16
1/16 25123-05-08 54, 55 64, 67, 69, 67VL1, 670C 74, 76, 79, 76VL1, 760R RCS Saverne B 675 880 710 - SIRET 675 880 710 0032 BP 22 - 67216 OBERNAI Cedex- FRANCE www.supra.fr INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN 05-08 25123 IMPORTANTE Este aparato ha sido estudiado con cuidado. Para obtener todas las ventajas que espera y para su seguridad, lea atentamente el presente manual de instalación y de utilización antes de iniciar los trabajos de colocación. El aparato se conectará obligatoriamente mediante elementos adecuados (2) , a un conducto de humos individual adecuado al aparato. Habrá accesorios también disponibles (2) algunos de los cuales deberán preverse antes de la instalación. 1. ESPACIO REQUERIDO 3 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4 3. PREPARACIÓN DEL LUGAR EXISTENTE 5 4. MONTAJE DEL HOGAR 6 5. CONEXIÓN 10 6. UTILIZACIÓN 12 7. MANTENIMIENTO 14 8. SERVICIO POST-VENTA 14 ilustraciones no contractuales, consultar las cotas. (2) Recomendamos los productos HOMY: una gama completa de conexiones y de accesorios adecuados. Solicite la documentación a su vendedor. (3) DTU 24.1 relativo a conductos de humos, DTU 24.2 relativo a chimeneas equipadas con un hogar cerrado; NF EN 13229 Hogares abiertos e insertables de combus- tible sólido. (disponibles en AFNOR). TERTIO 64 TERTIO 67 VL1 TERTIO 76 TERTIO 74

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN 05-08 25123€¦ · Toberas de aire caliente 4 4 Frontal decorativo Décade Décade Travesaño PS76 PS76 3. PREPARACIÓN DEL LUGAR EXISTENTE

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1/16 25123-05-08

    HOGAR INSERTABLETERTIO54, 5564, 67, 69, 67VL1, 670C74, 76, 79, 76VL1, 760R

    RCS Saverne B 675 880 710 - SIRET 675 880 710 0032BP 22 - 67216 OBERNAI Cedex- FRANCEwww.supra.fr

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN 05-08 25123IMPORTANTEEste aparato ha sido estudiado con cuidado. Para obtener todas las ventajas que espera y para su seguridad, lea atentamente el presentemanual de instalación y de utilización antes de iniciar los trabajos de colocación. El aparato se conectará obligatoriamente mediante elementosadecuados(2), a un conducto de humos individual adecuado al aparato. Habrá accesorios también disponibles(2) algunos de los cualesdeberán preverse antes de la instalación.

    1. ESPACIO REQUERIDO 32. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 43. PREPARACIÓN DEL LUGAR EXISTENTE 54. MONTAJE DEL HOGAR 65. CONEXIÓN 106. UTILIZACIÓN 127. MANTENIMIENTO 148. SERVICIO POST-VENTA 14

    ilustraciones no contractuales, consultar las cotas.(2) Recomendamos los productos HOMY: una gama completa de conexiones y de accesorios adecuados. Solicite la documentación a su vendedor.(3) DTU 24.1 relativo a conductos de humos, DTU 24.2 relativo a chimeneas equipadas con un hogar cerrado; NF EN 13229 Hogares abiertos e insertables de combus-tible sólido. (disponibles en AFNOR).

    TERTIO 64 TERTIO 67 VL1

    TERTIO 76TERTIO 74

  • 2/16 25123-05-08

    - INFORMACIÓN DE MONTAJE IMPORTANTE -Su chimenea “tira bien” pero no conoce el valor de su depresión. La depresión o tiro de un conducto se mide en Pascal (Pa). Todos losinsertables, hogares y estufas están diseñadas, optimizadas y fabricadas conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) para funcionarconectadas a un conducto de chimenea cuya depresión es de 12 Pa. Demasiado a menudo (más de uno de cada dos conductos), hay untiro demasiado importante (superior a 20 Pa) debido a una chimenea demasiado alta o a una instalación combinada con una tubería. Losaparatos funcionan así en condiciones anormales, que provocan:- Un consumo excesivo de madera: éste puede multiplicarse por 3 respecto a un aparato que funcione con un tiro de 12 Pa.- Un fuego "que no aguanta", quema demasiado rápidamente y calienta muy poco.- El deterioro rápido e irremediable del aparato (agrietamiento de las placas de fundición o ladrillos refractarios).- La anulación de la garantía.Para evitar todos estos problemas, sólo hay una solución.Pida a un profesional que compruebe el tiro del conducto (aparato en funcionamiento). Si éste es superior a 20 Pa, instale un regulador detiro en el conducto de conexión del aparato.

    - ADVERTENCIAS-• Este aparato está destinado a quemar madera, no podrá servir en ningún caso como incinerador o quemar combustibles líquidos, carbón o derivados.• Respete todas las normas locales y nacionales así como las normas europeas (3) durante la instalación y la utilización del aparato. • El aparato de calefacción está caliente cuando funciona, especialmente el lado acristalado. Permanece caliente durante bastante tiempo, inclusoaunque ya no se vean las llamas. Tome precauciones para evitar el contacto con el aparato (especialmente de niños pequeños).• Antes de acceder a los dispositivos de conexión eléctrica, todos los circuitos de alimentación deberán estar desconectados.• Este aparato deberá instalarse conforme a las especificaciones de las normas(3) vigentes. Es conveniente que la instalación la realice un profesionalcualificado.• Deberán seguirse escrupulosamente las instrucciones del presente manual. Guarde cuidadosamente este manual.• La responsabilidad del fabricante se limita al suministro del aparato. No podrá exigirse en caso de que no se respeten estas recomendaciones.• Está especialmente prohibido:- La instalación de materiales que puedan deteriorarse o alterarse por el calor (mobiliario, papel pintado, revestimientos de madera...) en las inmedia-ciones del aparato.- La colocación de un recuperador de calor distinto de los recomendados por el fabricante.- La utilización de otro combustible que no sea madera natural o lignito.- Cualquier modificación del aparato o de la instalación no prevista por el fabricante, que eximiría al fabricante de su responsabilidad y anularía lagarantía. Utilice exclusivamente piezas de repuesto recomendadas por el fabricante.• En caso de que no se respeten estas indicaciones, la responsabilidad recaerá sobre aquel que efectúe la intervención y el montaje.• Las instalaciones en los lugares públicos están sometidas a la legislación sanitaria provincial, registrada en la prefectura de su región.• El fabricante se reserva el derecho a modificar, sin previo aviso, la presentación y las cotas de sus modelos, así como el diseño de los montajes encaso necesario. Los esquemas y textos de este documento son propiedad exclusiva del fabricante y no podrán ser reproducidos sin su autorización.

    TERTIO 79

    ilustraciones no contractuales, consultar las cotas.

    TERTIO 55

  • 3/16 25123-05-08

    I

    P

    L+

    30B

    C

    A

    K

    J

    N

    I

    J

    N

    L

    A

    C

    B

    G

    F

    R

    Q

    E

    K

    M+

    30

    J

    N

    H

    I

    P

    I

    J

    N

    M

    H

    R

    Q

    E

    DD

    DD

    10

    10

    Tab.1 Dimensiones (mm) 74/76/76VL/79 64/67/67VL1/670C/69 54/ 55/B Ancho de la puerta 750 660 540D Altura total del aparato 620 530 468F Altura del travesaño 292/332 255/320 300H Altura de la caja de ventilación 70 70 70J Profundidad del aparato (puerta incluida) 480 472 390K Ancho del revestimiento 765 675 555M(1) Altura de apertura del revestimiento (instalación con ventilador) 670 580 520P Distancia entre la parte trasera del aparato y la pared de adosamiento 40 40 40Q Distancia entre la parte trasera del aparato y la pared de adosamiento 20 20 20R Distancia entre la parte trasera del aparato y el aislante 15 15 15

    A Ancho del aparato 760 670 550C Diámetro de la tobera 200 180 153E Altura de la puerta 580 490 430G Altura total (hogar con travesaño) 912/952 785/850 768I Profundidad eje de tobera – parte trasera del aparato 160 155 135

    Instalación del hogar en el revestimiento L (1) Altura de apertura del revestimiento 600 510 450N Profundidad del revestimiento 520 505 430

    (aislante incluido) (Instalación con travesaño)(Instalación sin travesaño)

    (1) Altura mínima necesaria en la oscilación de la puerta, que comprende un juego de 10 mm entre el brocal y la parte inferior de la puerta así como entre el dintel y laparte superior de la puerta. Preveer un dintel abatible, para facilitar el desengoznado de la puerta en caso de intervención en el aparato.

    1.11.11.1. ESPACIO REQUERIDOESPACIO REQUERIDO

  • 4/16 25123-05-08

    HOGAR INSERTABLE TERTIO (ancho 67 cm) Tertio 64/67/69 Tertio 67 VLCategoría del hogar Continuo IntermitentePotencia calorífica nominal(1) 9 kW 9 kWFuncionamiento sólo puerta cerradaTemperatura media de humos 388° C 353° CRendimiento 70,2 % 70,2 %1/1 1/1Tasa CO (13% O2) 0,27 % 0,27 %1//1Peso neto (bruto +15 kg) 102 kg 100 kgPlaca de características en la caja de cenizas en la caja de cenizas

    Combustibles madera de calefacción madera de calefacciónCombustible de sustitución lignito lignitoCombustibles prohibidos todos los demás como carbones y derivados todos los demás como carbones y derivadosTamaño máx. de los troncos 52 cm 52 cmCarga horaria nominal / carga máx. 4 kg/15 kg 4 kg/15 kgIntervalo de recarga 10 h 5 hConducto de humosDiámetro nominal salida de humos 180 mm 180 mmØ mini tubería o conducto metálico aislado 180 mm 180 mmDimensiones mínimas de la pieza 20 x20 cm 20 x20 cmAltura mín. por encima del hogar 4 m 4 mDepresión (10 Pa = 1 mm CE)Marcha nominal 12 Pa ± 2 Pa 12 Pa ± 2 PaMarcha reducida 6 Pa ± 1 Pa 6 Pa ± 1 PaMáx. admisible 20 Pa 20 PaDistribución de aire calienteØ salida distribuidor de aire caliente 125 mm 125 mmOpcionesKit turbina 220/230 V KT67 KT67Toberas de aire caliente 4 4Frontal decorativo Décade DécadeTravesaño PS67 PS67(1) Potencia nominal en funcionamiento puerta cerrada, según ensayos conformes con EN 13240.

    2.2. CARACTERÍSTICASCARACTERÍSTICAS TÉCNICASTÉCNICASHOGAR INSERTABLE (ancho 55 cm) Tertio 54/55Categoría del hogar IntermitentePotencia calorífica nominal(1) 7 kWFuncionamiento sólo puerta cerradaTemperatura media de humos 325 ° CRendimiento 70,2 %Tasa CO (13% O2) 0,27 %Peso neto (bruto +15 kg) 65 kgPlaca de características en la caja de cenizas

    Combustibles madera de calefacciónCombustible de sustitución lignitoCombustibles prohibidos todos los demás como carbones y derivadosTamaño máx. de los troncos 40 cmCarga horaria nominal /carga máx. 2 kg/6 kgIntervalo de recarga 1 hDepresión (10 Pa = 1 mm CE)Marcha nominal 12 Pa ± 2 PaMarcha reducida 6 Pa ± 1 PaMáx. admisible 20 PaConducto de humosDiámetro nominal salida de humos 153 mmØ mini tubería o conducto metálico aislado 153 mDimensiones mínimas de la pieza 20 x20 cmAltura mínima del conducto por encima del aparato 4 mDistribución de aire calienteØ salida distribuidor de aire caliente 125 mmToberas de aire caliente suministradas 2OpcionesKit turbina 220/230 V KT55Travesaño PS55

  • 5/16 25123-05-08

    HOGAR INSERTABLE (ancho 76 cm) Tertio 76 /79 Tertio 76 VLCategoría del hogar Continuo IntermitentePotencia calorífica nominal(1) 12 kW 11 kWFuncionamiento sólo puerta cerradaTemperatura media de humos 388° C 388° CRendimiento 70,2 % 70,2 %Tasa CO (13% O2) 0,27 % 0,27 %Peso neto (bruto +15 kg) 124 kg 132 kgPlaca de características en la caja de cenizas en la caja de cenizas 1/1

    Combustibles madera de calefacción madera de calefacciónCombustible de sustitución lignito lignitoCombustibles prohibidos todos los demás como carbones y derivados todos los demás como carbones y derivadosTamaño máx. de los troncosi 60 cm 60 cmCarga horaria nominal / carga máx. 4 kg/15 kg 4 kg/15 kgIntervalo de recarga 10 h 5 hConducto de humosDiámetro nominal salida de humos 200 mm 200 mmØ mini tubería o conducto metálico aislado 180 mm 180 mm-Dimensiones mínimas de la pieza 20 x20 cm 20 x20 cmAltura mín. por encima del hogar 4 m 4 mDepresión (10 Pa = 1 mm CE)- Marcha nominal 12 Pa ± 2 Pa 12 Pa ± 2 Pa- Marcha reducida 6 Pa ± 1 Pa 6 Pa ± 1 Pa- Máx. admisible 20 Pa 20 PaDistribución de aire calienteØ salida distribuidor de aire caliente 150 mm 150 mmOpcionesKit turbina 220/230 V KT76 KT76Toberas de aire caliente 4 4Frontal decorativo Décade DécadeTravesaño PS76 PS76

    3.3. PREPARACIÓN DEL LUGAR EXISTENTEPREPARACIÓN DEL LUGAR EXISTENTERetire todos los materiales combustibles o degradables bajo la acción dela temperatura en las paredes o en el interior de éstas (suelos, paredes ytechos) en el lugar de la chimenea (Z1, Z2, Z3, Z4, Z5) según la implan-tación considerada (véase fig. 3.1, 3.2, 3.3).3.1. SUELOCompruebe que el suelo (Z3) puede soportar la carga total constituida porel hogar, el revestimiento y el colector de humos. En caso negativo, instaleun dispositivo apropiado (placa de reparto de carga…) En la zona de carga(Z5), recomendamos la colocación de baldosa (por ejemplo) para facilitarel mantenimiento.3.2. PAREDESRetire los revestimientos (papeles pintados, zócalos o moqueta mural) delespacio de la futura chimenea. Según el material de la pared, aplique lassoluciones recomendadas en el cuadro 3.1.

    Paredes de alrededorPara todas las paredes cuyas distancias son inferiores a los valores recomen-dados (zonas 1 y 2) tomar las precauciones del cuadro 3.1.

    3.3. TECHOEn la zona de colocación del colector de humos (Z4), retire todos losmateriales no M0 (incombustibles) y aísle con lana de roca rígida.3.4. EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓNTenga especial cuidado en el control o la realización de la evacuación dehumos (véase DTU 24.1 y DTU 24.2).Si el conducto de humos existe, es conveniente:- deshollinarlo con un medio mecánico (erizo),- solicitar a un fumista competente que compruebe el estado físico delconducto (estabilidad, estanqueidad, compatibilidad de los materiales,sección...).En caso de un conducto no compatible (antiguo, agrietado, muy engrasado),es necesario realizar:- un entubado con un producto que haya pasado una inspección técnicafavorable,- un encamisado, - o un conducto nuevo, adaptado, fabricado por una empresa con las cuali-ficaciones requeridas.3.5. HORADADO DE TECHOS Y SUELOSLos conductos de humos deben estar dispuestos con una separaciónmínima de 16 cm entre la pared interior del conducto y el elemento combus-tible más cercano.

    Recuerde: No coloque objetos y/o materiales combustibles a menosde 2 m del lado acristalado.

    Z1Z2

    Z3

    Z4

    Z5

    Z2

    489

    Z1

    Z1

    50 cm minimum

    25 cm minimum

    Z1

    50 cm min.

    Dans le cas d’un appareil à vision

    latérale, la distance de 50 cm doit

    être portée à1 m.

    Caso de una instalación en esquinaCaso de una instalación de frente

    3.13.1 3.23.2 3.33.3

    Hogar

  • 6/16 25123-05-08

    Hogar único

    CuidadoCuidado: : Conserve imperativamente la chapa de protección suelo. Conserve imperativamente la chapa de protección suelo.

    1. Incline el hogar sobre el lado trasero.2. Incline el travesaño sobre el lado trasero.3. Fijar el travesaño bajo el hogar por medio de 4 tuercas-clips yamontadas en la base del hogar y de 4 tornillos (B) HM6x20 HM6x20que se entregan en la bolsita de tornillería del travesaño. 4. Apretar todos los tornillos (A, Etapa 1).5. Volver a poner todo verticalmente.

    Sólo para las Series Tertio 67,69 y 76,79 Actuar sobre los tornillos (o tornillos regulables) para nivelarel travesaño y equilibrar el hogar.

    Montaje del hogar en el travesaño (véase manual del travesaño)

    fig. 4.3

    Cuadro 3.1 ZONA 1 ZONA 2MATERIALES EXISTENTE SOLUCIÓN RECOMENDADA MATERIALES RECOMENDADOS MATERIALES DE ACABADO

    Pared exterior con aislamientoInflamable. -Corte del aislamiento existente- Construcción de una pared de refuerzo M0en sustitución- Aislamiento con aislante especial

    - Ladrillo, hormigón celular- Lana de roca + film aluminio Clasificados M0 o M1

    Pared exterior sin aislamiento opared de traviesa (espesor aprox. 15cm). No inflamable- Aislamiento con aislante especial. - Lana de roca + film aluminio

    Clasificados M0 o M1

    Tabique ligero escayola, madera,placas de escayola, poliestireno,poliuretano, paneles alveolados- Colocación y montaje de una pared de10 cm de espesor o,- No-desmontaje y montaje de una paredde 10 cm de espesor ante chorro de airede 2 cm o,- Colocación y montaje de una nueva paredde contención en duro + aislante.

    -Ladrillo, hormigón celular + lanade roca rígida.Clasificados M0 o M1

    4. MONTAJE DEL HOGAR4. MONTAJE DEL HOGAR

  • 7/16 25123-05-08

    - Fijar el cajón de ventilaciónen el travesaño en (c) con4 tornillos HM20x6 y 4tuercas. La cabeza deltornillo se coloca bajo elcajón de ventilación. - Vuelva a montar el motordel ventilador y la bandade antes con los tornillos(E) y (F).- Incline todo hacia el ladotrasero.

    Desmontado de la chapa de protección sueloDesmontado de la chapa de protección suelo Montaje del hogar en el cajón de ventilación Montaje del hogar en el cajón de ventilación

    1. Quitar los tornillos (D), situados en la parte trasera delhogar.2. Tire de la chapa de protección suelo hacia la partetrasera y sáquela.

    1. Incline el hogar hacia la parte trasera.2. Fije el ventilador bajo el hogar en (B) con 4 tornillos HM6x20, conayuda de una llave de pipa de 10. 3. Volver a poner todo verticalmente.4. Fijar el cajón de ventilación en la parte trasera del hogar con los 2tornillos (D), ayudado de una llave de 8.

    Etapa 1 Etapa 2Hogar + Ventilador

    AA

    Fijación del cajón de ventilación en el travesañoTertio 74/76/79/760R y 67/69/670CTertio 74/76/79/760R y 67/69/670C Tertio 54/55Tertio 54/55

    Hogar + travesaño + ventiladorEnsamblaje del travesaño (cf § “Hogar + Travesaño”)Desmontado de la chapa de protección suelo (véase § “Hogar + Travesaño”)

    Levante la banda antes queel ventilador desmontando lostornillos (E).

    BB Desmonte el motor del ventiladordesmontando los tornillos (F).

    Etapa 1

    Etapa 2

    Etapa 3

    1. Fijar el kit de ventilación al travesaño en (C)con ayudade 4 tornillos y de 4 tuercas, colocando la cabeza deltornillo en el interior del cajón de ventilación. 2. Incline todo travesaño-ventilador hacia el lado trasero,teniendo cuidado en no dañarlo.

    CC

    fig. 4.4 fig. 4.5

    fig. 4.6

    fig. 4.7

    fig. 4.8

    fig. 4.9

  • 8/16 25123-05-08

    Vuelta a montar la chapa de protección suelo1. Pivote la chapa de protección suelo de manera que el rebordegrande se sitúe en la parte delantera del hogar orientado haciaarriba y el reborde pequeño en la parte trasera del hogar. 2. Fijar la chapa al cajón del ventilador con ayuda de 2 tornillos n°10(cruciforme). Dos separadores permiten mantener una distanciaentre la chapa y el cajón de ventilación.

    Etapa 4

    Etapa 5 Montado del hogar en el conjunto travesaño -ventiladorTertio 74/76/79/760R y 67/69/670CTertio 74/76/79/760R y 67/69/670CAA Desmontar las chapas laterales del cajón de venti-lación levantando los tornillos (G).

    BB Fijar el hogar en el ventilador con 4 tornillos (B).

    CC Volver a poner todo verticalmente y comprobar sunivelación actuando si es necesario sobre los tornillos(o tornillos regulables) de nivelación del travesaño.DD Fijar el cajón de ventilación en la parte trasera delhogar con los 2 tornillos (D).EE Volver a poner los lados del cajón de ventilación ensu lugar

    Tertio 54/55Tertio 54/55AA - Desmontar los 2 tornillos (J) situados en la partedelantera y sustituirlos por 2 tornillos HM 5x18 quese entregan en la bolsita de tornillería.- Fijar el hogar al ventilador con 4 tornillos (B).

    BB Volver a poner todo verticalmente.Fijar el ventilador en la parte trasera del hogar colocandolos tornillos (D) en su lugar.

    fig. 4.10

    fig. 4.11

    fig. 4.12

    fig. 4.13

    fig. 4.14

    fig. 4.15

  • 9/16 25123-05-08

    Instalación del deflector

    Tertio 74/76/79/760R y 67/69/670C

    Tertio 54/55

    El deflector de humos permite un intercambio de calor eficaz y facilita la recuperación del hollín después del deshollinado. En elmomento de la entrega, el deflector está colocado en el hogar. Antes de terminar la instalación, podría ser interesante familiarizarse con lasoperaciones de montaje y desmontaje de esta pieza.

    1. Enganche el frontal del deflector, casi en vertical, a las 2 patas situadas en el interior del hogar, arriba en la parte delantera. 2. Levante la parte trasera del deflector deslizándolo hacia la parte delantera del aparato.3. Enganche la parte trasera del deflector al sumidero.

    1. Enganche el frontal del deflector, casi en vertical, a las 2 patas situadas en el interior del hogar, arriba en la parte delantera.2. Levante la parte trasera del deflector deslizándolo hacia la parte delantera del aparato. 3. Apoye las 2 muescas situadas en la parte trasera del deflector en los 2 tornillos situados arriba de la placa del hogar.

    Cuidado: No se debe colocar el deflector en la placa del hogar sino en el interior del sumidero.

    fig. 4.16

    fig. 4.17

    El hogar está listo para instalar un marco de acabado (vea instrucciones extras).

  • 10/16 25123-05-08

    5. 5. CONEXIÓNCONEXIÓN5.1. VERSIÓN HOGARColocación del aparato y construcción de la chimenea5.1.1. Conexión al conducto de humos de reservaLa conexión está cubierta por el DTU 24.1.La evacuación de humos incluye los tubos de conexión y el conducto dehumos. Esta instalación debe permitir el deshollinado y la recuperacióndel hollín.La conexión debe hacerse por la vía más directa, en la estancia en la quese encuentra el aparato, sin pendiente negativa y deberá ser visible en todosu recorrido. Realice la conexión con conductos metálicos T450:- chapa negra con un espesor mín. de 2 mm.- chapa esmaltada con un espesor mín. 0,6 mm.- acero inoxidable con un espesor mín. de 0,4 mm.- o con tubos policombustibles rígidos o flexibles. Este tipo de tubo deberápasar una inspección técnica.Están prohibidos el aluminio, el acero aluminado y el acero galvanizado.Conecte el hogar según uno de los esquemas (fig. 5.2, 5.3, 5.4).Si la depresión del conducto de humos es superior a 20 Pa (véase apart.2), es obligatorio colocar un regulador de tiro.5.1.2 Distribución de aire calienteLa convección se hará sin obstáculos siempre y cuando esté construido elcolector de humos siguiendo las instrucciones correspondientes.

    5.1.3 Convección forzadaEl aire caliente en convección natural se acumula en el techo para mezclarel aire ambiente y obtener una temperatura más homogénea del aire de la(las) habitación (es), instalar un acelerador de convección y conectar losconductores de aire caliente a rejillas dobles. Colocar el acelerador deconvección opcional antes del revestimiento de piedra, instrucciones adjuntasal paquete.

    ADVERTENCIASADVERTENCIASAparato equipado de un distribuidor de aire caliente: - Para canalizar el aire caliente en las habitaciones vecinas o enla planta, conectar conductores de aluminio blando (no suminis-trados) a las toberas que hay que instalar en la parte superiordel hogar. Fije el otro extremo de estos conductores en unarejilla obturable (simple o doble) para ajustar la velocidad deaire caliente en función de la instalación. - las rejillas del otro extremo de los conductores no deberán estarnunca obturadas simultáneamente.- Coloque conductores térmicos para el paso eventual porcubiertas frías.- Limite el número de codos al mínimo y Procure tener siemprelas salidas a un nivel más alto que el de las toberas.- Para una buena eficacia, el largo acumulado de los conductoresde distribución no deberá superar:- los 6 metros en convección natural.- los 9 metros en convección forzada- La pendiente deberá ser siempre positiva.

    Advertencia: Toda evacuación de aire caliente deberá desembocara una distancia mínima de 30 cm del techo.

    Inversión del lado acristalado (fig. 4.18; 4.19)Los hogares Tertio 76VL1 y 67VL1 se entregan con el lado acristaladoa la derecha. Es posible invertirlo y montar el lado acristalado a laizquierda.

    1. Abrir la puerta entorno a 90° y sacarla de las bisagras.

    2. Desmontar el deflector (véase página 8) siguiendo el paso inverso. 3. Levante la rejilla de la solera fijada por 2 tornillos.4. Levante la placa del hogar levantándola e inclinándola por debajo. 5. Levante la solera. 6. Quite los 2 embellecedores en la parte trasera del hogar quitando lostornillos (M).7. Quite el embellecedor delantero sacando los tornillos (J)8. Levante la placa galvanizada del lado lleno sacando los tornillos (I).9. Desmontar los soportes de solera quitando los 2 tornillos n°10 (K).10. Desmontar el lado lleno en fundición quitando los 8 tornillos n° 8 (L). El acceso a los tornillos (K) y (L) se hace por el interior del hogar.11. De la misma manera, desmontar el lado acristalado (cuidado, nodesmonte el cristal). 12. Volver a montar los lados llenos en fundición y acristalado colocandoel lado acristalado a la izquierda y el lado lleno a la derecha. Fijarloscon ayuda de tornillos (I).

    13. Volver a colocar la placa galvanizada en el lado lleno (orificios de venti-lación hacia abajo) y el embellecedor delantero con ayuda de tornillos(J).14. Colocar el embellecedor trasero del hogar con ayuda de tornillos (M).Cuidado con la colocación de las tapas- lado acristalado: utilice perforaciones situadas a la izquierda. - lado lleno: utilice perforaciones situadas a la izquierda. 15. Volver a colocar la solera y la placa del hogar. 16. Colocar la puerta en las bisagras.

    Cuidado con el sentido al montar los lados- El lado lleno consta de una nervadura de refuerzo que se colocaen la parte delantera del hogar. Las juntas se colocan hacia elinterior. - El lado acristalado se compone de varias muescas (previstasparas las charnelas o la cerradura) deben posicionarse demanera correcta.

    Cuidado: Vigile no dañar el registro de aire de combustión delTertio 76VL1.

    fig. 4.18

    fig. 4.19

  • 11/16 25123-05-08

    5.1.4. RevestimientoAntes de proceder al revestimiento del aparato y al montaje del colectorde humos, asegúrese del buen funcionamiento de todos los órganosdel aparto: - del buen cierre de la puerta y de su alineamiento, - del buen funcionamiento de los órganos de maniobra. Compruebe igualmente la nivelación correcta del hogar actuando si esnecesario en los tornillos del travesaño (en el caso de una instalacióncomo hogar).Este hogar debe estar revestido obligatoriamente con elementos dealbañilería y cubierto por un colector de humos.Un revestimiento personalizado alrededor del hogar deberá obligatoria-mente:- estar realizado de material M0 (incombustible).- prever una sección libre de 600 cm² mínimo en la parte baja para per-mitir la libre circulación del aire.

    5.1.5. Protección de la viga de madera (fig. 5.1)En todos los casos, ninguna parte de la viga de madera (C) deberáestar sometida al calor procedente principalmente del sumidero, deltubo o del aire ascendente (convección de cristal). Realice un monta-je como se sugiere con un aislante (A) y nuestro kit de protecciónestándar (D) disponible en su vendedor. (E) friso de ladrillo, (B) colec-tor de humos (en estuco porejemplo).5.1.6. Colector de humosRecomendamos la utilización demateriales clasificados M0(incombustibles) así como lainstalación de un aislamiento.El diseño de un colector dehumos personalizado deberá:- permitir un acceso libre al

    interior o presentar una com-puerta de inspección.- ser independiente del hogarque no deberá servir de soporte al colector. El aparato deberá poderdilatarse libremente.En los aparatos con puerta escamoteable, el friso de ladrillo o el colectorde humos se colocará como mínimo 1cm delante de la parte frontal delhogar para liberar un paso de aire.El colector deberá presentar los siguientes elementos:

    - Falso-techo (deflector)El colector de humos deberá tener un falso techo fijado como mínimo a 30cm bajo el techo de la estancia. Este falso techo canaliza el aire calientehacia el exterior, evita su confinamiento en la parte superior del colector yprotege el techo de la estancia. Realice el falso techo de materiales clasi-ficados M0 (incombustibles) y a continuación, aíslelo. El cajón fabricadoentre el techo y el deflector deberá:- tener aberturas de ventilación eficaces, en comunicación hacia elexterior del colector.- ser estanco respecto a la parte inferior del colector para evitar pér-didas de aire caliente hacia arriba.- aislar el lado que se apoya contra el muro, el tubo y el techo.- Difusores de aire calienteEl colector de humos debe constar en la parte superior a ras del falsotecho, de una o varias bocas de difusión del aire caliente. La secciónlibre de estas bocas de difusión debe hacer un total de 600 cm².- Compuerta de inspección.Los tubos de conexión al conducto deberán estar visibles en todo surecorrido, ya sea directamente o por una compuerta de inspección ouna rejilla instalada sobre el colector de humos. El acceso al regulador (control y mantenimiento) debe ser posible igual-mente. Si el deshollinado así lo requiere, deberá de poder accedersea los tubos de conexión (DTU 24.1).

    5.2. VERSIÓN INSERTABLEColoque el aparato en una chimenea existente. Prepare cuidadosa-mente la chimenea existente, el conducto de humos y las conexiones: - elimine, si se da el caso, la mariposa obturadora de la chimenea queya no servirá más. - si existe una entrada de aire fresco en el lugar de la chimenea, obtu-rarlo y crear uno en la habitación (véase § 3.6).- comprobar lo plana que es la solera de la chimenea existente: lle-gado el caso proceder a añadido. - prepare el conducto de evacuación de los productos de la com-bustión (véase § 3.4).Todas las conexiones deberán estar preparadas y listas. Está prohibida la distribución de aire caliente a través de conduc-tores en caso de una instalación de insertable.

    ATENCIÓNATENCIÓN Para permitir la dilatación del hogar, ninguna de suspartes deberá estar en contacto con el revestimiento.Prevea imperativamente una holgura de 2 mm, principalmente entrelos montantes del revestimiento y el cuerpo del hogar.

    B

    A

    C

    D

    E

    7 c

    m

    fig. 5.1

    Ventilation haute5 cm²

    Ventilation basse20 cm²

    Conduità tuber

    FOYER

    de tirageRégulateur

    FOYER

    Conduit

    Cône deramonage

    de tirageRégulateur

    FOYER

    Conduit

    Cône deramonage

    de tirage

    Régulateur

    fig. 5.2 fig. 5.3 fig. 5.4

  • 12/16 25123-05-08

    6.1. COMBUSTIBLES6.1.1. MaderaQueme exclusivamente madera de calefacción, en troncos, secada al aire(de 2 a 3 años de almacenamiento en un lugar abrigado y ventilado) conentre un 15 y un 20% de humedad máxima.- Es preferible la madera dura (abedul, carpe, haya...).- Evite la madera blanda (tilo, castaño, sauce, álamo).- Evite totalmente el uso permanente de coníferas (pino, abeto,..), así comolas maderas de recuperación tratadas (traviesas de ferrocarril, desechosde carpintería...) y los residuos domésticos (vegetales o plásticos).- No haga nunca llamaradas con brazadas de palos, cajas, astillas o ramas,que provocan sobrecalentamientos bruscos.6.1.2. LignitoLa briqueta de lignito es un combustible económico tanto en utilizaciónnominal como en utilización mínima reducida. Coloque las briquetas enuna capa sobre una cama de brasas hasta la superficie de la rejilla.

    6.2. TIROLa depresión en caliente del conducto de humos del hogar no deberá superarnunca 20 Pa . Si el tiro es superior, instale un regulador de tiro. Consultecon su vendedor para efectuar una medición del tiro al instalar el hogar. Lapresencia de una ventilación mecánica controlada (VMC) puede influir enel tiro hasta invertirlo. Por ello, el extractor deberá estar en marcha al medirel tiro. Ante una VMC, es indispensable una toma de aire fresco exteriorabierta durante la utilización del hogar.6.3. REGULACIÓN DEL AIRE DE COMBUSTIÓN (FIG 6.1, 6.2)

    6.4. UTILIZACIÓN DE LA MANO FRÍAEl pomo de la puerta puede alcanzar temperaturas muy elevadas cuandoel aparato está en funcionamiento. Para evitar quemaduras, hay que abriry cerrar la puerta de carga con la mano fría.

    6.5. UTILIZACIÓN DEL VENTILADOREn convección natural, el aire caliente se acumula en el techo. El kit deventilación mezcla el aire ambiente y asegura una temperatura homogéneay agradable en la habitación. Presenta un interruptor con 3 posiciones.El termostato dirige el funcionamiento del ventilador (activación / desco-nexión). El termostato está activo cuando el interruptor está en posición Iy el hogar encendido. El kit de ventilación puede funcionar en marca II,tanto si el hogar está encendido como si no. La orden de temperatura deltermostato ajustada en la fábrica no puede ser modificada.

    6.6. PRIMER ENCENDIDO- Retire las etiquetas adhesivas, los posibles cartones de bloqueo yasegúrese de que no quede nada en la caja de cenizas. Espere al menos2 semanas antes de utilizar normalmente su chimenea.- El primer encendido y la medición del tiro deberán ser realizados por unprofesional cualificado.- Empiece con un fuego ligero y después, de forma progresiva, aumentela carga. El aumento progresivo de la temperatura permite la dilataciónlenta y la estabilización de los materiales. Con el tiempo se atenuará laemanación de humos y olores debidos a la pintura de presentación.Proceda de esta forma durante varios días antes de la utilización normal.Abra las ventanas durante los primeros calentamientos.Durante el primer calentamiento, compruebe la depresión conforme a latabla de características, párrafo 2 y ajuste en su caso el regulador.

    0 parada Cuando el fuego quema de forma económica.I comodidad Para una velocidad de “crucero” muyagradable. II Turbo Para una puesta de temperatura rápida de lahabitación.

    ATENCIÓNATENCIÓN Está formalmente prohibida la utilización inclusoocasional del carbón o derivados del carbón. ¡Este aparato nodeberá utilizarse para quemar residuos domésticos!

    6.6. UTILIZACIÓNUTILIZACIÓNIMPORTANTEPara evitar riesgos de quemaduras, no toque el aparato y utilice la “mano fría” para manipular las distintas funciones. La radiacióncalorífica a través de la vitrocerámica impone el alejamiento de cualquier material que pueda ser deteriorado por el calor (mobiliario,papel pintado, revestimientos de madera… Una distancia de 1 m evitará cualquier riesgo.

    6.2 : Regulación de aire 64/67/670C/67VL/54/55

    fig. 6.3 : Utilización de la mano fría

    6.1 : Regulación de aire Tertio 74/76/760R/76VL

  • 13/16 25123-05-08

    6.7 CONTROL DEL FUEGO6.7.1. Encendido- Extienda papel arrugado sobre la solera- Coloque encima madera menuda y madera de sección pequeña.- Coloque las funciones según la tabla 6.1 (encendido).- Encienda el combustible.- Cierre la puerta de carga.- Espere a que se formen brasas. - Cuando el fuego haya prendido bien, cargue.- Ponga las funciones en posición "marcha nominal" (fig. 6.1 y 6.2, cua-

    dro 6.1).

    CUADRO. 6.1Tertio 74/76/760R/760 VLEncendido SMarcha nominal 1Marcha mín. 0Tertio 64/67/670C/54/55Encendido SMarcha nominal 0-1Marcha mín. 0

    Cuadro 6.1 : Regulación del hogar Tertio

    6.7.2 CargaColoque los troncos hacia el fondo del hogar para evitar la caída de brasas.En la medida de lo posible, Recargue el hogar si las llamas han desapa-recido y no hay más que brasas. Es preferible cargarla en varias veces quede forma excesiva.6.8 FUNCIONAMIENTO EN MARCHA REDUCIDANo utilice el hogar en marcha reducida durante largos períodos. Estoprovocará el engrasamiento del conducto y del hogar.

    ATENCIÓN: No utilizar nunca gasolina, alcohol ni fuel...

  • 14/16 25123-05-08

    7.7. MANTENIMIENTOMANTENIMIENTO7.1 EVACUACIÓN DE LAS CENIZASEspere a que el aparato esté frío.- Limpie la rejilla del hogar desmontable,- Vacíe con regularidad la caja de cenizas. El depósito de cenizas limita lallegada de aire bajo la rejilla, lo que puede provocar su deformación yaltera la combustión- Vuelva a colocar la caja de cenizas y la rejilla antes de la carga.7.2 MANTENIMIENTO DE LOS ELEMENTOS DE LA PARTE FRONTALPara reavivar el aspecto del marco de la puerta, no utilice productos abrasivos(aunque sea ligeramente) sino únicamente agua caliente con jabón aplicadacon un paño suave o una esponja natural. Seque inmediatamente.7.3 LIMPIEZA DEL CRISTALLimpie el cristal en frío con un paño húmedo, mojado en la ceniza de madera.El sistema de barrido de aire permite conservar el cristal lo más limpioposible. Sin embargo, podrá aparecer un ligero ennegrecimiento en algunaszonas del cristal en funcionamiento normal. En utilización mínima reducida,la limpieza del cristal es menos eficaz.7.4 DESHOLLINADO OBLIGATORIOLa legislación prevé 2 deshollinados al año (de los cuales uno durante elperíodo de calefacción) efectuados con un medio mecánico (erizo) Pida ala empresa que rellene el carné de deshollinado y conserve la factura.Después del deshollinado del conducto, sustituya el deflector de humos(fig. 4.17).Antes de una nueva utilización del hogar, compruebe que todos los elementosestén colocados en su sitio.7.5 MANTENIMIENTO ANUALAntes de cada temporada de caldeo, efectúe una limpieza completa delhogar y compruebe el buen funcionamiento de todas las partes móviles delaparato.

    8.8. SERVICIO POST-VENTASERVICIO POST-VENTASu hogar incluye varias piezas de desgaste cuyo estado deberá verificarsedurante el mantenimiento anual. Su vendedor podrá suministrarle las piezasde repuesto necesarias.Para toda petición de información o de recambios, indique la referencia yel número de serie del aparato que aparece en la placa de características.

    8.1 DESMONTADO DE LA PUERTALa puerta está protegida contra un desengoznado accidental. En casonecesario, desmonte el pasador superior izquierdo de la puerta.

  • 15/16 25123-05-08

    TERTIO 54 TERTIO 76 VL1

    Ilustraciones no contractuales, consultar las cotas.

    TERTIO 74TERTIO 540V

    TERTIO 76 VL1TERTIO 790V

  • 25123-05-08

    R.C.S. Saverne B 675 880 710 - SIRET 675 880 710 00032B.P. 22 - 67216 OBERNAI Cedex - Francewww.supra.fr

    No tire los productos eléctricos con los residuos domésticos.Recíclelos en los puntos de recogida previstos para ello.Diríjase a las autoridades locales o a su vendedor para obtener información sobre el reciclado.