33
4156 es SLH 200 10.04 - Instrucciones de funcionamiento 50452177 01.08 E

Instrucciones de funcionamiento E 50452177 01 - Jungheinrich...Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 D-22047 Hamburg-Germany Tel.: +49 (0) 40/6948-0 Índice 3/33 4156 es

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 4156 es

    SLH 200 10.04 -

    Instrucciones de funcionamiento

    50452177

    01.08

    E

  • Índice

    2/33 4156 es

    Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 D-22047 Hamburg-Germany Tel.: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

  • Índice

    3/33 4156 es

    Índice 1 Generalidades ...................................... ..........................................................................4 1.1 Finalidad del manual de instrucciones .............. ......................................................................4 2 Seguridad .......................................... .............................................................................4 2.1 Generalidades ...................................... .....................................................................................4 2.2 Advertencias, placas y símbolos.................... ..........................................................................4 2.3 Calificación del personal .......................... ................................................................................5

    2.3.1 En aplicaciones industriales...............................................................................................5 2.4 Empleo apropiado ................................... ..................................................................................6 2.5 Advertencias de seguridad relativas al montaje y la instalación....................................... .....6 2.6 Advertencias de seguridad relativas al servicio y m anejo.............................................. ........7 2.7 Advertencias de seguridad relativas a la eliminació n de fallos y al mantenimiento..............8 3 Datos del producto ................................. .......................................................................8 3.1 Descripción del producto y de su funcionamiento.... ..............................................................8 3.2 Denominación de tipo (modelo) ...................... .........................................................................8 3.3 Descripción de los accesorios y de su funcionamient o..........................................................9

    3.3.1 Clavija de carga.................................................................................................................9 3.4 Riesgo residual.................................... ......................................................................................9 3.5 Descripción de los dispositivos de protección...... ................................................................10 3.6 Identificaciones y placas en el cargador........... .....................................................................10 4 Transporte, manipulación y almacenaje.............. .......................................................10 5 Montaje / instalación / puesta en servicio ......... .........................................................11 5.1 Volumen de suministro.............................. .............................................................................11 5.2 Condiciones necesarias del lugar de empleo ......... ...............................................................11 5.3 Conexión a red y cortacircuitos de la red .......... ....................................................................12 5.4 Montaje e instalación .............................. ................................................................................12 5.5 Primera puesta en servicio y test de funcionamiento ...........................................................12 6 Manejo ............................................. .............................................................................13 6.1 Descripción del panel de mando e indicador......... ................................................................14

    6.1.1 Diodo indicador del estado de carga (semáforo) ..............................................................14 6.1.2 Teclas de función (softkeys) ............................................................................................16 6.1.3 Display gráfico y estructura del menú ..............................................................................17 6.1.4 Parámetros configurables................................................................................................18 6.1.5 Función – mantenimiento de la batería ............................................................................18 6.1.6 Función – valores de medición ........................................................................................19 6.1.7 Informaciones en el display gráfico ..................................................................................19 6.1.8 Parámetros – datos de consumo .....................................................................................20 6.1.9 Parámetros - estadística..................................................................................................20

    6.2 Conexión del cargador a la red..................... ..........................................................................21 6.3 Conexión de la batería ............................. ...............................................................................21 6.4 El proceso de carga se inicia automáticamente ...... ..............................................................22 6.5 Interrumpir el proceso de carga .................... .........................................................................23 6.6 El proceso de carga finaliza automáticamente ....... ...............................................................23 6.7 Valores de medición................................ ................................................................................23 6.8 Avisos de estado................................... ..................................................................................25 6.9 Fallos y avisos de error........................... ................................................................................26 6.10 Desconectar el cargador............................ .............................................................................27 7 Mantenimiento...................................... ........................................................................27 7.1 Limpieza, inspección y mantenimiento............... ...................................................................28 7.2 Modificación del programa de carga................. .....................................................................28 7.3 Recambios.......................................... .....................................................................................28 8 Gestión (eliminación) de aparatos usados........... ......................................................28 9 Anexo.............................................. ..............................................................................29 9.1 Planos acotados y proyecciones (no se ajustan a la escala original) ..................................2 9 9.2 Datos técnicos..................................... ....................................................................................30 9.3 Tabla de modelos (tipos) ........................... .............................................................................31 9.4 Programas de carga................................. ...............................................................................32 9.5 Catálogo de recambios .............................. .............................................................................33

  • Generalidades

    4/33 4156 es

    1 Generalidades

    1.1 Finalidad del manual de instrucciones

    La finalidad de este manual de instrucciones es la de facilitar el uso y funcionamiento apropiados y seguros del cargador SLH 200. SLH 200 se denominará, en adelante, el cargador.

    El manual de instrucciones debe estar siempre disponible y guardarse en las inmediaciones del cargador de modo que resulte fácilmente accesible. Cualquier persona que esté encargada de las operaciones de manejo del cargador, deberá leer y aplicar el manual de instrucciones de uso; tales operaciones comprenden el transporte, el montaje y la instalación, el manejo, el mantenimiento y el desmontaje.

    En el caso de aplicaciones industriales, habrá que observar, a parte del manual de instrucciones, las directrices, normativas y leyes vigentes en el lugar de empleo y en el país de uso, a efectos de garantizar un trabajo seguro y apropiado.

    Para cualesquiera otras informaciones no contenidas en el presente manual de instrucciones rogamos se dirijan a los técnicos del fabricante.

    Todos los documentos están protegidos en virtud de la ley sobre derechos intelectuales. Tanto la entrega como la reproducción de documentos (incluso en forma de extractos) así como la explotación o la comunicación de su contenido están prohibidos sin la previa autorización por escrito.

    2 Seguridad

    2.1 Generalidades

    El manual de instrucciones es parte integrante esencial del cargador.

    La entidad explotadora se encargará de garantizar que el manual de instrucciones esté permanentemente disponible junto al cargador y que el personal de servicio tenga conocimiento de estas directrices.

    El empresario deberá completar el manual de instrucciones con aquellas instrucciones de uso que se basen en las normativas nacionales de prevención de accidentes y de protección del medio ambiente, inclusive las informaciones relativas a las obligaciones de vigilancia y de notificación que tengan en cuenta las condiciones empresariales específicas, por ejemplo, relativas a la organización del trabajo, los procesos del trabajo y el personal contratado.

    Junto al manual de instrucciones y a las normativas de prevención de accidentes vinculantes y vigentes en el país de uso y en el lugar de empleo, se deberán observar asimismo las reglas técnicas generalmente aceptadas a efectos de garantizar un trabajo seguro y apropiado.

    2.2 Advertencias, placas y símbolos

    El cargador se fabrica de acuerdo con las reglas generalmente aceptadas y el estado actual de la técnica. Para garantizar la seguridad suficiente del personal, se dan advertencias de seguridad adicionales. Solamente en caso de observar tales advertencias queda garantizada una seguridad suficiente en la manipulación del cargador.

    De vez en cuando resulta necesario resaltar especialmente determinadas partes del texto. Las partes del texto así resaltadas y marcadas tienen significados distintos:

  • Seguridad

    5/33 4156 es

    ZZZZ ¡Advertencia!

    Las advertencias contienen informaciones adicionales que facilitan la manipulación segura y eficiente del cargador.

    MMMM ¡Atención!

    Esta advertencia se refiere a posibles daños materiales que podrían causarse al no observar las medidas de precaución o al manipular de forma indebida el cargador. Observe todas las advertencias y medidas cuya finalidad consiste en evitar que se puedan producir daños en el cargador y otros daños materiales. ¡Actúe con especial precaución!

    FFFF ¡Peligro!

    Esta advertencia se refiere a posibles daños personales que podrían causarse al no observar las medidas de precaución o al manipular el cargador de forma indebida. Observe todas las advertencias y medidas que evitan que se puedan producir daños personales, tanto al usuario como a terceros. ¡Actúe con especial precaución!

    2.3 Calificación del personal

    El cargador debe ser manipulado y usado sólo por personal técnico cualificado. Hay que delimitar claramente las competencias del personal relativas al manejo, por un lado, y por otro, relativas a la instalación/reparación del cargador.

    Entendemos por personal técnico cualificado aquellas personas que están familiarizadas con el montaje, la instalación, la puesta en servicio, el funcionamiento, el mantenimiento, la puesta fuera de servicio y el desmontaje del cargador, y que disponen de las calificaciones necesarias para realizar estas actividades.

    La instalación, la primera puesta en servicio, el mantenimiento y el desmontaje del cargador podrán ser realizados únicamente por electricistas debidamente cualificados y autorizados.

    El personal electricista especializado deberá conocer y respetar las directrices correspondientes de la compañía local de suministro eléctrico y las indicaciones de seguridad de la mutualidad para la prevención de accidentes de trabajo (p. ej., en el caso de Alemania, la disposición BGV A2 de dicha mutualidad); igualmente, deberá conocer y respetar todas las normas encaminadas a garantizar un manejo seguro y adecuado (p. ej., la norma DIN VDE 0100 y la norma de la comisión electrotécnica internacional IEC 60664).

    El fabricante no aceptará responsabilidad alguna por aquellos daños y fallos de funcionamiento ocasionados por el incumplimiento de las indicaciones del presente manual de instrucciones.

    2.3.1 En aplicaciones industriales

    En el caso de que el cargador se use en un sector industrial, regirán adicionalmente las siguientes normas:

    – El usuario debe estar familiarizado con el proceso de carga de acumuladores (baterías) de plomo, así como con su manipulación, mediante instrucciones o cursos de formación específicos.

    – Los trabajos con estas baterías están reservados al personal encargado de los mismos.

  • Seguridad

    6/33 4156 es

    2.4 Empleo apropiado

    El cargador SLH 200 está destinado a la carga de baterías de plomo. Se podrán cargar únicamente baterías húmedas o baterías de tracción sin mantenimiento adecuadamente cerradas, dependiendo del programa de carga preseleccionado. ¡El cargador no es apropiado para todos los demás acumuladores ni para baterías no recargables!

    Según las necesidades del empresario, el cargador puede equiparse con distintos tipos de clavijas de carga. Por lo tanto, el empresario está obligado a

    – usar sólo aquellas clavijas de carga cuya protección sea la adecuada para el cargador,

    – excluir la posibilidad de que se conecten tipos de batería inadecuados por equivocación.

    Esta última obligación se puede cumplir, por ejemplo, mediante la correspondiente codificación (mecánica o con colores) de la clavija de carga.

    ¡Hay que observar y cumplir las instrucciones del fabricante de la batería!

    En el caso de que posteriormente se modifique el programa de carga del cargador, el empresario está obligado a anotar el tipo de batería adecuada en el exterior de la carcasa.

    Para asegurar el empleo apropiado conforme a la finalidad del cargador hay que observar y cumplir las indicaciones acerca del lugar de empleo (véase puntos 2.5 y 5.2), los datos de la placa de características, así como los datos técnicos (véase anexo).

    FFFF ¡Peligro de lesiones!

    Existe el peligro de graves daños personales y materiales en caso de: - empleo indebido o manipulación errónea, - apertura no permitida del cargador, - instalación incorrecta o mantenimiento y reparación inapropiados.

    Por este motivo, es imprescindible que se observen y cumplan todas las indicaciones y todos los datos relativos al empleo apropiado, al riesgo residual, a la instalación, al funcionamiento y al mantenimiento contenidos en el presente manual de instrucciones.

    El cargador se podrá usar sólo en las aplicaciones previstas en este manual de instrucciones y en la descripción técnica, y sólo con los accesorios y componentes recomendados y admitidos por el fabricante.

    Cualquier otro tipo de empleo se considerará inapropiado e indebido. De los daños que resulten de un empleo indebido responderá exclusivamente el empresario y/o usuario del cargador.

    La puesta en servicio del cargador requiere el cumplimiento de lo dispuesto en la Directiva relativa a la compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).

    2.5 Advertencias de seguridad relativas al montaje y la instalación

    Antes de proceder a la instalación hay que verificar si el equipo suministrado contiene la totalidad de componentes según el albarán de entrega adjunto. En el caso de que faltase algún componente hay que ponerse en contacto inmediatamente con el fabricante.

    El lugar de empleo debe estar seco y no estar expuesto a la intemperie.

  • Seguridad

    7/33 4156 es

    Las temperaturas ambiente en el lugar de empleo no deben ser inferiores a 0 °C ni superiores a 40 °C. Hay que excluir la posibilidad de una acumulación térmica en el cargador, p.ej. debido a fuentes de calor o a la obturación de las rejillas de ventilación.

    El lugar de empleo debe estar suficientemente ventilado de manera que los gases de carga generados (neblina de ácido, gas detonante) puedan distribuirse (diluirse) suficientemente y que se evite con toda seguridad la formación de mezclas de gas explosivas.

    El lugar de empleo no debe estar cargado excesivamente con polvo; hay que excluir la posibilidad de que se formen polvos conductores (hollín, metales).

    No deben penetrar líquidos en el interior del cargador.

    La distancia entre el cargador y materiales inflamables debe ser de 2,50 m, como mínimo (en el plano horizontal). No está permitido almacenar materiales inflamables, por ej. en estanterías, así como la manipulación de materiales de construcción inflamables encima del cargador. La distancia respecto a zonas con peligro de incendio, explosión y materiales explosivos tiene que ser como mínimo de 5,00 m.

    Hay que proteger el cargador contra solicitaciones (esfuerzos, cargas) inadmisibles. En particular, no se debe dañar ningún componente durante el transporte y la manipulación del cargador. Hay que evitar el contacto con componentes electrónicos.

    El cargador contiene componentes expuestos a peligros electrostáticos que pueden dañarse fácilmente en caso de manipulación indebida. Los componentes eléctricos no deben dañarse mecánicamente o destruirse.

    La instalación eléctrica (secciones de conductores, fusibles, puesta a tierra) deberá efectuarse de acuerdo con las normas aplicables.

    Antes de proceder a la instalación eléctrica, se tienen que comparar los datos de potencia indicados en la placa de características con los datos de potencia de las acometidas del suministro eléctrico: Hay que proteger el cargador contra tensiones de contacto demasiado altas mediante un fusible (cortacircuito) de red. Se deben respetar los valores de conexión a la red de la placa de características (tensión y frecuencia).

    2.6 Advertencias de seguridad relativas al servicio y manejo

    El cargador se deberá usar sólo en un estado técnicamente impecable, según su finalidad prevista y en condiciones de seguridad garantizadas de acuerdo con lo dispuesto en este manual de instrucciones. Cualquier fallo o avería que pudiera afectar la seguridad del aparato deberá subsanarse inmediatamente.

    Los datos de la placa de características relativos a la tensión de la batería se deben comprobar antes de conectar el cable del cargador y se deben respetar. Se debe garantizar que la polaridad de la conexión de los cables del cargador y la batería sea correcta.

    Al conectar la batería, los cables de carga deberán colocarse de tal manera que nadie pueda tropezar e interrumpir antes de tiempo el proceso de carga desenchufando la clavija de carga. ¡Existe el peligro de incendio o de explosión provocado por chispas si se interrumpe el proceso de carga desenchufando la clavija de carga!

    En el caso de que se produzcan cambios en el cargador o en su funcionamiento que afecten a su seguridad, hay que ponerlo inmediatamente fuera de servicio y comunicar el fallo a la persona competente.

  • Datos del producto

    8/33 4156 es

    2.7 Advertencias de seguridad relativas a la elimin ación de fallos y al mantenimiento

    Antes de abrir la carcasa para efectuar trabajos de mantenimiento y de reparación hay que consultar al fabricante.

    Antes de efectuar trabajos de mantenimiento o de reparación hay que separar el cargador de la red.

    Una vez desconectado el cargador, hay que esperar a menos cinco minutos antes de retirar las tapas y abrir la carcasa.

    ¡No se deberán realizar cambios o modificaciones del cargador que puedan afectar su seguridad sin la previa autorización del fabricante! Esto vale también para la incorporación y el ajuste de dispositivos de seguridad: Hay que prestar especial atención a no reducir las distancias en general, las distancias de descarga superficial y las distancias de descarga en el aire.

    Los recambios utilizados deben cumplir las exigencias técnicas definidas por el fabricante. ¡Esto quedará garantizado al utilizar los recambios originales!

    3 Datos del producto

    3.1 Descripción del producto y de su funcionamiento

    El cargador SLH 200 está destinado a la carga de baterías de plomo. Se podrán cargar baterías húmedas o baterías de tracción cerradas y sin mantenimiento, dependiendo del programa de carga preseleccionado.

    El aparato contiene una parte de potencia regulable y sincronizada por alta frecuencia, una electrónica de carga microprocesada y un panel (membrana) de mando e indicador con pulsadores (teclas), un diodo indicador del estado de carga (semáforo) así como un display con capacidad gráfica. El programa de carga se ajusta en fábrica para el tipo de batería utilizado por el cliente.

    Los diferentes módulos (grupos constructivos) del aparato están montados en una robusta carcasa de chapa de acero con un frontal de plástico. Para la conexión a la red, el cargador está equipado con un cable y un enchufe de red (opcional en aparatos trifásicos).

    3.2 Denominación de tipo (modelo)

    El cargador SLH 200 se puede suministrar en distintas versiones. A continuación figura el ejemplo de desglose de una denominación de tipo (por ej. para un cargador de 24 V / 120 A):

    Tipo E 230 G 24/120 B-SLH200 Denominación del aparato – SLH 200 Corriente nominal de salida Tensión nominal de salida Tipo de corriente de salida "G" – corriente continua Tensión nominal de entrada Tipo de corriente de entrada "E" – corriente alterna monofásica

    Puede consultar los datos técnicos exactos en la placa de características colocada en el cargador y en las indicaciones relativas a los datos técnicos en el anexo.

  • Datos del producto

    9/33 4156 es

    3.3 Descripción de los accesorios y de su funcionam iento

    3.3.1 Clavija de carga

    Según el tipo de batería se utilizan distintas clavijas de carga. Por lo tanto, es posible que el cargador le haya sido entregado sin clavija de carga o bien con una clavija de carga de su elección. Rogamos consulte al respecto el albarán de entrega adjunto.

    3.4 Riesgo residual

    FFFF ¡Advertencia contra tensión eléctrica peligrosa!

    El cargador es un equipo eléctrico que conduce tensiones y corrientes que suponen un peligro para las personas. Por este motivo, el cargador deberá ser manipulado y manejado únicamente por técnicos debidamente instruidos y formados. Por este motivo, el cargador deberá ser instalado, abierto, reparado y, en su caso, desmontado únicamente por electricistas debidamente cualificados. Por regla general, hay que interrumpir la alimentación de red así como un eventual contacto con la batería antes de realizar intervenciones en el cargador o realizar trabajos con el mismo.

    FFFF ¡Peligro de explosión!

    Al cargar las baterías es posible que se produzcan fugas de gases explosivos. Por este motivo, el funcionamiento del cargador está permitido exclusivamente en locales suficientemente ventilados. No retire nunca la conexión de la batería durante el proceso de carga. Podrían formarse chispas que podrían encender los gases de carga (gas detonante).

    FFFF ¡Peligro de engancharse en los cables de carga!

    Los cables de carga desenrollados comportan el peligro de tropiezos y el riesgo de interrumpir un proceso de carga en curso: Podría haber personas que al quedarse enganchados en cables sueltos tropiecen y desenchufen la clavija de carga de la batería al caerse: Las chispas generadas podrían encender los gases de carga y provocar un incendio o una explosión. Al conectar la batería hay que prestar atención en colocar los cables de carga de tal manera que nadie pueda tropezar. Una vez terminado el proceso de carga, deposite los cables de carga ordenadamente en su soporte.

    MMMM ¡Atención!

    Si el cargador se conecta a una batería no prevista para la carga con este aparato, pueden producirse daños en el cargador y en la batería: ¡La batería podría desprender demasiado gas, desgasificar o incluso explosionar! Verifique siempre si el cargador está configurado para el tipo de batería que esta usando. En caso de duda, póngase en contacto con el personal técnico competente.

    MMMM ¡Atención!

    Al cargar las baterías es posible que se produzcan gases ácidos corrosivos. ¡Los gases ácidos pueden provocar cortocircuitos en equipos eléctricos (peligro de incendio) y corroer sus componentes! Por este motivo, coloque las baterías siempre al lado de estaciones de carga de manera que los gases ácidos que se desprenden puedan distribuirse (diluirse) libremente en el lugar de empleo y volatilizarse.

  • Transporte, manipulación y almacenaje

    10/33 4156 es

    3.5 Descripción de los dispositivos de protección

    El cargador está construido y diseñado según las reglas generalmente aceptadas de la técnica. Siempre que el cargador sea usado debidamente y de acuerdo con su finalidad, no existe ningún peligro para la seguridad y la salud de los operarios o de terceros.

    Todos los módulos (grupos constructivos) bajo tensión están previstos de carcasas y tapas que pueden soltarse sólo con herramientas adecuadas. Todos los cables y enchufes (clavijas) están debidamente apantallados y puestos a tierra. El cargador tiene la clase de protección IP 21.

    Todos los componentes eléctricos y electrónicos llevan la marca CE; se observan asimismo todas las distancias de aislamiento necesarias. Todos los circuitos están protegidos con fusibles para tensión primaria y secundaria con una intensidad de corriente (amperaje) y características de activación definidas.

    Todos los componentes metálicos están puestos a tierra a través un sistema de conductores.

    El cargador está equipado con una función de desconexión automática que se activa en cuanto se alcanza el estado de carga máxima preajustado de la batería. De esta forma se excluye la posibilidad de una sobrecarga o de un desprendimiento (desgasificación) excesivo de vapores explosivos.

    3.6 Identificaciones y placas en el cargador

    Placa de características

    Colocada en la parte lateral de la carcasa.

    Pos. Denominación

    Pos. Denominación

    1 Serie 6 Entrada

    2 Tipo 7 Nº de vasos/tipo

    3 Nº de serie 8 Clase de protección

    4 Año de fabricación

    9 Salida

    5 Fusible 10 Ajuste de fábrica

    BaureiheLine

    TypType

    Serien-Nr.Serial-No.

    BaujahrYear of manufacture

    SicherungFuse

    EingangInput

    Zellenzahl/TypNumber of cells/type

    SchutzartProtection class

    AusgangOutput

    BatteriekapazitätBattery Capacity

    HerstellerManufacturer Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

    öJUNGHEINRICHe

    21

    3 4 5

    6

    7 8 9

    10

    Placa indicadora: manual de instrucciones

    Colocada en la parte superior, sobre la tapa de la carcasa.

    48 V - 120 A Placa indicadora de tensión y amperaje Colocada en la parte delantera de la carcasa. (En este ejemplo: 48 V / 120 A)

    4 Transporte, manipulación y almacenaje

  • Montaje / instalación / puesta en servicio

    11/33 4156 es

    El cargador se entrega empaquetado en un cartón.

    Durante el transporte, la manipulación y el almacenaje del cargador hay que observar las advertencias que figuran en el cartón:

    ¡Proteger ante la intemperie! ¡Frágil! ¡Arriba!

    5 Montaje / instalación / puesta en servicio 5.1 Volumen de suministro

    La entrega está integrada, como mínimo, por las siguientes partes: – Cargador con programa de carga preajustado,

    – los cables de red y de batería conectados,

    – manual de instrucciones,

    – una hoja de advertencias (fijada en el cargador), – el albarán de suministro.

    Según los deseos específicos del cliente, el alcance de entrega así como la versión del cargador puede diferir de la arriba especificado. En los documentos de entrega adjuntos (así como en la confirmación del pedido) están definidas las demás indicaciones y datos técnicos a observar.

    • Verifique inmediatamente tras la entrega que ésta sea completa y no presente daños. • Compruebe, comparando el albarán y la placa de características, si los datos

    coinciden.

    • En caso de detectarse defectos, póngase inmediatamente en contacto con el fabricante y, en su caso, con el transportista.

    • Compruebe si las uniones roscadas del cargador están sueltas. En caso necesario, apriete los tornillos o las tuercas.

    5.2 Condiciones necesarias del lugar de empleo

    El cargador se podrá usar solamente en locales cerrados, protegidos contra heladas y suficientemente ventilados a temperaturas de ambiente de hasta 40 °C: El lugar de instalación se debe elegir de tal manera que no se tapen las aberturas de ventilación y que no se obstaculice la circulación de aire refrigerante. No se debe colocar el aparato cerca de calefactores u otras fuentes de calor.

    En las salas de baterías está prohibido fumar y encender llamas libres.

    En un radio de 2,5 metros alrededor de la estación de carga no debe haber materiales inflamables ni materiales de servicio o material eléctrico que pueda provocar la formación de chispas.

    Durante la instalación y el montaje del cargador hay que evitar asimismo que puedan penetrar – gases agresivos, como p. ej. gases ácidos, – polvos conductores, como p. ej. hollín o polvos metálicos, – cargas demasiado altas de polvos no conductores o – líquidos

    en el interior del cargador.

  • Montaje / instalación / puesta en servicio

    12/33 4156 es

    Al colocar la carcasa de los cargadores FWG 3 y FWG 6 en la pared se tiene que utilizar el material de sujeción (4 tacos S10, 4 tornillos M6x60) suministrado. El esquema de taladros se encuentra en el anexo.

    ¡Al instalar los aparatos con carcasas FSG 12 hay que garantizar una ventilación óptima y prestar atención a que la distancia mínima 50 cm respecto al siguiente aparato sea de 50 cm y respecto a las paredes colindantes de 30 cm!

    Debe ser posible realizar la conexión a red y la conexión de la batería con cables de una longitud de 3 m.

    5.3 Conexión a red y cortacircuitos de la red

    FFFF ¡Advertencia contra tensión eléctrica peligrosa!

    El cargador es un equipo eléctrico que conduce tensiones y corrientes que suponen un peligro para las personas. Por este motivo, el cargador deberá ser manipulado y manejado únicamente por técnicos debidamente instruidos y formados. Por este motivo, el cargador deberá ser instalado, abierto, reparado y, en su caso, desmontado únicamente por electricistas debidamente cualificados.

    Para poder usar el cargador es necesario que el lugar de empleo previsto disponga de una conexión a la red. La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los datos que figuran en la placa característica. La conexión a la red debe disponer de la debida toma de tierra.

    Hay que proteger el cargador contra tensiones de contacto demasiado altas conforme a las normativas locales de la compañía de suministro de energía.

    • Instale un fusible de red según los datos que figuran en la siguiente tabla:

    Corriente nominal

    Fusible de red Observaciones

    0 a 6 A 6 A clase gL >6 a 10 A 10 A clase gL >10 a 16 A 16 A clase gL >16 a 18 A 20 A clase gL >18 a 23 A 25 A clase gL >23 a 32 A 35 A clase gL

    Se pueden usar fusibles de la clase gL o bien fusibles automáticos con característica B o C.

    Tabla 1: Montaje e instalación

    5.4 Montaje e instalación

    Para la instalación del cargador se deben cumplir los siguientes requisitos: – Debe haber una toma de red al alcance del cargador,

    – debe estar disponible una superficie para depositar la batería al lado del cargador.

    Para datos más detallados rogamos consulte los datos técnicos en el anexo.

    5.5 Primera puesta en servicio y test de funcionami ento

    Una vez instalado debidamente el cargador, hay que ponerlo en servicio por primera vez para realizar una prueba de funcionamiento:

    El cargador ya viene preajustado desde fábrica. Hay que comprobar antes de la primera puesta en servicio si el cargador está preparado correctamente para la batería a cargar. Para la comprobación de los parámetros véase el punto 0.

  • Manejo

    13/33 4156 es

    Una vez realizada satisfactoriamente la primera puesta en servicio, hay que marcar los datos del tipo de batería admisible en el exterior del aparato de forma claramente visible, legible y duradera:

    MMMM ¡Atención!

    ¡Si se conecta a una batería no admitida al cargador, pueden producirse daños materiales en la batería y en el cargador, y, como consecuencia, daños en la máquina! ¡El empresario y/o el personal de servicio competente deberá excluir cualquier posibilidad de equivocación en lo que respecta a la conexión de las baterías de las carretillas!

    • ¡Anote en la parte frontal de la carcasa el tipo de batería admitido según la clavija de carga instalada y el programa de carga preajustado!

    • Anote asimismo en la parte frontal de la carcasa una eventual modificación posterior del programa de carga.

    • En el caso de que la intensidad nominal de corriente (In) haya sido ajustada a un valor inferior al que figura en la placa de características, rogamos que lo anote también.

    6 Manejo

    FFFF ¡Advertencia contra tensión eléctrica peligrosa!

    El cargador es un equipo eléctrico que conduce tensiones y corrientes que suponen un peligro para las personas. Por este motivo, el cargador deberá ser manipulado y manejado únicamente por técnicos debidamente instruidos y formados. Por este motivo, el cargador deberá ser instalado, abierto, reparado y, en su caso, desmontado únicamente por electricistas debidamente cualificados.

    Por regla general, el proceso de carga de una batería por parte de usuarios instruidos comprende los siguientes pasos:

    – Verificar si el cargador y el tipo de batería son compatibles,

    – conectar el cargador a la red, y en caso necesario,

    – conectar la batería,

    – (el proceso de carga se inicia y finaliza automáticamente)

    – desembornar la batería

    En los siguientes apartados se explicarán los diferentes pasos con más detalle. Antes de manejar el cargador por primera vez hay que leer detenidamente las explicaciones de estos apartados.

  • Manejo

    14/33 4156 es

    6.1 Descripción del panel de mando e indicador

    En la parte frontal del cargador se encuentra el panel (membrana) de mando e indicador un diodo indicador del estado de carga (semáforo) y un display con capacidad gráfica con teclas de función:

    1 2 3 4 5 Figura 1: Bedien- und Anzeigefeld

    1 Diodo indicador del estado de carga (semáforo) 3 Tecla Inicio/fin– tecla de función 1 2 Display gráfico 4 Teclas de función 2 – 4 5 Placa indicadora de potencia, p. ej. 48V – 120A

    6.1.1 Diodo indicador del estado de carga (semáforo )

    El diodo indicador del estado de carga muestra, en combinación con el display gráfico, el estado operativo actual y el estado del proceso de carga.

    Color Significado Explicación

    amarillo

    Carga Se enciende durante la fase de carga principal

    naranja

    Carga Está encendido durante la fase de recarga

    verde Fin de carga Se enciende tras la finalización de la carga

    rojo

    Fallo

    Se enciende al producirse los siguientes fallos del aparato o en caso de un manejo erróneo:

    – Batería desenchufada durante el proceso de carga

    – Módulo de potencia defectuoso

    – Tiempo máximo o factor de carga sobrepasados

    – Desconexión debido a sobretensión o tensión baja (subtensión)

    apagado Preparado

    Diodo indicador del estado de carga apagado: Ninguna carga, ningún fallo (por ej. después del rearranque del sistema o antes de la primera puesta de servicio)

    Tabla 2: Diodo indicador del estado de carga (semáforo)

  • Manejo

    15/33 4156 es

    Junto a estas indicaciones luminosas permanentemente encendidas del diodo indicador del estado de carga, se indican algunos estados operativos en forma de una sucesión intermitente (parpadeo) de diferentes colores (al ritmo de 1 seg.). La lista que aparece a continuación indica las posibles sucesiones de luces parpadeantes (u secuencias de intermitencia o de parpadeo) con las correspondientes explicaciones. Adicionalmente a la secuencia de parpadeo, se indican en el display gráfico los correspondientes avisos en forma de texto completo.

    Secuencia de parpadeo Significado

    Explicación

    amarillo

    ►apagado

    Inicio de carga Inicio de un nuevo proceso de carga

    rojo ►verd

    e Fin de

    carga/fallo" Carga finalizada/fallo de la bomba o módulo de potencia defectuoso

    amari

    llo ► rojo Carga/fallo

    Carga (principal)/ fallo de la bomba o módulo de potencia defectuoso

    naranj

    a ► rojo Carga/fallo

    Recarga/fallo de la bomba o módulo de potencia defectuoso

    naranj

    a ►

    apagado

    Pausa de

    carga Pausa de recarga (en función del programa de carga seleccionado)

    naranj

    a ► rojo ►

    apagado

    Pausa de carga/fallo

    Pausa de recarga/Fallo de bomba o módulo de potencia defectuoso

    amari

    llo ►

    verde

    Carga de conservación

    Carga de conservación o de compensación en curso

    rojo amarillo

    verde

    Carga de

    conservación/fallo

    Carga de conservación o compensación /fallo de bomba o módulo de potencia defectuoso

    Tabla 3: Secuencias de parpadeo

  • Manejo

    16/33 4156 es

    6.1.2 Teclas de función (softkeys)

    Debajo de los displays gráficos se encuentran 4 teclas, las llamadas teclas de función o softkeys.

    Figura 2: Teclas de función (softkeys)

    La asignación y función de las diferentes teclas están indicadas mediante símbolos en la línea inferior del display gráfico. En la siguiente tabla se explica el significado de los símbolos:

    Símbolo Significado Explicación

    X Interrupción Durante la carga: Parada del proceso de carga (sólo

    tecla “S”) En el menú: Cambio de un nivel del menú al nivel inferior

    (¡Los cambios no se validan!)

    ���� Confirmar Durante la carga: Continuación del proceso de carga

    (sólo tecla “S”)

    En el menú: ¡Selección del siguiente nivel superior del menú y confirmación de un parámetro de ajuste

    modificado”

    ���� Cursor hacia la izquierda Dirige el cursor del display hacia la izquierda

    ���� Cursor hacia la derecha Dirige el cursor del display hacia la derecha

    ���� Cursor hacia

    arriba / aumentar valor

    Dirige el cursor del display hacia arriba y aumenta el valor del parámetro visualizado

    ���� Cursor hacia

    abajo / disminuir valor

    Dirige el cursor del display hacia abajo y disminuye el valor del parámetro visualizado

    Tabla 4: Significado de las teclas de función (softkeys)

  • Manejo

    17/33 4156 es

    6.1.3 Display gráfico y estructura del menú

    El display gráfico proporciona información en forma de símbolos y/o en formato de texto completo sobre el estado del aparato y de la carga. En combinación con las teclas de función situadas debajo del display se maneja el cargador o se efectúan cambios en los parámetros del mismo.

    En el siguiente gráfico se muestra la estructura del menú:

    Batterie-Info > BatterienennspannungBatteriekapazität

    Ladeprogramm

    Grundeinstellungen > Sprache > DeutschEnglisch

    Französisch

    Italienisch

    andere*

    Uhr > Zeit einstellenDatum einstellen

    Display > Beleuchtungsintens.Kontrast

    Versionsinfo

    Funktionen > EinschaltverzögerungBatteriewartung > Tiefentlad./Entsulf.

    Ausgleichslad. einm.

    Ausgleichslad. immer

    Messwerte > Anzahl der Messwertekonfigurieren... > 1. Messwert

    :5. Messwert

    Historie > Ladeschlussdaten > Datensatz 1 :

    Datensatz 10

    Verbrauchsdaten > Eingeladene kWh > Letzte Ladung Gesamt

    Statistik > Anzahl der LadungenAnz. abgeschl. Lad.

    Anz. Zwangsumschalt.

    Anz. Sicherheitsab.

    Anzahl EUW-Fehler

    *) Anzeige nur, wenn eine zusätzliche Sprache geladen wurde! Figura 3: Estructura del menú

  • Manejo

    18/33 4156 es

    6.1.4 Parámetros configurables

    Dentro del menú se pueden realizar configuraciones o cambiar los valores de los parámetros. La siguiente tabla contiene una cuadro sinóptico de los posible rangos de ajuste y de los valores estándares.

    Punto del menú Valor estándar Rango de ajuste

    Idioma Alemán Alemán

    Inglés

    Francés

    Italiano

    otros*

    Ajustar tiempo 00:00 00:00 - 23:59

    Ajustar fecha 01.01.2000 01.01.2000 - 31.12.2099

    Iluminación 70 % 0 - 100 %

    Contraste 100 % 0 - 100 %

    Retard. conexión 0 min. 0 - 999 min.

    Manuteción batería -- Desc prof/Desulf

    Recarga compens. 1x

    Recarga comp. siempre

    N.° valores medición 5 1 – 5

    1. Valor medición .. 5. 5. Valor medición

    Tensión de carga Tensión de carga [V]

    Corriente de carga Corriente carga [A]

    Tensión de carga [V/vaso] Tensión de carga [V/vaso]

    Corriente de carga [%] Corriente de carga [%]

    Total Ah Total Ah [Ah]

    Temperatura batería [°C]

    Tiempo de recarga [h]

    Fecha

    Hora

    Estado módulo * Indication sólo si fue descargado un idioma adicional. Tabla 5: Parámetros configurables

    6.1.5 Función – mantenimiento de la batería

    Desc prof/Desulf (Inicio de descarga profunda)

    Si después de la conexión de la batería en el display gráfico aparece el mensaje de “Comprobar tensión de batería”, la tensión de la batería no es suficiente para iniciar el proceso de carga. En este caso se puede llevar a cabo el inicio de la descarga profunda: Seleccionar la función Desc prof/Desulf en el punto del menú Funciones> Manuteción batería y confirmar con OK. El aparato arranca en el modo de inicio de descarga profunda hasta que la tensión de la batería es suficiente para iniciar el proceso de carga normal,

  • Manejo

    19/33 4156 es

    MMMM ¡Atención!

    ¡Antes de activar el inicio de la descarga profunda, es absolutamente necesario comprobar si el cargador es adecuado para la carga de la batería en cuestión (tensión, capacidad, modelo)!

    Recarga compens. 1x/siempre (Carga de compensación una sola vez/siempre):

    Si después de un proceso de carga normal se desea realizar una carga de compensación, hay que activar la función de carga de compensación antes del inicio de la carga: Seleccione la función Recarga compens. 1x/siempre en el punto del menú Funciones> Manuteción batería y confirmar con OK. Si está activada la función Recarga compens. 1x, se realizará una carga de compensación una vez terminado el siguiente proceso de carga normal. Si está activada la función Recarga comp. siempre, se realizará una carga de compensación después de cada proceso de carga.

    ZZZZ ¡Advertencia!

    La carga de compensación se inicia 24 h después del inicio del proceso de carga. En algunos programas está prevista una carga de compensación automática (valor estándar). En este caso no se puede activar manualmente la carga de compensación.

    6.1.6 Función – valores de medición

    A través de la función Valores medición, se puede ajustar cuántos y qué valores de

    medición se indican en el display gráfico durante el proceso de carga. »* Indication sólo si fue descargado un idioma adicional.

    «Véase también * Indication sólo si fue descargado un idioma adicional. «

    6.1.7 Informaciones en el display gráfico

    Es posible obtener información sobre las configuraciones básicas del cargador y de los datos finales de la carga en el display gráfico, véase la siguiente tabla:

  • Manejo

    20/33 4156 es

    Punto del menú Información Valor (ejemplo)

    Info batería Tensión nom. batería 80V

    Capacidad batería 200 Ah

    Prog. recarga LP2 (E)PzS

    Config. base Info versión SLH 200

    V1.3 605676.03

    Histórico Datos de recarga Tensión de recarga: 2,7 V/vaso

    Corriente de recarga: 10,2 A

    Total Ah: 250,0 Ah

    Tiempo de recarga: 08:00 h

    Hora: 12:00

    Fecha: 01.07.2004

    Avisos de fallo

    Datos de consumo Última carga 20 kWh

    Total 100 kWh

    Estadística N.º recargas

    Cargas finalizadas

    Desconexion. forzadas

    Desconexión. segur.

    Fallos circ. electro. Tabla 6: Informaciones en el display gráfico

    6.1.8 Parámetros – datos de consumo

    En el punto del menú Histórico >Datos de consumo se indica cuántos KWh se consumaron en la última carga y cuántas horas en total hasta el momento.

    ZZZZ ¡Advertencia!

    El contador de KWh no está calibrado y por tanto su lectura no se admite como base para la facturación del consumo.

    6.1.9 Parámetros - estadística

    A través del punto de menú Histórico >Estadística se puede acceder a los valores del contador interno de sucesos. Estos sucesos son:

  • Manejo

    21/33 4156 es

    Valor Explicación

    N.º recargas Número de cargas iniciadas

    Cargas finalizadas Número de cargas correctamente terminadas

    Desconexion. forzadas Número de conmutaciones forzadas efectuadas

    Desconexión. segur. Número de desconexiones de seguridad por sobrepasar el tiempo de carga permitido

    Fallos circ. electro. Número de fallos del movimiento del electrolito (contacto de presión no responde)

    6.2 Conexión del cargador a la red

    Para la alimentación de corriente, el cargador está equipado con un cable de red con clavija (enchufe).

    • El cargador se conecta a la red, enchufando la clavija de red en la toma de corriente.

    Primero aparece durante aprox. 3 segundos el logotipo del aparato en el display gráfico. A continuación se registran los datos nominales, aparece la indicación “Recoger datos nom.” en el display gráfico. Después el aparato cambia a la indicación estándar:

    Figura 4: Indicación estándar alternante (por ej. para un cargador de 80V/35A)

    6.3 Conexión de la batería

    MMMM ¡Peligro!

    Las baterías contienen ácido sulfúrico fuertemente corrosivo. Las partes metálicas descubiertas de una batería están siempre bajo tensión. ¡No abra la carcasa de la batería y no toque partes metálicas desnudas! Los trabajos en o con baterías o instalaciones de baterías podrán ser realizados, por tanto, solamente - por personal técnico debidamente cualificado y - observando el manual de instrucciones del fabricante de la batería. Al cargar las baterías es posible que se produzcan gases ácidos corrosivos. ¡Los gases ácidos pueden provocar cortocircuitos en equipos eléctricos (peligro de incendio) y corroer sus componentes! - Por este motivo, coloque las baterías siempre al lado de estaciones de carga de

    manera que los gases ácidos que se desprenden puedan distribuirse (diluirse) libremente en el lugar de empleo y volatilizarse.

    FFFF ¡Peligro de explosión!

    Si el cargador se conecta a una batería no prevista para la carga con este aparato, pueden producirse daños en el cargador y en la batería: ¡La batería podría desprender demasiado gas, desgasificar o incluso explosionar! Verifique siempre si el cargador está configurado para el tipo de batería que esta usando. En caso de duda, póngase en contacto con la persona de contacto competente o el Servicio Post Venta del fabricante.

  • Manejo

    22/33 4156 es

    A continuación se describe la conexión de la batería con una clavija de carga. Tenga en cuenta que el proceso de carga se inicia automáticamente una vez conectada la batería.

    Conecte la batería de la siguiente manera:

    • Coloque el cable de carga de tal manera que nadie pueda tropezar interrumpiendo eventualmente el proceso de carga.

    • Enchufe la clavija de carga en la correspondiente hembrilla del cable de la batería.

    A continuación iniciará automáticamente el proceso de carga.

    6.4 El proceso de carga se inicia automáticamente

    El proceso de carga se inicia automáticamente si – el cargador está conectado a la tensión de la red,

    – la batería está conectada al cargador (polos correctos),

    – la tensión de la batería es de 1,6 V/vaso, como mínimo,

    – no se ha accionado el pulsador On/Off.

    Durante el inicio del proceso de carga el cargador lleva a cabo un autochequeo. Durante este tiempo aparece en el display gráfico el mensaje “¡Inicie nueva carga!”.

    Figura 5: Indicación del mensaje de inicio de la carga en el display gráfico

    Una vez terminado el proceso de inicio, los valores de medición preseleccionados aparecen de forma cíclica en el display gráfico. Para consultar detalles sobre los valores de medición véase el punto 0.

    Ladespannung V/Z

    2,0 V/Z

    Ladespannung

    80 V

    Ladestrom

    35 A

    Ladestrom %

    100 %

    Ah-Summe

    110 Ah

    Figura 6: Indicación estándar de los valores de medición durante el proceso de carga

  • Manejo

    23/33 4156 es

    6.5 Interrumpir el proceso de carga

    El funcionamiento del cargador no requiere ninguna interrupción durante el proceso de carga. No obstante, puede resultar necesario interrumpir el proceso de carga debido a circunstancias o influencias exteriores. Sin embargo, habrá que tener en cuenta:

    FFFF ¡Peligro de explosión!

    Existe el peligro de graves daños personales y materiales si se desemborna la batería durante un proceso de carga en curso: Las chispas generadas podrían encender los gases que se forman durante el proceso de carga. Si tiene que interrumpir el proceso de carga, apriete siempre primero la tecla “S”. Sólo después de pulsar la tecla podrá desenchufar la clavija de carga de la batería.

    El proceso de carga se interrumpe si se pulsa la tecla ‘S’ en el panel de mando (véase también punto 0).

    • Pulse una vez la tecla “S”. El diodo indicador del estado de carga se apaga.

    El proceso de carga se reanuda en cuanto se vuelve a pulsar la tecla “S”. • Pulsa otra vez la tecla “S”. El diodo indicador del estado de carga se enciende, según

    el estado de carga, en color amarillo o naranja.

    ZZZZ ¡Advertencia!

    En condiciones operativas normales no se debería finalizar el proceso de carga antes de la desconexión automática del cargador. Una desconexión antes de tiempo comportará una carga deficiente de la batería: Se reducirá la capacidad disponible de la batería.

    6.6 El proceso de carga finaliza automáticamente

    El proceso de carga finaliza automáticamente en cuanto el programa de carga esté terminado, es decir, la batería esté cargada. Entonces el diodo indicador de estado de carga de color verde se enciende. A continuación se puede usar la batería. En el display gráfico aparece el mensaje “Carga finalizada” alternándose con la indicación de los datos finales de la carga relativos a la tensión (tensión de la batería V/vaso), la corriente (corriente final de carga en A) y la suma Ah (capacidad cargada en Ah).

    LadeschlussdatenSpannung: 2,7 V/ZStrom: 10,5 AAh-Summe: 120,00 Ah

    Ladungabgeschlossen!

    Figura 7: Indicación de final de carga alternante (los valores en figura derecha son ejemplos)

    6.7 Valores de medición

    Tal y como está descrito en el punto 0, en el display gráfico se pueden visualizar determinados valores de medición antes, durante y después de la carga. El número de valores de medición indicados se puede ajustar entre 1 y 5. Los valores de medición tienen el siguiente significado en cada uno de los estados del cargador:

  • Manejo

    24/33 4156 es

    5. Valor medición

    Estado del cargador Valor indicado

    Tensión de carga* Carga, carga de conservación Tensión de carga

    Pausa de recarga Tensión de batería

    Finalización de la carga, pausa de carga de conservación

    Tensión final de carga

    Corriente de carga*

    Carga, pausa de recarga, carga de conservación

    Corriente de carga

    Finalización de la carga, pausa de carga de conservación

    Corriente final de carga:

    Tensión de carga V/v

    Carga, carga de conservación Tensión de carga V/v

    Pausa de recarga Tensión de batería V/vaso

    Finalización de la carga, pausa de carga de conservación

    Tensión final de carga V/vaso

    Corriente de carga % (de corriente nominal del cargador)

    Carga, pausa de recarga, carga de conservación

    Corriente de carga %

    Pausa de carga de conservación Corriente final de carga %

    Suma Ah* Carga, pausa de recarga Suma actual Ah

    Finalización de la carga, pausa de carga de conservación

    Suma Ah al final de la carga

    Temperatura de batería

    Carga, pausa de recarga, carga de conservación

    Temperatura actual

    Finalización de la carga, pausa de carga de conservación

    Temperatura final de carga

    Tiempo de carga* Carga, pausa de recarga, carga de conservación

    Tiempo de carga actual

    Finalización de la carga, pausa de carga de conservación

    Tiempo de carga total

    Fecha Carga, pausa de recarga, carga de conservación

    Fecha actual

    Finalización de la carga, pausa de carga de conservación

    Fecha de fin de carga

    Hora* Carga, pausa de recarga, carga de conservación

    Hora actual

    Finalización de la carga, pausa de carga de conservación

    Hora de fin de carga

    Estado módulo Todas las fases de carga Valor decimal, indicación sólo para el servicio técnico del cargador

    * Valores estándar

  • Manejo

    25/33 4156 es

    6.8 Avisos de estado

    Los avisos de estado del cargador aparecen en el display gráfico y se indican, en parte, adicionalmente a través del diodo indicador del estado de carga.

    Aviso en el display gráfico

    Diodo de es-tado de carga

    Causa Efecto

    verde

    ¡Carga terminada!

    alternándose con

    Datos finales de carga, tensión:... V/vaso Corriente: ... A Suma Ah: ... Ah

    El proceso de carga se finalizó de forma correcta.

    apag

    ado

    ¡Carga finalizada por el usuario!

    ¡La carga fue interrumpida antes de tiempo por el usuario!

    ¡Batería no completamente cargada!

    rojo

    Batería desconectada durante la carga

    ¡La batería fue desconectada sin pulsar la tecla “S”!

    ¡Manejo erróneo! Véase 0 ¡Batería no completamente cargada!

    n a r a n j a

    Conmutación forzada ¡Recargar!

    Indicación durante el proceso de carga

    Se sobrepasó el tiempo máximo permitido de la carga principal.

    ¡Función de seguridad! Véase también el punto 0

    rojo

    ¡Caída de red!

    Indicación durante la caída de carga

    Interrupción de la tensión de red.

    ¡Se prolonga el tiempo de carga!

    Tabla 7: Avisos de estado

  • Manejo

    26/33 4156 es

    6.9 Fallos y avisos de error

    El cargador avisa de los fallos mediante el display gráfico y el diodo indicador del estado de carga. En la siguiente tabla encontrará un cuadro sinóptico de las posibles causas de los fallos y las posibilidades de subsanación:

    Aviso en el display gráfico

    Diodo de es-tado de carga

    Causa Eliminación del fallo

    rojo Tiempo de carga máx. sobrepasado ¡Carga terminada!

    Capacidad de carga máx. sobrepasada ¡Carga terminada!

    Se sobrepasó el tiempo de carga máximo permitido.

    Se sobrepasó la capacidad de carga máxima permitida.

    ¡Desconexión de seguridad!

    ¡La capacidad de la batería es demasiado grande para el cargador!

    ¡Batería defectuosa!

    ¡Informe el servicio técnico de la batería!

    rojo

    ¡Desviación de regulación! ¡I máx.! ¡Carga terminada!

    La corriente de la parte de potencia es demasiado grande. ¡Campo de regulación averiado!

    ¡Fallo del cargador!

    ¡Informe el servicio técnico!

    rojo

    ¡Batería desconectada durante la carga!

    ¡La batería fue desconectada sin pulsar la tecla “S”!

    ¡Manejo erróneo! Antes de desconectar la batería, pulsar la tecla “S“, véase 0.

    ¡Controlar contactos de la clavija de carga!

    Funcionamiento normal del

    diodo

    Conmutación forzada ¡Recargar!

    Se sobrepasó el tiempo máximo permitido de la carga principal.

    ¡Función de seguridad! Capacidad de batería demasiado grande para el cargador. ¡Informe el servicio técnico de la batería!

    rojo

    ¡Caída de red!

    ¡Tensión de red interrumpida!

    Indicación durante la caída de carga

    Interrupción de la tensión de red. ¡Fusible de red defectuoso!

    ¡Comprobar / cambiar el fusible de red!

    Funcionamiento normal del

    diodo

    ¡Desviación de regulación! I

    ¡Corriente de carga menor que el valor de consigna del regulador!

    ¡Informe el servicio técnico! ¡Advertencia: El cargador no se desconecta!

    rojo

    ¡Desconexión por sobretensión!

    ¡Sobretensión! ¡Compruebe la tensión de batería!

    Tensión de salida superior a 3,0 V/vaso

    ¡Informe el servicio técnico!

    rojo

    ¡Desconexión por tensión baja!

    ¡Tensión baja! ¡Compruebe la tensión de batería!

    Tensión de salida inferior a la tensión mínima de los vasos.

    Conectada batería errónea. Descaga profunda de la baería. ¡Activar inicio de descarga profunda! ¡Informe el servicio técnico de la batería!

  • Mantenimiento

    27/33 4156 es

    Aviso en el display gráfico

    Diodo de es-tado de carga

    Causa Eliminación del fallo

    rojo

    ¡Fallo del módulo!

    Fallo del módulo 1,2... n Indicación roja

    intermitente alternándose con la

    indicación del estado de carga actual, véase 0.

    ¡Fallo del módulo de potencia!

    ¡Informe el servicio técnico!

    rojo

    ¡Fallo de bomba!

    ¡Caída de presión!

    Indicación roja intermitente

    alternándose con la indicación del

    estado de carga actual, véase 0.

    ¡El manómetro de la bomba no se cierra!-{}-

    Comprobar estanqueidad del sistema de mangueras.

    Comprobar funcionamiento de la bomba.

    rojo

    ¡Temperatura excesiva!

    ¡Fallo de temperatura!

    Exceso de temperatura en la parte de potencia.

    Comprobar las aberturas de ventilación.

    Dejar que se enfríe la parte de potencia.

    ¡Informe el servicio técnico!

    rojo

    ¡Fallo de comunicación!

    Interrupción de la comunicación entre la parte de potencia y la electrónica de carga.

    ¡Informe el servicio técnico!

    Tabla 8: Fallos y avisos de error

    6.10 Desconectar el cargador

    La alimentación de corriente del cargador se asegura mediante el cable de red. Hay que separar el cargador de la red si:

    – no se necesita el cargador constantemente,

    – hay que poner la electrónica de carga en su estado inicial (reset), por ejemplo en caso de un determinado fallo.

    7 Mantenimiento

    FFFF ¡Advertencia contra tensión eléctrica peligrosa!

    El cargador es un equipo eléctrico que conduce tensiones y corrientes que suponen un peligro para las personas. Por este motivo, el cargador deberá ser instalado, abierto, reparado y desmontado únicamente por electricistas debidamente cualificados. Por regla general, hay que interrumpir la alimentación de red así como un eventual contacto con la batería antes de realizar intervenciones en el cargador o realizar trabajos con el mismo.

  • Gestión (eliminación) de aparatos usados

    28/33 4156 es

    7.1 Limpieza, inspección y mantenimiento

    El cargador es un aparato sin mantenimiento y su funcionamiento no presentará fallos ni averías siempre que se utilice debidamente.

    • Podrá quitar el polvo o la suciedad del cargador con un trapo seco. Verifique al menos una vez al mes que

    • que la conexión a la red no presente daños, • la carcasa no presente daños, • el aislamiento de los cables de carga no presente daños, • la clavija de carga no esté dañada, • en aparatos trifásicos que el conductor de protección adicional no esté dañado, • todas las uniones roscadas estén bien apretadas.

    En caso de detectar defectos hay que poner el cargador inmediatamente fuera de servicio; los defectos deberán ser inmediatamente eliminados por el personal técnico competente.

    Si resulta imprescindible abrir la carcasa para efectuar trabajos de mantenimiento y de reparación, hay que ponerse en contacto con el fabricante del cargador.

    7.2 Modificación del programa de carga

    El programa de carga viene preconfigurado desde fábrica (véase anexo). Si fuera necesaria una modificación del programa de carga, rogamos se ponga en contacto con el fabricante.

    7.3 Recambios

    Si precisara piezas de repuesto, consulte al fabricante proporcionándole los datos del aparato que aparecen en la placa de características.

    8 Gestión (eliminación) de aparatos usados En el caso de poner el cargador definitivamente fuera de servicio, tendrá que cumplir a partir de este momento las disposiciones legales vigentes relativas a la gestión de residuos y materiales usados.

    Para informaciones más detalladas, rogamos se dirija a las empresas especializadas en materia de gestión de residuos o a las autoridades competentes.

    MMMM ¡Atención!

    La chatarra electrónica con sus componentes plásticos, metálicos y metales pesados presente un gran potencial de peligro para el medio ambiente. Por este motivo, la recogida y eliminación de la chatarra electrónica, por un lado, y la de los residuos domésticos e industriales, por otro, se deberá realizar por separado. Recoja la chatarra electrónica y entréguela a una empresa especializada en materia de gestión de residuos.

    El embalaje del cargador se deberá eliminar por separado. Papel, cartones y plásticos se deberán reciclar.

  • Anexo

    29/33 4156 es

    9 Anexo

    9.1 Planos acotados y proyecciones (no se ajustan a la escala original)

    -{}-

    443

    392

    278 278

    392

    560

    780

    458

    452

    FWG 3* (FWG 3T)

    FWG 6* (FWG 6T)

    FSG 12

    428*

    428*

    Figura 8: Planos acotados (*profundidad de la carcasa en versión T)

    328,5

    334,8

    328,5

    450

    6,5

    12,5

    11,5FWG 3

    FWG 6

    Figura 9: Esquemas de taladros

    Medidas (mm) Tipo de aparato

    Alto Ancho Profundidad

    FWG 3 443 392 278

    FWG 3 T 443 392 428

    FWG 6 560 392 278

    FWG 6 T 560 392 428

    FSG 12 780 458 452

    S 22 1093 553 410

  • Anexo

    30/33 4156 es

    Tabla 9: Medidas

    9.2 Datos técnicos

    Serie SLH 200

    N.° de aparato véase placa de características Tipo de batería Batería húmeda o sin mantenimiento Curva característica de carga

    véase punto 6.4.1

    Rango de temperaturas 0 a 40 °C

    Frecuencia nominal de entrada

    47,5 – 63 Hz

    Clase de protección IP 21 según EN 60529 Carcasa véase anexo ‘Planos acotados y proyecciones’

    Normas 73/23/CEE – Directiva de baja tensión 89/336/CEE – Directiva CEM EN 60335-2-29 – Seguridad EN 61558 – Transformadores EN 60146 – Rectificador semiconductorizado EN 61000-6-2 y EN 61000-6-3 – Compatibilidad electromagnética EN 61000-3-2 – Armónicos EN 61000-3-3 – Fluctuaciones de tensión y flicker EN 61000-4-4 – Transitorios rápidos en ráfagas (Burst) y ondas de choque (Surge)

  • Anexo

    31/33 4156 es

    9.3 Tabla de modelos (tipos)

    El tipo de aparato se podrá identificar de forma unívoca mediante la denominación de tipo que figura en la placa de características.

    Aus- Geräte-Typ Gehäuse Gewicht Aus- Netz- Netz- Min. Netzkabel Netzstecker Lade- Leistungs-

    gangs- gangs- strom spannung Netz- kabel aufnahme

    spg. strom sicherung

    [V] [kg] [A] [A] [V] [A] [mm²] [mm²] kVA

    E230 G 24/ 20 B-SLH200 FWG 3*) 22 20 2,3 230 6 3 x 1,5 Schuko 16 0,5

    E230 G 24/ 25 B-SLH200 FWG 3*) 22 25 3 230 6 3 x 1,5 Schuko 16 0,7

    E230 G 24/ 35 B-SLH200 FWG 3*) 22 35 4 230 6 3 x 1,5 Schuko 16 0,9

    E230 G 24/ 50 B-SLH200 FWG 3*) 22 50 6 230 6 3 x 1,5 Schuko 16 1,4

    E230 G 24/ 65 B-SLH200 FWG 3*) 22 65 8 230 10 3 x 1,5 Schuko 16 1,8

    E230 G 24/ 85 B-SLH200 FWG 3*) 22 85 10 230 16 3 x 1,5 Schuko 16 2,3

    E230 G 24/100 B-SLH200 FWG 3*) 22 100 12 230 16 3 x 1,5 Schuko 25 2,8

    E230 G 24/120 B-SLH200 FWG 3*) 22 120 14 230 16 3 x 1,5 Schuko 25 3,2

    D400 G 24/150 B-SLH200 FWG 6*) 36 150 6,5 3 x 400 10 5 x 2,5 CEE 16 35 4,5

    D400 G 24/170 B-SLH200 FWG 6*) 36 170 7,5 3 x 400 10 5 x 2,5 CEE 16 50 5,2

    D400 G 24/190 B-SLH200 S 22 61 190 11 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 50 7,6

    E230 G 48/ 35 B-SLH200 FWG 3*) 22 35 8 230 10 3 x 1,5 Schuko 16 1,8

    E230 G 48/ 50 B-SLH200 FWG 3*) 22 50 11,6 230 16 3 x 1,5 Schuko 16 2,7

    E230 G 48/ 65 B-SLH200 FWG 3*) 22 65 15 230 16 3 x 1,5 Schuko 16 3,5

    D400 G 48/ 85 B-SLH200 FWG 6*) 36 85 7,5 3 x 400 10 5 x 2,5 CEE 16 16 5,2

    D400 G 48/100 B-SLH200 FWG 6*) 36 100 8,8 3 x 400 10 5 x 2,5 CEE 16 25 6,1

    D400 G 48/120 B-SLH200 FWG 6*) 36 120 10,3 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 25 7,1

    D400 G 48/150 B-SLH200 FSG 12 71 150 12,5 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 35 8,6

    D400 G 48/170 B-SLH200 FSG 12 71 170 14,5 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 50 10,0

    D400 G 80/ 50 B-SLH200 FWG 6*) 36 50 7,8 3 x 400 10 5 x 2,5 CEE 16 16 5,4

    D400 G 80/ 65 B-SLH200 FWG 6*) 36 65 9,6 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 16 6,6

    D400 G 80/ 85 B-SLH200 FWG 6*) 36 85 12 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 16 8,3

    D400 G 80/100 B-SLH200 FSG 12 71 100 14,3 3 x 400 16 5 x 2,5 CEE 16 25 9,9

    D400 G 80/120 B-SLH200 FSG 12 71 120 17 3 x 400 20 5 x 2,5 CEE 32 25 11,7

    D400 G 80/150 B-SLH200 FSG 12 71 150 21 3 x 400 25 5 x 4 CEE 32 35 14,5

    D400 G 80/170 B-SLH200 S 22 96 170 25 3 x 400 35 5 x 6 CEE 32 50 17,3

    *) FWG 3T bzw. FWG 6T bei Option Spezialfilter

    80

    24

    48

    Tabla 10: Tabla de tipos

  • Anexo

    32/33 4156 es

    9.4 Programas de carga

    El programa de carga viene preconfigurado desde fábrica. Si fuera necesaria una modificación del programa de carga, rogamos se ponga en contacto con el fabricante. Si después de la conexión de la batería en el display gráfico aparece el mensaje “No está configurado ningún programa de carga”, no está preconfigurado ningún programa de carga válido y ninguna capacidad de la batería. También en este caso, póngase en contacto con el fabricante.

    Ten- (E)PzS Puls (E)PzV WF 200 plus WF 200 plus Champion Evolution

    sión LP 3 LP 4 LP 5 LP5 LP 7 LP 8

    salida

    7 - 8,5h 9 - 11,5h 12 - 14h 7 - 8,5h 12 - 14h 8 - 10h 10 - 12h 12h 12 - 14h

    [V] Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah) Kap. (Ah)

    90 - 120 130 - 150 170 - 220 110 - 140 120 - 150 80 - 110 110 - 130 130 - 170 90 - 120

    110 - 150 160 - 190 210 - 280 140 - 190 150 - 185 100 - 140 140 - 170 160 - 210 110 - 150

    150 - 210 220 - 270 290 - 390 190 - 260 190 - 260 140 - 195 195 - 230 225 - 290 150 - 210

    210 - 290 310 - 390 420 - 560 260 - 360 270 - 370 200 - 280 280 - 330 320 - 420 210 - 300

    300 - 380 410 - 500 540 - 720 350 - 460 380 - 480 260 - 360 360 - 430 420 - 540 300 - 380

    390 - 500 530 - 650 710 - 940 460 - 610 490 - 630 340 - 470 470 - 560 550 - 710 380 - 500

    460 - 590 630 - 770 830 - 1110 540 - 710 605 - 740 400 - 560 560 - 670 645 - 830 450 - 580

    550 - 710 750 - 920 1000 - 1330 650 - 860 730 - 890 480 - 675 675 - 800 775 - 1200 540 - 700

    680 - 880 940 - 1150 - 810 - 1070 900 - 1110 600 - 840 840 - 1000 970 - 1250 680 - 880

    770 - 1000 1060 - 1310 - 920 - 1210 1030 - 1260 680 - 940 940 - 1130 1095 - 1420 775 - 1000

    860 - 1120 - - 1030 - 1360 - 750 - 1050 1050 - 1270 1225 - 1580 -

    150 - 210 220 - 270 290 - 390 190 - 260 190 - 260 140 - 195 195 - 230 225 - 290 150 - 210

    210 - 290 310 - 390 420 - 560 260 - 360 270 - 370 200 - 280 280 - 330 320 - 420 210 - 300

    300 - 380 410 - 500 540 - 720 350 - 460 380 - 480 260 - 360 360 - 430 420 - 540 300 - 380

    390 - 500 530 - 650 710 - 940 460 - 610 490 - 630 340 - 470 470 - 560 550 - 710 380 - 500

    460 - 590 630 - 770 830 - 1110 540 - 710 605 - 740 400 - 560 560 - 670 645 - 830 450 - 580

    550 - 710 750 - 920 1000 - 1330 650 - 860 730 - 890 480 - 675 675 - 800 775 - 1200 540 - 700

    680 - 880 940 - 1150 - 810 - 1070 900 - 1110 600 - 840 840 - 1000 970 - 1250 680 - 880

    770 - 1000 1060 - 1310 - 920 - 1210 1030 - 1260 680 - 940 940 - 1130 1095 - 1420 775 - 1000

    210 - 290 310 - 390 420 - 560 260 - 360 (**) 200 - 280 280 - 330 320 - 420 (**)

    300 - 380 410 - 500 540 - 720 350 - 460 (**) 260 - 360 360 - 430 420 - 540 (**)

    390 - 500 530 - 650 710 - 940 460 - 610 (**) 340 - 470 470 - 560 550 - 710 (**)

    460 - 590 630 - 770 830 - 1110 540 - 710 (**) 400 - 560 560 - 670 645 - 830 (**)

    550 - 710 750 - 920 1000 - 1330 650 - 860 (**) 480 - 675 675 - 800 775 - 1200 (**)

    680 - 880 940 - 1150 - 810 - 1070 (**) 600 - 840 840 - 1000 970 - 1250 (**)

    770 - 1000 1060 - 1310 - 920 - 1210 (**) 680 - 940 940 - 1130 1095 - 1420 (**)

    (*) Tiempo de carga con movimiento de electrolito se reduce en 1,5h

    (**) Higher capacities and 80V applications on requ est

    (E)PzS

    LP 2

    Cargador / tipo

    h carga sin mov. electrolito (*)

    Programa de carga:

    24

    E 230 G 24/ 20 B-SLH200

    E 230 G 24/ 25 B-SLH200

    E 230 G 24/ 35 B-SLH200

    E 230 G 24/ 50 B-SLH200

    E 230 G 24/ 65 B-SLH200

    E 230 G 24/ 85 B-SLH200

    E 230 G 24/100 B-SLH200

    E 230 G 24/120 B-SLH200

    D 400 G 24/150 B-SLH200

    D 400 G 24/170 B-SLH200

    D 400 G 24/190 B-SLH200

    48

    E 230 G 48/ 35 B-SLH200

    E 230 G 48/ 50 B-SLH200

    E 230 G 48/ 65 B-SLH200

    D 400 G 48/ 85 B-SLH200

    D 400 G 48/100 B-SLH200

    D 400 G 48/120 B-SLH200

    D 400 G 48/150 B-SLH200

    D 400 G 48/170 B-SLH200

    80

    D 400 G 80/ 50 B-SLH200

    D 400 G 80/ 65 B-SLH200

    D 400 G 80/ 85 B-SLH200

    D 400 G 80/100 B-SLH200

    D 400 G 80/120 B-SLH200

    D 400 G 80/150 B-SLH200

    D 400 G 80/170 B-SLH200

    Tabla 11: Programas de carga

  • Anexo

    33/33 4156 es

    9.5 Catálogo de recambios