten  sobre  temas  generales.  

A.  En  interacción:  correspondencia  y  notas  h Comprender   mensajes   (SMS   legibles,   correos   electrónicos,   tarjetas   postales,  

cartas   personales   y   formales   de   uso   habitual),   reconociendo   las   intenciones    comunicativas.  

h Captar   el   grado   de   proximidad   del   interlocutor,   especialmente   a   partir   del  registro  y  de  las  fórmulas,    saludos  y  despedidas.  

h Comprender  la  descripción  de  acontecimientos,  estados,  sentimientos  y  deseos  para  poder  reaccionar  de  forma  pertinente.    

B.  Como  lector  

Orientación  e  información  h Localizar   y   comprender   información   relevante   en   material   escrito   de   uso  

cotidiano  como  cartas,  catálogos  y  documentos  oficiales  breves.  h Buscar  y  localizar  informaciones  concretas  en  Internet  a  partir  de  direcciones  y  

páginas  web    dadas.    h Reconocer   los   puntos   significativos   de   noticias   o   artículos   periodísticos,   no  

complejos,  sobre  temas  generales  de  los  que  se  posean  referentes.  h Reconocer,  aunque  no  necesariamente  con  todo  detalle,  la  línea  argumental  de  

un  asunto.  

Instrucciones    h Seguir  indicaciones    para  ir  a  un  lugar,  realizar  ejercicios  físicos,  preparar  una  

receta,  realizar  un  juego,  utilizar  un  aparato  u  obtener  algún  servicio,  contando  con  apoyos  visuales.    

h Comprender   normas   redactadas   con   claridad   (sobre   seguridad,   sobre  comportamientos  y  responsabilidades  en  la  clase,  consejos  para  viajar,  etc.)  

 1.3  Actividades  de  expresión  oral    

 A. En  interacción    Conversaciones  h Establecer  contactos  sociales  en  situaciones  más  o  menos  formales  para  llevar  

a  cabo  las  funciones  habituales:  saludos,  despedidas,  presentaciones,  intereses,  felicitaciones,   cumplidos,   ofrecimientos,   agradecimientos,   peticiones,   excusas,  citas,  expresión  de  buenos  deseos,  estados  y  sentimientos.  

h Utilizar  las  fórmulas  habituales  de  cortesía  en  las  situaciones  mencionadas.  h Interesarse  por  los  interlocutores  y  reaccionar  ante  sus  sentimientos  y  estados.  

Situaciones habituales y sobre temas generales, con un repertorio lingüístico sencillo pero amplio, con una organización básica y con una cohesión relativamente flexible.

Page 40: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

39

h Abordar   conversaciones   informales   sobre   temas   conocidos   (por   ejemplo,  familia,   aficiones,   trabajo,   viajes,   hechos   de   actualidad),   intercambiando  información  y  expresando  opiniones,  justificaciones    y  reacciones.    

h Hacerse   comprender   cuando   expresa   sus   opiniones,   dudas,   condiciones,  acuerdos  o  desacuerdos  y  reacciones  respecto  a  soluciones  de  problemas  o  de  cuestiones   prácticas,   como   planear   una   actividad   y   decidir   los   pasos   para  realizar  algo.  

 Conversaciones  y  discusiones  formales  h Tomar   parte   en   conversaciones   y   discusiones     habituales   sobre   temas  

cotidianos.  h Participar   en   discusiones   sobre   intercambio   de   información,   proponiendo  

soluciones;  dar  instrucciones  con  finalidad  práctica.    h Utilizar  las  fórmulas  habituales  para  llamar  la  atención,  tomar  y  dar  la  palabra.  h Plantear  su  punto  de  vista,  aunque  le  resulte  difícil  participar  en  el  debate.  h Expresar  con  cortesía  creencias,  opiniones,  consejos,  acuerdos  y  desacuerdos.    Negociaciones    h Resolver   situaciones   incluso   menos   habituales   en   viajes,   tiendas,   oficinas   de  

turismo,    correo,  bancos.    h Mostrar   conocimiento,   obligación,   posibilidad,   acuerdo,   satisfacción   y   sus  

contrarios  ante  la  negociación  y  solución  de  un  problema  o  de  un  servicio.    h Plantear  una  queja  o  hacer  una  reclamación.    Intercambio  de  información  h Obtener,   confirmar,   refutar   y   dar   información   detallada   sobre   personas,  

objetos,   lugares   y   asuntos   más   o   menos   cotidianos   (actividades,   normas,  costumbres,  sucesos).  

h Repetir   y   transmitir   información   concreta   sencilla,   teniendo   en   cuenta   la  situación  de  comunicación.  

h Pedir  y  dar   indicaciones  detalladas  para,  por  ejemplo,   ir  a  un   lugar  o   realizar  algo.  

h Leer  para  otros  textos  breves,  en  situaciones  de  comunicación  concretas.    Entrevistas  h Tomar   la   iniciativa   en   entrevistas   o   consultas   (por   ejemplo,   para  plantear  un  

nuevo   tema),   aunque   todavía   dependa   mucho   del   entrevistador   durante   la  interacción.  

h Utilizar   un   cuestionario   preparado   para   realizar   una   entrevista   estructurada,  con  algunas  preguntas  complementarias.  

 B. Como  hablante      Descripción  y  relato  de  experiencias  h Describir  personas,  objetos,  actividades,  servicios  y  lugares.  h Indicar  localización  absoluta  y  relativa.  h Comparar   de   forma   sencilla   cualidades,   condiciones   de   vida,   intereses     y    

aspectos  socioculturales.    h Relatar   acontecimientos,   experiencias   pasadas   y   proyectos   futuros   siguiendo  

una  secuencia  lineal  de  elementos.  h Expresar  sensaciones  físicas  y  sentimientos    (dolor,  hambre,  frío,  calor,  agrado,  

simpatía,  amor...).  

Page 41: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

40

 Presentaciones  y  argumentaciones  en  público    h Realizar   presentaciones   o   exposiciones   preparadas   y   responder   a   las  

cuestiones  que    se  le  plantean  relacionadas  con  el  tema.  h Ofrecer  breves  razonamientos  y  explicaciones  de  opiniones,  planes  y  acciones.    1.4  Actividades  de  expresión  escrita  

 A.  En  interacción  h Responder   a   cuestionarios   y   cumplimentar   impresos   y   formularios     sobre  

temas  conocidos.    h Escribir  mensajes  (notas,  SMS,  cartas)  a  interlocutores  conocidos  para  felicitar,  

pedir  o   transmitir   informaciones,   solicitar   favores,  agradecer,  pedir  disculpas,  etc.    

h Escribir   cartas   personales,   transmitiendo   experiencias,   sentimientos   y  acontecimientos  con  cierto  detalle.  

h Escribir   cartas   formales   básicas,   según   los   modelos   al   uso,   a   interlocutores  concretos.  

h Comunicarse,   vía   Internet,   fax   o   correo   postal   con   alumnos   del   país   o   con  personas  con  los  mismos  intereses.  

 B.  Expresión  Informes  y  otros  escritos    h Preparar   breves   informes   convencionales   con   información   sobre   hechos  

habituales  y  sobre  los  motivos  de  ciertas  acciones.    h Realizar  pequeñas  paráfrasis  próximas  al  texto  original.  h Redactar  instrucciones,  compromisos  y  solicitudes  de  trabajo  según  modelos  al  

uso.    Escritura  creativa  (para  otros  y  para  sí  mismo)  h Escribir  narraciones  y  exposiciones,  sencillas  y  bien  estructuradas.  h Relatar  las  actividades  realizadas  y  expresar  una  valoración  (como  en  el  diario  

de  clase).  h A  partir  de  modelos  establecidos,  escribir  textos  creativos  y  sencillos  (poemas,  

rimas  y  cuentos).    2.  TEXTOS       A   continuación   se   presentan   los   tipos   de   textos   orales   y   escritos   que   se  trabajan   en   el   nivel   Intermedio   1   y   que   están   relacionados   con   los   aspectos  generales  de  los  ámbitos  personal,  público,  académico  y  laboral.       El  grado  de  complejidad,  las  funciones  que  cumplen  y  las  actividades  que  se  realizan   con   esos   textos   se   especifican   en   el   bloque   anterior   de   ”Actividades   de  comunicación”.          

Textos sencillos, adecuados y coherentes, sobre temas conocidos, respetando las convenciones del lenguaje escrito, con un repertorio lingüístico sencillo pero amplio, con una organización y una cohesión básicas pero eficaces.

Page 42: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

41

 2.1  Textos  orales      En  interacción  

• Intercambios   sociales   habituales   (saludos,   despedidas,   presentaciones,  disculpas,   ofrecimientos,   invitaciones   agradecimientos,   permisos,   excusas,  felicitaciones,   expresión   de   intereses,   sentimientos   y   buenos   deseos,  propuestas   de   actividades,   citas)   y   de   ocasiones   especiales   (brindis,  bienvenidas,  enhorabuenas).    

• Conversaciones  cara  a  cara  de  carácter  informal  e  interacciones  de  carácter  formal  en  las  situaciones  cotidianas.  

• Intercambios   de   información   personal   sobre   localizaciones,   cantidades,  precios,   fechas   y   horas,   gustos,   intereses,   opiniones,   experiencias,  anécdotas,  sensaciones  y  sentimientos.  

h Discusiones  y  opiniones    sobre  temas  conocidos.    h Transacciones  para  pedir   y   ofrecer   información,   bienes   y   servicios   y   para  

resolver  problemas  concretos.  h Interacciones  en  trabajos  de  equipo  y  en  entrevistas  de  tipo  práctico.    h Conversaciones  telefónicas  breves.  h Fórmulas  de  control  de  la  comprensión.    h Repetición  y  transmisión  de  mensajes  breves.    h Aclaraciones  o  traducciones  de  un  mensaje  a  un  compañero.  

   Comprensión  como  oyente  

Presencial    h Mensajes   y   explicaciones   asequibles,   relacionados   con   los   ámbitos  

conocidos   (información   personal,   clase,   estudios,   trabajo,   ocio   y  necesidades  inmediatas).  

h Intercambio  de  opiniones  sobre  temas  generales,  en  lengua  estándar.  h Instrucciones,  consejos  e  indicaciones.    h Presentaciones,  descripciones  y  narraciones  breves  y  contextualizadas.  

Material  retransmitido  o  grabado  (sin  distorsiones).    h Mensajes  previsibles  en  el  contestador.  h Avisos  y  anuncios  contextualizados.  h Pasajes  cortos  sobre  temas  generales.  h Letra  de  canciones  sencillas  claramente  articuladas.    h Textos  publicitarios  con  apoyo  de  la  imagen.  h Noticias  sobre  temas  conocidos  y  boletines  meteorológicos  en  TV.  h Series  y  películas  subtituladas    no  complejas.    

Producción  h Descripción   y   comparación   de   personas,   objetos,   actividades,   servicios,  

lugares   condiciones   de   vida,   intereses,   sentimientos   y   aspectos  socioculturales.    

h Relato   de   acontecimientos,   experiencias,   historias,   argumentos,   hechos  imaginarios  y  proyectos.  

h Presentaciones   y   argumentaciones   breves   y   ensayadas   sobre   temas  conocidos.  

     2.2  Textos  escritos    

Page 43: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

42

Interacción:  h Mensajes   y   cartas   de   carácter   personal   (SMS,   correos   electrónicos,   correo  

postal)  para  intercambiar  información,  intereses,  experiencias,  reacciones  y  sentimientos).  

h Textos  sociales  breves  tipificados  (para  felicitar,  invitar,  aceptar  o  rehusar,  agradecer,  solicitar  un  servicio,  pedir  disculpas).    

h Cartas  formales  tipificadas.    h Cuestionarios  sobre  temas  generales.  h Notas   y   mensajes   relacionados   con   sus   actividades   de   trabajo,   estudio   y  

ocio.    Comprensión    

h Señales  y  letreros.  h Anuncios  de  trabajo.  h Anuncios  publicitarios  sobre  productos  reconocibles.  h Listas  (de  teléfono,  agendas,  guías  de  ocio,  horarios,  catálogos,  diccionarios  

bilingües  y  monolingües).  h Libros  de  texto  y  materiales  de  trabajo  del  nivel.  h Páginas  web  y  “blogs”  sencillos.    h Folletos  (turísticos  y  comerciales).    h Recetas.  h Instrucciones  y  normas  básicas.  h En   periódicos   y   revistas,   noticias   con   referentes   conocidos,   textos   no  

especializados  y    “Cartas  al  director”.    h Comics  de  lectura  fácil.  h Letras  de  canciones  sencillas.  h Poemas  fáciles.    h Horóscopos.  h Biografías  no  complejas.    h Cuentos  y  relatos  (propios  del  nivel).    

 Producción:  

h Narración  de  experiencias,  acontecimientos,  hechos  reales  e  imaginarios.  h Descripciones  sobre  personas,  objetos,  actividades,  servicios  y  lugares.  h Descripción  de  planes  y  proyectos.      h Textos  breves  de  opinión    y  argumentación.  h Recetas  sencillas.  h Instrucciones.  h Compromisos  y  normas.  h Biografías  sencillas  y  breves.    h Solicitudes  de  trabajo.  h Curriculum  vitae.  h Escritos  creativos,  con  apoyo  de  modelos.  Diario.    

     3.  FUNCIONES  

 Se  retoman  las  funciones  previstas  para  el  nivel  Básico,  utilizadas  en  el  nivel  

Intermedio  en  nuevas   situaciones  y   con  un  elenco  más  variado  de   recursos,   y   se  añaden  otras  nuevas,  propias  de  un  contacto  mayor  con  la  lengua  y  culturas  metas.    

Page 44: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

43

 3.1  Usos  sociales  de  la  lengua  h Saludar  y  despedirse:  a  amigos  y  conocidos,  a  desconocidos  o  poco  conocidos.  

Respuestas  convencionales  con  menor  y  mayor  grado  de  información.      h Dirigirse  a  alguien  conocido  o    desconocido.  h Presentarse,   presentar   a   alguien   y   reaccionar   al   ser   presentado   de   manera  

formal  o  informal  de  acuerdo  con  la  situación.    h Interesarse   por   personas,   reaccionar   ante   una   información   o   un   relato   con  

expresiones  de  interés,  sorpresa,  alegría,  pena  o  incredulidad.  h Otros   usos   sociales   habituales:   pedir,   conceder   permiso,   excusarse   y   pedir  

disculpas.   Felicitar,   expresar   buenos   deseos,   elogiar,   invitar,   brindar,   dar   la  bienvenida,  agradecer.    

h Referirse  a  la  forma  de  tratamiento.      3.2  Control  de  la  comunicación  h Señalar  que  no  se  entiende  o  preguntar  si  se  ha  entendido.    h Repetir   o   solicitar   repetición   o   aclaración,   que   se   escriba   una   palabra,    

deletrear  y  pedir  que  se  deletree,  pedir  que  se  hable  más  despacio.    h Preguntar  por  una  palabra  o  expresión  que  no  se  conoce  o  que  se  ha  olvidado.    h Rectificar  lo  que  se  ha  dicho.  h Parafrasear  para  solucionar  un  problema  de  comunicación.    h Explicar  o  traducir  algo  concreto  para  ayudar  a  alguien  que  no  ha  entendido.    3.3    Información  general  h Pedir   y   dar   información   sobre   sí   mismo   y   sobre   otras   personas   (residencia,  

número  de  teléfono,  profesión,  estudios,  parentesco  /  relación).    h Pedir  y  dar   información   sobre   lugares,  horarios,   cantidades,  precios,   fechas  y  

objetos.  h Intercambiar   información   sobre   asuntos   cotidianos:   actividades,   normas,    

costumbres,  trabajo  y  ocio.  h Identificar  personas,  objetos  y  lugares  y  corregir  una  identificación.    h Identificar  mediante  preguntas.    h Preguntar  y  expresar  si  existe  algo  y  si  se  sabe  sobre  ello  (preguntas  directas  o  

indirectas).    h Responder   a   preguntas,   ofreciendo   información,   confirmando,   refutando,  

dudando,  expresando  desconocimiento  u  olvido.  h Indicar  posesión.    h Describir  personas,  objetos  y  lugares.  h Expresar  dónde  y  cuándo  ocurre  algo.  h Relacionar  acciones  en  el  presente,    en  el  pasado  y  en  el  futuro.    h Relacionar  datos   (causa,   consecuencia,   finalidad,   condiciones,   comparaciones,  

objeciones,  adiciones).    h Repetir  y  transmitir  información    sencilla.    3.4  Conocimiento,  opiniones  y  valoraciones  h Expresar  conocimiento  o  desconocimiento  u  olvido.  h Expresar  grados  de  certeza,  duda  e  incredulidad.  h Preguntar  y  expresar  interés,  agrado,  gustos,  preferencias  y  contrarios.  h Mostrar   acuerdo   total   y   parcial,   conformidad,   satisfacción   (y   contrarios),   con  

una  declaración  afirmativa  o  negativa.    h Expresar  aprobación    /  satisfacción  y  sus  contrarios.  h Expresar  y  contrastar    opiniones.  

Page 45: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

44

h Justificar  una  opinión  o  una  actividad.    h Explicar  las  causas,  finalidades  y  consecuencias.  h Valorar  hechos,  personas,  servicios  y  acontecimientos.    h Comparar  personas,  objetos,  lugares,  situaciones  y  acciones.  h Preguntar  y  expresar  obligación  y  necesidad  de  hacer  algo  (y  sus  contrarios).  h Preguntar  y  expresar  posibilidad  y  probabilidad  de  hacer  algo.  h Formular  condiciones  para  realizar  algo.  h Plantear  hipótesis.      3.5  Deseos,  estados  de  salud,  sensaciones  y  sentimientos    h Preguntar  y  expresar:    

- Voluntad,  deseo  e  intenciones.    - Estado  de  salud,  síntomas  y  sensaciones  físicas.  - Mejoras  o  empeoramientos  de  salud.  - Estados   de   ánimo   emociones   y   sentimientos:   sorpresa,   alegría,   pena,  

enfado,   esperanza,   preocupación,   temor,   nervios,   buen   /   mal   humor,  indiferencia,  cansancio,  aburrimiento.    

- Sentimientos  hacia  los  demás:  agradecimiento,  afecto,  admiración,  - Antipatía,  aversión.  

h Reaccionar   adecuadamente   ante   la   expresión   de   sentimientos   y   estados   de  ánimo.  

h Compartir  sentimientos,  tranquilizar,  dar  ánimos.    h Disculpar/  se  y  aceptar  disculpas.  h Plantear  una  queja.    3.6  Instrucciones,  peticiones  y  sugerencias  h Pedir  y  ofrecer  objetos,  ayuda  y  servicios.  Pedir  con  carácter   inmediato  y  con  

cortesía  h Acceder    o  rechazar  agradeciendo    o  justificando.  h Expresar  imposibilidad,  posibilidad  u  obligación  de  hacer  algo.  h Pedir,  conceder  y  denegar  permiso  (sin    o  con  objeciones).    h Dar  instrucciones,  avisos  y  órdenes.    h Aconsejar,  recomendar  y  animar  a  alguien  a  hacer  algo.  h Prevenir.  h Transmitir  una  petición  (en  situaciones  de  comunicación  próximas).    h Sugerir  actividades,  aceptar  /  rechazar  y  reaccionar  ante  sugerencias.  h Planificar  una  actividad.  h Concertar  una  cita.    h Invitar,  ofrecer  algo,  aceptar  y  rechazar.    3.7  Organización  del  discurso  h Iniciar  la  intervención  en  situaciones  formales  e  informales.  h Pedir,  tomar  y  ceder    la  palabra.      h Reaccionar  y  cooperar  en  la  interacción  de  acuerdo  con  la  situación.  h Introducir  un  tema.    h Enumerar,   oponer,     ejemplificar,   aclarar   aspectos,   contrastar,   enfatizar,  

cambiar  de  tema,  resumir.      h Anunciar  el  cierre  del  discurso  y  cerrarlo.    h Al   teléfono:   inicio,   presentación,   espera,   recado,   despedida.   Control   de   la  

comunicación.    4.  DISCURSO  

Page 46: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

45

En   relación   con   las   actividades   comunicativas,   funciones   y   tipos  de   textos  señalados  en  los  apartados  anteriores,  se  describen,  a  continuación,  los  niveles  de  desarrollo  que  se  puede  conseguir  en  el  curso  Intermedio  1,  tanto  en  las  destrezas  receptivas   como  en   las  productivas,   referidos  a   los  aspectos  que   caracterizan   las  competencias  discursiva  y  funcional:    

1.  Eficacia  comunicativa.  2.  Coherencia  y  organización.    3.  Cohesión  y  fluidez.    

 4.1  Eficacia  comunicativa    

Comprensibilidad.   Reconocimiento   y   cumplimiento   de   las   funciones.  Precisión  Adecuación  a  la  situación:  registro,  canal,  interlocutores,  tipo  de  texto.  h Tener  en   cuenta   la   situación  y   el   contexto  para   comprender  y  producir   el  

mensaje.    h Reconocer     las   intenciones   comunicativas   y   captar   las   ideas   significativas  

del  intercambio  o  de  los  textos  a  los  que  se  enfrenta.    h Seleccionar   los   mensajes   y   textos   que   responden   a   su   necesidad   de  

información  y  tener  siempre  en  mente  el  “para  qué”  de   lo  que  se  oye  o  se  lee.  

h Cumplir   los   propósitos   comunicativos,   transmitir   con   cierto   detalle  información  sencilla,  resaltar  lo  que  considera  más  importante.    

h Captar  el  registro  formal  o  informal  dentro  de  lo  estándar,  así  como  el  grado  de   familiaridad   con   el   interlocutor   (tratamiento,   expresiones   o   gestos   y  actitudes).  

h Usar  un  registro  estándar  de   formalidad  e   informalidad  de  acuerdo  con   la  situación  de  comunicación.  

h Reaccionar   y   cooperar   en   las   situaciones   habituales   de   interacción,   de  acuerdo  con  los  usos  de  la  culturas  meta.  

h Tener   en   cuenta   la   información   compartida   para   ofrecer   la   información    adecuada.    

h Utilizar  las  estrategias  adecuadas  para  la  comprensión  y  transmisión  eficaz  de  los  mensajes  y  textos  del  nivel.  

h Pedir   y   ofrecer   aclaraciones   y   repeticiones   cuando   haya   fallos   de  comunicación.    

 4.2  Coherencia  y  organización    

Coherencia   interna   de   las   ideas.   Desarrollo   suficiente   y   relevante.  Organización  y  formato  de  acuerdo  con  el  tipo  de  texto  /discurso.    h Respetar   la   coherencia   y   la   unidad   de   las   ideas   con   el   propósito  

comunicativo  y  de   las   ideas  entre   sí,   de   forma  que   todo   se   relacione  y  no  existan  mezclas  ni  repeticiones  innecesarias.  

h Reconocer  y  adaptarse  a  la  organización  habitual    de  los  intercambios  en  la  lengua  y  cultura  metas  (saludos,  inicio,  turnos  de  palabra  pausas    y  cierre).      

h Reconocer   y   adaptarse   a   las   características   y   formato   de   los   textos   o  discursos  a  los  que  se  enfrenta  o  produce.    

h Apoyarse   en   la   disposición   gráfica   del   texto   para   captar   o   plasmar   su  organización,  así  como  para  reconocer  y  señalar    apartados,  enumeraciones  y  subrayados.    

h Organizar  las  ideas  de  forma  coherente  (temporal,  espacial  o  lógica).  

Page 47: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

46

h Estructurar  la  producción  de  acuerdo  con  el  tipo  de  texto.    h Ofrecer   la   información   suficiente   y   relevante   para   cumplir   el   propósito  

comunicativo.    h Observar  las  diferencias  y  semejanzas  con  el  discurso  de  su  lengua  u  otras  

lenguas  extranjeras.        4.3  Cohesión    

Recursos  formales  de  conexión  y  correferencia.  Fluidez.    h Reconocer  y  utilizar  recursos  apropiados  para  dirigirse  a  alguien  y  tomar  la  

palabra,  mantener  y   concluir   conversaciones,   así   como    para   reaccionar  y  cooperar  en  intercambios  habituales.  

h Reconocer   y   utilizar   los   marcadores   discursivos   usuales   y   la   entonación  para   marcar   los   diferentes   momentos   del   discurso   (inicio,   presentación,  partes,  ejemplificaciones,  cambio  de  tema,  anuncio  de  cierre).  

h Contextualizar   el   mensaje   con     expresiones   temporales   y   espaciales  adecuadas.      

h Reconocer  el  valor  de  los  conectores  frecuentes  y  la  puntuación  de  discurso  en  párrafos  y  utilizarlos  con  razonable  flexibilidad.  

h Retomar   los   elementos   de   la   información,   evitando   repeticiones   no  intencionadas,  con  elipsis  y  recursos  de  sustitución  sencillos  con  referente  claro  o  por  procedimientos  léxicos.    

h Atender   a   la   coherencia   temporal   presente   –   pasado   –   futuro   en   todo   el  texto.  

h Entrenarse  en  una  comprensión  fluida  de  los  textos  del  nivel,  utilizando  las  estrategias  apropiadas    

h Desenvolverse   con   un   ritmo   fluido   en   intercambios   cotidianos;   en   otras  intervenciones   pueden   resultar   evidentes   las   pausas,   las   dudas   e  interrupciones.  

 COMPETENCIA  LINGÜÍSTICA  

(Ver  nivel  Básico).     Uso   contextualizado   de   los   recursos   programados   en   el   nivel   Básico   y   de   los  que   se   listan   a   continuación,   para   llevar   a   cabo   las   actividades   y   funciones  comunicativas  del  nivel:    1.  GRAMÁTICA    ORACIÓN  - Actitud   del   hablante   y   modalidades   de   oración:   oraciones   enunciativas:  

afirmativas  y  negativas;   la  doble  negación  con  niente,  nessuno  y  su  colocación  en  la  frase  (non  è  venuto  nessuno,  non  ho  mangiato  niente).  Oraciones  volitivas:  imperativas   (vai   via   di   qui),   desiderativas   (divertiti!),   exhortativas   (pensaci  bene,   parla   pure).   Oraciones   interrogativas   directas:   parciales,   totales   y  disyuntivas;   entonación   ascendente.   Oraciones   exclamativas   verbales   y  nominales;  entonación  descendente.  

- Orden  de  los  elementos  en  cada  tipo  de  oración.  Reconocimiento  del  orden  no  marcado   de   los   elementos   e   iniciación   al   orden  marcado   para   enfatizar   (Ver  Discurso)  

- Oraciones   impersonales:   con   si   (si   mangia),   con   bisogna   +   infinitivo,   uno   +  tiempos   simples.   La   3ª   personal   plural   con   valor   impersonal   (spesso   dicono  che).  Formas  impersonales  de  verbos  reflexivos  en  tiempos  simples  (ci  si  alza).  

Page 48: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

47

- Interjecciones  usuales  propias  e  impropias.    - Coordinación   (copulativa,   adversativa,   disyuntiva,   conclusiva,   declarativa,  

distributiva)  con  los  enlaces  frecuentes  (ver  apartado  “Enlaces”).    - Subordinación   sustantiva   (objetivas,   subjetivas,   declarativas,   interrogativas  

indirectas):   con   verbo   +   infinitivo;   verbo   +   che   +   indicativo/subjuntivo   (mi  sembra   che);  di  +   infinitivo   (credo  di)   e   interrogativas   indirectas   introducidas  por  se  (mi  domando  se  +  indicativo/subjuntivo)  para  las  funciones  trabajadas.    

- Discurso  indirecto  con  el  verbo  principal  en  presente.  El  modo  y  la  correlación  de  tiempos  en   la   transmisión  de   información.  Transformación  de   los  distintos  elementos  de  la  frase  (determinantes,  pronombres,  adverbios,  etc.)    

- Subordinación  adjetiva:  con  che  +  indicativo/subjuntivo;  con  preposición  +  cui  +  indicativo.  

- Subordinación   circunstancial:   con   el   verbo   en   indicativo:   causal,   consecutiva,  temporal,  concesiva  y  condicional;  con  el  verbo  en  subjuntivo:  final,  concesiva,  condicional.      

 GRUPO  DEL  NOMBRE  

- Concordancia   de   los   adyacentes   (determinantes   y   adjetivos)   con   el   núcleo  (nombre).    

- Funciones  del  grupo  del  nombre.      Nombre  - Clases  de  nombres:  propios:  ampliación  de   los   topónimos  (le  Eolie,  Stoccarda,  

Monaco  di  Baviera),  comunes,  abstractos  (vantaggio,  pazienza,  virtù),  concretos,  colectivos  (popolo,  gente,  pubblico),  contables  y  no  contables.      

- Formación  del  género.  Palabras  diferentes  (frate/suora).  Nombres  comunes  en  cuanto  al  género:  acabados  en  –ante  (il/la  cantante);  en  -­‐e  (il/la  custode),  en  –ista   (l’artista),   en   –a   (un/un’atleta).   Nombres   epicenos   (la   volpe  maschio/femmina).    

- Formación  del  número:  nombres  masculinos  en  –a  (il  pilota/i  piloti);  nombres  en   –cìa   y   –gìa   con   i   tónica   (bugia/bugie);   nombres   en   –cià   y   –già  (camicia/camicie,   spiaggia/spiagge);   nombres   en   –co   y   –go   (medico/medici,  cuoco/cuochi,   dialogo/dialoghi,   greco/greci);   nombres   en   –ie   (moglie/mogli);  nombres  invariables  (serie,  analisi).  

- Nombres  de  origen  extranjero  (email,  mobbing).  - Iniciación   a   los   nombres   compuestos   y   formación   del   plural   (capoluogo,  

aspirapolvere,  asilo  nido).    Determinantes    - Artículo:  repaso  de  formas,  elección,  uso  y  omisión.  Usos  contrastivos  del  nivel  

(oggi   al   supermercato   non   ci   sono   le   mele,   portare   gli   occhial,   avere   la  televisione).  Elección  del  artículo  con  palabras  extranjeras  frecuentes  del  nivel  (la  chat,  lo  yogurt).    

- Posesivos:   repaso   de   formas   y   usos.   Usos   contrastivos:   presencia,   ausencia,  colocación  (per  conto  mio,  fatti  gli  affari  tuoi).  

- Demostrativos:  repaso  de  formas,  elección  y  uso.  - Indefinidos:  repaso  de  las  formas  de  uso  frecuente.  Otros  indefinidos:  qualsiasi,  

qualunque.  - Numerales   cardinales   y   ordinales:   repaso   de   las   formas   y   usos.   Numerales  

multiplicativos  (doppio,  triplo).  - Interrogativos   y   exclamativos:   formas,   posición,   combinatoria   con   otros  

determinantes  (che  altro  problema  c’è?).  

Page 49: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

48

   Complementos  del  nombre  - Adjetivos:   variables   e   invariables;   formación   del   género   y   número.  

Concordancia  del  adjetivo  con  más  de  un  nombre  de  distinto  género.  La  forma  stesso.    

- Posición:   cambio   del   significado   en   función   de   la   colocación   anterior   o  posterior  respecto  al  sustantivo  (un  vecchio  amico/un  amico  vecchio).  

- Modificadores  del  adjetivo  (abbastanza  carino,  che  stupido!  soddisfatto  del  suo  lavoro,  pieno  di  rabbia).  

- Grados   del   adjetivo:   ampliación   del   comparativo   y   superlativo.   Adjetivos   con  comparativos  y  superlativos  regulares  e  irregulares  (più  buono  /  migliore,  il  più  buono  /    ottimo).  

- Otras  formas  de  complementos  del  nombre:  nombre  en  aposición  (sala  pranzo,  ufficio   informazioni);  construcción  introducida  por  preposición  (una  camicia  a  quadretti,  occhiali  da  sole);  oración  adjetiva  (il  viaggio  che  voglio  fare).  

 Pronombres  - Personales:   ampliación   de   las   formas   combinadas   (directos,   indirectos,  

reflexivos  y  las  partículas  ci  y  ne).    - Posición   del   pronombre   personal   con   verbos   modales,   con   el   imperativo   en  

tratamiento   formal   e   informal   (dammeli   /   me   li   dia),   con   el   gerundio  (salutandolo),  con  ecco  (eccoli  qui!).  La  forma  de  tratamiento  loro.    

- Pronombres  en  construcciones  pronominales  frecuentes  (andarsene,  cavarsela,  spassarsela).  

- Posesivos:  uso  en  algunas  expresiones  (i  miei  (genitori),  ho  detto  la  mia).  - Demostrativos:  repaso  de  formas  y  uso.    - Relativos.  Uso  de  la  preposición  con  quale  y  cui.  - Indefinidos:   uso   pronominal   de   los   adjetivos   y   formas  propias   frecuentes   del  

nivel  (ciascuno,  ognuno,  chiunque).    - Uso  pronominal  de  numerales,  interrogativos  y  exclamativos.  - La  partícula  ci:  repaso  del  valor  locativo.  Con  verbos  de  uso  frecuente  (tenerci,  

metterci).  - La   partícula   ne:   cuando   sustituye   un   complemento   introducido   por   la  

preposición  di    (me  ne  pento),  expresiones  de  uso  frecuente  (combinarne  di  tutti  i  colori,  non  poterne  più).    

 GRUPO  DEL  VERBO    - Núcleo  -­‐verbo-­‐  y  complementos  de  acuerdo  con  el  tipo  de  verbo.  Concordancia  

del  verbo  con  el  sujeto  y  con  los  complementos.    Verbo    - Indicativo:  pretérito  pluscuamperfecto  (ampliación).  Futuro  simple  (repaso  de  

las   formas).   Uso   en   las   oraciones   subordinadas   circunstanciales   temporales,  condicionales   (quando   /   se   arriverò,   ti   chiamerò)   y   para   expresar   hipótesis  (sarà   a   casa?).   Condicional   simple   (repaso);   Condicional   de   los   verbos  irregulares   más   frecuentes   (bere,   cadere,   vedere,   volere,   potere).   El   periodo  hipotético  de  la  posibilidad  (se  vincessi  al  lotto,  andrei  ai  Caraibi).  

- Imperativo  afirmativo  y  negativo  (repaso).  Las  formas  apocopadas  (fa’,  da’,  va’)  y   su   uso   con   los   pronombres   (fallo,   dammi,   vacci).   Imperativo   de   cortesía.  Colocación  de  pronombres.  Imperativos  lexicalizados  frecuentes  (dai!).    

Page 50: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

49

- Subjuntivo:  presente  (repaso  de  las  formas)  y  formas  irregulares  de  verbos  de  uso   frecuente.   Pretérito   imperfecto.     Verbos   irregulares   de   uso   frecuente  (facessi,  stessi).    Usos   frecuentes   en   oraciones   subordinadas   (relativas,   condicionales,   finales,  concesivas,  comparativas,  temporales,  interrogativas  indirectas).  Con  verbos  de  opinión  en  pasado,  con  verbos  que  expresan  duda,  voluntad,  temor  y  augurio.  En   la   estructura   essere   +   adjetivo   +   che   +   subjuntivo.   Con   expresiones  impersonales  (bisogna  che).    

- Formas  no  personales    del  verbo:  Infinitivo,  uso  en  las  instrucciones  (moderare  la   velocità);   perífrasis   verbales   con   infinitivo   propias   del   nivel   (mettersi   a).  Participio  pasado:  formas  irregulares  de  uso  frecuente.    

- Verbos   impersonales   (ampliación):   verbos   que   expresan   fenómenos  atmosféricos   (è   piovuto,   è   nevicato),   parecer,   suficiencia,   necesidad,   etc.  (sembra/pare   che   stia   per   piovere,   basta   dirlo/basta   che   tu   lo   dica,   bisogna  farlo/bisogna   che   lo   faccia).   La   forma   si   +  3ª  persona   singular   en   los   tiempos  simples  (si  torna,  ci  si  alza)  y  con  uno  +  tiempos  simples.  La  3ª  personal  plural  con  valor  impersonal  (dicono  che).    

- Coherencia   de   la   temporalidad   verbal   en   el   discurso:   concordancia   del  indicativo  con  verbo  principal  en  presente  (anterioridad,  contemporaneidad  y  posterioridad);   con   verbo   principal   en   pasado   (anterioridad   y  contemporaneidad);   concordancia   del   subjuntivo   con   verbo   principal   en  presente   (contemporaneidad   y   posterioridad);   verbo   principal   en   pasado  (contemporaneidad  y  posterioridad).    

 ADVERBIO  Y  LOCUCIONES  ADVERBIALES    - Expresión  de  circunstancias  de  tiempo,  lugar,  modo,  cantidad  y  duda  (repaso).  - Posición  en  la  frase  en  los  tiempos  compuestos  (repaso).  El  adverbio  già  con  el  

tiempo   pluscuamperfecto.   Adverbios   de   cantidad   (modificando   a   diferentes  categorías:  mangia  molto,  troppo  tardi,  la  quasi  totalità).  

- Locuciones   adverbiales:   con   valor   temporal   (all’improvviso,   nel   frattempo),  distributivas  (a  uno  a  uno,  tre  alla  volta),  de  modo  (in  fretta,  di  corsa),  de  lugar  (in  su,  in  giù),  de  opinión  (senz’altro,  senza  dubbio).  

- Gradación   del   adverbio   (repaso).   Formas   orgánicas   de   comparativo   y  superlativo   (bene,   meglio,   ottimamente/benissimo).   Alteración   del   adverbio  (benino,  benone).  

- Adverbios  relativos  e  interrogativos  (dove,  quando,  perchè  mai).  - Adverbios   que   indican   afirmación,   negación   y   duda   (certamente,   neanche,  

nemmeno,  probabilmente).    ENLACES  

Conjunciones  y  locuciones  conjuntivas  

- Coordinantes,  de  uso  habitual:   copulativas:  e,  né;  disyuntivas:  o;   adversativas:  però,  invece;  distributivas:  non  solo….ma  anche,  né…né;  explicativas:  infatti,  cioè;  y  conclusivas:  dunque,  quindi.    

- Subordinantes   de   uso   habitual:   sustantivas   (di,   che,   se);   adjetivas   (che,   cui);  circunstanciales:  condicionales:  se,  a  condizione  che;  causales:  perché,  siccome;  finales:   perché;   concesivas:   benché,   anche   se;   temporales:   quando,   mentre;  comparativas:  più  che,  meno  che,  così...come,  tanto...quanto.  

 Preposiciones  y  locuciones  prepositivas  

Page 51: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

50

- Usos  generales  e  insistencia  en  los  usos  frecuentes  que  generan  más  dificultad  (con  verbos  de  estado  y  movimiento  y  con  nombres  geográficos).    

- Otras  preposiciones  y  locuciones  de  uso  habitual  (invece  di,  in  mezzo  a,  da  parte  di,  in  confronto  a,  dentro,  fuori.  

- Regencias   frecuentes  propias  del  nivel:  de  verbos  (riflettere  su,  basarsi  su),  de  nombres  (il  piacere  di),  de  adjetivos  (interessato  a,  sicuro  di.  Otros  usos  de  las  preposiciones  (occhiali  da  sole/da  vista  ).  

 2.  DISCURSO      Cohesión  - Mantener  el  tema:  repeticiones,  recursos  de  sustitución  sencillos  con  referente  

claro:   elipsis,   pronombres   y   adverbios   o   expresiones   con   valor   anafórico  (quello,   quell’anno,   lì,   nello   stesso   posto,   perciò,   per   questo,   il   problema,   il  discorso).   Por   procedimientos   léxicos:   sinónimos   (testa-­‐capo,   allievo-­‐alunno),  hiperónimos   de   vocabulario   frecuente   (computer   >   apparecchio,   allergia   >  malattia),   a   través   de   uno   de   los   términos   que   entran   en   la   definición   (lo  sciatore,   l’atleta,   il   campione),   nominalización   (il   programma   è   cambiato…il  cambio  sarà  comunicato).  Uso  del  artículo  determinado  con  nombres  ya  presentados.  

-­‐          Coherencia  de  la  temporalidad  verbal  en  el  discurso.  - Conectores   más   frecuentes:   inoltre,   né,   però,   allora,   quindi,   d’altra   parte,  

innanzitutto,  etc.  (ver  Enlaces  y  Adverbios).    Organización    Conversación:    - Marcadores   frecuentes   para   dirigirse   a   alguien,   saludar,   empezar   a   hablar,  

cooperar,   reaccionar   e   interaccionar,   implicar   al   interlocutor,   demostrar  implicación,   pedir,   tomar   y   ceder   la   palabra,   introducir   un   tema,   enumerar,  oponer,   ejemplificar,   aclarar   aspectos,     iniciar   una   explicación,   pedir   ayuda,  agradecer,   anunciar   el   final,   despedirse,   cambiar   de   tema,   resumir   (insomma,  esatto,  perfetto,  lo  credo,  dunque,  ecco,  davvero,  voglio  dire,  cioè,  dimmi)  

- Tipos   de   reacciones   esperadas   en   las   situaciones   e   intercambios   usuales  (“pares   adyacentes”):   preguntar-­‐responder,   ofrecer-­‐aceptar,   pedir-­‐conceder,  pedir-­‐dar.    

Tipos  de  textos  - Marcadores  de   iniciación,  desarrollo,   conclusión,   cambio  de   tema   (per  quanto  

riguarda,  dunque,  ecco,  ma,  e,  scusa,  insomma,  e  così,  capisci,  davvero,  mh,  ah,  oh,  eh,  ho  capito,  ah,  esatto,  perfetto,  come  no).  

- Marcadores   frecuentes   para   añadir   información,   clasificar,   enumerar,  transmitir,  reformular,  ejemplificar,  argumentar,  rebatir,  enfatizar,  resumir  (in  più,  in  primo  luogo,  in  realtà,  prima,  poi,  insomma,  dato  che,    soprattutto).  

- Marcadores  para  contextualizar  en  el  espacio  y  en  el  tiempo.  (una  volta,  fino  a  quando,  ogni  volta  che).  

- Puntuación  y  párrafos.    - Formato   de   acuerdo   con   el   tipo   de   texto.   Marcas   gráficas   de   clasificación,  

énfasis,  referencias.  - Entonación  y  pausas.    Deixis    

Page 52: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

51

- Formas   de   señalamiento   en   las   diferentes   situaciones   de   enunciación  (conversación,  teléfono,  chat,  carta,  etc.)  y  en  el  discurso  diferido  y  relato:  uso  de  los  pronombres,  demostrativos  y  expresiones  de  tiempo  y  espacio.    

 Cortesía    - Ampliación   de   las   formas   de   tratamiento   de   uso   frecuente:   personas  

gramaticales,   uso   de   fórmulas,   tiempos   verbales   matizadores:   (Voi/Loro,   la  signora,  dottore,  volevo  dirle).  

- Tiempos   y   expresiones   para   las   funciones   sociales   como  dar   órdenes,     pedir,    corregir  (potresti…?  ti  dispiace  se…?  hai  fatto  dei  progressi,  ma…).  

- Respuestas  cooperativas:  repetición  de  partículas,  expresiones  apropiadas…  (sì,  sì  certo,  senz’altro,  ci  mancherebbe  altro).    

Inferencias  - Sentido   implícito   en   las   expresiones   y   situaciones   habituales:   (è   tardi:  

sbrigati/devo   andare),   en   las   respuestas   demasiado   breves   o   demasiado  prolijas  y  en  el  tono  irónico  (figurati!).    

 Tematización    - Reconocimiento  del  orden  no  marcado  de  los  elementos  de  la  oración.  - Mecanismos   sintácticos   relacionados   con   el   orden   de   los   elementos:   la  

tematización  del  complemento  directo  y  del  indirecto  y  los  pronombres  átonos  (lui,   lasciatelo   in   pace;   a   me   queste   cose,   non   me   le   dire);   la   tematización   de  entidades   o   informaciones   (il   bello   è   che…);   mecanismos   de   rematización   o  anteposición  del  rema  (quella  che  è  arrivata  è  mia  cugina;  è  Cristina  che  lo  vuole  sapere);  tema  suspendido  (politica,  non  tocchiamo  l’argomento).  

   3.  LÉXICO  Y  SEMÁNTICA    Vocabulario    - Expresiones  frecuentes  en  diferentes  situaciones  formales  e  informales  para  las  

funciones  que  se  trabajan.  - Vocabulario   de   las   situaciones   y   temas   trabajados;   variantes   (formal   –  

informal)  estándar.  - Sintagmas   lexicalizados  y  secuencias  estereotipadas  de  uso   frecuente  (fare  un  

colpo  di  telefono,  dare  un  esame).    - Expresiones  idiomáticas  muy  habituales  (in  gamba,  amici  per  la  pelle,  essere  giù,  

un  occhio  della  testa).    

Formación  de  palabras  - Formación  de  palabras  por  derivación:  valor  de  los  afijos  frecuentes.  Prefijos:    

s-­‐,  a-­‐,  in-­‐,  ri-­‐.  Sufijos:  -­‐ata,  -­‐ezza,  -­‐ino,  -­‐bile,  -­‐ale,  -­‐mento,  -­‐anza,  -­‐enza,  -­‐ante,  -­‐ente,  -­‐ato,  -­‐uto,  -­‐istico,  -­‐oso.    

- Iniciación   a   la   formación   de   palabras   por   composición   (asciugamano,  portacenere,  banconota,  telecomando,  ufficio  informazioni).  

- Diminutivos  y  aumentativos  de  uso  frecuente  (-­‐ino,  -­‐etto,  -­‐one).  - Nominalización  (i  ricchi  e  i  poveri,  il  buio,  il  piacere).    

   Significado  - Campos  asociativos  de  los  temas  trabajados.    

Page 53: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

52

- Palabras   sinónimas   o   de   significado   próximo   (machina-­‐auto,   dire-­‐affermare,  badare-­‐controllare).    

- Hiperónimos  de  vocabulario  frecuente  (rosa  à  fiore  à  pianta).  - Palabras  antónimas  usuales  (liscio/riccio,  gentile/sgarbato).  - Polisemia  y  doble   sentido  en  palabras  de  uso   frecuente   (sveglia:  despertador,  

despierta).    - Reconocimiento  de  los  rasgos  léxicos  y  definición  de  palabras.  - Uso  del  diccionario.    - Falsos  amigos  e   interferencias   léxicas   frecuentes  con  el  español   (spalla,   largo,  

camino,  asilo).    4.  FONOLOGÍA  Y  ORTOGRAFÍA    - Reconocimiento   y   producción   de   los   fonemas   vocálicos   y   consonánticos.  

Atención  a  la  pronunciación  de  las  consonantes  intensas.  - Insistencia  en  los  fonemas  y  procesos  que  presentan  mayor  dificultad.  - Correspondencia  entre  fonemas  y  letras  /signos.    - Diptongos.  - Estructura  de  la  sílaba  y  separación  silábica.  - Acento  de  intensidad  y  reconocimiento  de  las  sílabas  tónicas.  Especial  atención  

al  presente  de  indicativo  de  los  verbos  de  la  1ª  conjugación  y  a  los  infinitivos  de  la  2ª  conjugación.  

- Acento  enfático.    - Intensificación  sintáctica:  después  de  los  monosílabos  que  llevan  acento  gráfico  

(è,  già,  dà,  né,  può);  después  de  algunos  monosílabos  no  acentuados  (e,   fa,   fra,  ha,  ho,  ma,  etc.).  

- Entonación.   Patrones   más   característicos:   entonación   descendiente   (frases  enunciativas),   entonación   ascendente   (frases   interrogativas)   y   entonación  ascendente-­‐descendiente.  

- Entonación  para  las  funciones  comunicativas  trabajadas.  - Grupos  fónicos:  acentos  –  atonicidad  y  entonación.    - Ortografía  cuidada  del  vocabulario  de  uso.  - Insistencia  en  las  transcripciones  de  fonemas  que  ofrezcan  mayor  dificultad.  - Uso  de  las  mayúsculas.    - Tildes  en  el  vocabulario  de  uso.  El  acento  diacrítico  en  los  homófonos  (da/dà,  

là/la,  ne/né).  - Signos  auxiliares  (acentos,  apóstrofe).  - División  de  palabras  a  final  de  línea.  - Puntuación:   usos   básicos   del   punto   y   aparte,   punto   y   seguido,   dos   puntos   y  

coma.      

COMPETENCIAS  SOCIOLINGÜÍSTICA  Y  SOCIOCULTURAL    (Ver  Capítulo  3  de  la  Programación:  “CONTEXTO  DE  USO  DE  LA  LENGUA”)    

COMPETENCIA  ESTRATÉGICA    

(Ver  Capítulo  4  de  la  Programación:  “HACIA  LA  AUTONOMIA:  DESARROLLO  DE  LA  COMPETENCIA  ESTRATÉGICA”)        

Page 54: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

53

IV.  CRITERIOS  DE  EVALUACIÓN      

La  evaluación  sumativa   se   refiere  a   los  niveles  de  competencia  pragmática,  sociolingüística  y  lingüística  previstos  para  cada  curso  y  señalados  en  los  objetivos  específicos.   Estos   niveles   se   plasman   en   la   realización   de   las   actividades  comunicativas   de   comprensión   y   expresión   orales   y   escritas   (incluida   la  interacción)  y  pueden  ser  evaluados  de  acuerdo  con  los  siguientes  criterios:  

 Comprensión  oral    

Identificar   las   intenciones   comunicativas,   el   tema,   las   ideas   principales,   los  detalles  más  relevantes  de  textos  claramente  estructurados  (conversaciones,  informaciones,   instrucciones,   explicaciones   sencillas,   noticias,  intervenciones,  discusiones  y  pequeños  relatos)  sobre  temas  generales  o  de  su   especialidad,   sobre   los   que   puede   formular   hipótesis   de   contenido   -­‐a  partir   de   la   situación,   del   contexto,   del   apoyo   visual   o   del   conocimiento  general-­‐,   emitidos   de   forma   lenta,   clara,   en   registro   estándar   y   con  posibilidad  de  volver  a  escuchar  o  aclarar  dudas.    

 Comprensión  lectora    

Identificar   las   intenciones   comunicativas,   el   tema   y   las   ideas   principales,  localizar  información  relevante  y  captar  el  registro  formal  o  informal  -­‐dentro  de  lo  estándar-­‐  de  textos  sencillos,  contextualizados,  sobre  temas  generales  o  relacionados  con  su  especialidad,  sobre  los  que  pueda  formular  hipótesis  de  contenido:   mensajes   y   textos   de   relación   social,   anuncios   de   trabajo   o  publicitarios,  folletos  turísticos  y  comerciales,  informaciones  e  instrucciones  sencillas,   noticias,   artículos   de   información   no   especializada,   relatos   y  materiales  apropiados  de  aprendizaje  de  la  lengua.  

 Expresión  oral  

Participar   y   reaccionar   de   forma   adecuada   y   eficaz   en   la   mayoría   de   las  interacciones   habituales   y   presentar   información,   dar   explicaciones,   hacer  descripciones   y   narraciones   sencillas,   sobre   una   variedad   de   temas  conocidos,  en  un  registro  estándar  de  formalidad  e  informalidad.      

   

Expresión  escrita    

Escribir   textos   sencillos   sobre   temas   generales   (cuestionarios,   esquemas,  cartas   personales,   textos   sociales   y   cartas   formales,   instrucciones,  compromisos,  solicitudes  de  trabajo,  relatos  y  presentaciones)  en  los  que  se  describen   o   narran   acontecimientos   conocidos   o   hechos   imaginarios,   se  solicita  o   se  da   información,   se  expresan  opiniones  y   se  proponen  planes  o  proyectos.  

     

   

 

Page 55: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

54

 

C  U  R  S  O    I  N  T  E  R  M  E  D  I  O        2    

 

I.  OBJETIVOS  GENERALES       El   curso   Intermedio   2   tiene   como   referencia     el   grado  más   alto   del   nivel  Umbral    (B1.2)  del  Marco  común  europeo  de  referencia  para  las  lenguas.  Al  finalizar  este  curso,  el  alumno  estará  capacitado  para:    h Utilizar   el   idioma   que   aprende   como  medio   de   comunicación   y   de   expresión  

personal,   tanto   en   la   clase   como     en   una   amplia   gama   de   situaciones  presenciales   o   virtuales,   sobre   temas   tanto   concretos   como   abstractos,  incluidos  los  culturales.  

h Comprender,   interactuar   y   expresarse   en   esas   situaciones,   oralmente   y   por  escrito,  de  forma  adecuada,  razonablemente  flexible,  precisa  y  correcta.    

h Ampliar   el   conocimiento   de   los   aspectos   socioculturales   relacionados   con   las  situaciones   habituales,   así   como   los   que   se   refieran   al   propio   ámbito  profesional   y   utilizar   las   fórmulas   sociales,   gestos,   registro     y   tratamiento  adecuados  en  esas  situaciones.  

h Interiorizar   los   recursos   lingüísticos   adecuados   y   necesarios,   a   través   de   la  práctica  funcional  y  formal.    

h Fomentar  y  diversificar  el  uso  de  estrategias  que  agilicen  la  comunicación  y  que  faciliten  el  aprendizaje.  

h Manejar  herramientas  para   evaluar   y  mejorar   el   uso  de   la   lengua  y   el   propio  aprendizaje.  

   

II.  OBJETIVOS  ESPECÍFICOS    Competencias  pragmáticas:  funcional  y  discursiva    

Interacción:  oral  y  escrita  h Participar   de   forma   adecuada,     con   cierta   seguridad   y   fluidez   en   una   amplia  

gama  de   situaciones,   incluso  poco  habituales   y   sobre   asuntos   abstractos,   que  requieran   intercambio   de   opiniones   y   de   información   detallada,  comprendiendo   casi   todo   lo   que   se   dice   a   su   alrededor,   siempre   que   se  pronuncie   con   claridad,   no   se   use   un   lenguaje   muy   idiomático   y   exista  posibilidad  de  alguna  aclaración.      

h Comprender   y   escribir   notas   y   cartas   para   transmitir   información   e   ideas  suficientemente    precisas  sobre  temas  concretos  o  abstractos,  adecuándose  a  la  situación   de   comunicación,   respetando   razonablemente   las   convenciones   del  lenguaje  escrito  y  cuidando  la  coherencia  y  cohesión  de  los  textos.  

Comprensión  oral    h Identificar   las   intenciones   comunicativas,   la   información   esencial,   los   puntos  

principales   y   los   detalles   relevantes   de   intervenciones,   debates,   conferencias  instrucciones   y   narraciones,   sobre   temas   generales   o   de   su   especialidad,   en  registro   estándar,   emitidos   de   forma   clara   y   con   posibilidad   de   alguna  aclaración.      

Page 56: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

55

h Comprender  el  contenido  de  la  información  de  la  mayoría  del  material  grabado  o  retransmitido  que  trate  temas  generales  o  de  interés  personal,  pronunciados  de  forma  lenta,  clara  y  estándar,  así  como  de  programas  TV  y  películas  con  un  lenguaje  sencillo  y  claro.    

Expresión  oral  h Expresarse  con  adecuación,  eficacia,   razonable   fluidez,  precisión  y  corrección,  

en   una   amplia   gama   de   situaciones   y   temas,   narrando   acontecimientos,  describiendo   experiencias   y   sentimientos   y   transmitiendo   información,  presentando  un  tema  conocido  y  justificando  las  propias  opiniones.      

h Plantear  el  discurso  de   forma  coherente,  clara,  organizada  y  cohesionada,  con  flexibilidad  aunque  de  forma  sencilla,  aun  cuando  puede  ser  evidente  el  acento  extranjero.  

Comprensión  lectora  h Identificar   las   intenciones   comunicativas,   la   información   esencial,   los   puntos  

principales,   el   hilo   argumental,   los   detalles   relevantes   y   las   conclusiones   de  textos  claros  y  bien  organizados  sobre  temas    generales  actuales  o  relacionados  con  su  especialidad,  así  como    de  instrucciones  fáciles,  reconociendo  el  tipo  de  texto  y  el  registro  estándar  (formal  e  informal).  

h Localizar   información   específica   en   textos   incluso   extensos,   procedente   de  distintas  fuentes,  con  el  fin  de  realizar  una  tarea  específica.    

Expresión  escrita  h Escribir   textos   sencillos   sobre   temas   cotidianos   o   de   interés   personal,  

adecuados  a  la  situación  de  comunicación,  razonablemente  correctos  y  con  un  elenco   de   elementos   lingüísticos   suficientes   para   transmitir   información,  expresar   opiniones,   sentimientos   e   impresiones   personales,   narrar,   describir,  justificar,   parafrasear   y   sintetizar   información   de   forma   coherente,   con   una  organización  y  cohesión  sencillas  pero  eficaces.  

 Competencia  lingüística  h Manejar   un   repertorio   de   recursos   lingüísticos   sencillo   pero   suficiente   para  

abordar,   con   razonable   precisión   y   fluidez   aunque   con   alguna   duda   o  circunloquio,  una  amplia  gama  de  situaciones,  funciones  y  temas.    

h Poseer  un  control  razonable  de  los  recursos  lingüísticos  del  nivel,  para  cumplir  las  funciones  habituales.  Utilizar  estructuras  complejas  o  en  situaciones  menos  habituales  en  las  que  se  deje  claro  lo  que  se  quiere  transmitir,  aunque  pueden  aparecer  los  errores  sistemáticos  propios  del  nivel.    

h Utilizar   con   propiedad   marcadores   discursivos   frecuentes   y   cohesionar   el  discurso  de  forma  sencilla  pero  flexible  y  eficaz.      

Competencia  sociocultural  y  sociolingüística  h Ampliar   y   diversificar   el   conocimiento   de   los   aspectos   socioculturales  

relacionados  con  situaciones,   incluso  menos  habituales,  del  ámbito  personal  y  profesional   y   adecuar   el   comportamiento,   las   reacciones   y   la   actuación  lingüística  a  las  diferentes  situaciones  y  funciones.  

h Utilizar  de  forma  flexible  el  lenguaje  y  las  fórmulas  propias  de  los  intercambios  y  textos  que  se  manejen,  así  como  las  formas  de  tratamiento  y  expresiones  de  cortesía   usuales,   dentro   de   un   registro   estándar   amplio   de   formalidad   e  informalidad,  con  grados  de    distancia  o  cercanía.  

h Utilizar  expresiones  que  maticen  el  desacuerdo  o  las  valoraciones  negativas  si  

Page 57: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

56

la  situación  lo  requiere.  h Comprender   los   comportamientos   y   valores   diferentes   a   los   propios  

subyacentes   en   los   rasgos   socioculturales   habituales   y   reconocer   aspectos   y  exponentes  que  resulten  ofensivos  o  sean  tabúes  en  la  otra  cultura.  

 Competencia  estratégica  h Ampliar  y  diversificar   los   intereses  para  aprender   la   lengua  y   convertirlos  en  

objetivos  de  aprendizaje.    Alcanzar  mayor  seguridad  en   la  planificación  de  su  aprendizaje  y  en  el  uso  consciente  de  las  estrategias.  

h Activar  los  conocimientos  de  cómo  funciona  la  interacción  y  los  diferentes  tipos  de  textos  para  resolver  sin  mucho  esfuerzo  las  tareas  previstas.  Ejercitarse  en  captar  y  plasmar  la  coherencia,  organización  y  cohesión  de  los  textos,  tanto  en  la  compresión  como  en  la  producción.  

h Contextualizar   y   explotar   los   recursos   lingüísticos   de   que   dispone   en   cada  situación,   localizar     los   que   necesita,   observar   cómo   funcionan,   ejercitarse,  sortear  las  dificultades,  construir  lenguaje  y  reparar  lagunas  de  información.        

h Valorar   la   consecución  de   sus  metas,   expresar   sus   logros  y  dificultades     y   los  medios  que  pone  en  funcionamiento  para  progresar.  Planificar  la  secuencia  de  acuerdo  con  ello.  

h Realizar   autoevaluaciones.   Aplicar,   con   ayuda   externa,   los   criterios   de  evaluación  estandarizados.  

   

III.    CONTENIDOS    

COMPETENCIAS  PRAGMÁTICAS    

Comprende  los  siguientes  puntos:      

1. Actividades  de  comunicación:  se  describen  las  actividades  de  comprensión  y   expresión  que   el   alumno  ha  de  poner   en  práctica  para   llevar   a   cabo   las  funciones  comunicativas  previstas.  

2. Textos:  se  enumeran  los  tipos  de  textos    que  median  en  esas  actividades.  3.  Funciones:   se   recogen   las   funciones   que   motivan   las   actividades   y   los  

textos.  4. Discurso  

 1.  ACTIVIDADES  DE  COMUNICACIÓN    1.1    Actividades  de  comprensión  oral  

 Interacciones  y  mensajes  sobre  asuntos  generales,  producidos  en    situaciones  incluso  menos    habituales,  articulados  con  claridad,  en  un    registro  estándar  amplio    y  con  posibilidad  de  controlar  las  lagunas  de  información.              A.  En  interacción  

Page 58: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

57

h Seguir  una  conversación    y  reaccionar  adecuadamente  a  las  intervenciones  que  se   le   dirigen   en   las   relaciones   sociales   e     incluso   en   situaciones   menos  habituales.  

h Seguir  los  puntos  principales  de  un  debate  o  discusión  sobre  temas  generales  o  de  su  especialidad  y  comprender  gran  parte  de  lo  que  se  dice,  siempre  que  los  interlocutores  eviten  un  uso  muy  idiomático.    

h Distinguir  un  cambio  de  tema  en  una  discusión  o  debate  y  captar  los  contrastes  de  opiniones.  

h Comprender   informaciones   sobre   personas,   objetos,   actividades,   servicios   y  lugares.  

h Seguir  indicaciones  detalladas  siempre  que  estén  contextualizadas.  h Recabar  información  y  gestionar  transacciones  menos  habituales.  h En   las   entrevistas,   comprobar   y   confirmar   información,   aunque,  

esporádicamente,  tenga  que  pedir  que  le  repitan  lo  dicho  si  la  respuesta  de  la  otra  persona  es  rápida  o  extensa.    

h Comprender   las   intenciones   comunicativas   que   transmiten   los   elementos    prosódicos  y  quinésicos  más  significativos  (pausas,  interrupciones,  entonación,  comportamiento  corporal  y  gestos).    

 B.  Como  oyente    Conversaciones  y  debates  h Seguir   las   ideas   principales   de   un   debate   largo,   siempre   que   se   evite   un   uso  

muy  idiomático.    Exposiciones,  narraciones  y  descripciones  h Seguir  intervenciones,  exposiciones,  descripciones  y  narraciones  cortas  sobre      

temas  generales  o  de  su  especialidad,  siempre  que  estén  bien  estructurados.  h Tomar  notas  precisas  durante  una  exposición  o  conferencia.      Anuncios  e  instrucciones    h Seguir   informaciones   técnicas   sencillas,     como   las   instrucciones   o  montaje   de  

utensilios  de  uso  corriente.  h  Seguir  instrucciones  detalladas,  siempre  que  estén  contextualizadas.  h Captar  el  sentido  de  anuncios  publicitarios  no  complejos.  

Retransmisiones  y  material  grabado  h  Comprender   la   información   de   la   mayoría   de   los   documentos   grabados   o  

retransmitidos,  siempre  que  el  tema  sea  conocido  o  de  su  interés.  h Comprender   los   avisos   y   mensajes   emitidos   por   megafonía   sobre   asuntos  

contextualizados.  h  Comprender  la  mayoría  de  los  programas  de  televisión  (reportajes,  entrevistas,    

breves   conferencias   e   informativos)   que   traten   temas   generales   o   de   interés  personal,  cuando  se  articulan  de  forma  relativamente  lenta  y  clara.  

h  Comprender   las   películas   donde   los   elementos   visuales   y   la   acción   conducen  gran  parte  del  argumento    

       1.2  Actividades  de  comprensión  lectora    

Page 59: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

58

Textos  auténticos,    que  pueden  ser  extensos,  sobre  temas  generales  o  de  su    especialidad,  concretos  o  abstractos  y  con  un  lenguaje  no  muy  idiomático.    

A.  En  interacción:  correspondencia  y  notas  

h Comprender   mensajes   (SMS,   correos   electrónicos,   tarjetas   postales,   cartas  personales   y   formales,   así   como   escritos   formales   de   uso   habitual),  comprobando   información   y   reconociendo   la   intención   o   intenciones  comunicativas  concretas  propias  del  nivel.    

h Captar   las   marcas   de   proximidad   del   interlocutor   a   partir   de   las   fórmulas  elegidas,  de  la  cantidad  de  información  dada  y  del  registro  utilizado.  

h Comprender  la  descripción  de  acontecimientos,  opiniones,  sugerencias,  estados  físicos   o   de   ánimo,   sentimientos   y   deseos   para   poder   mantener   una  correspondencia  regular  con  personas  conocidas.  

B.  Como  lector  

Orientación  e  información  h Localizar   información   específica   en   textos   largos   y   reunir   las   informaciones  

provenientes  de  diferentes  fuentes  para  realizar  una  tarea  específica.  h Buscar,  localizar  y  seleccionar  informaciones  concretas  en  Internet  a  partir  de  

direcciones  y  páginas  web.    h Comprender  y  captar  los  puntos  de  vista  de  noticias  o  artículos  periodísticos  no  

complejos    sobre  temas  generales  o  de  su  especialidad.  h Reconocer  el  esquema  de  un  discurso  e   identificar     las  conclusiones  de  textos  

argumentativos,  claramente  articulados.  h Seguir   el   argumento   y   el   tema   de   relatos   y   de   textos   literarios   actuales,  

próximos  a  sus  intereses.    

Instrucciones    h Seguir  indicaciones  detalladas  (para  ir  a  un  lugar,  realizar  ejercicios  físicos,  

preparar   una   receta,   realizar   un   juego,   utilizar   un   aparato,   obtener   algún  servicio).    

h Comprender   normas   que   no   utilicen   un   lenguaje   especializado   (sobre  seguridad,  sobre  comportamientos  y  responsabilidades  en  la  clase,  consejos  para  viajes,  etc.).  

 1.3  Actividades  de  expresión  oral    En  una  amplia  gama  de  situaciones  y  temas,  de  forma  adecuada,    con  cierta  seguridad  y   fluidez   y   con   una   organización   y   cohesión   sencillas   pero   eficaces;   con   una  pronunciación  claramente  inteligible  aunque  puede  ser  evidente  el  acento  extranjero.  

A.  En  interacción  

Conversación  h Establecer  contactos  sociales  y  abordar  de  forma  improvisada  conversaciones  

con   intercambio   de   información,   opiniones,   instrucciones   o   solución   de  problemas  sobre    asuntos  cotidianos.  

h Tomar  parte,  con  cierta  seguridad,  en  conversaciones  sobre  temas  generales  y  sobre   asuntos   incluso   menos   habituales,   relacionados   con   sus   intereses  personales  y  con  su  especialidad.    

h Realizar  comentarios  breves  sobre  los  puntos  de  vista  de  otras  personas.  

Page 60: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

59

h Expresar  sus  ideas  sobre  temas  abstractos  o  culturales  como  la  música  y  el  cine.    h Explicar   los   motivos   de   un   problema,   discutir   sobre   los   pasos   a   seguir,  

comparar  y  contrastar  alternativas.    h Expresar  y  responder  a  sentimientos  como  la  sorpresa,  la  felicidad,  la  tristeza,  

el  interés  y  la  indiferencia.  h Utilizar  las  fórmulas  habituales  de  cortesía  para  las  relaciones  sociales,  en  una  

amplia  gama  de  situaciones  frecuentes.    Discusiones  y  debates  formales  h Participar  en  debates  sobre  temas  conocidos  o  de  su  especialidad,  expresando  

su  punto  de  vista  con  claridad.    h Expresar   y   sostener   opiniones,   planes,     acuerdos   y   desacuerdos,  

proporcionando  explicaciones,  argumentos  y  comentarios  adecuados.  h Tomar  y  ceder  la  palabra  adecuadamente.    h Expresar  con  cortesía  creencias,  opiniones,  acuerdos  y  desacuerdos.    Negociaciones  h Resolver    bien  la  mayoría  de  las  transacciones  (en  un  viaje  al  país  de  la  lengua  

que   se   aprende,   al   contratar   el   alojamiento,   al   gestionar   una   matrícula   o   al  tratar  con  las  autoridades  competentes).  

h Negociar,  sin  dificultad,    situaciones  menos  habituales  en  tiendas  o  en  servicios  públicos;  por  ejemplo,  devolver  una  compra  con  la  que  no  queda  satisfecho.    

h Mostrar  conocimiento,  obligación,  posibilidad,  acuerdo  y  sus  contrarios  ante  la  negociación  y  solución  de  un  problema  o  de  un  servicio.    

h Mostrar   satisfacción   o   por   el   contrario   plantear   una   queja   o   hacer   una  reclamación.  

h Explicar  las  causas  de  un  problema,  discutir  los  pasos  y  contrastar  alternativas.    Intercambio  de  información  h Obtener,   intercambiar,   comprobar   y   confirmar,   con   cierta   confianza,  

información   concreta   sobre   asuntos   más   o   menos   cotidianos,   de   su  especialidad.  

h Describir  la  forma  de  realizar  algo  dando  instrucciones  detalladas.  h Leer  para  otros  textos  breves,  en  situaciones  de  comunicación  concretas.  h Resumir   y   dar   su   opinión   sobre   relatos,   artículos,   charlas,   discusiones,  

entrevistas  o  documentales  breves  y  responder  a  preguntas  complementarias  que  requieran  dar  detalles.  

 Entrevistas  h Proporcionar     la   información  concreta  que  se  requiere  en  una  entrevista  o  en  

una  consulta.    h Realizar  entrevistas  preparadas,  comprobando  y  confirmando  la  información.    

B.  Como  hablante  Descripción  y    narración  h Contar   experiencias   con   detalle   y   con   razonable   fluidez,   describiendo   y  

comparando  situaciones,  sentimientos  y  reacciones.  h Relatar  los  detalles  de  acontecimientos  impredecibles.  h Relatar  argumentos  de  libros  o  películas,  narrar  historias  y  expresar  sus  reacciones  y  

valoraciones.  h Describir  sueños,  esperanzas  y  ambiciones,  hechos  reales  o  imaginados.  h Organizar  los  datos  y  relacionarlos.    

Page 61: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

60

 Presentaciones  y  argumentaciones  en  público.  h Presentar  brevemente  y  con  preparación  previa    un  tema    de  su  especialidad  

con    suficiente  claridad  y    precisión  y  responder    a  preguntas  complementarias.  h Desarrollar   argumentos,   razonamientos   breves   y   explicaciones   de   opiniones,  

planes  y   acciones   lo  bastante  bien   como  para  que   se  puedan   comprender   sin  dificultad  la  mayor  parte  del  tiempo.  

h Relacionar  datos  o  ideas  y  resaltar  aspectos  importantes.    h Iniciar,  cambiar  de  tema,  resumir  y  concluir.      1.4  Actividades  de  expresión  escrita  

 

A.  En  interacción  h Escribir   mensajes   a   interlocutores   concretos   para   llevar   a   cabo   los  

contactos   y   usos   sociales   habituales,   así   como   para   dar     información,  describir   experiencias,   intereses,   reacciones,     sentimientos   y  acontecimientos   con   cierto   detalle   y   resaltando   los   aspectos   que   cree  importantes.    

h Escribir   cartas   personales   para   transmitir   ideas   sobre   temas   concretos   o  abstractos,   comprobar   información   y   preguntar   sobre   problemas   o  explicarlos  con  razonable  precisión.  

h Escribir  notas  a  personas  relacionadas  con  servicios,    a  profesores  y    a  otras  personas   de   su   vida   cotidiana,   transmitiendo   información   o   solicitando  explicación   de   carácter   inmediato,   resaltando   los   aspectos   que   le   resultan  importantes.  

h Escribir   cartas   formales   tipificadas  para   solicitar   información  o  un   servicio,  plantear  un  problema,  reclamar  o    agradecer.    

B.  Expresión    Informes  y  otros  escritos  

h Preparar  breves   informes  convencionales  sobre  hechos  habituales  y  sobre  los  motivos  de  ciertas  acciones.    

h Ofrecer   su   opinión   con   cierta   seguridad   sobre  hechos   concretos   relativos   a  asuntos  habituales  o  no,  o  propios  de  su  especialidad.    

h Escribir   instrucciones,   solicitudes   de   trabajo,   currículum   vitae,   anuncios  breves  de  presentación  o  transmisión  de  información.  

 Escritura  creativa    

h Escribir   descripciones   sencillas   y   detalladas   sobre   una   serie   de   temas  habituales  o  de  su  especialidad.  

h Relatar   las  propias  experiencias,  describiendo  sentimientos  y   reacciones  en  textos  sencillos  y  estructurados.  

h Relatar    acontecimientos  reales  o  imaginarios.  Narrar  una  historia.  h Escribir  ensayos  sencillos  sobre  temas  generales  o  de  su  interés,  explicando  

sus  opiniones.    

Textos adecuados a la situación de comunicación, con un control razonable de un elenco amplio de elementos lingüísticos y con una organización y cohesión sencillas pero eficaces.

Page 62: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

61

 2.  TEXTOS  

 2.1  Textos  orales      Interacción  

h Intercambios   sociales   habituales   (saludos,   despedidas,   presentaciones,  disculpas,   agradecimientos,   permisos,   excusas,   felicitaciones,   expresión   de  deseos,  invitaciones,  propuestas  de  actividades,  bienvenidas)  y  ocasionales  (enhorabuenas,  brindis,  elogios,  cumplidos,  condolencias).  

h Conversaciones  informales  con  intercambio  de  información,  experiencias  y  puntos  de  vista.      

h Conversaciones  formales  en  las  situaciones  habituales.  h Comentarios,   opiniones   y   justificaciones   sobre   temas   de   cultura   o   de  

actualidad  conocidos.  h Debates  preparados.  h Transacciones   para   pedir   y   ofrecer   información,   bienes   y   servicios;   para  

resolver  problemas  concretos  como  trámites  administrativos  y  comerciales  sencillos.  

h Interacciones  en  reuniones  de  equipo  y  en  entrevistas.  h Fórmulas  para  controlar  la  comprensión.    h Repetición  y  transmisión  de  mensajes.    h Aclaraciones,  traducciones  o  explicaciones  de  mensajes.  

 Comprensión  como  oyente  

Presencial  h Mensajes   y   explicaciones   relacionados   con   los   ámbitos   conocidos  

(información   personal,   clase,   estudios,   trabajo,   ocio   y   necesidades  inmediatas).  

h Debates  sobre  temas  familiares  en  lengua  estándar.    h Instrucciones,  consejos  e  indicaciones.    h Presentaciones,  descripciones  y  narraciones  contextualizadas.  h Discursos  y  conferencias  claramente  estructuradas  sobre  temas  generales.    h Representaciones  de  textos  conocidos.  Material  retransmitido  o  grabado  (con  poca  distorsión)  h Mensajes  en  el  contestador.  h Anuncios  publicitarios.  h Pasajes  cortos  sobre  temas  generales.  h Reportajes  breves  sobre  temas  generales.  h Relatos,  entrevistas,  conversaciones  sobre  temas  generales.  h Letra  de  canciones  sencillas  claramente  articuladas.    h Noticias  sobre  temas  sobre  los  que  se  posean  referentes.  h Boletines  meteorológicos.    h Series  y  películas  no  complejas.  

 Producción  oral  

h Descripción   y   comparación   de   personas,   objetos,   actividades,   servicios,  lugares.   condiciones   de   vida,   intereses,   sentimientos   y     aspectos  socioculturales.  

h Relatos  detallados  de  acontecimientos,  experiencias,  proyectos  futuros.  h Narración  de  historias.  

Page 63: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

62

h Resumen    y  valoración  de  libros  y  películas.  h Presentaciones  y  argumentaciones  ensayadas  sobre  temas  conocidos.  h Explicación,  justificación  de  ideas  y  de  actividades.    

 2.2  Textos  escritos    Interacción  

h Mensajes   y   cartas   de   carácter   personal   (SMS,   correos   electrónicos,   correo  postal)  para  intercambiar  información,  intereses,  experiencias,  reacciones  y  sentimientos).  

h Textos   sociales   (para   felicitar,   invitar,   aceptar   o   rechazar,   agradecer,  solicitar   un   servicio   o   un   permiso,   pedir   disculpas,   presentarse,   dar   la  enhorabuena  y  expresar  condolencias).  

h Cartas  formales  básicas.    h Cuestionarios  sobre  temas  generales.  h Notas  y  mensajes  relacionados  con  actividades  de  trabajo,  servicios,  estudio  

y  ocio.  h Informes  breves  de  carácter  informativo  y  explicativo.      h Mensajes  en  foros  virtuales  sobre  temas  conocidos.  

 Comprensión    

h Anuncios  de  trabajo.  h Anuncios  publicitarios.  h Listas  (de  teléfono,  agendas,  guías  de  ocio,  horarios,  catálogos,  diccionarios  

bilingües  y  monolingües).  h Libros  de  texto  y  materiales  de  trabajo  del  nivel.  h Páginas  web,  blogs  o  similares.    h Folletos  (turísticos  y  comerciales).    h Prospectos.  h Recetas.  h Instrucciones  y  normas.    h Informes  convencionales.  h En   periódicos   y   revistas,   noticias   con   referentes   conocidos,   artículos   no  

especializados,   reportajes,     entrevistas,   artículos   de   opinión,     “Cartas   al  director”    

h Textos  largos  sobre  los  temas  que  se  trabajan.    h Comics  (registro  estándar  o  poco  idiomático).  h Letras  de  canciones  sencillas.  h Poemas  asequibles.    h Horóscopos.  h Biografías.  h Cuentos  y  novelas  (propios  del  nivel).    

   Producción:  

h Narración   de   experiencias,   acontecimientos,   historias,   hechos   reales   e  imaginarios.  

h Descripciones  de  personas,  objetos,  actividades,  servicios  y  lugares.  h Descripción  de  planes  y  proyectos.      h Presentación  de  información  y  opiniones.  Argumentación  sobre  cuestiones  

conocidas.  h Recetas.  

Page 64: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

63

h Instrucciones.  h Compromisos  y  normas.  h Biografías.    h Solicitudes  de  trabajo.  h Curriculum  vitae.  h Escritos  creativos,  con  apoyo  de  modelos.  Diario.  

 3.  FUNCIONES  

 Se   retoman   las   funciones   previstas   en   cursos   anteriores,   utilizadas   en   el  

curso  intermedio  2  en  nuevas  situaciones  y  con  un  elenco  más  variado  de  recursos,  y  se  añaden  otras  nuevas,  propias  de  un  contacto  mayor  con   la   lengua  y  culturas  metas.   La   puesta   en   práctica   de   estas   funciones   no   exige   el   trabajo   sobre   la  gramática   implícita  en  sus  exponentes;  en  muchos  casos  se  pueden   llevar  a   cabo  con  la  apropiación  de  frases  adecuadas  para  ello.  

 3.1  Usos  sociales  de  la  lengua  h Saludar  y  despedirse;  respuestas  convencionales  con  menor  y  mayor  grado  de  

información;  dirigirse  a  alguien  conocido  o  desconocido;  llamar  la  atención  del  interlocutor.  

h Presentarse,   presentar   a   alguien   y   reaccionar   al   ser   presentado   de   manera  formal/  informal  de  acuerdo  con  la  situación.      

h Interesarse  por  alguien  o  algo,  reaccionar  ante  una  información  o  un  relato  con  expresiones  de  interés,  sorpresa,  incredulidad,  alegría,  pena.  

h Otros   usos   sociales   habituales:   pedir   y   conceder   permiso,   excusarse   y   pedir  disculpas;  felicitar,  expresar  buenos  deseos,  elogiar,  invitar,  aceptar  y  declinar  una   invitación,   brindar,   dar   la   bienvenida,   agradecer,   lamentar,   compartir  sentimientos   en   determinados   acontecimientos   y   reaccionar   en   esas  situaciones.  

h Referirse  a  la  forma  de  tratamiento.      3.2  Control  de  la  comunicación    (situaciones  informales    y  formales)  h Señalar  que  no  se  entiende,  todo  o  en  parte,  o  preguntar  si  se  ha  entendido.  h Repetir   o   solicitar   repetición   o   aclaración,   que   se   escriba   una   palabra,    

deletrear  y  pedir  que  se  deletree,  pedir  que  se  hable  más  despacio.    h Preguntar  por  una  palabra  o  expresión  que  no  se  conoce  o  que  se  ha  olvidado.    h Rectificar  lo  que  se  ha  dicho.  Pedir  confirmación.    h Rellenar  con  pausas  o  expresiones  de  duda  mientras  se  busca  el  elemento  que  

falta.    h Parafrasear  para  solucionar  un  problema  de  comunicación.  h Explicar   o   traducir   una   intervención   para   ayudar   a   alguien   que   no   ha  

entendido.    3.3  Información  general  h Pedir   y   dar   información   sobre   sí   mismo   y   sobre   otras   personas   (residencia,  

número  de  teléfono,  profesión,  estudios,  parentesco  /  relación).    h Pedir   y   dar     información   sobre   lugares,   objetos   y   asuntos   cotidianos   o   no:  

actividades,  normas,  costumbres  y  sucesos.  h Identificar  personas,  objetos  y  lugares  y  corregir  una  identificación.    h Identificar  mediante  preguntas.    h Preguntar  y  hablar  sobre  la  existencia  de  algo  (preguntas  directas  o  indirectas).  h Expresar    curiosidad.  

Page 65: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

64

h Responder   a   preguntas   ofreciendo   información,   confirmando,   refutando,  dudando,  expresando  desconocimiento  u  olvido.  

h Indicar  posesión.    h Describir  personas  objetos  y  lugares.  h Expresar  dónde  y  cuando  ocurre  algo.  h Relacionar  acciones  en  el  presente,  en  el  pasado  y  en  el  futuro.  h Expresar  la  relación  lógica  de  los  estados  y  acciones.    h Resumir  información.  h Repetir  y  transmitir  información    en  la  misma  o  en  diferente  situación.      3.4  Conocimiento,  opiniones  y  valoraciones  h Preguntar  y  expresar  conocimiento  o  desconocimiento  u  olvido.  h Expresar  grados  de  certeza,  duda  e  incredulidad.  h Confirmar  la  veracidad  de  un  hecho.  h Preguntar   y   expresar   interés,   agrado,   gustos   y   preferencias   (y  

contrarios).  h Mostrar   acuerdo   total   y   parcial,   conformidad,   satisfacción   (y   contrarios),   con  

una  declaración  afirmativa  /negativa  .    h Expresar  reticencias  y    objeción.  h Expresar  aprobación,  satisfacción  y  sus  contrarios.  h Explicar  las  causas,  finalidades  y  consecuencias.  h Valorar  ideas,  hechos,  personas,  servicios  y  acontecimientos.    h Comparar  ideas,  personas,  objetos,  lugares,  situaciones  y  acciones.  h Expresar  y  contrastar  opiniones.  h Expresar  y  justificar  una  opinión  o  una  actividad.    h Preguntar  y  expresar  obligación  y  necesidad  de  hacer  algo  (y  sus  contrarios)  .  h Preguntar  y  expresar  posibilidad  y  probabilidad  de  hacer  algo.  h Predecir.  h Formular  condiciones  para  realizar  algo.  h Plantear  hipótesis  y  grados  de  probabilidad.    3.5  Deseos,  estados  de  salud,  sensaciones  y  sentimientos    h Preguntar  y  expresar:    

- Voluntad,  intenciones,  promesas.      - Expresar  deseos  para  sí  mismo  y  para  los  demás.  - Estado  de  salud,  síntomas  y  sensaciones  físicas.  - Mejoras  o  empeoramientos  de  salud.  - Estados   de   ánimo,   emociones   y   sentimientos:   sorpresa,   alegría,   pena,  

tristeza,   enfado,   disgusto,   preocupación,   esperanza,   alivio,   decepción,  temor,   ansiedad,   nervios,   buen   /   mal   humor,   indiferencia,   cansancio,  aburrimiento,  vergüenza.  

- Sentimientos   hacia   los   demás:   agradecimiento,   aprecio,   afecto,   cariño,  simpatía,  antipatía,  aversión,  admiración.  

h Reaccionar  adecuadamente  ante  los  sentimientos  de  los  demás.  h Disculpar/  se  y  aceptar  disculpas.  h Compartir  sentimientos,  tranquilizar,  dar  ánimos,  expresar  condolencia.    h Elogiar  y  su  contrario.  h Expresar  una  queja    o  una  reclamación.      3.6  Instrucciones,  peticiones  y  sugerencias  h Pedir  y  ofrecer  objetos,  ayuda  y  servicios.  Pedir  con  carácter   inmediato  y  con  

cortesía  

Page 66: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

65

h Invitar,  ofrecer  algo.      h Acceder  con  gusto  o  con  reservas.    h Declinar  o  rechazar  justificando.    h Expresar  imposibilidad,  posibilidad  u  obligación  de  hacer  algo.  h Pedir,  conceder  y  denegar  permiso  (sin    o  con  objeciones)    h Dar  instrucciones,  avisos  y  órdenes.    h Aconsejar,    recomendar  y  animar  a  alguien  a  hacer  algo.  h Prevenir  y  advertir.  h Recordar  algo  a  alguien.  h Transmitir  una  petición  (en  la  misma  o  diferente  situación  de  comunicación).    h Sugerir  actividades,  aceptar  /  rechazar  y  reaccionar  ante  sugerencias.  h Planificar  una  actividad.  h Concertar  una  cita.      3.7  Organización  del  discurso  h Iniciar  la  intervención  en  situaciones  formales  e  informales.  h Pedir,  tomar  y  ceder  la  palabra.      h Reaccionar  y  cooperar  en  la  interacción.  h Reconocer  y  adecuarse  al  esquema  usual  del  tipo  de  interacción.  h Introducir  un  tema  en  situaciones  formales  e  informales.  h Introducir  una  secuencia,  una  anécdota  o  una  opinión.  h Enumerar,   oponer,     ejemplificar,   aclarar   aspectos,   contrastar,   enfatizar,  

cambiar  de  tema,  resumir.    h Anunciar  el  cierre  del  discurso  y  cerrarlo.  h Al  teléfono:  Responder  /   iniciar,  presentarse,  verificar   la   identidad,  preguntar  

por   alguien   o   expresar   la   intención   de   la   llamada,   solicitar   espera,   dejar   un  recado,  despedirse.  Controlar    la  comprensión.  

 4.  DISCURSO    4.1  Eficacia  comunicativa:    

Comprensibilidad.   Reconocimiento   y   cumplimiento   de   las   funciones.   Precisión.  Adecuación  a  la  situación:  registro,  canal,  interlocutores,  tipo  de  texto.    h Contextualizar  al  recibir  o  producir  un  mensaje.    h Reconocer    las  intenciones  comunicativas  y  captar  las  ideas  principales,  los  

cambios  de  tema,    los  contrastes  de  opiniones  y    los  detalles  del  intercambio  o  de  los  textos  a  los  que  se  enfrenta.    

h Seleccionar  la  información  que  se  necesita  a  partir  de    fuentes  diversas.  h Cumplir   el   propósito   comunicativo   con   razonable   precisión,   transmitir  

información  concreta,  resaltar  lo  que  considera  más  importante,  incluso  en  situaciones   menos   habituales   y     difíciles.   En   temas   abstractos,   podrá  necesitar   realizar   algunas   adaptaciones   y   el   resultado  podrá   ser   algo  más  confuso.  

h Captar   el   registro   adecuado   -­‐formal   o   informal,   público   o   personal-­‐   y   el  grado  de  familiaridad  con  el   interlocutor  (tratamiento,  exponentes,  gestos,  actitudes).  

h Adaptar  el  registro,  tratamiento,  las  expresiones,    las  actitudes,  la  distancia,  los  movimientos   y   el   tono   de   voz   a   la   intención   comunicativa,   al   tipo   de  texto  /  discurso,  a  los  interlocutores,  al  canal  de  comunicación  y  al  lugar.  

h Reaccionar   y   cooperar   en   la   interacción,   de   acuerdo   con   los   usos   de   la  culturas  meta.  

Page 67: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

66

h Tener   en   cuenta   la   información   compartida   para   ofrecer   la   información    adecuada.    

h Utilizar  las  estrategias  adecuadas  para  la  comprensión  y  transmisión  eficaz  de  los  mensajes  y  textos  del  nivel.  

h Pedir   y   ofrecer   aclaraciones   y   repeticiones   cuando   haya   fallos   de  comunicación.    

 4.2  Coherencia  y  organización:  

Coherencia  interna  de  las  ideas.  Desarrollo  suficiente  y  relevante.  Organización  y  formato  de  acuerdo  con  el  tipo  de  texto.      h Respetar   la   coherencia   y   la   unidad   de   las   ideas   con   el   propósito   o  

propósitos  comunicativos  y   la   relación  de   las   ideas  entre  sí,  de   forma  que  todo  se  relacione,  evitando  mezclas  y  repeticiones  innecesarias.  

h Reconocer  cómo  se  organizan  los  intercambios  en  la  lengua  y  cultura  metas  y   adaptar   su   intervención   a   esos   usos     (saludos,   inicio,   introducción   de  temas,  reacción,    turnos  de  palabra,  cambios  de  tema,  pausas,  conclusiones  y  cierre).      

h Organizar   las   ideas   de   forma   coherente,   sin   saltos   ni   vueltas   atrás  injustificadas.   Desarrollarlas   atendiendo   a   las   progresiones   temporales,  espaciales   o   lógicas   (tema   -­‐   rema,   tópico   -­‐     comentario,   causa   -­‐   efecto,  condición  -­‐  realización,  tesis  -­‐  argumentación  –  conclusión).  

h Reconocer  y  adaptarse  a   las  características,  organización  básica  y   formato  de  los  textos  a  los  que  se  enfrenta  o  produce.    

h Apoyarse   en   los   recursos   gráficos   del   texto   para   captar   o   plasmar   su  organización,   así   como   para   reconocer   y   señalar     títulos,   apartados,  enumeraciones,  énfasis,    citas.  

h Ofrecer   la   información   suficiente   y   relevante   para   cumplir   el   propósito  comunicativo.  Poner  ejemplos  si  es  oportuno.  

h Observar  las  diferencias  y  semejanzas  con  el  discurso  de  su  lengua  materna  u  otras  lenguas.    

 4.3  Cohesión  y  fluidez    

Recursos  formales  de  conexión  y  correferencia.  Fluidez.    h Reconocer   y   utilizar   los   recursos   apropiados   (exponentes,   sonidos,  

entonación  y  gestos)  En  los  intercambios  y  debates  para  dirigirse  a  alguien  y   tomar   la   palabra,   implicar   al   interlocutor   y   demostrar   implicación,  controlar   la   comprensión,   reaccionar   y   cooperar,   mantener   y   concluir  conversaciones  e  intervenciones.  

h Reconocer  y  utilizar  los  marcadores  discursivos  y  la  entonación  que  señalan  los   diferentes   momentos   del   discurso   (inicio,   avance,   clasificaciones,  enumeraciones,     ejemplos,   énfasis,   reformulaciones,   cambio   de   tema,  resumen  y  conclusiones,  anuncio  de  cierre  y  cierre).  

h Contextualizar   el   mensaje   con     expresiones   temporales   y   espaciales  adecuadas.      

h Retomar  la  información,  evitando  repeticiones  no  intencionadas,  con  elipsis  y     recursos   de   sustitución   sencillos   con   referente   claro   (pronombres,  adverbios  y  expresiones  con  valor  anafórico,  o  por  procedimientos   léxicos  como  el  uso  de  sinónimos,  hiperónimos  y  nominalizaciones).    

h Reconocer  el  valor  de  los  conectores  usuales  y  de  la  puntuación  de  discurso  y  utilizarlos  con    flexibilidad.  

h Mantener  la  coherencia  temporal  en  todo  el  texto.  

Page 68: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

67

h Mantener   una   comprensión   fluida   de   los   textos   del   nivel,   utilizando   las  estrategias  apropiadas.    

h Desenvolverse   con   facilidad   y   con   un   ritmo   fluido   en   intercambios  cotidianos  y  en  otras   intervenciones.  Ante   las  dificultades,  seguir  adelante  con  eficacia  y  sin  ayuda.  

h Adaptar   sus   recursos   a   nuevas   situaciones   y   relacionar   las   frases   para  producir  un  discurso  bastante  flexible.  

   

COMPETENCIA  LINGÜÍSTICA    Uso  contextualizado  de  los  recursos  programados  en  los  cursos  anteriores  y  de  los  que   se   listan   a   continuación,   para   llevar   a   cabo   las   actividades   y   funciones  comunicativas  del  nivel.    (En  el  segundo  curso  se  recogen  y  amplían  los  contenidos  de  primero  y  se  destacan  con  un  �  los  apartados  con  aspectos  nuevos).      1.  GRAMÁTICA    Oración  

- Actitud   del   hablante   y   modalidades   de   oración:   Oraciones   enunciativas:  afirmativas  y  negativas.  Refuerzo  de  la  negación  (mica,  affatto,  per  niente).    

� Oraciones   volitivas:   imperativas   (non   perdere   tempo!),   desiderativas   (magari  facesse   bel   tempo!,   stammi   bene!),   exhortativas   (vada   per   questa   strada)   y  concesivas   (me   lo   spieghi   pure).   Oraciones   interrogativas   directas:   parciales,  totales  y  disyuntivas;  uso  de  la  interrogativa  para  atenuar  una  orden  (mi  prendi  quel   libro,  per   favore?,   ti  dispiacerebbe  abbassare   il  volume?)  y  para  pedir  algo  (hai  un  po’  d’acqua?).Oraciones  exclamativas:  verbales  y  nominales.  

� Oraciones   impersonales   (ampliación):   bisogna/occorre/bisognerebbe     che   +  subjuntivo.    (Ver  verbos  impersonales).  

� Interjecciones  y  locuciones  interjectivas  (mah,  uffa,  bah,  beh,  accidenti,  via,  per  carità).  

- Clases   de   coordinación   (copulativa,   adversativa,   disyuntiva,   conclusiva,  declarativa,  distributiva)  con  los  enlaces  frecuentes  (ver  apartado  “Enlaces”).    

� Subordinación   sustantiva:   repaso.   Las   interrogativas   indirectas   introducidas  por  come,  mai,  perché,  dove  +  indicativo/subjuntivo    (mi  domando  come  mai  non  sia  arrivato).    

� Discurso  indirecto  con  verbo  principal  en  pasado  (introducción).  El  modo  y  la  correlación   de   tiempos   en   la   transmisión   de   información   (il   tassista   ha  ammesso  che  si  era  perso,  l’ha  pregato  di  entrare).  

� Subordinación   adjetiva   (ampliación):   con   preposición   +   cui/il   quale   +  indicativo.    

� Subordinación   circunstancial   con   los   conectores   frecuentes   +   indicativo   o  subjuntivo  (ver  “Enlaces”  Intermedio  1  y  2).    

 GRUPO  DEL  NOMBRE  

- Concordancia   de   los   adyacentes   (determinantes   y   adjetivos)   con   el   núcleo  (nombre).    

- Funciones  del  grupo  del  nombre.      Nombre  

Page 69: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

68

- Clases   de   nombres:   propios,   comunes,   abstractos,   concretos,   colectivos,  contables  y    no  contables.    

� Formación   del   género.   Nombres   independientes   (cane/cagna).   Nombres   de  género   común   acabados   en   –cida   (il/la   omicida);   en   –a   (il/la   pediatra).  Nombres  de  profesión  comunes  para  los  dos  géneros  (la  signora  Ministro).  

� Formación   del   número:   nombres   masculinos   en   –o   en   singular   con   plural  femenino   en   –a   (il   paio/le   paia),   nombres   en   –io   con   i   tónica  (mormorio/mormorii),   nombres   con   dos   plurales   (braccio/braccia,  lenzuoli/lenzuola,  muri/mura).  

� Nombres  de  origen  extranjero  de  uso  frecuente  (quiz,  black  out,  handicap).  � Nombres   compuestos   de   uso   frecuente   y   formación   del   plural   (altoparlante,  

cavatappi).    Determinantes    � Artículo:  repaso  de  formas,  elección,  uso  y  omisión.  Usos  contrastivos  del  nivel  

(fra  l’altro,  parla  con  l’accento  spagnolo,  rimango  a  tavola,  voi  italiani  mangiate  molta  pasta).  El  artículo  con  palabras  extranjeras  frecuentes  del  nivel  (il  chek-­‐in,  lo  shopping,  la  jeep).  

� Posesivos:   repaso   de   formas   y   usos.   Usos   contrastivos:   presencia,   ausencia   y  colocación  (a  tua  disposizione,  in  vita  mia).  Uso  del  posesivo  con  valor  enfático  (sono  soldi  miei,  Dio  mio,  alla  faccia  tua).  

- Demostrativos:  repaso  de  formas,  elección  y  uso.  � Indefinidos:  repaso  de  las  formas  de  uso  frecuente.  Otros  indefinidos:  ciascuno,  

diversi,  vari.  - Numerales  cardinales,  ordinales  y  multiplicativos:  repaso  de  las  formas  y  usos.    - Interrogativos   y   exclamativos:   formas,   posición,   combinatoria   con   otros  

determinantes.      Complementos  del  nombre    - Adjetivos:   variables   e   invariables;   formación   del   género   y   número.  

Concordancia  del  adjetivo  con  nombres  de  distinto  género.  Posición  en  relación  con  el  sustantivo  y  diferencias  de  significado.  

� Modificadores  del  adjetivo  (davvero  arrabbiato,  proprio  simpatico).    � Grados   del   adjetivo:   ampliación   del   uso   del   comparativo   y   superlativo.  

Adjetivos  con  comparativos  y  superlativos  regulares  e  irregulares  (repaso).  La  intensificación  del  adjetivo  mediante  repetición  (forte  forte).  

� Otras  formas  de  complementos  del  nombre  (ampliación):  nombre  en  aposición  (pausa   caffè),   construcción   introducida   por   preposición   (statua   in   marmo),  oración  adjetiva  (la  ragazza  di  cui  ti  ho  parlado).    

 Pronombres  - Personales:  insistencia  en  el  uso  de  las  formas  combinadas.    - Posición   del   pronombre   personal.   La   formas   de   tratamiento.   Uso   de   los  

pronombres   personales   para   marcar   énfasis   y/o   contraste.   Uso   de   los  pronombres  personales  para  marcar  énfasis  y/o  contraste  y  en  las  formas  del  singular  del  subjuntivo  (è  meglio  che  tu  venga).    

- Pronombres  en  construcciones  pronominales  frecuentes  (andarsene,  smetterla,    aspettarsela).  

- Posesivos  y  demostrativos:  repaso  de  formas  y  uso.    � Relativos.  Valor  posesivo  de  cui:  concordancia  (il  cui  gatto).  - Indefinidos:  uso  pronominal  de  los  adjetivos  y  formas  frecuentes    

Page 70: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

69

- Uso  pronominal  de  numerales,  interrogativos  y  exclamativos.  � La   partícula   ci:   cuando   sustituye   un   complemento   introducido   por   las  

preposiciones  con,  a,  su  (ci  basa  tutta  la  sua  teoria,  riflettici  sopra!,  non  ci  riesco  (a  qualcosa)).  Con  otros  verbos  de  uso  frecuente  (entrarci,  capirci).  

� La  partícula  ne:   repaso  del  valor  partitivo.  En  sustitución  de  un  complemento  introducido   por   la   preposición   di   (me   ne   pento)   y   en   expresiones   de   uso  frecuente  (combinarne  di  tutti  i  colori,  non  poterne  più).    

 GRUPO  DEL  VERBO    

- Núcleo  -­‐verbo-­‐  y  complementos  de  acuerdo  con  el  tipo  de  verbo.  Concordancia  del  verbo  con  el  sujeto  y  con  sus  complementos.  

 Verbo    - Indicativo:  insistencia  en  los  usos  temporales  y  aspectuales  trabajados  de  todos  

los  tiempos  de  indicativo      � Uso  del  futuro  para  expresar  hipótesis  (sarà  arrivato  a  casa?).  Futuro  anterior.  

Con  oraciones  subordinadas  temporales  (dopo  che  sarò  arrivato,  ti  chiamerò).    � Condicional   compuesto:   formas;   uso   en   el   periodo   hipotético   de   la  

imposibilidad.  Uso  del  imperfecto  de  indicativo  en  estos  casos  (se  mi  telefonavi,  te  lo  dicevo).  Introducción  a  su  uso  en  la  formación  del  futuro  del  pasado.  

- Subjuntivo:  repaso  de  las  formas  regulares  e  irregulares  frecuentes.    � Pretérito   perfecto   y   pluscuamperfecto   de   subjuntivo.   Usos   frecuentes   en  

oraciones   subordinadas   (non   so   perché   l’abbia   fatto,   non   sapevo   che   fosse  partito)   .   En   expresiones   del   tipo   il   fatto   è   che,   non   è   che,   può   darsi   che.   El  subjuntivo  con  algunos  indefinidos  (qualsiasi,  qualunque).  

� Uso   independiente   del   imperfecto   de   subjuntivo   con   la   conjunción   magari  (magari  fosse  vero!).    

� Infinitivo   simple   y   compuesto.   Uso   en   estructuras   con   un   único   sujeto:   con  verbos  de  opinión,  declarativos,  de  deseo  y  otros  (credo  di  capire  bene,  credo  di  poter   partire   domani).   Con   valor   temporal   (prima   di   mangiare,   dopo   aver  mangiato).   En   estructuras   con   dos   sujetos   (gli   ho   detto   di   uscire,   mi   ha   fatto  uscire).  Perífrasis  verbales  con  infinitivo  propias  del  nivel  (avere  da  fare,  fare  da  mangiare).    

� Participio   presente   en   la   formación   de   adjetivos   calificativos   (sorridente,  divertente,  amante).      

� Gerundio  simple.  Usos  frecuentes  con  valor  causal,  temporal,  instrumental  y  de  modo,  cuando  el  gerundio  se  refiere  al  mismo  sujeto  que  la  forma  persona  (l´ho  saputo  leggendo  il  giornale).  

� Voz  pasiva.  Formación  de  los  tiempos  simples  y  compuestos.  Auxiliares  essere  y  venire.  La  concordancia  del  participio  con  el  sujeto.  

� Verbos   impersonales   (ampliación).   Uso   de   la   segunda   persona   singular   (fai  tanto  per  i  figli  e  poi…).  

� Coherencia   de   la   temporalidad   verbal   en   el   discurso:   concordancia   del  indicativo   con   verbo   principal   en   presente   y   pasado   (anterioridad,  contemporaneidad   y   posterioridad);   concordancia   del   subjuntivo   con   verbo  principal   en   presente   y   pasado   (anterioridad,   contemporaneidad   y  posterioridad).  

 ADVERBIO  Y  LOCUCIONES  ADVERBIALES    

Page 71: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

70

� Adverbios   frecuentes   para   expresar:   tiempo,   lugar,   modo,   cantidad,   duda  (volentieri,   lassù,   dappertutto,   finora,   proprio).   Uso   adverbial   del   adjetivo  (parlare  chiaro).  

- Posición  en  la  frase  con  los  tiempos  compuestos    - Adverbios   de   cantidad   (modificando   a   diferentes   categorías:   mangia   molto,  

troppo  tardi,  la  quasi  totalità).  � Locuciones  adverbiales   frecuentes:  de  modo  (di  nascosto),  de   lugar  (di  qua,  di  

là),  de   tiempo  (di   tanto   in   tanto,  d’ora   in  poi),  de  afirmación,  negación  y  duda  (niente  affatto,  neanche  per  sogno),  de  cantidad  (né  più  né  meno).    

- Gradación   del   adverbio   (repaso).   Formas   orgánicas   de   comparativo   y  superlativo.  Alteración  del  adverbio    (benino,  benone).  

- Adverbios  relativos  e  interrogativos  (come,  quanto).    - Adverbios  que  indican  afirmación,  negación  y  duda  (affatto).    Enlaces  

Conjunciones  y  locuciones  conjuntivas  - Coordinantes,   de   uso   habitual   (para   relacionar   palabras   y   oraciones):  

copulativas,   disyuntivas:   oppure;   adversativas:   tuttavia,   distributivas:   sia…sia,  explicativas:  perciò  y  conclusiva:  pertanto.  

- Subordinantes,   de   uso   habitual:   sustantivas   (quando  y   dove  en   interrogativas  indirectas);   adjetivas   (che,   cui);   circunstanciales:   condicionales:   a   patto   che;  causales:   poichè;   finales:   affinchè;   concesivas:   sebbene;   consecutivas:   in  modo  che;   temporales:   ogni   volta   che;   comparativas:   più   che,   meno   che,   così...come,  tanto...quanto.  

 Preposiciones  y  locuciones  prepositivas  - Usos  generales  e  insistencia  en  los  usos  frecuentes  que  generan  más  dificultad  

(con   verbos   de   estado   y   movimiento   y   con   nombres   geográficos).  Contracciones  (repaso).  

� Usos  contrastivos  frecuentes  que  generan  dificultad:  (uno  su  cinque,  è  da  cretini,  sui  quarantadue  anni,  puzza  di  bruciato,  da  solo).  

� Otras  preposiciones  y  locuciones  de  uso  habitual  (oltre,  lungo,  verso,  contro,    in  cambio  di,  in  qualità  di,  in  base  a,  a  forza  di,  in  conseguenza  di).  

� Regencias  frecuentes  de  verbos  (soffrire  di,  derivare  da),  de  nombres  (il  potere  di,  la  facoltà  di,  lo  scopo  di),  de  adjetivos  (zoppo  da  una  gamba,  diverso  da,  ricco  di).  

 2.  DISCURSO      Cohesión  � Mantener   el   tema:   repeticiones;   recursos   de   sustitución   con   referente   claro:  

elipsis,   pronombres   y   adverbios   o   expresiones   con   valor   anafórico;   por  procedimientos   léxicos:   sinónimos   (faccia-­‐volto,   paura-­‐fifa),   hiperónimos   de  vocabulario  frecuente  (mestolo>atrezzo,  cacciavite>utensile),  a  través  de  uno  de  los   términos   que   entran   en   la   definición,   nominalización   (l’aereo   è  atterrato…l’atterraggio…).  Uso  del  artículo  determinado  con  nombres  ya  presentados.    

- Conectores   más   frecuentes:   pertanto,   affinchè,   sebbene,   etc.   (ver   Enlaces   y  Adverbios).  

 Organización      

Page 72: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

71

Conversación:    - Marcadores   frecuentes   para   dirigirse   a   alguien,   saludar,   empezar   a   hablar,  

cooperar,   reaccionar   e   interaccionar,   implicar   al   interlocutor,   demostrar  implicación,   pedir,   tomar   y   ceder   la   palabra,   introducir   un   tema,   enumerar,  oponer,   ejemplificar,   aclarar   aspectos,     iniciar   una   explicación,   pedir   ayuda,  agradecer,   anunciar   el   final,   despedirse,   cambiar   de   tema,   resumir   (inoltre,  innanzitutto,  diciamo,  in  conclusione,  infine,  facciamo,  mettiamo,  proprio).  

- Tipos   de   reacciones   esperadas   en   las   situaciones   e   intercambios   usuales  (“pares   adyacentes”):   preguntar-­‐responder,   ofrecer-­‐aceptar,   pedir-­‐conceder,  pedir-­‐dar,  hacer  un  cumplido-­‐quitar  importancia  (figuriamoci!).    

Tipos  de  textos    - Marcadores   de   iniciación,   desarrollo,   conclusión,   cambio   de   tema.   (rispetto   a,  

riguardo  a,  infine).  - Marcadores   frecuentes   para   añadir   información,   clasificar,   enumerar,  

transmitir,   reformular,   ejemplificar,   argumentar,   rebatir,   enfatizar,   resumir  (inoltre,  oltre  a,   innanzitutto,  non  solo…ma  anche,  diciamo,  facciamo,  mettiamo,  invece  di,  al  contrario  di,  di  conseguenza,  visto  che,  infatti,  in  effetti,  il  fatto  è  che,  in  ogni  caso,    perciò,  proprio).  

- Marcadores   para   contextualizar   en   el   espacio   y   en   el   tiempo   (in   seguito,   a  questo  punto,  non  appena,  nel  momento  in  cui).  

- Puntuación  y  párrafos.    - Formato   de   acuerdo   con   el   tipo   de   texto.   Marcas   gráficas   de   clasificación,  

énfasis,  referencias.  - Entonación  y  pausas.    Deixis    - Formas   de   señalamiento   en   las   diferentes   situaciones   de   enunciación  

(conversación,  teléfono,  chat,  carta,  etc.)  y  en  el  discurso  diferido  y  relato:  uso  de  los  pronombres,  demostrativos  y  expresiones  de  tiempo  y  espacio.    

 Cortesía    - Ampliación   de   las   formas   de   tratamiento   de   uso   frecuente:   personas  

gramaticales,  uso  de  fórmulas,  tiempos  verbales  matizadores.  - Tiempos   y   expresiones   para   las   funciones   sociales   como  dar   órdenes,     pedir,    

corregir.  - Respuestas  cooperativas:  repetición  de  partículas,  expresiones  apropiadas.  

 Inferencias  - Sentido  implícito  en  las  expresiones  y  situaciones  habituales:  en  las  respuestas  

demasiado  breves,  o  demasiado  prolijas  y  en  el  tono  irónico.      Tematización  y  focalización  - Reconocimiento  del  orden  no  marcado  de  los  elementos  de  la  oración.  � Mecanismos   sintácticos   relacionados   con   el   orden   de   los   elementos  

(ampliación):   la   tematización   del   CD     y   del   CI   y   los   pronombres   átonos;   la  tematización   de   entidades   o   informaciones   (non   è   che   non   pago   le   tasse);  mecanismos   de   rematización   o   anteposición   del   rema   (è   da   tre   ore   che   ti  aspetto).   Uso   de   la   forma   pasiva   con   valor   enfático   (lo   sciopero   è   stato  rimandato  a  domani).  

� Marcadores:   proprio,   ecco   (ecco   quello   che   ti   volevo   dire,   proprio   lui   mi   ha  risposto).  

Page 73: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

72

     3.  LÉXICO  Y  SEMÁNTICA      Vocabulario    - Expresiones  frecuentes  en  diferentes  situaciones  formales  e  informales  para  las  

funciones  que  se  trabajan.  - Vocabulario   de   las   situaciones   y   temas   trabajados;   variantes   (formal   –  

informal)  estándar.  - Sintagmas   lexicalizados   y   secuencias   estereotipadas,   “colocaciones”   de   uso  

frecuente  (fare  un  salto,  fare  una  multa,  dare  fuoco).    - Expresiones   idiomáticas   muy   habituales   (stare   con   le   mani   in   mano,   toccare  

ferro  ,  avere  faccia  tosta).    

Formación  de  palabras  - Formación  de  palabras  por  derivación:  valor  de   los  afijos   frecuentes.  Prefijos:  

dis-­‐  -­‐di,  .  Sufijos:  -­‐izzare,  -­‐aggio,  -­‐one,  -­‐ismo,  sufijo  cero.    - Ampliación   a   la   formación   de   palabras   por   composición   (salvagente,  

apriscatole,  agrodolce,  parola  chiave).  - Diminutivos  y  aumentativos  de  uso  frecuente  (-­‐ello,  -­‐otto,  -­‐one).  - Nominalización  (che  ridere!,  i  pro  e  i  contro).    � Siglas  de  uso  frecuente  (ENIT,  FFSS,  RAI)    Significado  - Campos  asociativos  de  los  temas  trabajados.  - Palabras  sinónimas  o  de  significado  próximo  (volante-­‐sterzo).    - Hiperónimos  de  vocabulario  frecuente  (mozzarella  à  formaggio  à  latticini).  - Palabras  antónimas  usuales  (pari/dispari).  - Polisemia   y   doble   sentido   en   palabras   de   uso   frecuente   (penna:   pluma   del  

pájaro,  bolígrafo).    - Palabras  próximas  formalmente,  que  suelen  producir  dificultad.  - Reconocimiento  de  los  rasgos  léxicos  y  definición  de  palabras.    - Uso  del  diccionario.    - Falsos   amigos   e   interferencias   léxicas   frecuentes   con   el   español   (equipaggio,  

esito,  cascare,  accordarsi,  sembrare,  cagna).    4.  FONOLOGÍA  Y  ORTOGRAFÍA    - Reconocimiento   y   producción   de   los   fonemas   vocálicos   y   consonánticos.  

Pronunciación  de  las  consonantes  intensas.  - Insistencia  en  los  fonemas  que  presentan  mayor  dificultad.  � Pronunciación  de  las  palabras  extranjeras  frecuentes  del  nivel  (puzzle,  collant,  

discount).  - Insistencia   en   los   procesos   propios   de   la   lengua   que   presentan   mayor  

dificultad.    - Correspondencia  entre  fonemas  y  letras  /signos.    - Diptongos.  - Estructura  de  la  sílaba  y  separación  silábica.  � Acento   de   intensidad   y   reconocimiento   de   las   sílabas   tónicas   con   especial  

atención   a   palabras   símiles   al   español   cuya   sílaba   tónica   cambia   (Paola,  anoressia,  cratere).    

Page 74: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

73

- Acento  enfático.    � Intensificación   sintáctica   (ampliación):   después   de   todos   los   polisílabos  

agudos;  después  de  algunas  palabras  llanas  (come,  dove,  qualche,  sopra,  ogni).  - Entonación:  patrones  característicos.    - Entonación  para  las  funciones  comunicativas  trabajadas.  - Grupos  fónicos:  acentos  –  atonicidad  y  entonación.    - Ortografía  cuidada  del  vocabulario  de  uso.  - Insistencia  en  las  transcripciones  de  fonemas  que  ofrezcan  mayor  dificultad.  - Uso  de  las  mayúsculas.    - Tildes  en  el  vocabulario  de  uso.  El  acento  diacrítico  en  los  homófonos.  - Signos  auxiliares  (acentos,  apóstrofe).  - División  de  palabras  a  final  de  línea.  - Abreviaturas  y  siglas  más  usuales.  - Puntuación:   usos   básicos   del   punto   y   aparte,   punto   y   seguido,   dos   puntos   y  

coma.    COMPETENCIAS  SOCIOLINGÜÍSTICA  Y  SOCIOCULTURAL  

 (Ver  Capìtulo  3  de  la  Programación:  “CONTEXTO  DE  USO  DE  LA  LENGUA”)    

 COMPETENCIA  ESTRATÉGICA    

(Ver  Capítulo  4  de  la  Programación:  “HACIA  LA  AUTONOMÍA:  DESARROLLO  DE  LA  COMPETENCIA  ESTRATÉGICA”)  

 IV.  CRITERIOS  DE  EVALUACIÓN    Comprensión  oral    

Identificar   el   tema,   las   intenciones   comunicativas,   las   ideas   principales,   los  detalles   más   relevantes,   seleccionar   la   información   pertinente   y   captar   el  registro  de  textos  claramente  estructurados  (informaciones,   instrucciones  y  explicaciones   sencillas,   indicaciones   detalladas,   noticias,   mensajes  telefónicos,  documentales  o  programas  en  los  que  se  narra  o  se  presenta  un  tema,   debates   y   entrevistas)   sobre   temas   generales   o   de   su   especialidad,  sobre  los  que  se  pueden  formular  hipótesis  de  contenido,  emitidos  de  forma  relativamente  lenta,  clara,  en  registros  formales  o  informales  estándar  y  con  posibilidad  de  volver  a  escuchar  o  aclarar  dudas.  

 Comprensión  lectora    

Identificar   las   intenciones   comunicativas,   el   tema,   las   ideas   principales,   los  detalles  más  relevantes,  el  hilo  argumental  y  las  conclusiones  de  textos  claros  y  bien  organizados  sobre  temas  generales  o  relacionados  con  su  especialidad  (mensajes   y   textos   de   relación   social,   anuncios   de   trabajo   o   publicitarios,  folletos  turísticos  y  comerciales,  instrucciones,  noticias,  relatos  y  artículos  de  opinión  o  de  información  no  especializadas),  así  como  localizar  información  procedente  de  distintas  fuentes  en  los  mismos  tipos  de  textos.    

 Expresión  oral  

Interactuar   y   expresarse     en   situaciones   incluso  menos   habituales   y   sobre  temas   concretos   o   abstractos   para   relacionarse,   intercambiar   opiniones   e  información   detallada,   narrar   y   describir   experiencias,   sentimientos   y  

Page 75: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

74

acontecimientos,   presentar   un   tema   conocido   y   justificar   brevemente   las  propias  opiniones,  en  un  registro  estándar  de  formalidad  e  informalidad:    

   Expresión  escrita    

Escribir  textos  sencillos  sobre  temas  generales  de  diversa  tipología  (cartas  y  mensajes   personales,   cartas   formales   tipificadas,   instrucciones,   solicitudes,  cuestionarios,  breves  informes,  descripciones  o  relatos)  en  los  que  se  solicita  o   se   transmite   información,   se   describen   o   narran   acontecimientos  conocidos,  hechos  imaginarios,  sueños,  deseos,  reacciones  y  sentimientos,  se  justifican  brevemente  las  opiniones  y  se  explican  planes  o  proyectos.  

   

Page 76: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

75

N I V E L A V A N Z A D O

DEFINICIÓN DEL NIVEL (cursos primero y segundo)

El Nivel Avanzado tiene como referencia el nivel B2 (Avanzado) del Marco común europeo de referencia para las lenguas y supone la capacidad de utilizar el idioma con fluidez y naturalidad en una extensa gama de situaciones, comprendiendo, mediando y produciendo "textos" complejos sobre temas generales o de la propia especialidad, con un buen dominio de un repertorio amplio de recursos lingüísticos, no demasiado idiomáticos, que el usuario de la lengua podrá adaptar a los cambios propios del canal y de la situación comunicativa.

En relación con el Nivel Intermedio, el nivel Avanzado supone una acentuada progresión en fluidez, precisión y corrección, así como en la capacidad de adecuarse con flexibilidad a una variedad amplia de situaciones, desde las formales a las coloquiales y familiares. Así mismo, este nivel pone el énfasis en el desarrollo de la competencia discursiva (estrategias de cooperación, coherencia y cohesión) y en la capacidad de argumentar y de negociar con eficacia. Por último, se considera importante alcanzar una mejor comprensión del funcionamiento de la lengua, y una mayor conciencia de la forma de aprenderlas, lo que posibilita un grado más alto de autonomía para planificar el propio progreso, autocorregirse y superar las dificultades.

OBJETIVOS GENERALES Durante el Nivel Avanzado (1 y 2) el alumno adquirirá las capacidades para:

h Comprender, interactuar y expresarse en una extensa gama de situaciones, oralmente y por escrito, con un buen control de los recursos lingüísticos y con un grado de precisión y facilidad que posibilite una comunicación natural con hablantes de la lengua.

h Adquirir un conocimiento más profundo de los aspectos socioculturales relacionados con esas situaciones y adecuar con flexibilidad el registro, las actitudes y los gestos a cada situación.

h Interiorizar los nuevos recursos lingüísticos, a través de la práctica funcional y formal y reforzar el uso de los ya conocidos; reflexionar sobre sus errores para poder autocorregirse.

h Tomar conciencia de las estrategias de comunicación y aprendizaje que más le ayudan para poder utilizarlas intencionadamente.

h Alcanzar una competencia plurilingüe, utilizando de forma consciente los recursos y conocimientos de otras lenguas, incluida la materna.

h Desarrollar autonomía en la planificación, realización, evaluación y mejora de su aprendizaje.

Page 77: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

76

NIVEL AVANZADO 1

I. OBJETIVOS GENERALES

El Nivel Avanzado, Curso Primero, tiene como referencia el nivel B2.1 del Marco común europeo de referencia para las lenguas. Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:

h Comprender, interactuar y expresarse en una amplia gama de situaciones, oralmente y por escrito, con un control relativamente bueno de los recursos lingüísticos y con un grado de precisión y facilidad que posibilite una comunicación con hablantes de la lengua sin exigir de éstos un comportamiento especial.

h Adquirir un conocimiento más profundo de los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relacionados con esas situaciones y adecuar con alguna flexibilidad el registro, el comportamiento, las reacciones, el tratamiento y la cortesía a las diferentes situaciones y funciones.

h Desarrollar la competencia intercultural h Interiorizar los nuevos recursos lingüísticos, a través de la práctica funcional y

formal y reforzar el uso de los ya conocidos; reflexionar sobre sus errores para poder autocorregirse.

h Tomar conciencia de las estrategias de comunicación y aprendizaje que más le ayudan para poder utilizarlas intencionadamente.

h Lograr una competencia plurilingüe, utilizando de forma consciente los recursos y conocimientos de otras lenguas, incluida la materna.

h Desarrollar autonomía en la planificación, realización, evaluación y mejora de su aprendizaje.

II. OBJETIVOS ESPECÍFICOS Competencias pragmáticas: funcional y discursiva Interacción: oral y escrita

h Interaccionar adecuadamente en una amplia gama de temas y en situaciones diversas, cooperando y expresándose con un grado de fluidez y eficacia que posibilite la interacción con hablantes de la lengua, sin exigir de éstos un comportamiento especial, como repeticiones o aclaraciones.

h Defender sus puntos de vista con claridad, proporcionando explicaciones y argumentos apropiados y resaltando la importancia personal de hechos y experiencias

h Intercambiar correspondencia reaccionando a las noticias y puntos de vista del interlocutor y transmitiendo informaciones, como emociones y sentimientos si la situación lo requiere.

Comprensión oral h Identificar las intenciones comunicativas, los puntos principales y los detalles

relevantes de discursos extensos y líneas complejas de argumentación sobre temas concretos o abstractos razonablemente conocidos, así como de debates técnicos dentro de su especialidad, siempre que el desarrollo del discurso se facilite con marcadores explícitos, estén producidos en un nivel de lengua estándar y a un ritmo normal.

Page 78: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

77

h Comprender documentales, noticias y otro material grabado o retransmitido sobre temas actuales y en lengua estándar.

Comprensión lectora h Leer con suficiente autonomía diferentes tipos de textos, identificando

las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales y secundarios, la línea argumental y seleccionando información, ideas y opiniones en textos de fuentes diversas.

Expresión oral h Producir textos coherentes y organizados sobre una amplia serie de asuntos

generales o de su especialidad, para narrar y describir experiencias, sentimientos y acontecimientos, exponer un tema, transmitir información o defender y ampliar sus ideas con aspectos complementarios y ejemplos relevantes.

h Expresarse con cierta seguridad, flexibilidad y precisión, usando los elementos lingüísticos con suficiente corrección, con una pronunciación clara y un ritmo regular.

Expresión escrita h Escribir textos claros y coherentes sobre una amplia serie de temas para

sintetizar y evaluar información, relatar o describir hechos, argumentar, comparar y concluir, de acuerdo con las normas del género elegido.

h Expresarse con un grado relativamente bueno de corrección gramatical y de precisión léxica utilizando una diversidad limitada de mecanismos de cohesión y con cierta flexibilidad de formulación para adecuarse a las situaciones.

Competencia lingüística

h Manejar un repertorio amplio de recursos lingüísticos, para abordar, con suficiente facilidad, precisión y claridad textos sobre una extensa gama de funciones y temas, sin manifestar ostensiblemente las limitaciones y variando la formulación para evitar la frecuente repetición.

h Utilizar con propiedad una diversidad limitada de conectares y marcadores discursivos y cohesionar el discurso con cierta flexibilidad.

h Poseer un control relativamente bueno de los recursos lingüísticos. Al utilizar estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso o en situaciones menos habituales, pueden aparecer errores de cohesión o de adecuación a nuevos registros, así como fallos o errores "persistentes" en situaciones de menor monitorización.

Competencia sociocultural y sociolingüística

h Ampliar y diversificar el conocimiento de los aspectos socioculturales de las comunidades donde se habla la lengua, especialmente de los relacionados con los ámbitos programados y adecuar con alguna flexibilidad el comportamiento, las reacciones, el tratamiento, la cortesía y la actuación lingüística a las diferentes situaciones y funciones.

h Reconocer los registros formales e informales estándar, familiarizarse con otros registros frecuentes e identificar las características del patrón, variable dialectal o acento con el que se está en contacto.

h Familiarizarse con los referentes culturales más conocidos y de mayor proyección universal de los países en los que se habla la lengua.

Page 79: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

78

h Alcanzar un nivel de información básico de los aspectos culturales de carácter actual – principales características geográficas, demográficas, económicas, etc - más generales y conocidos de dichos países.

h Hacerse una idea general de los productos y hechos del patrimonio cultural más significativo y de mayor proyección universal - artistas y obras de arte, acontecimientos históricos, personajes de repercusión social o política, etc.

Competencia intercultural

h Mostrar una actitud abierta y un alto grado de sensibilidad hacia otras culturas. h Desarrollar un control consciente de las actitudes y factores afectivos

personales en relación con otras culturas. h Aprovechar la diversidad cultural como una fuente de enriquecimiento de la

propia competencia intercultural. h Usar estratégicamente los procedimientos para afrontar mediaciones

complicadas, desenvolverse en interacciones en las que medien tabúes, sobreentendidos, ironía, etc. y procesar textos cuya interpretación precise de claves accesibles a hablantes nativos (memoria histórica, fondo cultural compartido, etc.)

Competencia estratégica

h Desarrollar autonomía en la planificación de su aprendizaje y en el uso consciente de las estrategias.

h Apoyarse en habilidades adquiridas en el aprendizaje de otras lenguas. h Planificar las tareas, contextualizar y explotar los recursos lingüísticos de

que dispone en cada situación, localizar los que necesita, observar cómo funcionan y cómo se adecuan a la situación, realizar inferencias, ejercitarse, sortear las dificultades, construir lenguaje y reparar lagunas de información.

h Ser consciente del tiempo y esfuerzo que tiene que dedicar para alcanzar el nivel.

h Gestionar con habilidad recursos y materiales para el autoaprendizaje. h Valorar la consecución de sus metas, controlar sus dificultades, errores,

logros y los medios que pone en funcionamiento para progresar; planificar la secuencia de acuerdo con ello.

h Aplicar, con posible ayuda externa, los criterios de evaluación estandarizados y realizar autoevaluaciones.

III. CONTENIDOS

COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS

Esta primera parte se centra en los contenidos que posibilitan el desarrollo de la competencia pragmática y comprende los siguientes puntos:

1. Actividades de comunicación: se describen las actividades de comprensión y

expresión que se ponen en práctica para llevar a cabo las funciones comunicativas previstas.

2. Textos: se enumeran los tipos de textos o discursos que median en esas actividades.

3. Funciones: se recogen las funciones que motivan las actividades y los textos. 4. Discurso

Page 80: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

79

1. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN

Cuando se aprende una lengua para comunicarse y expresarse con ella, los contenidos tienen una vertiente eminentemente práctica, de acción, de atención a los procesos. De acuerdo con ello, se describen en este apartado, siguiendo al MCER, (nivel B2.1) las actividades comunicativas (escuchar las noticias, escribir un mensaje, tomar la palabra...), que deberán llegar a saber realizar los alumnos para cumplir determinadas funciones (obtener y transmitir información, solicitar una aclaración, defender su punto de vista,...).

1.1. Actividades de comprensión oral

A. En interacción - Interacción directa

h Comprender lo que se le dice directamente, en un registro estándar, incluso en un ambiente con algún ruido de fondo, captando las intenciones comunicativas, el tema, las ideas principales, los detalles relevantes y los cambios de tema.

Conversaciones y discusiones h Captar, aunque con algún esfuerzo, gran parte de lo que se dice en

conversaciones y discusiones informales. h Comprender las discusiones formales sobre asuntos conocidos, identificando las

ideas que destaca el interlocutor. Interacción para alcanzar un objetivo

h Seguir instrucciones detalladas. - Intercambio de información Comprobar e intercambiar información compleja y consejos sobre asuntos generales, no especializados o relacionados con su especialidad. Elementos prosódicos, cinésicos y control de la compresión

h Percibir las intenciones comunicativas que transmiten los elementos prosódicos y cinésicos más significativos (pausas, interrupciones, entonación, tono, comportamiento corporal y gestos).

h Controlar la comprensión y aclarar los puntos ambiguos.

B. Como oyente Conversaciones y debates

h Seguir, aunque con algún esfuerzo y ayuda, lo que se dice en discusiones informales que se dan a su alrededor, identificando el tema, las ideas principales, la intención comunicativa y los diferentes puntos de vista.

h Comprender debates sobre asuntos generales o relacionados con su especialidad, identificando las ideas que destaca el interlocutor.

Exposiciones, narraciones y descripciones h Comprender las ideas principales de conferencias, charlas e informes y otras

formas de presentación académica y profesional sobre temas razonablemente conocidos, incluso cuando presentan cierta complejidad lingüística.

h Tomar notas de los aspectos importantes de una exposición o conferencia.

Interacciones y discursos con cierta complejidad lingüística que versen sobre temas concretos o abstractos razonablemente conocidos, pronunciados en lengua estándar, a ritmo normal, incluso con algún ruido de fondo y facilitados con marcadores discursivos explícitos.

Page 81: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

80

Anuncios e instrucciones h Comprender instrucciones detalladas, declaraciones y mensajes contextualizados

sobre temas concretos y abstractos. h Captar la información y la intención de anuncios publicitarios que versen sobre

asuntos conocidos. Retransmisiones y material grabado

h Comprender la información esencial y los detalles relevantes de mensajes, informativos, entrevistas, así como la mayoría de los documentales radiofónicos y otro material grabado o retransmitido, pronunciados en lengua estándar y a un ritmo normal.

h Ser capaz de identificar el estado de ánimo y la actitud del hablante. h Seguir la trama y entender las secuencias de películas en lengua estándar.

1.2. Actividades de comprensión lectora

A. En interacción

h Comprender diferentes tipos de correspondencia personal y formal, así como otros tipos de escritos de carácter social, comprobando sin dificultad la información principal y secundaria y reconociendo la intención o intenciones comunicativas.

h Comprender la descripción de acontecimientos, opiniones, sugerencias, estados físicos o de ánimo, sentimientos, deseos, sugerencias o preguntas en el ámbito de la correspondencia regular con personas concretas.

h Captar las marcas de mayor o menor proximidad del interlocutor a partir del tratamiento, de las fórmulas elegidas, del nivel de cortesía, de la información dada y del registro utilizado.

h Reconocer los formatos de los escritos formales comunes y reconocer la información relevante.

B. Como lector Orientación e información

h Identificar el contenido y la relevancia de noticias, artículos, informes, anuncios de índole divulgativa, sobre una amplia serie de temas no demasiado especializados

h Localizar información específica en textos incluso largos y reunir las informaciones provenientes de diferentes fuentes y soportes para realizar una tarea específica.

Argumentación h Comprender artículos de opinión sobre temas actuales y reconocer los puntos de

vista concretos que se adoptan. h Reconocer el esquema de un discurso argumentativo e identificar la tesis, los

argumentos y conclusiones. h Identificar los datos y justificaciones de un informe. h Interpretar gráficos y sinopsis de temas conocidos.

De una gama amplia de textos auténticos, incluso extensos, procedentes de fuentes variadas, sobre temas de actualidad, concretos o abstractos, con un lenguaje no especializado.

Page 82: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

81

Instrucciones h Comprender normas e instrucciones, incluso extensas y complejas

(sobre seguridad, comportamientos y responsabilidades, consejos para viajes, procesos administrativos, etc.) siempre que se pueda volver a leer el texto.

Lectura recreativa h Seguir la trama, los episodios principales y secundarios, la caracterización de

personajes y el tema de relatos y otros textos literarios actuales, no demasiado idiomáticos, que se refieran a temas universales.

h Interpretar ciertas referencias culturales en su contexto.

1.3. Actividades de expresión oral

A. En interacción Conversación

h Intervenir de forma claramente participativa en conversaciones extensas sobre la mayoría de temas generales.

h Contribuir a la marcha de la conversación, cooperando con sus interlocutores. h Tomar la palabra, cederla, intervenir y concluir oportunamente. h Tomar parte activa en discusiones informales haciendo comentarios, expresando

con claridad sus puntos de vista, evaluando propuestas alternativas, realizando hipótesis y respondiendo a éstas.

h Expresar y sostener sus opiniones en discusiones, proporcionando explicaciones, comentarios y ejemplos adecuados.

h Transmitir cierta emoción y resaltar la importancia personal de hechos y experiencias.

h Expresar sentimientos y reaccionar ante los de los interlocutores. h Adecuar su expresión y comportamiento a la situación (intención, lugar e

interlocutores). h Utilizar las fórmulas habituales de cortesía para las relaciones sociales, en una

amplia gama de situaciones. Discusiones y debates formales

h Participar y colaborar en la marcha de debates sobre una amplia gama de temas conocidos.

h Explicar y sostener ideas, opiniones y acuerdos, proporcionando explicaciones, argumentos y comentarios adecuados y reaccionando a los de sus interlocutores.

h Tomar y ceder la palabra adecuadamente. h Expresar con cortesía creencias, opiniones, acuerdos y desacuerdos.

Negociaciones

h Desenvolverse con cierta soltura en la mayoría de las transacciones corrientes (uso y adquisición de bienes, trámites y gestiones).

h Explicar y solicitar con precisión lo que necesita y pedir aclaraciones sobre detalles concretos.

h Esbozar un asunto o un problema con claridad, especulando sobre las causas o consecuencias y comparando las ventajas y desventajas de diferentes enfoques.

h Hacer frente a posibles dificultades y resolver pequeños problemas.

Interacciones y exposiciones sobre una amplia gama de temas, realizadas de forma adecuada a las diversas situaciones, con buena organización y un grado relativamente bueno de cohesión y control gramatical, con un ritmo regular y con una pronunciación clara, aunque puede ser evidente el acento extranjero.

Page 83: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

82

h Manifestar satisfacción ante un servicio o por el contrario pedir reparaciones o plantear una reclamación.

Intercambiar información h Obtener, comprobar y confirmar información detallada sobre la mayoría de los

asuntos familiares, sociales y profesionales. h Transmitir mensajes, encargos e información de forma fiable. h Describir la forma de realizar algo con instrucciones detalladas. h Sintetizar y comunicar información procedente de varias fuentes. h Responder a las preguntas y peticiones de aclaraciones de los interlocutores. h Intercambiar información compleja y consejos sobre todos los asuntos

relacionados con su profesión. Entrevistas

h Proporcionar la información concreta que se requiere en una entrevista o en una consulta.

h Tomar la iniciativa, ampliar y desarrollar sus ideas, implicando al interlocutor, si necesita ayuda.

Control del discurso h Manifestar las lagunas de comprensión de todo o de una parte. h Verificar si los interlocutores han entendido. h Confirmar o desmentir una información. h Rectificar lo que se ha dicho. h Autocorregirse. h Utilizar diferentes recursos lingüísticos para aclarar significados. h Reformular en parte las ideas del interlocutor para confirmar la comprensión. h Parafrasear para solucionar un problema de comunicación. h Repetir todo o parte de lo dicho si el interlocutor no ha comprendido. h Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido.

B. Como hablante Descripción y narración

h Realizar descripciones y narrar acontecimientos con claridad sobre una amplia gama de temas de actualidad o relacionados con su experiencia y especialidad.

h Relatar argumentos de libros o películas, narrar historias, describir experiencias, sueños, esperanzas y ambiciones, hechos reales o imaginados y expresar sus reacciones y valoraciones.

h Ofrecer información suficiente y relevante y organizar los datos con coherencia temporal y lógica.

h Relacionar las ideas utilizando con alguna flexibilidad los conectores y marcadores de discurso frecuentes.

Argumentaciones y exposiciones en público. h Realizar exposiciones sobre la mayoría de temas generales con claridad y a un

ritmo regular. h Desarrollar argumentos con claridad, ampliando con cierta extensión y

defendiendo sus puntos de vista con ideas complementarias y ejemplos adecuados.

h Realizar con claridad presentaciones preparadas, razonando a favor o en contra de un punto de vista concreto, resaltando los puntos importantes y mostrando las ventajas y desventajas de varias opciones.

h Estructurar el discurso, presentar el tema, clasificar las ideas, introducir aspectos nuevos, reformular, resumir las ideas principales y concluir.

h Mantener la coherencia y relacionar los datos con alguna flexibilidad.

Page 84: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

83

h Responder a las preguntas improvisadas con un nivel de fluidez y espontaneidad que no suponga ninguna tensión para sí mismo ni para el público.

1.4. Actividades de expresión escrita

A. En interacción

h Escribir mensajes formales e informales a interlocutores concretos para llevar a cabo contactos personales y profesionales

h Escribir textos de carácter social (felicitación, invitación, confirmación, excusa, agradecimiento, solicitud, disculpas, saluda, presentación, enhorabuena, condolencias), adecuando su expresión a la intención comunicativa y a los interlocutores concretos.

h Escribir cartas personales para intercambiar información, describir acontecimientos, reacciones y sentimientos, resaltar la importancia personal de hechos, ideas y experiencias y comentar las noticias y los puntos de vista de la persona con la que se escribe.

h Escribir mensajes o cartas formales de carácter académico o profesional a personas relacionadas con entidades, para solicitar o transmitir información, solicitar un servicio, plantear un problema, reclamar o agradecer.

h Transmitir ideas sobre temas concretos o abstractos, comprobar información y preguntar sobre problemas o explicarlos con razonable precisión.

h Responder a cuestionarios estándar.

B: Expresión Informes, textos de opinión, información y otros escritos

h Preparar informes sobre hechos conocidos, dando cuenta de una situación y realzando los aspectos importantes.

h Sintetizar y valorar información y argumentos procedentes de varias fuentes. h Presentar planes de trabajo o de acción organizados y detallados. h Presentar su opinión con cierta seguridad sobre hechos concretos conocidos. h Desarrollar argumentos razonando a favor o en contra de un punto de vista

concreto y explicando las ventajas y las desventajas de varias opciones. h Formular instrucciones sobre aspectos conocidos o relacionados con su

especialidad. h Escribir solicitudes de trabajo, "curriculum vitae", anuncios breves de

presentación o de transmisión de información. Escritura creativa (para otros y para sí)

h Escribir textos claros y estructurados, sobre una serie de temas de su campo de interés, adaptándose al tipo de escrito elegido.

h Realizar descripciones claras sobre una variedad de temas conocidos o relacionados con su especialidad.

h Relatar las propias experiencias, describiendo sentimientos y reacciones en textos bien estructurados (informe, diario, cuentos...).

h Hacer breves reseñas de películas, libros, obras de teatro, conciertos, etc. h Relatar acontecimientos reales o imaginarios. Narrar una historia. h Presentar breves biografías de personajes.

Textos claros y coherentes, adecuados a situaciones de comunicación diversas, formales e informales, con buena organización y con una cohesión y control lingüístico relativamente buenos.

Page 85: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

84

h Escribir textos de opinión sobre temas generales o de su interés (cartas al director, sección de opinión en un "blog").

h Crear anuncios. 2. TEXTOS

La palabra "texto" es utilizada aquí en el sentido amplio y con las características que le otorga el MCER:

"El texto es cualquier secuencia de discurso (hablado o escrito) relacionada con un ámbito específico y que durante la realización de una tarea constituye el eje de una actividad de lengua, bien como apoyo o como meta, bien como producto o como proceso" (p. 10).

A continuación se presentan los tipos de textos 1) orales y 2) escritos que se trabajan en el Nivel Avanzado 1 y que están relacionados con aspectos de los ámbitos personal, público, académico y laboral. Se retoman los textos previstos en cursos anteriores, a veces integrados en otros más amplios, que se desarrollan en este nivel de forma más rica, compleja y variada y se añaden algunos nuevos, propios de un contacto mayor con la lengua y culturas metas.

El grado de complejidad, las funciones que cumplen y las actividades que se realizan con esos textos se especifican en el bloque anterior de "Actividades de comunicación".

2.1 Textos orales

En interacción h Conversaciones informales en un ambiente con algún ruido de fondo, sobre una

amplia serie de temas (generales, personales, sociales, académicos y profesionales o de ocio) con intercambio de información, experiencias, comentarios y puntos de vista.

h Conversaciones formales, incluso no habituales y discusiones sobre temas conocidos.

h Conversaciones telefónicas formales o informales. h Videoconferencias. h Trámites comerciales y administrativos. h Debates. h Entrevistas. h Reuniones sociales o de trabajo. h Instrucciones y normas. h Comentarios, opiniones y justificaciones sobre temas conocidos de cultura o de

actualidad.

Comprensión como oyente Presencial

h Mensajes y explicaciones sobre temas concretos o abstractos. h Conversaciones entre varios hablantes. h Mesas redondas. h Debates en lengua estándar sobre temas generales, técnicos y de la especialidad. h Instrucciones, normas, avisos, indicaciones detalladas. h Anécdotas, exposiciones, presentaciones, descripciones y narraciones

contextualizadas. h Discursos y conferencias sobre temas razonablemente conocidos. h Lecturas en voz alta. h Representaciones teatrales breves en lengua estándar.

Page 86: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

85

Material retransmitido o grabado (en lengua estándar, con poca distorsión y a ritmo normal).

h Mensajes grabados en un contestador. h Anuncios publicitarios (radio, TV y otros) con referentes conocidos o

universales. h Noticias sobre sucesos y temas de actualidad. h Boletines meteorológicos. h Instrucciones, avisos e indicaciones. h Pasajes sobre temas razonablemente conocidos. h Relatos. h Letra de canciones (claramente articuladas). h Entrevistas sobre temas generales. h Informativos, documentales, reportajes en TV/vídeo, sobre temas generales. h Series televisivas y películas en lengua estándar.

Expresión • Avisos, instrucciones, normas, consejos, prohibiciones. h Descripciones y comparaciones de personas, objetos, actividades, servicios, lugares, condiciones de vida, intereses, sentimientos y aspectos socioculturales. h Relatos detallados de acontecimientos, experiencias, anécdotas, proyectos futuros. h Narraciones de historias. h Exposiciones de temas. h Explicaciones, justificaciones de ideas y de actividades. h Argumentaciones de ideas sobre temas conocidos. h Valoraciones de libros, programas de TV, películas. h Presentaciones de un problema. h Presentaciones de actos, de libros, de películas o de personas.

2.2 Textos escritos Interacción

h Textos sociales, formales e informales (felicitación, invitación, confirmación, excusa, agradecimiento, solicitud, disculpas, saluda, presentación, enhorabuena, condolencias).

h Mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos electrónicos, fax, correo postal, "chat", etc.) para intercambiar información, intereses, necesidades, experiencias, opiniones, comentarios, reacciones y sentimientos.

h Cartas formales de carácter personal, académico o profesional (correo postal, electrónico, fax) para solicitar o transmitir información, solicitar una ayuda o un servicio, plantear un problema, reclamar o agradecer.

h Documentos administrativos estandarizados. h Cuestionarios de información. h Mensajes en espacios virtuales interactivos ("chats", foros, "blogs", "wikis" o

similares). Comprensión

h Diccionarios bilingües y monolingües. h Listados (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos). h Libros de texto y materiales de trabajo del nivel. h Páginas "Web", "blogs", "wikis" o similares. h Folletos (turísticos y comerciales). h Guías de viaje. h Prospectos. Catálogos.

Page 87: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

86

h Recetas. h Instrucciones y normas. h Esquemas y gráficos. h Anuncios de trabajo. h Anuncios publicitarios con referentes universales o conocidos. h Informes. h Prensa: noticias, artículos de divulgación o de la propia especialidad., reportajes, entrevistas, editoriales, artículos de opinión. h Textos extensos de diversa tipología sobre temas concretos o abstractos. h Textos de la propia especialidad. h Textos administrativos o jurídicos convencionales (contrato, notificaciones oficiales...). h Cómics. h Letra de canciones. h Horóscopos o similares. h Biografías. h Relatos, cuentos, novelas y obras de teatro no complejos y en lenguaje actual.

Expresión (de forma contextualizada)

h Presentaciones de información. h Exposiciones. h Textos de opinión y argumentación sobre temas conocidos. h Informes (presentación de una situación, ventajas o desventajas de una opción). h Narraciones de experiencias, sucesos, historias, hechos reales e imaginarios. h Descripciones de personas, objetos, actividades, procesos, servicios y lugares. h Planes y proyectos. h Biografías. h Resúmenes. h Presentaciones de libros. h Regulaciones y normas. h Esquemas. h Recetas. h Instrucciones. h Solicitudes de trabajo. h Anuncios. h Curriculum vitae. h Trabajos académicos. h Escritos recreativos y narrativos.

3. FUNCIONES Se retoman las funciones previstas en cursos anteriores, utilizadas en este nivel en

nuevas situaciones de comunicación y con un elenco más amplio, activo y variado de recursos, lo que posibilita una mejor adecuación a los registros formales o informales. Además, se añaden algunas funciones nuevas, propias de un contacto mayor con la lengua y culturas metas.

La puesta en práctica de estas funciones no exige el trabajo sobre todas las estructuras gramaticales implícitas en los exponentes que las expresan; en muchos casos se pueden llevar a cabo con la apropiación de las expresiones adecuadas.

3.1. Usos sociales de la lengua (variedades formales o informales). h Saludar y despedirse en diferentes registros y canales. Respuestas

convencionales con el grado de información adecuada.

Page 88: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

87

h Dirigirse a alguien conocido o desconocido, llamar la atención del interlocutor con el tratamiento adecuado de acuerdo con el grado de conocimiento y el tipo de relación.

h Presentarse, presentar a alguien y reaccionar al ser presentado, de manera formal/informal de acuerdo con la situación.

h Interesarse por alguien o algo, reaccionar ante una información o un relato con las expresiones de interés, sorpresa, incredulidad, alegría y pena.

h Transmitir recuerdos o saludos y responder. h Dar la bienvenida y responder a ella. h Intercambios típicos en una comida. h Proponer un brindis (o equivalente). h Felicitar, dar la enhorabuena, expresar buenos deseos y reaccionar a ellos. h Otros usos sociales habituales: pedir y conceder permiso, excusarse y pedir

disculpas, hacer cumplidos, elogiar, invitar, rehusar, aceptar y declinar una invitación, agradecer, lamentar, compartir sentimientos en determinados acontecimientos y reaccionar en esas situaciones.

h Referirse a la forma de tratamiento.

3.2. Control de la comunicación h Indicar que no se entiende, todo o en parte. h Confirmar que se ha entendido y pedir confirmación de que el otro ha comprendido. h Repetir o solicitar repetición o aclaración de todo o de parte del enunciado. h Deletrear y pedir que se deletree. h Pedir que se escriba una palabra o que se hable más despacio. h Preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado. h Rectificar lo que se ha dicho. h Rellenar con pausas, gestos, alargamientos o expresiones de espera mientras se busca el elemento que falta. h Parafrasear para solucionar un problema de comunicación. h Sustituir una palabra olvidada o desconocida por una genérica. h Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido. h Implicar al interlocutor y controlar el contacto y la implicación.

3.3. Información general h Pedir y dar información sobre sí mismo y sobre otras personas. h Pedir y dar información detallada sobre lugares, tiempos, objetos, actividades,

normas, trámites, costumbres sucesos y procesos. h Recabar información general y detalles concretos. h Dar información de cantidad, modo (con o sin grado), finalidad, causa, lugar y

tiempo. h Identificar personas, objetos y lugares y corregir una identificación. h Identificar mediante preguntas. h Pedir confirmación o confirmar o desmentir una información. h Corregir una información propia o de otros. h Corregir de forma enfática o con cortesía. h Cuestionar una información. h Ofrecer alternativas. h Aclarar y comentar una información. h Anunciar una novedad. h Preguntar y expresar si existe y si se sabe una cosa (preguntas directas o

indirectas).

Page 89: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

88

h Responder a preguntas, ofreciendo, añadiendo información, confirmando, refutando, dudando, expresando desconocimiento u olvido.

h Indicar posesión. h Enumerar y clasificar los datos. h Describir con detalle personas, objetos, lugares, actividades y procesos. h Indicar y especificar dónde, cómo y cuando ocurre algo. h Relatar hechos y relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro. h Expresar la relación lógica de los estados y acciones. h Resumir información. h Repetir y transferir información en la misma o en diferente situación.

3.4. Opiniones y valoraciones h Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento. h Preguntar y expresar recuerdo u olvido. h Recordar algo a alguien o pedir que recuerden. h Afirmar un hecho o negarlo con mayor o menor seguridad y énfasis. h Expresar grados de certeza, evidencia, duda e incredulidad. h Expresar confusión o falta de entendimiento. h Predecir con mayor o menor grado de probabilidad. h Hacer suposiciones y plantear hipótesis. h Formular condiciones en el pasado, presente y futuro. h Confirmar o desmentir la veracidad de un hecho o de una aseveración. h Rectificar. h Preguntar y expresar posibilidad habilidad, necesidad u obligación de hacer

algo (y sus contrarios). h Atribuir algo al alguien. h Explicar las causas, finalidades y consecuencias. h Pedir y dar una opinión o valoración. h Preguntar si se está de acuerdo o no. h Mostrar acuerdo o desacuerdo total y parcial. h Invitar al acuerdo o desacuerdo. h Expresar aprobación, conformidad, satisfacción (y contrarios), con

una declaración afirmativa/negativa. h Expresar, justificar, defender y contrastar hechos y opiniones. h Valorar ideas, hechos, personas, servicios, y acontecimientos. h Comparar ideas, personas, objetos, lugares, situaciones y acciones.

3.5. Deseos, estados de salud, sensaciones y sentimientos h Expresar voluntad, planes, intenciones, promesas, necesidad y deseos para sí

mismo y para los demás. h Manifestar interés agrado, gustos, curiosidad, preferencia y sus contrarios. h Expresar y preguntar por el estado de salud, síntomas y sensaciones físicas,

mejoras o empeoramientos de salud. h Expresar estados de ánimo, emociones y sentimientos (sorpresa, alegría,

felicidad, contento, pena, descontento, tristeza, dolor, sufrimiento, enfado, disgusto, preocupación, temor, ansiedad, nervios, esperanza, resignación, alivio, ilusión, decepción, frustración, satisfacción, insatisfacción, buen/mal humor, indiferencia, cansancio, diversión, aburrimiento, vergüenza).

h Expresar sentimientos hacia los demás: agradecimiento, aprecio, afecto, cariño, des/confianza, simpatía, antipatía, aversión, rechazo, admiración, compasión, condolencia.

h Compartir sentimientos. h Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás. h Dar ánimos, tranquilizar a alguien.

Page 90: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

89

h Lamentar. h Expresar arrepentimiento. h Acusar, aceptar o negar la culpabilidad. h Disculpar/se y aceptar disculpas. h Reprochar. h Defender, exculpar. h Elogiar y su contrario. h Expresar una queja o una reclamación. Protestar.

3.6 Instrucciones, peticiones y sugerencias

h Dar instrucciones, avisos y órdenes. h Admitir, consentir, autorizar o prohibir. h Pedir, solicitar y ofrecer objetos, ayuda, favores y servicios. h Pedir, conceder y denegar permiso (sin o con objeciones). h Rogar. h Exigir. h Negarse, oponerse. h Acceder con gusto o con reservas. Dar largas. h Invitar, ofrecer algo directa e indirectamente. h Sugerir actividades y reaccionar ante sugerencias. h Aceptar, matizar, declinar o rechazar justificando. h Planificar una actividad. h Concertar una cita. h Expresar imposibilidad, posibilidad de hacer algo. h Dispensar o eximir a alguien de hacer algo. h Aconsejar, recomendar, animar, desanimar. h Persuadir o disuadir. h Advertir, alertar, reclamar. h Transmitir una petición consejo u orden (en la misma o diferente situación de

comunicación).

3.7. Organización del discurso h Iniciar la intervención en situaciones formales, en reuniones, en clase y en

diferentes situaciones informales. h Pedir, tomar y ceder la palabra. h Mostrar que se sigue la intervención. h Mantener el contacto con el interlocutor. h Interrumpir, pedir continuación o mostrar que se desea continuar. h Reaccionar y cooperar en la interacción de acuerdo con el tipo de situación. h Reconocer y adecuarse al esquema usual del tipo de interacción o de discurso

oral o escrito. h Introducir un tema en conversaciones y monólogos y en lenguaje escrito,

(situaciones formales e informales). h Introducir una secuencia, una anécdota, un ejemplo, una opinión o un comentario

lateral. h Enumerar, clasificar. h Oponer, contrastar. h Destacar, focalizar, reforzar y enfatizar o distanciarse de algo. h Aclarar aspectos, rectificar repitiendo partes o reformulando lo dicho. h Retomar el tema, indicar continuación. h Cambiar de tema. h Resumir. h Anunciar el cierre de la interacción o del discurso y cerrarlo.

Page 91: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

90

h Al teléfono: responder/iniciar, presentarse, verificar la identidad, indicar equivocación, pedir disculpas, preguntar por alguien o expresar la intención de la llamada, solicitar espera, explicar por qué la persona llamada no se pone, dejar un recado, indicar problemas en la comunicación, despedirse. Controlar la comprensión.

h Sintetizar e interpretar la información principal en mensajes breves (SMS). h Correspondencia: saludar y despedirse (familiar o amistoso e íntimo, formal

nominal y formal desconocido). Responder de forma concreta y sucinta en correos electrónicos.

4. DISCURSO

En relación con las actividades de comunicación, tipos de textos y funciones señalados en los apartados anteriores (1, 2 y 3), se describe, a continuación, el grado de desarrollo que se puede conseguir en el Nivel Avanzado 1, tanto en las destrezas receptivas como en las productivas, referido a los aspectos que caracterizan las competencias discursiva y funcional, sin perder nunca de vista el enfoque asumido en el currículo que recoge como algo fundamental la forma de conciencia y el desarrollo de la competencia plurilingüe e intercultural: 1. Eficacia comunicativa. 2. Coherencia y organización. 3. Cohesión y fluidez.

4.1. Eficacia comunicativa Reconocimiento y cumplimiento de las funciones con precisión. Adecuación a la

situación: canal, tipo de texto, interlocutores, registro y cortesía. Estrategias de comunicación.

Reconocimiento de las funciones h Reconocer la situación de comunicación (interlocutores, propósito comunicativo,

tipo de texto, canal, lugar) en la interpretación de mensajes orales y escritos. h Identificar las intenciones comunicativas, comprender las ideas significativas,

reconocer los cambios de tema, los contrastes de opiniones, los detalles y captar las actitudes de los interlocutores.

h Comprender, en contexto, las intenciones comunicativas implícitas en expresiones frecuentes y en reacciones o comportamientos no esperados en el contexto.

h Captar la intención de los recursos frecuentes de tematización y focalización de elementos.

h Localizar y seleccionar información específica, a partir de fuentes diversas.

Cumplimiento de las funciones. h Cumplir los propósitos comunicativos, teniendo en cuenta las variadas

situaciones de comunicación, ofreciendo información detallada y fiable y resaltando lo que considera más importante.

h Participar, reaccionar y cooperar de forma adecuada en las diferentes situaciones de comunicación, sin producir reacciones de extrañeza.

h Tener en cuenta la información compartida con el interlocutor para ofrecer la información nueva apropiada.

h Precisar sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza y conocimiento.

Page 92: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

91

Adecuación • Captar el registro (variantes formales e informales poco idiomáticas) en una

amplia variedad de situaciones orales o escritas, así como el tipo de relación que se establece entre los interlocutores (por el tratamiento, exponentes, gestos, actitudes, tono y entonación).

h Ajustarse a los cambios en la situación de comunicación y adaptar con alguna flexibilidad el registro -formulación y tratamiento-, gestos, actitudes, énfasis, entonación y tono de voz a la intención comunicativa, a los interlocutores, al canal de comunicación y al lugar.

h Reconocer y utilizar los recursos de cortesía habituales para expresarse de forma menos tajante, mandar o pedir algo o expresar una valoración.

h Reconocer los mecanismos de atenuación de la presencia del hablante o de la alusión directa al oyente si la situación lo requiere.

Estrategias de comunicación h Utilizar, espontánea e intencionadamente, estrategias personales para la

comprensión, producción y transmisión eficaz de los mensajes y textos del nivel. h Controlar la comunicación y pedir u ofrecer ayudas, aclaraciones, repeticiones

cuando sea necesario.

4.2. Coherencia y organización Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante. Organización y

formato de acuerdo con el tipo de texto. Coherencia y desarrollo h Mantener la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito o propósitos

comunicativos y la congruencia de las ideas entre sí, produciendo textos sin contradicciones de sentido ni ideas ajenas al tema.

h Verificar y plasmar la coherencia de los textos, teniendo en cuenta las variantes propias del canal (oral, escrito, presencial, virtual) y del tipo de interacción o texto propios del nivel (desde la conversación informal a los textos formales orales o escritos).

h Ofrecer información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo.

h Reconocer el significado intencional de las respuestas o aseveraciones demasiado breves o excesivas o incluso del silencio.

Organización y formato h Reconocer la estructura de los textos que maneja. Organizar las ideas en

esquemas coherentes y desarrollarlas sin saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o vueltas atrás injustificadas.

h Reconocer la organización de los intercambios informales y formales en la lengua y cultura metas y adaptar su intervención a esos usos (saludos, inicio, introducción de temas, reacción, turnos de palabra, cambios de tema, ejemplos, pausas, conclusiones y cierre).

h Reconocer y plasmar las progresiones temporales, espaciales o lógicas, (tema - rema, tópico - comentario, causa - efecto, condición - realización, tesis - argumentación - conclusión).

h Apoyarse en los recursos prosódicos/gráficos para captar o plasmar la organización del texto así como para reconocer y señalar títulos, apartados, enumeraciones, énfasis y citas.

h Reconocer y adaptarse al formato, características y estructura de los textos a los que se enfrenta o produce.

h Ser consciente de las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras lenguas conocidas.

Page 93: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

92

4.3. Cohesión y fluidez Recursos formales de correferencia y de conexión. Fluidez.

h Mantener el tema y retomar la información aplicando con flexibilidad un número limitado de recursos de correferencia gramaticales y léxicos.

h Reconocer y utilizar un número limitado de conectores para producir un discurso claro y coherente, aunque puede mostrar cierto nerviosismo en una intervención larga.

h Reconocer y utilizar de forma apropiada un número limitado de marcadores conversacionales para los diferentes "movimientos" y reacciones de la interacción oral: dirigirse a alguien, saludar, empezara hablar, cooperar, reaccionar, reforzar, asentir, implicar al interlocutor, disentir, atenuar la disensión, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, repetir y transmitir, anunciar el final, despedirse.

h Reconocer y utilizar un número limitado de marcadores discursivos y expresiones temporales y espaciales para estructurar la información y señalar los diferentes "movimientos" del discurso: inicio (toma de contacto, marco, introducción del tema, desarrollo (clasificación, enumeración, avance temático, introducción de subtemas, argumentación, ejemplos, comentarios, refuerzo, énfasis, reformulación, digresión, cambio y recuperación del tema), resumen/conclusión, anuncio de cierre y cierre.

h Reconocer el valor de los conectores y la puntuación de discurso (o entonación y pausas) y utilizar un número limitado de ellos para producir textos con alguna precisión y flexibilidad.

h Mantener la coherencia temporal/aspectual en todo el texto. h Mantener en las conversaciones un nivel de fluidez que posibilite una

interacción natural, sin tensión para los interlocutores. h Producir discursos a un ritmo bastante regular, aunque con algunas pausas para

buscar palabras o expresiones.

COMPETENCIA LINGÜÍSTICA

Los recursos lingüísticos que se detallan a continuación, aunque se presentan seguidos en un esquema lingüístico, serán programados en función de las actividades comunicativas que expresan. Hay que tener en cuenta que no siempre las actividades y funciones previstas requieren un trabajo gramatical sino apenas la apropiación de los exponentes o frases adecuadas para cumplirlas, como se detalla en el punto 3 de “Léxico y semántica”. Sin excluir las conceptualizaciones propias del proceso de aprendizaje, no se trata de llevar a los alumnos a una reflexión metalingüística o a un aprendizaje meramente formal, sino a un uso contextualizado e integrado de esos recursos y siempre que se pueda desde una perspectiva plurilingüe. La nomenclatura gramatical que se utilizará en clase será la imprescindible y lo más clarificadora posible

1. GRAMÁTICA

ORACIÓN - Actitud del hablante y modalidades de oración: exhortativa (Ti invito a pensarci

bene), indicación de la duda (Non saprei quale scegliere), desiderativas (Magari ti avessi ascoltato); interrogativas totales, parciales, disyuntivas; exclamativas introducidas por quanto, come, se (Quanto sono contenta!; come mi da fastidio!) y con interjecciones (Uhm!; Ahi!; Ehi!).

- La negación: mediante un cuantificador negativo en anteposición anafórica (A nessuno l'ha detto; Niente gli fa piacere) y con meno (Dimmi se ti piace o meno).

Page 94: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

93

Refuerzo nominal de la negación (Neanche per sogno). La negación expletiva (Resto finché non arriva qualcuno).

- Mecanismos de evitación del agente: con verbos impersonales en presente y en pasado (Si è andati a mangiare una pizza; Quando uno ha lavorato molto, si sente soddisfatto); construcción impersonal con verbos reflexivos en presente (Ci si alza presto).

- Orden de los elementos: sujeto postverbal (Si conoscono tutti i particolari della vicenda); casos de alteración del orden en oraciones exclamativas (Che bell'articolo ha scritto Giorgio!) y en relativas (Il libro che ha comprato Gianni è noiosissimo). Orden de los elementos marcados (ver "Discurso").

- Concordancia sujeto-predicado-atributo, complemento predicativo; reconocimiento de casos especiales de concordancia;

Expresiones partitivas: concordancia en singular o plural (Una gran/buona parte di persone assiste/assistono); verbos en singular o plural con sujetos unidos por las correlaciones né...né y (o)...o (Né lui né lei verrà/verranno domani; Verrá lui o lei); sujetos unidos por la preposición con (Viene Piero con Paola). .

Otros casos especiales: cosa y qualcosa como pronombres interrogativos o indefinidos (Cosa é successo; Deve essere successo qualcosa di straordinario). - Concordancia del adjetivo y del nombre en frases impersonales (Bisogna essere

pazienti) y en pasivas en el lenguaje de la publicidad (Affittasi camere).Concordancia del participio pasado: consolidación del uso general con essere o avere.

- Concordancia con el partitivo ne. Ampliación a otras expresiones idiomáticas intransitivas (Si è fatto/fatta notte). Casos de tematización (Birra, non ne no bevuto/bevuta molto/molta). Con los pronombres mi, ti, ci y vi (María, non ti ho visto/a alla festa), con si impersonal (Si è dormito; Si è usciti) y pasivo (Si sono fatte tutte le verifiche; Si viene messi da parte)

Oración compleja - Coordinación copulativa, adversativa, disyuntiva, conclusiva, explicativa,

distributiva, afirmativa y negativa. (Ver "Enlaces"). - Subordinación adjetiva: introducida por preposición + cui/quale +

indicativo/subjuntivo en función del grado de certeza (L'articolo in cui parlavo dei miei é stato pubblicato; Le persone a cui interessi lo dicano subito); por che + indicativo o subjuntivo (Sto cercando un lavoro che mi permetta di vivere bene).

- Subordinación sustantiva: en función de sujeto (E’ inutile affaticarsi tanto; Spesso accade che si mette a piovere all'improvviso); en función de objeto: che + indicativo y subjuntivo o condicional dependiendo del grado de certeza del hablante y del registro.

- Uso de di + infinitivo: omisión y uso optativo (Conviene aspettare; Spero di ritrovarla; Mi dispiace (di) non poter accettare)

- Uso de las subordinadas nominales con el mismo o diferente sujeto (Permetto a mia figlia di uscire/che esca da sola la sera; Spero di poterlo fare).

- Interrogativa indirecta: uso de se, chi, quale, quando, come, perché, dove + indicativo, subjuntivo o condicional en función del grado de certeza y del registro (Mi chiedo dov'é/dove sia; Mi domando perché vorresti farlo); uso de se + infinitivo (Ha il dubbio se restare o no).

- El modo y la correlación de tiempos en la transmisión de información con verbo principal en presente y pasado (Disse che sarebbe venuto un po' più tardi).

- Subordinación adverbial: h Causal: perché, poiché, giacché, siccome, che + indicativo/condicional (La

disturbo? perché vorrei farle qualche domanda); per il motivo che, dato

Page 95: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

94

che, visto che, per la ragione che + indicativo; per + infinitivo simple (Lavora per poter viaggiare).

h Temporal: refuerzo de las construcciones habituales con quando, mentre + indicativo; uso de (non) appena, nel/dal momento che/in cui, (sin) da quando + indicativo (Non appena l'ho saputo gliel'ho detto); locuciones ogni volta che, tutte le volte che + indicativo; con gerundio (Tornando a casa ne parliamo con calma); con participio (Finito il lavoro me ne voglio andare). . Final: perché, affinché + subjuntivo; preposiciones per, a, di, da + infinitivo

h Consecutiva: che, tanto, cosí + adjetivo/adverbio + indicativo (Era tanto arrabbiato che faceva paura).

h Condicional: expresión de condiciones irreales con se + indicativo/subjuntivo (Se fosse stata un'amica, ti avrebbe avvisato); uso de las locuciones a condizione che + subjuntivo; con gerundio (Sforzandoti, te la caverai di sicuro).

h Modal: refuerzo de las construcciones habituales con come + indicativo (Fai come ritieni più opportuno); con gerundio (Confessó tutto piangendo); con senza + infinitivo (Abbiamo fatto tardi senza rendercene conto).

h Concesiva: con benché, sebbene + subjuntivo (Benché lo sappia non te lo dirà mai).

h Comparativa: così,.,come, tanto...quanto, più/meno...di quando/quanto (non), più/meno...di come, più/meno di quello che + indicativo o subjuntivo.

GRUPO DEL NOMBRE

Nombre - Clases de nombres y comportamiento morfosintáctico (refuerzo y ampliación a

nuevo léxico): propios (Tunisi), comunes, concretos, abstractos (tolleranza), colectivos (sciame centinaio), derivados, compuestos.

- Formación del género: nombres diferentes para cada género (maiale/scrofa); nombres que no cambian de forma (il/la pianista); nombres que designan a los dos géneros (vittima). Femenino de los nombres que indican profesiones (// ministro Emma Bonino incontrerà il suo collega spagnolo). Nombres extranjeros (una chat, la mail).

- Formación del número: refuerzo de las reglas generales y casos especiales (tempio/templi); nombres invariables (brindisi). Nombres usados sólo en singular o plural (il pepe, le forbici); nombres con doble plural (gli urli/le urla); nombres con doble forma en singular y plural (// frutto/i frutti, la frutta/le frutte); nombres colectivos: formación del plural con variación del significado (il popolo/i popoli); nombres extranjeros (due yogurt), contables y no contables (collana/e, prezzemolo)

Determinantes - Artículo determinado con nombres colectivos, propios, apellidos y sobrenombres (Il

Manzoni), con nombres geográficos (la Senna, le Alpi), con valor distributivo (Il giovedì andiamo al cinema)] con las siglas (l'sms). Artículo indeterminado con nombres propios (Si crede un Einstein) y con nombres extranjeros (una mail).

- Omisión del artículo: en locuciones adverbiales (A ragione), en locuciones verbales (Dare fastidio), en fórmulas abreviadas (Affittasi monolocale). Artículo partitivo en algunas expresiones (Avere del coraggio).

- Posesivos: la forma proprio con valor de refuerzo del posesivo (E’ un modo mio proprio; Con le sue proprie mani) y con verbos impersonales (Bisogna fare il proprio dovere). Presencia y ausencia del posesivo (Per conto mio). Casos de colocación pospuesta al nombre (Da parte mia).

Page 96: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

95

- Demostrativos: funciones deíctica, anafórica y catafórica. La forma stesso con función identificativa y de refuerzo (La stessa strada; II ministro stesso).

- Indefinidos: formación del género y del número, casos invariables (refuerzo). Ampliación de formas: parecchio, diverso, certo, tanto, niente, nulla (Per oggi niente compiti).

- Numerales: cardinales, ordinales y multiplicativos. Apócope y concordancia de uno (Quarantun anni). Valor sustantivo de los cardinales (E’ un uomo sui cinquanta). Colocación de los numerales usados como adjetivos con cifras (A pagina 23; Una lunghezza di cm 34). Cardinales con valor de adjetivos indefinidos (Te l'ho detto mille volte). Ordinales en algunas expresiones (Il terzo mondo). Casos de alternancia de cardinales y numerales (Il Trecento = il quattordicesimo secolo; II capitolo sei = il capitolo sesto); con los días del mes (II primo maggio; il due maggio). Los multiplicativos: doppio y las formas en -plo y -plice (Le doppie fínestre; II salto triplo; Un duplice problema).

- Interrogativos y exclamativos: refuerzo de las formas y usos.

Complementos del nombre

Adjetivos - Formación del género y número (refuerzo). - Formas invariables en cuanto al género: acabados en -ista, -cida, -ita (surrealista,

omicida, ipocrita) y otros casos (entusiasta, idiota). - Consolidación de la concordancia en cuanto al género y número con el nombre y el

determinante. - Posición: ampliación de adjetivos que cambian de significado en función de su

colocación anterior o posterior respecto al nombre (La strada vecchia/La vecchia strada).

- Nominalización (La stradale) y adverbialización (Camminare veloce). - Modificadores del adjetivo (Tutto bagnato; Proprio simpatica). - Grados del adjetivo (refuerzo). Adjetivos sin grado superlativo (colossale, enorme,

straordinario).

Otras formas de complementos del nombre: nombres en aposición (Conferenza stampa); construcción introducida por preposición (Una persona dagli occhi verdi), oración adjetiva (L'offerta di cui mi hanno informato).

Pronombres

- Pronombres personales: consolidación del uso de las formas de sujeto y complemento; ausencia / presencia, concordancia con el referente y colocación. Forma tónica sé (Pensa solo a sé). "Si”. Diferenciador semántico, impersonal y de pasiva refleja. El pronombre si impersonal con las formas átonas y su transformación en se (se ne parla), la partícula ci adverbial con las formas átonas y su transformación en ce (mi ci porta; ce la porta).Ampliación de construcciones pronominales frecuentes: (svignarsela).

- Posesivos: uso en algunas expresiones (Ci ho rimesso del mio; Ho detto la mia). - Demostrativos: stesso, colui/coloro. - Indefinidos: chiunque, parecchio, niente/nulla con valor de "é una piccola cosa" (Si

arrabbia per niente). - Relativos (refuerzo). Formas chi y quanto (Mangia quanto vuoi). - Formas pronominales de numerales, interrogativos y exclamativos. - Consolidación del uso de la partícula ci: con valor pronominal y de refuerzo

semántico y de la partícula ne con valor partitivo. Uso en expresiones frecuentes (Aversene a male).

Page 97: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

96

GRUPO DEL VERBO - Núcleo -verbo- y tipos de complementos que rigen cada verbo (Partecipare a

qualcosa).

- Concordancia del verbo con el sujeto y con sus complementos (Ver "Oración").

Verbo - Conjugaciones: consolidación de las formas regulares e irregulares; reconocimiento

de las formas regulares e irregulares más frecuentes del pretérito perfecto simple. - Indicativo: maneras de expresar presente, pasado y futuro (refuerzo). . - Condicional compuesto para expresar el futuro en el pasado (Ero sicuro che mi

avrebbe dato retta). - Subjuntivo: consolidación de las formas y de los usos en oraciones simples (Magari

fosse vero!) y en oraciones subordinadas. (Ver "Oración compleja"). - Imperativo: refuerzo de las formas y de los valores (orden, ruego, invitación,

consejo, permiso, prohibición). Imperativos lexicalizados frecuentes (Figurati; Figuriamoci; Pensate).

- Infinitivo simple y compuesto en construcciones nominales (Navigare su internet). Valor de sustantivo (Che ridere!). El infinitivo en los distintos tipos de subordinadas (ver "Oración").

- Gerundio simple y compuesto. Uso independiente en títulos (Cantando sotto la pioggia) y en las subordinadas (Rimase leggendo accanto al fuoco). Uso en oraciones subordinadas adverbiales (ver "Oración compleja").

- Participio presente y pasado: refuerzo de formas y de usos. Valor de sustantivo (La camminata), de adjetivo (Arrivò distrutto). Como expresión de circunstancia de tiempo (Finito il lavoro, me ne voglio andare).

- Perífrasis verbales de infinitivo (stare per; stare a). - Voz activa: elección del auxiliar con verbos que se usan transitiva e

intransitivamente (refuerzo) (// palazzo é bruciato /Ho bruciato le mie energie). - Voz pasiva: uso de essere y venire (refuerzo). La pasiva refleja en los tiempos

compuestos (Si sono inviati i programmi ai partecipanti del corso). - Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos, especialmente cuando

el verbo principal está en pasado o condicional y en las subordinadas con subjuntivo o con las formas no personales del verbo. Expresión de la contemporaneidad (Non ti ho chiamato perché pensavo che tu non fossi disponibile), de la posterioridad (Ero convinta che sarebbe rimasta a casa) y de la anterioridad (Non sapevo che da giovane facesse il maestro). Correlación de tiempos en el estilo indirecto para repetir o transmitir información, órdenes o peticiones, en la misma o en diferentes situaciones de comunicación.

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES

- Ampliación de expresiones de circunstancias de tiempo (precedentemente; in seguito), de modo (chiaramente) y de lugar (sopra, sotto). (Ver "Deixis" en "Discurso").

- Adverbios de negación (refuerzo), de duda (sicuramente, probabilmente, forse); de cantidad modificadores de diferentes categorías (É molto più semplice; Ci sono molte meno coincidenze; È sufficientemente presto).

- Combinación de adverbios (qui davanti; là dietro). - Diferencias de adverbios de situación (davanti-avanti; dietro-indietro). - Adverbios relativos e interrogativos (refuerzo). - Adverbios oracionales indicadores de la actitud (personalmente,

assolutamente, veramente, realmente).

Page 98: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

97

- Locuciones adverbiales (in fin dei conti). Locuciones adverbiales con función atributiva (Signora perbene). (Ver "Léxico").

ENLACES Conjunciones y locuciones conjuntivas - Coordinantes: copulativas (pure, neppure, nemmeno), disyuntivas (oppure),

adversativas (però, tuttavia), distributivas (né...né; non solo...ma anche), conclusivas (dunque) y explicativas (infatti).

- Subordinantes: causales (poiché; siccome; per il motivo che; dato che; visto che; per la ragione che), temporales (quando; mentre; (non) appena; ogni volta che; tutte le volte che; nel/dal momento che/in cui; (sin) da quando); finales (affinché, perché), condicionales (se; a condizione che), consecutivas (che; tanto; cosí; cosí...che; tanto...che), modales (come se; nel modo che), concesivas (benché, sebbene), comparativas (così.,, come; tanto...quanto; più/meno...di quando/quanto (non); più/meno...di come; più/meno di quello che; meglio/peggio che), interrogativas indirectas (se, come, quanto). (Ver "Oración compleja").

Preposiciones - Insistencia en los usos que generan dificultad: di (Sono ingrassato di due chili),

a (Lavare a secco), da (Mi viene da piangere), in (Tradurre in una lingua straniera), con (L'uomo con il cappotto), su (Cinque giorni su sette)

- Regencias frecuentes: de sustantivo (Lettura della mano), de adjetivo (Niente di bello), de adverbios (La luce viene da lì), de verbos (ci tengo a fare bella figura). Contracciones (refuerzo).

- Locuciones preposicionales (in confronto a; in mezzo a; in base a; a causa di, intorno a).

2. DISCURSO

Cohesión Mantenimiento del tema - Referencia a elementos discursivos ya mencionados: elipsis de los elementos

presentes en el contexto (Hai preso il cappotto? - Quello di mia moglie?; I corsisti furono informati che la lezione era stata cancellata: alcuni [corsisti] se ne andarono e altri [corsisti] aspettarono la lezione seguente).

- Procedimientos gramaticales de correferencia: Pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico (quello, quell'anno, lì/là, qui/qua, nello stesso posto,...). Uso del artículo determinado con nombres ya presentados (La mamma ieri ha cucinato il mio piatto preferito). Uso del artículo indeterminado con valor anafórico cuando el nombre va modificado (Ha lasciato il contratto in ufficio, un documento fondamentale). Valor anafórico de los posesivos y demostrativos.

- Procedimientos léxicos: sinónimos (Gíi insegnanti elementari - I maestri), hiper / hipónimos (Fiat > automobile; Tazza > contenitore); a través de uno de los términos que entran en la definición (Il dirigente, il político, il presidente di...); nominalización (La merce arriverà nei prossimi giorni...; L'arrivo della merce è previsto...).

Coherencia temporal y aspectual en el discurso - Relaciones de anterioridad, contemporaneidad y posterioridad. Desplazamientos de

los valores de los tiempos verbales (presente indicativo por pasado) para actualizar la información (Nasce nel 1924 e poi...); presente indicativo por futuro para indicar certeza; imperfecto indicativo por presente indicativo por atracción de la principal (Carlo mi ha detto che cantavi bene); imperfecto indicativo por presente con valor de cortesía; selección del modo según la actitud e intención del emisor (Si dice che

Page 99: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

98

sono/siano sopravvissuti); el pretérito perfecto con valor de futuro (Quando vedrai Pietro, digli che sei venuto per dargli questo).

Conectores: - Sumativos (inoltre, anche), consecutivos (quindi; allora; cosí; per questo motivo;

per questa ragione), contraargumentativos (invece; al contrario; mentre; contrariamente a), justificativos (dato che; grazie a; dal momento che).

Organización Elementos de textos orales o escritos (no específicos de un solo canal o género): - Marcadores en función del texto y del registro:

h De iniciación: fórmulas de saludo (Distinto; Spettabile; Tutto ok?; Lieto di vederla), presentación (Posso presentarle..?), introducción del tema (Volevo dirti che...; Vorrei parlarvi di...), introducción de un nuevo tema (per quanto riguarda; rispetto a).

h Estructuradores: ordenadores de apertura (allora), de continuación (prima di tutto), de cierre (per finire).

h Reformuladores: explicativos (cioé), rectificativos (diciamo, be'), y recapitulativos (allora; in conclusione). Operadores de refuerzo (in realtá), de concreción (per/ad esempio; speciaimente) y de focalización (per quanto riguarda; ecco; dico).

- Puntuación y párrafos: especial atención al empleo de los siguientes signos de puntuación como marcadores del discurso: punto, punto y coma, dos puntos, puntos suspensivos, interrogación, exclamación, paréntesis, raya. Correspondencia entre los párrafos y las ideas del discurso.

- Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias (convenciones de distribución y organización del texto para esquemas e índices; tipos de letras, subrayados y comillas).

- Entonación y pausas como marcadores de unidades discursivas y de relaciones de sentido: Correspondencia de la entonación con los signos de puntuación; identificación y producción de los patrones entonativos propios de los actos de habla y las estructuras discursivas del nivel.

Elementos propios de la conversación (en diferentes registros y actitudes). - Marcadores conversacionales para: dirigirse a alguien, saludar, responder a un

saludo, empezar a hablar, mantener la palabra (ee, ehm, mm), solicitar al interlocutor que empiece a hablar (E tu che ne pensi?; Senti, io ti voglio fare una domanda), mantener la atención (Senti un po'; Capisci?; Capito?, Guarda; Vedi), cooperar (Sí; Certo; Ho capito), reaccionar (Davvero!; Dici sul serio?), implicar al interlocutor (Come giá sai; Lo sai che...), asentir (certo; effettivamente; dipende; perfetto), disentir con distintos matices (sí; ma), clarificar las opiniones (Non voglio dire questo, ma...; Quello che volevo dire è che), demostrar implicación (Non mi dire!; Davvero; É incredibile!), tomar la palabra (lo volevo dire; Scusate un attimo; Un momento; Ma scusa), iniciar una explicación (Niente, che...; Guarda,ti voglio raccontare...), introducir un ejemplo (diciamo), pedir ayuda, agradecer, repetir y transmitir (Ha detto che...; Ha chiesto come...), anunciar el final (Allora rimaniamo d'accordo cosí...; Allora, niente, mi fai uno squillo domani...), despedirse (Va bene, ti lascio).

- Recursos para las reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales ("pares adyacentes"): preguntar por una persona al teléfono - responder; preguntar por el estado general de las cosas - responder; ofrecer - aceptar (Mi immagino che / non vorrai...- Certo che lo voglio!; Come no!; Sarebbe fantastico!; Dai, andiamoci!); rehusar - insistir (Purtroppo temo che... - Ma ne sei sicuro? Dai... /Dai, su.../Guarda che...); pedir un favor - aceptar (Mi faresti un piacere? / Avrei

Page 100: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

99

bisogno di un favore - Senz'altro); pedir ayuda - concederla (Dammi una mano/Mi dai una mano?; - Ci mancherebbe altro); pedir un objeto - darlo (Mi passi/puoi passare + grupo nominal; -Certo, eccolo); hacer un cumplido - quitar importancia (Complimenti, hai lavorato moltissimo!: -Figurati! Tanto é il mio dovere; - Dai, mica tanto;), etc.

Deixis - Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación,

teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: Uso en cada caso de los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio (io, tu ↔ lui, lei; Adesso; In questo momento; Oggi; leri; Domani; Fra tre ore.... ↔ Allora; In quel momento; Quel giorno; II giorno prima; II giorno dopo; Tre ore dopo ...; qui, questo, venire↔ lì, quello, andare).

- Los demostrativos en la conversación: configuraciones diversas de la oposición questo / quello según la situación (Prendi questa scatola e portala in cantina; Prendi quel cappotto marrone che vedi laggiù; In questo momento sto aprendo la porta; Chiamami fra cinque minuti); demostrativos acompañados de complementos para localizar el referente (Sai che ho convinto quella ragazza che non voleva prestarmi gli appunti?); el demostrativo quello con valor de artículo determinado (Di queste due scarpe, quella marrone è più economica). Demostrativos en el texto escrito: usos anafóricos de los demostrativos (Nadia e Marina non sono venute alla riunione; questa ha detto che ... e quella che ...); demostrativo con valor de relativo (Quelli che vogliono venire alla gita si devono iscrivere in segretaria).

- Transformación de deícticos y marcadores en función de las coordenadas espacio-temporales: pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio. Diferencias según la situación de enunciación y el registro (Vieni qua oggi stesso! ↔ Mi ha detto di venire qui oggi stesso / Mi ha detto di andare lì proprio quel giorno).

Cortesía - Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales; uso de fórmulas. - Atenuación de la presencia del hablante: 2a persona (Ti preoccupi per loro e...);

pronombres indefinidos (Ognuno fa come sa fare); plural mayestático. Atenuación de la presencia del oyente: con se o impersonal (Si deve consegnare subito; Bisogna cambiare la ruota alla macchina); 2a p. del plural (Siete tutti degli ingenui).

- Tiempos verbales matizadores: imperfecto de indicativo y condicional (Mi accompagneresti al supermercato?).

- Expresiones corteses para las funciones sociales: dar órdenes, pedir, corregir, etc. (Ti importa...?; Per piacere, potrebbe...?; Ti prego di...; Ti ringrazierei se...; Va meglio, ma..)

- Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas (Sì, sì, certo, lo dica in segreteria; Ci mancherebbe altro).

Inferencias - Sentidos implícitos de expresiones usuales en diferentes situaciones de

comunicación (La sai l'ora? - (Sì, sì la so) Si, sono le quattro meno un quarto; Sai dove si trova il forno? - (Sì certo, ci vado tutti i giorni) Sì, quando esci di casa, prendi la prima a destra, è a cingue passi). Ambigüedad ilocutiva (Fa caldoà información del tiempo, petición de abrir la ventana, expresión de una intención; Vado in spiaggia à intención de no ir de compras à Non faremo shopping).

- Implícitos en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas; en el tono (irónico, escéptico, adulador...).

- Metáforas oracionales: estructuras comparativas usuales con essere (È ostinato come un mulo); expresiones con verbos de cambio (Diventare rosso come un peperone).

Page 101: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

100

Tematización, focalización - Elipsis de la información compartida. - Realce de la información compartida y de la información nueva con recursos

gramaticales (orden, reduplicación, construcciones) léxicos, de entonación y acentuación. Cambios de orden en los elementos de la frase y diferencias de valor informativo (Pietro viene / Viene Pietro). Reduplicación (È una città bella bella).

- Focalización mediante determinadas construcciones (Ver intermedio 1 y 2): anteposición anafórica (La stessa proposta ha fatto oggi il direttore); focalización mediante recursos léxicos (Dico, ma non capite che ci dobbiamo fare qualcosa?); focalización e intensificación de un elemento con exclamación (Che bel giardino che hai!); enumeraciones (La cucina è ben fomita, ha: caffettiera, pentola a pressione, frullatore...); léxico con rasgo + intenso (stupendo!); grado superlativo (È la persona più carina che abbia mai conosciuto); con tutto (Tremava tutta); afijos (stramiliardario); alargamiento fónico (Camminò per il bosco che era neeero); con pausas o silabeo (Te l'ho giá detto non-sono-stato-io) entonación focalizadora (A MARÍA bisogna dirlo).

3. LÉXICO Y SEMÁNTICA

Vocabulario - Variedad de expresiones para cumplir las funciones que se trabajan en situaciones

formales e informales, tanto para la lengua oral como para la escrita. - Ampliación del vocabulario de las situaciones y temas trabajados. (Ejemplo: El

mundo del trabajo: Intermedio (disoccupazione, contratto, colloquio); Avanzado 1 (imprenditore; libero professionista; tempo pieno); variantes (formal - informal) estándar y registros familiares o profesionales.

- Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas de uso frecuente (Colpo di fulmine; Patata bollente).

- Modismos habituales relacionados con las situaciones y temas trabajados (In boca al lupo!; Mandare a quel paese).

- Expresiones frecuentes de italiano coloquial relacionadas con las situaciones y temas trabajados (Ma che faccia che ha!; Che figura!).

- Reconocimiento de tacos frecuentes. - Refranes frecuentes relacionados con las situaciones y temas trabajados (A buon

intenditore poche parole; Paese che vai usanza che trovi). - Principales gentilicios. Sufijos más comunes (-ano, -ese, -ino, -ico, -ale, -ero, -olo). - Palabras y expresiones latinas más comunes relacionadas con las situaciones y

temas trabajados (Curriculum (Vitae); A priori/posteriori). - Reconocimiento del lenguaje de los diccionarios: Terminología y abreviaturas.

Formación de palabras - Formación de palabras por derivación sin cambio de categoría con prefijos:(dis-, -in,

-i, -im, a-,-anti, pre-, pos-, s-): (accusare, illogico, improbabile, antinucleare, prepotente) y sufijos (-ino-ista,-ario, -aio, -iere, -zione): (postino, dentista, bibliotecario).

- Reconocimiento de los afijos cultos más frecuentes (tele-; -logo). - Diminutivos: -ino, -ello, -etto, -ett-ino, -ell-ino (stellina, orsetto, asinello, bacettino)

y aumentativos:-one, (bacione). Apreciativos: -uccio (caruccio). Intensivos: stra-; iper-; sotto- (stramiliardario,ipermercato, sottopassaggio). Lexicalización de algunas palabras formadas con este tipo de sufijos (bagnino, piumone, salvietta).

Page 102: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

101

- Formación de palabras por composición: Con base verbal (fermacapelli, autoabbrozante, telecomando), con base nominal (calzamaglia, cassapanca). Expresiones lexicalizadas (Un nonsoché).

- Familias de palabras (giorno, giornale, giornalaio, giornalista, aggiornare, aggiornamento).

- Reconocimiento de las categorías léxicas a partir de sus rasgos característicos. - Siglas y acrónimos (NATO, Mp3).

Significado - Campos asociativos de los temas trabajados. Ejemplo en relación con los libros

(casa editrice, giallo, tascabili). - Palabras de significado abierto (dire, fare) y sustitución por las correspondientes

precisas en el contexto (avereà possedere; direà raccontare). - Palabras sinónimas o de significado próximo relacionadas con las situaciones y

temas trabajados (iscrivirsi-segnarsi-immatricolarsi; precipitare-accelerare-affrettare) y antónimos (appassionato-freddo-distante). Usos diferenciados según el registro utilizado.

- Campos semánticos de las situaciones y temas trabajados (raccoglitore, cassettone, contenitore, pattumiera).

- Polisemia o palabras con diferentes significados (pesca). Desambiguación por el contexto (E’ vietata la pesca di tonno nel Mediterraneo /quella pesca è marcia).

- Hiperónimos / hipónimos de vocabulario de uso (abitazione-bilocale-casa a schiera,).

- Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad (fondare-fondere). - Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la lengua materna u otras

segundas lenguas (spalla, equipaggio). - Palabras homófonas / coincidentes en la pronunciación (lacca-l'acca). - Vocablos que cambian de significado según la colocación del acento

(cámice-camice; príncipi-princípi). - Reconocimiento y distinción de léxico de registro formal e informal / coloquial

(andare-assistere; dire-esporre). - Reconocimiento de recursos del lenguaje: Metáforas y construcciones de sentido

figurado frecuentes en la lengua (Avere una testa dura/un cuore d'oro). - Metonimias de uso frecuente (Ci siamo bevuti una bottiglia). 4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA

Recursos fónicos - Reconocimiento y producción de los fonemas: Insistencia en los fonemas que

presentan mayor dificultad (/ʣ/, /ʦ/, /ʤ/, /ʧ/, /ʃ/, /ʎ/, /ŋ/, /s/, /z/). - Fonemas vocálicos. Distinción y articulación de los fonemas vocálicos, en las

distintas posiciones: vocales abiertas y cerradas (refuerzo). Pronunciación de las vocales en diptongos ascendentes (piano, fiume, guerra) o descendentes (voi, altrui, neurologo), triptongos (guai, aiuole, irrequieto) e hiatos (corteo, caffeina, beato).

- Fonemas consonánticos: insistencia en la distinción de las distintas oposiciones en relación con el punto de articulación (/l/ (/ʎ/), la vibración de las cuerdas vocales (/s/ - /z/, /f/ - /v/) y el modo de articulación (/ʎ/ - /ŋ/; (/b/ - /d/).

- Reconocimiento y pronunciación de semiconsonantes /j/ y /w/ y semivocales /i/ y /u/ (yatch /jɔt/, whisky / 'wiski/).

- Consonantes dobles: insistencia en la pronunciación (/r/ - /rr/). - La intensificación sintáctica después de monosílabos, de polisílabos agudos, y de

algunas palabras graves (come, dove, qualche, sopra). - Reconocimiento de la relajación articulatoria en lenguaje familiar y coloquial.

Page 103: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

102

- Elisión (refuerzo). Uso escrito y hablado. Casos de libre elección (M'ha detto; Se n’è andato).

- Apócope (refuerzo). Uso escrito y hablado. Apócope silábico y vocálico (bello, grande santo, buono, uno, nessuno). Uso facultativo (andar/andare via; in particolar/e modo).

- La división en sílabas: grupos consonanticos inseparables: s + consonante (na-sco, mo-stra); dígrafos y trígrafos (ra-gio-ne; bre-scia-no), diptongos (fiam-ma; feu-do).

- Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas con especial atención a los casos que ofrecen más duda (*baía/báia; *óasi/oási; *cratére/crátere). Reconocimiento y pronunciación de sílabas tónicas con y sin acento gráfico.

- Pronunciación de las palabras extranjeras frecuentes del nivel. - Entonación: identificación y producción de los patrones característicos de

la entonación enunciativa (afirmativa y negativa), distinguiendo tipos de aseveración (ordinaria, categórica, con insinuación, con incertidumbre); de la entonación interrogativa general. Entonación para las funciones comunicativas trabajadas. Modulaciones propias de funciones comunicativas específicas: alegría, amenaza, furia, humor, ironía, sorpresa, tristeza.

- Correspondencia entre la distribución de pausas y la estructura sintáctica e informativa.

- Grupos fónicos: acentos - atonicidad y entonación. Ritmo y pausas. - Categorías gramaticales tónicas (verbos, sustantivos, adjetivos, pronombres

tónicos...) y átonas (artículos, preposiciones, conjunciones...). Agrupaciones que normalmente no admiten pausas (artículo y nombre; nombre y adjetivo; adjetivo y nombre; verbo y adverbio; verbo y pronombre átono; adverbio y adjetivo; adverbio y adverbio; formas verbales compuestas y perífrasis verbales; la preposición con su término).

- Correspondencia entre las unidades melódicas y la puntuación: entonación correspondiente a los dos puntos, el punto y coma, los puntos suspensivos y el paréntesis.

Ortografía - Correspondencia entre fonemas y letras con especial atención a los dígrafos y

trígrafos (refuerzo). Casos en los que el grupo gli- no es trígrafo (glicerina, glicine). Casos de i sin valor aparente: Plurales en -cia/-gia (ciliegie), 1a persona plural de indicativo y subjuntivo (segniamo), 2a persona plural del subjuntivo (segniate), en algunas palabras (specie, effigie, superficie, terminación -ciente).

- División de palabras a final de línea: grupos vocálicos y consonanticos separables e inseparables; separación de palabras con prefijos y sufijos.

- Uso de las mayúsculas (refuerzo): mayúsculas iniciales en nombres de individuos, realidades únicas, lugares geográficos, nombres de entidades, obras artísticas, literarias, musicales. La mayúscula de respeto (RingranziandoLa, Le porgo distinti saluti).

- Tildes (refuerzo). Reglas generales de acentuación gráfica (Ver también el apartado "Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas").

- Uso de los signos de puntuación más frecuentes: punto, coma, punto y coma, dos puntos.

- Signos auxiliares: acentos, apóstrofo (refuerzo). - Usos principales de otros signos de puntuación: puntos suspensivos, interrogación,

exclamación, paréntesis, guión, raya, comillas, apóstrofo. - Usos discursivos de los distintos tipos de letras (normal, cursiva, negrita,

subrayado).

Page 104: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

103

- Expresión de cifras y números: casos de escritura de las cantidades en cifras, y casos de escritura en letras.

- Abreviaturas, siglas y símbolos.

COMPETENCIAS SOCIOLINGÜÍSTICA Y SOCIOCULTURAL

(Ver punto núm.3 de la Programación: “CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA”)

COMPETENCIA ESTRATÉGICA (Ver punto núm. 4 de la Programación: “HACIA LA AUTONOMÍA: DESARROLLO DE LA COMPETENCIA ESTRATÉGICA”)

IV. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

La evaluación sumativa se refiere a los niveles de competencia pragmática, sociolingüística, lingüística y estratégica previstos para cada curso y señaladas en los objetivos específicos. Estos niveles se plasman en la realización de las actividades comunicativas de comprensión y expresión orales y escritas (incluida la interacción) de acuerdo con los siguientes objetivos:

Comprensión oral Al final del Nivel Avanzado 1, en interacción y como oyente, el

alumno será capaz de: Identificar las intenciones comunicativas, el tema, las ideas principales, los puntos de vista, los detalles relevantes, los cambios de tema, el registro formal o informal y la manifestación de cortesía positiva o negativa de: interacciones y discursos incluso con cierta complejidad lingüística que versen sobre temas concretos o abstractos razonablemente conocidos y facilitados con marcadores discursivos explícitos (conversaciones formales e informales, informaciones, explicaciones, indicaciones detalladas, noticias, mensajes telefónicos, documentales o programas en los que se narra o se presenta un tema, debates, entrevistas, conferencias y otras formas de presentación académica y profesional), emitidos en registros formales o informales estándar, con un ritmo regular, incluso en ambientes con algún ruido de fondo.

Comprensión lectora

Al final del Nivel Avanzado 1, en interacción y como lector, el alumno será capaz de:

Localizar información e identificar las intenciones comunicativas, el tema, las ideas principales y secundarias, los detalles, la relación entre los interlocutores, las opiniones, la relevancia de los datos, el hilo argumental, las tesis y las conclusiones, así como la función y el formato de una gama amplia de textos auténticos, incluso extensos, procedentes de fuentes variadas, sobre temas de actualidad, concretos o abstractos, con un lenguaje no especializado: correspondencia y otros textos de relación social informales y formales, anuncios de trabajo o publicitarios, documentos administrativos estandarizados, cuestionarios, folletos turísticos y comerciales, instrucciones, noticias, esquemas, gráficos, informes, artículos, noticias, reportajes, entrevistas, editoriales, relatos, cuentos y novelas.

Page 105: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

104

Expresión oral Al final del Nivel Avanzado 1, en interacción y como hablante, el alumno será

capaz de: Interactuar adecuadamente sobre una variedad de temas y en situaciones diversas

con un grado de fluidez, eficacia y forma de comportarse que posibilite el intercambio natural de información, comentarios, opiniones, explicaciones, argumentos, consejos, instrucciones, valoraciones y sentimientos en conversaciones, debates, reuniones, transacciones y entrevistas. Expresarse sobre una amplia gama de temas, con claridad, eficacia y con un ritmo bastante regular para informar, narrar y describir experiencias, sentimientos y acontecimientos, exponer un tema, desarrollar cadenas arguméntales, justificar las propias opiniones, resaltar los puntos importantes y comparar las diferentes opciones.

Criterios

La evaluación se realiza con arreglo a los siguientes criterios: 1. Eficacia comunicativa, comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas, precisión, adecuación sociolingüística.

Se comprende bien en toda su extensión. El contenido se adapta a lo que se pide/cumple los propósitos comunicativos ofreciendo información fiable y resaltando lo que considera más importante. Precisa sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza y conocimiento, resalta lo que considera más importante y tiene en cuenta la información compartida con el interlocutor para ofrecer la información nueva apropiada.

Ajusta el comportamiento y la expresión a los cambios en la situación de comunicación, variando el registro con alguna flexibilidad (formulación, tratamiento, actitudes, énfasis, comportamiento y tono de voz) para adaptarse a la intención comunicativa, a los interlocutores, al canal de comunicación y al lugar. Utiliza los recursos de cortesía habituales para expresarse de forma menos tajante o matizada, mandar o pedir algo y expresar valoraciones. 2. Capacidad interactiva y discursiva: reacción y cooperación, coherencia de las ideas, organización, desarrollo relevante y suficiente. - Interacción: reacción, cooperación y esquemas de interacción

Participa, reacciona y coopera de manera adecuada y eficaz en las diferentes situaciones de comunicación, sin producir tensión ni reacciones de extrañeza a los hablantes de la lengua. Reconoce la organización de los intercambios informales y formales en la lengua y cultura metas y adapta con alguna flexibilidad su intervención a esos usos: turnos de palabra, saludos, inicio, introducción y cambios de temas, reacción, control del discurso, ejemplos, pausas, conclusiones y cierre. Controla la comunicación y pide ayudas, aclaraciones, repeticiones cuando es necesario. - Exposición: coherencia de las ideas, organización y desarrollo

Mantiene la coherencia y la unidad de las ideas con los propósitos comunicativos y la congruencia de las ideas entre sí, produciendo un texto con una progresión clara, sin contradicciones de sentido ni ideas ajenas al tema. Organiza las ideas en esquemas coherentes y las desarrolla sin saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o vueltas atrás injustificadas, adaptándolas a las características, organización y formato de los textos que produce. Respeta los principios de cantidad-relevancia y la información dada tiene en cuenta al interlocutor. Tiene suficiente desarrollo y se adapta al tiempo previsto.

3. Uso de la lengua: recursos lingüísticos, elementos formales de cohesión y fluidez. Maneja un repertorio amplio de recursos lingüísticos con alguna flexibilidad.

Posee un vocabulario preciso y evita las repeticiones. Deja clara la progresión y cohesiona el texto retomando los elementos sin ambigüedad, ajusfando el uso de los

Page 106: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

105

tiempos, utilizando con eficacia una serie limitada de marcadores discursivos frecuentes y una entonación discursiva apropiada. Se desenvuelve con un ritmo normal, sin pausas largas, atropellos, repeticiones o vacilaciones. (Todo ello teniendo en cuenta las características propias de la interacción o de la expresión).

4. Corrección formal: gramática, cohesión discursiva, vocabulario y pronunciación. Posee un control relativamente bueno de un repertorio lingüístico amplio. Al utilizar estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, o en situaciones menos habituales pueden aparecer errores de cohesión (correlación de tiempos, uso de conectores y marcadores) así como de adecuación a nuevos registros; en situaciones de menor monitorización pueden aparecer errores "persistentes", así como algunos fallos, que no entorpecen la comunicación. En el léxico pueden aparecer imprecisiones en campos semánticos abstractos o más especializados, y en la adecuación a los cambios de situación puede mostrar algunas vacilaciones y circunloquios. La pronunciación y entonación son claras y adecuadas al mensaje, aunque se evidencie el acento extranjero y se produzcan errores esporádicos.

Expresión escrita Al final del Nivel Avanzado 1, el alumno será capaz de:

Interacción: escribir cartas y otros textos formales e informales de forma clara y adecuada al interlocutor y al tipo de carta o texto, para cumplir con los diversos usos sociales, responder e intercambiar información, describir acontecimientos, proyectos, situaciones, intereses y sentimientos, solicitar un servicio, plantear un problema, reclamar o agradecer y transmitir información, reaccionando al mensaje de su interlocutor y resaltando los aspectos que cree importantes.

Expresión: escribir textos claros y coherentes y estructurados sobre una amplia serie de temas, para presentar, sintetizar y evaluar información y argumentos, presentar planes de trabajo, dar instrucciones, relatar hechos, describir situaciones y argumentar ideas.

Criterios La evaluación se realiza con arreglo a los siguientes criterios:

1. Eficacia comunicativa: comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas, adecuación sociolingüística. Se entiende bien en toda su extensión. El contenido se adapta a lo que se pide/cumple los propósitos comunicativos, ofreciendo información fiable y resaltando lo que considera más importante. Precisa sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza y conocimiento, resalta lo que considera más importante y tiene en cuenta la información compartida con el interlocutor para ofrecer la información nueva apropiada. Se adapta a la intención comunicativa, a los interlocutores, al medio de comunicación, variando el registro con alguna flexibilidad (saludos y despedidas, expresiones, tratamiento y énfasis). Utiliza los recursos de cortesía habituales para expresarse de forma menos tajante o matizada, mandar o pedir algo y expresar valoraciones.

2. Capacidad discursiva: coherencia de las ideas, organización y desarrollo. Mantiene la coherencia y la unidad de las ideas con los propósitos comunicativos y la

congruencia de las ideas entre sí, produciendo un texto con una progresión clara, sin contradicciones, ni ideas ajenas al tema, saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o vueltas atrás injustificadas. Organiza las ideas en esquemas coherentes y las desarrolla sin saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o vueltas atrás injustificadas, adaptándolas a las características, organización y formato de los textos que produce. La información dada tiene en cuenta al interlocutor y es la suficiente y

Page 107: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

106

oportuna para cumplir los propósitos comunicativos, respetando los principios de cantidad-relevancia.

3. Uso de la lengua: exponentes lingüísticos, recursos formales de cohesión y flexibilidad.

Maneja un repertorio amplio de recursos lingüísticos con alguna flexibilidad. Posee un vocabulario preciso y evita las repeticiones. Deja clara la progresión y cohesiona el texto retomando los elementos sin ambigüedad, ajustando el uso de los tiempos, utilizando con eficacia una serie limitada de marcadores discursivos frecuentes, así como la puntuación discursiva y otras marcas gráficas.

4. Corrección formal: gramática, cohesión discursiva, vocabulario y pronunciación.

Posee un control relativamente bueno de un repertorio lingüístico amplio. Al utilizar estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, o en situaciones menos habituales pueden aparecer errores de cohesión (correlación de tiempos, uso de conectares y marcadores) así como de adecuación a nuevos registros; en situaciones de menor monitorización pueden aparecer errores "persistentes", así como algunos fallos, que no entorpecen la comunicación. En el léxico pueden aparecer imprecisiones en campos semánticos abstractos o más especializados y en la adecuación a los cambios de situación puede mostrar algunas vacilaciones y circunloquios al cambiar de registro. Produce una escritura continua, inteligible en toda su extensión y la ortografía y puntuación son razonablemente correctas.

Page 108: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

107

NIVEL AVANZADO 2

I. OBJETIVOS GENERALES

El Nivel Avanzado, curso segundo, tiene como referencia el nivel B2.2 del Marco común europeo de referencia para las lenguas. Al final de este curso el alumno estará capacitada para:

• Comprender, interactuar y expresarse en una variada y extensa gama de situaciones, oralmente y por escrito, con un buen control de los recursos lingüísticos y con un grado de precisión y facilidad que posibilite una comunicación natural con hablantes de la lengua.

• Adquirir un conocimiento más profundo y diversificado de los aspectos socioculturales y sociolingüísticos relacionados con esas situaciones y adquirir una actuación natural y segura ajustando su comportamiento, actitud, mensaje y formulación a los cambios de situación, estilo y énfasis. Desarrollar la competencia intercultural. Ampliar el conocimiento de los registros, dialectos y acentos.

• Interiorizar los nuevos recursos lingüísticos, a través de la práctica funcional y formal y reforzar el uso de los ya conocidos; reflexionar sobre sus errores para poder autocorregirse.

• Tomar conciencia de las estrategias de comunicación y aprendizaje que más le ayudan para poder utilizarlas intencionadamente.

• Desarrollar la competencia plurilingüe, utilizando la transferencia de conocimientos, recursos y procedimientos de otras lenguas conocidas para mejorar el aprendizaje.

• Desarrollar autonomía en la planificación, realización, evaluación y mejora de su aprendizaje.

II. OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Competencias pragmáticas: funcional y discursiva

Interacción: oral y escrita

• Interaccionar adecuadamente en una amplia gama de situaciones diversas y sobre temas generales, académicos o profesionales cooperando y expresándose con espontaneidad y eficacia, mostrando a menudo notable fluidez y adecuando el registro y la cortesía a la situación.

• Comprender y expresar ideas, opiniones, acuerdos, argumentos, consejos e información compleja, marcando con claridad la relación entre las ideas.

• Intercambiar correspondencia expresando y comentando informaciones, noticias y puntos de vista de forma eficaz, resaltando la importancia personal de hechos y experiencias y transmitiendo emociones y sentimientos si la situación lo requiere.

Comprensión oral • Comprender cualquier tipo de mensaje, tanto en directo como retransmitido

(conversaciones entre varios hablantes nativos, conferencias, charlas e informes,

Page 109: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

108

declaraciones y otras formas de presentación académica y profesional lingüísticamente complejas), precisando el contenido de la información e identificando los puntos de vista y las actitudes de los hablantes, siempre que no haya un ruido excesivo de fondo, una estructuración inadecuada del discurso o un uso idiomático de la lengua.

Comprensión lectora

• Leer con un alto grado de autonomía, incluso textos extensos y complejos (correspondencia, instrucciones, artículos de opinión y especializados, textos literarios contemporáneos), adaptando el estilo y la velocidad de lectura a las distintas finalidades identificando las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales, los secundarios y los detalles, la línea argumental, los hechos y las opiniones y utilizando fuentes de referencia apropiadas de forma selectiva.

Expresión oral • Producir textos, incluso extensos, coherentes y organizados sobre una amplia serie

de asuntos generales o de su especialidad, para transmitir información, narrar, describir, exponer y argumentar con claridad, ampliando y defendiendo sus ideas y resaltando los aspectos significativos.

• Producir un discurso flexible, con una pronunciación clara y natural, expresándose con seguridad, precisión y un buen grado de corrección y mostrando una notable fluidez incluso en intervenciones largas y complejas.

Expresión escrita • Escribir textos detallados, claros, coherentes y cohesionados sobre una amplia

variedad de temas para sintetizar y evaluar información, relatar o describir hechos, argumentar, comparar y concluir, de acuerdo con las convenciones para el formato de texto o género elegido, con un buen grado de control gramatical y de precisión léxica y variando la formulación para adecuarse con flexibilidad a la situación de comunicación.

Competencia lingüística

• Manejar un repertorio de recursos lingüísticos amplio y variado, incluso de sintaxis y de gramática textual complejas, para abordar, con naturalidad, precisión, claridad y cohesión, textos sobre una vasta gama de situaciones y temas, casi sin mostrar limitaciones para expresar lo que quiere decir.

• Adaptarse con flexibilidad a los cambios de dirección, registro y énfasis, aunque todavía se vacile y utilice algunos circunloquios.

• Utilizar con eficacia una variedad de conectares y marcadores discursivos para señalar con claridad las relaciones que existen entre las ideas y cohesionar el discurso de forma flexible y eficaz.

• Poseer un buen control de los recursos lingüísticos evidenciando escasos errores. Al utilizar estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, sobre todo oral, o en situaciones menos habituales, en las que se puede controlar menos el mismo, puede aparecer algún error de cohesión o de adecuación a nuevos registros, así como deslices esporádicos o algún error "persistente" en situaciones de menor monitorización, que es capaz de autocorregir.

Competencia sociocultural y sociolingüística

• Ampliar y diversificar el conocimiento de los aspectos socioculturales de las comunidades donde se habla la lengua, especialmente de los relacionados con los

Page 110: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

109

ámbitos programados y adquirir una actuación natural y segura que no llame la atención ni exija un trato especial diferente al de los nativos, ajustando su comportamiento, reacciones, actitud, mensaje y formulación a los cambios de situación, estilo y énfasis.

• Acceder a las muestras más representativas de la variedad y riqueza de las culturas de diversos países. Reconocer los elementos más significativos y universales de los productos y hechos del patrimonio cultural.

• Identificar los aspectos más sobresalientes de una variedad de registros formales e informales frecuentes orales y escritos y utilizar con propiedad expresiones, pronunciación y entonación de los registros más comunes y de los que se está más en contacto.

• Percibir las características diferenciadoras del patrón de lengua con el que se está en contacto en relación con otros patrones extendidos o cercanos.

Competencia intercultural • Aprovechar la diversidad cultural como una fuente de enriquecimiento de la propia

competencia intercultural. • Investigar permanentemente para interpretar la nueva realidad, de modo que puedan

superarse los estereotipos, las actitudes etnocéntricas, etc. • Tomas iniciativas en la activación de nuevos conocimientos - culturales,

socioculturales y lingüísticos - destrezas y actitudes para interpretar la nueva realidad desde una perspectiva plurilingüe y pluricultural.

• Desarrollar un control consciente de las actitudes y factores afectivos personales en relación con otras culturas y con la de los países hispanos.

• Investigar por propia iniciativa el uso estratégico de nuevos procedimientos para incrementar la curiosidad hacia otras culturas, apertura, empatia, sensibilidad, etc.

• Tomar la iniciativa en la activación de nuevos conocimientos - culturales, socioculturales y lingüísticos - destrezas que lleven a desarrollar actitudes de tolerancia y apertura y controlar situaciones de choque y estrés lingüístico y cultural.

• Desenvolverse con fluidez en situaciones interculturales complejas y delicadas.

Competencia estratégica • Desarrollar autonomía en la planificación de su aprendizaje y en el uso consciente

de las estrategias. • Apoyarse en habilidades adquiridas en el aprendizaje de otras lenguas. • Planificar las tareas, contextualizar y explotar los recursos lingüísticos de que

dispone en cada situación, localizar los que necesita, observar cómo funcionan y cómo se adecuan a la situación, realizar inferencias, ejercitarse, sortear las dificultades, construir lenguaje y reparar lagunas de información.

• Ser consciente del tiempo y esfuerzo que tiene que dedicar para alcanzar el nivel. • Gestionar con habilidad recursos y materiales para el autoaprendizaje. • Valorar la consecución de sus metas, controlar sus dificultades, errores, logros y los

medios que pone en funcionamiento para progresar; planificar la secuencia de acuerdo con ello.

• Aplicar, con posible ayuda externa, los criterios de evaluación estandarizados y realizar autoevaluaciones.

Page 111: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

110

III. CONTENIDOS

COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS

Esta primera parte se centra en los contenidos que posibilitan el desarrollo de la competencia pragmática y comprende los siguientes puntos:

1. Actividades de comunicación: se describen las actividades de comprensión y expresión que se ponen en práctica para llevar a cabo las funciones comunicativas previstas. 2. Textos: se enumeran los tipos de textos o discursos que median en esas actividades. 3. Funciones: se recogen las funciones que motivan las actividades y los textos. 4. Discurso

1. ACTIVIDADES DE COMUNICACIÓN

Cuando se aprende una lengua para comunicarse y expresarse con ella, los contenidos tienen una vertiente eminentemente práctica, de acción, de atención a los procesos. De acuerdo con ello, se describen en este apartado, siguiendo al MCER, (nivel B2.2) las actividades comunicativas (escuchar las noticias, escribir un mensaje, tomar la palabra...), que deberán llegar a saber realizar los alumnos para cumplir determinadas funciones (obtener y transmitir información, solicitar una aclaración, defender su punto de vista,...).

1.1. Actividades de comprensión oral Cualquier tipo de interacción y discurso, incluso complejos lingüísticamente, pronunciados en lengua estándar o en las variedades más comunes, sin un excesivo ruido de fondo, una estructuración inadecuada o un uso idiomático de la lengua. A. En interacción Interacción directa • Comprender, con todo detalle, lo que se le dice directamente en lengua estándar,

incluso en un ambiente con ruido de fondo. Conversaciones y discusiones • Seguir el ritmo de conversaciones y discusiones informales extensas y en las que

intervengan varios interlocutores, incluso en un ambiente con ruido de fondo. • Seguir discusiones formales animadas en las que intervengan varios interlocutores e

identificar con precisión las intenciones comunicativas, los diferentes puntos de vista y los argumentos que los apoyan.

Interacción para alcanzar un objetivo

• Comprender con total certeza, instrucciones detalladas. Intercambio de información

• Comprender e intercambiar información compleja y consejos sobre asuntos no muy especializados o relacionados con su especialidad.

Elementos prosódicos, cinésicos y control de la compresión • Percibir las intenciones comunicativas, incluso las imprevistas, que transmiten los

elementos prosódicos y cinésicos más significativos (pausas, interrupciones, entonación, tono, comportamiento corporal y gestos).

Page 112: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

111

• Identificar las relaciones que se establecen entre los hablantes, a través del tratamiento, registro y comportamiento (relaciones de igualdad, familiaridad, respeto, etc.).

• Controlar la comprensión y aclarar los puntos ambiguos.

B. Como oyente Conversaciones y debates

• Seguir conversaciones animadas entre hablantes nativos sobre la mayoría de los temas, identificando el tema, las ideas, la intención comunicativa y los diferentes puntos de vista.

• Seguir debates e identificar las intenciones comunicativas, los diferentes puntos de vista y los argumentos que los apoyan.

Exposiciones, narraciones y descripciones • Seguir conferencias, charlas e informes y otras formas de presentación de la vida

social, académica o profesional estructuradas con claridad, aunque presenten un lenguaje complejo.

• Tomar notas durante una exposición o conferencia de las ideas importantes y de los puntos que precise.

Anuncios e instrucciones • Comprender instrucciones detalladas, declaraciones y mensajes contextualizados

sobre temas concretos y abstractos de carácter general y técnico. • Captar la información, el posible doble sentido y la intención de anuncios

publicitarios que versen sobre asuntos con referentes conocidos. Retransmisiones y material grabado • Comprender la información principal y los detalles relevantes, identificar los puntos

de vista y las actitudes del hablante de textos emitidos en lengua estándar y relacionados con la vida social, profesional o académica.

• Comprender y seguir la mayoría de las obras de teatro y de las películas estructural o idiomáticamente no demasiado complejas.

1.2. Actividades de comprensión lectora

De textos auténticos, incluso extensos y complejos, con un léxico amplio e incluso con modismos frecuentes.

A. En interacción

• Comprender diferentes tipos de correspondencia personal y formal, así como otros tipos de escritos de carácter social, comprobando sin dificultad la información y reconociendo la intención o intenciones comunicativas.

• Comprender la descripción de acontecimientos, opiniones, sugerencias, estados físicos o de ánimo, sentimientos deseos, sugerencias o preguntas para poder mantener una correspondencia regular con personas concretas.

• Captar las marcas de mayor o menor proximidad del interlocutor a partir del tratamiento, de las fórmulas elegidas, del nivel de cortesía, de la información dada y del registro utilizado.

• Reconocer los formatos y la función de los escritos formales comunes y captar fácilmente la información relevante.

B. Como lector Orientación e información

Page 113: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

112

• Identificar con facilidad el contenido y la importancia de noticias, artículos e informes sobre una amplia serie de temas generales y de su especialidad y decidir si es oportuno un análisis más profundo.

• Localizar con rapidez detalles relevantes en textos extensos y complejos, procedentes de diversas fuentes.

• Extraer e identificar información, ideas y opiniones procedentes de fuentes, incluso especializadas dentro de su campo de interés.

• Comprender diferentes tipos de noticias, artículos periodísticos o reportajes, identificando con facilidad el asunto, las ideas y detalles, los aspectos que destaca el autor o los que se buscan. Argumentación

• Comprender los puntos significativos, las tesis, opiniones y actitudes que destaca el autor de artículos incluso más especializados, siempre que pueda utilizar un diccionario de vez en cuando para confirmar su interpretación de la terminología.

• Contrastar los diferentes puntos de vista en artículos e informes sobre temas actuales en diversas fuentes.

• Interpretar la información de textos administrativos o jurídicos dirigidos al gran público.

• Interpretar gráficos y sinopsis de temas conocidos. • Reconocer el esquema de textos argumentativos, identificando la tesis, los

argumentos y conclusiones. Instrucciones

• Comprender instrucciones extensas y complejas sobre asuntos generales y de su especialidad, incluyendo detalles sobre condiciones y advertencias, siempre que pueda volver a leer el texto. Lectura recreativa

• Comprender con detalle la trama, el tema y la caracterización de personajes de relatos y de textos literarios actuales, que se refieran a temas universales o sean próximos a sus intereses.

• Captar las intenciones estilísticas más evidentes (ironía, eufemismos, metáforas...) en textos no especializados.

• Interpretar las referencias culturales explícitas o las que se pueden inferir claramente del contexto.

1.3. Actividades de expresión oral

Interacciones y exposiciones incluso extensas sobre temas concretos, abstractos y de su especialidad, adecuadas a una diversidad de situaciones, mostrando a menudo notable fluidez y espontaneidad, precisión y eficacia, con buena organización, cohesión y control gramatical y con una pronunciación clara v natural aunaue vuede ser evidente el acento extranjero.

A. En interacción

Conversación • Intervenir de forma claramente partlclpatlva en conversaciones extensas sobre la

mayoría de temas generales, incluso en un ambiente con cierta interferencia acústica. • Cooperar reaccionando adecuadamente y siguiendo las aportaciones e interferencias

de sus interlocutores. • Hacer un uso eficaz de los turnos de palabra.

Page 114: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

113

• Participar en conversaciones en las que participen varios interlocutores, expresando con claridad sus ideas, presentando con convicción sus argumentos y rebatiendo o matizando los contrarios.

• Transmitir emociones y sentimientos y reaccionar ante los de sus interlocutores. • Resaltar la importancia personal de hechos y experiencias. • Expresarse sin divertir o molestar involuntariamente a interlocutores nativos (o

competentes), sin exigir de ellos un comportamiento distinto al que tendrían con un hablante nativo.

• Adecuar el registro y comportamiento a la situación (intención, lugar e interlocutores).

• Utilizar las fórmulas habituales de cortesía para las relaciones sociales, en una amplia gama de situaciones.

• Discusiones y debates formales • Participar activamente en discusiones formales, habituales o no y contribuir al

progreso de la discusión invitando a otros a participar. • Hacer un uso eficaz de los turnos de palabra. • Ofrecer, explicar y defender sus opiniones, formular hipótesis, presentar líneas

arguméntales complejas, evaluar las propuestas alternativas y responder a éstas justificando su acuerdo o desacuerdo.

• Expresar con cortesía creencias, opiniones, acuerdos y desacuerdos. Negociaciones • Desenvolverse con soltura en la mayoría de las transacciones (uso y adquisición de

bienes, servicios, trámites y gestiones). • Explicar y solicitar con precisión lo que necesita y pedir aclaraciones sobre detalles

concretos. • Esbozar un asunto o un problema con claridad, especulando sobre las causas o

consecuencias y comparando las ventajas y desventajas de diferentes enfoques. • Negociar la solución de conflictos (reclamar una multa de tráfico injusta, pedir

responsabilidad económica por daños causados en un piso o por culpabilidad en un accidente...).

• Desarrollar su argumentación en caso de daños y perjuicios, utilizando un lenguaje persuasivo para reclamar una indemnización y establecer con claridad los límites de cualquier concesión que esté dispuesto a realizar.

• Realizar las valoraciones oportunas, positivas o negativas, una vez realizadas las transacciones (manifestar satisfacción, agradecimiento, felicitación o por el contrario, mostrar las deficiencias, pedir reparaciones, responsabilidades económicas, plantear una reclamación).

• Sintetizar textos, comentando y analizando los temas, análisis, puntos de vista y argumentos.

Intercambiar información

• Obtener, comprobar y confirmar información compleja, con total certeza sobre la mayoría de los asuntos familiares, sociales y profesionales.

• Comunicar y transmitir mensajes, encargos e información de forma detallada y fidedigna.

• Realizar descripciones claras y detalladas acerca de la forma de llevar a cabo un procedimiento.

• Sintetizar y comunicar información y argumentos, haciendo constar las diversas fuentes.

Page 115: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

114

• Resumir textos, comentando y analizando los temas, análisis, puntos de vista y argumentos.

• Intercambiar información compleja y consejos sobre todos los asuntos relacionados con su profesión.

• Responder a las preguntas y peticiones de aclaraciones de los interlocutores. Entrevista

• Realizar entrevistas eficaces y fluidas, siguiendo el hilo de la conversación y dando repuestas adecuadas, incluso alejándose espontáneamente de las preguntas preparadas.

Control del discurso • Manifestar las lagunas de comprensión de todo o de una parte. • Verificar si los interlocutores han entendido. • Confirmar o desmentir una Información. • Rectificar lo que se ha dicho. • Autocorreglrse. • Utilizar diferentes recursos lingüísticos para aclarar significados. • Reformular en parte las ideas del interlocutor para confirmar la comprensión. • Parafrasear para solucionar un problema de comunicación. • Repetir todo o parte de lo dicho si el Interlocutor no ha comprendido. • Explicar o traducir una Intervención para ayudar a alguien que no ha entendido.

B. Como hablante

Descripción y Narración • Realizar descripciones y narraciones con claridad, fluidez y detalle sobre una amplia

gama de temas de actualidad o relacionados con su experiencia y especialidad. • Relatar tramas y secuencias de libros, películas e historias, contar experiencias y

acontecimientos, relacionando las acciones temporal y lógicamente. • Describir objetiva o subjetivamente hechos reales o Imaginados, experiencias,

sueños, esperanzas y ambiciones y expresar sus reacciones. • Comparar los datos y ofrecer una opinión crítica elaborada y justificada sobre un

espectáculo o acontecimiento al alcance del gran público. • Ofrecer Información suficiente y relevante y organizar los datos con coherencia

temporal y lógica. • Relacionar las ideas utilizando con flexibilidad una variedad de conectores y

marcadores de discurso. Argumentaciones y exposiciones y en público. • Desarrollar argumentos sistemáticamente, enfatlzando los aspectos importantes y

apoyándose en detalles relevantes que sirvan de apoyo. • Manifestar ideas u opiniones y hacer declaraciones sobre la mayoría de temas

generales con un grado de claridad, fluidez y espontaneidad que no provoca reacciones inesperadas en el oyente.

• Realizar presentaciones claras y organizadas de temas, libros, personas o actos públicos.

• Argumentar a favor o en contra de un punto de vista concreto y mostrar las ventajas y desventajas de varias opciones.

• Estructurar el discurso, construir cadenas arguméntales razonadas y relacionar los datos con flexibilidad.

Page 116: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

115

• Dejar claras las progresiones temporales, espaciales o lógicas, (tema - rema, tópico - comentario, causa - efecto, condición - realización, tesis - argumentación - conclusión), así como el enfoque, perspectiva punto de vista.

• Secundar las ¡deas sugeridas por el público, mostrando a menudo notable fluidez y cierta facilidad de expresión, incluso distanciándose de forma espontánea del texto preparado.

1.4. Actividades de expresión escrita

Textos claros, detallados y coherentes, adecuados a las diversas situaciones de comunicación, formales e informales, con buena organización y cohesión y con un buen control lingüístico.

A. En interacción • Escribir mensajes formales e informales para llevar a cabo contactos personales y

profesionales. • Escribir textos de carácter social (felicitación, Invitación, confirmación, excusa,

agradecimiento, solicitud, disculpas, saludo, presentación, enhorabuena, condolencias) adecuando su expresión a la Intención comunicativa y a los Interlocutores concretos.

• Escribirse con personas conocidas o afines para intercambiar información, describir experiencias, intereses, reacciones y acontecimientos con cierto detalle, transmitir emociones y sentimientos reaccionando a los puntos de vista del interlocutor y resaltando los aspectos que cree importantes.

• Escribir mensajes o cartas formales de carácter académico o profesional a personas relacionadas con entidades, servicios para solicitar o transmitir información, solicitar un servicio, plantear un problema, reclamar o agradecer.

• Transmitir ideas sobre temas concretos o abstractos, comprobar información y preguntar sobre problemas o explicarlos con razonable precisión.

• Dirigirse a interlocutores concretos o a grupos de lectores (en un foro, "blog", revista) para expresar una opinión, dar una noticia o responder a una cuestión.

• Responder a cuestionarios de información u opinión. • Redactar documentos administrativos estandarizados para las funciones usuales

(solicitudes, reclamaciones, rectificaciones de datos). • Negociar el texto de acuerdos, planes, comunicados, informes intercambiando

borradores para reformular, modificar y corregir. B. Expresión

Informes, textos de opinión, información y otros escritos • Preparar informes o memorias sobre hechos conocidos, dando cuenta con detalle de

una situación, explicando los motivos de ciertas acciones y realzando los aspectos clave.

• Comparar y evaluar información, argumentos, ideas o soluciones para aplicar a un problema.

• Presentar planes de trabajo o de acción organizados y detallados. • Presentar y justificar su opinión con cierta seguridad sobre aspectos conocidos. • Desarrollar un argumento, razonando a favor o en contra de un punto de vista

concreto y explicando las ventajas y las desventajas de varias opciones, destacando los aspectos significativos y ofreciendo detalles relevantes que sirvan de apoyo, para evaluar las diferentes soluciones que se puedan aplicar a un problema.

• Evaluar las diferentes que se puedan aplicar a un problema.

Page 117: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

116

• Formular instrucciones detalladas sobre aspectos conocidos o relacionados con su especialidad.

• Escribir solicitudes de trabajo y reclamaciones. Preparar el curriculum vitae y adecuarlo a las situaciones concretas.

• Resumir textos, comentando y analizando los temas, análisis, puntos de vista y argumentos.

Escritura creativa (para otros y para sí) • Escribir textos claros y estructurados, sobre una serie de temas de su campo de

interés, marcando la relación existente entre las ideas y siguiendo las normas establecidas del formato de texto o género elegido.

• Realizar descripciones claras y detalladas sobre una variedad de temas conocidos o relacionados con su especialidad.

• Relatar las propias experiencias, describiendo sentimientos y reacciones en textos bien estructurados.

• Hacer reseñas de películas, libros, obras de teatro, conciertos, etc. • Relatar acontecimientos reales o imaginarios. Narrar una historia. • Presentar breves biografías de personajes. • Escribir textos de opinión sobre temas generales o de su interés (cartas al director,

sección de opinión en un "blog"...) exponiendo sus puntos de vista con detalles y ejemplos si son necesarios.

• Crear anuncios sobre objetos, acontecimientos, lugares, etc. • Preparar trabajos académicos (de su especialidad) con esquemas claros, desarrollo

suficiente y adaptado a las exigencias de la disciplina. 2. TEXTOS

La palabra "texto" es utilizada aquí en el sentido amplio y con las características que le otorga el MCER: "El texto es cualquier secuencia de discurso (hablado o escrito) relacionada con un ámbito específico y que durante la realización de una tarea constituye el eje de una actividad de lengua, bien como apoyo o como meta, bien como producto o como proceso" (p. 10).

A continuación se presentan los tipos de textos 1) orales y 2) escritos que se trabajan en el Nivel Avanzado 2 y que están relacionados con aspectos de los ámbitos personal, público, académico y laboral. Se retoman los textos previstos en cursos anteriores, a veces integrados en otros más amplios, que se desarrollan en este nivel de forma más rica, compleja y variada y se añaden algunos nuevos, propios de un contacto mayor con la lengua y culturas metas.

El grado de complejidad, las funciones que cumplen y las actividades que se realizan con esos textos se especifican en el bloque anterior de "Actividades de comunicación". Textos orales:

Interacción • Conversaciones informales y formales, incluso extensas y en un ambiente con ruido

de fondo, sobre una amplia serie de temas (generales, personales, sociales, académicos y profesionales o de ocio) con intercambio de información, experiencias, comentarios y puntos de vista, con otros o varios interlocutores.

• Tertulias.

Page 118: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

117

• Reuniones de trabajo. • Conversaciones telefónicas formales o informales. • Conversaciones en voz baja. • Videoconferencias. • Trámites comerciales y administrativos. • Discusiones y debates. • Entrevistas. • Instrucciones y normas. • Comentarios, opiniones y justificaciones sobre temas conocidos de cultura o de

actualidad. • Repetición, mediación y transmisión de mensajes en situaciones diversas. • Aclaraciones, explicaciones, resúmenes o traducciones de mensajes.

Comprensión como oyente Presencial • Mensajes y explicaciones relacionados con ámbitos generales (personal, social,

académico, profesional) y con temas concretos o abstractos. • Conversaciones entre varios hablantes. • Mesas redondas. • Debates. • Instrucciones, normas avisos e indicaciones detalladas. • Exposiciones, presentaciones, descripciones y narraciones contextualizadas. • Conferencias, charlas y otras presentaciones académicas o profesionales. • Discursos e informes. • Anuncios. • Lecturas en voz alta. • Representaciones en lengua estándar.

Material retransmitido o grabado (sin usos idiomáticos y con poca distorsión)

• Mensajes grabados en un contestador

• Anuncios publicitarios (radio y TV y otros) con referentes conocidos o univesales • Noticias sobre sucesos o temas de actualidad • Series televisivas y películas en lengua estándar • Boletines meteorológicos. • Instrucciones, avisos e indicaciones. • Relatos. • Letra de canciones (claramente articuladas). • Conversaciones sobre temas generales. • Informativos y entrevistas. • Documentales, reportajes en TV o grabados, sobre temas generales. • Programas grabados en los que intervienen varias personas. • Retransmisiones audiovisuales sobre deportes conocidos.

Expresión • Avisos, instrucciones, normas, consejos, prohibiciones. • Relatos detallados de acontecimientos, experiencias o proyectos. • Descripciones y narraciones. • Argumentos de libros, películas e historias. • Presentaciones, resúmenes y valoraciones de libros, programas de TV, películas.

Page 119: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

118

• Presentaciones de un problema. • Manifestaciones de ideas u opiniones. • Explicaciones, justificaciones de ideas y de actividades. • Exposiciones y argumentaciones en público de temas conocidos. • Presentaciones de actos, de libros, de películas o de personas.

2.2 Textos escritos

Interacción • Textos sociales, formales e informales (felicitación, invitación,

confirmación, excusa, agradecimiento, solicitud, disculpas, saluda, presentación, enhorabuena, condolencias).

• Mensajes y cartas de carácter personal (SMS, correos electrónicos, fax, correo postal, "chat", etc.) para intercambiar información, intereses, necesidades, experiencias, opiniones, comentarios, reacciones y sentimientos).

• Cartas formales de carácter personal, académico o profesional para solicitar o transmitir información, solicitar una ayuda o un servicio, plantear un problema, reclamar o agradecer.

• Documentos administrativos (solicitudes, reclamaciones, rectificaciones de datos...).

• Cuestionarios de información y opinión. • Mensajes en espacios virtuales interactivos ("chats", foros, "blogs", "wikis" o

similares).

Comprensión • Diccionarios bilingües y monolingües. • Enciclopedias. • Libros de texto y materiales de trabajo del nivel. • Páginas "Web", "blogs", "wikis" o similares. • Folletos (turísticos y comerciales). • Prospectos. Catálogos. • Guías de viaje. • Recetas. • Instrucciones, normas, advertencias. • Esquemas, gráficos y sinopsis. • Anuncios de trabajo. • Anuncios publicitarios. • Actas. • Informes. • Prensa: noticias, artículos de divulgación o de la propia especialidad., reportajes,

entrevistas, editoriales, artículos de opinión. • Textos extensos de diversa tipología sobre temas concretos o abstractos. • Textos de la propia especialidad. • Textos administrativos y jurídicos convencionales. • Cómics. • Letra de canciones. • Horóscopos o similares. • Poemas. • Biografías. • Relatos, cuentos, novelas y obras de teatro en lenguaje actual.

Expresión (de forma contextualizada)

Page 120: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

119

• Presentaciones de información. • Exposiciones. • Textos de opinión y argumentación. • Informes (presentación de una situación, ventajas o desventajas de una opción). • Narraciones de experiencias, sucesos, historias, hechos reales e imaginarios. • Descripciones de personas, objetos, actividades, servicios y lugares. • Planes y proyectos. • Compromisos y normas. • Esquema. • Memorias de cursos o de actividades. • Reseñas. • Recetas. • Instrucciones. • Biografías. • Solicitudes de trabajo. • Anuncios. • Reclamaciones. • Curriculum vitae. • Trabajos académicos. • Escritos recreativos y narrativos. 3. FUNCIONES

En este apartado se resumen, en una lista, las funciones o propósitos comunicativos que ya han aparecido en el punto 1. de "Actividades de comunicación", plasmadas allí en las actividades concretas de comprensión y expresión propias del Nivel Avanzado 2.

Se retoman las funciones previstas en cursos anteriores, utilizadas en este nivel en nuevas situaciones de comunicación y con un elenco más amplio, activo y variado de recursos, lo que posibilita una mejor adecuación a los registros formales o informales. Además, se añaden algunas funciones nuevas, propias de un contacto mayor con la lengua y culturas metas. La puesta en práctica de estas funciones no exige el trabajo sobre todas las estructuras gramaticales implícitas en los exponentes que las expresan; en muchos casos se pueden llevar a cabo con la apropiación de esos exponentes.

3.1. Usos sociales de la lengua (variedades formales o informales). • Saludar, despedirse, dirigirse a alguien y llamar la atención del interlocutor con el

tratamiento adecuado, de acuerdo con el grado de conocimiento y del tipo de relación y en diferentes registros y canales. Respuestas convencionales con menor y mayor grado de información.

• Presentarse, presentar a alguien y reaccionar al ser presentado, de manera formal/informal de acuerdo con la situación.

• Interesarse por alguien o algo, reaccionar ante una información o un relato con las expresiones de interés, sorpresa, incredulidad, alegría, pena adecuadas.

• Transmitir recuerdos o saludos y responder. • Dar la bienvenida y responder a ella. • Intercambios típicos en una comida (formales e informales). • Proponer un brindis (o equivalente). • Felicitar, dar la enhorabuena y expresar buenos deseos y reaccionar a ellos.

Page 121: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

120

• Intercambios propios de una situación de espera entre desconocidos (ascensor, salas de espera...).

• Otros usos sociales habituales: pedir y conceder permiso, excusarse y pedir disculpas, hacer cumplidos, decir piropos, elogiar, insultar, invitar, rehusar, aceptar y declinar una invitación, agradecer, lamentar, compartir sentimientos en determinados acontecimientos y reaccionar en esas situaciones.

• Referirse a la forma de tratamiento.

3.2. Control de la comunicación (variedad de situaciones informales y formales) • Indicar que no se entiende o confirmar la comprensión propia o del interlocutor. • Repetir o solicitar repetición o aclaración de todo o de parte del enunciado. • Deletrear y pedir que se deletree. • Pedir que se escriba una palabra o que se hable más despacio. • Preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado. • Confirmar que se ha entendido y pedir confirmación de que el otro ha comprendido. • Rellenar con pausas, gestos, alargamientos o expresiones de espera mientras se

busca el elemento que falta. • Parafrasear para solucionar un problema de comunicación. • Sustituir una palabra olvidada o desconocida por una genérica. • Rectificar ante un problema lingüístico o sociolingüístico. • Autocorregirse ante una deficiencia en la claridad de la expresión. • Facilitar una palabra o expresión. • Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido. • Implicar al interlocutor y controlar el contacto y la implicación. • Preguntar por el contexto para realizar inferencias cuando es difícil la comprensión.

3.3. Información general • Pedir y dar información sobre sí mismo y sobre otras personas. • Pedir y dar información detallada sobre lugares, tiempos, objetos, actividades,

normas, trámites, costumbres, sucesos y procesos. • Recabar información general y detalles con curiosidad, con prudencia, de forma

cortés o tajante. • Dar información de cantidad, modo (con o sin grado), finalidad, causa, lugar y

tiempo. • Identificar personas, objetos y lugares y corregir una identificación. • Identificar con intensificación. • Pedir/dar explicaciones y especificaciones. • Pedir confirmación o confirmar/desmentir una información de forma más o menos

intensa. • Confirmar o desmentir una información de forma indirecta/solapada. • Poner en duda una información. • Corregir una información propia o de otros. • Corregir de forma enfática, tajante o con cortesía. • Señalar que la información dada es improcedente. • Cuestionar una información. • Ofrecer alternativas. • Identificar mediante preguntas. • Aclarar y comentar una información. • Anunciar una novedad. • Preguntar y expresar si existe y si se sabe una cosa (preguntas directas o indirectas).

Page 122: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

121

• Responder a preguntas ofreciendo información, confirmando, refutando, dudando, expresando desconocimiento u olvido.

• Indicar posesión. • Describir con detalle personas, objetos, lugares, actividades y procesos. • Clasificar, enumerar los datos. • Indicar y especificar dónde, cómo y cuando ocurre algo. • Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro. • Expresar la relación lógica de los estados y acciones. • Resumir información. • Repetir y transmitir información en la misma o en diferente situación con mayor o

menor grado de dista nciamiento.

3.4. Conocimiento, opiniones y valoraciones • Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento. • Preguntar y expresar recuerdo u olvido. • Recordar algo a alguien/pedir que recuerden. • Afirmar un hecho o negarlo con mayor o menor seguridad y énfasis. • Definir. • Expresar y preguntar por grados de certeza, evidencia, duda e incredulidad. • Expresar confusión o falta de entendimiento. • Predecir con mayor o menor grado de probabilidad, pronosticar. • Hacer suposiciones y plantear hipótesis. • Formular condiciones con mayor, menor grado o imposible realización en el pasado,

presente y futuro. • Confirmar o desmentir la veracidad de un hecho o de una aseveración. • Rectificar. • Preguntar y expresar posibilidad, habilidad, necesidad u obligación de hacer algo

(y sus contrarios). • Atribuir algo a alguien. • Explicar las causas, finalidades y consecuencias. • Pedir y dar una opinión o valoración. • Preguntar si se está de acuerdo o no. • Mostrar acuerdo o desacuerdo total y parcial, rotundo o con reticencias. • Invitar al acuerdo o desacuerdo. • Expresar aprobación, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una

declaración afirmativa/negativa. • Mostrar escepticismo. • Protestar. • Expresar, justificar, defender y contrastar hechos y opiniones. • Expresar objeción y reticencias. • Hacer concesiones. • Valorar ideas, hechos, personas, servicios, y acontecimientos. • Comparar ideas, personas, objetos, lugares, situaciones y acciones. 3.5. Deseos, estados de salud, sensaciones y sentimientos • Expresar voluntad, planes, intenciones, promesas, necesidad y deseos para sí mismo

y para los demás. • Manifestar intereses, agrado, gustos, preferencias y sus contrarios. • Expresar y preguntar por el estado de salud, síntomas y sensaciones físicas,

mejoras o empeoramientos de salud.

Page 123: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

122

• Expresar estados de ánimo, emociones y sentimientos (sorpresa, alegría, felicidad, contento, pena, descontento, tristeza, dolor, sufrimiento enfado, disgusto, preocupación, temor, ansiedad, nervios, desesperación, esperanza, resignación, alivio, Ilusión, decepción, frustración satisfacción, insatisfacción, buen/mal humor, Indiferencia, cansancio, diversión, aburrimiento, vergüenza).

• Expresar sentimientos hacia los demás: agradecimiento, estima, afecto, cariño, des/confianza, simpatía, antipatía, aversión, rechazo, admiración, desprecio, compasión, condolencia.

• Compartir sentimientos. • Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás. • Dar ánimos, tranquilizar a alguien, consolar. • Lamentar. • Expresar arrepentimiento. Acusar, aceptar o negar la culpabilidad. • Disculpar/se y aceptar disculpas. • Reprochar. • Amenazar. • Defender; exculpar. • Elogiar y su contrario. • Expresar una queja o una reclamación. Protestar.

3.6. Instrucciones, peticiones y sugerencias • Dar instrucciones, avisos y órdenes de forma directa y de forma atenuada. • Pedir solicitar y ofrecer objetos, ayuda, favores y servicios de forma directa,

atenuada, Indirecta. • Pedir, conceder y denegar permiso sin o con objeciones. • Prohibir directamente o de forma atenuada. • Pedir con carácter Inmediato, Insistente o con cortesía. • Rogar. • Exigir. • Negarse, oponerse de forma tajante y de forma cortés. • Replicar. • Acceder con gusto o con reservas. Dar largas. • Declinar o rechazar justificando. • Desestimar. • Invitar, ofrecer algo directa e indirectamente. • Sugerir actividades y reaccionar ante sugerencias. • Aceptar con o sin reservas. • Rechazar, eludir el compromiso, excusándose, justificando o matizando la negativa. • Planificar una actividad. • Concertar una cita. • Expresar imposibilidad, posibilidad de hacer algo. • Dispensar o eximir a alguien de hacer algo. • Invitar al acuerdo o desacuerdo. • Aconsejar, recomendar, animar desanimar. • Persuadir o disuadir. • Advertir, alertar, amenazar, reclamar. • Transmitir una petición, consejo y orden, en la misma o diferente situación de

comunicación, asumiendo o distanciándose del mensaje.

Page 124: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

123

3.7. Organización del discurso • Iniciar la intervención en diversas situaciones formales en reuniones, en clase y

en diferentes situaciones informales. • Pedir, tomar, mantener y ceder la palabra. • Mostrar que se sigue la intervención. • Mantener el contacto con el interlocutor. • Interrumpir, pedir continuación o mostrar que se desea continuar. • Reaccionar y cooperar en la interacción de acuerdo con el tipo de situación. • Reconocer y adecuarse al esquema usual del tipo de interacción o de discurso oral o

escrito. • Introducir un tema en conversaciones y monólogos y en lenguaje escrito,

(situaciones formales e informales). • Introducir una secuencia, una anécdota un ejemplo, una opinión o un comentario

lateral. • Enumerar, clasificar. • Oponer, contrastar. • Destacar, focalizar, reforzar y enfatizar o distanciarse de algo. • Aclarar aspectos, rectificar repitiendo partes o reformulando lo dicho. • Retomar el tema, indicar continuación. • Cambiar de tema. • Resumir. • Anunciar el cierre de la interacción o del discurso y cerrarlo. • Al teléfono: responder/iniciar, presentarse, verificar la identidad, indicar

equivocación, pedir disculpas, preguntar por alguien o expresar la intención de la llamada, solicitar espera, explicar por qué la persona llamada no se pone, dejar un recado, indicar problemas en la comunicación, despedirse. Controlar la comprensión.

• Sintetizar e interpretar información principal en mensajes breves (SMS). • Correspondencia: saludar y despedirse (familiar o amistoso e íntimo, formal

nominal y formal desconocido). Responder de forma concreta y sucinta al correo electrónico.

4. DISCURSO

En relación con las actividades de comunicación, tipos de textos y funciones señalados en los apartados anteriores (1, 2 y 3), se describe, a continuación, el grado de desarrollo que se puede conseguir en el Nivel Avanzado 2, tanto en las destrezas receptivas como en las productivas, referido a los aspectos que caracterizan las competencias discursiva y funcional:

1. Eficacia comunicativa. 2. Coherencia y organización. 3. Cohesión y fluidez.

4.1. Eficacia comunicativa Reconocimiento y cumplimiento de las funciones con precisión. Adecuación a la situación: canal, tipo de texto, interlocutores, registro y cortesía. Estrategias

• Reconocimiento de las funciones • Reconocer fácilmente la situación de comunicación (relación con los interlocutores,

propósitos comunicativos, canal, lugar, tipo de texto, formato) en la interpretación de mensajes.

Page 125: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

124

• Identificar con precisión las intenciones comunicativas, comprender con facilidad las ideas significativas, captar los cambios de tema, los contrastes de opiniones y los detalles del intercambio en interacciones y textos incluso complejos.

• Comprender, en contexto, las intenciones comunicativas y sentidos implícitos de expresiones usuales y las que se infieren por las reacciones o comportamientos, la entonación, el matiz irónico, el humor o la ruptura con lo esperado.

• Captar la intención de los recursos de tematización y focalización de elementos. Cumplimiento de las funciones • Tener en cuenta la situación de comunicación (relación con los interlocutores,

propósitos comunicativos, canal, lugar, tipo de texto, formato) y adaptase a ella. • Cumplir los propósitos comunicativos en una amplia gama de situaciones

sociales y profesionales. • Participar, reaccionar y cooperar en las diferentes situaciones de comunicación

deforma adecuada y con seguridad. • Precisar sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza, conocimiento y

reforzando o matizando las aseveraciones. • Tener en cuenta la información compartida con el interlocutor para ofrecer la

información nueva apropiada. • Plasmar de forma adecuada las intenciones comunicativas implícitas con recursos

frecuentes y realzar aspectos del mensaje con recursos frecuentes. Adecuación • Captar el registro (variantes formales e informales no muy idiomáticas) en una

amplia variedad de situaciones orales o escritas, así como el tipo de relación que se establece entre los interlocutores (por el tratamiento, exponentes, gestos, entonación y actitudes).

• Reconocer y ajustarse a los cambios en la situación de comunicación y adaptar con flexibilidad el registro, el tratamiento, la formulación, las actitudes, la distancia, el énfasis, los movimientos y el tono de voz a la intención comunicativa, a los interlocutores, al canal de comunicación y al lugar.

• Interpretar y aplicar diferentes recursos de cortesía verbal para matizar el desacuerdo o las valoraciones, las advertencias, consejos, peticiones, desacuerdos, aseveraciones, opiniones y críticas.

• Reconocer y utilizar recursos para atenuar la presencia del hablante o la alusión directa al oyente si la situación lo requiere.

• Utilizar estrategias personales, espontánea o intencionadamente, para la comprensión, producción y transmisión eficaz de los mensajes y textos del nivel.

• Controlar la comunicación y pedir u ofrecer ayudas, aclaraciones, repeticiones cuando sea necesario.

4.2. Coherencia y organización Coherencia interna de las ideas. Desarrollo suficiente y relevante.

Organización y formato de acuerdo con el tipo de texto. Coherencia y desarrollo • Mantener la coherencia y la unidad de las ideas con el propósito o propósitos

comunicativos y la congruencia de las ideas entre sí, produciendo "textos", incluso extensos cuando sea necesario, sin contradicciones de sentido ni ideas ajenas al tema.

• Verificar y plasmar la coherencia de los textos teniendo en cuenta las variantes propias del canal (oral, escrito, presencial, virtual) y del tipo de interacción o texto propios del nivel (desde la conversación informal a los textos formales orales o escritos).

Page 126: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

125

• Respetar la coherencia de las ideas con la realidad (conocimiento del mundo) y reconocer el significado implícito de la ruptura intencionada de esa coherencia (exageración, metáfora, ironía, burla, engaño, complicidad).

• Ofrecer información suficiente y relevante para cumplir el propósito comunicativo. Hacer notar cuando se aparta del tema o cuando se trata de un ejemplo.

• Reconocer el significado intencional de las respuestas o aseveraciones demasiado breves o excesivas o incluso del silencio.

Organización y formato • Reconocer la estructura de textos, incluso complejos. Organizar las ideas en

esquemas coherentes y desarrollarlas sin saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o vueltas atrás injustificadas.

• Reconocer y dejar claras las progresiones temporales, espaciales o lógicas, (tema - rema, tópico - comentario, causa - efecto, condición - realización, tesis - argumentación - conclusión).

• Reconocer la organización de los intercambios informales y formales en la lengua y cultura metas y adaptar su intervención a esos usos.

• Combinar de forma organizada las funciones en macrofunciones (describir, narrar, exponer, argumentar) y éstas entre sí cuando es oportuno para cumplir un objetivo comunicativo.

• Apoyarse en los recursos prosódicos o gráficos para captar o plasmar la organización del texto así como para reconocer y señalar partes, enumeraciones, énfasis, comentarios, ejemplos y citas.

• Reconocer y adaptarse al formato, características y estructura de los textos a los que se enfrenta o produce.

• Ser consciente de las diferencias y semejanzas con el discurso de su lengua materna u otras lenguas conocidas.

4.3. Cohesión y fluidez Recursos formales de correferencia y de conexión. Fluidez. • Mantener el tema y retomar la información aplicando diferentes recursos de

correferencia gramaticales y léxicos, así como recursos de conexión para producir un discurso coherente en el contenido y flexible y fluido en la forma.

• Reconocer y utilizar de forma apropiada y con eficacia una variedad de marcadores conversacionales para los diferentes "movimientos" y reacciones de la interacción oral: dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar, reforzar, asentir, implicar al interlocutor, disentir, atenuar la disensión, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, repetir y transmitir, anunciar el final, despedirse.

• Reconocer y utilizar con facilidad una variedad de marcadores discursivos y expresiones temporales y espaciales para estructurar la información y señalar los diferentes "movimientos" del discurso: inicio (toma de contacto, marco, introducción del tema, tematización) desarrollo (clasificación, enumeración, avance temático, introducción de subtemas, argumentación, ejemplos, comentarios, refuerzo, focalización, énfasis, reformulación, digresión, concreción, cambio y recuperación del tema), resumen/conclusión, anuncio de cierre y cierre.

• Reconocer el valor de los conectores y la puntuación de discurso (o entonación y pausas) y utilizar con eficacia una variedad de ellos para producir un discurso flexible, claro y coherente.

• Mantener con consistencia la coherencia temporal/aspectual en todo el texto. • Comunicarse espontáneamente, mostrando a menudo notable fluidez y facilidad

incluso en periodos más largos.

Page 127: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

126

COMPETENCIA LINGÜÍSTICA

Uso contextualizado de los recursos programados en niveles anteriores, que se consolidan, y de los que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas del nivel. (En el segundo curso se recogen y amplían los recursos del primero y se destacan con un - los apartados con aspectos nuevos).

1. GRAMÁTICA

ORACIÓN 2 Actitud del hablante y modalidades de oración. Interrogativas totales, parciales,

disyuntivas, retóricas (Posso parlar più chiaro) y de cortesía (Anche lei qui?). 2 La negación. Consolidación de lo ya trabajado y ampliación: la doble negación para

reforzar una afirmación (Non che non voglio farlo); refuerzo de la afirmación mediante senza (Non l'ha fatto senza giusto motivo); la negación expletiva; la subordinación negativa (Ho fatto una passeggiata anziché studiare).

2 Mecanismos de evitación del agente: con verbos impersonales; construcción impersonal con verbos reflexivos en pasado (Ci si è alzati presto).

Reconocimiento del uso regional de la forma impersonal con si en sustitución de las formas verbales de 1a personal plural (Noi si parte). - Orden de los elementos: casos de alteración del orden en exclamativas y relativas.

Posición del sujeto en las interrogativas retóricas (Quando Michele è stato sincero?). Orden de los elementos marcados. (Ver "Discurso")

2 Concordancia. Refuerzo y ampliación de casos especiales: Expresiones partitivas: concordancia en singular o plural (Un gran/piccolo numero di rappresentanti è venuto/sono venuti) y excepciones (La gran parte di voi ci crede *ci credete); concordancia con el cuantificador indefinido en las enumeraciones (Scaffali, cassetti, armadi, tutto era stato messo sottosopra). Expresiones fijas (Viva i campioni!; Due per due fa quattro). En oraciones de relativo: concordancia con quelli (Lui è uno di quelli che si dà/danno da fare). Concordancia del adjetivo y del nombre en oraciones impersonales y pasivas en pasado con si (Quando si è stati svegli tutta la notte); en oraciones impersonales con omisión del complemento objeto genérico (La vita rende insensibili). En el lenguaje de la publicidad (cercansi segretarie). Concordancia del participio pasado expresiones idiomáticas intransitivas usadas en forma pasiva (Non é stato/a preso/a nota); con el partitivo ne (refuerzo); en los casos de tematización (refuerzo); combinaciones de pronombre reflexivo + pronombre de CD (I soldi, se li è presi Maria); en construcciones factitivas (Li ho fatti chiamare); con si impersonal y pasivo (refuerzo); oraciones subordinadas de participio (Appena alzata; Appena mangiato).

Oración compleja 2 Coordinación copulativa, adversativa, disyuntiva, conclusiva, explicativa,

distributiva afirmativa y negativa. (Ver "Enlaces"). 2 Subordinación adjetiva con indicativo o subjuntivo (refuerzo); oraciones

introducidas por a + infinitivo (Saremo gli ultimi a ricordarlo). - Subordinación sustantiva:

Consolidación en el uso de las construcciones en función de sujeto y de objeto, con sujeto idéntico o diferente y en el discurso indirecto. Omisión optativa de enlaces (Spero non crederai a quello che dice). Interrogativa indirecta: refuerzo y uso del

Page 128: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

127

subjuntivo con valor estilístico (Tutti si chiedono come mai abbia potuto farlo). Uso de se + infinitivo (refuerzo).

2 Uso de come + subjuntivo (Gli raccontò come non andasse d'accordo con la figlia). Uso de di + infinitivo: casos de omisión de la preposición y uso optativo (Mi rincresce (di) non poter accettare; Dubito (*di) che tu possa farlo). Construcción causativa (Lascialo uscire; Fagli stirare le camicie). El modo y la correlación de tiempos en la transmisión de información con verbo principal en presente y pasado (refuerzo).

2 Subordinación adverbial: consolidación de las estructuras trabajadas (Ver "Nivel Avanzado 1") y ampliación:

h Temporal: come, finché + indicativo (Come l'ho visto l'ho subito riconosciuto); con participio pasado (Una volta arrivati, ci siamo presi un momento di relax) y con gerundio (refuerzo).

h Modal: come se, senza che, tranne che, eccetto che, a meno che + subjuntivo (Fai come se niente fosse; Ammetto tutto tranne che lui l'abbia vinta).

h Causal: uso de conectares + indicativo/condicional; locuciones + indicativo (per il fatto che; da! momento che; considérate che; in quanto (che); non perché, non che + subjuntivo (Piangeva non perché fosse preoccupato ma perché...); a/per + infinitivo compuesto (Sei stato un incosciente ad aver guidato cosí); con participio (Offesa dal suo atteggiamento, non l'ho ancora chiamato); con gerundio (Facendo freddo, preferisco non uscire). La locución per il fatto di + infinitivo (E’ triste per il fatto di essere stato bocciato).

h Final: refuerzo y uso con las locuciones in modo che + subjuntivo y allo scopo di, al fine di + infinitivo; reconocimiento de pur di + infinitivo.

h Condicional: se + indicativo/subjuntivo (refuerzo); locuciones nel caso che, nell'eventualità che, nell'ipotesi che + subjuntivo; a + infinitivo (A sentirlo parlare, non sembrerebbe romano); con participio (Espressa in un altro modo sarebbe un ottima proposta); reconocimiento de la conjunción purché + subjuntivo. . Concesiva: nonostante, malgrado + subjuntivo; indefinidos chiunque, qualunque, comunque + subjuntivo; pur, pure o anche + gerundio (Pur facendo freddo non prende mai la giacca); per + infinitivo (Per aver frequentato solo un anno parla l’inglese molto bene); nemmeno a, neanche a + infinitivo (Non si trova un biglietto a Natale neanche a pagarlo oro).

h Consecutiva: talmente, a tal punto + adjetivo/adverbio + indicativo (Era a tal punto stanco che dormiva in piedi); locuciones in modo che, in maniera che + subjuntivo; tanto da, cosí da, in modo da, al punto di (o da) + infinitivo; da, per, di o da + infinitivo (Era tanto magra da fare spavento).

h Comparativa: più/meno...più/meno (Più me lo spiegava meno ci capivo); con più che, piuttosto che/di + infinitivo (Più che parlare gridava; Preferisco fare una passeggiata, piuttosto che rimanere chiuso in albergo).

Omisión optativa de enlaces (L'avessi saputo prima ti avrei chiamato).

GRUPO DEL NOMBRE

Profundización en la concordancia en género y número de los adyacentes (determinantes y adjetivos) con el núcleo (nombre/pronombre).

Nombre

Page 129: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

128

2 Clases de nombres y comportamiento morfosintáctico. Casos de doble uso de abstractos-concretos (L'amore è eterno finché dura; E venuto il mio amore).

2 Formación del género: refuerzo de los casos irregulares y ampliación a nuevo léxico. Nombres con alternancia de género y de significado (chicco/chicca; il fronte/la fronte).

2 Formación del número: refuerzo de los casos irregulares y ampliación a nuevo léxico. (Ver "Nivel Avanzado 1"). Nombres compuestos: sustantivo + sustantivo (arcobaleno/arcobaleni); sustantivo + adjetivo(cassaforte/casseforti); adjetivo + sustantivo (altoparlante/altoparlanti); capo + nombre (caposquadra/capisquadra); adjetivo + adjetivo (chiaroscuro/chiaroscuri); verbo + sustantivo (parafango/parafanghi); verbo + verbo (il/i dormiveglia); adverbio + verbo (il/i viavai);preposición o adverbio +sustantivo (il/i doposcuola, il dopopranzo/i). Casos particulares (ficodindia/fichidindia).

Determinantes - Artículo determinado con nombres colectivos, propios, apellidos, sobrenombres, con

nombres geográficos y con siglas. Valor distributivo Uso del artículo indeterminado con nombres propios y con nombres extranjeros. Omisión del artículo en locuciones adverbiales, verbales y en fórmulas abreviadas. Artículo partitivo en algunas expresiones (Fare del mio meglio).

2 Usos particulares del artículo indeterminado con los numerales (Un duecento persone). Omisión del artículo: En proverbios ("Uomo avvisato mezzo salvato"); en telegramas ("Formulo viví auguri buon esito convegno"). El artículo partitivo (refuerzo).

2 Posesivos: presencia ausencia y colocación (refuerzo). La forma altrui. 2 Demostrativos: funciones deíctica, anafórica y catafórica. La forma stesso. Uso del

demostrativo quello + adjetivo (Quel ladro di Mario). La forma medesimo; Funciones identificativa y de refuerzo (Lui medesimo me I'ha detto).

2 Indefinidos: refuerzo y ampliación de formas (alcuno, tale, altrettanto, vario). 2 Numerales: cardinales, ordinales y multiplicativos; refuerzo de los aspectos

trabajados y ampliación de formas: ambedue y entrambi. - Interrogativos y exclamativos. Complementos del nombre Adjetivos - Formación del género y número: consolidación de los aspectos trabajados. 2 Otras formas invariables: pari y sus derivados (Numero pari; Pari opportunità). En

adjetivos de color formados por adjetivo+nombre (Verde bottiglia; Grigio ferro); adjetivos formados por dos adjetivos (Idee piccolo-borghesi; Mezzo seccate); adjetivos compuestos (angloamericane, afrocubani).

- Posición: cambio de significado en función de la colocación. 2 El adjetivo calificativo con función de intensificación (Una buona decina di metri;

Una be/la minestra). 2 Grados del adjetivo. Comparativos y superlativos orgánicos (ulteriore, estremo,

supremo). Uso de meglio/peggio con función de adjetivo (La meglio gioventù). Otras formas de complementos del nombre: nombres en aposición, construcción introducida por preposición y oración adjetiva.

Pronombres - Pronombres personales: consolidación del uso de las formas de sujeto y

complemento; ausencia/presencia, concordancia con el referente y colocación con las diferentes formas verbales (Partito lui...; Rivedendolo; Vistosi perduto).

Page 130: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

129

2 Pronombres personales sujeto: las formas egli/ella, esso/essa, essi/esse] plural de cortesía, plural didáctico (abbiamo dunque illustrato le ragioni per cui...) y narrativo (siamo a Pechino, una donna dall'aspetto...).

- Forma tónica sé. "Si”: diferenciador semántico, impersonal y de pasiva refleja. 2 Combinatoria de pronombres: formas átonas de OI + si impersonal (Gli si vuole

bene) y de pasiva refleja + OD (La si vede spesso); pronombres reflexivos + indirectos (Mi si chiudono gli occhi)] otras combinaciones con ci como modificador semántico (Mi ci è voluta mezz'ora). Pronombres en construcciones pronominales frecuentes (ampliación del léxico) (Darsela a gambe).

2 Demostrativos: refuerzo de las formas trabajadas. Uso de medesimo, tale y ció. 2 Indefinidos:altri, alcuno, nessuno, altrettanto. Valor afirmativo de nessuno/niente

en frases interrogativas (C'è nessuno?; Serve niente?). - Posesivos, relativos, numerales, interrogativos y exclamativos: consolidación de los

aspectos trabajados. - Consolidación del uso de la partícula ci: con valor pronominal y de refuerzo

semántico; partícula ne con valor partitivo ; uso en expresiones frecuentes (Combinarne di tutti i colori)

2 Vi como sustituto de ci en situaciones de registro formal. Partícula ne con valor adverbial (Domani ne torna) y con valor pronominal en sustitución de complementos regidos por da (Non rimane che dedurne le derivazioni); uso en expresiones de uso frecuente (Farne di cotte e di crude).

GRUPO DEL VERBO - Núcleo -verbo- y tipos de complementos que rigen cada verbo (Basare qualcosa su

qualcuno). - Concordancia del verbo con el sujeto y con sus complementos. (Ver "Oración").

Verbo - Conjugaciones: consolidación en el uso de las formas regulares e irregulares. - Indicativo: valores temporales y aspectuales de los tiempos (refuerzo). 2 Valores aspectuales: imperfecto narrativo (Poco dopo si apriva una finestra...) y

para expresar acción inminente (L'aereo decollava già dalla pista quando...); pluscuamperfecto con valor hipotético (Se non fosse stato per lui, a quest'ora eravamo già arrivati); futuro con valor concesivo (Tu riuscirai a superare l'esame, ma non hai studiato), con valor de atenuación (Ti confesserò che ...) y con valor imperativo (Domani farai i compiti). Uso narrativo en la lengua escrita del pretérito perfecto simple y reconocimiento de su uso oral en las distintas variedades regionales.

2 Condicional simple y compuesto para expresar noticias, hechos no confirmados (Secondo le ultime notizie, l'incendio /proseguirebbe/avrebbe proseguito in direzione nord). Condicional compuesto para expresar acción no realizada en el pasado (leri sarei andata alla festa, ma avevo tanti impegni).

2 Subjuntivo: refuerzo de las formas y de los usos en oraciones simples y subordinadas; uso con verbos impersonales en pasado (Bisognava che tutti contribuissero).

- Imperativo: consolidación de las formas y del uso. Imperativos lexicalizados frecuentes.

2 Infinitivo simple y compuesto: función atributiva (Gli anni avvenire). Infinitivo en los distintos tipos de subordinadas. (Ver "Oración compleja").

- Gerundio simple y compuesto: uso independiente, en perífrasis verbales y en oraciones adverbiales. (Ver "Oración compleja").

2 Perífrasis verbales: de infinitivo (Non fare altro che; Scoppiare a) y de gerundio (Andare + gerundio).

Page 131: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

130

- Voz activa: elección del auxiliar con verbos que se usan transitivamente e intransitivamente.

2 Voz pasiva uso de essere y venire. La pasiva refleja en los tiempos compuestos. Uso del auxiliar andare.

- Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos entre oraciones principales y subordinadas. (Ver "Nivel Avanzado 1").

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES 2 Ampliación de expresiones de circunstancias de tiempo (in anticipo; dopo di che),

de modo (decisamente) y de lugar (lassù, laggiù). (Ver "Deixis" en "Discurso). Adverbios de negación: influencia en la elección del modo (Mai ho detto che sia stato lui); adverbios de duda (magari, possibilmente); adverbios de cantidad modificadores de distintas categorías (Non ne mangio affatto; E’ parecchio alto).

2 Adjetivos con valor adverbial (Si è mosso rapido-rapidamente). - Combinación de adverbios (lì sotto; qui sopra; poi dopo). 2 Gradación del adverbio (maluccio, benone). 2 Uso de adverbios relativos precedidos de preposición (Vieni verso dove siamo noi). 2 Locuciones adverbiales (alia rinfusa; a vanvera) (ampliación). ENLACES Conjunciones y locuciones conjuntivas 2 Coordinantes: consolidación y ampliación: copulativas, adversativas (anzi,

piuttosto), distributivas (sia...sia), conclusivas (pertanto, ebbene) y explicativas (Vale a dire).

2 Subordinantes: refuerzo y ampliación: causales (per il fatto che; giacché; dal momento che; considerato che); temporales (come; finché); finales (in modo che; allo scopo di); consecutivas (talmente; a tal punto che; in modo/maniera che); condicionales (a patto che; nel caso che); modales (come se; eccetto che; senza che; a meno che); concesivas (nonostante; malgrado); comparativas (tanto quanto..; più/meno...più/meno; più che; piuttosto che/di); interrogativas indirectas (quando mai).

2 Insistencia en los usos de conectares con mayores restricciones de registro. Preposiciones - Usos generales e insistencia en los usos que generan dificultad: di (Non c'è molto di

suo in quello che dice), a (Festa a sorpresa), da (Biglietto da 20 €), in (Vestirsi in lungo), con (Scarpe con il tacco), per (Ha pianto per la gioia), tra/fra (Tra l'altro), su (Ci vediamo sul tardi).

- Regencias frecuentes: de sustantivo (Spiegazione del funzionamento), de adjetivo (Qualcosa di straordinario), de adverbios (Di qua delle Alpi), de verbos (Opinione su che cosa sia il bene) (refuerzo y ampliación).

2 Locuciones preposicionales (per via di; riguardo a; oltre a). 2. DISCURSO Cohesión Mantenimiento del tema - Procedimientos gramaticales de correferencia: pronombres y adverbios o

expresiones con valor anafórico, uso del artículo determinado con nombres ya presentados (// Ministro si è dimesso), uso del artículo indeterminado con valor anafórico cuando el nombre va modificado (Ha mollato il fidanzato, un impresentabile), valor anafórico de los posesivos y demostrativos.

Page 132: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

131

2 Procedimientos léxicos: ampliación de sinónimos, hiperónimos/hipónimos; a través de uno de los términos que entran en la definición, nominalización, uso de expresiones referenciales: sottoscritto; suddetto; detto; menzionato (Furono restaurati la chiesa e il campanile di detta città). Proformas léxicas (la questione; il fatto; questa soluzione; il tema...).

2 Coherencia verbal temporal y aspectual en el discurso - Expresión de las relaciones de anterioridad, contemporaneidad y posterioridad. 2 Desplazamientos de los valores de los tiempos verbales (refuerzo). Pretérito

pluscuamperfecto para indicar anterioridad respecto a tiempos pasados (Te l'avevo detto che é venuto).

2 Correlaciones de tiempos y modos verbales en el discurso referido de acuerdo con la situación comunicativa (con y sin desplazamiento temporal), el tipo de información (información/influencia, información no válida/válida en el momento de la enunciación/de validez permanente) y la intención del emisor (comprometiéndose con la veracidad de la información o sin comprometerse con ella) (Mi ha detto che lavora con lui nel progetto /che lavori con lui nel progetto; Ha detto che veniva /Ha detto che viene /Ha detto che di solito viene a quest'ora); uso de expresiones citativas (a quanto pare; secondo + grupo nominal; per X...; a dare ascolto a X). Procedimientos de transmisión de información con y sin verbo introductorio (Lo interrogarono per delle ore. E lui: non ne so niente/E lui diceva che non ne sapeva niente); citas encubiertas sin che introductorio (Lo interrogarono per delle ore: non ne sapeva niente).

Conectores 2 Sumativos (inoltre; anche; addirittura; anzi), consecutivos (quindi; allora; così;

per questo motivo; per questa ragione; dunque; perciò), contraargumentativos (invece; al contrario; mentre; contrariamente a; bensì; con tutto ciò; tuttavia; d'altra parte), justificativos (dato che; grazie a; dal momento che; visto che; il fatto è che).

Organización Elementos de textos orales o escritos - Marcadores en función del texto y del registro:

De iniciación: Fórmulas de saludo, presentación, introducción del tema, introducción de un nuevo tema (refuerzo).

2 Estructuradores: ordenadores de apertura (allora, dunque), de continuación (prima di tutto; innanzitutto; da una parte...dall'altra), de cierre (per finire; insomma); comentadores (detto questo...); digresores (a proposito di).

2 Reformuladores: explicativos (cioè; vale a dire; in altre parole), rectificativos (diciamo; beh; meglio ancora; anzi; insomma), de distanciamiento (in ogni caso; comunque) y recapitulativos (allora; in conclusione; insomma; infine; per farla breve).

- Puntuación y párrafos: Empleo de los signos de puntuación como marcadores del discurso. Correspondencia entre los párrafos y las ideas del discurso.

- Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias (convenciones de distribución y organización del texto para esquemas e índices; subrayados y comillas, márgenes, viñetas, sangrados, tipos de letras).

- Entonación y pausas como marcadores de unidades discursivas y de relaciones de sentido: Correspondencia de la entonación con los signos de puntuación; identificación y producción de los patrones entonativos propios de los actos de habla y las estructuras discursivas del nivel.

Elementos propios de la conversación (en diferentes registros y actitudes):

Page 133: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

132

2 Ampliación de marcadores conversacionales para: dirigirse a alguien, saludar (Guarda un po' chi si vede!; Mi fa piacere rivederla!), responder a un saludo, empezar a hablar (dunque, ecco, mah, be', beh, sai che...), mantener la palabra (Come (posso) dire, diciamo), solicitar al interlocutor que empiece a hablar (E tu come la vedi?), mantener la atención (Mi segui/e?; Eh!), cooperar, reaccionar (Non mi dire!), reforzar el contenido de un enunciado (praticamente; circa; in qualche modo), implicar al interlocutor (Non credi?), asentir (va be'; esatto; giusto; assolutamente), disentir con distintos matices (Niente affatto; Neanche per sogno; Dici?), clarificar las opiniones, demostrar implicación (Non ci si può credere!), tomar la palabra, iniciar una explicación, introducir un ejemplo (mettiamo, facciamo, prendiamo), pedir ayuda, agradecer (Spero di poter ricambiare), repetir y transmitir, anunciar el final, despedirse.

- Recursos para las reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales ("pares adyacentes"). (Ver "Nivel Avanzado 1"). Insistencia en la adecuación al registro.

Deixis - Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación y en el discurso

diferido y relato: uso de pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio.

2 Los demostrativos en la conversación y en el texto escrito (refuerzo). El demostrativo quello con valor evocador (Che tempi quelli!).

2 Deixis espacial: oposición qui/ lì para referirse a un lugar puntual frente a qua/lá para referirse a un lugar indeterminado (Girava qua e là senza meta /* Girava qui e lì senza meta); combinación de adverbios deícticos para concretar el lugar (là sopra; qui vicino, .,.); adverbios deícticos y complementos de lugar (Arrivo lì da qui in cinque minuti; Di là del fiume si trova il Trastevere).

2 Deixis temporal: valor deíctico de las expresiones in mattinata, in serata, in nottata; adverbios y locuciones adverbiales deícticas de tiempo (recentemente, attualmente, prossimamente, ultimamente); el tiempo verbal como categoría deíctica (Ver concordancia de los tiempos).

- Transformación de deícticos y marcadores en función de las coordenadas espacio-temporales: Pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio. Diferencias según la situación de enunciación y el registro (refuerzo).

Cortesía - Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas. - Atenuación de la presencia del hablante (refuerzo y ampliación): pasiva con si

(Mi si è rotto). Atenuación de la presencia del oyente (refuerzo). 2 Tiempos verbales matizadores: el futuro (Cercherò di farlo). - Expresiones corteses para las funciones sociales en función del registro. - Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas. 2 La entonación como atenuador o intensificador en los actos de habla. Inferencias - Sentidos implícitos de expresiones usuales en diferentes situaciones de

comunicación (refuerzo y ampliación). - Ambigüedad ilocutiva (La settimana prossima si consegna il progetto→

información, mandato, amenaza). - Implícitos en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas; en el tono

(irónico, escéptico, enfadado...); en construcciones interrogativas orientadas (Luigi ha detto che sei stata tu a farlo - Chi ha detto che sono stata io?); en

Page 134: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

133

transformaciones de tiempos verbales en el estilo indirecto (Ha detto che sia stata lei...).

2 Metáforas oracionales: expresiones con verbos de cambio (Rimanere di ghiaccio). Tematización, focalización - Elipsis de la información compartida. Realce de la información compartida y de la

información nueva con recursos gramaticales, léxicos, de entonación y acentuación. Cambios de orden en los elementos de la frase: diferencias de valor informativo (L'ha detto a Pietro /A Pietro, gliel'ha detto). Reduplicación (Voglio vedere, voglio).

2 Focalización mediante determinadas construcciones: exclamaciones; estructuras con función de marco; estructuras con neanche / nemmeno, tanto, tanto che /da, tutto (Lui è tutto muscoli); enumeraciones; léxico con rasgo + intenso; grado superlativo (Un'offerta eccezionalissima), afijos (manone); alargamiento fónico; pausas, silabeo y entonación focalizadora. (Ver "Nivel Avanzado 1").

2 Focalización con operadores discursivos de refuerzo (infatti; in verità), de concreción (in particolare; in concreto), de insistencia (proprio, appunto).

2 Mecanismos para señalar que es información compartida: tematización de más de un elemento de la frase (Oggi a Maria, io, offirle un lavoro, proprio non posso); mecanismos para señalar que es información nueva (Dovremmo invitare Luisa - Giorgia, dovremmo invitare)]; rematización con o sin presencia de un clítico (Ha mangiato il pollo arrosto, il gatto); con el verbo essere (E’ Sandro che stavamo aspettando; E’ domani che deve partire); la tematización y rematización en las expresiones idiomáticas (L'animo, se l'è messo in pace); la anteposición anafórica.

3. LÉXICO Y SEMÁNTICA Vocabulario 2 Ampliación de expresiones para cumplir las funciones que se trabajan en situaciones

formales e informales, tanto para la lengua oral como para la escrita. 2 Ampliación del vocabulario de las situaciones y temas trabajados. (Ejemplo del

mundo del trabajo: Indennizzo; Busta paga; Ufficio di collocamento); variantes (formal - informal) estándar y registros familiares o profesionales Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas de uso frecuente (Discussione accesa; A fondo perduto; Senza arte né parte).

2 Modismos habituales relacionados con las situaciones y temas trabajados (Dirne quattro; Dare i numeri; Scoprire l'acqua calda).

2 Expresiones frecuentes de italiano coloquial relacionadas con las situaciones y temas trabajados (A tutta birra; Fare le ore piccole; Non vedo I'ora!).

2 Reconocimiento de tacos frecuentes. 2 Refranes frecuentes relacionados con las situaciones y temas trabajados (Chi va con

lo zoppo impara a zoppicare; Patti chiari amicizia lunga). 2 Comparaciones estereotipadas (Sordo come una campana; Muto come un pesce). - Gentilicios. - Palabras y expresiones latinas más comunes relacionadas con las situaciones y

temas trabajados (ultimátum; ad hoc; factotum). Formación de palabras - Formación de palabras por derivación sin cambio de categoría con prefijos (dis-, -in,

-i, -im, a-, -anti, pre-, pos-, s-): (disinnescare, disattivare, inabilitare, posporre, scaricare) y sufijos (-ino-ista, -ario, -aio, -iere, -zione): (fornaio, banchiere, scolarizzazione).

2 Formación de palabras por derivación con cambio de categoría: sustantivación con sufijos a partir de verbos (miglioramento, abolizione, accesso, procedura), de adjetivos (avvilimento, crudeltà, durezza, costanza, avarizia), de participios

Page 135: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

134

(bocciatura, fornitura, affluente); adjetivación a partir de sustantivos (comunale, enigmistico, offensivo), de verbos (persuasivo, commovente); formación de verbos a partir de sustantivos (ironizzare), de adjetivos (pubblicizzare, fortificare), de adverbios (indietreggiare); formación de adverbios a partir de sustantivos (ginocchioni), de adjetivos (intensamente).

2 Formaciones con más de un afijo: de verbos (ringiovanire, addormentare), de adjetivos (sfacciato, spietato), de sustantivos (demoralizzazione, accelerazione). Afijos cultos más frecuentes (-eit; -azia) (ampliación).

2 Diminutivos, aumentativos, apreciativos (refuerzo). Despectivos: -accio, -astro (postaccio, biancastro). Intensivos: arci-, extra-, mega-, ipo-, sub (arcinoto, extraforte, megagalattico, ipocalorica, subaquatico). Valor apreciativo de los sufijos en contextos familiares (Ci facciamo una birretta?; Ha un caratterino!). Reglas de formación con estos afijos (tesoro-tesoruccio). Lexicalización de algunas palabras formadas con este tipo de sufijos (sgabuzzino, burrone, polpaccio).

2 Formación de palabras por composición (ampliación del léxico). - Familias de palabras (chiaro, chiarezza, chiarire, chiarimento, dichiarare,

chiaroscuro). - Reconocimiento de las categorías léxicas a partir de sus rasgos característicos. 2 Onomatopeyas: formación de palabras (fruscio, rimbombare, sibilare). - Siglas y acrónimos (CAP, Dvd). Significado 2 Campos asociativos de los temas trabajados. Ejemplo sobre el transporte en tren

(vagone-letto; cuccetta; scompartimento; vidimare-convalidare; controllore, la coincidenza).

2 Palabras de significado abierto y sustitución por las correspondientes precisas en el contexto (avere Þ constare di, contenere; diré ÞInferire, esporre) (refuerzo).

2 Palabras sinónimas o de significado próximo relacionadas con las situaciones y temas trabajados (brizzolati-grigi; costipazione-stitichezza) y antónimos (abbondare-scarseggiare). Usos diferenciados según el registro utilizado.

2 Campos semánticos de las situaciones y temas trabajados (muro, mura, parete, grata, inferriata...).

2 Polisemia o palabras con diferentes significados (fiera, trama). Desambiguación por el contexto (Era molto fiera dei suoi risultati /la fiera dell'antiquariato).

2 Hiperónimos/hipónimos de vocabulario de uso (cosmetico-cipria-rossetto). 2 Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad

(eruzione-irruzione, obiettivo-oggettivo). - Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la lengua materna u otras

segundas lenguas (accostare, contestazione). - Palabras homófonas/coincidentes en la pronunciación (addetto-ha detto). - Vocablos que cambian de significado según la colocación del acento (cápitano-

capitáno). 2 Reconocimiento y distinción de léxico de registro formal e informal/coloquial

(dichiarare-deporre). 2 Reconocimiento de recursos del lenguaje: Metáforas y construcciones de sentido

figurado frecuentes en la lengua (É un orso/una cima). - Metonimias de uso frecuente (Veste solo Armani). 2 Reconocimiento de léxico cotidiano sujeto a cambios de las variedades

regionales más importantes del italiano (cocomero-anguria; melone-popone; salumiere-pizzicagnolo).

Page 136: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

135

4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA Recursos fónicos - Consolidación en el reconocimiento y producción de los fonemas: insistencia en los

fonemas vocálicos y consonánticos que presentan mayor dificultad. (Ver "Nivel Avanzado 1").

Pronunciación de las consonantes dobles. - Intensificación sintáctica (refuerzo). - Reconocimiento de la relajación articulatoria en lenguaje familiar y coloquial. 2 Reconocimiento de las pronunciaciones regionales más significativas. - Elisión y apócope. - División silábica. 2 Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas con y sin acento

gráfico (refuerzo). Casos de doble acentuación (zaffiro/záffiro; uténsile/utensile). 2 Acento enfático. El acento como recurso de intensificación y focalización (A LEI

l'ho detto, non a Paolo). - Pronunciación de las palabras extranjeras frecuentes del nivel. 2 Entonación: identificación y producción de los patrones característicos: entonación

enunciativa; entonación interrogativa: general ascendente (Che ora è?); interrogativa exclamativa descendente (Ma perché non te ne vai ?); interrogativa ascendente con rasgo de cortesia (Potresti chiamare Paolo e avvertirlo?); interrogativa alternativa descendente (Me lo dici o non me lo dici?). Entonación para las funciones comunicativas trabajadas. Patrones melódicos específicos de ciertas estructuras sintácticas: anteposición de los complementos (dos posibilidades: In strada // c'era molta gente o In strada c'era molta gente); anteposición del verbo al sujeto (una sola unidad, como en Ha vinto Luigi); división de unidades en subordinadas; entonación en cláusulas explicativas y parentéticas. Secuencias sencillas con entonación característica: Refranes y poemas sencillos.

- Correspondencia entre las unidades melódicas y la puntuación (refuerzo). 2 Reconocimiento de los patrones melódicos más notorios de diferentes variedades

regionales. - Correspondencia entre la distribución de pausas y la estructura sintáctica e

informativa. - Grupos fónicos: acentos - atonicidad y entonación. Ritmo y pausas. - Categorías gramaticales tónicas (verbos, sustantivos, adjetivos, pronombres

tónicos...) y átonas (artículos, preposiciones, conjunciones...). Agrupaciones que normalmente no admiten pausas (artículo y nombre; nombre y adjetivo; adjetivo y nombre; verbo y adverbio; verbo y pronombre átono; adverbio y adjetivo; adverbio y adverbio; formas verbales compuestas y perífrasis verbales; la preposición con su término).

2 Correspondencia entre la distribución de pausas y la estructura sintáctica e informativa (delimitación de sintagmas, núcleos y complementos, tema/rema, tópico/comentario...).

Ortografía - Correspondencia entre fonemas y letras con especial atención a los dígrafos y

trígrafos. 2 Incidencia de la intensificación sintáctica en la grafía de las palabras compuestas

(cosiddetto, sopravvento). - Consolidación en el uso de las mayúsculas. - Consolidación en el uso de las tildes. 2 Uso de los signos de puntuación más frecuentes: punto, coma, punto y coma, dos

puntos (refuerzo). Usos especiales de los signos de puntuación: presencia de punto en las abreviaturas (Gent. mo, pag., Sig. y Sigg.); de la coma en las aposiciones, vocativos, incisos, tras el saludo de apertura en la correspondencia; de los dos

Page 137: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

136

puntos en enumeraciones, proposiciones yuxtapuestas y citas textuales. Usos principales de otros signos de puntuación: Puntos suspensivos, interrogación, exclamación, paréntesis, guión, raya, comillas, apóstrofo.

- Signos auxiliares (acentos, apóstrofo). - Usos discursivos de los distintos tipos de letras. - Abreviaturas, siglas y símbolos.

COMPETENCIAS SOCIOCULTURAL Y SOCIOLINGÜÍSTICA

(Ver punto núm. 3 de la Programación: “CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA”)

COMPETENCIA ESTRATÉGICA

(Ver punto núm. 4 de la Programación: “HACIA LA AUTONOMÍA: DESARROLLO DE LA COMPETENCIA ESTRATÉGICA”)

IV. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

La evaluación de Certificación se refiere a los niveles de competencia pragmática, sociolingüística, lingüística y estratégica previstos para cada curso y señalados en los objetivos específicos. Estos niveles se plasman en la realización de las actividades comunicativas de comprensión y expresión orales y escritas (incluida la interacción) de acuerdo con los siguientes objetivos:

Comprensión oral Al final del Nivel Avanzado 2, en interacción y como oyente, el alumno será capaz de: Identificar con facilidad y precisión las intenciones comunicativas, incluidas las que se pueden inferir del contexto, el tema, las ideas principales, los detalles, los cambios de tema, los puntos de vista, los contrastes de opiniones, las actitudes, el registro y el grado de cortesía de: interacciones y discursos, incluso complejos lingüísticamente (conversaciones y debates animados, informaciones, instrucciones y explicaciones, indicaciones detalladas, noticias, mensajes telefónicos, entrevistas, conferencias, charlas e informes, así como documentales, programas y películas en lengua estándar), siempre que no haya un ruido excesivo de fondo, una estructuración inadecuada del discurso o un uso idiomático de la lengua. La evaluación se llevará a cabo a partir de pruebas objetivas, que incluyan las siguientes tareas:

Discriminar imágenes, ordenar viñetas o partes de un texto, completar cuadros o esquemas, realizar trazados siguiendo instrucciones, encontrar un lugar, emparejar textos y epígrafes, tomar notas breves, localizar Información, seleccionar Información concreta, elegir una o varias de las opciones proporcionadas, Identificar si la Información es verdadera o falsa, distinguir entre las opciones dadas, entre hechos y opiniones, contestar con respuestas breves, etc.

Comprensión lectora

Al final del Nivel Avanzado 2, en Interacción y como lector, el alumno será capaz de: Localizar información e identificar con facilidad y de forma fiable las intenciones comunicativas, incluso las que se pueden inferir del contexto, el tema, las ideas principales y secundarlas, los detalles, el grado de relación entre los interlocutores, las opiniones, los aspectos que destaca el autor, la relevancia de los datos, el hilo argumental, las tesis y las conclusiones, las referencias culturales así como la función y el formato de

Page 138: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

137

una gama amplia de textos auténticos, incluso extensos y complejos, con un léxico variado e incluso con modismos frecuentes: correspondencia y otros textos de relación social informales y formales, anuncios de trabajo o publicitarios, documentos administrativos y jurídicos estandarizados, cuestionarlos, folletos turísticos y comerciales, instrucciones, noticias, esquemas, gráficos, informes, artículos de Información y de opinión, noticias, reportajes, entrevistas, editoriales, relatos, cuentos, novelas, poesía y teatro.

La evaluación se llevará a cabo a partir de pruebas objetivas que incluyan las siguientes tareas:

Reconocer el formato y seleccionar información, relacionar textos e imágenes o textos y títulos, elegir entre varias opciones el resumen, las ideas, las opiniones, los argumentos o las reacciones presentes en el texto, resolver la situación que se solicita, identificar errores de contenido en un resumen o paráfrasis del texto, ordenar el texto que se da desordenado, señalar la parte en la que se dice lo que se pregunta, eliminar palabras insertadas en el texto y que no tienen lógica en él, rellenar lagunas de información a partir de diferentes claves contextuales, completar textos, elegir una o varias de las opciones proporcionadas, identificar si la Información es verdadera o falsa, contestar con respuestas breves, etc.

Expresión oral

Al final del Nivel Avanzado 2, en Interacción y como hablante, el alumno será capaz de:

Interactuar adecuadamente sobre una amplia y vanada gama de temas generales, académicos o profesionales y en situaciones diversas con espontaneidad adoptando un comportamiento, un registro y un grado de cortesía adecuado a la situación y mostrando, a menudo, notable fluidez; cooperar respondiendo y expresando ideas, opiniones, acuerdos, argumentos e intercambiando y transmitiendo consejos, instrucciones e información compleja en conversaciones, transacciones, reuniones, debates y entrevistas.

Expresarse sobre una amplia gama de temas, con claridad, y seguridad, mostrando a menudo notable fluidez, incluso en periodos largos, para informar, narrar, describir, exponer y argumentar de forma sistemáticamente desarrollada, coherente y cohesionada.

La evaluación se llevará a cabo a través de pruebas en las que se propongan situaciones auténticas o verosímiles de exposición y de interacción con otras personas, con o sin apoyo gráfico y textual, claramente contextuallzadas.

Criterios 1. Eficacia comunicativa, comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas, precisión, adecuación sociolingüística. Es perfectamente comprensible en toda su extensión, incluso en situaciones imprevistas y temas más abstractos. El contenido se adapta a lo que se pide/cumple los propósitos comunicativos con claridad, ofreciendo información detallada y fiable o interesante y original -de acuerdo con la situación y tipo de texto-; matiza sus afirmaciones, resalta lo que considera más importante, tiene en cuenta la información compartida para ofrecer la información nueva apropiada y sabe transmitir intenciones de forma implícita. Se ajusta con flexibilidad a los cambios en la situación de comunicación y adapta el registro, el (tratamiento y formulación), las actitudes, la distancia, el énfasis, el comportamiento y el tono de voz a la intención comunicativa, a los interlocutores, al canal de comunicación y al lugar. Utiliza con eficacia recursos de cortesía.

Page 139: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

138

2. Capacidad interactiva y discursiva: reacción y cooperación, coherencia de las ideas, organización, desarrollo relevante y suficiente.

- Interacción, reacción, cooperación y esquemas de interacción Participa, reacciona y coopera espontáneamente de manera adecuada, natural y eficaz en las diferentes situaciones de comunicación y posee recursos para implicar al interlocutor (expresiones, modulaciones de la voz, miradas y gestos apropiados). Reconoce la organización de los intercambios informales y formales en la lengua y cultura metas y adapta con flexibilidad su intervención a esos usos: turnos de palabra, saludos, inicio, introducción de temas, reacción, cambios de tema, ejemplos, pausas, conclusiones, despedida y cierre. Controla la comunicación y pide u ofrece ayudas, aclaraciones, repeticiones cuando es necesario.

- Exposición: coherencia de las ideas, organización y desarrollo relevante y suficiente Mantiene la coherencia y la unidad de las ideas con los propósitos comunicativos y la congruencia de las ideas entre sí, produciendo un texto con organización y progresión claras -temporales, espaciales o lógicas-, sin contradicciones, ni ideas ajenas al tema, saltos o vacíos dentro de lo normal en el lenguaje oral. Se adapta a las características, organización y formato de los discursos que produce. Respeta los principios de cantidad-relevancia y la información dada tiene en cuenta al interlocutor. Tiene suficiente desarrollo, adaptándose al tiempo previsto y no parece limitar lo que quiere decir por falta de recursos. Apoya su exposición y organización con recursos prosódicos, cinésicos e incluso gráficos. 3. Uso de la lengua: recursos lingüísticos, elementos formales de cohesión y fluidez. Maneja un repertorio de recursos lingüísticos amplio y variado, incluso de sintaxis compleja, con flexibilidad. Dispone de vocabulario para evitar la frecuente repetición y abordar, con precisión y variedad, aunque con posibles vacilaciones y circunloquios, los cambios de dirección, estilo y énfasis. Deja clara la progresión y cohesiona el texto retomando los elementos sin ambigüedad, ajustando el uso de los tiempos con consistencia, utilizando con eficacia una variedad de marcadores discursivos, así como una entonación discursiva apropiada. Muestra a menudo un ritmo notablemente fluido. (Todo ello teniendo en cuenta las características de la interacción o de la expresión).

4. Corrección formal: gramática, cohesión discursiva, vocabulario y pronunciación. Posee un buen control de un repertorio lingüístico amplio. Al utilizar estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, o en situaciones menos habituales puede aparecer algún error de cohesión (correlación de tiempos, uso de conectares y marcadores) así como de adecuación a nuevos registros; en situaciones de menor monitorización puede aparecer algún error persistentes, así como algún fallo, que no entorpece la comunicación y que es capaz de autocorregir. En el léxico pueden aparecer imprecisiones y alguna vacilación en campos semánticos abstractos o más especializados y en la adecuación a los cambios de situación. La pronunciación y entonación son claras, naturales y adecuadas al mensaje, aunque se evidencie el acento extranjero y se produzcan algunos errores esporádicos. Expresión escrita

Al final del Nivel Avanzado 2, el alumno será capaz de:

Interacción: escribir cartas y otros textos formales e informales de forma detallada, precisa, clara y adecuada al interlocutor y al tipo de carta o texto, para cumplir con los diversos usos sociales, responder o comentar la información y argumentos de su interlocutor, describir acontecimientos, proyectos, situaciones, intereses y sentimientos, solicitar un servicio, plantear un problema, reclamar o agradecer y transmitir información, reaccionando al mensaje de su interlocutor y resaltando los aspectos que cree importantes.

Page 140: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

139

Expresión: escribir textos claros, detallados, coherentes y bien estructurados sobre una amplia serie de temas, para presentar, sintetizar, evaluar, comparar y transmitir información, presentar planes de trabajo, dar instrucciones, relatar hechos, describir situaciones y argumentar ideas.

La evaluación se llevará a cabo a partir de pruebas en las que se propongan situaciones auténticas o verosímiles de interacción o de expresión escrita, claramente contextualizadas.

Criterios La evaluación se realiza con arreglo a los siguientes criterios:

1. Eficacia comunicativa, comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas, precisión, adecuación sociolingüística.

Es perfectamente comprensible en toda su extensión, incluso en temas más abstractos. El contenido se adapta a lo que se pide/cumple los propósitos comunicativos con claridad, ofreciendo información detallada y fiable, o interesante y original -de acuerdo con la situación y tipo de texto-; matiza sus afirmaciones, resalta lo que considera más importante, tiene en cuenta la información compartida para ofrecer la información nueva apropiada y sabe transmitir intenciones de forma implícita.

Adecúa con flexibilidad el registro, tratamiento, énfasis, tono y actitudes a los diferentes propósitos comunicativos, interlocutores, tipos de texto y medios de comunicación. Utiliza con eficacia recursos de cortesía.

2. Capacidad discursiva: coherencia de las ideas, organización, desarrollo relevante y suficiente. Mantiene la coherencia y la unidad de las ideas con los propósitos comunicativos y la congruencia de las ideas entre sí, produciendo un texto con organización y progresión claras -temporales, espaciales o lógicas-, sin contradicciones, ni ideas ajenas al tema, saltos o vacíos de información, mezclas, repeticiones o vueltas atrás injustificadas.

Se adapta a las características, organización y formato de los textos que produce La información dada tiene en cuenta al interlocutor y tiene un desarrollo suficiente para cumplir los propósitos comunicativos, con detalles si es oportuno, respetando los principios de cantidad-relevancia. Apoya su exposición y organización con recursos gráficos. 3. Uso de la lengua: recursos lingüísticos, elementos formales de cohesión y fluidez.

Maneja un repertorio de recursos lingüísticos amplio y variado, incluso de sintaxis compleja, con flexibilidad. Dispone de vocabulario para evitar la frecuente repetición y para abordar, con precisión y variedad, aunque con posibles vacilaciones y circunloquios, los cambios de dirección, estilo y énfasis. Deja clara la progresión y cohesiona el texto retomando los elementos sin ambigüedad, ajustando el uso de los tiempos con consistencia, utilizando con eficacia una variedad de marcadores discursivos, así como una puntuación y otras marcas discursivas apropiadas. 4. Corrección formal: gramática, cohesión discursiva, vocabulario y pronunciación.

Posee un buen control de un repertorio lingüístico amplio. Al utilizar estructuras complejas, especialmente en el desarrollo del discurso, o en situaciones menos habituales puede aparecer algún error de cohesión (correlación de tiempos, uso de conectares y marcadores) así como de adecuación a nuevos registros; en situaciones de menor monitorización puede aparecer algún error persistente así como algún fallo, que no entorpece la comunicación. En el léxico pueden aparecer alguna imprecisión en campos semánticos abstractos o más especializados, así como alguna falta de adecuación en los cambios de situación. Produce una escritura continua, inteligible en toda su extensión y la ortografía y puntuación son razonablemente correctas, con fallos escasos.

Page 141: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

140

3. CONTEXTO DE USO DE LA LENGUA El papel de los contenidos socioculturales es el de proporcionar al alumno el contexto

donde puede utilizar la lengua, presentándole referencias, exponentes y marcos para comunicarse y para adecuar el uso de la lengua y el comportamiento a las situaciones concretas. 3.1 Aspectos sociolingüísticos y socioculturales:

La dimensión social del uso de la lengua conlleva la comprensión y puesta en

práctica de destrezas y conocimientos específicos –socioculturales y lingüísticos–, desde una perspectiva plurilingüe e intercultural, referidos a: • El comportamiento en las relaciones sociales: formalidad/informalidad,

distancia/cercanía, jerarquía. • La cortesía. • El uso de la lengua estándar y variantes propias de cada situación, grupo de edad,

social, regional o profesional, lugar, registro y estilo. • Los exponentes alusivos a referentes culturales (citas, refranes, dobles sentidos,

tradiciones, comportamientos rituales).

Los criterios para la distribución, la inclusión y la concreción de todo este apartado en la programación de cada curso se adecuará a las características de la cultura italiana y se irán abordadando de manera progresiva a medida que aumenta la capacidad comunicativa de los alumnos. Los aspectos presentados a continuación representan el grado máximo que deberá haber alcanzado el alumno al completar el Nivel Avanzado 2. 1. Relaciones sociales: con diferentes grados de formalidad/informalidad • Utilizar la lengua con adecuación y naturalidad en una amplia gama de situaciones

diversas. • Adaptar el contenido y la formulación con flexibilidad a la intención comunicativa,

al lugar, al canal y a la relación con los interlocutores. • Relacionarse con hablantes de la lengua de forma que no exija de ellos un

comportamiento especial. • Reaccionar en la interacción utilizando, de forma natural, respuestas cooperativas,

fórmulas y señales propias de la lengua y las culturas meta en una amplia gama de situaciones.

• Interpretar el significado de la ausencia de estas respuestas o señales en su interlocutor. Ser consciente del efecto que puede producir la ausencia de ellas en su reacción.

• Reconocer y utilizar las fórmulas sociales propias de los diferentes textos que se manejan y adecuarlas a las intenciones comunicativas previstas.

• Reconocer y utilizar las formas de tratamiento en una amplia gama de contactos, adecuando los grados de formalidad e informalidad al estatus relativo, la edad, la distancia o cercanía de la relación y la misma situación de comunicación.

• Reconocer el valor de un cambio de tratamiento (confianza, respeto, acercamiento o distanciamiento) y utilizarlo adecuadamente, si la situación lo requiere.

• Reconocer y adecuarse a los comportamientos relacionados con los contactos físicos, visuales, movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de cooperación (dar la mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos, …).

• Comprender y saber utilizar adecuadamente los gestos diferentes a los de la propia cultura.

Page 142: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

141

• Adecuar de forma consciente el propio comportamiento y expresión a las formas de hacer en la otra cultura para evitar malentendidos o valoraciones negativas (o aclarar que es algo característico de la propia cultura).

• Al encontrarse con personas desconocidas (en situaciones de espera) adoptar la actitud y el lenguaje (posición, miradas, distancias, preguntas sobre el tiempo, silencio…) propias de la cultura/s.

2. Cortesía • Cooperar en las interacciones mostrando interés por el interlocutor, utilizando las

expresiones, pausas, silencios, actitudes, ruidos y gestos adecuados en la lengua y culturas meta.

• Matizar el desacuerdo, las valoraciones, las aseveraciones, opiniones, órdenes, peticiones, etc. con recursos variados de la lengua meta.

• Ofrecer respuestas cooperativas, respondiendo a lo que se espera con claridad y precisión o excusándose por no hacerlo.

• Atenuar la presencia del hablante o la alusión directa al oyente si la situación lo requiere.

• Pedir permiso, dar las gracias, disculparse, etc. con las expresiones, tono y gestos apropiados.

• Ser consciente del valor de la cortesía negativa cuando estos puntos no se dan y del significado que ello conlleva.

3. Lengua estándar y variantes • Reconocer los registros formales e informales estándar y adecuarse a ellos de forma

flexible de acuerdo con la situación. • Reconocer una amplia gama de registros formales tipificados y frecuentes, orales y

escritos (solemne, académico, ritual, administrativo, legal –escritos–, el de la propia profesión…), así como de informales (coloquial, familiar, estudiantil/profesional, joven, íntimo y de grupos afines).

• Utilizar con propiedad expresiones, pronunciación y entonación de los registros formales e informales comunes y de los que se está más en contacto (en los estudios, trabajo, familia, deporte, ocio…).

• Familiarizarse y utilizar adecuadamente el lenguaje coloquial de uso frecuente (hablado, escrito y de “chat” y SMS) del grupo con el que más se relaciona (por edad, estudios, trabajo u ocio).

• Reconocer los “tacos” usuales, y la “jerga” frecuente del grupo con el que se relaciona.

• Reconocer las características del patrón, variable dialectal o acento con el que se está en contacto y las diferencias más significativas con otros patrones, especialmente de los más extendidos o de los más cercanos.

• Reconocer y plasmar las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito. 4. Referentes culturales • Ampliar el conocimiento del doble sentido de expresiones frecuentes y utilizarlas

con adecuación. • Conocer el sentido de las interferencias frecuentes que puedan producir reacciones

hilarantes o despectivas. • Interpretar el valor exacto/relativo de las expresiones de tiempo, de expresiones de

agradecimiento y elogio o de otras expresiones frecuentes. • Reconocer el valor de los “insultos” más utilizados en diferentes contextos. • Ampliar el conocimiento contextualizado de refranes o dichos frecuentes y

utilizarlos con adecuación. • Reconocer y utilizar las siglas habituales en la sociedad.

Page 143: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

142

• Reconocer el referente cultural de expresiones frecuentes. • Comprender el porqué de los estereotipos relacionados con la gente de diversos

sitios y captar el significado de los chistes sobre diversas poblaciones. • Reconocer y utilizar los exponentes propios de los comportamientos y

convenciones rituales habituales. • Comprender los aspectos y exponentes tabúes en la otra cultura y adecuar el

comportamiento si la situación lo requiere. • Captar el valor de canciones, películas, obras de arte, … representativas de la

cultura. • Ampliar el conocimiento de los acontecimientos del país que son la base de los

intercambios habituales. • Ampliar el conocimiento y la comprensión de las formulaciones, actitudes y

comportamientos que reflejan valores, formas de concebir la realidad y aspectos socioculturales propios de las culturas meta.

3.2 Dimensión intercultural

El aprendizaje de una lengua conlleva el conocimiento progresivo de las sociedades y culturas que la hablan. Este acercamiento favorece una postura de apertura –frente a la de etnocentrismo– para comprender las realidades y enriquecerse con ellas y constituye, además, un filtro afectivo que facilita el avance en el aprendizaje de la lengua y contribuye al desarrollo social de la persona. El alumno ha de aprender a valorar cada lengua/cultura en sí misma, independientemente de escalas de valores o juicios preestablecidos. Debe aprender a establecer vínculos entre unas y otras, incluyendo por supuesto la lengua y cultura origen, aprender a reflexionar sobre ellas, a utilizar de manera intercomprensiva los conocimientos previos y posteriores, ya sean parciales o totales, de las distintas lenguas, a desarrollar una actitud positiva hacia el aprendizaje, tolerante con los errores, respetuosa con lo diferente. Conocimientos, habilidades y actitudes interculturales: • Semejanzas y diferencias; percepción, análisis y contraste con la propia sociedad y

cultura o con otras ya vividas. • Reconocimiento de los "choques culturales" en relación con la otra cultura. • Aceptación de la diversidad como riqueza, no como rareza. • Conocimiento y comprensión cada vez más amplios de los valores, creencias,

actitudes y comportamientos que entrañan aspectos socioculturales como: • Las relaciones sociales, saludos, encuentros, invitaciones, visitas, … • Los contactos y la distancia física, las muestras de afecto, los cumplidos, los piropos. • El tono de voz. • La edad. • La familia. • Los regalos, los ofrecimientos. • Los horarios, • El valor del tiempo. • El dinero. • La salud. • Las fiestas, el ocio. • La casa. • El vestido. • La cortesía. • Los rituales. • La historia del pueblo.

Page 144: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

143

• Adecuación del propio comportamiento y expresión para evitar malos entendidos o valoraciones negativas.

• Desarrollo de actitudes de apertura, interés, respeto y superación de estereotipos. • Control de las propias reacciones y sentimientos de desconfianza, recelo, timidez,

rechazo, etc. ante los equívocos, el desconocimiento y el choque cultural. • Distanciamiento para valorar con mayor objetividad los pros y contras de cada

sociedad. • Capacidad para actuar como mediador cultural en la comprensión de otras culturas y

en la superación de equívocos y conflictos.

3.3 Temas Generales Además de la familiarización con la realidad meta (a través de los medios de comunicación,

visitas, Internet…) la misma clase es donde se interctúa en la lengua meta, contextualizando las tareas y el aprendizaje.

El MCER recoge algunos aspectos y temas generales, donde se reflejan particularmente las características distintivas de cada sociedad, en los diferentes ámbitos de acción (personal, público, profesional y educativo). El aprendizaje. Lengua y comunicación. Cómo se aprenden las lenguas. Familias de lenguas Activar conocimientos e intereses. Negociar y planificar el trabajo. Expresar compromisos Evaluar y justificar. Desarrollar estrategias. Preguntar o aclarar lo que no se entiende. Autocorregirse. Cooperar en la interacción.

Balance del nivel/curso anterior. Intereses. Compromisos. Actitudes, estrategias y recursos para trabajar en autonomía. Reflexión sobre el trabajo personal, en grupos en clase y en autonomía. Bibliotecas, centros de recursos, recursos en Internet.

Conocerse. Relaciones y formas de interaccionar. Presentar/se, identificar, describir, expresar intereses, gustos, afinidades y sentimientos y relacionarse con conocidos y desconocidos en diversidad de situaciones.

Usos y normas en relación con los nombres y apellidos. Nombre familiares, apodos, pseudónimos. Documentos de identificación, identidad virtual. Relaciones en clase, familia, comunidad de vecinos, barrio, trabajo, grupos afines, tiendas, desconocidos. Tratamiento. Temas de conversación y temas tabúes. Relaciones de amor, amistad, entre sexos, entre personas de distinta edad. El humor de cada pueblo. Relaciones con extranjeros. Relaciones con la policía, administración y autoridad. Lengua, Cultura y Sociedad

Compras y transacciones comerciales Buscar información. Mostrar acuerdo/desacuerdo. Aceptar, rehusar. Comparar precios, calidades y condiciones de pago. Atraer la atención, jugar con las palabras, convencer. Reclamar.

Publicidad. Tiendas, centros comerciales, mercadillos. Bancos. Compras por Internet. Precios. Moneda. Compras y regalos. Moda: ropa, peinado, complementos... Hábitos de consumo. Ofertas. Rebajas, saldos.

Page 145: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

144

Poder adquisitivo. Alimentación. Describir, expresar sugerencias, gustos, dar instrucciones, comparar y valorar. Pedir algo, hablar de los ingredientes. Rechazar y justificar.

Comidas habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber. Mercados, supermercados y tiendas de alimentación. Menú. Platos típicos. Platos de temporada. Comidas de días festivos y de acontecimientos. Intercambios, usos y modales en la mesa. Comportamiento en las invitaciones.

Actividades habituales. Proponer, organizar, declinar, concertar citas, expresar deseos, probabilidad, obligación; narrar, comparar, relacionar en el tiempo/espacio, opinar, argumentar, narrar.

Hábitos de (lectura, salir, ir a …). Actividades de día/noche/fines de semana. Tareas domésticas. Horarios laborables/de transportes/de tiendas/ocio… Puntualidad. Conceptos de “tarde” “pronto”, “luego” “un momento” mediodía…. Formas de concertar una cita formal/informal.

Fiestas. Intercambiar información sobre fechas y datos. Invitar, felicitar, expresar y compartir sensaciones y sentimientos. Describir y narrar.

Cumpleaños. Celebraciones, nacimientos, bodas… Días especiales, aniversarios. Año nuevo, … Fiestas del país, conmemoraciones. Tradiciones.

Alojamiento. Localizar sitios y objetos, describir, planificar, pedir, dar, resumir información, hacer reservas, especificar preferencias, condiciones, expresar acuerdo y desacuerdo, explicar y justificar.

Tipos de casas. Alquileres Hoteles, pensiones, casas rurales. Mobiliario. Entornos. Relaciones vecinales.

Educación y profesiones. Resumir información relevante, seguir y plantear pasos o trámites, responder informando, confirmando o refutando. Recomendar, prevenir. Expresar hipótesis.

Los planes y programas de la EOI. Estructura de los estudios elegidos; organización, equivalencias. Bibliotecas y centros de recursos. Salidas profesionales. Becas y ayudas. Trabajo y desempleo. Currículum. Entrevista. Seguridad social.

Viajes. Elegir, localizar, planificar. Dar instrucciones, indicar direcciones. Aconsejar, sugerir, prohibir, advertir. Describir. Exponer. Narrar.

Países, ciudades, sitios importantes.

Page 146: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

145

Gente, monumentos, naturaleza y aspectos significativos. Red de comunicaciones: carreteras, trenes, barcos, aviones. Transporte, documentación, equipaje. Coche, tráfico, atascos. Normas de circulación. Accidentes de tráfico y campañas.

Tiempo libre y ocio. Localizar información. Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, exponer, justificar, valorar. Proponer actividades, concertar citas; dar instrucciones, rehusar, aceptar y declinar una invitación, agradecer, lamentar. Expresar reticencias y escepticismo, aprobación, satisfacción (y sus contrarios). Hacer concesiones.

Juegos, deporte, baile. Música. Cine. Televisión. Museos. Libros. Tiempos y sitios de ocio. Música. Instalaciones deportivas. Rutas turísticas. Espectáculos de … Centros, programas, asociaciones culturales.

Bienes y servicios. Localizar, comparar, realizar gestiones, mostrar in/satisfacción, reclamar o protestar. Organizar y transmitir información:

Servicios sociales. Transportes públicos, tipos de billetes y tarifas. Cuerpos de seguridad. Sistema sanitario. Arreglos domésticos. Asociaciones de consumidores, de solidaridad…

Salud. Expresar estados físicos y de ánimo, dolencias, sensaciones, síntomas y cambios. Animar, aconsejar, reaccionar ante las dolencias de otros. Pedir y dar información detallada.

Estar en forma, vida sana. Hospitales. Sociedades médicas. Centros de salud. Trámites. Consulta médica. Medicamentos frecuentes. Enfermedades habituales. Enfermedades de nuestro tiempo.

Clima y medio ambiente. Describir, comparar, pronosticar, prevenir. Expresar sensaciones. Formular hipótesis. Relacionar condiciones, causas y consecuencias. Aconsejar, convencer. Exponer y argumentar.

El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la naturaleza. Ahorro de energía, agua en nuestras casas. Contaminación. Reciclaje. Desarrollo sostenible. Energías no contaminantes. Acuerdos nacionales y mundiales para proteger el medio ambiente. Refranes y expresiones y creaciones artísticas relacionadas con el tiempo.

Ciencia y tecnología. Definir objetos. Dar, explicar instrucciones detalladas y ordenadas. Exponer. Expresar des/conocimiento, dudas. Corregir, aclarar. Predecir. Narrar. Controlar la interacción.

Page 147: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

146

Utilización de aparatos y programas. (teléfonos, TV, MP3, ordenador, programas, agendas, GPS…). Avances en medicina, ingeniería, medicina, comunicación… Científicos celebres.

Medios de comunicación. Seleccionar, seguir, resumir, transmitir información. Distinguir hechos y opiniones. Comparar y valorar. Aclarar un dato y comentar Expresar objeciones y rebatir.

Prensa: diaria, revistas, deportiva, … Secciones, géneros periodísticos. TV, radio, telefonía. Internet. Tipos de mensajes, programas. Diferencias de información en los medios. Nuevos medios: SMS, “chat”, “wiki, "podscat"…

Política y participación ciudadana. Plantear un problema, proponer soluciones, argumentar, rebatir, opinar, convencer, programar, transmitir.

Vías de participación en la comunidad. Participación en la EOI. Formas de gobierno. Pluralismo. Partidos políticos. Elecciones. Sondeos. Valores democráticos.

Conocer más el país (o una ciudad). Localizar, señalar, pedir, dar, resaltar, resumir información, comentar, organizar la presentación y el discurso, describir, narrar.

Sitios interesantes. Servicios,trabajo/paro. Lenguas, diferencias significativas. Gente. Fuentes de riqueza. Nivel de desarrollo. Gobiernos. Personajes célebres (de la cultura: literatura, música, pintura, cine…) de la religión, de la ciencia, de la política…). Obras célebres Acontecimientos históricos. Personajes de la vida social. Manifestaciones y exponentes culturales significativos hoy.

Page 148: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

147

4. HACIA LA AUTONOMÍA: DESARROLLO DE LA COMPETENCIA

ESTRATÉGICA

Este apartado, común para todos los Niveles, se centra en los procesos de aprendizaje y de comunicación y contempla al alumno no sólo en su dimensión de aprendiz y usuario de la lengua, sino en su totalidad, como persona que aprende y usa la lengua y que aprende la lengua usándola. Es fundamental que se tome conciencia de la importancia de estos contenidos, ya que son los que movilizan todos los recursos disponibles para lograr una comunicación y un aprendizaje más eficaces y más personalizados.

A medida que se avanza en los diferentes estadios de aprendizaje el tiempo y la dedicación que se requieren para alcanzar los objetivos van aumentando progresivamente y de esta forma, en cada curso, se aplicarán las estrategias adaptadas al nivel.

Aunque las estrategias se presenten en dos apartados (de comunicación y de aprendizaje), en la práctica ambos tipos convergen con frecuencia, ya que el aprendizaje de la lengua es el aprendizaje de su uso y es a través del uso como se llega a aprender. El enfoque asumido en el Currículo y, por tanto en esta Programación, que recoge como algo fundamental la toma de conciencia y el desarrollo de la competencia plurilingüe e intercultural se refleja en las numerosas estrategias que quedan reseñadas, entre otras de otro tipo, a continuación: 1. Estrategias de comunicación 1.1 Comprensión oral y escrita

Planificar • Tener una actitud positiva al abordar la comprensión de mensajes orales y escritos. • Buscar y localizar (en libros, revistas, periódicos, Internet...) los tipos de

mensajes y textos que pueden responder a una necesidad concreta de información, estudio, trabajo u ocio.

• Activar los conocimientos que se poseen (del mundo y de la lengua) sobre la situación y el asunto de lo que se va oír o leer.

• Encuadrar la situación de comunicación: lugar, canal (real o virtual), interlocutores (edad, conocimiento, relación, actitud), tipo de interacción o discurso, tono y registro para prever los propósitos comunicativos de las interacciones y discursos orales.

• Formular hipótesis en cuanto al contenido y a la intención comunicativa de lo que se va a leer, a partir de la situación, del contexto, de las imágenes, del tema, del título, del formato y del tipo de texto.

• Reconocer la función general y la organización de los tipos de texto a los que se enfrenta para agilizar la comprensión.

• Valorar la utilidad de la transferencia entre lenguas de conceptos y procedimientos propios de la comprensión.

• Recordar y relacionar con tareas parecidas realizadas con anterioridad. • Tener a mano materiales de consulta.

Page 149: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

148

Realizar • No perder de vista la motivación o preguntas que originaron la escucha o lectura. • Valorar si el texto responde a lo que se busca, a partir de los títulos, imágenes,

entradas o de un examen global. • Decidir si se lleva a cabo una lectura o escucha más detenida. • Intentar captar, primero, la intención y el sentido general de lo que se oye o lee. • Examinar rápidamente el texto para buscar datos específicos, si ese es el objetivo. • Prestar atención para captar las palabras clave que le permitan realizar inferencias de

contenido. • Descubrir progresivamente las ideas, formulando hipótesis y contrastándolas. • Dejar en suspenso algo que no se entiende para observar el conjunto y volver

después a ello. • Acomodar la escucha al ruido de fondo o interferencias y focalizar la atención en la

comunicación. • Intentar reparar lagunas de comprensión a partir del contexto, palabras claves,

redundancias, ejemplos y de los propios conocimientos. • Volver a leer o a escuchar para contrastar sus hipótesis. • Inferir progresivamente las intenciones comunicativas implícitas a partir de la

situación y del contexto, así como de la entonación, gestos, matiz irónico, humor o ruptura con lo esperado.

• Reconocer la importancia y función de las diferentes partes del mensaje o texto. • Prestar atención a los elementos prosódicos y cinésicos (pausas, interrupciones,

entonación, tono, comportamiento corporal y gestos) para agilizar la comprensión oral.

• Prestar atención al formato (mapa del texto, títulos, párrafos, columnas, recuadros, tipos y tamaños de letras, viñetas, colores, imágenes, separaciones, sangrías) para agilizar la comprensión oral.

• Reconocer los marcadores discursivos frecuentes para agilizar el seguimiento del texto oral o escrito.

• Tomar notas, subrayar o rellenar un esquema si se trata de una lectura/escucha de estudio o de las que haya que dar cuenta.

• Crear pausas para interiorizar cuando se trata de textos recreativos. • Reconocimiento del léxico:

Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas o dudosas, a partir de: Sus conocimientos generales. Del sentido general del texto o de la frase. Del contexto (redundancias, aclaraciones, ejemplos, uso de sinónimos,...). De su conocimiento de otras lenguas. De claves gramaticales y léxicas (familias de palabras, categorías gramaticales, concordancias sintácticas y léxicas, posición, uso de mayúsculas,...). Utilizar estrategias personales: subrayar, colorear o anotar palabras clave que no conoce y volver después sobre ellas, hacer listas de palabras clave, de palabras relacionadas con un tema, de sinónimos, de conectores, de marcadores del discurso, ...). Utilizar diccionarios (bilingüe, monolingüe, de sinónimos, de especialidad, glosarios personales) después de formular hipótesis sobre el significado de las palabras desconocidas o dudosas.

Page 150: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

149

Evaluar • Contrastar y verificar si ha comprendido bien. • Indicar lo que no entiende. • Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje. • Comprobar lo que no ha entendido y buscar las causas. • Contrastar con los compañeros u otros interlocutores. • Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso. • Retener algo no comprendido para aclararlo después. • Valorar la satisfacción de necesidades que aporta el texto escuchado o leído. • Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita. • Identificar las estrategias utilizadas y valorar su rentabilidad. • Programarse vías de mejora. 1.2. Expresión oral y escrita Planificar • Reconocer la importancia de expresarse con facilidad en la lengua meta. • Reconocer la necesidad de utilizar con frecuencia la lengua para progresar en

fluidez y corrección. • Buscar ocasiones de comunicarse oralmente o por escrito con hablantes de la

lengua (conocidos, visitantes, integrantes de una charla electrónica, ...). • Leer y escuchar todo lo que se pueda en la lengua meta para intensificar el

contacto con los datos de la lengua. • Buscar modelos y observarlos con atención. • Encuadrar la situación de comunicación (interlocutores tipo de

relación, conocimientos compartidos, vacío de información, lugar, canal, tipo de texto) para adecuarse a ella tanto en el contenido como en la forma.

• Valorar la información compartida y lo que se puede dar por supuesto. • Tener presente cómo funciona la interacción o cómo se organizan los diferentes

tipos de textos y adecuarse a ello. • Planificar el mensaje, organizar las ideas de forma coherente. • Observar el formato de diferentes tipos de textos para aplicarlos. • Valorar los recursos disponibles y reajustar su mensaje o hacerse con los recursos

necesarios. • Reconocer el registro y valorar su posibilidad de adecuación. • Prever el grado y el modo de cortesía y los exponentes adecuados. • Tener presentes frases y exponentes que ayuden a cohesionar el discurso. • Valorar si necesita practicar con marcadores discursivos para organizar el discurso • Prever y ensayar la forma de comunicar los puntos importantes, de realzar

información, de expresar opiniones y matices.

Realizar • Activar y aprovechar todos los conocimientos previos (sobre el tema, la

situación, la lengua meta u otras lenguas y sobre los tipos de interacción o de otros discursos orales).

• Adecuarse con flexibilidad a la organización y a la función de los diferentes momentos de la interacción o de las partes del texto.

• Seleccionar sus ideas para cumplir los propósitos comunicativos concretos con eficacia.

• Organizar y relacionar las ideas de forma coherente.

Page 151: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

150

• En la interacción, utilizar gestos y expresiones adecuadas para cooperar con naturalidad, reaccionar con interés, llamar la atención, tomar y dar la palabra, comenzar, seguir, resaltar información, invitar a otros a participar, implicar al interlocutor, concluir, terminar una conversación. En la conversación espontánea relajarse ante los imprevisibles errores, implicar al interlocutor con empatia y advertir o disculparse de sus carencias (pronunciación, fallos, olvidos).

• Utilizar frases típicas para mantener el hilo mientras piensa o busca palabras. • Enfrentarse a lo inesperado. • Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación

del interlocutor, disculparse por los posibles errores, ayudarse de gestos/expresiones o signos interrogativos.

• Cooperar en la interacción de forma espontánea, aportando las respuestas oportunas, repitiendo o resumiendo lo que alguien ha dicho para centrar la discusión y para llegar a acuerdos.

• Pedir a otros que aclaren o elaboren lo que acaban de decir. • Ajustarse al formato de los tipos de textos orales o escritos. • Ensayar con el lenguaje a partir de lo que se conoce. Utilizar rutinas, cambiar de

código haciéndolo notar, adaptar palabras de otra lengua o a partir de las que conoce, parafrasear, dar ejemplos, expresarse de otra manera.

Evaluar y corregir • Controlar, en la interacción, si ha sido comprendido por las reacciones o respuestas. • Corregir los malentendidos con la ayuda de los interlocutores (y del profesor). • Repetir lo que alguien ha dicho para confirmar la comprensión. • Pedir confirmación de si la forma dudosa utilizada es correcta. • Volver a comenzar con una táctica diferente cuando se interrumpe la comunicación. • En la expresión oral, grabarse para verificar la transmisión del mensaje con la ayuda de los compañeros y del profesor, para tomar conciencia de las dificultades. • Corregirse si se le indica que hay un problema. • En la expresión escrita, releer para valorar con la ayuda de las propias notas, de

criterios asumidos, de los materiales de consulta y con la colaboración de los compañeros y profesor la pertinencia de lo escrito y los fallos o errores.

• Observar de forma detenida si su texto responde a lo que se espera, si las ideas se organizan de forma coherente y están bien relacionadas y cohesionadas.

• Verificar si se ajusta al formato del tipo de texto elegido. • Observar si su adecuación al registro y su grado de cortesía son adecuados o si

producen reacciones de extrañeza. • Solucionar olvidos o faltas de léxico y dudas gramaticales haciendo consultas o bien

con reestructuraciones, paráfrasis, ejemplos, definiciones, paso a otra lengua de forma intencionada, creación de palabras, etc.

• Prestar atención a las correcciones y observaciones que se le realicen. • Analizar las causas de sus errores y ensayar formas de superación. • Mejorar, corregir, reescribir o regrabar el texto, intentado superar las dificultades

observadas.

1.3. Mejora de la entonación, pronunciación y ortografía Entonación, acentuación y ritmo • Escuchar con atención para discriminar la acentuación, la entonación o tono del

mensaje.

Page 152: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

151

• Poner atención para discriminar los recursos de enfatización. • Imitar la entonación y el énfasis en diferentes tipos de textos orales. • Repetir, grabarse, escucharse, contrastar con los modelos. • Imitar la entonación de los nativos, incluso sin palabras sólo con la música. • Contrastar la entonación de los nativos y la propia. • Acompañar con el cuerpo, con la cabeza, con la mano, la melodía de las frases

(entonación, pausas y acentos) de las frases. • Representar la melodía de la frase de forma gráfica. • Entrenarse en decir frases a ritmo rápido. • Distinguir la entonación en diferentes registros y en variedades de lengua frecuentes. • Contrastar diferentes formas de entonar una frase, de acuerdo con la situación, y

valorar las diferencias de sentido (duda, aseveración, mimo, ironía, etc.). • Trabajar con programas de reconocimiento de voz. • Comparar e identificar la prosodia de las diferentes lenguas conocidas a partir de

producciones orales y audiovisuales.

Pronunciación • Tomar conciencia de las propias dificultades. • Intentar discriminar en esos fonemas o combinatorias la pronunciación meta y la

propia. • Ensayar la pronunciación, en los casos de dificultad o de malos hábitos, a partir

de combinatorias de sonidos próximos que lo facilitan. • Entender dónde y cómo se articulan esos sonidos. • Entender la combinatoria de sonidos y de grupos fónicos y practicarla. • Repetir, grabar y contrastar la pronunciación. • Practicar con canciones, juegos, retahilas, grabaciones, trabalenguas. • Inventar relaciones que ayuden a recordar la pronunciación. • Trabajar con ayudas de programas de voz que visualizan la diferencia. • Comparar sistemas fonéticos de varias lenguas conocidos e identificar semejanzas o

diferencias entre sonidos. Ortografía • Recoger los propios errores ortográficos y analizar las causas. • Hacer listas con las palabras frecuentes que crean dificultad. • Valorar, ante un fallo ortográfico, si no se percibe bien el sonido o si no se pronuncia

bien. • Recordar las reglas generales de representación gráfica de los sonidos. • Resaltar, colorear, copiar repetidas veces, inventar trucos personales. • Contrastar palabras de grafía próxima que generan confusión. • Asociar la forma al significado en el caso de diferente ortografía para palabras

homófonas o en los casos de dificultad en distinguir los sonidos de palabras próximas.

• Hacer ejercicios de atención visual detallada. • Leer mucho. • Preparar y resolver crucigramas y otros juegos de palabras. • Trabajar con procesadores de texto u otros programas que señalan los errores y

corregirlos antes de solicitar la corrección. • Usar los aprendizajes ortográficos que tiene en su lengua materna: separación de

palabras, no alterar el orden de las palabras en una frase, hacer corresponder una grafía a cada sonido o dos en el caso de los dígrafos, identificar las diferencias y semejanzas entre los sonidos entre la lengua que aprende, la materna y otras.

Page 153: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

152

2. Estrategias del proceso de aprendizaje

La capacidad de aprender forma parte de las competencias generales de la persona y se desarrolla en todas las tareas de aprendizaje llevadas a cabo a lo largo de la vida. Del mismo modo, los estilos cognitivos, las actitudes y las "creencias" se inscriben en la personalidad de cada individuo y son el resultado de un conjunto de factores personales, sociales y educativos. Todo ello desarrolla o inhibe la capacidad de aprender a comunicarse y es desde esa perspectiva desde la que se aborda en el currículo.

Los alumnos que hayan tenido oportunidad de desarrollar la competencia estratégica, tanto en los cursos anteriores, como en otros estudios, podrán reflexionar sobre la rentabilidad de las estrategias utilizadas, aplicarlas a los nuevos aprendizajes del Nivel Avanzado y al mismo tiempo, ensayar con otras nuevas.

Para favorecer el proceso de aprendizaje de la lengua, estos contenidos se organizan siguiendo los pasos de ese proceso:

2.1. Toma de conciencia del proceso de aprendizaje de una lengua Este paso posibilita un aprendizaje activo, responsable y se refiere a los siguientes aspectos: - Experiencias y creencias sobre el aprendizaje de las lenguas; - Formas de situarse ante la lengua meta; - Intereses, motivaciones y estilos de aprendizaje. La movilización de estas estrategias es rentable siempre, pero se torna más necesario en los casos de alumnos más dependientes de las instrucciones externas. • Analizar y contrastar personalmente y en grupo las experiencias positivas y negativas

en el aprendizaje de ésta y otras lenguas para mejorar en ese proceso. • Contrastar las formas y estrategias de aprender que más han ayudado. • Observar las estrategias de otros aprendices con éxito y ensayar con ellas. • Valorar los cambios en el propio proceso de aprendizaje y analizar los diferentes

momentos por los que ha pasado. • Reconocer para qué sirven y cómo ayudan a aprender las actividades de clase, de los

libros o las que se plantea personalmente. • Observar la estructura de los libros de texto y de otros materiales didácticos. • Reconocer la valiosa ayuda de los recursos a los que puede acceder para estar en

contacto con la lengua, poder utilizarla y así progresar (libros de consulta, de autoaprendizaje, de lecturas, revistas, periódicos, programas de aprendizaje en diferentes medios, diccionarios, procesadores de texto y diccionarios en línea, películas, canciones, programas de TV, recursos en Internet (correos electrónicos, foros, charlas etc.).

• Reconocer el propio estilo de aprendizaje con la ayuda de cuestionarios y definir las propias preferencias.

• Ensayar diferentes formas de practicar y aprender; valorar cuáles se adaptan más al propio estilo y son más rentables. Listar las formas que más ayudan en cada momento o para cada tarea.

• Valorar su grado de dependencia o de autonomía y en qué se manifiesta. • Identificar lo que más y menos le cuesta. • Realizar listas de los objetivos conseguidos y de los que no. Identificar las causas. • Definir las necesidades e intereses propios al seguir aprendiendo la lengua.

Contrastarlos con los de otros aprendices. • Tomar conciencia de los tiempos que se necesita para asimilar y poner en práctica

diferentes aspectos de la lengua.

Page 154: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

153

Se sugiere dedicar tiempo al principio del curso para ejercitarse y asimilar esta forma de hacer

2.2. Motivación. Control de los elementos afectivos Se sugiere que los alumnos tengan este listado, o la parte que se desee seleccionar en cada momento, y que sea objeto de reflexión personal y conjunta. • Valorar las metas alcanzadas y las ventajas que le han proporcionado. • Ampliar sus motivaciones intrínsecas y extrínsecas para aprender la lengua,

enfocándolas a situaciones en las que quiere o necesita usar la lengua. • Listar "tareas" auténticas que tiene que hacer en la lengua extranjera o cosas que

le gustaría hacer. • Estimular la confianza en la propia capacidad para aprender la lengua y superar

los momentos "valle". • Adquirir la sensibilidad para comprender la complejidad y diversidad de

relaciones que cada uno mantiene con las lenguas y culturas. • Tomar conciencia de las propias actitudes frente a las diferencias de lenguas y

culturas y valoración de las variaciones lingüísticas y culturales. • Adoptar una actitud crítica frente a los mensajes que supongan cualquier tipo de

discriminación y voluntad de superar los prejuicios. • Mostrar una actitud respetuosa y de interés hacia la cultura y formas de vida

diferentes a la propia. • Valorar el plurilingüismo y la pluriculturalidad presentes en aula. • Fomentar el aprecio y respeto por las diferencias interculturales. • Asumir la lengua extranjera como instrumento de comunicación en clase. • Buscar nuevas formas y situaciones para comunicar de forma auténtica en la nueva

lengua. • Arriesgar en la comunicación e intentar activar todos los recursos que se poseen. • Reconocer los errores como pasos necesarios para aprender. • Aceptar las propias dificultades e incluso expresarlas con humor. • Tener afán de superación y poner los medios para ello. • Contrastar con los compañeros las reacciones de timidez, ansiedad y

frustración en la comunicación y las formas de superarlas. • Superar las carencias de recursos lingüísticos, explotando al máximo los

conocimientos y las estrategias comunicativas disponibles. • Respetar y valorar las diferentes personalidades de los compañeros y crear

sintonía con ellos para favorecer la cooperación y el trabajo en grupo. • Comprobar cómo la interacción en la nueva lengua con compañeros (y en otros

foros) es una forma eficaz de ensayar, practicar y buscar respuestas conjuntamente para el aprendizaje.

2.3. Planificación del trabajo Al planificar el curso, las etapas o cada nueva unidad: • Expresar los propios intereses y necesidades de aprendizaje. • Convertir esas necesidades en objetivos alcanzables. • Temporalizar su consecución de forma realista y calcular el esfuerzo, el tiempo,

los horarios de aprendizaje y exposición a la lengua de forma autónoma. Relacionar las propias metas con los objetivos del curso.

• Proponer tareas interesantes que se puedan realizar aprendiendo la lengua.

Page 155: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

154

• Contrastar los objetivos de la clase con sus intereses y valorar si éstos se satisfacen. Completar esos objetivos con los propios.

• Reconocer los objetivos de las diferentes actividades. • Buscar tiempo y gestionarlo para aprender la lengua. • Organizar los cuadernos de trabajo (secciones, correcciones, notas,...). • Analizar y adaptar los manuales al propio aprendizaje (notas, marcas, etiquetas,

papeles,...). • Buscar y planificar ocasiones para practicar el idioma (receptiva y

productivamente) fuera de clase. • Localizar y utilizar selectivamente recursos: libros de consulta, de

autoaprendizaje, de lecturas, revistas, periódicos, programas de aprendizaje en diferentes medios, diccionarios, procesadores de texto y diccionarios en línea, películas, canciones, programas de TV, encuentros, recursos en Internet (contactos, correos electrónicos, foros, charlas, wikis, etc.)

2.4. Formulación de hipótesis

Para cada nueva situación de aprendizaje o para cada nueva tarea: • Prever cómo llevarla a cabo y qué se va a necesitar. • Contextualizar y cuestionarse sobre el significado de los mensajes, sobre las

posibles reacciones lingüísticas de un interlocutor y sobre la forma de transmitir algo de forma explícita o implícita.

• Activar los conocimientos y experiencias anteriores (generales, de la lengua que se aprende y de otras que se conocen), reconocer lo que se sabe para construir sobre ello.

• Delimitar lo que se necesita aprender, actualizar o reforzar. • Formular hipótesis sobre cuáles son y cómo funcionan los recursos lingüísticos

y sociolingüísticos que se van a necesitar o que se van a estudiar. • Observar diferencias y semejanzas entre las lenguas que conoce y la que aprende. • Relacionar, comparar, adivinar, descubrir los posibles exponentes necesarios.

2.5. Descubrimiento y contraste de hipótesis

• Observar modelos orales y escritos relacionados con lo que se va a aprender. • Prestar atención, buscar y seleccionar los exponentes que se necesitan. • Intentar descubrir el funcionamiento de la lengua en el punto concreto que se está

trabajando (buscar constantes y excepciones, relacionar con lo que se sabe de la lengua u de otra, realizar analogías e inferencias, generalizar, deducir una aplicación, analizar la causa de las falsas hipótesis y de los errores).

• Contrastar las hipótesis que se habían planteado; verificar si son acertadas, o analizar, corregir si no lo son.

• Identificar la intención o finalidad de cada actividad concreta. • Manejar selectivamente materiales de consulta. • Contrastar con la lengua materna y con otras lenguas que se conozcan, no sólo en los

casos que se prestan a interferencias y falsos amigos, sino también en relación con las similitudes y analogías.

• Controlar la propia captación de los nuevos elementos. • Pedir y dar explicaciones o aclaraciones.

Page 156: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

155

2.6 Asimilación, retención y recuperación

Se presentan aquí estrategias, tanto de práctica funcional, como de práctica formal y se deja abierta la lista a la variedad de alumnos, de situaciones y de tareas:

• Seleccionar las actividades, técnicas y procedimientos más efectivos de práctica y de interiorización ya experimentados y probar con otros nuevos: - Practicar individualmente, con los compañeros o en otros foros. - Hacer ensayos de comunicación. - Buscar y crear situaciones para utilizar con frecuencia lo aprendido. - Crear y aprovechar ocasiones de practicar cada una de las destrezas. - Llevar un cuaderno personal de notas. - Hacer esquemas, listas, resúmenes. - Copiar, repetir, memorizar, hacer dibujos, inventar juegos, subrayar,

colorear. - Establecer relaciones entre lo nuevo y lo que se sabe. - Crear asociaciones sonoras, visuales, cinésicas, textuales, formales,

semánticas. - Definir las palabras, inventar y hacer crucigramas. - Memorizar canciones, textos, poemas, frases. - Reconocer la terminología básica relacionada con el aprendizaje de la

lengua. - Realizar actividades de autocontrol. - Controlar los propios errores: hacer un "cuaderno de superación de errores",

anotando la causa y la forma de superación. - Repasar sistemáticamente. - Realizar glosarios personales. - Llevar un diario de aprendizaje más personalizado.

2.7. Conceptualización Es el momento de definir o tomar conciencia de lo descubierto, de reestructurar

los esquemas anteriores, facilitando así su asimilación y posterior recuperación: • Inducir pautas o reglas para el funcionamiento de los aspectos que se están

trabajando. • Expresarlo con las propias palabras (síntesis, reglas, avisos, notas, apuntes, etc.). • Reconocer las síntesis del funcionamiento de la lengua que aparecen en los libros. • Asociar esas nuevas conceptualizaciones a otras anteriores, agruparlas y organizarías. • Remodelar, enriquecer los propios esquemas de conocimiento con las nuevas

aportaciones, analizando los cambios. • Valorar la posibilidad de generalizar a otros casos lo que se ha aprendido. • Comparar con otros conocimientos de la misma lengua, de la lengua materna o de

otras lenguas. • Dejar constancia de lo aprendido, tenerlo a mano y volver sobre ello.

2.8. Evaluación, autoevaluación y superación. • Autoevaluarse señalando el grado de consecución de la tarea y de los objetivos,

el interés, tiempo, dedicación que se han dispensado, el uso de la lengua meta, la satisfacción de los propios intereses, la participación en el trabajo de grupo.

• Comprobar los progresos en la comunicación oral y escrita.

Page 157: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

156

• Valorar los éxitos y los medios que han ayudado a conseguirlo. • Evaluar el grado de apropiación de los recursos lingüísticos previstos. • Reconocer en qué aspectos de la lengua se tienen más dificultades, señalarlas y

prever formas de superarlas. • Controlar los propios errores, analizarlos y fijarse procedimientos de superación. • Analizar las estrategias utilizadas y su rentabilidad. • Preparar pruebas de evaluación que se aplique a sí mismo y a sus compañeros. • Redactar en la clase con el profesor y compañeros, criterios de evaluación para cada

tarea o actividad. • Evaluar las propias producciones y las de los compañeros, a partir de esos criterios. • Autocorregirse (con la ayuda del profesor, de los compañeros o utilizando materiales

didácticos). • Preparar actividades, preguntas para que las resuelvan los compañeros. • Familiarizarse con los formatos de exámenes y entrenarse en la realización de

diferentes tipos de actividades.

Page 158: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

157

5. M E T O D O L O G Í A

Nuestro enfoque metodológico pretende desarrollar en los alumnos las cuatro destrezas básicas de comprensión y expresión tanto oral como escrita, dentro de unos contenidos clasificados y distribuidos de acuerdo a los distintos niveles.

Queda definido, así, un enfoque orientado a la acción comunicativa, o a aprender usando la lengua para realizar actividades y tareas de interés para los alumnos. En el proceso: - Se activan las estrategias de aprendizaje y de comunicación; - Se integra el desarrollo de las actividades comunicativas; - Se realiza un acercamiento contextualizado a los aspectos socioculturales; - Se guía al alumno para la apropiación de los recursos lingüísticos que hacen posible

esa acción en la nueva lengua; - Se favorece el desarrollo de la competencia plurilingüe e intercultural.

2. Las actividades de interacción, comprensión y expresión orales y escritas se practican con un propósito claro: responder a una necesidad comunicativa concreta en la lengua que está aprendiendo, insistiendo y haciendo consciente al alumno de que el conocimiento de su lengua materna y otras puede ser un elemento de apoyo en su proceso de aprendizaje.

3. Los recursos lingüísticos necesarios para realizar las actividades comunicativas referidas anteriormente se presentarán asociados a las funciones (saludar, agradecer, etc.) requeridas en cada situación comunicativa concreta. El aprendizaje de la lengua en situaciones comunicativas auténticas permite el conocimiento del contexto sociocultural que favorece el uso adecuado de estos recursos lingüísticos.

4. La dinámica de clase debe favorecer en todo momento la interacción comunicativa entre alumnos y entre alumnos y profesor. Esa dinámica interactiva requiere crear un ambiente de clase que fomente un clima de trabajo cooperativo, cordial, de respeto entre ellos y de interés hacia otras lenguas y culturas.

El proceso de aprendizaje debe partir de la necesidad de comunicar. Para ello es importante explicitar qué es lo que se necesita saber en la lengua extranjera para cumplir esa necesidad, valorar lo que se sabe, integrar en clase experiencias de aprendizajes anteriores, motivar y orientar al alumno para encontrar los nuevos recursos lingüísticos en textos orales y escritos, practicar con ellos, interiorizarlos, aceptar los errores como parte natural del proceso de aprendizaje y superarlos, y cumplir la necesidad comunicativa generadora de todo el proceso. De esta forma adquiere gran importancia el aprender a aprender, capacidad que se estimulará constantemente, afianzando así el desarrollo de estrategias de comunicación y de aprendizaje y con ello el de la responsabilidad y autonomía en el propio aprendizaje. Del mismo modo fomenta el desarrollo de la competencia plurilingüe, que permite al alumno integrar los diferentes saberes y estrategias ya adquiridos o aún por adquirir .

En todo este proceso, el profesor debe motivar y animar a la comunicación, guiando y proporcionando recursos más que explicando y solucionando todos los problemas.

La evaluación acompaña todo el proceso llevando al alumno a valorar sus logros, sus dificultades y a utilizar estrategias de superación.

Page 159: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

158

5. La unidad didáctica se preparará programando los recursos necesarios para llevarla a cabo y diseñando el proceso de interiorización de esos contenidos. Se pueden seguir los siguientes pasos: • Motivación. • Previsión de las actividades/ tareas y de los pasos necesarios para realizarlas. • Temporalización prevista. • Objetivos de aprendizaje (Qué es necesario saber hacer -funciones- en la nueva

lengua para realizar las actividades / tareas). • Contenidos:

- Concreción de los objetivos en el desarrollo de las actividades comunicativas y en los tipos de "textos" de interacción, comprensión y expresión orales y escritos. - Especificación de los elementos lingüísticos -nuevos y retomados- que se necesitan. Aspectos socioculturales implicados. - Estrategias y actitudes que se desarrollan.

• Evaluación /autoevaluación. • Materiales necesarios. Con el apoyo de los libros de texto u otros materiales, se

diseñarán las actividades y dinámicas de trabajo más apropiadas. Si se opta por trabajar con tareas, se puede partir del amplio elenco que sugiere el currículo, atendiendo siempre a los intereses de los alumnos.

6. Los materiales y en particular los libros de texto, se manejarán como instrumentos útiles, pero no como programas y en todos los casos se explotarán adaptándolos al grupo concreto y a la programación.

7. La evaluación será siempre coherente con los objetivos y contenidos del programa. La evaluación de progreso (incluida la autoevaluación) posibilita la mejora y corrección en tiempo real, tanto de la labor del alumno como de la del profesor, y por ello es la que más favorece el proceso de aprendizaje. A lo largo del curso, el profesor llevará a cabo una recogida suficiente de datos sobre el trabajo y progreso de los alumnos y los guiará para que ellos mismos puedan valorar su progreso y dificultades; la práctica del "diario de clase" realizada tanto por profesores –para recoger preparaciones de clase, resultados, valoraciones e impresiones- como por parte de los alumnos -para anotar lo que se ha hecho, se ha aprendido, los trabajos, las dificultades, las valoraciones y las propuestas de mejora- se ha demostrado que es una herramienta evaluadora muy eficaz.

En el departamento de italiano somos conscientes de las ventajas e

inconvenientes que encuentran nuestros alumnos cuando se enfrentan al aprendizaje de la lengua italiana. La proximidad de ésta a la lengua materna del alumno favorece un desarrollo muy rápido y efectivo de la comprensión lectora y de la comprensión oral, especialmente en los niveles iniciales, pero, al mismo tiempo, es un inconveniente y, podríamos decir incluso, un obstáculo en muchos casos para el progreso de la expresión escrita y sobre todo oral, ya que las interferencias de la lengua materna son constantes y de fácil fosilización. Este hecho nos obliga a hacer desde el principio tareas de refuerzo de la expresión oral y a ayudar de forma especial al alumno a desarrollar estrategias de planificación y ejecución para conseguir una comunicación completa y efectiva en italiano, como por ejemplo, reajustar la tarea o el mensaje, emprendiendo una versión más modesta o compensar una posible falta de recursos mediante definiciones, o palabras cercanas, etc.

Page 160: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

159

El italiano será la lengua de comunicación dentro del aula. En 1er. curso de nivel básico, el profesor la usará prácticamente desde el primer día, partiendo pues de la comprensión hacia la expresión, ayudándose de recursos lingüísticos (repetición, perífrasis, etc.) como extralingüísticos (gestos, imágenes, etc.) con el fin de conseguir que el uso de la lengua italiana como instrumento de comunicación se vaya haciendo algo cada vez más natural, que el alumno se habitúe a resolver “los problemas” de comunicación usando los recursos y estrategias que poco a poco va adquiriendo y que asuma el hábito de “arriesgarse” a comunicar en italiano para conseguir un objetivo, valorando los pequeños o grandes progresos. Todas estas prácticas y actitudes favorecen el proceso de enseñanza-aprendizaje e inciden de forma positiva en la capacidad de aprender de los alumnos.

La planificación de las clases, de las tareas que se van a realizar en el aula, conlleva una labor previa de estudio de las situaciones en las que los alumnos utilizarán la lengua, los papeles que jugarán en ellas, el entorno en el que se desenvolverán, y los temas sobre los que se desarrollará su actividad lingüística. Asimismo, se determinan las intenciones y los propósitos del alumno o sea, las funciones que pondrá en práctica. Todo ello se basará en la comunicación, es decir, desde el primer momento, el estudiante se enfrentará a situaciones reales, en las que la comunicación, oral o escrita, sea la base de todo intercambio de ideas o de información. De esta forma, y con una dificultad gradual, el alumno entrará en contacto con situaciones que simulen el mundo real, tales como las descritas en los respectivos objetivos de cada nivel.

Se pretenderá en todo momento involucrar al alumno en las tareas, intentando que entienda lo que debe hacer, su porqué y su para qué, es decir, la razón de que se proponga esa tarea en ese momento, cuál es la finalidad que se persigue, y cómo se integra en el resto de la unidad. Solamente cuando el alumno está motivado se obtiene el máximo rendimiento de una actividad, aunque ésta naturalmente no depende exclusivamente del profesor, sino que exige también buena disposición por parte del estudiante. En ese sentido, transmitiremos al alumno desde el principio la idea de que es necesario un trabajo regular y constante, así como responsabilizarse de su propio aprendizaje para conseguir un desarrollo adecuado y positivo de su competencia comunicativa, es decir, una práctica no tanto intensa como continuada del idioma meta, para que mediante ella no sólo consiga un rendimiento académico satisfactorio, sino también un rendimiento comunicativo real.

Por lo que se refiere a los contenidos lingüísticos, serán trabajados en contexto y como recurso que permite y facilita la consecución de un objetivo de comunicación. Aquí también se involucrará al alumno, es decir, se le hará ver cómo él puede ir conociendo y anticipando el funcionamiento de la lengua (sacando conclusiones, induciendo, haciendo hipótesis, etc.), todo lo cual facilitará el desarrollo de una mayor autonomía en su proceso de aprendizaje.

Finalmente, se favorecerá el desarrollo del interés por el conocimiento sociocultural de la comunidad en la que se habla el idioma objeto de estudio, aplicando el análisis crítico de los estereotipos y adoptando una actitud abierta frente a las normas culturales y convenciones sociales que aparezcan en el discurso, todo lo cual contribuirá a la adopción de actitudes positivas frente a la diversidad lingüística y el pluralismo cultural del mundo actual, con el fin de fomentar el entendimiento, la tolerancia y el respeto mutuo.

Page 161: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

160

6. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS Durante el curso 2017-18, los textos y materiales que se propondrán como base para adquirir las competencias propias de cada nivel serán, por cursos, los siguientes:

1º Nivel Básico Nuovo Contatto A1. Livello A1 Bozzone Costa R., Ghezzi C., Piantoni M. Loescher Editore

2º Nivel Básico Nuovo Contatto A2. Livello A2 Bozzone Costa R., Ghezzi C., Piantoni M. Loescher Editore 1º Nivel Intermedio Nuovo contatto B1 Bozzone Costa R., Ghezzi C., Piantoni M. Loescher Editore 2º Nivel Intermedio

Nuovo contatto B1 Bozzone Costa R., Ghezzi C., Piantoni M. Loescher Editore 1º Nivel Avanzado Nuovo contatto B2 Bozzone Costa R., Ghezzi C., Piantoni M. Loescher Editore 2º Nivel Avanzado Nuovo contatto B2 Bozzone Costa R., Ghezzi C., Piantoni M. Loescher Editore Con el fin de cumplir con todo lo referido en el apartado de metodología y de intentar dinamizar y diversificar el desarrollo de las clases, elaboraremos materiales y utilizaremos los diferentes recursos impresos existentes en el departamento: manuales, libros de actividades lúdicas, libros de ejercicios, diccionarios ilustrados, etc.; también se hará uso de recursos de audio, vídeo y DVD para el desarrollo de la comprensión oral. Por otra parte, se utilizarán fotocopias y proyecciones de documentos de ordenador, tanto para la exposición o presentación de contenidos o recursos, como para la realización / corrección de ejercicios o actividades diversas. Así mismo se recurrirá a canciones, textos (literarios, periodísticos) anuncios, mapas, fotografías, postales y otra serie de materiales auténticos que puedan servir para la realización de tareas diversas o para prácticas controladas y libres. Y, por supuesto, no debemos olvidar las posibilidades que ofrece el uso del aula multimedia, como el trabajo con CD’s interactivos y el acceso a Internet, donde cada vez podemos encontrar más recursos para ser explotados en las clases de lengua italiana

Page 162: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

161

FOMENTO Y APOYO A LA LECTURA En relación directa con uno de nuestros objetivos, que es conseguir que el

alumno vaya asumiendo la responsabilidad de su propio aprendizaje y se haga más autónomo, siendo capaz de aprender en cualquier circunstancia y lugar, se le animará a usar los materiales que poco a poco irán integrando la biblioteca de la sección de Italiano. Para facilitar el acceso a estos recursos hemos clasificado los libros de lectura por niveles de dificultad, perfectamente identificados por colores. Con este objetivo, en los primeros días de clase se hará una visita guiada a la biblioteca para mostrarles otras posibilidades de continuar aprendiendo y disfrutando de la lengua y cultura italiana.

Así mismo, a lo largo del curso se propondrán actividades de lectura de textos literarios italianos, a partir de los cuales, se realizarán actividades de comunicación en el aula.

Desde hace 2 años el Departamento de Italiano ha creado un CLUB DE LECTURA abierto a los alumnos y exalunmos de la EOI de Zamora, que se reune con periodicidad mensual. Con esta actividad el Departamento intenta fomentar el interés por la lectura y difundir la cultura de la lengua que se aprende. Sobre cada autor los profesores elaboran información para dar a conocer la producción literaria de dicho autor o autora y así enmarcar dicha obra en un periodo o estilo literario. Los encuentros literarios se desarrollan siempre en italiano.

También se está contemplando la posibilidad de colaborar con otros Departamentos de la EOI para contar con la Biblioteca Pública de Zamora en la difusión de la Literatura en lengua extranjera.

BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA

GRAMÁTICAS Y MANUALES DE CONSULTA

ð NIVEL BÁSICO BAILINI S., CONSONNO S., I verbi italiani. Grammatica-esercizi-giochi. Alma Edizioni DE GIULI, A. Le preposizioni italiane. Grammatica-esercizi-giochi. Alma Edizioni DE GIULI A., PROIETTI, Da zero a cento: test di (auto) valutazione sulla lingua italiana. Alma Edizioni LATINO A., MUSCOLINO M., Una grammatica italiana per tutti, Livello 1. Edilingua NADDEO C.M., I pronomi italiani, grammatica-esercizi-giochi. Alma Edizioni NOCCHI S., Grammatica pratica della lingua italiana, Alma Edizioni, Firenze SIMULA S., Conoscere l’italiano. Basi grammaticali della lingua italiana, CIDEB (Esercizi grammaticali) TARTAGLIONE R., BENINCASA A., Grammatica della lingua italiana per stranieri: regole, esercizi, letture, test. Di Base. A1-A2. Alma Edizioni. Firenze.

ð NIVEL INTERMEDIO AAVV.,L’italiano e l’Italia .Grammatica con note di stile. Livello medio e superiore.

Page 163: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

162

Guerra Edizioni. BAILINI S., CONSONNO S., I verbi italiani. Grammatica-esercizi-giochi. Alma Edizioni DE GIULI A., PROIETTI, Da zero a cento: test di (auto) valutazione sulla lingua italiana. Alma Edizioni DE GIULI, A. Le preposizioni italiane. Grammatica-esercizi-giochi. Alma Edizioni DARDANO M., TRIFONE P., La lingua italiana.Zanichelli. LATINO A., MUSCOLINO M., Una grammatica italiana per tutti, Livello 2. Edilingua MEZZADRI, M. Grammatica essenziale della lingua italiana con esercizi, Guerra edizioni. NADDEO C.M., I pronomi italiani, grammatica-esercizi-giochi. Alma Edizioni NOCCHI S., Grammatica pratica della lingua italiana, Alma Edizioni, Firenze NOCCHI S., TARTAGLIONE R., Grammatica avanzata della lingua italiana, Alma Edizioni, Firenze PATOTA G., Grammatica di riferimento della lingua italiana per stranieri. Società Dante Alighieri. Le Monnier TARTAGLIONE R., BENINCASA A., Grammatica della lingua italiana per stranieri: regole, esercizi, letture, test. Intermedio-Avanzato. B1-B2. Alma Edizioni. Firenze. SIMULA S., Conoscere l’italiano. Basi grammaticali della lingua italiana, CIDEB

ð NIVEL AVANZADO: Todas las recomendadas para el Nivel Intermedio y además las enumeradas a continuación: ALTIERI BIAGI M. L., La grammatica dal testo. Mursia CORTI M., CAFFI C., Per filo e per segno. Grammatica italiana per il biennio. Bompiani.. MORETTI G. B., L’italiano come seconda lingua. Guerra Edizioni. TARTAGLIONE R., BENINCASA A., Grammatica della lingua italiana per stranieri: regole, esercizi, letture, test. Intermedio-Avanzato. B1-B2. Alma Edizioni. Firenze.

DICCIONARIOS � NIVEL BÁSICO Y NIVEL INTERMEDIO AAVV., Diccionario español-italiano/italiano-español. Espasa y De Agostini. AAVV., Diccionario español-italiano/italiano- español.VOX. AAVV., Diccionario español-italiano/italiano-español. COLLINS GALLINA A. M., Diccionario italiano-español. Mursia GASPARRI D., Dizionario per immagini. Garzanti Editore. TAM, L. Dizionario italiano-spagnolo / spagnolo – italiano, Edizione minore. HOEPLI ZINGARELLI N., Lo Zingarelli Minore. Zanichelli � � �

Page 164: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

163

� NIVEL AVANZADO Todos los recomendados para el Nivel Intermedio y además, los que se enumeran a continuación: D’ANNA G., DIR Dizionario italiano ragionato. Sintesi. DE MAURO T. E MANCINI M., Parole straniere nella lingua italiana. Garzanti DE MAURO, Dizionario della lingua italiana DOGLIOTTI M., ROSIELLO L., a cura di Il nuovo Zingarelli: Vocabolario della lingua italiana. Zanichelli. MINI G., Parole senza frontiere. Dizionario delle parole straniere in uso nella lingua italiana. Zanichelli - La Galiverna. PITTANO G., a cura di, Sinonimi e contrari. Dizionario fraseologico delle parole equivalenti, analoghe e contrarie. Zanichelli TAM LAURA, Dizionario spagnolo italiano / Diccionario italiano español. Ed. Hoepli

RECURSOS ON-LINE Por un lado, a través de la página web de la EOI y en su enlace del Departamento, http://eoizamora.centros.educa.jcyl.es/sitio/index.cgi?wid_seccion=2&wid_item=12, se proporciona a los alumnos este enlac: L’Italia e l’italiano…a portata di click, desde el cual los alumnos tienen acceso a un amplio abanico de páginas web, clasificadas por categorias, que consideramos interesantes para su aprendizaje y que están relacionadas con la cultura, la lengua y la actualidad italianas. Por otro, los manuales que se han propuesto para el aprendizaje de la lengua italiana, ofrecen a los alumnos recursos online a través de la plataforma creada por la editorial LOESCHER y a la que los alumnos pueden acceder mediante un “código” que proporciona la editorial en el libro de texto. Y, en último lugar, los alumnos podrán seguir la página de Facebook creada por la profesora del Departamento Isabel García, en la que se intenta seguir la actualidad italiana, desde el punto de vista cultural, social, musical, cinematográfico y lingüístico.

Page 165: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

164

7. E V A L U A C I Ó N

Se asume el concepto de evaluación como la valoración del grado de progreso, aprovechamiento y consecución de unos objetivos, o del nivel de dominio en el uso de la lengua, con el fin de tomar decisiones orientadas a mejorar el trabajo y a llevar a cabo un juicio y una calificación. Por ello, para que la evaluación sea válida se referirá a los objetivos planteados, desarrollados a través de unos contenidos y, en el caso de la evaluación de progreso y de promoción, con una metodología que favorezca su consecución.

De los diferentes tipos de evaluación que se practican en las EEOOII -evaluación para clasificar a los alumnos que desean cursar las enseñanzas, evaluación de progreso, evaluación de promoción y evaluación de certificación para obtener los Certificados de las EEOOII-, el currículo hace especial hincapié en la de progreso y promoción por ser las que acompañan el proceso de aprendizaje de la lengua.

Para establecer los procedimientos de evaluación del aprendizaje de los alumnos y los criterios de calificación se han seguido las pautas establecidas en la Orden EDU/1736/2008, de 7 de Octubre, sobre Evaluación y Certificación en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Castilla y León. Las pruebas tendrán como referencia la descripción del nivel y los objetivos generales y específicos y los contenidos de cada curso y serán homogéneas para todas las modalidades de enseñanzas y tipos de alumnos (es decir, presencial, a distancia, oficial y libres). Se evaluarán los conocimientos de los alumnos mediante cuatro tipos de pruebas: de clasificación, inicial y de progreso, final de promoción y de certificación. 7.1. Pruebas de clasificación

Están dirigidas a los alumnos que ya tienen conocimientos del idioma, para clasificarles en el curso adecuado a esos conocimientos.

Las características de estas pruebas están enmarcadas en el Proyecto Curricular. El candidato debe solicitar el acceso a estas pruebas a la hora de realizar la preinscripción y, por lo tanto toda la información sobre los contenidos, los criterios y los niveles de competencia se publicará al iniciar el proceso de admisión en el mes de marzo.

7.2. Pruebas iniciales y de progreso

Las pruebas iniciales sirven como pruebas de diagnóstico para verificar a comienzo de curso el nivel de los alumnos oficiales y las de progreso para comprobar a lo largo del curso el aprovechamiento y progresión en la adquisición de la competencia comunicativa correspondiente a ese nivel. Aunque se pueda asignar una calificación a estas pruebas, ambas tendrán un carácter informativo y orientativo.

Las pruebas iniciales se llevarán a cabo en los primeros días de clase y las de progreso a lo largo del curso y ambas consistirán en la realización de diferentes tipos de tareas referidas a las cuatro actividades comunicativas de la lengua (comprensión lectora, comprensión oral, expresión escrita y expresión oral

Page 166: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

165

El alumno o sus representantes legales recibirán información dos veces a lo largo del curso escolar, una vez entre el 15 de febrero y el 15 de marzo y otra coincidiendo con la evaluación final. Por otro lado, se señalarán al alumno de forma personalizada las actividades de refuerzo y recuperación a realizar en función de sus necesidades.

La asistencia a clase es un derecho y un deber de los alumnos presenciales, por lo que se les exigirá al menos un 60% de asistencia sobre un mínimo de 120 horas del calendario lectivo aprobado por la Consejería de Educación. En caso de que no se cumpla este mínimo, se considerará que el alumno ha interrumpido sus estudios, según lo establecido en el artículo 21.2 de la Orden EDU/1496/2005, de 7 de noviembre, por la que se desarrolla el proceso de admisión del alumnado en centros docentes que imparten Enseñanzas Artísticas y de Idiomas sostenidas con fondos públicos en la Comunidad de Castilla y León.

Autoevaluación y coevaluación

La autoevaluación y coevaluación realizada en conjunto, alumnos y profesor, constituyen el tipo de evaluación más formativa, porque desarrolla la capacidad de aprender a aprender, porque se centra en los procesos y porque aumenta la capacidad del alumno para ser responsable de su propio aprendizaje, aspectos que deben haber desarrollado en gran medida los alumnos del Nivel Avanzado para alcanzar los niveles previstos. Es esta también una de las líneas eje del Marco común europeo de referencia para /as lenguas y del Portfolio europeo de las lenguas.

Los criterios de la autoevaluación se ajustan también a los objetivos de las unidades didácticas, a los que se añaden los objetivos personales del alumno, secuenciados y temporalizados con la ayuda del profesor de una manera realista. El punto de inflexión formadora de esta manera de evaluar radica en que los alumnos tienen que conocer claramente: 1. Qué se evalúa, esto es cuáles son los objetivos de aprendizaje y el grado de

consecución previsto en cada unidad, periodo o nivel. 2. Cómo se evalúa, cuáles son los criterios y cómo funcionan en la práctica. Medios posibles de autoevaluación y coevaluación: - Reflexión periódica: diario de aprendizaje (con preguntas, sugerencias o de forma cada vez más personal), cuadernos de superación de errores (corrección, búsqueda de la causa, medios de superación), realización del Portfolio, respuestas a preguntas puntuales sobre la consecución de los objetivos de una unidad, sobre las dificultades, sobre la motivación, sobre el uso de la lengua y sobre los medios de superación. - Entrevistas con el profesor o contrastes con compañeros, notas, grabaciones, correo electrónico. Ejercicios con clave para aspectos formales y para pruebas controladas, guías de valoración de las propias producciones con criterios trabajados previamente, preparación de exámenes por parte de los alumnos, gráficas (de motivación, de uso de la lengua meta, etc.). . Visualización: gráficas de motivación, uso de la lengua, implicación, participación, dedicación, etc.).

- Coevaluación: contraste de opiniones con el profesor y compañeros sobre el curso, el grupo, la actuación personal, la del profesor, la eficacia de los materiales, etc.

7.3. Pruebas finales de promoción

Estas pruebas están destinadas a alumnos de cursos no conducentes a certificación y tienen como finalidad valorar con una calificación su aprovechamiento del curso, de modo que su superación será requisito para promocionar al siguiente

Page 167: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

166

curso. Todos los alumnos oficiales de cada curso realizarán la misma prueba final de promoción en convocatoria ordinaria en el mes de junio y extraordinaria en septiembre.

La prueba incluirá necesariamente cuatro apartados independientes correspondientes a las actividades comunicativas de comprensión de lectura, expresión escrita, comprensión oral y expresión oral. No serán objeto de evaluación final los conocimientos aislados sobre aspectos formales del idioma.

Las pruebas tendrán como referencia la descripción de nivel y los objetivos generales y específicos establecidos por el departamento en la programación de la asignatura para cada curso y nivel. En ningún caso estas pruebas serán eliminatorias, es decir, todos los alumnos podrán acceder a cada una de las cuatro partes sin que la superación de cualquiera de ellas sea requisito indispensable para poder realizar las restantes.

VALORACIÓN DE LAS PRUEBAS a) Cada una de las partes (comprensión de lectura, expresión escrita, comprensión oral y expresión oral) constituirá el 25% del total, independientemente del número de tareas de que se componga. La puntuación final será la media aritmética de las cuatro puntuaciones parciales. El alumno habrá de obtener en cada parte un 60% de la puntuación correspondiente para tener la calificación final de APTO, aunque en las actas de evaluación la calificación final se indique con especificaciones numéricas a partir de cinco. El alumno recibirá información del resultado de las pruebas mediante una papeleta, tanto en la convocatoria ordinaria como en la extraordinaria. El alumno no apto en junio que se presente en la convocatoria extraordinaria de septiembre del mismo año escolar, tendrá que realizar sólo la prueba o pruebas de la actividad comunicativa de la lengua en las que no hubiera alcanzado un 60% en junio. Si tuviera que presentarse a una convocatoria más, correspondiente a otro año escolar, habría de realizar de nuevo las cuatro partes del examen. b) Las pruebas finales de promoción de italiano estarán constituidas por un total de 80 puntos, 20 puntos para cada una de las partes; la puntuación mínima requerida para superar cada parte será de 12 puntos.

1. PRUEBAS DE PROMOCIÓN:

1.1 Administración

Las partes que miden la Comprensión de lectura, la Comprensión oral y la Expresión escrita se realizarán en una única sesión y en ese mismo orden; la parte que evalúa la Expresión oral se efectuará en una sesión distinta. Cada parte se realizará de modo independiente y sin establecer partes eliminatorias.

La duración aproximada de la prueba final (de las tres partes que se realizan en la misma sesión) será la siguiente:

• 1º Nivel Básico: 2 h. aprox. • 1º Nivel Intermedio: 2 h. 30 min. aprox. • 1º Nivel Avanzado: 3 h. aprox.

Page 168: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

167

1.2 Características de las cuatro partes Comprensión de lectura

Constará de, al menos, dos tareas a partir de la lectura de uno o varios textos auténticos o de similares características, de tipología y fuentes diversas, tales como artículos de prensa, anuncios en Internet, folletos informativos, etc.

Las tareas serán asimismo de tipología diversa tales como ejercicios de opción múltiple, de respuesta breve, de emparejar textos y epígrafes o preguntas y respuestas, de rellenar huecos con un banco de ítems, ordenar un texto o diálogo, etc. Las tareas evaluarán la comprensión global y específica. La duración de esta parte será diferente según el nivel de que se trate: • 1º Nivel Básico : un máximo de 30 minutos • 1º Nivel Intermedio: máx. 45 min. • 1º Nivel Avanzado: máx. 60 min.

Comprensión oral

Constará de, al menos, 2 tareas distintas a partir de la audición de textos orales auténticos o de similares características, en soporte audio y / o video. Los textos se escucharán dos veces y serán de tipología y fuentes diversas tales como noticias, previsiones del tiempo, mensajes telefónicos, conversaciones, historias contadas… Las tareas serán también de tipología diversa, tales como ejercicios de opción múltiple, de verdadero o falso, de respuesta breve, de completar una tabla o un esquema de notas, de emparejar textos y epígrafes, etc. .. Las tareas evaluarán la comprensión oral global y la específica. La duración aproximada de esta parte será diferente según el nivel, el número de tareas propuesto y la duración de cada documento. Expresión escrita

Constará de dos tareas. Podrá tratarse de la redacción de dos textos sobre temas determinados, cuya longitud variará dependiendo del nivel, o de la redacción de un texto y de la realización de otra tarea que puede ser de tipología diversa: escribir determinados documentos (cartas, un e-mail, notas, etc.), describir imágenes, completar textos para expresar de manera natural y correcta el sentido del texto, etc. La duración aproximada de esta parte será diferente según el nivel de que se trate: • 1º Nivel Básico: entre 20 min. y 50 min. • 1º Nivel Intermedio: entre 40 min. y 60 min. • 1º Nivel Avanzado: entre 60 min. Y 75 min.

Expresión Oral

Se realizará preferentemente en parejas. Podrá estar integrada por tareas de tipología diversa tales como: conversar o debatir sobre un tema a partir de un texto o no, desarrollar y desenvolverse en alguna de las situaciones en relación con los objetivos funcionales de comunicación propuestos para el nivel, etc. La duración aproximada de esta parte será diferente según el nivel de que se trate: • 1º Nivel Básico : 5-15 minutos (2 personas), incluido el tiempo de preparación • 1º Nivel Intermedio: 10 – 20 min. (2 personas) incluido el tiempo de

preparación • 1º Nivel Avanzado: 10 – 20 min. (2 personas) incluido el tiempo de preparación

Page 169: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

168

2. PRUEBAS DE CERTIFICACIÓN

De conformidad con el artículo 61 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de Mayo (BOE del 4), de Educación, las Administraciones educativas regulan los aspectos relativos a la evaluación y certificación de nivel de las Escuelas Oficiales de Idiomas. Las características de las pruebas de certificación son las establecidas en la Orden EDU/1736/2008, de 7 de octubre, sobre evaluación y certificación en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Castilla y León. Contenido y estructura de las pruebas de certificación Estas pruebas medirán el nivel de dominio del candidato en el uso de la lengua objeto de evaluación. Se evaluará la utilización que hace el alumno de sus conocimientos, habilidades y recursos para procesar textos escritos y orales receptiva y productivamente con referencia a los objetivos generales y específicos y a los contenidos mínimos de cada uno de los niveles. No serán objeto de evaluación final los conocimientos aislados sobre aspectos formales del idioma. Para todos los niveles, la prueba constará de cuatro partes independientes: Comprensión de Lectura; Comprensión Oral; Expresión Escrita y Expresión Oral. Cada parte será independiente, para superar la prueba en su totalidad será necesario haber superado cada una de las cuatro partes que constituyen la prueba. El hecho de que el alumno no supere alguna de las partes no impedirá que pueda realizar las demás. Se conservará la puntuación de cada una de las partes superadas en la prueba de la convocatoria ordinaria para la convocatoria extraordinaria, de modo que el alumno quedará eximido de su realización en esa convocatoria. Si tuviera que presentarse a una convocatoria más, correspondiente a otro año escolar, habría de realizar de nuevo las cuatro partes del examen.

CONVOCATORIA DE LAS PRUEBAS ORALES DE PROMOCIÓN Y CERTIFICACIÓN

Las pruebas de Expresión Oral podrán ser convocadas ANTES de la prueba escrita. Será responsabilidad del alumno informarse, a través del Tablón de Anuncios de cada Departamento, de la fecha y hora a las que ha sido convocado.

Page 170: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

169

8. TEMPORALIZACIÓN

La temporalización de los contenidos de los diferentes niveles se ajustará a las necesidades comunicativas de los alumnos, siguiendo una progresión gradual de dificultad y divididos en 2 períodos separados por las PRUEBAS DE PROGRESO que se realizarán en el mes de Febrero.

1º NIVEL BÁSICO

PRIMER CUATRIMESTRE LIBRO DE TEXTO Nuovo Contatto A1

CONTENIDOS FUNCIONALES Y LÉXICO-GRAMATICALES

CONTENIDOS CULTURALES

UNIDAD 0 Comunicare in

classe

• Saber comunicarse dentro del aula • Léxico relativo a la comunicación dentro del aula.

UNIDAD 1 Ciao! Bella festa,

vero?

• Saludar • Preguntar cómo está una persona • Pedir de forma educada, excusarse y agradecer • Presentarse: preguntar y decir el nombre,

nacionalidad, ciudad de origen, profesión, edad, número de teléfono.

• Presentar a alguien • Saludos y convenciones sociales • Nombre de países, ciudades, profesiones • Algunos significados del verbo ser • Abreviaciones para direcciones • Objetos en el aula • Números de 0 a 30 • Pronombres sujeto • Presente de indicativo • Adjetivos (gentilicios) • Pronombres y adverbios interrogativos • Conectores: e, o, ma

• Ciudades italianas • Personajes famosos • Nombres de persona más

habituales • Comunicación no verbal: La

gestualidad italiana

UNIDAD 2 Vorrei

un’informazione...

• Hacer una petición • Pedir una información • Preguntar el precio • Deletrear un nombre • Preguntar y dar la hora • Iniciar y concluir una carta /postal • Rellenar un impreso • Léxico relativo a los lugares públicos • Números de 30 a 100 • La hora • Hotel: tipos de habitación, servicios • Adjetivos • Contar con números • Grupo del nombre • Presente de indicativo de ESSERE y AVERE

• Alojamientos turísticos • Horarios de los servicios

públicos.

Page 171: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

170

UNIDAD 3 Che cosa fai oggi?

• Preguntar y hablar sobre acciones cotidianas • Informarse sobre los planes de alguien • Invitar a alguien a hacer algo • Aceptar una invitación • Rechazar con cortesía • Verbos de actividades cotidianas • Nombres de parentesco • Partes del día • Días de la semana • Expresiones con el verbo “fare” • Adverbios de tiempo • Presente indicativo: verbos regulares e irregulares • Adjetivos posesivos • Artículos determinados e indeterminados • Preposiciones temporales

• Organización familiar • Papel de los abuelos • La sociabilidad • El “oratorio”

UNIDAD 4 Tu che cosa

prendi?

• Interacción en un bar o en un restaurante • Interacción en una tienda de alimentación • Preguntar y decir si algo gusta • Expresar aprobación • Felicitar • Hacer un brindis • Tipos de locales: restaurante, casa rural… • Platos del menú • Bebidas • Adjetivos para hablar de comidas y bebidas • Adverbios de cantidad • Fruta y verdura • Estados físicos y psicológicos • Imperativo (voi) • Presente indicativo de los verbos modales • Verbo PIACERE • Sintagma nominal: concordancia (síntesis) • Conectores: ma, invece, allora, perché

• Alimentación habitual • Comer en un restaurante • Tendencias en alimentación • Platos típicos y regionales

SEGUNDO CUATRIMESTRE

UNIDAD 5 Scusi, dov’è la

fermata dell’autobus?

• Pedir y dar información vial • Dar órdenes, instrucciones y sugerencias • Contar hechos pasados • Llamar por teléfono • Lugares de la ciudad (edificios y espacios

públicos) • Expresiones para situar en el espacio • Verbos de movimiento • Deícticos • Colores • Casa (habitaciones y muebles) • Calles: avenida, calleja, cruce • Imperativo (tu, Lei) • Preposiciones articuladas • Pretérito perfecto compuesto

• La ciudad • La casa • Regiones italianas

Page 172: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

171

LIBRO DE TEXTO Nuovo Contatto A2

UNIDAD 1

E tu, dove sei andato in vacanza?

• Hablar de vacaciones y viajes • Hablar del tiempo atmosférico • Narrar hechos pasados • Actividades del tiempo libre • Viajes • Meses y estaciones • Adjetivos numerales y ordinales • Documentos: pasaporte, carnet de identidad. • Adjetivos numerales y ordinales • Pretérito perfecto compuesto • Adverbios y expresiones de tiempo con el pret.

perfecto compuesto • Pronombre locativo CI • Preposiciones de lugar: A, IN, DA • Pronombres directos de 3ª persona • Conectores: quando, se , perché, per

• Vacaciones y costumbres de los italianos

• Algunas metas turísticas

Page 173: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

172

2º NIVEL BÁSICO

PRIMER CUATRIMESTRE LIBRO DE TEXTO Nuovo Contatto A2

CONTENIDOS FUNCIONALES Y LEXICO-GRAMATICALES

CONTENIDOS CULTURALES

UNIDAD 0 Pronti e via!

Unità di conoscenza e ripasso

• Pedir y dar información sobre qué se conoce de Italia

• Pedir y dar información sobre el interés por el aprendizaje de la lengua

• Presentarse y dar informaciones personales • Comunicación en el aula • Léxico relativo a algunos campos semánticos:

familia, comida y bebida, profesiones, lugares de la ciudad

• Repaso de algunos contenidos gramaticales vistos en el nivel anterior

Fórmulas convencionales sociales: in bocca al lupo!,

pronto?, cin cin…

UNIDAD 2 Cercavo

qualcosa…

• Describir fiestas y regalos • Interactuar en una tienda • Interactuar al teléfono • Tipos de tiendas • Tipos de mercancía • Cantidades • Tipos de envases • Ropa y algunos accesorios • Adjetivos para describir ropa • Tejidos y diseños • Léxico relativo a las compras • Pronombres: repaso • Partitivo NE • Comparativos regulares • Adjetivos y pronombres posesivos • “Si” impersonal • preposiciones locativas

• Fiestas y tradiciones • Horarios de apertura y cierre

de las tiendas • Costumbres en las compras • Productos Made in Italy

UNIDAD 3 Mi fai vedere

qualche foto della tua familia?

• Describir la familia • Felicitar • Describir el aspecto físico y la personalidad • Describir los estudios realizados • Hablar de la escuela • Nombres de parentesco • Partes del cuerpo • Adjetivos para describir la personalidad • Imperfecto de indicativo para expresar costumbres

y describir lugares/personas • Concordancia pronombres y participio pasado • Conectores concesivos con indicativo

• Fiestas familiares • Tradiciones del matrimonio • Tendencias en la familia

italiana • Sistema escolar italiano.

Page 174: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

173

UNIDAD 4 Verrà proprio un bell’appartamento

• Pedir y dar información sobre la vivienda • Describir un piso • Expresar la intención de hacer algo/hacer

proyectos para el futuro • Hacer promesas, previsiones y suposiciones • Describir situaciones pasadas • Habitaciones y partes de la casa • mobiliario • Preposiciones y expresiones de lugar • Números de 100 a 1.000.000 • nombres de animales • Futuro simple • Imperfecto para hablar de acciones habituales en el

pasado, acciones del pasado ya en curso o contemporáneas, contraste passato prossimo-imperfetto

• Tipos de vivienda • Relaciones entre vecinos • Decoración y objetos típicos

de las casas italianas, • Animales domésticos • Publicaciones inmobiliarias

(prensa y anuncios para la búsqueda de casa)

SEGUNDO CUATRIMESTRE

UNIDAD 5 Come stai?

• Hablar de bienestar y deporte • Preguntar y decir cómo se encuentra

uno • Hablar de la propia salud • Contar qué ha ocurrido • Pedir y dar consejos para la salud • Partes del cuerpo • Enfermedades y molestias • Tratamientos y medicinas • Medicinas alternativas • Órganos corporales • Imperativo con pronombres • Adjetivos y pronombres indefinidos • Conectivos de causa • Condicional simple: formas básicas

para expresar deseos y consejos

• Deportes y bienestar • Deportes extremos y nuevos tipos de

deporte • Tratamientos de salud • Medicinas alternativas • Medico de cabecera • El sistema sanitario italiano

LIBRO DE TEXTO

Domani 2

UNIDAD 11 Che tempo fa

• Hablar del tiempo meteorológico • Los verbos impersonales piovere,

nevicare…. • Las expresiones fa freddo/ caldo, è

bello /brutto…

• El tiempo en Italia

UNIDAD 13 Un viaggio

• Contar un viaje • Hablar de vacaciones • Describir lugares y paisajes • Los conectores invece, così, quindi, se ,

anche se, ecc.…. • Adverbios en –mente • Lugares y actividades de las

vacaciones • E-mail

• Las vacaciones para los italianos • Comunicación no verbal: gestualidad

Page 175: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

174

UNIDAD 14 Vado al cinema

• Negociar una decisión • Expresar una opinión • Expresar certeza o duda • Convencer • Los verbos sapere e conoscere en

pasado • La conjunción se • Los adverbios de duda • Los géneros cinematográficos • Tipos de sitios y entradas • Presente de subjuntivo: usos para

expresar opinión con los verbos frecuentes (credere, pensare, sembrare) y con verbos que indican preferencia y gustos (non mi piace che, non sopporto che…)a

• El cine en Italia

Los   contenidos   y   funciones   no   recogidos   en   las   unidades   programadas   pero  presentes   en   la   Programación   se   irán   incorporando   a   través   del  material   creado  por  la  profesora  que  imparte  el  curso.  

Page 176: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

175

1º NIVEL INTERMEDIO

PRIMER CUATRIMESTRE LIBRO DE

TEXTO NUOVO

CONTATTO B1

CONTENIDOS

FUNCIONALES    Y  LEXICO-­‐GRAMATICALES

 CONTENIDOS  CULTURALES

UNIDAD 0 Pronti e via!

• Qué gusta / no gusta de Italia • Reflexionar sobre las dificultades del estudio del

italiano • Los italianos en el extranjero, vivir en otro país • Estereotipos sobre los italianos • Hablar de uno mismo • Presentarse, hobby, deportes, tiempo libre • Expresar gustos • Aprender una lengua extranjera • Test de repaso: grupo del nombre, pronombres,

preposiciones • Pretérito perfecto compuesto • Verbos con doble auxiliar • Preposiciones regidas por verbos • Conjunciones: ma, però, perché, cosí, se, mentre,

siccome.

• Los italianos “excelentes”

UNIDAD 1 Che cosa è successo?

• Narrar noticias de sucesos • Comprender y narrar hechos pasados, infortunios • Expresar opinión sobre la protección de los

animales en el propio país • Expresar sentimientos y emociones en la relación

con los demás • Comprender viñetas humorísticas • Metáforas para expresar emociones y sentimientos • Hablar de noticias de sucesos • Oposición imperfecto-pret. perfecto compuesto • Pluscuamperfecto de indicativo • Partícula ci • Stare + gerundio vs stare+ per • Preposiciones de tiempo • Conjunciones: infatti, intanto, tuttavia, poi, anche

• La novela negra italiana • Noticiario radiofónico • Artículos de sucesos • Leyendas urbanas

Page 177: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

176

UNIDAD 2 Io vorrei andare in

Sardegna, ma…

• Hablar de las vacaciones: destinos, duración, actividades…

• Regiones, localidades turísticas italianas y fiestas tradicionales

• Describir ambientes y lugares de vacaciones • Hablar de comida y productos locales • Hacer hipótesis • Dar consejos y sugerencias • Condicional simple: formas y funciones • Futuro indicativo vs condicional • Pronombre ne • Adjetivo y pronombre demostrativo quello • Adjetivo bello • Conjunciones: anzi, invece di, piuttosto che

• Las plazas italianas • Noticiario del tráfico

UNIDAD 3 Su dai, usciamo!

• Expresar opinión sobre el tiempo libre, sobre el uso del móvil y los social media

• Influencias de las redes sociales en el tiempo libre • Hablar de la pasión por el deporte • Describir y hablar de espectáculos • Convencer a alguien para hacer algo • Expresar acuerdo / desacuerdo • Entrevistarse sobre experiencias juveniles • Escribir una opinión sobre la “selfiemanía” • Léxico relativo a las redes sociales • Adjetivos en –ale, -ile, -oso • Lenguaje juvenil • Subjuntivo presente • Subjuntivo con verbos de opinión • Pronombres personales: repaso • Pronombres relativos: che – chi • Comparativos • Preposiciones regidas por verbos • Conjunciones y enlaces

• Géneros musicales preferidos por los jóvenes italianos

• Cine italiano

SEGUNDO CUATRIMESTRE

CONTENIDOS FUNCIONALES Y LEXICO-GRAMATICALES

CONTENIDOS CULTURALES

UNIDAD 4 Come ha saputo di

questo lavoro?

• Hablar de trabajo • Mantener una entrevista de trabajo • Expresar opinión sobre la situación laboral del país • Describir personalidad y cualidades de la gente en

el trabajo • Escribir un e-mail de presentación • Hablar de las reglas de comportamiento en una

entrevista de trabajo • Dar consejos sobre trabajo • Léxico relativo al tema • Profesiones: masculino-femenino • Imperativo formal con pronombres • Pronombres relativos: cui – quale • Che + subjuntivo vs Di + infinitivo

• Los jóvenes y el trabajo • La mujer y el trabajo • Chistes en el trabajo

Page 178: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

177

UNIDAD 5 Che problema

c’è?

• Relaciones con los otros • Quejarse • Explicar las razones, defenderse • Escribir una carta de queja • Expresar opiniones personales • Contar experiencias pasadas • Proverbios • Nombres de verbos en –zione, -anza y sufijo cero • Adejtivos en –bile, -ante –ivo • Síntesis subjuntivo presente • Voz pasiva • Adjetivos y pronombres indefinidos • Concordancia tiempos del indicativo • Verbos pronominales habituales • Gerundio simple • Verbos regidos por preposiciones • Conjunciones concesivas.

• Los italianos y el altruismo • Vida de barrio / pueblo • Roles de género • La familia en el siglo XXI

Los   contenidos   y   funciones   no   recogidos   en   las   unidades   programadas   pero  presentes   en   la   Programación   se   irán   incorporando   a   través   del  material   creado  por  el  profesor  que  imparte  el  curso.  

Page 179: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

178

2º NIVEL INTERMEDIO

Debido a las peculiaridades del grupo (asisitencia muy irregular y grupo reducido) durante el pasado curso escolar 2016-17 algunos contenidos gramaticales y funcionales no han podido ser presentados y practicados en profundidad por lo que se aconseja repasar y reforzar los pronombres en construcciones pronominales frecuentes (andarsene, cavarsela, spassarsela etc.), las partículas ci e ne, la partícula ci con verbos de uso frecuente (tenerci, metterci etc.), la particula ne cuando sustituye un complemento introducido por la preposición di (me ne pento), expresión de uso frecuente (combinarne di tutti i colori, non poterne più). Subjuntivo: pretérito imperfecto, verbos irregular de uso frecuente (facessi, stessi). Gradación del adverbio. Formas orgánicas de comparativo y superlativo (bene, meglio, ottimamente/benissimo).

PRIMER CUATRIMESTRE

LIBRO DE TEXTO

NUOVO ESPRESSO 3

Unità 1 Do you speak

italian?

Unidad de introducción y repaso de algunas funciones, estrategias de aprendizaje y exponentes lingüísticos vistos en cursos anteriores.

Revisión de aspectos culturales ligados al aprendizaje del

italiano

LIBRO DE TEXTO

NUOVO

CONTATTO B1

CONTENIDOS FUNCIONALES Y LEXICO-GRAMATICALES

CONTENIDOS CULTURALES

UNIDAD 4 Come ha saputo di

questo lavoro?

• Hablar de trabajo • Mantener una entrevista de trabajo • Expresar opinión sobre la situación laboral del país • Describir personalidad y cualidades de la gente en

el trabajo • Escribir un e-mail de presentación • Hablar de las reglas de comportamiento en una

entrevista de trabajo • Dar consejos sobre trabajo • Léxico relativo al tema • Profesiones: masculino-femenino • Imperativo formal con pronombres • Pronombres relativos: cui – quale • Che + subjuntivo vs Di + infinitivo

• Los jóvenes y el trabajo • La mujer y el trabajo • Chistes en el trabajo

Page 180: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

179

UNIDAD 5 Che problema

c’è?

• Relaciones con los otros • Quejarse • Explicar las razones, defenderse • Escribir una carta de queja • Expresar opiniones personales • Contar experiencias pasadas • Proverbios • Nombres de verbos en –zione, -anza y sufijo cero • Adejtivos en –bile, -ante –ivo • Síntesis subjuntivo presente • Voz pasiva • Adjetivos y pronombres indefinidos • Concordancia tiempos del indicativo • Verbos pronominales habituales • Gerundio simple • Verbos regidos por preposiciones • Conjunciones concesivas.

• Los italianos y el altruismo • Vida de barrio / pueblo • Roles de género • La familia en el siglo XXI

LIBRO DE TEXTO Nuovo Espresso 3

Alma Edizioni

UNIDAD 2 Vivere in città

• Solicitar ayuda • Quejarse • Expresar esperanza, desaprobación, deseo, una

prohibición • Preguntar la causa • Explicar motivos • Insistir • Hacer proyectos • Expresar preferencias • Indicar la posición geográfica de un lugar • Condicional compuesto para expresar un deseo

irrealizable • Partículas ci y ne (repaso) • Algunos  verbos  pronominales

• Ciudades italianas • Campo o ciudad • Regiones

 

SEGUNDO CUATRIMESTRE

CONTENIDOS FUNCIONALES Y LÉXICO-GRAMATICALES

CONTENIDOS CULTURALES

UNIDAD 3 Made in Italy

• Describir un producto • Describir un objeto, indicar el material del que

está hecho, su uso y características • Solicitar/confirmar una intención • Hacer suposiciones • Expresar temor • Expresar una condición • Hacer una reclamación • Excusar / justificarse • Echar la culpa • Subjuntivo pasado • Concordancia tiempos-modos (I) • Conectivos condicionales con subjuntivo • Adverbios en –mente

• Made in Italy

Page 181: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

180

 Los   contenidos   y   funciones   no   recogidos   en   las   unidades   programadas   pero  presentes   en   la   Programación   se   irán   incorporando   a   través   del  material   creado  por  la  profesora  que  imparte  el  curso.  

UNIDAD 4 Parole, parole

• Expresarse con adecuación al medio de comunicación

• Hacer comparaciones • Dar una explicación • Interactuar en una conversación telefónica • Subjuntivo imperfecto • Come se con subjuntivo

• Medios de comunicación • Redes sociales

UNIDAD 5 Invito alla lettura

• Pedir información • Dar sugerencias • Narrar la trama de un libro • Expresar interés • Hacer un juicio de valor • Introducción a formas del passato remoto • Construcción che io sappia • Concordancia tiempo y modos • Presente histórico

• Literaratura italiana

Page 182: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

181

 

1º NIVEL AVANZADO

 PRIMER CUATRIMESTRE

LIBRO DE TEXTO Nuovo Contatto B2

CONTENIDOS FUNCIONALES Y LEXICO-GRAMATICALES

CONTENIDOS CULTURALES

UNIDAD 0 Pronti e via!

Un viaggio in Italia

• Comprender y presentar un artículo periodístico • Comprender una trasmisión radiofónica • Presentar aspectos culturales • Leer descripciones • Crear un test • Expresiones metafóricas • Marcadores discursivos de inicio de conversación • Adjetivos para describir paisajes, personas • Adjetivos derivados de nombres • Conectivos • Signos de puntuación • Uso de tiempos del pasado • Subjuntivo presente (repaso) • Repaso de elementos gramaticales

• Italia y los italianos: costumbres

• Tópicos y estereotipos • Roma y sus monumentos • Cocina italiana • Gestualidad

UNIDAD 1 SOS ambiente

• Texto argumentativo • Examinar manifiestos de campañas publicitarias • Comprender textos relativos al medio ambiente • Formular reglas y expresar obligaciones • Expresar hipótesis o condiciones poco probables • Dar consejos sobre estilos de vida sostenibles • Dialogar para encontrar una solución • Léxico relativo al medio ambiente • Tráfico y movilidad • Expresiones de tipo coloquial • Derivación • Marcadores discursivos de acuerdo/desacuerdo,

incredulidad, aceptar el punto de vista de otro • Conectivos argumentativos • Forma pasiva de obligación • Subjuntivo imperfecto • Concordancia presente-imperfecto subjuntivo • Hipótesis con gerundio

• Contaminación y cambio climático

• Recogida selectiva • Asociaciones ecologistas • Ecología y consumo

Page 183: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

182

UNIDAD 2 Come cambia la società italiana

• Texto narrativo (Relato biográfico) • Comprender un debate de tipo argumentativo • Expresar puntos de vista personales • Marcadores del discurso para expresar opinión • Nuevos tipos de familia • Léxico relativo a la inmigración • Subjuntivo: pasado, presente vs pasado, con

interrogativas indirectas, con superlativo relativo • Che+ subjuntivo/ di+infinito • Passato remoto • Concordancia temporal con indicativo • Revisión comparativo y superlativo • Adjetivos y pronombre indefinidos • Artículos y preposiciones: vivere in Italia vs

vivere nell’Italia dell’accoglienza • Conectivos concesivos • Marcadores discursivos para expresar un punto de

vista personal, una duda, descuerdo • Verbos pronominales idiomáticos

• La familia hoy • Roles en la familia • Inmigración y trabajo • Estereotipos y prejuicios

raciales

LIBRO DE TEXTO Nuovo Espresso 4

Alma Edizioni

UNIDAD 5 Che emozione!

• Expresar emociones de acuerdo al registro lingüístico

• Hablar de uno mismo • Describir a alguien física y caracterialmente • Quejarse • Entrevistar a alguien • Derivación: adjetivos de sustativos • Uso del posesivo proprio • Formación de contrarios • Diferentes formas de expresar el se en el periodo

hipotético • Repaso y ampliación del periodo hipotético

(irrealidad) • Come se/ senza che + subjuntivo

• Emociones

Page 184: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

183

SEGUNDO CUATRIMESTRE

UNIDAD 3 Media e dintorni

• Texto expositivo (artículo con datos estadísticos) • Recoger y transmitir información de artículos

periodísticos • Leer y comentar titulares periodísticos • Debatir sobre libros y literatura • Dar consejos para la lectura de un libro • Convencer a alguien • Expresiones coloquiales • Léxico para hablar de libros: géneros literarios,

adjetivos… • Marcadores del discurso para expresar ironía y

desacuerdo • Léxico de la informática • Condicional compuesto • Expresar el futuro en el pasado • Concordancia verbal: contemporaneidad y

posterioridad • Repaso pronombres: relativos, pronombres

directos e indirectos, cui con compl. De especificación

• Artículos determinados con nombres propios • Nombres compuestos • Ortografía: uso de la coma

• Medios de comunicación: internet, televisión, radio, prensa, social media

• Los italianos y la televisión • Programas televisivos • Imagen de la mujer en

televisión • La lectura: datos sobre la

lectura en Italia

LIBRO DE TEXTO Nuovo Espresso 4

UNIDAD 7 In giro per i musei

• Empezar y terminar una exposición • Concluir, resaltar • Narrar puntualizando los detalles • Describir una imagen • Expresar acuerdo/desacuerdo • Revisión y ampliación de la preposiciones de

lugar IN y A • La concordancia de los tiempos de subjuntivo:

repaso y profundización • El infinitivo como sustantivo • Pronombres relativos: repaso y profundización • El pronombre relativo IL CUI

El pronombre relativo IL CHE

• El arte en Italia

UNIDAD 9 Curiosità d’Italia

• Expresar duda • Explicar algo • Hacer un cumplido • Pedir y dar consejos • Hablar de un evento cultural de forma detallada • La posición del artículo determinado con los

nombre geográficos • El gerundio presente y pasado • El gerundio concesivo • Algunas expresiones con verbos pronominales • Homónimos • Palabras con doble plural

• Geografía de Italia • Curiosidades culturales

Page 185: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

184

UNIDAD 10 Una...centomila

• Llevar el peso de una entrevista • Contradecir una opinión generalizada • Puntualizar • Debatir • Subjuntivo en frases comparativas y con algunas

expresiones consecutivas • Plural de palabras compuestas • Uso del adverbio mica • Algunas expresiones coloquiales • Comparativo de igualdad tanto quanto

• El italiano y sus variedades regionales

• Aspectos históricos de Italia

 Los   contenidos   y   funciones   no   recogidos   en   las   unidades   programadas   pero  presentes   en   la   Programación   se   irán   incorporando   a   través   del  material   creado  por  la  profesora  que  imparte  el  curso.    

Page 186: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

185

   

2º NIVEL AVANZADO

     

PRIMER CUATRIMESTRE LIBRO DE TEXTO Nuovo Contatto B2

CONTENIDOS FUNCIONALES Y LEXICO-GRAMATICALES

CONTENIDOS CULTURALES

UNIDAD 0 Pronti e via!

Un viaggio in Italia

• Comprender y presentar un artículo periodístico • Comprender una trasmisión radiofónica • Presentar aspectos culturales • Leer descripciones • Crear un test • Expresiones metafóricas • Marcadores discursivos de inicio de conversación • Adjetivos para describir paisajes, personas • Adjetivos derivados de nombres • Conectivos • Signos de puntuación • Uso de tiempos del pasado • Subjuntivo presente (repaso) • Repaso de elementos gramaticales

• Italia y los italianos: costumbres

• Tópicos y estereotipos • Roma y sus monumentos • Cocina italiana • Gestualidad

UNIDAD 2 Come cambia la società italiana

• Texto narrativo (relato biográfico) • Comprender un debate de tipo argumentativo • Expresar puntos de vista personales • Marcadores del discurso para expresar opinión • Nuevos tipos de familia • Léxico relativo a la inmigración • Subjuntivo: pasado, presente vs pasado, con

interrogativas indirectas, con superlativo relativo • Che+ subjuntivo/ di+infinito • Passato remoto • Concordancia temporal con indicativo • Revisión comparativo y superlativo • Adjetivos y pronombre indefinidos • Artículos y preposiciones: vivere in Italia vs

vivere nell’Italia dell’accoglienza • Conectivos concesivos • Marcadores discursivos para expresar un punto de

vista personal, una duda, descuerdo • Verbos pronominales idiomáticos

• La familia hoy • Roles en la familia • Inmigración y trabajo • Estereotipos y prejuicios

raciales

Page 187: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

186

UNIDAD 3 Media e dintorni

• Texto expositivo (artículo con datos estadísticos) • Recoger y transmitir información de artículos

periodísticos • Leer y comentar titulares periodísticos • Debatir sobre libros y literatura • Dar consejos para la lectura de un libro • Convencer a alguien • Expresiones coloquiales • Léxico para hablar de libros: géneros literarios,

adjetivos… • Marcadores del discurso para expresar ironía y

desacuerdo • Léxico de la informática • Condicional compuesto • Expresar el futuro en el pasado • Concordancia verbal: contemporaneidad y

posterioridad • Repaso pronombres: relativos, pronombres

directos e indirectos, cui con compl. De especificación

• Artículos determinados con nombres propios • Nombres compuestos • Ortografía: uso de la coma

• Medios de comunicación: internet, televisión, radio, prensa, social media

• Los italianos y la televisión • Programas televisivos • Imagen de la mujer en

televisión • La lectura: datos sobre la

lectura en Italia

UNIDAD 4 Il patrimonio

culturale

• Textos descriptivo (descripción de un edificio histórico)

• Comprender textos relacionados con el argumento temático

• Argumentar la propia opinión • Léxico del arte • Sinonimia • Marcadores dircusivos para dar ejemplos, llamar

la atención, expresar sorpres y atenuar una respuesta

• Conectores • Puntuación: coma, dos puntos, punto, comillas… • Trapassato subjuntivo • Concordancia temporal en subjuntivo:

contemporaneidad y anterioridad • Estilo indirecto • Si impersonal • Repaso de ci y ne • Artículos indeterminados vs determinados • preposiciones

• Historia de la cultura italiana

• Contribución de Italia a la cultura mundial

• Premios Nobel italianos • FAI y conservación del

patrimonio • Festivales literarios

Page 188: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

187

SEGUNDO CUATRIMESTRE

UNIDAD 5 Come sono cambiati

i consumi italiani

• Texto argumentativo (opinión sobre los fast food) • Expresar preferencias y gustos • Debatir y llegar a un acuerdo • Escribir una reseña cinematográfica • Hacer suposiciones sobre hechos pasados • Hacer hipótesis reales, posibles e irreales • Léxicos relacionado con el argumento del

consumo • Expresiones de cantidad • Expresiones idiomáticas relacionadas con el dinero • Léxico temático del cine • Conectores argumentativos • Periodo hipotético • Futuro compuesto temporal y para hacer

previsiones • Síntesis concordancia de subjuntivo • Uso de los modos y tiempos verbales

• Consumos alimentarios de los italianos: lugares y productos de la compra, criterios para elegir y estilos de consumo

• Grupos de compra solidaria (GAS) y consumo crítico

• Productos alimenticios falsificados

• Actividades lúdicas: consumo cultural

• Nuevas formas de consumir cine

• Géneros cinematográficos italianos: el Neorealismo, la commedia all’italiana y el spaghetti western

• Papel de la comida en el cine

• Empezar y terminar una exposición • Concluir, resaltar • Narrar puntualizando los detalles • Describir una imagen • Expresar acuerdo/desacuerdo • Revisión y ampliación de la preposiciones de

lugar IN y A • La concordancia de los tiempos de subjuntivo:

repaso y profundización • El infinitivo como sustantivo • Pronombres relativos: repaso y profundización • El pronombre relativo IL CUI

El pronombre relativo IL CHE

• El arte en Italia

UNIDAD 9 Curiosità d’Italia

• Expresar duda • Explicar algo • Hacer un cumplido • Pedir y dar consejos • Hablar de un evento cultural de forma detallada • La posición del artículo determinado con los

nombre geográficos • El gerundio presente y pasado • El gerundio concesivo • Algunas expresiones con verbos pronominales • Homónimos • Palabras con doble plural

• Geografía de Italia • Curiosidades culturales

UNIDAD 10 Una...centomila

• Llevar el peso de una entrevista • Contradecir una opinión generalizada • Puntualizar • Debatir • Subjuntivo en frases comparativas y con algunas

expresiones consecutivas • Plural de palabras compuestas • Uso del adverbio mica • Algunas expresiones coloquiales • Comparativo de igualdad tanto quanto

• El italiano y sus variedades regionales

• Aspectos históricos de Italia

 

Page 189: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

188

9. LA ACCIÓN TUTORIAL Y ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD Como se ha señalado en el Proyecto Curricular de la E.O.I., cada profesor del Departamento tendrá dentro de su horario una hora de atención al alumno donde realizará tareas de tutoría, información y asesoramiento. Por otra parte, se tendrá en consideración la presencia de alumnos con necesidades especiales de aprendizaje y, en caso necesario, se contactará con las entidades que pueden proporcionar los medios técnicos que permitan la progresión y continuidad de su aprendizaje. En el Departamento existe una preocupación especial por las dificultades que supone el aprendizaje de una lengua extranjera en edad adulta, puesto que una gran parte del alumnado del Departamento de Italiano se encuentran en esa franja de edad. De este grupo, existe un número importante de personas que, por diversas circunstancias personales, laborales, etc. hace tiempo que han perdido el contacto con las aulas. Por ello, los profesores del Departamento tenemos gran interés en el trabajo de las estrategias de aprendizaje necesarias para que las eventuales dificultades que estos alumnos puedan encontrar en su aprendizaje, no suponga una barrera insalvable y una desmotivación que les lleve a abandonar el aula.

10. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS VISITA CULTURAL A ITALIA

El Departamento intentará realizar una visita cultural a una ciudad italiana, como ha hecho en años anteriores en los que hemos conocido Roma, Firenze, Pisa, Bologna, Ferrara y Nápoles. Las fechas de realización de dicho Viaje Cultural dependen del calendario escolar y el destino nos gustaría que fuera Sicilia. CLUB DE LECTURA

Desde el curso 2015-16 el Departamento lleva a cabo una actividad de fomento

de la lectura que ha nacido con los siguientes objetivos:

• profundizar en el conocimiento de la Literatura Italiana • promover el préstamo de libros de la Biblioteca del Centro • proporcionar la oportunidad de desarrollar la destreza de expresión oral

fuera del aula

La convocatoria del Club corre a cargo de los profesores del Departamento y se hace con una periodicidad mensual y en él participan alumnos y exalumnos. En cada encuentro se habla libremente del libro que se ha elegido como lectura, rigurosamente en italiano y, al final de éste, un alumno o un profesor del Departamento propone varios títulos de autores italianos para el siguiente encuentro. Se elige a suerte y se fija la fecha del siguiente encuentro.

También se ha realizado una evaluación de la actividad, a través de un cuestionario que, de forma anónima, han contestado los alumnos participantes. El resultado de dicha evaluación nos ha llevado a seguir adelante durante el presente curso escolar con esta actividad.

Page 190: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

189

11. COORDENACIÓN DE LA ACCIÓN DOCENTE: (DEPARTAMENTAL E INTERDEPARTAMENTAL)

Con el fin de coordinar la actividad docente entre los miembros del

Departamento se llevarán a cabo reuniones en las que se evaluará el desarrollo de la programación didáctica, el progreso del aprendizaje de los alumnos, así como las dificultades encontradas planteando las posibles soluciones o medidas que ayuden a superarlas.

Con el fin de favorecer la coordinación entre los distintos departamentos, la CCP (Comisión de Coordinación Pedagógica) se reunirá de forma ordinaria una vez al mes para hacer un seguimiento de la marcha general del curso, poner en común el trabajo que está realizando cada departamento o exponer dificultades y, en su caso, las propuestas de mejora. Además, se celebrarán dos reuniones extraordinarias coincidiendo con el inicio y finalización del curso, cuyos objetivos son respectivamente, la coordinación de las actuaciones necesarias previas al inicio del curso, especialmente el establecimiento de pautas para la elaboración de programaciones didácticas, y la realización del balance del curso, es decir el grado de cumplimiento de los objetivos propuestos y, en caso de no haberse conseguido en su totalidad, analizar las posibles causas y hacer propuestas de cambio o mejora.

Page 191: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

190

12. ITALIANO PARA CANTO

1. INTRODUCCIÓN

Esta programación didáctica ha sido elaborada de acuerdo con lo dispuesto en el

Decreto 60/ 2007 del 7 de Junio, por el que se establece el currículo de las enseñanzas

elementales y profesionales de música en la Comunidad Autónoma de Castilla y León.

El canto es una disciplina musical ligada a otras disciplinas artísticas a través de

la palabra. Puesto que texto y música están unidos desde su origen en la música cantada,

también la enseñanza del canto debe incluir una asignatura destinada al aprendizaje de

los principales idiomas que son de uso corriente en la música vocal. Antes de transmitir

un mensaje es preciso comprenderlo para, a continuación, hacerlo llegar de manera

inteligible al público en general.

El principal objetivo de la asignatura de “Lengua Italiana aplicada al canto” es el

de dotar a los estudiantes de la especialidad de Canto de una serie de conocimientos

básicos de la lengua y de la fonética italianas, con el fin de mejorar la pronunciación y

la comprensión del significado coloquial y poético de los textos escritos en lengua

italiana en la asignatura de Canto. La producción operística y de concierto italiana es

muy extensa, abarca casi cuatro siglos y tiene una historia propia que debe ser tratada en

cada uno de sus momentos. Por ello, la importancia del estudio de la lengua italiana

para la carrera de un cantante está fuera de toda duda. Los estudiantes de canto se

encontrarán de manera inevitable en su repertorio con obras en lengua italiana, y

deberán ser capaces de ejecutarlas con una pronunciación y entonación adecuadas; por

ello parece más que justificada la presencia de esta asignatura como complemento

esencial y parte del currículo de los estudios de la especialidad de Canto.

Las principales necesidades del estudiante de canto serán el conseguir un

correcto dominio del sistema fonético, fonológico y gráfico de la lengua italiana, muy

por encima de los aspectos gramaticales y comunicativos. Además, si queremos lograr

que el futuro cantante transmita el texto que canta dándole a la lengua una correcta

dimensión, el alumno tendrá que comprender lo que canta, y de ese modo transformar la

obra en un verdadero acto comunicativo.

Como complemento a los objetivos puramente prácticos de la asignatura, serán

muy convenientes todos los conocimientos adicionales que puedan adquirirse en

relación al idioma y la cultura de la lengua extranjera. No son conocimientos superfluos,

sino que pueden ser una ayuda valiosísima a la hora de enriquecer una interpretación.

NORMATIVA VIGENTE: Real Decreto 1577/2006, de 22 de diciembre (B.O.E.)

RECURSOS HUMANOS Y MATERIALES

En el presente curso escolar, la asignatura de Italiano aplicado al Canto va a ser

impartida por el profesor Carmine Savignano.

En 1º de Italiano para Canto hay 1 alumno matriculado.

En 2º de Italiano para Canto hay 3 alumnos matriculados.

Las clases se desarrollarán en sesiones de 1 h. 30 minutos, con periodicidad semanal en

la Escuela Oficial de Idiomas de Zamora.

Page 192: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

191

2. METODOLOGÍA

Nos proponemos presentar al alumno los contenidos fonéticos y léxico-

gramaticales de forma progresiva, buscando en todo momento la motivación de éste y

teniendo en cuenta en siempre sus necesidades a la hora de interpretar el texto de una

partitura.

La presentación de los contenidos fonéticos le permitirá conseguir una correcta

pronunciación y acentuación.

Los contenidos léxico-gramaticales irán encaminados a lograr la comprensión del

repertorio musical que está estudiando. Así pues, la participación del alumno será

estimulada a través de la presentación de actividades relacionadas con los textos objeto

de estudio en el Conservatorio.

Asimismo, formarán parte de esta programación algunos contenidos funcionales

cuya adquisición permita al alumno desenvolverse de forma aceptable en situaciones

comunicativas fundamentales si se encontrara en Italia por motivos de estudio o

profesionales.

Se hará uso progresivo del Italiano, limitando paulatinamente el uso del español en

el aula.

Dadas las características específicas de este alumnado, no se utilizará un libro de

texto en el aula, sino que se trabajará con el material elaborado expresamente para ellos

por la profesora. Para su elaboración se servirá de los libros citados en la bibliografía, el

material aportado por los propios alumnos (partituras) Internet, etc., lográndose así una

enseñanza individualizada, adaptada a las necesidades de los alumnos.

Se contará además con el material disponible, tanto en el Conservatorio como en la

Escuela Oficial de Idiomas, como grabaciones en audio y vídeo, material informático,

laboratorio… para que las clases resulten más motivadoras, para lo cual nos valdremos

también de actividades de apoyo como audición y visionado de grabaciones

discográficas y vídeos de obras vocales en italiano (óperas, recitales líricos, arias

sueltas, etc.) interpretadas, en la medida de lo posible por cantantes nativos o que,

aunque no lo sean, supongan un buen referente fonético para los alumnos.

3. OBJETIVOS

1. PRIMER CURSO

1.1. OBJETIVOS

1.1.1. OBJETIVOS GENERALES

Los objetivos generales del primer nivel de la asignatura de “Lengua Italiana

aplicada al canto” se basan en el desarrollo de determinadas capacidades como el

conocimiento de algunos sonidos básicos de la fonética de la lengua italiana, la

comprensión de todo tipo de mensajes orales o escritos básicos en lengua italiana,

haciendo especial hincapié en las fórmulas y vocabulario de aparición más frecuente en

el repertorio de canto, o la familiarización con los diferentes registros de la lengua

cotidiana y literaria italiana mediante el contraste de textos orales y escritos. Los

alumnos de este nivel serán capaces de leer textos en italiano, adecuados a su nivel de

conocimiento de la lengua, dándoles el sentido y la entonación apropiados; valorarán la

importancia de la lengua dentro de un texto cantado y apreciarán la riqueza de la lengua

y de la cultura italianas.

Page 193: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

192

1.1.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Iniciar a los alumnos en el conocimiento del sistema fonético y del sistema

gráfico de la lengua italiana.

Comprender mensajes orales o escritos básicos en italiano y de modo particular

aquellos relacionados con los contenidos propios de la asignatura de canto.

Leer textos en italiano, adecuados al nivel de los alumnos y al repertorio exigido

en la clase de canto, dándoles sentido y expresión.

Entender la lengua italiana como una lengua de comunicación, además de cómo

una lengua de cultura.

Empezar a manejar las nociones más básicas del sistema verbal italiano

(expresión del presente y del pasado); así como las funciones y el léxico básicos

en contextos comunicativos sencillos.

Leer, traducir, comentar e interpretar las partituras de los repertorios de la

asignatura de canto.

1.2. CONTENIDOS

1.2.1. CONTENIDOS NOCIONALES

Los contenidos nocionales son inherentes al proceso de enseñanza de la lengua

extranjera y surgen durante el aprendizaje de la misma sin que se haga mención

explícita a los mismos. Están presentes en cualquier proceso lingüístico y abarcan desde

la expresión o la comprensión escrita más breves hasta la realización de las funciones

lingüísticas más complejas.

1.2.2. CONTENIDOS TEMÁTICOS

Tema introductorio de autopresentación

Geografía básica de Italia (città italiane, dati anagrafici, fare conoscenza, mezzi

di trasporto, stazione e aeroporto, luoghi della città, ecc.)

Arte y cultura italianas (le città d’arte, musica italiana dall’opera alla musica

attuale)

Sociedad italiana (il lavoro, la gastronomia, italiani nel mondo)

1.2.3. CONTENIDOS COMUNICATIVOS, GRAMATICALES Y LEXICALES

Primer Trimestre (GEOGRAFÍA)

COMUNICATIVOS GRAMATICALES LEXICALES

- Realizar preguntas para

obtener conocimientos

básicos.

- Saludos.

- Preguntar y dar

Información sobre uno

mismo.

- Conocer algunas fórmulas

conversacionales básicas.

- El abecedario.

- Números del 0 al 100.

- Verbo chiamarsi.

- Verbos andare y

essere.

- El nombre. Género y

número.

- Nombres propios.

- Saludos.

- Datos personales.

-Expresiones grazie,

prego, scusa.

-Vocabulario de la estación

y el aeropuerto.

- Vocabulario de la ciudad.

Page 194: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

193

Segundo Trimestre (ARTE)

COMUNICATIVOS GRAMATICALES LEXICALES

- Hablar sobre la

nacionalidad.

- Realizar gestiones

sencillas: reservar una

habitación, un billete,

etc.

- Preguntar precios y

características de algo.

- Preguntar y decir la hora,

hablar de un momento en

el tiempo.

- Hacer descripciones

simples.

- Números del 100 al 1000.

- Verbos essere, avere,

andare.

- Verbos regulares del

presente simple en

- are, -ere y -ire.

- Adjetivos. Género y

número.

- Frases declarativas,

interrogativas y

exclamativas.

- Condicional de cortesía

vorrei.

- Conjunciones e, o, ma.

- Adjetivos de nacionalidad.

- Tipos de alojamiento y

servicios.

- Las horas y los días de la

semana.

- Los adjetivos calificativos.

- Vocabulario sobre arte.

Tercer trimestre (SOCIEDAD)

COMUNICATIVOS GRAMATICALES LEXICALES

- Pedir y dar trabajo.

- Distinguir entre registro

formal e informal.

- Presente de verbos

irregulares en –ire.

- Artículos determinados e

indeterminados.

- Concordancia artículo,

nombre y adjetivo.

- Verbo fare.

- Verbos modales avere,

dovere y potere.

- Preposiciones a, in, da.

- Nombres de

profesiones.

- Vocabulario en relación

con la comida.

- Tipos de locales donde

comer en Italia.

1.2.4. CONTENIDOS DE FONÉTICA Y FONOLOGÍA.

Primer Trimestre

El alfabeto y el nombre de las letras.

Entonación de frases afirmativas, exclamativas e interrogativas.

El vocalismo. Número de elementos y grado de apertura vocálica. La cantidad

vocálica. La distribución de las vocales. Las combinaciones vocálicas.

Introducción a los puntos de articulación de los sonidos italianos.

Sonidos / k / / t / sordos y sonidos / g / y /dz/ (sonoros).

Segundo Trimestre

Sonidos /l/ y /r/

Sílabas tónicas y átonas.

Geminación de las consonantes.

Tercer Trimestre

Sonidos /sk/ y / /.

Page 195: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

194

Grafías y sonido. Correspondencia entre sonidos y grafías. La adecuación grafía-

sonido.

Palabras homógrafas y homófonas.

1.2.5. CONTENIDOS ORTOGRÁFICOS

Correspondencia entre sonido y grafía.

Consonantes dobles.

Signos ortográficos: el acento y el apóstrofo.

1.2.6. CONTENIDOS FUNCIONALES

Comprensión global de mensajes orales.

Reproducción y producción de mensajes orales.

Entrenamiento de las destrezas fonéticas (articulación, emisión correcta,

reconocimiento y diferenciación auditiva de los fonemas, pronunciación

correcta, aplicación a la fonética cantada, conocimiento de las reglas del sistema

fonético-fonológico).

Utilización del repertorio individualizado para la adquisición y realización

automatizada del sistema fonético-fonológico. Comprensión global de los textos

poético-literarios y conocimiento de su contexto histórico, cultural y artístico.

Análisis fonético para diferenciar signos de forma autónoma.

1.2.7. CONTENIDOS MÍNIMOS EXIGIBLES

Pronunciación y entonación adecuadas a los contenidos y al nivel.

Comprender y producir breves mensajes orales y escritos elementales de la vida

cotidiana.

Conocimiento del AFI (Alfabeto Fonético Internacional).

Memorizar y traducir los textos de las partituras del repertorio.

Interpretar de memoria partituras del repertorio.

2. SEGUNDO CURSO

2.1. OBJETIVOS

2.1.1. OBJETIVOS GENERALES

Los objetivos generales del segundo nivel de la asignatura de “Lengua Italiana aplicada

al canto” se basan en la profundización de las capacidades que se empezaron a

desarrollar durante el primer nivel. Los alumnos de este nivel serán capaces de leer

textos en italiano, adecuados a su nivel de conocimiento de la lengua, dándoles el

sentido apropiado; valorarán la importancia de la lengua dentro de un texto cantado, y

apreciarán la riqueza de la lengua y de la cultura italianas.

2.1.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Conocer el acento, el ritmo y la entonación de la lengua italiana.

Comprender mensajes orales o escritos en italiano relacionados con los

contenidos propios de la asignatura de canto.

Leer textos en italiano, adecuados al nivel de los alumnos y al repertorio exigido

en la clase de canto, dándoles sentido y expresión.

Entender la lengua italiana como una lengua de comunicación, además de como

Page 196: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

195

una lengua de cultura.

Manejar con soltura el sistema verbal italiano (expresión del presente, del

pasado y del futuro); así como las funciones y el léxico básicos en contextos

comunicativos sencillos.

Leer, traducir, comentar e interpretar las partituras de los repertorios de la

asignatura de canto.

2.2. CONTENIDOS

2.2.1. CONTENIDOS NOCIONALES

Los contenidos nocionales son inherentes al proceso de enseñanza de la lengua

extranjera y surgen durante el aprendizaje de la misma sin que se haga mención

explícita a los mismos. Están presentes en cualquier proceso lingüístico y abarcan desde

la expresión o la comprensión escrita más breves hasta la realización de las funciones

lingüísticas más complejas.

2.2.2. CONTENIDOS TEMÁTICOS

Geografía básica de Italia (mezzi di trasporto, i luoghi)

Arte y cultura italianas (il tempo libero, il cinema italiano, cantautori e opere

più importanti)

Sociedad italiana (La famiglia italiana, la giornata di un italiano)

2.2.3. CONTENIDOS COMUNICATIVOS, GRAMATICALES Y LEXICALES

Primer Trimestre (SOCIEDAD)

COMUNICATIVOS GRAMATICALES LEXICALES

- Preguntar e informar

sobre hábitos de la vida

diaria.

- Hablar de la familia.

- Expresar acuerdo y

desacuerdo.

- Hacer y aceptar una

propuesta.

- Introducir un tema.

- Verbos reflexivos.

- Anche/neanche

- Posesivos.

- Posesivos con los

nombre de familia.

- C’è y ci sono.

- Números a partir de 1000.

- Hábitos de vida diaria.

- Adverbios de frecuencia

- Nombres de familia.

- Vocabulario de objetos

personales.

Segundo Trimestre (GEOGRAFÍA)

COMUNICATIVOS GRAMATICALES LEXICALES

- Dar y pedir información

sobre direcciones.

- Dar y seguir

instrucciones.

- Expresar sorpresa, hacer

hincapié en algo,

cambiar de tema.

- Números ordinales.

- Stare + gerundio.

- Partícula pronominal ci

- Imperativo informal.

- Pronombres.

demostrativos questo y

quello.

- Pronombres directos lo,

la, li, le.

- Señales.

- Adverbios de lugar.

- Medios de transporte.

Page 197: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

196

Tercer trimestre (ARTE)

COMUNICATIVOS GRAMATICALES LEXICALES

- Informarse y dar

información sobre el

tiempo libre.

- Expresar gusto y disgusto.

- Indicar preferencia.

- Narrar hechos del pasado

y del futuro

- Preguntar fechas.

- Preposiciones

articuladas.

- Verbo piacere.

- Pronombres indirectos:

gli, le, Le.

- Adverbios de lugar y

adverbios de tiempo.

- Preposiciones temporales.

- El pretérito perfecto.

- Elección del auxiliar en

tiempos compuestos.

- Introducción al futuro

simple.

- El tiempo libre.

- El cine

- Música de cantautores y

óperas más importantes.

2.2.4. CONTENIDOS DE FONÉTICA Y FONOLOGÍA

Primer Trimestre

Sonidos / λ / y / η /.

Consonantes dobles.

Segundo Trimestre

Sonidos /v/ y /b/.

Sonidos /p/ y /b/.

Sonidos /v/ y /f/.

Sonidos /t/ y /d/.

Tercer Trimestre

Acento de frase.

Entonación afirmativa, exclamativa e interrogativa.

2.2.5. CONTENIDOS ORTOGRÁFICOS

La división en sílabas. La puntuación.

La elisión. El apócope.

La grafía de los préstamos y los neologismos.

2.2.6. CONTENIDOS FUNCIONALES

Comprensión global de mensajes orales.

Reproducción y producción de mensajes orales.

Entrenamiento de las destrezas fonéticas (articulación, emisión correcta,

reconocimiento y diferenciación auditiva de los fonemas, pronunciación

correcta, aplicación a la fonética cantada, conocimiento de las reglas del sistema

fonético-fonológico).

Page 198: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

197

Utilización del repertorio individualizado para la adquisición y realización

automatizada del sistema fonético-fonológico. Comprensión global de los textos

poético-literarios y conocimiento de su contexto histórico, cultural y artístico.

Análisis fonético para diferenciar signos de forma autónoma.

2.2.7. CONTENIDOS MÍNIMOS EXIGIBLES

Hablar y describir al presente y al pasado

Preguntar y expresar una opinión

Hablar sobre música, cine y aficiones

Pronunciación adecuada

Dar consejos y órdenes

3. METODOLOGÍA

Los contenidos fonéticos y léxico-gramaticales se presentarán a los

alumnos de manera gradual y progresiva, buscando en todo momento la motivación y

teniendo en cuenta la satisfacción de sus necesidades a la hora de interpretar los textos,

dado que éste es el objetivo principal: el poder leer e interpretar con una correcta

pronunciación las canciones exigidas al alumnado del Conservatorio. Se estimulará la

participación de los estudiantes mediante la presentación de actividades relacionadas

tanto con los textos objeto de estudio en la asignatura de canto como con la cultura

italiana en general. Además se realizarán actividades de audición alternativas para

complementar la formación de los alumnos.

Las lecciones tendrán una duración de una hora y media a la semana para cada

nivel. Se hará un uso progresivo del italiano como lengua vehículo de la clase,

limitando de manera escalonada el uso de la lengua española en clase.

4. RECURSOS DIDÁCTICOS

Considerando el hecho de que las necesidades del alumnado de “Lengua

Italiana aplicada al canto” son muy diversas a las de los alumnos de italiano de las

EE.OO.II., en clase no se utilizará un libro de texto predeterminado, ya que estos, en su

mayoría están concebidos para satisfacer los contenidos del currículo de las EE.OO.II.

El profesor proveerá a los alumnos del material necesario para cada clase, ya sea en

fotocopias, apuntes o en otros soportes, basándose en los libros citados en la

bibliografía. Además, los alumnos aportarán como material de clase las partituras de su

repertorio de canto.

Asimismo, los alumnos de “Lengua Italiana aplicada al canto” contarán con el

material disponible en el departamento de italiano de la E.O.I. de Zamora para

enriquecer las clases.

5. EVALUACIÓN

Los criterios con los que se evaluará a los alumnos están íntimamente

relacionados con los objetivos expuestos para el curso. Se evaluará al alumno en

relación con el dominio de las destrezas fonéticas adquiridas y su capacidad de

comprensión de la lengua italiana. Al final del curso académico el alumno debería ser

capaz de:

Emitir correctamente breves contenidos orales en la lengua estudiada: Este

criterio sirve para evaluar la capacidad de comprensión del alumno en el idioma

estudiado.

Page 199: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

198

Leer de manera autónoma un texto literario musical en la lengua estudiada:

Este criterio pretende valorar la capacidad de relacionar los conocimientos del

idioma con el contenido y tratamiento musical.

Memorizar textos breves pertenecientes a obras musicales: Este criterio evalúa

la capacidad de comprensión e interrelación del texto con la obra musical.

Transcribir y comentar fonéticamente textos de partituras estudiadas: Con este

criterio se pretende comprobar la capacidad del alumno para aplicar de forma

autónoma los conocimientos fonéticos en la interpretación musical.

Cantar de memoria pronunciando correctamente el texto de las partituras del

repertorio del alumno: Este criterio evalúa el dominio del alumno en relación

con las destrezas fonéticas adquiridas.

5.1. INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN

Habrá una evaluación correspondiente a cada trimestre. La nota de cada

trimestre (100%) –diciembre, marzo y junio- será la suma de la asistencia y

participación (20%) y del examen (80%).

La asistencia y participación en clase se valorarán de manera positiva, hasta tal

punto de determinar hasta el 20% de la nota de cada uno de los trimestres. La

participación de los estudiantes en las actividades de clase proporcionará al profesor

elementos suficientes para hacer una evaluación continuada de los progresos del

alumno.

Además se prevén ejercicios y pruebas de control trimestrales (80%) y un

test final de evaluación global que constará de cuatro partes:

Parte 1: Ejercicio de comprensión oral.

Parte 2: Ejercicios de léxico y gramática.

Parte 3: Ejercicios de expresión oral (monólogo/diálogo).

Parte 4: Lectura, traducción, comentario y/o interpretación de una de las partituras del

repertorio de canto, así como la lectura de pequeños textos para comprobar la fluidez en

la pronunciación.

La parte 3 y 4 no necesariamente se ejecutaría el día del examen: se podría

realizar con anterioridad según planificación del profesor consensuada con el alumno.

Solo los alumnos que pierdan el derecho a la evaluación continua harán también las

partes 3 y 4 el mismo día del examen.

La nota final se calculará atendiendo a lo siguiente: un 25% para el primer

trimestre, un 25% para el segundo trimestre y un 50% para el tercer trimestre.

Se debe considerar que el alumno no puede obtener 0 puntos ya que la nota

mínima en los estudios del conservatorio es 1 punto. Las notas siempre serán números

enteros, sin decimales, sobre un máximo de 10 puntos.

5.2. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

Son los siguientes para alumnos que no han perdido derecho a evaluación

continua:

Evaluación continua ……………………………… 20%

Pruebas trimestrales …………………………..…. 80%

Cálculo de la nota numérica para el test final. …25% (1er tr.) + 25% (2do tr.) + 50%

(3er tr.)

Se superará la asignatura con una nota media de 5/10.

Page 200: ÍNDICE - eoizamora.centros.educa.jcyl.eseoizamora.centros.educa.jcyl.es/.../Programacion_1718_italiano.pdf · Las enseñanzas de italiano se ofrecerán en la Modalidad Presencial

199

5. ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES

Las actividades extraescolares se programarán dentro de las actividades

pensadas en el Departamento de Italiano de la EOI dado el número tan escaso de

alumnado del Conservatorio. Las actividades específicas para este alumnado podrían

ser las que se detallan a continuación:

- Recitales Musicales con repertorio a cargo del alumnado del Conservatorio.

- Desplazamientos a otras instituciones de Zamora o de otras localidades para asistir a

acontecimientos culturales como espectáculos operísticos o conciertos de música

clásica.

- Pagina de Facebook de Italiano con la participación del alumnado del conservatorio.

6. BIBLIOGRAFÍA

- Bozzone Costa, Rosella; Ghezzi, Chiara; Piantoni, Monica. Contatto 1A, Loescher

Ed., 2008, Torino.

- Carresi, Serena ed al. L’Italiano all’opera (attività linguistiche attarverso 15 arie

famose). Bonacci Editore, 1998.

- Costamagna, L. Cantare l’italiano. Materiali per l’apprendimento dell’italiano

attraverso le canzoni. Guerra Edizioni.

- Costamagna, L. Pronunciare l’italiano. Manuale di pronuncia italiana per stranieri

(livello intermedio e avanzato). Guerra Edizioni, 1996.

- Crosera, Laura e Duci, Giovanni. Ora di musica (Come leggere). Loescher, 2012.

- Dall’Armellina, R. Giocare con la Fonetica. Corso di pronuncia con attività e giochi.

Alma Edizioni, 2005.

- Ziglio, L., Rizzo, G., Espresso 1 e 2, Alma Edizioni, Firenze 2008

- Duci, Giovanni. Musica dal vivo (B: Ascolti guidati nella storia della musica)

Loescher, 2000.

- Flavia Diaco, M; Tommasini, Mª.Gloria, Spazio Italia, 1. Ed. Loescher, Torino. 2011

- Guastalla, Carlo e Massimo Naddeo, Ciro. Domani 1. Alma edizioni, 2010.

- Malberg, B. Manuale di fonetica generale, Il Mulino, Bologna 1994.

- Marin, T. Progetto Italiano 1. Edilingua.

- Naddeo C., Trama G., Canta che ti passa. Imparare l’italiano con le canzoni. Firenze,

Alma, 2005.

- Svolacchia, Marco e Kaunzner, Ulrike A.. Suoni, accento e intonazione. Bonacci

Editore. Roma. 2005.