Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Instrucciones de manejo y montajeHorno a vapor combinado
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles dañostanto al usuario, como al aparato.
es-ES, CL M.-Nr. 10 285 760
Contenido
2
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 8
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 18
Visión general ...................................................................................................... 19Vista del horno a vapor ......................................................................................... 19Accesorios que forman parte del suministro ........................................................ 21
Panel de mandos ................................................................................................. 23Teclas sensoras ..................................................................................................... 24Display Touch ........................................................................................................ 25
Símbolos .......................................................................................................... 26Principio de manejo............................................................................................... 27
Descripción de funcionamiento ......................................................................... 29Panel...................................................................................................................... 29Depósito de agua .................................................................................................. 29Filtro de grasas...................................................................................................... 29Sonda térmica ....................................................................................................... 29Temperatura / temperatura interior........................................................................ 29Humedad............................................................................................................... 30Tiempo de cocción................................................................................................ 30Ruidos ................................................................................................................... 30Fase de calentamiento .......................................................................................... 31Fase de cocción .................................................................................................... 31Reducción de vapor .............................................................................................. 31Iluminación interior ................................................................................................ 31
Primera puesta en funcionamiento.................................................................... 32Ajustes básicos ..................................................................................................... 32Primera limpieza del horno a vapor....................................................................... 33Ajustar la dureza del agua ..................................................................................... 34Adaptar la temperatura de ebullición .................................................................... 35Calentar el horno a vapor ...................................................................................... 35
Menú principal y submenús ............................................................................... 36
Manejo: función Cocción al vapor ..................................................................... 39Manejo sencillo...................................................................................................... 39Interrumpir el funcionamiento ............................................................................... 41Manejo ampliado................................................................................................... 42
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ................. 42Transcurso de un proceso de cocción automático .......................................... 43Modificar los ajustes durante el proceso de cocción....................................... 43
Cancelar proceso de cocción ............................................................................... 44
Contenido
3
Manejo: función Cocción combinada................................................................ 45Manejo sencillo...................................................................................................... 46Interrumpir el funcionamiento ............................................................................... 48Manejo ampliado................................................................................................... 49
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ................. 49Transcurso de un proceso de cocción automático .......................................... 50Modificar los ajustes durante el proceso de cocción....................................... 50
Cancelar proceso de cocción ............................................................................... 50
Manejo: funciones sin vapor .............................................................................. 51Manejo sencillo...................................................................................................... 52Interrumpir el funcionamiento ............................................................................... 53Manejo ampliado................................................................................................... 54
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ................. 55Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ................. 55Transcurso de un proceso de cocción automático .......................................... 56Calentamiento rápido ....................................................................................... 56Modificar función.............................................................................................. 57Modificar los ajustes durante el proceso de cocción....................................... 57
Cancelar proceso de cocción ............................................................................... 58
MyMiele ................................................................................................................ 59Añadir entrada....................................................................................................... 59Editar MyMiele....................................................................................................... 60
Eliminar entradas.............................................................................................. 60Ordenar entradas ............................................................................................. 60
Programas automáticos ..................................................................................... 61Relación de las categorías de platos .................................................................... 61Utilizar los Programas automáticos....................................................................... 62Búsqueda .............................................................................................................. 63
Programas Propios.............................................................................................. 64Crear Programas propios ...................................................................................... 64Iniciar Programas propios ..................................................................................... 65Modificar los Programas propios .......................................................................... 66
Modificar pasos de cocción ............................................................................. 66Modificar nombre ............................................................................................. 66
Borrar Programas propios ..................................................................................... 66
Alarma + Aviso ..................................................................................................... 67Utilizar Alarma ................................................................................................... 67
Ajustar la alarma............................................................................................... 67Modificar la alarma........................................................................................... 67
Contenido
4
Borrar la alarma................................................................................................ 67Utilización del minutero avisador ...................................................................... 68
Ajustar un aviso................................................................................................ 68Modificar el aviso ............................................................................................. 68Borrar el aviso .................................................................................................. 68
Información importante y curiosidades ............................................................ 69Las particularidades de la cocción al vapor.......................................................... 69Menaje................................................................................................................... 69
Recipientes de cocción.................................................................................... 69Menaje propio .................................................................................................. 69
Nivel de bandeja.................................................................................................... 70Alimentos congelados........................................................................................... 70Temperatura .......................................................................................................... 70Tiempo de cocción................................................................................................ 70Cocción con líquido .............................................................................................. 70Recetas propias - Cocción al vapor...................................................................... 70Parrilla / Bandeja Universal ................................................................................... 71
Cocción a vapor .................................................................................................. 72Verdura .................................................................................................................. 72Carne..................................................................................................................... 75Embutidos ............................................................................................................. 77Pescado................................................................................................................. 77Crustáceos ............................................................................................................ 80Moluscos............................................................................................................... 81Arroz ...................................................................................................................... 82Pasta ..................................................................................................................... 83Bolas ..................................................................................................................... 84Cereales ................................................................................................................ 85Legumbres, secas ................................................................................................. 86Huevos de gallina .................................................................................................. 88Frutas..................................................................................................................... 89Cocción Menú - manual ........................................................................................ 90
Sous-vide ............................................................................................................. 92Recalentar ............................................................................................................. 98
Funciones especiales........................................................................................ 100Calentar ............................................................................................................... 100Descongelar ........................................................................................................ 102Preparación de conservas................................................................................... 105Preparación de conserva de tartas ..................................................................... 108Licuar................................................................................................................... 109
Contenido
5
Cocción Menú ..................................................................................................... 110Deshidratar .......................................................................................................... 111Preparar yogur..................................................................................................... 112Dejar subir la masa.............................................................................................. 113Preparar gelatina ................................................................................................. 114Derretir chocolate................................................................................................ 114Pelar alimentos .................................................................................................... 115Conservar manzanas .......................................................................................... 116Blanquear ............................................................................................................ 116Rehogar cebolla .................................................................................................. 117Derretir beicon/panceta....................................................................................... 117Esterilizar la vajilla .............................................................................................. 118Calentar toallas humedecidas ............................................................................. 118Descristalizar miel ............................................................................................... 119Pizza .................................................................................................................... 119Preparación de platos con huevo........................................................................ 119Preparación de confitura ..................................................................................... 120Programa Sabbath .............................................................................................. 121
Sonda térmica.................................................................................................... 122
Asar..................................................................................................................... 126
Hornear............................................................................................................... 134
Asar al grill ......................................................................................................... 141
Ajustes................................................................................................................ 144Activar el menú "Ajustes".................................................................................... 144
Modificar y guardar ajustes............................................................................ 144Relación de ajustes ............................................................................................. 145Idioma ! ............................................................................................................. 147Hora..................................................................................................................... 147
Indicación ....................................................................................................... 147Representación .............................................................................................. 147Formato de hora ............................................................................................. 147Ajustar ............................................................................................................ 147Sincronizar...................................................................................................... 147
Fecha................................................................................................................... 148Iluminación .......................................................................................................... 148Pantalla de inicio ................................................................................................. 148Luminosidad........................................................................................................ 148Volumen............................................................................................................... 148
Señales acústicas........................................................................................... 148
Contenido
6
Sonido del teclado ......................................................................................... 148Melodía de bienvenida ................................................................................... 148
Unidades de medida ........................................................................................... 149Peso................................................................................................................ 149Temperatura ................................................................................................... 149
Mantenimiento del calor ...................................................................................... 149Aclarado automático ........................................................................................... 149Reducción de vapor ............................................................................................ 150Propuesta de temperaturas................................................................................. 150Seguridad ............................................................................................................ 150
Bloqueo de puesta en funcionamiento ...................................................... 150Bloqueo de teclas ......................................................................................... 151
Dureza del agua .................................................................................................. 151Distribuidor .......................................................................................................... 152
Modo exposición............................................................................................ 152Ajustes de fábrica................................................................................................ 152
Datos para los laboratorios de ensayo ........................................................... 153
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 155Consejos respecto a la limpieza y el mantenimiento .......................................... 155Frontal del horno a vapor .................................................................................... 156PerfectClean........................................................................................................ 157Interior del aparato .............................................................................................. 158Depósito de agua ................................................................................................ 160Accesorios........................................................................................................... 160Listones portabandejas....................................................................................... 161Mantenimiento..................................................................................................... 162
Remojo ........................................................................................................... 162Secado ........................................................................................................... 162Aclarado ......................................................................................................... 162Descalcificar ................................................................................................... 162
Puerta .................................................................................................................. 164
¿Qué hacer si ...? ............................................................................................... 166
Accesorios especiales ...................................................................................... 173Recipientes de cocción....................................................................................... 173Productos de limpieza y mantenimiento ............................................................. 175Otros.................................................................................................................... 176
Advertencias de seguridad para el montaje ................................................... 178
Medidas detallas del frontal del horno a vapor .............................................. 179
Contenido
7
Tendido de la manguera de entrada de agua / de desagüe .......................... 181
Medidas de empotramiento ............................................................................. 183Empotramiento en un armario columna .............................................................. 183Empotramiento en un armario inferior................................................................. 185
Montaje y conexión ........................................................................................... 187
Conexión de agua.............................................................................................. 188Consejos sobre la entrada de agua .................................................................... 188Conectar la entrada de agua............................................................................... 189Consejos sobre el desagüe................................................................................. 190Conectar el desagüe ........................................................................................... 190
Conexión eléctrica ............................................................................................ 191Esquema de conexión......................................................................................... 192
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía ................................ 193
ES/DE/GB ........................................................................................................... 195
Derechos de propiedad intelectual y licencias............................................... 197
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Para simplificar, en adelante nos referiremos al horno a vapor solo como horno.
Este horno a vapor cumple todas las normas de seguridad vigen-tes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas yobjetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon-taje antes de utilizar el horno a vapor por primera vez, ya que con-tienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la se-guridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de prote-gerse Vd. y evitar daños en el mismo.Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje paraposibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-tario posterior.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Uso apropiado
Este horno a vapor está concebido para ser utilizado con fines yen entornos domésticos.
Este horno a vapor no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el horno a vapor exclusivamente en entornos domésticospara las aplicaciones descritas en las instrucciones de manejo. Quedan terminantemente prohibidas otras aplicaciones.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-ciones de manejar el horno a vapor de una forma segura, no podránhacer uso del mismo sin supervisión.El uso del horno a vapor por parte de dichas personas sin supervi-sión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo delaparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Debenpoder reconocer los posibles peligros originados por un manejo in-correcto.
Este horno a vapor está equipado, debido a requisitos especiales(p. ej. relacionados con temperatura, humedad, resistencia química,resistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Estalámpara especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. Noes apta para la iluminación del interior del aparato. La sustitución so-lo deberá realizarla personal autorizado por Miele o el Servicio Post-venta de Miele.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Niños en casa
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niñosno puedan conectar el horno a vapor sin vigilancia.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados delhorno a vapor, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno a vapor por parte de niños mayores de ochoaños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicadoel manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se-gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origina-dos por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento enel horno a vapor sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca delhorno a vapor. No deje jamás que los niños jueguen con él.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera delalcance de los niños.
¡Riesgo de sufrir quemaduras por vapor caliente! La piel de los ni-ños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos.Se calientan la puerta, el panel de mandos y los orificios de salidade aire del horno a vapor. Evite que los niños lo toquen mientras estáen funcionamiento. En ningún caso los niños pueden abrir la puertadel horno a vapor cuando se encuentre en funcionamiento. Manten-ga alejados a los niños del aparato hasta que éste se haya enfriado,para evitar así el riesgo de que sufran quemaduras.
¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es demáximo 10 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abier-ta.Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de lapuerta abierta.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajosde instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-mente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el horno a vapor pueden poner en peligro su seguri-dad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un hornoa vapor dañado en funcionamiento.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del horno a vapor si seha conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica del horno a vapor quedará garantizada so-lamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instaladode forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debecumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revisela instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del hornoa vapor con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitarque se produzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-necte el horno a vapor a la red eléctrica con este tipo de dispositi-vos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno avapor antes de montarlo.
No se puede utilizar este horno a vapor en lugares inestables(p.ej. embarcaciones).
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del hornoa vapor.No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno a vapor no esreparado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales . Los componentes defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable deconexión no cuenta con una clavija de red, el horno a vapor deberáser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-berá ser sustituido por un cable de conexión especial modeloH 05 VV-F (aislamiento de PVC). Véase el capítulo "Conexión eléctri-ca".
El horno a vapor debe estar desenchufado cuando se realicen tra-bajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-ble de conexión de red, sino de la clavija.
En caso de haber montado el horno a vapor detrás de un frontalde mueble (p.ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal mientrasesté utilizando el horno a vapor. El calor y la humedad se acumulandetrás del frontal de mueble cerrado. Cierre la puerta del muebleúnicamente cuando el horno a vapor se haya enfriado totalmente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Tan solo personal cualificado podrá encargarse de la conexión ala toma de agua.El fabricante no se hace responsable de los daños provocados porun montaje o una conexión incorrectos.
Se puede conectar el horno a vapor a una toma de agua fría.
En los hornos a vapor empotrables, el grifo de la entrada de aguadebe quedar fácilmente accesible.
Antes de la conexión, compruebe que las mangueras de agua nopresenten ningún daño.
Tan solo queda garantizado el funcionamiento correcto del siste-ma Waterproof si se cumplen los siguientes requisitos:
– Las mangueras de entrada y desagüe están instaladas correcta-mente,
– todas las averías han sido reparadas y/o las piezas defectuosashan sido sustituidas,
– se ha cerrado la toma de agua durante ausencias prolongadas (p.ej. vacaciones).
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Uso apropiado
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Durante el funcionamiento, el hornoa vapor se calienta. Podría quemarse con las resistencias calefactoras, el interior del hor-no, los alimentos, los accesorios y el vapor. Utilice siempre guantesde cocina para introducir o retirar alimentos así como para realizarcualquier otro tipo de actividad en el horno caliente. Al retirar o introducir recipientes, tenga precaución para que el con-tenido no se derrame.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión quepuede hacer que exploten.No utilice el horno a vapor para cocer o calentar latas de conservas.
El menaje de plástico no apto para el horno se derrite a altas tem-peraturas y puede el horno a vapor o incendiarse.Utilice solo menaje apto para el horno. Tenga en cuenta siempre lasindicaciones del fabricante. Si desea utilizar menaje para la cocciónal vapor, tenga siempre en cuenta que pueda soportar temperaturas(hasta 100 °C) y vapor. El menaje inadecuado puede derretirse, que-brarse o volverse poroso.
Los alimentos que se almacenan en el interior del horno a vapor,pueden secarse y la humedad que han desprendido puede producircorrosión en el aparato. No almacene alimentos preparados en el in-terior del horno y en ningún caso utilice objetos que puedan sufrircorrosión.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno a va-por.No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
La capacidad de carga de la puerta es de máx. 10 kg. No se pon-ga de pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloqueningún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entrela puerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-lentamiento. No deje el horno a vapor desatendido cuando utiliceaceites y grasas. No utilice el horno a vapor para freír. No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por aceitesy grasas. Desconecte el aparato y sofoque las llamas con cuidadoutilizando una tapa o con una manta ignífuga, manteniendo la puertacerrada.
Los objetos en las cercanías del horno a vapor conectado puedenincendiarse debido a las altas temperaturas.No utilice nunca el horno a vapor para calentar estancias.
Al asar al grill algunos alimentos durante tiempos demasiado lar-gos, éstos podrían resecarse y, en algunos casos, incendiarse.No modifique los tiempos de asado al grill recomendados.
Algunos alimentos se resecan rápidamente y, debido a temperatu-ras de grill demasiado altas, pueden incendiarse.No utilice nunca funciones con grill para hornear panecillos o pan opara secar flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente plus o Calor de bóveda y solera .
En caso de salir humo de los alimentos que se encuentran en elinterior del aparato, deje cerrada la puerta para sofocar las posiblesllamas. Interrumpa el proceso desconectando el aparato y desen-chufe la clavija de conexión a la red. No abra la puerta hasta que elhumo haya salido.
Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,no olvide nunca que el alcohol se evapora. Ese vapor puede provo-car que las resistencias calefactoras se incendien.
No cubra el suelo del horno a vapor con p. ej. papel de aluminio opapel para hornos. No coloque sartenes, cazuelas, bandejas o reci-pientes directamente sobre el suelo.
Los restos grandes de alimentos podrían obstruir el desagüe y labomba. Tenga en cuenta que el filtro de desagüe esté siempre colo-cado correctamente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
No guarde la sonda térmica en el interior del horno. Podría olvidarretirarla en el siguiente proceso de calentamiento y resultaría daña-da.
Si utiliza un aparato eléctrico, p. ej. una batidora, cerca del hornoa vapor, preste atención a que el cable de conexión no se quedeatrapado en la puerta del aparato. Podría resultar dañado el aisla-miento del cable.
En ningún caso ponga en funcionamiento el horno a vapor sin lacubierta de la lámpara, puesto que podría llegar vapor a los compo-nentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Además,podría resultar dañados.
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a loscomponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno a va-por.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos ocepillos ni espátulas metálicas afiladas.
Puede desmontar los listones portabandejas para limpiarlos (vercapítulo "Limpieza y mantenimiento - listones portabandejas").Colóquelos de nuevo correctamente y no utilice nunca el horno a va-por sin los listones portabandejas montados.
Para evitar la corrosión, retire a fondo los alimentos o líquidos quecontengan sal inmediatamente, en caso de haber entrado en contac-to con las paredes de acero inoxidable del interior del horno.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-recho de garantía.
Utilice únicamente la sonda térmica suministrada por Miele.Si lasonda térmica estuviera defectuosa, deberá reemplazarla por unasonda térmica original de Miele.
El material del que está hecha la sonda térmica podría derretirse amuy altas temperaturas. No utilice la sonda térmica con las funcio-nes con grill (excepción: grill con recirculación de aire ). No guar-de la sonda térmica en el interior del horno.
Su contribución a la protección del medio ambiente
18
Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.
Reciclaje de aparatos inservi-blesLos aparatos eléctricos y electrónicosllevan valiosos materiales. Tambiéncontienen determinadas sustancias,mezclas y componentes necesarios pa-ra el funcionamiento y la seguridad deestos aparatos. El desecharlos en la ba-sura doméstica o el uso indebido de losmismos puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuradoméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi-da oficiales pertinentes para la entregay el reciclaje de los aparatos eléctricosy electrónicos en su comunidad, distri-buidor o en Miele. Usted es el respon-sable legal de la eliminación de los po-sibles datos personales contenidos enel aparato inservible. Guarde el aparatoinservible fuera del alcance de los niñoshasta el momento de transportarlo aldesguace.
Visión general
19
Vista del horno a vapor
a Panel de mandos
b Salida de vahos
c Junta de la puerta
d Sensor de humedad
e Palpador de temperatura
f Listones portabandejas con 4 niveles
g Filtro de grasas
h Canaleta recogedora
i Desagüe
j Iluminación interior
k Antena receptora para la sonda tér-mica inalámbrica
l Elemento calefactor de bóveda / grill
Visión general
20
m Compartimento para el depósito de agua
n Depósito de agua
o Funda para la sonda térmica inalámbrica
Visión general
21
Accesorios que forman partedel suministroPuede solicitar con posterioridad tantolos accesorios adjuntos como otros silos necesita (véase capítulo "Acceso-rios especiales").
DGG 20
1 recipiente de cocción sin perforarcapacidad 2,4 l /volumen útil 1,8 l450 x 190 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGGL 20
1 recipiente de cocción perforadocapacidad 2,4 l / volumen útil 1,8 l450 x 190 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGGL 12
1 recipiente perforadocapacidad 5,4 l /volumen útil 3,3 l 450 x 390 x 40 mm (AnxFoxAl)
Bandeja Universal
1 bandeja Universal para hornear, asary asar al grill
Parrilla combi
1 parrilla para hornear, asar y asar algrill
Sonda térmica
1 sonda térmica para el control precisode la temperatura interior del alimentodurante los procesos de cocción.
DGCLean
1 limpiador especial para eliminar la su-ciedad resistente del interior del horno,especialmente después de prepararasados.
Pastillas descalcificadoras
Para descalcificar el horno a vapor
Visión general
22
Guías telescópicas FlexiClip HFC 71
1 set de guías telescópicas FlexiClipPuede fijar las guías telescópicas Flexi-Clip en cualquier nivel y extraerlas porcompleto del interior.
Consejos sobre el montaje, la limpie-za y el mantenimiento de las guíasFlexiClip.
Recetario Miele para el DGC 6000XXL
Las mejores recetas de la cocina de la-boratorio de Miele
Panel de mandos
23
a Tecla conexión/desconexión hundidasConexión y desconexión
b DisplayIndicación horaria e informaciones sobre el manejo así como selección de apli-caciones y ajuste de diferentes parámetros
c Tecla sensora Para ajustar un aviso y / o una alarma
d Tecla sensora Para conectar y desconectar la iluminación interior
e Tecla sensora Abrir y cerrar el panel
f Tecla sensora Para retroceder paso a paso
g Interfaz óptica(solo para el Servicio Post-Venta de Miele)
Panel de mandos
24
Teclas sensorasLas teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con-firma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véase elcapítulo "Ajustes – Volumen – Sonido de tecla").
Teclasensora
Función Observaciones
Para retroceder pa-so a paso
Para abrir y cerrarel panel
Para conectar ydesconectar la ilu-minación interior
Cuando aparece un menú en el display o cuandotranscurre un proceso de cocción, puede conectary desconectar la iluminación del interior del hornopulsando .
Si el display está oscuro, conecte primero el hornoa vapor, para que la tecla sensora pueda reaccio-nar.
En función del ajuste seleccionado, se apagará lailuminación del interior del horno durante un pro-ceso tras 15 segundos o permanecerá conectadade forma constante.
Para ajustar avisoso alarmas
Cuando aparece un menú en el display o cuandotranscurre un proceso de cocción, puede ajustaren todo momento un aviso (p.ej. para cocer hue-vos) o una alarma, es decir, una hora fija (véase elcapítulo "Alarma + Aviso").
Si el display está oscuro, conecte primero el hornoa vapor, para que la tecla sensora pueda reaccio-nar.
Panel de mandos
25
Display Touch
Tenga precaución de que no llegue agua a la parte trasera del display Touch.Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p. ej. bisagras.Toque el display Touch solo con los dedos.
Al tocar con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de esta forma se dis-para un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch.
El display está dividido en tres zonas.
MyMiele
Funciones
Programasautomáticos
FuncionesEspeciales
ProgramasPropios
12:00Menú principal
Arriba a la izquierda aparece la ruta del menú, que le indica en qué lugar del menúo del submenú se encuentra. Los puntos del menú aparecen separados unos deotros por una línea vertical. Cuando, por motivos de espacio, haya puntos del me-nú que ya no pueden visualizarse en la ruta del menú aparecerá … .En la parte superior derecha aparecerá la indicación horaria , Alarma y Aviso .
En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. En esta zona, puededesplazarse página a página hacia la derecha o izquierda arrastrando el dedo porel display.
En la línea inferior se encuentran las flechas y con las que puede desplazarsehacia la izquierda y la derecha. El número de casillas entre las flechas le indican elnúmero de páginas disponibles y la posición del menú actual en la que se encuen-tra.
Panel de mandos
26
Símbolos
En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:
Símbolo Significado Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu-
men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen-tos.
Este símbolo identifica información adicional e indicaciones so-bre el manejo. Confirme estas ventanas informativas con OK.
El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo de teclasestán conectados (véase el capítulo "Ajustes – Seguridad"). Elfuncionamiento está bloqueado.
Alarma Aviso… Indica que existen más puntos del menú disponibles que, por
motivos de espacio, ahora no se pueden visualizar en la ruta delmenú.
Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica:
Panel de mandos
27
Principio de manejoCada vez que se pulsa una posible opción el campo correspondiente se pone decolor naranja.
Seleccionar o acceder al menú
Pulse una vez con el dedo el campo deseado.
Desplazarse
Puede desplazarse a la derecha o a la izquierda.
Deslice el dedo por la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display Touchy arrástrelo en la dirección deseada.
O: Pulse sobre las teclas y , para desplazarse a la izquierda o a la derecha.
Salir del nivel de menú
Pulse o teclee la ruta del menú sobre un punto de menú previo o sobre … .
Dependiendo del menú en el que se encuentre, volverá al menú previo o al menúprincipal.
Función Ayuda
En algunos puntos del menú / funciones aparece el campo Ayuda.
Púlselo.
Se muestran aclaraciones con texto e imágenes.
Panel de mandos
28
Introducir números
Introduzca los números utilizando el rodillo de dígitos o el bloque de dígitos.
Si desea introducir números con el rodillo de dígitos:
Arrastre el rodillo de dígitos hacia arriba o abajo hasta que aparezca el valor de-seado.
Si desea introducir números con el bloque de cifras:
Pulse en la zona inferior derecha del campo de introducción.
El bloque de dígitos se ilumina.
Pulse sobre las cifras deseadas.
En cuanto haya introducido un valor válido, el campo OK se pone de color verde.Con la flecha puede borrar la última cifra introducida.
Pulse OK.
Introducir letras
Introduzca el nombre de los programas propios mediante un teclado. Elija nom-bres cortos y concisos.
Pulse sobre las letras o caracteres deseados.
Pulse Guardar.
Descripción de funcionamiento
29
PanelDetrás del panel se encuentran el depó-sito de agua y la sonda térmica. El pa-nel se abre y se cierra pulsando la teclasensora . El panel está equipado conuna protección antibloqueo. Si al abrirloo cerrarlo el panel encuentra resisten-cia, el proceso se cancela. Por lo tanto,¡para abrir y cerrar el panel, no toque elmango de la puerta del aparato!
Depósito de aguaEl agua se bombea al depósito de aguay desde allí al generador de vapor.
Funcionamiento incorrecto debido aque la apertura del depósito de aguaestá cerrada.Procure que la apertura en la partedelantera del depósito de agua noesté cerrada, puesto que eso impe-diría el suministro de agua al genera-dor de vapor.
Filtro de grasasEl filtro de grasas debe estar colocadopara cada proceso de asado.Al realizar una cocción a vapor deberíaretirarse este filtro.Al preparar repostería deberá retirarsepuesto que, de lo contrario, la reposte-ría se doraría de forma irregular (excep-ción: pastel de ciruelas, pizza con mu-chos ingredientes)
Sonda térmicaLa sonda térmica mide la temperaturaque hay dentro del alimento: la tempe-ratura interior. Con la sonda térmica sepueden supervisar con precisión lastemperaturas de cocción.
Temperatura / temperatura in-teriorAlgunas funciones tienen asignada unatemperatura propuesta. Puede modifi-car la temperatura propuesta dentro deun rango concreto (ver capítulo "Ajustes- Temperaturas propuestas"). También puede modificar la temperatu-ra interior dentro del rango descrito pa-ra un paso o proceso de cocción con-creto.
Descripción de funcionamiento
30
HumedadLas función Cocción combinada y lafunción especial Calentar funcionan conuna combinación de función de horno yhumedad. Puede seleccionar la hume-dad dentro del rango indicado por elaparato para un proceso de cocción in-dividual o un paso de cocción determi-nado.
Según el ajuste de la humedad se con-ducirá humedad o aire fresco al interiordel horno. Con el ajuste humedad = 0%se obtendrá la entrada máxima de airefresco y nada de humedad. En el ajustehumedad = 100% no se produce la en-trada de aire fresco y el contenido dehumedad será el máximo.
Algunos alimentos desprenden hume-dad durante el proceso de cocción. Es-ta humedad propia del alimento tam-bién se utiliza para regular la humedad.De este modo puede suceder que no seactive el generador de vapor cuando sehan ajustado valores de humedad redu-cidos.
Tiempo de cocciónDependiendo de la función, puede ajus-tar una duración comprendida entre 1minuto y 6, 10 o 12 horas. En los programas automáticos y demantenimiento y en el programa Coc-ción menú, la duración viene ajustada defábrica y no puede ser modificada.
En la función Cocción al vapor , asícomo en los programas y las aplicacio-nes con vapor, el tiempo de coccióncomienza a transcurrir una vez alcanza-da la temperatura ajustada. En el restode funciones, programas y aplicacionescomienza inmediatamente.
RuidosDespués de la conexión del aparato,durante su funcionamiento y despuésde la desconexión se escucha un ruido(zumbido). Este ruido no indica unaanomalía de funcionamiento o un de-fecto del aparato. Se produce al entrary salir el agua. Cuando el aparato estáen funcionamiento, se escucha un ruidode ventilador.
Cuando el horno a vapor está en fun-cionamiento, se escuchan ruidos delventilador.
Descripción de funcionamiento
31
Fase de calentamientoDurante el calentamiento del aparato ala temperatura ajustada, en el displayse indica el aumento de temperatura enel interior y Calentando... (excepciones:Programas Automáticos, Cocción menú,Mantenimiento).
Cuando se cuece a vapor, la duraciónde la fase de calentamiento depende dela cantidad y de la temperatura de losalimentos. En general, la fase de calen-tamiento dura aprox. 7 minutos. Si sepreparan alimentos congelados o refri-gerados, la fase de calentamiento seprolongará.
Fase de cocciónTan pronto como se haya alcanzado latemperatura ajustada, comienza la fasede cocción. Durante la fase de cocciónel tiempo restante se muestra en el dis-play.
Reducción de vaporSi se utiliza la cocción al vapor o la coc-ción combinada en un rango de tempe-raturas concreto, al finalizar el procesode cocción, se conecta automática-mente la reducción de vapor. El efectode esta función es que al abrir la puertano salga tanto vapor. En el display apa-rece Reducción de vapor además de Pro-ceso finalizado.
Es posible desconectar la función (vercapítulo "Ajustes - Reducción de va-por").
Iluminación interiorEl horno a vapor se suministra ajustadode fábrica de tal forma que la ilumina-ción del interior se desconecta tras elinicio para ahorrar energía.
Si desea que el interior del horno per-manezca iluminado durante el funciona-miento deberá modificar el ajuste de fá-brica (véase capítulo "Ajustes - Ilumina-ción").
Si la puerta se mantuviera abierta du-rante el proceso de cocción, la ilumina-ción interior se desconectará automáti-camente tras 5 minutos.
La iluminación del interior del hornodesprende calor. Si trabaja con tempe-raturas inferiores a 50 °C, la iluminacióndel interior del horno se desconecta au-tomáticamente.
Si pulsa la tecla del panel, la ilumina-ción del interior del aparato se conectadurante 15 segundos.
Primera puesta en funcionamiento
32
Ajustes básicos
El horno a vapor debe ponerseen funcionamiento exclusivamentecuando ya se encuentre empotrado.
El horno a vapor se enciende automá-ticamente cuando se conecta a la red.
Pantalla de bienvenida
Aparece el saludo. A continuación, serealizarán preguntas relativas a algunosajustes necesarios para la primerapuesta en funcionamiento del horno avapor.
Siga las indicaciones del display.
Ajustar el idioma
Seleccione el idioma deseado.
Confirme pulsando OK.
Ajustar país
Seleccione el país deseado.
Confirme pulsando OK.
Ajustar la fecha
Puede introducir números arrastrando ypulsando el rodillo de dígitos o con elbloque de dígitos.
Ajuste sucesivamente el "día", el"mes" y el "año".
Confirme pulsando OK.
Ajustar la hora
Puede introducir números arrastrando ypulsando el rodillo de dígitos o con elbloque de dígitos.
Realice el ajuste horario indicando lossegundos y los minutos.
Confirme pulsando OK.
La hora puede aparecer también enformato de 12 horas (véase el capítulo"Ajustes – Hora – Formato de hora").
Primera puesta en funcionamiento
33
Indicación de la hora
Para finalizar, seleccione el modo de in-dicación horaria para el aparato desco-nectado (véase el capítulo "Ajustes -Hora - Indicación").
– On
La hora se muestra siempre en el dis-play.
– Off
El display se muestra oscuro paraahorrar energía. Algunas funcionesestán limitadas.
– Desconexión nocturna
La hora solo se muestra en el displaydesde las 5 horas hasta las 23 horasy por la noche está desconectadapara ahorrar energía.
Seleccione el formato de indicacióndeseado.
Confirme pulsando OK.
Aparece información sobre el consumoenergético.
Confirme pulsando OK.
Aparece la información Primera puesta enfuncionamiento realizada correctamente.
Confirme pulsando OK.
El horno a vapor está preparado parafuncionar.
Si por error ha seleccionado un idiomaque no comprende, siga las indicacio-nes del capítulo "Ajustes – Idioma ".
Pegue la placa de características queencontrará en la documentación quese adjunta con el aparato, en el lugarprevisto para ello en el capítulo "Ser-vicio Post-Venta, placa de caracterís-ticas, garantía".
Retire las posibles láminas protecto-ras o etiquetas adhesivas del aparato.
En fábrica se realiza siempre unacomprobación de funcionamiento,después de la cual es posible que, du-rante el transporte, el agua de las con-ducciones vuelva al interior del apara-to.
Primera limpieza del horno avapor
Depósito de agua
¡Peligro de aprisionamiento!Al abrir y cerrar el panel, no toque elmango de la puerta del aparato.
Para abrir el panel, pulse sobre .
Retire el depósito de agua del hornoa vapor. Para retirarlo, presione lige-ramente hacia arriba.
Aclare el depósito de agua a mano oen el lavavajillas.
Primera puesta en funcionamiento
34
Accesorios / interior del aparato
Retire todos los accesorios del inte-rior del aparato.
Limpie los recipientes de cocción amano o en el lavavajillas.
Evite dañar las superficies de la ban-deja Universal y de la parrilla.Las superficies de la bandeja Univer-sal y la parrilla tienen un acabadoPerfectClean y solo se pueden lavarmanualmente. Tenga en cuenta las indicacionesque aparecen e el capítulo "Limpiezay mantenimiento - PerfectClean".
Limpie la bandeja Universal y la parri-lla con una esponja limpia, detergentesuave y agua.
En su estado de suministro, el horno avapor ha sido tratado con un productopara el cuidado.
Limpie el interior del horno a vaporcon una esponja limpia, un detergen-te suave y agua caliente, para elimi-nar la película de producto para elcuidado.
Ajustar la dureza del aguaLa dureza del agua está ajustada de fá-brica en Dura. Para que el horno a vaporfuncione correctamente y tenga lugar ladescalcificación en el momento ade-cuado, debe ajustar la dureza del aguadel lugar. Cuanto más dura sea el agua,más a menudo tendrá que realizar ladescalcificación.
Ajuste la dureza del agua correcta(ver capítulo "Ajustes - Dureza delagua").
Primera puesta en funcionamiento
35
Adaptar la temperatura deebulliciónAntes de cocinar alimentos por primeravez, deberá adaptar el aparato a la tem-peratura de ebullición del agua que va-ría en función de la altitud del lugar deemplazamiento. En este proceso tam-bién se realiza un enjuague de los com-ponentes conductores del agua.
Es imprescindible que realice esteproceso para garantizar el correctofuncionamiento del aparato.
Ponga en funcionamiento el horno avapor con la función Cocción al vapor (100 °C) durante 15 minutos. Sigalas indicaciones que aparecen en elcapítulo "Manejo: función Cocción alvapor".
Adaptar la temperatura de ebullicióndespués de una mudanza
Después de una mudanza, es impres-cindible adaptar el aparato a la nuevatemperatura de ebullición del agua, enel caso de que la altura a la que se en-cuentre el nuevo lugar de instalación sediferencie al menos en 300 metros conrespecto al lugar anterior. Para ello, lle-ve a cabo un proceso de descalcifica-ción (ver capítulo "Limpieza y manteni-miento - Mantenimiento - Descalcifica-ción").
Calentar el horno a vapor Para engrasar la resistencia calefac-
tora anular, caliente el horno a vaporvacío en la función Aire caliente plus a200 °C durante 30 minutos. Siga las indicaciones que aparecenen el capítulo "Manejo: funciones sinvapor".
La primera vez que se calienta la re-sistencia calefactora, se forman olo-res. La formación de olores y el posi-ble humo desaparece después de untiempo y en ningún caso significa quese ha producido una conexión erróneao un defecto en el aparato.
Procure que la estancia esté siemprelo suficientemente ventilada.
Menú principal y submenús
36
Propuesta detemperatura/
nivel
Rango detemperatura
Funciones
Aire caliente plus Para hornear en varios niveles.
160 °C 30–225 °C
Bóveda y solera Para preparar en el horno recetas tradicio-nales y para preparar soufflés
180 °C 30–225 °C
Cocción combinada Para asar, hornear y hornear al grill
Aire caliente plus 170 °C 30–225 °C
Bóveda y solera 180 °C 30–225 °C
Grill grande Nivel 3 Niveles 1–3
Cocción al vapor Para preparar todo tipo de alimentos, prepa-rar conservas, licuar y funciones especiales.
100 °C 40–100 °C
Sous-vide Para la cocción de alimentos en bolsas deenvasado al vacío
65 °C 45–90 °C
Cocción intensiva Para preparar tartas cuyo recubrimientocontenga un alto grado de humedad
180 °C 50–225 °C
Solera Seleccione esta función al final del tiempode cocción si desea que el plato presenteun dorado más intenso en la base
190 °C 100–225 °C
Bóveda En caso de que desee que el alimento que-de más dorado, al finalizar, seleccione untiempo de horneado. Para gratinar soufflés
190 °C 100–225 °C
Menú principal y submenús
37
Propuesta detemperatura/
nivel
Rango detemperatura
Funciones
Grill grande Para asar al grill grandes cantidades de ali-mentos de poca altura (p.ej.filetes) y paragratinar en moldes grandes
Nivel 3 Niveles 1–3
Grill pequeño Para asar al grill alimentos de poca altura(p.ej. filetes) en pequeñas cantidades y paragratinar en moldes pequeños.
Nivel 3 Niveles 1–3
Grill con aire Para asar al grill alimentos de gran diámetrocomo, p. ej., aves, redondos de carne
200 °C 50–225 °C
Repostería especial Para masas batidas y masas ultracongela-das
160 °C 30–225 °C
Cocción con dorado Para la preparación de soufflés y gratinadosdulces y salados
160 °C 30–225 °C
Programas Automáticos
Se activa la lista de selección de programas automáticos disponibles
Funciones especiales
Cocción menúPara la cocción homogénea de diferentesalimentos
– –
Pizza 180 °C 180–225 °C
DescongelarPara descongelar productos ultracongela-dos manteniendo sus propiedades
60 °C 50–60 °C
CalentarPara calentar alimentos ya cocinados deforma que conserven sus propiedades
130 °C 120–140 °C
Blanquear – –
Menú principal y submenús
38
Propuesta detemperatura/
nivel
Rango detemperatura
Funciones especiales
Preparación de conservas 90 °C 80–100 °C
Esterilizar – –
Deshidratar 60 °C 60–70 °C
Dejar subir masa – –
Programa Sabbat 180 °C 30–225 °C
MyMiele
Gracias a MyMiele puede personalizar su horno a vapor añadiendo las funcionesque más utiliza.
Programas Propios
Definir y memorizar procesos de cocción
Ajustes
Modificar los ajustes de fábrica
Mantenimiento
Descalcificar – –
Remojo – –
Secado – –
Aclarado – –
Manejo: función Cocción al vapor
39
Anomalía de funcionamiento debidoa una obstrucción en el desagüe.Compruebe si el filtro de desagüeestá correctamente colocado antesde cada proceso de cocción, puestoque, de lo contrario, restos grandesde alimentos podrían obstruir el de-sagüe.
Manejo sencillo Conecte el horno a vapor con .
En el display aparece el menú principal.
Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Funciones .
Seleccione Cocción al vapor .
En el display aparece
– Temperatura
– Duración
Modifique la temperatura propuestasi fuera necesario.
Ajuste el tiempo de cocción. Puedeseleccionar un tiempo de cocción deentre 1 minuto y 10 horas.
Después de ajustar el tiempo de coc-ción, podrá visualizarlo en el display
– Preparado a las
– Inicio a las
– Abrir Otros ajustes(ver capítulo "Manejo ampliado - Mo-dificar función").
En caso necesario, realice otros ajus-tes (ver capítulo "Manejo - Manejoampliado").
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción comienza. Seconectan el generador de vapor, la ilu-minación y el ventilador.
Manejo: función Cocción al vapor
40
Una vez transcurrido el tiempo decocción
– aparece en el display Reducción devapor (solo con una temperatura apartir de aprox. 80 °C) y Proceso finali-zado.
– el ventilador permanece conectado,
– se emite una señal acústica, si éstaestá activada (véase el capítulo"Ajustes – Volumen – Señales acústi-cas"),
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro-pios") o puede prolongar el procesode cocción mediante Modificar. Al to-car dos veces aparece el menúprincipal.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con los accesorios.Póngase los guantes de cocina al re-tirar el alimento caliente.
Antes de abrir la puerta del aparato yretirar el alimento, espere a que Re-ducción de vapor se apague.
Después de la utilización
Retire y vacíe el depósito de agua.Presione levemente hacia arriba eldepósito de agua al retirarlo.
Desconecte el horno a vapor con .
Una vez ha desconectado el horno avapor, aparece en el display Aclarandoaparato después de un proceso de coc-ción con vapor.
Realice este proceso para aclarar losposibles restos de alimentos del sis-tema.
Siga las indicaciones del display.
Limpie y seque el horno a vapor porcompleto siguiendo las indicacionesque aparecen en el capítulo "Limpie-za y mantenimiento".
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
Manejo: función Cocción al vapor
41
Interrumpir el funcionamientoAl abrir la puerta, se interrumpe el fun-cionamiento. Se desconecta la calefac-ción y se memoriza el tiempo restante.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Al abrir la puerta, puede salir vapor.Retírese un paso atrás y espere has-ta que el vapor haya salido.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con el vapor caliente.Póngase los guantes de cocina al in-troducir o retirar un alimento caliente,así como al realizar cualquier otra ta-rea en el aparato caliente.
Al cerrar la puerta, continúa el proceso.
A continuación vuelve a calentarse y sevisualiza el aumento de la temperatura. Una vez se ha alcanzado la temperaturaajustada, la indicación cambia y el tiem-po restante comienza a transcurrir.
El proceso de cocción finaliza antici-padamente si se abre la puerta duran-te el último minuto del tiempo de coc-ción (55 segundos de tiempo restan-te).
Manejo: función Cocción al vapor
42
Manejo ampliado
Ajustar otros tiempos de cocción
Ha introducido el alimento en el interiordel horno, ha seleccionado una tempe-ratura, una potencia y un tiempo decocción.
Con la introducción de Preparado a las oInicio a las puede desconectar o conec-tar procesos de cocción automática-mente.
– Preparado a las
Ajuste a qué hora debe finalizar elproceso de cocción.
– Inicio a las
Determine a qué hora debe comen-zar el proceso de cocción.
El resultado del proceso de cocciónpodría verse afectado negativamentesi el periodo que transcurre entre laintroducción del alimento en el hornoy la hora de inicio es demasiado lar-go. Los alimentos frescos podríansufrir modificaciones de color o de-teriorarse.
Si la temperatura en el interior del apa-rato es demasiado alta, p. ej. al finali-zar un proceso de cocción, no podráutilizar esta función. En este caso nose muestra Preparado a las y Inicio a las.Espere a que el aparato se enfríe, an-tes de abrir la puerta.
Si utiliza la sonda térmica, no es posi-ble ajustar Preparado a las porque el fi-nal del proceso depende de cuándose alcance la temperatura interior.Puede seleccionar solo Comenzar mástarde.
Conectar y desconectar automática-mente el proceso de cocción
Para encender y apagar automática-mente un proceso de cocción disponeUd. de diversas opciones de indicacióndel tiempo:
– Duración e Preparado a las
– Duración e Inicio a las
Ejemplo: son las 11:45. Su plato nece-sita 5 minutos y debe estar listo a las12:30.
Ajuste "00:05" en el campo Duración.
Ajuste "12:30" en el campo Preparadoa las.
Confirme pulsando OK.
Inicio a las se calcula automáticamente.El tiempo de cocción introducido seráincluido en el tiempo de calentamientocalculado por el horno a vapor.
En el display aparece Inicio a las 12:18.En ese momento comienza el procesode cocción.
Manejo: función Cocción al vapor
43
Transcurso de un proceso de coc-ción automático
Hasta el inicio se muestra la función, latemperatura seleccionada, el tiempo decocción (tiempo restante), Inicio a las y lahora de inicio en el display.
Tras el inicio puede seguir la fase decalentamiento hasta que se alcance latemperatura teórica. En cuanto se al-canza la temperatura, se emite una se-ñal acústica, si está activada (véase elcapítulo "Ajustes - Volumen - Señalesacústicas").
Después de la fase de calentamientopuede observar el transcurso del tiem-po de cocción (tiempo restante). El últi-mo minuto transcurre en segundos.
Al finalizar el proceso de cocción sedesconecta el generador de vapor. Seemite una señal, si ésta está conectada(ver capítulo "Ajustes - Volumen - Seña-les acústicas"). En el display aparecen Reducción de va-por (solo en caso de una temperatura apartir de aprox. 80 °C) y Proceso finaliza-do.
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro-pios") o puede prolongar el procesode cocción mediante Modificar. Al to-car dos veces aparece el menúprincipal.
Modificar los ajustes durante el pro-ceso de cocción
Seleccione Modificar.
En el display aparece
– Temperatura
– Duración
– Preparado a las
– Inicio a las
Si la temperatura en el interior del apa-rato es demasiado alta, no se mues-tran Preparado a las y Inicio a las.
– Abrir Otros ajustes
Seleccionando Abrir Otros ajustes pue-de modificar la función.
Modificar la temperatura
Modifique la temperatura.
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción continúa con latemperatura modificada.
También puede ajustar de modo per-manente la temperatura recomendadaa sus usos particulares (véase capítulo"Ajustes – Propuesta de temperatu-ras").
Modificar el tiempo de cocción
Modifique el tiempo.
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción se inicia de nue-vo con el tiempo de cocción modifica-do.
Manejo: función Cocción al vapor
44
Borrar el fin del tiempo de cocción
Ajuste en el campo Preparado a las lahora a "----".
Confirme pulsando OK.
Se borra el fin de tiempo de cocción.
El proceso de cocción se inicia con eltiempo de cocción ajustado.
Modificar función
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Seleccione Modificar función.
Seleccione la función que desee.
En el display aparece el tipo de funciónmodificada y la temperatura recomen-dada correspondiente.
Modifique la temperatura, en casonecesario.
Ajuste un tiempo de cocción, en casonecesario.
Confirme pulsando OK.
La función ha sido modificada.
Cancelar proceso de cocción Pulse dos veces .
En el display aparece ¿Cancelar proce-so?.
Seleccione Sí.
Aparece el menú principal. Los tiemposde cocción ajustados se borran.
Manejo: función Cocción combinada
45
La función Cocción combinada fun-ciona con una combinación de calorseco y vapor. Se pueden combinar has-ta diez pasos en un proceso de coc-ción. Para cada paso se puede ajustaruna temperatura individual o un nivel degrill, la humedad y el tiempo o la tem-peratura interior (en caso de utilizarsonda térmica).
El desarrollo de un proceso de coccióntiene lugar en el orden en el que se hanindicado los pasos.
Están disponibles las siguientes funcio-nes:
– Aire caliente plus
– Bóveda y solera
– Grill grande
No se puede utilizar la sonda térmicaen la función Grill grande .Después de un paso con la funciónGrill grande no se puede trabajarcon una temperatura interior.
Manejo: función Cocción combinada
46
Anomalía de funcionamiento debidoa una obstrucción en el desagüe.Compruebe si el filtro de desagüeestá correctamente colocado antesde cada proceso de cocción, puestoque, de lo contrario, restos grandesde alimentos podrían obstruir el de-sagüe.
Manejo sencilloA continuación se muestra un ejemplode proceso de cocción en 3 pasos.
Conecte el horno a vapor con .
En el display aparece el menú principal.
Clave la sonda térmica en el alimento(ver capítulo "Sonda térmica").
Introduzca los alimentos en el horno.
Si prepara el alimento sobre la parri-lla, introduzca por debajo la bandejaUniversal.
Seleccione Funciones .
Seleccione Cocción combinada .
Paso de cocción 1
Aire caliente plus /Calor de bóveda/solera
Seleccione Programar duración.
Ajuste la temperatura, el tiempo decocción y la humedad.
Confirme pulsando OK.
o
Seleccione Ajustar temp. interior.
Ajuste la temperatura, la temperaturainterior y la humedad.
Confirme pulsando OK.
En el display aparece una indicación.
Seleccione añadir.
Grill grande
Ajuste el nivel, el tiempo de cocción yla humedad.
Confirme pulsando OK.
En el display aparece una indicación.
Seleccione añadir.
Paso de cocción 2
Seleccione la función que desee.
Realice los ajustes que desee (ver pa-so 1).
Confirme pulsando OK.
En el display aparece una indicación.
Seleccione añadir.
Manejo: función Cocción combinada
47
Paso de cocción 3
Seleccione la función que desee.
Realice los ajustes que desee (ver pa-so 1).
Confirme pulsando OK.
En el display aparece una indicación.
Seleccione Finalizar.
Se muestra el resumen de sus ajustes.
Compruebe los ajustes y confírmelospulsando OK o seleccione Modificarpara corregirlos o añadir otros pasos.
Si ha confirmado con OK, aparecen enel display.
– Comenzar inmediatamente
– Preparado a las
– Inicio a las
Si utiliza la sonda térmica, no es posi-ble ajustar Preparado a las porque el fi-nal del proceso depende de cuándose alcance la temperatura interior.Puede seleccionar solo Comenzar mástarde.
– Modificar pasos
Si desea guardar los ajustes de unprograma propio, seleccione Guardare introduzca el nombre (ver capítulo"Programas propios").
Inicie el proceso de cocción inmedia-tamente o realice, en caso necesario,otros ajustes (ver capítulo "Manejoampliado").
Una vez transcurrido el tiempo decocción
– en el display aparecen Reducción devapor (solo con una temperatura deaprox. 80–100 °C y un grado de hu-medad del 100 %) y Proceso finalizado.
– el ventilador permanece conectado,
– se emite una señal acústica, si éstaestá activada (véase el capítulo"Ajustes – Volumen – Señales acústi-cas"),
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro-pios"). Al tocar aparece el menúprincipal.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con los accesorios.Póngase los guantes de cocina al re-tirar el alimento caliente.
Antes de abrir la puerta del aparato yretirar el alimento, espere a que Re-ducción de vapor se apague.
Manejo: función Cocción combinada
48
Después de la utilización
Retire y vacíe el depósito de agua.Presione levemente hacia arriba eldepósito de agua al retirarlo.
Desconecte el horno a vapor con .
Una vez ha desconectado el horno avapor, aparece en el display Aclarandoaparato después de un proceso de coc-ción con vapor.
Realice este proceso para aclarar losposibles restos de alimentos del sis-tema.
Siga las indicaciones del display.
Limpie y seque el horno a vapor porcompleto siguiendo las indicacionesque aparecen en el capítulo "Limpie-za y mantenimiento".
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
Interrumpir el funcionamientoAl abrir la puerta, se interrumpe el fun-cionamiento. Se desconecta la calefac-ción y se memoriza el tiempo restante.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Al abrir la puerta, puede salir vapor.Retírese un paso atrás y espere has-ta que el vapor haya salido.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con el vapor caliente.Póngase los guantes de cocina al in-troducir o retirar un alimento caliente,así como al realizar cualquier otra ta-rea en el aparato caliente.
Al cerrar la puerta, continúa el proceso.
A continuación vuelve a calentarse y sevisualiza el aumento de la temperatura.Una vez se ha alcanzado la temperaturaajustada, la indicación cambia y el tiem-po restante comienza a transcurrir.
Solo en procesos de cocción con un100 % de humedad y temperaturashasta 100 °C:
El proceso de cocción finaliza antici-padamente si se abre la puerta duran-te el último minuto del tiempo de coc-ción (55 segundos de tiempo restan-te).
Manejo: función Cocción combinada
49
Manejo ampliado
Ajustar otros tiempos de cocción
Ha introducido el alimento en el interiordel horno a vapor y ha realizado losajustes del proceso de cocción.
Con la introducción de Preparado a las oInicio a las puede desconectar o conec-tar procesos de cocción automática-mente.
– Preparado a las
Ajuste a qué hora debe finalizar elproceso de cocción.
– Inicio a las
Determine a qué hora debe comen-zar el proceso de cocción.
El resultado del proceso de cocciónpodría verse afectado negativamentesi el periodo que transcurre entre laintroducción del alimento en el hornoy la hora de inicio es demasiado lar-go. Los alimentos frescos podríansufrir modificaciones de color o de-teriorarse.
Si la temperatura en el interior del apa-rato es demasiado alta, p. ej. al finali-zar un proceso de cocción, no podráutilizar esta función. En este caso nose muestra Preparado a las y Inicio a las.Espere a que el aparato se enfríe, an-tes de abrir la puerta.
Si utiliza la sonda térmica, no es posi-ble ajustar Preparado a las porque el fi-nal del proceso depende de cuándose alcance la temperatura interior.Puede seleccionar solo Comenzar mástarde.
Conectar y desconectar automática-mente el proceso de cocción
Para conectar y desconectar automáti-camente un proceso de cocción dispo-ne Ud. de diversas opciones de indica-ción del tiempo:
– Duración y Preparado a las
– Duración y Inicio a las
Ejemplo: son las 11:45. Su plato nece-sita 5 minutos y debe estar listo a las12:30.
En el 1er paso de cocción, ajuste untiempo de 5 minutos (ver capítulo"Manejo fácil").
En caso de haber aceptado los ajustespara el proceso de cocción:
Seleccione Preparado a las y ajuste"12:30".
Confirme pulsando OK.
Inicio a las se calcula automáticamente.
En el display aparece Inicio a las 12:25.En ese momento comienza el procesode cocción.
Manejo: función Cocción combinada
50
Transcurso de un proceso de coc-ción automático
Hasta el Inicio se muestran la función,la temperatura seleccionada y la hume-dad, el tiempo de cocción (tiempo res-tante), Inicio a las y la hora de inicio en eldisplay.
Tras el inicio puede seguir la fase decalentamiento hasta que se alcance latemperatura teórica. En cuanto se al-canza la temperatura, se emite una se-ñal acústica, si está activada (véase elcapítulo "Ajustes - Volumen - Señalesacústicas").
Después de la fase de calentamientose muestra el tiempo de cocción res-tante. Puede observar el transcurso deltiempo de cocción. El último minutotranscurre en segundos.
Al finalizar el proceso de cocción sedesconectan el generador de vapor y lacalefacción del aparato. Se emite unaseñal, si ésta está conectada (ver capí-tulo "Ajustes - Volumen - Señales acús-ticas"). En el display aparecen Reducción de va-por (solo en caso de una temperatura apartir de aprox. 80-100 °C y una hume-dad de 100 %) y Proceso finalizado.
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro-pios"). Al tocar aparece el menúprincipal.
Modificar los ajustes durante el pro-ceso de cocción
Seleccione Modificar.
En el display aparece
– cada uno de los pasos
– Añadir pasos de cocción
Puede modificar los ajustes estableci-dos para cualquier paso de cocción oañadir pasos de cocción adicionales.
Seleccione el paso deseado o Añadirpasos de cocción.
Modifique el proceso a su gusto (vercapítulo "Manejo fácil") y confirmecon OK.
En el display se muestra el resumen desus ajustes.
Compruebe los ajustes y confírmelospulsando OK o seleccione Modificarpara añadir o corregir otros pasos.
Cancelar proceso de cocción Pulse .
En el display aparece ¿Cancelar proce-so?.
Seleccione Sí.
Aparece el menú principal. Los tiemposde cocción ajustados se borran.
Manejo: funciones sin vapor
51
En las funciones sin vapor, no es im-prescindible indicar un tiempo de coc-ción. En caso de no introducirlo, la fun-ción comienza automáticamente, unavez se ha confirmado la temperatura ohan transcurrido 15 segundos. Despuésde un funcionamiento de máx. 12 ho-ras, en algunas funciones con grill elgenerador de vapor se desconecta des-pués de máx. 6 horas.Si se introduce un tiempo de cocción,comienza a descontarse ya con la fasede calentamiento.
Existe la posibilidad de emitir una entra-da de vapor. Ésta se producirá al mo-mento de ser seleccionada, en el dis-play aparece Entrada vapor autom. activ..La duración es de aprox. 1 minuto. Noexiste un número máximo de entradasde vapor.
Están disponibles las siguientes funcio-nes:
– Aire caliente plus
– Bóveda y solera
– Cocción intensiva
– Solera
– Bóveda
– Grill grande
– Grill pequeño
– Grill con aire
– Repostería especial
– Cocción con dorado
No es posible utilizar la sonda térmicacon las siguientes funciones Grill gran-de y Grill pequeño .
Manejo: funciones sin vapor
52
Al hornear deberá retirar el filtro degrasas puesto que, de lo contrario, eldorado no sería uniforme. Excep-ción: en caso de preparar tarta de ci-ruelas o una pizza con muchos in-gredientes, debería mantenerlo colo-cado.
Manejo sencillo En caso necesario, retire el filtro de
grasa de la pared posterior.
Conecte el horno a vapor con .
En el display aparece el menú principal.
Clave la sonda térmica en el alimento(ver capítulo "Sonda térmica").
Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Funciones .
Seleccione la función que desee.
Tras seleccionar la función, aparecen enel display
– Temperatura o Nivel
– Temp. interior (aparece solo cuando se utiliza lasonda térmica)
– Abrir Otros ajustes
Modifique la temperatura propuesta /interior o el nivel, en caso de ser ne-cesario.
La temperatura propuesta se adoptaen pocos segundos. En caso necesario, seleccione Modifi-car, para regresar al ajuste de tempe-ratura.
En caso necesario, realice otros ajus-tes (ver capítulo "Manejo - Manejoampliado").
Confirme pulsando OK.
Se inicia el proceso de cocción. Se co-nectan la calefacción del interior delaparato, la iluminación y el ventilador.
Después del proceso de cocción
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con los accesorios.Póngase los guantes de cocina al re-tirar el alimento caliente.
Saque el alimento del horno.
Desconecte el horno a vapor con .
Limpie y seque el horno a vapor porcompleto siguiendo las indicacionesque aparecen en el capítulo "Limpie-za y mantenimiento".
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
Manejo: funciones sin vapor
53
Interrumpir el funcionamientoAl abrir la puerta, se interrumpe el fun-cionamiento. Se desconecta la calefac-ción.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con los accesorios.Póngase los guantes de cocina al in-troducir o retirar un alimento caliente,así como al realizar cualquier otra ta-rea en el aparato caliente.
Al cerrar la puerta, continúa el proceso.
A continuación vuelve a calentarse y semuestra cómo aumenta la temperaturadel interior del horno.
Manejo: funciones sin vapor
54
Manejo ampliadoHa introducido el alimento en el interiordel horno, ha seleccionado una funcióny una temperatura o un nivel del grill.
Seleccionando Abrir Otros ajustes pue-de ajustar los tiempos de cocción yrealizar otros ajustes.
Seleccione Modificar.
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Se muestran otros puntos de menú quepuede ajustar o modificar para un pro-ceso de cocción:
– Duración
– Preparado a las
En caso de utilizar la sonda térmica,no es posible ajustar Duración y Prepa-rado a las, porque el final del procesodepende de cuándo se alcance latemperatura interior.
– Inicio a las
Aparece en cuanto se ha ajustadoDuración o Preparado a las o si se utili-za la sonda térmica.
– Calentamiento rápido
Aparece solo si se ha ajustado unatemperatura superior a 100 °C en lasfunciones Aire caliente plus y Bóve-da y solera .
– Modificar función
Ajustar otros tiempos de cocción
Con la introducción de Duración, Prepa-rado a las o Inicio a las puede desconec-tar o conectar procesos de cocción au-tomáticamente.
– Duración
Ajuste el tiempo de cocción que re-quiere el alimento. Puede seleccionar un tiempo entre1 minuto y 12 horas, y, en el caso delas funciones con grill, de entre 1 mi-nuto y 6 horas.
– Preparado a las
Ajuste a qué hora debe finalizar elproceso de cocción.
– Inicio a las
Determine a qué hora debe comen-zar el proceso de cocción.
No debe seleccionarse con demasia-da antelación el proceso de cocciónde repostería. La masa se secaría yel gasificante perdería parte de sueficacia.
El resultado del proceso de cocciónpodría verse afectado negativamentesi el periodo que transcurre entre laintroducción del alimento en el hornoy la hora de inicio es demasiado lar-go. Los alimentos frescos podríansufrir modificaciones de color o de-teriorarse.
Manejo: funciones sin vapor
55
Conectar y desconectar automática-mente el proceso de cocción
Para desconectar automáticamente unproceso de cocción, puede ajustar Du-ración o Preparado a las.
Ejemplo: son las 11:45. Su plato nece-sita 30 minutos y debe estar listo a las12:15.
Seleccione Modificar.
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Ajuste "00:30" en el campo Duración.
Confirme pulsando OK.
o
Seleccione Modificar.
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Ajuste "12:15" en el campo Preparadoa las.
Confirme pulsando OK.
Transcurrido ese tiempo o a esa hora, elproceso de cocción se desconecta au-tomáticamente.
Conectar y desconectar automática-mente el proceso de cocción
Se recomienda la conexión / descone-xión automática para la preparaciónde asados.
Para conectar y desconectar automáti-camente un proceso de cocción dispo-ne Ud. de diversas opciones de indica-ción del tiempo:
– Duración y Preparado a las
– Duración y Inicio a las
– Preparado a las y Inicio a las
Ejemplo: son las 11:30. Su plato nece-sita 30 minutos y debe estar listo a las12:30.
Seleccione Modificar.
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Ajuste "00:30" en el campo Duración.
Ajuste "12:30" en el campo Preparadoa las.
Confirme pulsando OK.
Inicio a las se calcula automáticamente.
En el display aparece Inicio a las 12:00.En ese momento comienza el procesode cocción.
Manejo: funciones sin vapor
56
Transcurso de un proceso de coc-ción automático
Hasta el inicio se muestra la función, latemperatura seleccionada, el tiempo decocción (tiempo restante), Inicio a las y lahora de inicio en el display.
Tras el inicio puede seguir la fase decalentamiento hasta que se alcance latemperatura teórica. En cuanto se al-canza la temperatura, se emite una se-ñal acústica, si está activada (véase elcapítulo "Ajustes - Volumen - Señalesacústicas").
Después de la fase de calentamientose muestra el tiempo de cocción res-tante. Puede observar el transcurso deltiempo de cocción. El último minutotranscurre en segundos.
Al finalizar el proceso de cocción sedesconecta la calefacción del interiordel horno. Se emite una señal, en casode estar conectada (ver capítulo "Ajus-tes - Volumen - Señales acústicas").En el display aparece Proceso finalizado.
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro-pios") o puede prolongar el procesode cocción mediante Modificar. Al to-car dos veces aparece el menúprincipal.
Calentamiento rápido
El calentamiento rápido sirve para acor-tar la fase de calentamiento.
En caso de ajustar una temperatura su-perior a 100 °C, esta función está co-nectada automáticamente en las fun-ciones Aire caliente plus y Bóveda ysolera .
– On
Se conectan a la vez las resistenciascalefactoras de bóveda y grill, la re-sistencia calefactora anular y el venti-lador, para que el horno a vapor al-cance la temperatura deseada cuan-to antes.
– Off
Solo se conectan las resistencias ca-lefactoras necesarias para la función.
La pizza y las masas delicadas (p.ej.pasteles pequeños, repostería) sedoran demasiado rápidamente porarriba con la función Calentamientorápido.Desconecte la función para la prepa-ración de estos platos.
Pude desconectar la función Calenta-miento rápido para algunos procesosde cocción.
Manejo: funciones sin vapor
57
Desconectar la función Calentamien-to rápido
Seleccione Abrir Otros ajustes.
En el campo Calentamiento rápido apare-ce On.
Pulse On.
En el campo Calentamiento rápido apare-ce Off.
Confirme pulsando OK.
La función Calentamiento rápido estádesconectada. En el display apareceFase de calentamiento.
Modificar función
Puede modificar la función durante elproceso de cocción.
Seleccione Modificar.
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Seleccione Modificar función.
Seleccione la función que desee.
En el display aparece el tipo de funciónmodificada y la temperatura recomen-dada correspondiente.
Se han aceptado los tiempos de coc-ción ajustados. Excepciones: en casode cambiar a las funciones Coccióncombinada , Cocción al vapor oSous-vide , se deberá indicar untiempo de nuevo.
Modifique la temperatura y/o el tiem-po de cocción, en caso necesario.
Confirme pulsando OK.
La función ha sido modificada.
Modificar los ajustes durante el pro-ceso de cocción
Seleccione Modificar.
En el display aparece
– Temperatura o Nivel
– Temp. interior (aparece solo cuando se utiliza lasonda térmica)
– Abrir Otros ajustes(ver capítulo "Manejo ampliado")
Modificar la temperatura
Modifique la temperatura.
Confirme pulsando OK.
El horno a vapor se calienta o enfríahasta alcanzar la temperatura modifica-da.
También puede ajustar de modo per-manente la temperatura recomendadaa sus usos particulares (véase capítulo"Ajustes – Temperaturas propuestas").
Modificar la temperatura interior
Modifique la temperatura interior.
Confirme pulsando OK.
Modificar el nivel de grill
Modifique el nivel.
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción continuará con elnivel de grill modificado.
Manejo: funciones sin vapor
58
Modificar el tiempo de cocción
Modifique el tiempo.
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción se inicia de nue-vo con el tiempo de cocción modifica-do.
Borrar el tiempo de cocción
Ajuste en el campo Duración la hora a"----".
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción continúa con latemperatura ajustada.
Borrar el fin del tiempo de cocción
Ajuste en el campo Preparado a las lahora a "----".
Confirme pulsando OK.
Se borra el fin de tiempo de cocción.
El proceso de cocción se inicia con eltiempo de cocción ajustado.
Cancelar proceso de cocción En caso de no haber ajustado un
tiempo de cocción, pulse dos veces.
Aparece el menú principal.
En caso de haber ajustado un tiempode cocción o de utilizar la sonda tér-mica, pulse dos veces .
En el display aparece ¿Cancelar proce-so?.
Seleccione Sí.
Aparece el menú principal. Se borranlos tiempos de cocción ajustados o latemperatura interior.
MyMiele
59
Gracias a MyMiele puede personalizarsu horno a vapor añadiendo las funcio-nes que más utiliza.
Los Programas automáticos le permitenno tener que volver a introducir todoslos niveles del menú para iniciar un pro-grama.
En MyMiele puede establecer comopantalla de inicio puntos del menú in-troducidos (véase el capítulo "Ajustes -Pantalla de inicio").
Añadir entradaPuede añadir hasta 20 entradas.
Seleccione MyMiele .
Seleccione Añadir entrada.
Puede seleccionar los subpuntos demenú entre las siguientes categorías:
– Funciones
– Programas Automáticos
– Funciones especiales
– Programas Propios
– Mantenimiento
Confirme pulsando OK.
En la lista aparece un cuadradito con elsubpunto seleccionado y el símbolo dela categoría seleccionada.
Experimente con otras entradas. Paraseleccionar se muestran solo aque-llos subpuntos que todavía no han si-do agregados.
MyMiele
60
Editar MyMieleTras seleccionar Editar puede
– añadir entradas, en caso de queMyMiele contenga menos de 20 en-tradas,
– eliminar entradas,
– ordenar entradas, en caso de tenerya más de 4.
Eliminar entradas
Seleccione MyMiele .
Seleccione Editar.
Seleccione Eliminar entrada.
Seleccione la entrada que desea eli-minar.
Confirme pulsando OK.
Se elimina la entrada de la lista.
Ordenar entradas
En caso de tener ya más de 4 entradas,puede ordenarlas.
Seleccione MyMiele .
Seleccione Editar.
Seleccione Ordenar entrada.
Seleccione la entrada.
Seleccione la posición en la que de-sea que aparezca la entrada.
Confirme pulsando OK.
La entrada aparece en el lugar desea-do.
Programas automáticos
61
Para la preparación de las diversas re-cetas, el horno a vapor dispone de nu-merosos programas automáticos quepermiten obtener resultados óptimos decocción de forma cómoda y segura.Vd. sencillamente seleccione el progra-ma adecuado para sus alimentos y sigalas instrucciones en el display.
Relación de las categorías deplatosPuede activar los programas automáti-cos en Programas Automáticos .
– Verduras
– Pescado
– Carne
– Pan
– Panecillos
– Tartas / Pastelitos
– Pizza, quiches y similares
– Soufflés y gratinados
– Arroz
– Cereales
– Pasta
– Legumbres
– Huevos
– Postres
– Fruta
– Setas
– Embutidos
– Crustáceos
– Marisco
– Especial
Programas automáticos
62
Utilizar los Programas automá-ticos Seleccione Programas Automáti-
cos .
Aparece la lista de selección de las ca-tegorías de platos.
Seleccione la categoría deseada.
Se accionan los programas disponiblespara la categoría seleccionada.
Seleccione el programa automáticodeseado.
En el display se representa con claridadcada paso hasta el inicio del programaautomático.
En algunos programas se ofrecen indi-caciones sobre el nivel de bandeja y so-bre el momento de introducir los ali-mentos. Siga y confirme las indicacio-nes.
Indicaciones sobre la utilización
– El grado de cocción y el dorado serepresentan por medio de una barrade siete segmentos. De fábrica se haajustado un grado de cocción y dedorado medio y este ajuste se indicamediante un segmento completohasta el medio. Puede seleccionar elajuste deseado desplazando el seg-mento completo hacia la izquierda oderecha.
– En algunos programas de asadocuenta adicionalmente con la selec-ción Asar con humedad: a menor tem-peratura y mayor tiempo de cocciónla carne mantiene sus propiedades yqueda tierna.
– Las indicaciones de peso se refierenal peso por unidad. Puede cocinaruna pieza de salmón de 250 g o diezpiezas de salmón de 250 g simultá-neamente.
– Espere a que el interior del horno avapor se haya enfriado a temperaturaambiente después de un proceso decocción, antes de iniciar un programaautomático.
– Cuando introduzca el alimento en elinterior del aparato, tenga cuidado alabrir la puerta, ya que saldrá vaporcaliente. Apártese un poco del apara-to y espere hasta que el vapor hayadesaparecido.Tenga cuidado de noentrar en contacto con vahos calien-tes ni con las paredes del aparato.¡Peligro de sufrir quemaduras!
– Para hornear, utilice los moldes quese indican en las recetas.
Programas automáticos
63
– En algunos programas automáticosse puede posponer la hora de inicioen Inicio a las o Preparado a las.
– Para finalizar antes de tiempo un pro-grama automático no debe desco-nectar totalmente el horno a vapor.Pulse .
Aparece ¿Cancelar proceso?. Si selec-ciona Sí, el display vuelve a mostrarel menú principal.
– Si tras el transcurso de un programaautomático el alimento no se ha he-cho lo suficiente a su gusto, seleccio-ne Prolongar cocción o Prolongar horne-ado.
– También puede guardar los progra-mas automáticos como ProgramasPropios.
BúsquedaEn Programas Automáticos puede re-alizar búsquedas por el nombre de lascategorías de platos y de los programasautomáticos.
Se trata de una búsqueda por textocompleto en la que también puede bus-car por partes de palabras.
Seleccione Programas Automáti-cos .
Aparece la lista de selección de las ca-tegorías de platos.
Seleccione Búsqueda.
Utilice el teclado para introducir eltexto que desee buscar, p.ej. "Pesca-do".
En la zona inferior derecha del displayse muestra el número de resultados.
Si no se han encontrado coincidenciaso si se encuentran más de 40, el cam-po Resultados: se desactiva y deberámodificar el texto de la búsqueda.
Seleccione Resultados: .
Se muestran las categorías de los pla-tos y programas automáticos encontra-dos.
Seleccione el programa automáticodeseado o la categoría de alimento y,a continuación, confirme el programaautomático deseado.
Siga las indicaciones del display.
Programas Propios
64
Puede crear y guardar hasta 20 Progra-mas propios.
– Asimismo, puede combinar hastadiez pasos de cocción para describircon exactitud el desarrollo de sus re-cetas favoritas o de las más utiliza-das. Para cada paso de cocción pue-de realizar ajustes individuales.
– Puede introducir nombres de progra-mas que se correspondan con susrecetas.
Cuando activa e inicia su programa denuevo, este se desarrollará automática-mente.
Otras opciones para crear programaspropios:
– una vez transcurrido, guarde un pro-grama automático como Programapropio.
– una vez transcurrido, guarde un pro-ceso de cocción con un tiempo ajus-tado.
A continuación, introduzca un nombrede programa.
Crear Programas propios Seleccione Programas Propios .
Seleccione Crear programa.
Ahora puede determinar los ajustes pa-ra el 1er paso de cocción.
Siga las indicaciones del display:
Seleccione y confirme la función de-seada, la temperatura o el nivel, encaso necesario, la humedad y eltiempo de cocción o la temperaturainterior.
Todos los ajustes para el 1er paso decocción están establecidos.
Puede añadir más pasos de cocción, p.ej. si quiere utilizar primero una funcióny, a continuación, otra:
Seleccione añadir y proceda comocon el 1er paso de cocción.
En cuanto haya establecido todos lospasos de cocción necesarios, selec-cione Finalizar.
En el display se muestra el resumen desus ajustes.
Compruebe los ajustes y confírmelospulsando OK o seleccione Modificarpara corregirlos o añadir otros pasos.
Seleccione Guardar.
Utilice el teclado para poner nombrea los programas.
Con el símbolo puede añadir unguión para los nombres de programaslargos.
Una vez haya introducido los nom-bres de los programas, seleccioneGuardar.
Programas Propios
65
En el display se muestra la confirma-ción de que se ha guardado el nombrede su programa.
Confirme pulsando OK.
Puede iniciar el programa que ha guar-dado inmediatamente o más tarde opuede modificar los pasos.
El punto Modificar pasos está descritoen el capítulo "Modificar programaspropios".
Iniciar Programas propios Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Programas Propios .
En el display aparecen los nombres delos programas.
Seleccione el programa deseado.
Puede iniciar el programa que ha guar-dado inmediatamente o más tarde o verlos pasos del programa.
– Comenzar inmediatamente
Se ha iniciado el programa. La cale-facción del interior del aparato y / oel generador de vapor se conectaninmediatamente.
– Comenzar más tarde
Aparece solo cuando se utiliza lasonda térmica. Establece cuándo de-be comenzar el programa.
– Preparado a las
Establece a qué hora debe finalizar elprograma.
– Inicio a las
Establece a qué hora debe comenzarel programa.
– Mostrar pasos
En el display se muestra un resumende sus ajustes. Puede corregirlos conModificar (ver capítulo "Modificar pro-gramas propios").
Seleccione la función deseada.
Dependiendo de la hora de inicio o definalización seleccionada, el programacomienza.
Programas Propios
66
Modificar los Programas pro-pios
Modificar pasos de cocción
No es posible modificar los pasos decocción de los programas automáti-cos que haya guardado con sus pro-pios nombres.
Seleccione Programas Propios .
Seleccione Editar.
Seleccione Modificar programa.
Seleccione el programa deseado.
Seleccione Modificar pasos.
Puede modificar los ajustes estableci-dos para cualquier paso de cocción oañadir pasos de cocción adicionales.
Seleccione el paso deseado o Añadirpasos de cocción.
Modifique el programa a su gusto (vercapítulo "Crear Programas propios") yconfirme después con OK.
En el display se muestra el resumen desus ajustes.
Controle los ajustes y seleccioneGuardar.
Los pasos de cocción modificados oañadidos se han guardado en su pro-grama.
Modificar nombre
Seleccione Programas Propios .
Seleccione Editar.
Seleccione Modificar programa.
Seleccione el programa deseado.
Seleccione Modificar nombre.
Modifique el nombre (ver capítulo"Crear programas propios") y selec-cione Guardar.
En el display se muestra la confirma-ción de que se ha guardado el nombrede su programa.
Confirme pulsando OK.
Borrar Programas propios Seleccione Programas Propios .
En el display aparecen los nombres delos programas.
Seleccione Editar.
Seleccione Borrar programa.
Seleccione el programa deseado.
Confirme pulsando OK.
Se ha eliminado el programa.
También puede borrar todos los Pro-gramas propios al mismo tiempo (véa-se el capítulo "Ajustes – Ajustes de fá-brica – Programas propios").
Alarma + Aviso
67
Con la tecla sensora puede ajustarun aviso (p.ej. para cocer huevos) o unaalarma, es decir, una hora fija.
Puede ajustar simultáneamente dosalarmas, dos avisos o una alarma y unaviso.
Utilizar Alarma Puede utilizar la alarma para ajustar unahora determinada a la que el horno avapor deberá emitir una señal acústica.
Ajustar la alarma
Si se ha seleccionado el ajuste Hora |Indicación horaria | Off, conecte el hornoa vapor para ajustar la alarma. La indi-cación horaria para la alarma aparecesolo cuando el horno a vapor estádesconectado.
Pulse .
Seleccione Nueva alarma.
Ajuste la hora para la alarma.
Confirme pulsando OK.
Cuando el horno a vapor está desco-nectado aparece la hora de la alarma y en lugar de la indicación horaria.
Cuando al mismo tiempo transcurre unproceso de cocción o se encuentra enun menú, aparece la hora de la alarma y en la parte superior derecha del dis-play.
A la hora ajustada para la alarma
– parpadea junto a la indicación ho-raria en el display.
– se emite una señal acústica, si éstaestá activada (véase el capítulo"Ajustes – Volumen – Señales acústi-cas"),
Pulse o alarma arriba a la derechaen el display, para desconectar lasseñales acústicas y ópticas.
Modificar la alarma
Toque la alarma, arriba a la derechadel display, o y, a continuación, laalarma deseada.
Se muestra la alarma ajustada.
Ajuste la nueva hora para la alarma.
Confirme pulsando OK.
La alarma modificada aparece en el dis-play.
Borrar la alarma
Toque la alarma, arriba a la derechadel display, o y, a continuación, laalarma deseada.
Se muestra la alarma ajustada.
Seleccione Restaurar.
Se ha eliminado la alarma.
Confirme pulsando OK.
Alarma + Aviso
68
Utilización del minutero avisa-dor Puede utilizar el minutero avisador paracontrolar la duración de procesos sepa-rados, como p.ej. para cocer huevos.
También puede utilizar el minutero avi-sador cuando ha ajustado simultánea-mente tiempos para conectar o desco-nectar un proceso de cocción (p.ej. co-mo recordatorio para añadir especias alos alimentos después de transcurridoparte del proceso de cocción o para re-garlo).
Solo se puede ajustar un aviso de máxi-mo 9 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Ajustar un aviso
Si se ha seleccionado el ajuste Hora |Indicación horaria | Off, conecte el hornoa vapor para ajustar el minutero avisa-dor. En el display se muestra el trans-curso del aviso cuando el horno estádesconectado.
Pulse .
Seleccione Nuevo aviso.
Introduzca el aviso.
Confirme pulsando OK.
Cuando el horno a vapor está desco-nectado, aparece el aviso en curso y en vez de la hora del día.
Cuando al mismo tiempo transcurre unproceso de cocción o se encuentra enun menú, aparece el aviso en curso y en la parte superior derecha del display.
Una vez finalizado el aviso
– parpadea en el display.
– el tiempo aumenta,
– se emite una señal acústica, si éstaestá activada (véase el capítulo"Ajustes – Volumen – Señales acústi-cas"),
Toque o minutero avisador en laparte superior derecha del display,para desconectar las señales acústi-cas y ópticas.
Modificar el aviso
Pulse el minutero avisador en la partesuperior derecha del display o pulse y , a continuación, el tiempo dese-ado.
Se muestra el aviso ajustado.
Ajuste el nuevo aviso.
Confirme pulsando OK.
El aviso modificado comienza a trans-currir inmediatamente.
Borrar el aviso
Pulse el minutero avisador en la partesuperior derecha del display o pulse y , a continuación, el tiempo dese-ado.
Se muestra el aviso ajustado.
Seleccione Restaurar.
Se ha eliminado el aviso.
Confirme pulsando OK.
Información importante y curiosidades
69
En el capítulo "Información importante ycuriosidades" encontrará consejos so-bre cómo cocinar al vapor en general.En el caso de que deba prestarse espe-cial atención a determinados alimentosy/o tipos de aplicaciones, se indicará enlos capítulos correspondientes.
Las particularidades de la coc-ción al vaporAl cocinar al vapor, las vitaminas y losminerales se conservan prácticamenteintactos, puesto que los alimentos noestán en contacto con el agua.
Mediante la cocción al vapor, el saborpropio de los alimentos se conservamejor que con los procesos de coccióntradicionales. Por eso aconsejamos noañadir sal o añadirla después de la coc-ción. Además de su frescor, los alimen-tos conservan su color natural.
Menaje
Recipientes de cocción
El horno a vapor se suministra equipa-do con recipientes de acero inoxidable.También hay disponibles otros recipien-tes de cocción de diferentes tamaños,perforados o no perforados (ver capítu-lo "Accesorios especiales"). Así podráseleccionar el recipiente que mejor seadapta al plato que va a preparar.
Para la cocción al vapor, en la medidade lo posible, utilice siempre recipientesde cocción perforados. El vapor podráasí alcanzar el alimento por todos loslados y el proceso se realizará homogé-neamente.
Menaje propio
Puede utilizar su menaje pero teniendosiempre en cuenta lo siguiente:
– El menaje debe ser resistente al va-por y apto para hornos. Si desea utili-zar menaje de materiales sintéticospara la cocción al vapor, revise siem-pre las indicaciones del fabricante.
– El menaje de porcelana, cerámica oloza es menos apropiado para el usoen las funciones con vapor. Las pare-des gruesas no favorecen la conduc-ción del calor, lo que prolonga signifi-cativamente los tiempos de prepara-ción indicados en las tablas.
– Coloque el recipiente sobre la parrillapreviamente introducida o en un reci-piente de cocción, en ningún casosobre el suelo del aparato.
– Entre el borde del recipiente y el te-cho del aparato debe quedar una dis-tancia suficiente para que el vapor al-cance el recipiente.
Información importante y curiosidades
70
Nivel de bandejaPuede seleccionar cualquiera de los ni-veles disponibles y también cocinar envarios niveles a la vez. El tiempo decocción no varía.
En caso de utilizar simultáneamentemás recipientes de cocción altos, intro-dúzcalos uno detrás de otro dejando almenos un nivel libre entre cada uno deellos.
Introduzca siempre los recipientes decocción, la parrilla y la bandeja entre laspestañas de los listones portabandejas,para garantizar la protección antivuelco.
Alimentos congeladosPara preparar alimentos congelados esnecesario un tiempo de cocción máslargo que para preparar alimentos fres-cos. Cuantos más alimentos congela-dos haya en el interior del horno, mayorserá la duración de la fase de calenta-miento.
TemperaturaAl cocinar al vapor se alcanzará unatemperatura máxima de 100 ºC, tempe-ratura apta para cocinar casi todos losalimentos. Algunos alimentos especial-mente sensibles, como p. ej. las bayas,deben prepararse a una temperatura in-ferior, para evitar que exploten. En lossiguientes capítulos encontrará este ti-po de indicaciones.
Combinación con calientaplatos Durante el funcionamiento del calienta-platos es posible que el interior del hor-no a vapor alcance una temperatura dehasta 40 °C. En caso de haber ajustadouna temperatura de 40 °C (cocción al
vapor) o de 30–40 °C y una humedadde 100 % (cocción combinada), no seproducirá ningún vapor, debido a que latemperatura del interior del horno esdemasiado alta.
Tiempo de cocciónLos tiempos de cocción con vapor secorresponden, por lo general, con lostiempos de preparación en una cazuela.Hay diferentes factores que puedenafectar el tiempo de cocción, tal y co-mo se describe en los siguientes capí-tulos.
El tiempo de cocción no depende de lacantidad de alimentos. Por ejemplo, eltiempo de cocción para 1 kg de patatases tan largo como el tiempo de cocciónpara 500 g de patatas.
Los tiempos indicados en las tablas sonsolo orientativos. Le recomendamosque seleccione primero un tiempo cortoy que lo prolongue, en caso necesario.
Cocción con líquidoEn la cocción con vapor, llene solo ²/₃del recipiente con líquido para evitarque se desborde al retirarlo.
Recetas propias - Cocción alvaporTodos aquellos alimentos y platos quese pueden preparar en una cazuela, sepueden preparar en el horno a vapor.Los tiempos de cocción son similares.Tenga en cuenta que al prepararlos conla cocción al vapor no se dorarán.
Información importante y curiosidades
71
Parrilla / Bandeja UniversalAl asar o asar al grill, utilice la parrilla in-troduciendo por debajo la bandeja Uni-versal. Al preparar un asado puede utili-zar el jugo resultante para preparar unasalsa después.
Si utiliza la parrilla con la bandeja Uni-versal por debajo, introduzca la bandejaUniversal entre los soportes de un listónportabandejas, y la parrilla automática-mente por encima. Retire las dos a lavez.
Dispositivo antivuelco
La parrilla y la bandeja Universal estándotadas de un dispositivo antivuelcoque evita que se salgan del listón porta-bandejas, en caso de estar mal coloca-das. Por eso, al retirarlas, es necesarioelevarlas.
Cocción a vapor
72
Verdura
Fresca
Prepare las verduras frescas como decostumbre, p. ej. lávelas, límpielas ytrocéelas.
Alimentos congelados
Las verduras congeladas no debendescongelarse antes de la cocción. Ex-cepción: las verduras congeladas enbloque.
Se pueden preparar a la vez verdurascongeladas y frescas siempre que ten-gan el mismo tiempo de cocción.
Trocee las piezas grandes, congeladasen bloque. Tenga en cuenta el tiempode cocción que se indica en el envolto-rio.
Recipientes de cocción
Los alimentos con un diámetro peque-ño por unidad (p. ej. guisantes, espárra-gos) no tienen ninguna cavidad por laque el vapor pueda penetrar. Para con-seguir un resultado de cocción homo-géneo, utilice siempre recipientes decocción planos y evite llenarlos más de3-5 cm de altura. En caso de prepararuna cantidad grande, repártala en dife-rentes recipientes.
Se pueden preparar a la vez en un reci-piente verduras diferentes siempre quetengan el mismo tiempo de cocción.
Para la cocción de verduras que necesi-tan líquido, p. ej. lombarda, utilice unrecipiente de cocción no perforado.
Nivel de bandeja
Si prepara verduras de colores (p. ej. re-molacha) en un recipiente de cocciónperforado, no coloque debajo otro ali-mento, así evitará que se coloree conlas gotas de líquido que caen.
Tiempo de cocción
En la cocción convencional, el tiempodepende siempre del tamaño de los ali-mentos y del grado de cocción desea-do. Por ejemplo:patatas consistentes, en cuartos:aprox. 17 minutospatatas consistentes, en mitades:aprox. 21 minutos
Ajustes
Programas Automáticos | Verduras | ...| Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
73
Los tiempos indicados en las tablas para la preparación de verduras frescas sonsolo orientativos. Le recomendamos que seleccione primero un tiempo corto yque lo prolongue, en caso necesario.
Verdura [min]
Berenjenas 32–38
Coliflor, entera 27–28
Coliflor, arbolitos 8
Judías verdes 10–12
Bróculi, arbolitos 3–4
Zanahorias grandes, enteras 7–8
Zanahorias grandes, cortadas a la mitad 6–7
Zanahorias grandes, troceadas 4
Endivias, partidas a la mitad 4–5
Col China, troceada 3
Guisantes 3
Hinojo, partido a la mitad 10–12
Hinojo, en tiras 4–5
Berza, cortada 23–26
Patatas nuevas, peladasenterasa la mitaden cuartos
27–2921–2216–18
Patatas principalmente nuevas, peladasenterasa la mitaden cuartos
25–2719–2117–18
Patatas harinosas, peladasenterasa la mitaden cuartos
26–2819–2015–16
Colinabo, cortado en tiras 6–7
Calabaza, en dados 2–4
Cocción a vapor
74
Verdura [min]
Mazorca de maíz 30–35
Acelgas, troceadas 2–3
Pimientos, en dados o en tiras 2
Patatas cocidas sin pelar, nuevas 30–32
Setas 2
Puerro, troceado 4–5
Puerro, cortado a la mitad en dos tiras 6
Romanesco, entero 22–25
Romanesco, arbolitos 5–7
Coles de Bruselas 10–12
Remolacha, entera 53–57
Lombarda, troceada 23–26
Escorzonera, entera, del grosor de un dedo 9–10
Apio, cortado en tiras 6–7
Espárragos verdes 7
Espárragos blancos del grosor de un dedo 9–10
Zanahorias baby, troceadas 6
Espinacas 1–2
Chucrut, cortado 10–11
Perejil en rama, cortado 4–5
Nabo blanco, en trozos 6–7
Repollo, en trozos 12
Col rizada, en trozos 10–11
Calabacines, en tiras 2–3
Tirabeques 5–7
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
75
Carne
Fresca
Prepare la carne como de costumbre.
Alimentos congelados
Descongele la carne antes de iniciar elproceso de cocción (ver capítulo "Des-congelar").
Preparación
Si desea preparar, por ejemplo, un es-tofado de carne, deberá saltearla pri-mero en la placa de cocción.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende del gro-sor y de la consistencia del alimento, node su peso. Cuanto más grueso, nece-sitará un tiempo de cocción más largo.Un trozo de carne de 500 g y 10 cm degrosor necesitará un tiempo de cocciónmás largo que un trozo de carne de 500g y 5 cm de grosor.
Recomendaciones
– Si desea que no se pierda su aroma,utilice un recipiente de cocción perfo-rado. Introduzca primero un recipien-te de cocción sin perforar para querecoja el fondo o la bandeja Univer-sal. Prepare una deliciosa salsa conel fondo o congélelo si desea utilizar-lo en otro momento.
– Si desea preparar un reconstituyen-te caldo es recomendable utilizar ga-llina o diferentes tipos de carne devacuno como la pierna, la aleta, el lo-mo alto y los huesos. Introduzca enun recipiente la carne, las verduras yagua fría. Cuanto más largo sea eltiempo de cocción, más fuerte será elfondo.
Ajustes
Programas Automáticos | Carne | ... |Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
76
Los tiempos indicados en las tablas son solo orientativos. Le recomendamos queseleccione primero un tiempo corto y que lo prolongue, en caso necesario.
Carne [min]
Tajada de jarrete, cubierta con agua 110–120
Codillo de cerdo 135–140
Filete de pechuga de pollo 8–10
Pierna 105–115
Lomo alto, cubierto con agua 110–120
Estofado de ternera 3–4
Chuletas de Sajonia 6–8
Ragú de cordero 12–16
Pularda 60–70
Redondo de pavo 12–15
Pechuga de pavo 4–6
Costilla transversal, cubierta con agua 130–140
Estofado de vacuno 105–115
Gallina para sopa, cubierta con agua 80–90
Carne de vacuno cocida 110–120
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
77
Embutidos
Ajustes
Programas Automáticos | Embutidos | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 90 °CTiempo de cocción: ver tabla
Embutidos [min]
Salchichas cocidas tipo"Frankfurt"
6–8
Mortadela 6–8
Salchichas blancas 6–8
Tiempo de cocción
Pescado
Fresco
Prepare el pescado fresco de la formahabitual, es decir, escámelo, destrípeloy límpielo.
Alimentos congelados
Para cocinar el pescado, no debe estarcompletamente descongelado. Es sufi-ciente si la superficie está blanda paraabsorber las especias.
Preparación
Antes de cocinarlo, añada al pescadozumo de limón o de lima. Mediante áci-do, la carne del pescado se vuelve másblanda.
No sale el pescado. Durante la cocciónal vapor, los minerales potencian su sa-bor.
Recipientes de cocción
Engrase el recipiente de cocción perfo-rado.
Nivel de bandeja
Si desea preparar pescado en un reci-piente de cocción perforado y, a la vez,otros alimentos, para evitar que setransmitan los sabores debido al líquidoque gotea, introduzca el recipiente delpescado justo por encima de la bandejarecogedora / Universal (según modelo).
Cocción a vapor
78
Temperatura
85–90 °Cpara la cocción de ciertos tipos de pes-cados delicados como, p. ej., lenguado.
100 °Cpara la cocción de pescados con carnefirme, p. ej. bacalao y salmón.Para la preparación de pescado en sal-sa o caldo.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende del gro-sor y de la consistencia del alimento, node su peso. Cuanto más grueso, nece-sitará un tiempo de cocción más largo.Una pieza de 500 g y 3 cm de grosornecesitará un tiempo de cocción máslargo que una pieza de 500 g y 2 cm degrosor.
Cuanto más largo es el tiempo de coc-ción del pescado, más se endurece sucarne. Tenga en cuenta siempre lostiempos de cocción. En caso de no es-tar lo suficientemente cocinado, añadasolo unos minutos.
En caso de prepararlo en salsa o caldo,prolongue el tiempo de cocción unosminutos.
Recomendaciones
– Especias y hierbas como, p. ej. eleneldo, ayudan a potenciar el saborpropio del pescado.
– Cocine el pescado de mayor tamañoen posición flotante. Coloque una ta-za pequeña o similar boca abajo en elrecipiente de cocción. Sitúe el pesca-do con la parte de la tripa abierta en-cima.
– Introduzca los desechos del pescadocomo, p. ej., las cabezas, la piel, lasaletas junto con las verduras para lasopa en agua fría en un recipiente decocción, para obtener un buen fuméde pescado. Cocínelo a 100 °C du-rante 60-90 minutos. Cuanto másprolongue el tiempo de cocción, másfuerte será el fumé.
– Para preparar pescado azul en esca-beche se introduce el pescado enuna mezcla de agua y vinagre (pro-porción según receta). Es importanteno dañar la piel del pescado. Sonadecuados pescados como sardinas,carpa, trucha, salmón y anguilas.
Ajustes
Programas Automáticos | Pescado | ...| Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
79
Los tiempos indicados en las tablas son solo orientativos para pescado fresco. Lerecomendamos que seleccione primero un tiempo corto y que lo prolongue, encaso necesario.
Pescado [°C] [min]
Anguila 100 5–7
Filete de perca 100 8–10
Filete de dorada 85 3
Trucha, 250 g 90 10–13
Filete de rodaballo 85 4–6
Bacalao 100 6
Carpas, 1,5 kg 100 18–25
Filete de salmón 100 6–8
Lomo de salmón 100 8–10
Trucha asalmonada 90 14–17
Filete de panga 85 3
Filete de gallineta 100 6–8
Filete de liba 100 4–6
Filete de lenguado 85 4–5
Rape 85 8–10
Filete de lenguado 85 3
Filete de rodaballo 85 5–8
Filete de atún 85 5–10
Lucioperca 85 4
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
80
Crustáceos
Preparación
Antes del proceso de cocción, descongele los crustáceos.
Pele los crustáceos, retire el intestino y lávelos.
Recipientes de cocción
Engrase el recipiente de cocción perforado.
Tiempo de cocción
Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más se endurecerán los crustáceos.Respete siempre los tiempos de cocción.
En caso de prepararlos en salsa o caldo, prolongue el tiempo de cocción unos mi-nutos.
Ajustes
Programas Automáticos | Crustáceos | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
[°C] [min]
Quisquillas 90 3
Gambas 90 3
Cigalas 90 4
Nécoras 90 3
Langostas 95 10–15
Gambas 90 3
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
81
Moluscos
Frescos
¡Peligro de intoxicación!Utilice solo moluscos cerrados. En ningún caso coma aquellos que, después dela cocción, continúan cerrados.
Unas horas antes de la cocción al vapor, ponga en remojo los moluscos, para que,en caso necesario, pueda retirar mejor la arena. Cepíllelos a fondo para eliminarcualquier fibra.
Alimentos congelados
Descongele los moluscos congelados.
Tiempo de cocción
Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más se endurecerán los moluscos.Tenga en cuenta siempre los tiempos de cocción.
Ajustes
Programas Automáticos | Marisco | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
[°C] [min]
Percebes 100 2
Berberechos 100 2
Mejillones 90 12
Vieiras 90 5
Navajas 100 2–4
Almejas 90 4
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
82
ArrozEl arroz se hincha durante la cocción, por lo que debe cocinarse en líquido. De-pendiendo del tipo de arroz, se debe utilizar un tipo de recipiente u otro y, tam-bién, una proporción de arroz y agua.
El arroz absorbe el líquido de cocción por completo, de forma que los nutrientesse mantienen intactos.
Ajustes
Programas Automáticos | Arroz | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Proporciónarroz : líquido
[min]
Arroz Basmati 1 : 1,5 15
Arroz vaporizado 1 : 1,5 23–25
Arroz largo
Arroz con leche
Risotto
1 : 2,5
1 : 2,5
30
18–19
Arroz integral 1 : 1,5 26–29
Arroz salvaje 1 : 1,5 26–29
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
83
Pasta
Seca
La pasta seca se hincha durante la cocción, por eso debe cocinarse en líquido. Ellíquido debe cubrir por completo la pasta. Si se utiliza líquido caliente, se obtieneun mejor resultado de cocción.
Prolongue el tiempo indicado por el fabricante aprox. ¹/₃.
Fresca
La pasta fresca no se debe preparar en líquido. Prepárela en un recipiente de coc-ción perforado, debidamente engrasado.
En caso de estar pegada, sepárela y repártala uniformemente por el recipiente decocción.
Ajustes
Programas Automáticos | Pasta | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Fresca [min]
Gnocchi 2
Knöpfli (pasta típica de Suiza) 1
Ravioli 2
Spätzle (pasta típica de Baviera) 1
Tortellini 2
Seca,cubierta con agua
Tallarines 14
Fideos para sopa 8
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
84
BolasPara preparar estas bolas dentro de las bolsas de cocción en las que se suminis-tran, se deben cubrir de agua, porque, de lo contrario, aún poniéndolas previa-mente a remojo, no absorberían suficiente cantidad de agua y podrían deshacer-se.
Prepare las bolas de patata en un recipiente de cocción perforado y previamenteengrasado.
Ajustes
Programas Automáticos | Pasta | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Dampfnudeln (plato típico de la cocina del Sur de Ale-mania)
30
Bolitas de levadura 20
Bolitas de patata en bolsa para cocción 20
Bolitas de pan en bolsa para cocción 18–20
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
85
CerealesLos cereales se hinchan durante la cocción, por lo que deben cocinarse en líquido.La proporción entre cereales y líquido depende siempre del tipo de cereal.
Los cereales pueden cocerse en grano o molidos.
Ajustes
Programas Automáticos | Cereales | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
ProporciónCereales : líquido
[min]
Amaranto 1 : 1,5 15–17
Bulgur 1 : 1,5 9
Bulgur en grano 1 : 1 18–20
Bulgur molido 1 : 1 7
Avena en grano 1 : 1 18
Avena molida 1 : 1 7
Mijo 1 : 1,5 10
Polenta 1 : 3 10
Quinoa 1 : 1,5 15
Centeno en grano 1 : 1 35
Centeno molido 1 : 1 10
Trigo en grano 1 : 1 30
Trigo molido 1 : 1 8
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
86
Legumbres, secasAntes de cocinarse, las legumbres deben permanecer en remojo en agua fría du-rante al menos 10 horas. Al ponerse en remojo se digieren mejor y el tiempo decocción se reduce. Al cocinarlas, se deben cubrir totalmente de agua.
No es necesario poner en remojo las lentejas.
En el caso de legumbres sin tiempo previo en remojo, dependiendo del tipo, sedeberá tener en cuenta la proporción entre líquido y legumbres.
Ajustes
Programas Automáticos | Legumbres | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Con remojo
[min]
Judías verdes
Habichuelas 55–65
Alubias rojas (alubias Azuki) 20–25
Frijoles 55–60
Judías pintas 55–65
Judías blancas 34–36
Guisantes
Guisantes amarillos 40–50
Guisantes verdes, pelados 27
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
87
Sin remojo
Proporciónlegumbres : líquido
[min]
Judías verdes
Habichuelas 1 : 3 130–140
Alubias rojas (alubias Azuki) 1 : 3 95–105
Frijoles 1 : 3 100–120
Judías pintas 1 : 3 115–135
Judías blancas 1 : 3 80–90
Lentejas
Lentejas 1 : 2 13–14
Lentejas rojas 1 : 2 7
Guisantes
Guisantes amarillos 1 : 3 110–130
Guisantes verdes, pelados 1 : 3 60–70
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
88
Huevos de gallinaUtilice recipientes perforados si desea preparar huevos cocidos.
No es necesario pinchar los huevos antes de cocinarlos, puesto que durante la fa-se de calentamiento se calientan lentamente, al cocerse al vapor no estallan.
Unte con aceite o mantequilla los recipientes de cocción, si desea preparar rece-tas con huevo, p. ej. huevos al plato.
Ajustes
Programas Automáticos | Huevos | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Tamaño Sblandomedioduro
359
Tamaño Mblandomedioduro
46
10
Tamaño Lblandomedioduro
56–712
Tamaño XLblandomedioduro
68
13
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
89
FrutasPara no perder el zumo de las frutas, éstas deberán cocinarse en recipientes sinperforar. Cuando cocine fruta en un recipiente de cocción perforado, coloque de-bajo un recipiente de cocción sin perforar para no perder el zumo.
Consejo: Puede utilizar el zumo recogido para elaborar un baño para tartas.
Ajustes
Programas Automáticos | Fruta | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Manzanas en trozos 1–3
Peras en trozos 1–3
Cerezas 2–4
Ciruelas amarillas 1–2
Nectarinas / melocotones en trozos 1–2
Ciruelas 1–3
Membrillos en dados 6–8
Ruibarbo en trozos 1–2
Uvas espinas 2–3
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
90
Cocción Menú - manual
Desconecte la reducción de vapor conla función Cocción Menú (ver capítulo"Ajustes - Reducción de vapor").
Con el programa Cocción Menú se pue-den preparar diferentes alimentos condiferentes tiempos de cocción para laelaboración de un menú completo, p.ej. filete de gallineta con arroz y bróculi.Los alimentos se introducen en el hornoa vapor de forma escalonada en fun-ción del tiempo de cocción requerido, afin de que estén listos al mismo tiempo.
Nivel de bandeja
Introduza los alimentos que goteen (p.ej. pescado) o que desprendan color (p.ej. remolacha roja) justo por encima dela bandeja recogedora / bandeja Uni-versal (según modelo). De esta formaevitará que se transmitan los sabores ocolores debido al líquido que gotea.
Temperatura
La temperatura para la Cocción Menúdebe ser de 100 °C puesto que la ma-yoría de alimentos solo se cuecen a es-ta temperatura. En el caso de que losalimentos cocinados requieran diferen-tes temperaturas, p. ej. para el filete dedorada 85 °C y para las patatas 100 °Cno prepare en ningún caso los menús ala temperatura inferior.
Si se recomendara una temperatura de,p. ej., 85 °C para un alimento determi-nado, deberá probar primero cuál es elresultado obtenido al cocinarlo a 100°C. Las variedades de pescado delica-das poco compactas como, p. ej., ellenguado o la platija, adquieren másconsistencia al cocinarse a 100 °C.
Tiempo de cocción
Si se incrementa la temperatura de coc-ción recomendada, el tiempo de coc-ción deberá reducirse aprox. en ¹/₃.
Ejemplo
Arroz 20 minutos
Filete de gallineta 6 minutos
Bróculi 4 minutos
20 minutos menos 6 minutos = 14 mi-nutos (1er tiempo de cocción: arroz)
6 minutos menos 4 minutos = 2 minutos(2o tiempo de cocción: filete de galline-ta)
Resto = 4 minutos (3er tiempo de coc-ción: bróculi)
Tiem-pos decocción
20 min arroz
6 min gallineta
4 minbróculi
Ajuste 14 min 2 min 4 min
Cocción a vapor
91
Procedimiento
Introduzca primero el arroz en el inte-rior del horno a vapor.
Ajuste el 1er tiempo de cocción, esdecir, 14 minutos.
Una vez hayan transcurridos los 14minutos, introduzca la gallineta.
Ajuste el 2º tiempo de cocción, esdecir, 2 minutos.
Una vez hayan transcurrido los 2 mi-nutos, introduzca el bróculi.
Ajuste el 3er tiempo de cocción, esdecir, 4 minutos.
Sous-vide
92
Se trata de un proceso de cocción es-pecialmente delicado con los alimentos,para el que se utiliza una bolsa para elenvasado al vacío y en el que los ali-mentos se preparan a temperaturas ba-jas y constantes.
Envasados al vacío, los alimentos nopierden humedad durante el proceso decocción y conservan todas las vitami-nas y el aroma.
Así se consigue intensificar el sabor delalimento y una cocción homogénea.
Utilice únicamente productos frescosy en perfecto estado.Preste especial atención a la higiene,así como a mantener la cadena defrío.
Utilice exclusivamente bolsas para elenvasado al vacío que sean termo-rresistentes y aptas para la cocción.En ningún caso prepare el alimentoen el embalaje de compra, p. ej. ali-mentos congelados en bolsas al va-cío, si no se ha utilizado una bolsapara el envasado al vacío adecuada.No reutilice las bolsas para el enva-sado al vacío.
Finalmente, retire el aire solo con elenvasador al vacío.
Sous-vide
93
Indicaciones importantes so-bre la utilizaciónPara conseguir el mejor resultado decocción, tenga en cuenta los siguientesconsejos:
– Utilice menos especias y hierbas quepara la preparación convencional, yaque el sabor del alimento se intensifi-ca con la cocción al vapor.También puede prepararlo sin ellas yañadirlas después, una vez cocinado.
– Al añadir sal, azúcar y líquido dismi-nuye el tiempo de cocción.
– Al añadir sustancias ácidas como li-món o vinagre el alimento se endure-ce.
– No utilice alcohol o ajo, puesto quepodría afectar al sabor.
– Utilice únicamente bolsas para el en-vasado al vacío que se adapten al ta-maño del alimento. Si la bolsa para elenvasado al vacío es demasiadogrande, puede quedar demasiado ai-re en su interior.
– Si desea preparar más alimentos enuna bolsa para el envasado al vacío,dispóngalos uno al lado del otro den-tro de la bolsa.
– Si desea preparar alimentos en variasbolsas para el envasado al vacío si-multáneamente, coloque las bolsasuna al lado de la otra en la parilla.
– Los tiempos de cocción dependendel grosor del alimento.
– Deje la puerta cerrada durante el pro-ceso de cocción. Al abrir la puerta,se prolonga el proceso de cocción, loque podría conllevar un resultado di-ferente.
– Los datos de temperatura y tiempode cocción de las recetas sous-videno pueden adoptarse siempre 1:1.Adapte los ajustes al grado de coc-ción que desee.
Sous-vide
94
Recomendaciones– Para reducir tiempos de preparación,
puede envasar al vacío los alimentos1–2 días antes del proceso de coc-ción. Conserve los alimentos envasa-dos al vacío en el frigorífico, a 5 °Ccomo máximo. Para mantener la cali-dad y el sabor, los alimentos deberí-an cocinarse antes de que transcu-rran 2 días.
– Congele los líquidos, p. ej. las mari-nadas, antes del envasado al vacío,para evitar que se salgan de la bolsapara el envasado al vacío.
– Doble hacia fuera los bordes de labolsa de envasado al vacío para elllenado. De este modo se consigueun pliegue para cerrarla limpio y co-rrecto.
– Si no desea consumir el alimento in-mediatamente después del procesode cocción, introdúzcalo en agua conhielo y deje que se enfríe completa-mente. A continuación, consérvelo auna temperatura máx. de 5 °C. Así mantendrá su sabor y calidad yprolongará su tiempo de conserva-ción. Excepción: Consuma la carne deave inmediatamente después delproceso de cocción.
– Después del proceso de cocción alvapor, corte la bolsa para el envasa-do al vacío por todos los lados, paraalcanzar mejor todo el alimento.
– Antes de servirlos, sofría a fuegofuerte durante un tiempo corto la car-ne y los tipos de pescado más con-sistentes (p. ej. salmón). Así conse-guirá potenciar todo su aroma.
– Utilice el caldo o la marinada de ver-duras, pescado o carne para la pre-paración de la salsa.
– Sirva en platos precalentados.
Sous-vide
95
Procedimiento Limpie el alimento con agua fría y sé-
quelo.
Introduzca el alimento en una bolsade envasado al vacío y, en caso ne-cesario, añada las especias o el líqui-do.
Retire el aire utilizando un envasadoral vacío.
Para un resultado de cocción idóneo,introduzca la parrilla en el 2º niveldesde abajo.
Deposite el alimento envasado al va-cío (en caso de haber más de unabolsa, una al lado de la otra) sobre laparrilla.
Seleccione Funciones .
Seleccione Sous-vide .
Modifique la temperatura propuestasi fuera necesario.
Ajuste el tiempo de cocción. Puedeseleccionar un tiempo de cocción deentre 1 minuto y 10 horas.
En caso necesario, realice otros ajus-tes (ver capítulo "Manejo: funciónCocción al vapor - Manejo amplia-do").
Confirme pulsando OK.
Posibles causas de un resulta-do insatisfactorioLa bolsa para el envasado al vacío seha abierto:
– el cierre no estaba limpio o no era losuficientemente estable y se ha solta-do.
– La bolsa ha resultado dañada por unhueso puntiagudo.
El alimento presenta un sabor extraño:
– almacenamiento incorrecto del ali-mento, se ha interrumpido la cadenade frío.
– Antes del envasado al vacío, el ali-mento contenía gérmenes.
– Se han añadido demasiados ingre-dientes (p. ej. especias).
– La bolsa o el cierre no eran los co-rrectos.
– El vacío ha sido insuficiente.
– No se ha congelado o consumido elalimento directamente después delproceso de cocción.
Sous-vide
96
Alimentos Añadir antes [°C] [min]
Azúcar Sal
Pescado
Filete de bacalao, 2,5 cm de gro-sor
x 54 35
Filete de salmón, 3 cm de grosor x 52 30
Rape x 62 18
Lucioperca, 2 cm de grosor x 55 30
Verdura
Arbolitos de coliflor, de medianosa grandes
x 85 40
Calabaza Hokkaido, en rodajas x 85 15
Colinabo, en rodajas x 85 30
Espárragos, blancos, enteros x x 85 22–27
Boniatos, en lonchas x 85 18
Frutas
Piña, en rodajas x 85 75
Manzanas, en rodajas x 80 20
Plátanos pequeños, enteros 62 10
Melocotones, a la mitad x 62 25–30
Ruibarbo en trozos 75 13
Ciruelas, a la mitad x 70 10–12
Otros
Judías, blancas, en remojo enproporción 1 : 2 (judías : líquido)
x 90 240
Gambas, peladas y limpias x 56 19–21
Huevo de gallina, entero 65–66 60
Vieiras, sin cáscara 52 25
Chalota, entera x x 85 45–60
Temperatura / Tiempo de cocción
Sous-vide
97
Alimentos Añadir antes [°C] [min]
Azúcar Sal al punto* muy he-cho*
Carne
Pechuga de pato, entera x 66 72 35
Lomo de cordero con hueso 58 62 50
Medallón de solomillo de va-cuno, 4 cm grosor
56 61 120
Solomillo de vacuno, 2,5 cmde grosor
56 – 120
Solomillo de cerdo, entero x 63 67 60
Temperatura / Tiempo de cocción
* grado de cocciónEl grado de cocción "muy hecho" hace referencia a una temperatura interior superior a "alpunto", no se refiere por lo tanto a lo que comúnmente llamamos "pasado".
Sous-vide
98
RecalentarCaliente verduras crucíferas, p. ej. coli-nabo y coliflor, sólo cuando estén coci-nadas en salsa. Sin salsa, pueden de-sarrollar un desagradable olor a col y uncolor grisáceo-marronáceo al recalen-tarlas.
Los alimentos con tiempos de cocciónbreves y aquellos, en los que el gradode cocción se modifique al recalentar-los, p. ej. pescado, son básicamenteno aptos para el recalentamiento.
Preparación
Introduzca el alimento cocinado enagua con hielo, directamente tras elproceso de cocción, durante aprox. 1hora. El enfriamiento rápido evita quecontinúe el proceso de cocción del ali-mento. Así se mantiene el estado decocción óptimo. A continuación, conserve el alimento enel frigorífico, a 5 °C como máximo.
Tenga en cuenta que la calidad delalimento se reduce, cuanto mayortiempo se almacene.Recomendamos no almacenar losalimentos durante más de 5 días enel frigorífico antes de recalentarlos.
Ajustes
Funciones | Sous-vide Temperatura: ver tablaTiempo: ver tabla
Sous-vide
99
Tabla para recalentar alimentos cocinados sous-vide
Alimentos [°C] 2 [min]
al punto1 muy he-cho1
Carne
Lomo de cordero con hueso 58 62 30
Medallón de solomillo de vacuno, 4 cm grosor 56 61 30
Solomillo de vacuno, 2,5 cm de grosor 56 – 30
Solomillo de cerdo, entero 63 67 30
Verdura
Arbolitos de coliflor, de medianos a grandes3 85 15
Colinabo, en rodajas3 85 10
Frutas
Piña, en rodajas 85 10
Otros
Judías, blancas, en remojo en proporción 1 : 2 (judías : líquido)
90 10
Chalota, entera 85 10
Temperatura / tiempo
1 Grado de cocciónEl grado de cocción "muy hecho" hace referencia a una temperatura interior superior a "alpunto", no se refiere por lo tanto a lo que comúnmente llamamos "pasado".2 Los tiempos son válidos para alimentos con una temperatura inicial de aprox. 5 °C (tem-peratura de frigorífico).3 Recalentar sólo cocciones en salsa.
Funciones especiales
100
Calentar
Para el calentamiento de alimentoscocinados con la función Sous-vide,utilice la función Sous-vide (véase elcapítulo "Sous-vide – Recalentar conla función Sous-vide").
Los alimentos se preparan en el horno avapor de una forma delicada, sin que sesequen o cuezan excesivamente. Losalimentos se calientan de forma homo-génea, sin la necesidad de removerlos.
Puede calentar tanto platos combina-dos preparados (carne, verduras, pata-tas), como alimentos individuales.
Menaje
Se pueden calentar pequeñas cantida-des en un plato y grandes cantidadesen un recipiente de cocción.
Tiempo
Para un plato, ajuste 10–15 minutos. Encaso de utilizar más platos, ajuste untiempo más largo.Si realiza procesos de calentamientouno detrás de otro, en el segundo pro-ceso, reduzca la duración en aprox. 5minutos, puesto que el interior estará yacaliente.
Humedad
Para ajustar el grado de humedad, ten-ga siempre en cuenta la humedad delalimento.
Recomendaciones
– Al calentarlos, no cubra los alimen-tos.
– No caliente piezas grandes como, p.ej., una pieza de asado completa,córtela en porciones pequeñas.
– Corte a la mitad piezas compactascomo p. ej. pimientos rellenos o car-ne rellena.
– Los alimentos empanados, p. ej. es-calopes, no se mantienen crujientes.
– Caliente las salsas por separado, aexcepción de los alimentos que estánpreparados en salsa (p. ej. estofa-dos).
Ajustes
Funciones especiales | CalentaroFunciones | Cocción combinada |Aire caliente plus
Temperatura: ver tablaHumedad: ver tablaTiempo: ver tabla
Funciones especiales
101
Alimentos [°C] [%] [min]
Verdura
ZanahoriasColiflorColinaboJudías
120 70 8–10
Guarniciones
PastaArrozPatatas cortadas longitudinalmente
120 70 8–10
BolasPuré de patatas
140 70 18–20
Carne y aves
Asado en rodajas, de 1¹/₂ cm de grosorRedondo cortado en rodajasestofadoRagú de corderoKönigsberger Klopse (albóndigas en salsade alcaparras típicas de la región de Berlín)Escalopes de polloPechuga de pavo, cortada en rodajas
140 70 11–13
Pescado
Filete de pescadoRollo de pescado, en mitades
140 70 10–12
Platos combinados
Spaguetti, salsa de tomateAsado de cerdo, patatas, verdurasPimientos rellenos (en mitades), arrozFricasé de pollo, arrozSopa de verdurasCremaConsoméPotaje
120 70 10–12
Temperatura / Humedad / Tiempo
Funciones especiales
102
DescongelarAl descongelar en el horno a vapor lostiempos de descongelación se acortanrespecto a los tiempos de descongela-ción a temperatura ambiente.
Temperatura
La temperatura óptima de descongela-ción es de 60 ºC. Excepción: carne picada o carne decaza 50 ºC.
Antes y después de la descongela-ción
Retire el envoltorio. Excepción: descongele pan y bolleríaen el envoltorio, para que no se hume-dezcan y ablanden.
Una vez extraídos, deje los alimentosdurante un tiempo a temperatura am-biente. Este tiempo de compensaciónes necesario para transferir el calor deforma homogénea del exterior al interiordel alimento.
Recipientes de cocción
¡Riesgo de sufrir salmonela!¡Elimine el líquido resultante de ladescongelación de carne y aves! Enningún caso vuelva a utilizarlo.
Al descongelar alimentos que goteen,como aves, utilice siempre un recipientede cocción perforado e introduzca de-bajo la bandeja colectora / Universal(según modelo). Así evita que los ali-mentos queden inmersos en el líquidode descongelación.
Utilice un recipiente no perforado paralos alimentos que no gotean.
Recomendaciones
– Para cocinar el pescado, no debe es-tar completamente descongelado. Essuficiente si la superficie está blandapara absorber las especias. Depen-diendo del grosor, serán necesariosentre 2-5 minutos.
– Separe los alimentos congelados porunidades, p. ej. bayas o trozos decarne, hacia la mitad de la desconge-lación y colóquelos por separado.
– En ningún caso vuelva a congelar ali-mentos descongelados.
– Descongele los alimentos precocina-dos ultracongelados siguiendo las in-dicaciones del envase.
Ajustes
Funciones especiales | DescongelaroFunciones | Cocción al vapor
Temperatura: ver tablaTiempo de descongelación: ver tabla
Funciones especiales
103
Alimentos a descongelar Cantidad [°C] [min] [min]
Lácteos
Queso en lonchas 125 g 60 15 10
Requesón 250 g 60 20–25 10–15
Nata 250 g 60 20–25 10–15
Queso blando 100 g 60 15 10–15
Frutas
Puré de manzana 250 g 60 20–25 10–15
Manzanas en trozos 250 g 60 20–25 10–15
Albaricoques 500 g 60 25–28 15–20
Fresas 300 g 60 8–10 10–12
Frambuesas / grosellas 300 g 60 8 10–12
Cerezas 150 g 60 15 10–15
Melocotones 500 g 60 25–28 15–20
Ciruelas 250 g 60 20–25 10–15
Uvas espinas 250 g 60 20–22 10–15
Verdura
congelada en bloque 300 g 60 20–25 10–15
Pescado
Filetes de pescado 400 g 60 15 10–15
Truchas 500 g 60 15–18 10–15
Langosta 300 g 60 25–30 10–15
Nécoras 300 g 60 4–6 5
Platos precocinados
Carne, verduras, guaniciones /potajes / sopas
480 g 60 20–25 10–15
Carne
Asado, rebanadas por cada 125–150 g
60 8–10 15–20
Carne picada 250 g 50 15–20 10–15
Carne picada 500 g 50 20–30 10–15
Funciones especiales
104
Alimentos a descongelar Cantidad [°C] [min] [min]
Estofado 500 g 60 30–40 10–15
Estofado 1000 g 60 50–60 10–15
Hígado 250 g 60 20–25 10–15
Lomo de liebre 500 g 50 30–40 10–15
Espaldilla de corzo 1000 g 50 40–50 10–15
Escalopes / chuletas / salchi-chas
800 g 60 25–35 15–20
Aves
Pollo 1000 g 60 40 15–20
Muslos de pollo 150 g 60 20–25 10–15
Escalopes de pollo 500 g 60 25–30 10–15
Muslos de pavo 500 g 60 40–45 10–15
Repostería
Repostería de hojaldre / demasa de levadura
– 60 10–12 10–15
Galletas / tartas de masa bati-da
400 g 60 15 10–15
Pan / Panecillos
Panecillos – 60 30 2
Pan negro, en rebanadas 250 g 60 40 15
Pan integral, en rebanadas 250 g 60 65 15
Plan blanco, en rebanadas 150 g 60 30 20
Temperatura / Tiempo para la descongelación / Tiempo de compensación
Funciones especiales
105
Preparación de conservasUtilice únicamente alimentos frescos enbuen estado sin golpes ni zonas pica-das.
Tarros
Utilice solo tarros y accesorios limpios yen buen estado. Puede utilizar tarroscon tapa roscada, así como con tapade cristal y junta de goma.
Cerciórese de que los tarros sean delmismo tamaño para que las conservasse cuezan de forma homogénea.
Después de llenar los tarros con los ali-mentos, limpie el borde con un pañolimpio y agua caliente y, a continuación,cierre los tarros.
Frutas
Seleccione las frutas cuidadosamente,lávelas brevemente pero en profundi-dad y déjelas escurrir. Lave las bayascon sumo cuidado puesto que son muydelicadas y se aplastan fácilmente. Re-tire la piel, los rabos, las pepitas o loshuesos.
En caso necesario, retire la piel, los ra-bos, las pepitas o los huesos. Trocee lafruta de gran tamaño. Corte, p. ej., lasmanzanas en rodajas.
Pinche las piezas grandes de fruta conhueso (ciruelas, melocotones) unascuantas veces con un tenedor o un pa-lillo para evitar que exploten.
Verdura
Lave, limpie y trocee la verdura.
Blanquee la verdura antes de introducir-la en los tarros para que conserve sucolor (véase capítulo "Blanquear").
Cantidad
Introduzca los alimentos en los botessin presionarlos hasta un máximo de 3cm por debajo del borde. Las paredesde las células se dañan si se presionalos alimentos. Golpee suavemente el ta-rro sobre un paño para distribuir mejorel contenido. Rellene el tarro de líquidohasta cubrir por completo los alimen-tos.
En el caso de conservas de frutas, utili-ce una mezcla de agua con azúcar y,en el caso de verdura, una disoluciónde sal o vinagre según desee.
Embutidos y carne
Antes de realizar la conserva, ase o co-cine ligeramente la carne. Utilice el fon-do del asado para rellenar, en caso ne-cesario, puede añadirle agua o el caldocon el que ha cocido la carne. Tenga encuenta que el borde del tarro esté total-mente limpio, sin restos de grasa.Llene los tarros de embutidos hasta lamitad, ya que, durante la conservación,la masa aumentará.
Recomendaciones
– Aproveche el calor que queda en elaparato, dejando los recipientesaprox. 30 minutos en el interior antesde sacarlos.
– A continuación, cubra los recipientescon un paño y deje que se enfríenlentamente durante 24 horas aprox.
Funciones especiales
106
Procedimiento
Introduzca un recipiente de cocción perforado en el nivel más bajo.
Coloque los tarros del mismo tamaño en un recipiente perforado. Los tarros nodeben tocarse entre sí.
Ajustes
Funciones especiales | Preparación de conservas oFunciones | Cocción al vapor
Temperatura: ver tabla tiempos de cocción: véase tabla
Alimentos [°C] * [min]
Bayas
Grosellas 80 50
Uvas espinas 80 55
Arándanos encarnados 80 55
Fruta con hueso
Cerezas 85 55
Ciruelas amarillas 85 55
Ciruelas 85 55
Melocotones 85 55
Ciruelas claudias 85 55
Fruta con hueso
Manzanas 90 50
Puré de manzana 90 65
Membrillos 90 65
Verdura
Judías verdes 100 120
Judiones 100 120
Pepinos 90 55
Remolacha 100 60
Funciones especiales
107
Alimentos [°C] * [min]
Carne
Precocinado 90 90
Asado 90 90
Temperatura / tiempo de cocción* Los tiempos indicados se refieren a tarros de 1,0 l. En el caso de tarros de 0,5 l el tiempose reduce 15 minutos, con tarros de 0,25 l 20 minutos.
Funciones especiales
108
Preparación de conserva de tartasPara la preparación de conservas son adecuadas la masa batida, masa de bizco-cho y masa de levadura. El bizcocho se conserva durante aprox. 6 meses.El bizcocho con fruta no puede almacenarse, debe consumirse en un plazo de 2días.
Tarros
Utilice sólo tarros y accesorios limpios y en buen estado. La parte inferior de lostarros debe ser más estrecha que la parte superior (tarros de conserva). Los másadecuados son los tarros de 0,25 l.
Los tarros deben poder cerrarse con una arandela para conservas, una tapa decristal y una abrazadera de muelle.
Cerciórese de que los tarros sean del mismo tamaño para que las conservas secuezan de forma homogénea.
Procedimiento
Engrase los tarros con mantequilla hasta aprox. 1 cm debajo del borde.
Espolvoree el tarro con pan rallado.
Llene ¹/₂ o ²/₃ de los tarros con masa (en función de la receta). Observe que elborde del tarro quede limpio.
Introduzca la parrilla en el segundo nivel desde abajo.
Coloque los tarros de igual tamaño abiertos sobre la parrilla. Los tarros no de-ben tocarse entre sí.
Cierre los tarros inmediatamente después de que se haya preparado la conser-va con arandela para conservas, la tapa y la abrazadera; el bizcocho no debeenfriarse. Si la masa sobresale un poco del borde se puede presionar ligeramen-te con la tapa de cristal.
Tipo demasa
Función Paso [°C] [%] [min]
Masa bati-da
– 160 – 25–45
Bizcocho – 160 – 50–55
Masa de le-vadura
12
30160
10030
1030–35
Temperatura / Humedad / Tiempo de cocción Calor de bóveda/solera / Función combinada Calor de bóveda/solera
Funciones especiales
109
LicuarPuede licuar frutas de dureza media yblanda.
Las frutas muy maduras son las másapropiadas para la extracción de zumo,cuanto más madura está la fruta, mászumo obtendrá y éste será más aromá-tico.
Preparación
Seleccione y lave la fruta a licuar. Elimi-ne las partes dañadas.
Retire las pepitas de las uvas y de lasguindas ya que contienen líquido amar-go. No es necesario eliminarlas de lasbayas.
Corte en dados de 2 cm las frutas gran-des, p. ej. las manzanas. Cuanto másdura sea la fruta o la verdura, será ne-cesario cortarla más pequeña.
Recomendaciones
– Para mejorar el sabor mezcle las fru-tas de sabor suave con aquellas desabor más ácido.
– La mayoría de frutas mejoran su sa-bor y aroma si se les añade azúcar yse deja reposar durante algunas ho-ras. Nuestra recomendación es: para1 kilo de fruta dulce 50-100g de azú-car, para 1 kilo de fruta ácida100-150 g.
– Si desea conservar el zumo, viértaloen caliente en botellas limpias y cié-rrelas inmediatamente.
Procedimiento
Después de preparar la fruta, coló-quela en un recipiente de cocciónperforado.
Coloque por debajo un recipiente decocción sin perforar o la bandeja Uni-versal, para recoger el zumo.
Ajustes
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo: 40–70 minutos
Funciones especiales
110
Cocción MenúPuede seleccionar hasta tres compo-nentes, p. ej. pescado con guarnición yverduras.Los diferentes componentes puedenseleccionarse en el orden que se desee.El aparato los clasifica automáticamen-te en función de la duración del tiempode cocción: el alimento con el mayortiempo de cocción deberá introducirseen primer lugar.
No se ofrecen las funciones Preparadoa las e Inicio a las en Cocción Menú.
Procedimiento
Conecte el horno a vapor.
En caso necesario, introduzca tam-bién la bandeja colectora / bandejaUniversal (según modelo).
Seleccione Funciones especiales |Cocción menú.
Seleccione el alimento deseado.
Según el tipo de alimento, tras la selec-ción, aparecen preguntas respecto altamaño y grado de cocción.
Seleccione o introduzca los valoresdeseados y, dado el caso, confirmecon OK.
Seleccione Añadir alimento.
Seleccione el alimento deseado ycontinúe tal y como ha hecho con elprimer alimento.
Si fuera necesario, repita el procesohasta el tercer alimento.
Después de confirmar Iniciar Cocciónmenú, en el display aparece el alimentoque se debe introducir. Una vez finaliza-da la fase de calentamiento, se muestrael momento en el que se debe introdu-cir el siguiente alimento. Este procesose repite, en caso necesario, para untercer alimento.
También puede combinar alimentosque no están incluidos para confec-cionar un menú. Encontrará consejosal respecto en el capítulo "CocciónMenú- manual".
Funciones especiales
111
DeshidratarPara secar y deshidratar utilice la función especial Deshidratar o la función Coccióncombinada | Aire caliente plus , para que la humedad pueda ablandarlo.
Procedimiento
Corte los alimentos en trozos del mismo tamaño.
Reparta los trozos por encima de la parrilla cubierta con papel para hornear.
Consejo: Plátano y piña no son adecuados para esta función.
Ajustes
Funciones especiales | DeshidratarTemperatura: ver tablaTiempo de secado: ver tabla
o
Funciones | Cocción combinada | Aire caliente plus Temperatura: ver tablaTiempo de secado: ver tablaHumedad: 0 %
Alimentos [°C] [h]
Manzana, en aros 70 6–8
Albaricoques, en mitades, sin hueso 60–70 10–12
Peras, en tiras 70 7–9
Hierbas aromáticas 60 1,5–2,5
Setas 70 3–5
Tomates, en rodajas 70 7–9
Cítricos, en rodajas 70 8–9
Ciruelas deshuesadas 60–70 10–12
Temperatura / Zeit (Stunden)
Funciones especiales
112
Preparar yogurNecesitará leche y yogur o fermento pa-ra yogur como cultivo de inicio, p.ej. dela tienda de productos ecológicos.
Utilice yogur natural con cultivos vivos ysin aditivos. El yogur termotratado noes adecuado para ello.
El yogur debe ser fresco (breve tiempode conservación).
Para la preparación de yogur resulta re-comendable utilizar leche homogenei-zada sin refrigerar o leche fresca. La leche homogeneizada se puede utili-zar sin necesidad de otro tratamiento.La leche fresca deberá calentarse pri-mero a 90 °C (¡no debe cocer!) y, a con-tinuación, enfriarse a 35 °C. Al utilizarleche fresca el yogur es ligeramentemás consistente que con la leche ho-mogeneizada.
El yogur y la leche deben tener el mis-mo índice de grasa.
No se debe mover o agitar los tarrosmientras se cuajan.
Se debe enfriar inmediatamente el yo-gur en el frigorífico después de su pre-paración.
La consistencia, el contenido en grasasy los cultivos utilizados en el yogur deinicio influyen sobre la consistencia delyogur elaborado por uno mismo. No to-dos los yogures son igual de idóneosque el yogur de inicio.
Posibles causas de un resultado in-satisfactorio
El yogur no es consistente:almacenamiento incorrecto del yogurde inicio, se ha interrumpido la cadenade frío, el envase estaba dañado, la le-che no se ha calentado lo suficiente.
El líquido se ha depositado:se han movido los tarros, el yogur no seha enfriado con suficiente rapidez.
El yogur está avinagrado:se ha calentado demasiado la leche, noera la leche correcta, no se han mezcla-do la leche y el yogur de inicio de formahomogénea.
Consejo: Si utiliza fermento para yogur,puede hacer yogur a partir de una mez-cla de leche y nata. Mezcle ³/₄ l de le-che con ¹/₄ litro de nata.
Funciones especiales
113
Procedimiento
Mezcle 100 g de yogur con 1 litro deleche o lleve a cabo la mezcla confermento para yogur siguiendo las in-dicaciones del envase.
Introduzca la mezcla en los tarros yciérrelos.
Coloque los tarros cerrados en un re-cipiente perforado. Los tarros no de-ben tocarse entre sí.
Una vez transcurrido el tiempo depreparación, coloque los tarros inme-diatamente en el frigorífico. No mue-va los tarros innecesariamente.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Preparar yogur
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 40 °CTempo: 5:00 horas
Dejar subir la masa
Procedimiento
Prepare la masa según las indicacio-nes de la receta.
Coloque el molde abierto de la masaen un recipiente de cocción perfora-do o sobre la parrilla.
Ajustes
Funciones especiales | Dejar subir ma-saTiempo: según la receta
o
Funciones | Cocción combinada |Aire caliente plus Temperatura: 30 °CTiempo: según recetaHumedad: 100 %
Funciones especiales
114
Preparar gelatina
Procedimiento
Ablande las láminas de gelatina du-rante 5 minutos en una fuente conagua fría. Las láminas deben quedarcompletamente cubiertas por elagua. Escurra las láminas de gelatinay elimine el agua de la fuente. Colo-que de nuevo las láminas escurridasen la fuente.
Introduzca la gelatina en polvo en unrecipiente y añada tanta agua comose indique en el envase.
Tape el recipiente y colóquelo en unrecipiente perforado.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Preparar gelatina
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 90 °CTiempo: 1 minuto
Derretir chocolatePuede derretir todo tipo de chocolateen el horno a vapor.
Procedimiento
Trocee el chocolate. Coloque la co-bertura en un recipiente de cocciónperforado sin abrir el envoltorio.
Si se trata de grandes cantidades,utilice un recipiente sin perforar; sison cantidades menores, una taza ouna fuente.
Cubra el recipiente de cocción o lafuente utilizada con un film resistentea altas temperatura (hasta 100 °C) y avapor o con una tapa.
Las cantidades grandes deben remo-verse transcurrido cierto tiempo.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Derretir chocolate
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 65 °CTiempo: 20 minutos
Funciones especiales
115
Pelar alimentos
Procedimiento
Haga un corte en cruz en la zona deltallo de los alimentos como tomates,nectarinas, etc. De esta forma, la pielpodrá retirarse más fácilmente.
Si cocina a vapor, coloque los ali-mentos en un recipiente de cocciónperforado y si utiliza el grill colóque-los sobre la bandeja Universal.
Enfríe las almendras con agua fría in-mediatamente después de extraerlasdel aparato. De lo contrario no podrápelarlas.
Ajustes
Funciones | Grill grande Nivel: 3Tiempo: ver tabla
Alimentos [min]
Pimientos 10
Tomates 7
Tiempo
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo: ver tabla
Alimentos [min]
Albaricoques 1
Almendras 1
Nectarinas 1
Pimientos 4
Melocotones 1
Tomates 1
Tiempo
Funciones especiales
116
Conservar manzanasTiene la posibilidad de prolongar elbuen estado de las manzanas no trata-das. El tratamiento con vapor de lasmanzanas evita que se pudran. Al alma-cenarlas de forma óptima en un lugarseco, fresco y bien ventilado, las man-zanas se conservan en buen estado de5 a 6 meses. Esto solo es aplicable alas manzanas y no a otras frutas dehueso.
Ajustes
Programas Automáticos | Fruta | Man-zanas | Entero | Conservar manzanas
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 50 °CTiempo de conservación: 5 minutos
BlanquearLa verdura que vaya a congelarse de-berá escaldarse previamente. De estaforma, la calidad de los alimentos seconserva mejor durante el tiempo decongelación.
La verdura que se blanquea antes de suelaboración conserva mejor el color.
Procedimiento
Después de preparar las verduras,colóquelas en un recipiente de coc-ción perforado.
Después de blanquear las verdurasintrodúzcalas en agua con hielo paraacelerar el enfriamiento. Seguida-mente, déjelas escurrir bien.
Ajustes
Funciones especiales | Blanquear
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de blanqueamiento 1 minuto
Funciones especiales
117
Rehogar cebollaAl rehogar un alimento, éste se cocinaen su propio jugo añadiendo a veces unpoco de aceite o mantequilla.
Procedimiento
Pique la cebolla e introdúzcala conun poco de mantequilla en un reci-piente de cocción sin perforar.
Cubra el recipiente de cocción o lafuente utilizada con un film resistentea altas temperatura (hasta 100 °C) y avapor o con una tapa.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Rehogar cebolla
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo para rehogar: 4 minutos
Derretir beicon/pancetaEl beicon / panceta no se dora.
Procedimiento
Coloque el beicon / la panceta (endados, tiras o lonchas) en un reci-piente de cocción sin perforar.
Cubra el recipiente de cocción conun film resistente a altas temperatura(hasta 100°C) y a vapor o con una ta-pa.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Derretir beicon / panceta
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo: 4 minutos
Funciones especiales
118
Esterilizar la vajillaLa vajilla y los biberones desinfectadosen el horno a vapor están libres de gér-menes al finalizar el programa, como sise hubieran hervido de forma conven-cional. No obstante, es preciso quecompruebe en primer lugar en las indi-caciones del fabricante si todos loscomponentes son resistentes a la tem-peratura (hasta 100 °C) y a vapor.
Desmonte los componentes del bibe-rón. No lo monte de nuevo hasta que sehayan secado completamente todossus componentes. Únicamente así seráposible evitar nuevamente la formaciónde gérmenes.
Procedimiento
Coloque todos los componentes so-bre la parrilla o en un recipiente decocción perforado de forma que noestén en contacto entre sí (tumbadoso con la abertura hacia abajo). De es-te modo el vapor caliente podrá fluirlibremente entre los componentes.
Introduzca la parrilla o el recipientede cocción en el nivel de bandeja in-ferior.
Ajustes
Funciones especiales | Esterilizar Tiempo: 1 minuto hasta 10 horas
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo: 15 minutos
Calentar toallas humedecidas
Procedimiento
Humedezca las toallas para invitadosy enróllelas firmemente.
Coloque las toallas unas junto a otrasen un recipiente con la base perfora-da.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Calentar toallas húmedas
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 70 °CTiempo: 2 minutos
Funciones especiales
119
Descristalizar miel
Procedimiento
Abra ligeramente la tapa y coloque eltarro en un recipiente de cocción per-forado.
Remueva la miel transcurrido ciertotiempo.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Descristalizar miel
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 60 °CTiempo: 90 minutos (con independen-cia del tamaño del tarro o de la canti-dad de miel)
Pizza
Ajustes
Funciones especiales | PizzaoFunciones | Aire caliente plus
Temperatura: 180–225 °C Tiempo de horneado: 1–20 minutosConsejo: utilizar la parrilla cubierta conpapel para hornear
Preparación de platos conhuevo
Procedimiento
Mezcle 6 huevos con 375 ml de leche(sin que quede cremoso).
Condimente la mezcla de huevo y le-che y póngala en un recipiente decocción sin perforar untado con man-tequilla.
Ajustes
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: 4 minutos
Funciones especiales
120
Preparación de confituraUtilice únicamente alimentos frescos enbuen estado sin golpes ni zonas pica-das.
Tarros
Utilice sólo tarros limpios y en buen es-tado con tapa roscada con un conteni-do máx. de hasta 250 ml.
Después de llenar los tarros con la ma-sa, limpie el borde con un paño limpio yagua caliente.
Preparación
Seleccione las frutas cuidadosamente,lávelas brevemente pero en profundi-dad y déjelas escurrir. Lave las bayascon sumo cuidado puesto que son muydelicadas y se aplastan fácilmente.Retire la piel, los rabos, las pepitas olos huesos.
Triture la fruta puesto que, de lo contra-rio, la mermelada no se volverá consis-tente. Añada al puré la cantidad corres-pondiente de azúcar con gelatina (verlas indicaciones del fabricante). Remue-va bien.
En caso de haber utilizado frutos/bayasdulces, le recomendamos que añadaácidos cítricos.
Procedimiento
Llene los tarros dos tercios como má-ximo.
Coloque los tarros abiertos en un re-cipiente de cocción perforado o so-bre la parrilla.
Al final del tiempo de cocción, utiliceguantes protectores para sacar lostarros del aparato. Deje reposar lostarros 1 - 2 minutos y a continuaciónciérrelos con la tapa y déjelos enfriar.
Ajustes
Funciones | Cocción combinada |Aire caliente plus Temperatura: 150 °CTiempo: 35 minutosHumedad: 0 %
Funciones especiales
121
Programa SabbathEl programa Sabbat sirve para atenderlas necesidades de ritos religiosos.
El programa requiere la función Bóveday solera no se puede modificar.
El desarrollo del programa se inicia in-mediatamente después de abrir y cerrarla puerta:
– El horno a vapor se calienta a la tem-peratura ajustada y mantiene esatemperatura durante un máximo de72 horas.
– En el display se muestra de continuoPrograma Sabbat.
– No se muestra la indicación horaria.
– La iluminación del horno no se co-necta (incluso al abrir la puerta).
Si ha seleccionado el ajuste Iluminación| On, la iluminación permanece conec-tada después de seleccionar el pro-grama Sabbat y durante el desarrollocompleto del programa.
En caso de haber ajustado una alarmao de que esté transcurriendo el tiempode un aviso, no puede seleccionar elprograma Sabbat.
Procedimiento
Seleccione Funciones especiales .
Seleccione Programa Sabbat.
Ajuste la temperatura deseada.
Seleccione Start.
En el display aparecen Programa Sabbaty la temperatura ajustada.
Ya puede utilizar el horno a vapor.
Si desea comenzar el proceso decocción, abra la puerta.
Introduzca los alimentos en el horno.
Cierre la puerta.
El programa comienza después de 5minutos.
No se puede modificar un programaSabbat ya iniciado o memorizado enProgramas Propios.
Si desea finalizar el programa antes detiempo:
Desconecte el horno a vapor.
Sonda térmica
122
FuncionamientoLa punta de metal de la sonda térmicase introduce en la carne. Esta cuentacon un sensor de temperatura que midela temperatura del interior de la carne.
La temperatura interna que se ajustedependerá siempre del grado de coc-ción deseado y del tipo de carne. Pue-de elegir entre un rango desde 30 hasta99 °C.
El tiempo de cocción depende de diver-sos factores: cuanto mayor sea la tem-peratura del interior del horno y, dado elcaso, la humedad y más fina sea la car-ne, con mayor rapidez se alcanzará latemperatura interior.
El proceso de cocción finaliza automáti-camente, una vez se alcanza el valor detemperatura interior. Excepciones: en lafunción Cocción combinada o en Pro-gramas propios se ha ajustado un pasomás, p. ej. para prolongar el dorado.
La transmisión de los valores de la tem-peratura interior a la electrónica del hor-no a vapor tiene lugar mediante señalesinalámbricas entre el emisor en el man-go de la sonda térmica y la antena derecepción situada en el centro de la re-sistencia calefactora de solera, encuanto se introduce el alimento en el in-terior del horno con la sonda térmicacolocada.
Solo se garantiza la correcta transmi-sión con la puerta cerrada. En caso deabrir la puerta durante un proceso decocción, p. ej. para regar el asado, seinterrumpirá la transmisión inalámbrica;se reanudará al cerrar la puerta de nue-vo. Pasarán un par de segundos hastaque la temperatura interior actual vuelvaa visualizarse en el display.
Daños en la sonda térmica por unuso indebido.En el caso de temperaturas por enci-ma de 100 °C el sensor de tempera-tura de la sonda térmica resulta da-ñado.Si no utiliza la sonda térmica, extrái-gala del interior el horno durante elproceso de cocción.Vuelva a depositarla en la funda parasu conservación.Si está introducida en el alimento, nohay ningún riesgo de daños, puestoque la temperatura interior no puedesuperar los 99 °C.
Sonda térmica
123
Posibilidades de usoSe puede utilizar la sonda térmica conlas siguientes funciones:
– Cocción combinada | Aire calienteplus
– Cocción combinada | Bóveda y sole-ra
– Aire caliente plus
– Grill con aire
– Bóveda y solera
– Cocción intensiva
– Repostería especial
– Cocción al vapor
– Funciones especiales | Calentar
Advertencias importantes parasu utilizaciónPara garantizar el funcionamiento ópti-mo, tenga en cuenta los siguientes con-sejos.
Evite:
– recipientes de metal altos o estre-chos, ya que pueden debilitar la se-ñal inalámbrica.
– colocar objetos metálicos por encimade la sonda térmica, como las tapaspara bandejas de asar, el papel dealuminio o la parrilla y la bandeja Uni-versal situadas en niveles de bandejasuperiores. Pueden utilizarse tapasde vidrio.
– utilizar a la vez una sonda térmica demetal, que no sea la original deMiele.
– Evite introducir el mango de la sondatérmica en el líquido de cocción oapoyarlo sobre el alimento o el bordedel recipiente de cocción.
En ningún caso el mango de la son-da térmica debe tocar la resistenciade bóveda o de solera durante unproceso de cocción.
Peligro de rotura.No utilice la sonda térmica paratransportar los alimentos.
Sonda térmica
124
La punta metálica de la sonda térmicadeberá introducirse completamente enel alimento y alcanzar aproximadamen-te el centro. El mango deberá permane-cer en posición inclinada hacia arriba yno de forma horizontal en dirección auna esquina o a la puerta.
La punta metálica no debe tocar loshuesos ni pincharse en las partes espe-cialmente grasientas. Los tejidos degrasa y los huesos pueden provocaruna desconexión anticipada.
En caso de carne entreverada o magra,elija el valor superior del rango de tem-peraturas interiores indicadas en la ta-bla.
En el caso de utilizar bolsas para asar,pinche la sonda térmica a través de labolsa hasta el centro del alimento. También puede introducirla en la bolsajunto con la carne. Asimismo, tenga encuenta las indicaciones del fabricantede la bolsa.
En caso de haber introducido la carneen papel de aluminio, la sonda térmicadeberá traspasar el papel hasta alcan-zar el interior del alimento.
Procedimiento Prepare el alimento.
Extraiga la sonda térmica de la fundapara su conservación que se encuen-tra detrás del panel.
Introduzca la punta metálica de lasonda térmica completamente en elalimento. Tenga en cuenta que elmango quede inclinado hacia arriba.
Introduzca el alimento.
Seleccione la función que desee.
En caso necesario, modifique la tem-peratura propuesta y / o interior.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!El mango de la sonda térmica puedecalentarse mucho.Para retirar la sonda térmica, pónga-se siempre los guantes de cocina.
En caso de no reconocer la sondatérmica, modifique la posición.
Sonda térmica
125
Recomendaciones– Si desea preparar más trozos de car-
ne a la vez, coloque la sonda térmicaen el trozo más grande.
– En caso de que, al alcanzar la tempe-ratura interna, el grado de cocción dela carne no sea el deseado, coloquela sonda térmica en otro lugar y au-mente la temperatura interna, y repitael proceso.
Carne [°C]
Asado de ternera 75–80
Chuletas de Sajo-nia
75
Pierna de cordero 80–85
Lomo de cordero 70–75
Lomo de corzo /de liebre
65–75
Asado de vacuno 80–90
Solomillo de va-cuno/Rosbif
poco hechoal puntomuy hecho
455575
Asado de cerdo 80–90
Solomillo de cer-do/Chuleta
75
Carne de caza/Pierna
80–90
Temperatura interior
Asar
126
Consejos para hornear Coloque el filtro de grasas en la pa-
red posterior.
No ase carne congelada puesto quese resecaría.
Descongélela previamente.
Antes del asado, retire la piel y lostendones.
Condimente la carne a su gusto y cu-bra con copos de mantequilla: en elcaso de la carne de caza, con tirasde beicon.
Consejo: Este tipo de carne resulta es-pecialmente tierno, como paso previo asu preparación, se marina durante lanoche (p. ej. en suero de manteca).
Si desea asar varias piezas de carnea la vez, intente utilizar piezas deigual grosor.
Ase la carne sobre la parrilla colocan-do por debajo la bandeja Universal yutilice el jugo que suelta la carne parapreparar una salsa.
Antes de cortar el asado, déjelo repo-sar aprox. 10 minutos para que el ju-go se pueda repartir uniformemente.
Para asar le recomendamos las funcio-nes Cocción combinada | Aire calienteplus y Cocción combinada | Bóve-da y solera .
En caso de desear utilizar otras fun-ciones, puede añadir sus propios pa-sos en Programas Propios (ver el capí-tulo correspondiente).
Cocción combinada Cuanto menor sea la temperatura delinterior del aparato, mayor será la dura-ción del proceso de cocción y más tier-na quedará la carne.
Carne magra
Las superficies de las carnes magras nose resecan gracias al vapor añadido. Yse mantienen especialmente tienes sise preparan en 5 pasos.
– Paso 1: se precalientan el interior delhorno y la parrilla con la bandeja Uni-versal introducida por debajo.
– Paso 2: la carne se dora.
– Paso 3: se precalienta el interior delhorno a la temperatura de madura-ción de la carne.
– Paso 4: se realiza un paso de madu-ración para conseguir que la carneesté tierna.
– Paso 5: preparar la carne al grado decocción deseado.
Asar
127
Carne grasa con costra
– Paso 1: asar con temperatura alta pa-ra que la grasa se disuelva y la costrase dore.
– Paso 2: se reduce la temperatura y seaumenta la humedad.
– Paso 3: se aumenta la temperaturapara que la costra quede crujiente.
Estofados
– Paso 1: el interior del horno y la ban-deja Universal se precalientan.
– Paso 2: la carne se dora.
– Paso 3: con una temperatura del inte-rior del horno de 100 °C y un gradode humedad del 84 % se prepara elestofado.
Aves
– Paso 1: cocción con un grado de hu-medad y temperatura alto para que lagrasa se disuelva.
– Paso 2: se reduce la temperatura.
– Paso 3: se aumenta la temperatura yse reduce la humedad para que lapiel se seque y se vuelva crujiente.
Encontrará todos los detalles al respec-to en la tabla de asados que aparece acontinuación.
Asar
128
Tabla de asados
Alimentos a asar Paso Función [°C]
[%]
[min]
[°C]
Aves
Pato de hasta 2 kg,relleno
123
190100190
4080–
2014023
–––
Pato de hasta 2 kg,sin relleno
123
190100190
4080–
2010023
–––
Pechuga de pato, po-co hecha
123
Nivel 330
Nivel 3
000
1520
7–13
–––
Pechuga de pato, he-cha
1234
Nivel 330
Nivel 330
0000
1520
7–135
––––
Ganso, 4,5 kg 123
190100190
4080–
3027023
–––
Pollo entero 123
225150
Nivel 3
0550
2060
2–12
–––
Muslo de pollo 123
200225
Nivel 3
9500
30–2513–180–7
–––
Redondo de pavo re-lleno / sin relleno
123
190140200
4075–
201004–8
–––
Pechuga de pavo 12
170Nivel 3
65–
850–9
––
Asar
129
Alimentos a asar Paso Función [°C]
[%]
[min]
[°C]
Ternera
Solomillo/lomo (Asa-do)
poco hechoal puntomuy hecho
–––
175165160
–––
–––
455575
Solomillo/lomo (Asa-do Gourmet)
poco hecho* 1234
Nivel 3Nivel 3
6060
000
49
108
3030
––––
al punto* 12345
Nivel 3Nivel 3
1006570
000
4951
1010206060
–––––
Solomillo (AsadoGourmet)
muy hecho* 123456
Nivel 3Nivel 3
1006590
200
000
4968–
10102060505
––––––
Lomo (Asado Gour-met)
muy hecho* 123456
Nivel 3Nivel 3
1006590
200
000
4968–
10102060805
––––––
Asar
130
Alimentos a asar Paso Función [°C]
[%]
[min]
[°C]
Pierna 12
100190
84–
15517
––
Estofado* 123
Nivel 3Nivel 3
100
00
84
1010
165
––
Cordero
Pierna 12
Nivel 3100
–57
18190
––
Lomo/medallón
al punto* 1234
Nivel 3Nivel 3
3075
––0
47
108
3040
––––
muy hecho* 1234
Nivel 3Nivel 3
30100
––0
57
101030
100
––––
Cerdo
Filete – 200 – – 75
Chuletas de Sajonia 12
200130
0100
30–
–75
Asado crujiente 123
225100
165–185
5484–
40120
20–25
–––
Asado de cerdo 12
180130
5030
30–
–75
Carne de vacuno
Solomillo (Asado)
poco hechoal puntomuy hecho
–––
175170165
–––
–––
455575
Asar
131
Alimentos a asar Paso Función [°C]
[%]
[min]
[°C]
Solomillo (AsadoGourmet)
poco hecho* 1234
Nivel 3Nivel 3
6060
000
49
10103030
––––
al punto* 12345
Nivel 3Nivel 3
1006570
000
4951
1010206060
–––––
Solomillo (AsadoGourmet)
muy hecho* 123456
Nivel 3Nivel 3
1006590
200
000
4968–
10102060
1058
––––––
Rosbif (Asado)
poco hechoal puntomuy hecho
–––
175170165
–––
–––
455575
Rosfil (Asado Gour-met)
poco hecho* 1234
Nivel 3Nivel 3
6060
000
49
10103030
––––
al punto* 12345
Nivel 3Nivel 3
1006570
000
4951
1010206060
–––––
Asar
132
Alimentos a asar Paso Función [°C]
[%]
[min]
[°C]
muy hecho* 123456
Nivel 3Nivel 3
1006590
200
000
4968–
10102060
1358
––––––
Redondo** 123
Nivel 3Nivel 3
100
00
84
1010
120
–––
Estofado** 123
Nivel 3Nivel 3
100
00
84
1010
205
–––
Carne de caza
Lomo de ciervo
al punto* 1234
Nivel 3Nivel 3
3075
––0
52
107
3040
––––
muy hecho* 1234
Nivel 3Nivel 3
30100
––0
47
101330
107
––––
Pierna de ciervo 12
Nivel 3100
–57
20160
––
Espaldilla de corzo
al punto* 1234
Nivel 3Nivel 3
3075
––0
47
10101555
––––
muy hecho* 123
Nivel 3Nivel 3
100
––
47
101084
–––
Asar
133
Alimentos a asar Paso Función [°C]
[%]
[min]
[°C]
Pierna de corzo* 12
Nivel 3100
–57
20130
––
Pierna de jabalí 12
Nivel 3100
–57
20145
––
Otros
Avestruz
poco hecho* 1234
Nivel 3Nivel 3
3065
––0
49
108
15157
––––
al punto* 1234
Nivel 3Nivel 3
3080
––0
66
101315
157
––––
muy hecho* 1234
Nivel 3Nivel 3
30100
––0
57
101330
142
––––
Temperatura/Nivel del grill / Humedad Tiempo de cocción / Temperatura interior Función combinada Aire caliente plus / Función combinada Grill grande / Función combinada Calor de bóveda y solera / Grill grande / Grill con recir-culación de aire
* En el primer paso, introducir la bandeja Universal en el 2º nivel desde abajo y la parrilla sinalimento en el 3er nivel desde abajo y precalentar. Al comienzo del segundo paso, introdu-cir el alimento sobre la parrilla precalentada.
** En el primer paso, introduzca la bandeja Universal en el 3er nivel desde abajo y precalien-te. Al comienzo del segundo paso introducir el alimento sobre la bandeja Universal preca-lentada.
Hornear
134
El tratamiento y la preparación de ali-mentos de forma que conserven suspropiedades contribuyen al cuidadode la salud.Por ese motivo, los pasteles, pizzas,patatas fritas, etc. únicamente debendorarse y no hornearse hasta queadquieran una tonalidad marrón.
Aire caliente plus Para hornear en varios niveles.
Al utilizar la función Aire caliente plus,reduzca 20 °C las temperaturas indi-cadas para el calentamiento de bóve-da y solera.
Calor de bóveda y solera Para preparar en el horno recetas tradi-cionales y para preparar soufflés.
Al hornear, utilice solo un nivel.
Hornee pasteles altos en el tercer ni-vel y tartas en molde en el segundonivel desde abajo.
Si utiliza libros de cocina o recetasantiguos, ajuste 10 °C menos de tem-peratura de lo que se indica en la re-ceta. El tiempo de cocción no varía.
Calor de bóveda En caso de que desee que el alimentoquede más dorado, al finalizar, selec-cione un tiempo de horneado. Para gratinar soufflés.
Calor de solera Seleccione esta función al final deltiempo de cocción si desea que el platopresente un dorado más intenso en labase
Repostería especial Para masa batida y masas ultracongela-das que contengan disoluciones de sa-les alcalinas.
Cocción intensiva Para preparar tartas con recubrimientoque contenga un alto grado de hume-dad, como p. ej. tarta de requesón, tar-ta de ciruelas, Quiche Lorraine, reposte-ría suiza, así como tartas con baño deazúcar sin bases cocinadas previamen-te, p. ej. tarta de huevos, pizza.
Hornee en el nivel de bandeja másbajo.
Cocción combinada Para que el pan, los panecillos y el ho-jaldre adquieran brillo, humedézcalos(humedad máxima, baja temperatura)en el 1er paso de cocción. Para dorar-los, ajuste una humedad y temperaturaaltas. Para secarlos, la humedad debeser baja y la temperatura alta.
Hornear
135
Indicaciones para hornear
Filtro de grasas
Al preparar repostería, extraiga el fil-tro de grasas de la pared posteriorpuesto que, de lo contrario, la repos-tería presentaría un dorado irregular(excepción: pastel de ciruelas, pizzacon muchos ingredientes).
Moldes
Para hornear, utilice preferentementemoldes oscuros. Éstos absorben me-jor el calor y lo trasladan rápidamentea la masa. Los moldes blancos re-fractan el calor, es decir, lo repelen.Las tartas en moldes blancos requie-ren un tiempo de cocción mayor.
Las tartas en moldes blancos requie-ren un tiempo de cocción mayor.
Coloque los bizcochos en moldesalargados a lo largo en el horno. Deesta forma, la distribución del caloren el molde es óptima y obtiene unresultado de horneado homogéneo.
Al utilizar Programas automáticos,utilice los moldes que se indican en ellibro de recetas.
Bandeja Universal
Debido a las propiedades antiadheren-tes de la superficie provista del esmal-tado PerfectClean, la bandeja Universalno debe engrasarse antes de procederal horneado.
Nivel de bandeja
Hornee como máximo en 2 niveles ala vez. En caso de utilizar 2 niveles,siga las instrucciones de los progra-mas automáticos.
Papel especial para hornos
El papel de horno es necesario con
– masas que contengan disolucionesalcalinas (p. ej. productos salados derepostería alemana), ya que la lejía desosa utilizada para preparar esta ma-sa puede originar daños en la super-ficie PerfectClean.
– masas, que por su elevado porcenta-je de clara de huevo se pegan fácil-mente, como p.ej. bizcocho, meren-gue o almendrados.
– Hojaldre
Hornear
136
Productos congelados
Para hornear alimentos ultracongela-dos como patatas fritas, croquetas,tartas, pizzas y baguettes, ajuste latemperatura inferior de las temperatu-ras indicadas por el fabricante.
Hornee los productos congelados co-mo tartas, pizza o baguettes sobre laparrilla cubierta con papel para hor-near.
Durante la preparación de este tipode productos, la bandeja Universalpodría deformarse de tal forma que,en calienta, sería imposible volver aextraerla del horno.
Los productos congelados como p.ej. patatas fritas, croquetas o simila-res pueden hornearse sobre la ban-deja Universal. Para garantizar unacocción que mantenga intactas laspropiedades nutritivas de estos pro-ductos colóquelos sobre papel espe-cial para hornos y deles la vuelta va-rias veces.
Indicaciones sobre la tabla derepostería Seleccione por lo general la tempera-
tura más baja que aparece indicadaen la tabla.
No ajuste una temperatura superior ala indicada en la tabla. Las tempera-turas más elevadas reducen el tiem-po de horneado pero, a menudo, tie-nen como consecuencia un grado dedorado muy irregular y en situacionesadversas es posible que la reposteríano esté completamente horneada.
Una vez transcurrido el tiempo depreparación mínimo, compruebe siestá perfectamente hecho. Para ello,pinche la masa con un palillo de ma-dera. Si no se adhieren restos de ma-sa cruda, la repostería estará hecha.
Hornear
137
Tabla para repostería
Repostería Paso Función [°C] [%] [min]
Tarta de bizcocho
Bandeja – 150–180 – 25
Molde desmontable – 160–170 – 25–35
Hojaldre
relleno 1234
100190–210190–210190–210
10090750
71056
Repostería / Pastelespequeños*
– 180 – 15
Masa cocida
Buñuelos/ – 150–185 0 50
Masa de levadura
Bagels 12
100200
1000
1024
Baguettes, pan deespelta
1234
4050
210180–210
100100500
846
30
Bizcocho de mante-quilla
12
160120–165
900
1510
Croissants 123
90160
160–190
100900
21027
Pan de tres cereales 123
30150150
100500
1510
100
Pan árabe 1234
4050
210155–190
10010000
1026
25
Hornear
138
Repostería Paso Función [°C] [%] [min]
Trenza 1234
4050
200160–200
100100500
82
1012
Pan de molde blanco 1234
4050
210220
100100500
846
25–50
Pan de hierbas 12
155200
900
915–25
Panecillos multicere-ales
12
155210
900
920–30
Pizza / tarta de cirue-la
– 175–205 – 35
Trenza suiza 12
90170–210
10050
645
Pan dulce navideño 12
150130–160
1000
3030
Tarta con copos 123
30160
130–180
100900
302510
Panecillos dulces 1234
4050
200200
100100500
82
108–13
Pan integral 1234
4050
210190–215
100100500
846
30
Pan blanco 1234
4050
210170–210
100100500
846
30
Panecillos de trigo 12
155200
900
920–30
Hornear
139
Repostería Paso Función [°C] [%] [min]
Pan de trigo y cente-no
1234
4050
210180–220
100100500
846
30
Tarta de cebolla – 190 – 25–35
Pasta flora
Repostería / Pastelespequeños
12
185185
500
610–15
Molde con recubri-miento seco
– 200 85 35
Molde con recubri-miento húmedo*
12
210190
00
1520–30
Bandeja con recubri-miento
– 170–190 – 35–45
Masa de requesón y aceite
Panecillos dulces 123
50165165
100500
55
14–26
Pizza – 155–185 – 30
Bandeja – 160–180 – 45–55
Masa batida
Molde de bizcocho – 170–190 – 55
Tartas planas concobertura de frutas
– 170–190 – 40
Repostería / Pastelespequeños
– 150–190 95 25
Tarta de árbol – Nivel 3 – 2–3**
Masa madre
*Pan de centeno ytrigo
12
210190–210
500
550
Hornear
140
Repostería Paso Función [°C] [%] [min]
Pan de centeno 123
210210
155–170
6000
66
60
Masa de hojaldre
Strudel de manzana 12
30190
900
735–60
Temperatura/Nivel de grill / Humedad / Tiempo de horneado Cocción combinada Aire caliente plus / Cocción combinada Calor de bóve-da y solera / Calor de bóveda y solera / Aire caliente plus / Cocción intensiva / Reposte-ría especial / Grill grande
* Precalentar el horno vacío** por capa
Asar al grill
141
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Durante el asado al grill, la puerta delhorno a vapor debe permanecer ce-rrada. De lo contrario, el panel demandos se calienta demasiado.
No es posible utilizar la sonda térmicacon las siguientes funciones Grill gran-de , Grill pequeño y Cocción com-binada | Grill grande .
Grill grande Para asar al grill grandes cantidades dealimentos de poca altura (p.ej.filetes) ypara gratinar en moldes grandes.
Grill pequeño Para asar al grill alimentos de poca altu-ra (p.ej.filetes) en pequeñas cantidadesy para gratinar en moldes pequeños.
Grill con recirculación de airePara asar al grill alimentos de gran diá-metro, p. ej., aves, redondos de carne.
Consejos sobre cómo asar algrill Coloque el alimento sobre la parrilla
y, por debajo, coloque la bandejaUniversal.
Al asar pescado al grill, coloque pa-pel para hornear por debajo del ali-mento.
Introduzca los alimentos siempre conel horno a vapor frío. En esta función,no es necesario precalentarlo.
Coloque los alimentos grandes, p. ej.pollo cortado a la mitad, en el centro,y los alimentos planos, p. ej. filetes,en el nivel superior.
Transcurridos ²/₃ del tiempo de asadoal grill, gire el alimento. Excepción:pescado.
Asar al grill
142
Recomendaciones– Ponga a marinar la carne magra o ún-
tela con aceite. Otras grasas se os-curecen fácilmente o generan humo.
– Corte longitudinalmente las salchi-chas antes de asarlas al grill.
– Procure que todas las unidades seandel mismo grosor, para conseguir unresultado homogéneo.
– En caso de que la superficie de lacarne esté ya muy dorada pero el in-terior continúe sin hacer, introduzcael alimento en un nivel más bajo oáselo al grill a un nivel de potenciamenor.
– Si quiere comprobar si la carne estáhecha, presiónela con una cucharilla:
– en caso de continuar elástica, elinterior está aún rojo ("al punto").
– En caso de ceder poco, el interiorestá aún rosa ("al punto").
– En caso de no ceder, ya está he-cho ("muy hecho").
Asar al grill
143
Tabla para el grill
Alimento pa-ra asar al grill
Función [°C] [%] [min]
Pescado
Trucha Nivel 3 – 25–30
Salmón 180 – 35
Caballa Nivel 3 – 25
Carne/Embutidos
Albóndigas Nivel 3 – 20
Salchichasfrescas/ pre-cocidas
Nivel 3 – 15–20
Otros
Dorar pan pa-ra tostadas
Nivel 3 – 5–8
Dorar pan concobertura
Nivel 3 – 8–15
Mazorca demaíz
Nivel 3 30 23
Temperatura/Nivel de grill / Humedad / Tiempo de asado al grill Grill grande / Grill con recirculación de aire / Función combinada Grill gran-de
Ajustes
144
Activar el menú "Ajustes"Usted se encuentra en el menú princi-pal
Seleccione Ajustes.
Ahora puede comprobar o modificar losajustes.
Los ajustes solo pueden modificarsecuando no tenga lugar ningún procesode cocción.
Modificar y guardar ajustes
Seleccione Ajustes.
Deslice el dedo por el display hastaque se muestre el ajuste deseado ypúlselo.
Reconocerá los ajustes seleccionadosactualmente por el borde coloreado.
Deslice el dedo por el display hastaque se muestre la opción deseada ypúlsela.
Confirme pulsando OK.
El ajuste se memoriza.
Ajustes
145
Relación de ajustes
Punto de menú ajustes posiblesIdioma ... / deutsch / english / ...
PaísHora Indicación horaria
On / Off * / Desconexión nocturnaTipo de reloj
analógico * / digitalFormato hora
24 h * / 12 h (am/pm)Ajustar
FechaIluminación On / Conectado durante 15 seg *Pantalla de inicio Menú principal
FuncionesProgramas AutomáticosFunciones EspecialesMyMieleProgramas Propios
Luminosidad Volumen Señales acústicas
Sonido del tecladoMelodía de bienvenida
On * / OffUnidades de medida Peso
g * / lb / lb/ozTemperatura
°C * / °FMantenimiento del calor On / Off *Aclarado automático On * / OffReducción de vapor On * / OffPropuesta de temperatu-rasSeguridad Bloqueo de puesta en marcha
On / Off *Bloqueo del teclado
On / Off *
Ajustes
146
Punto de menú ajustes posiblesDureza del agua Blanda
MediaDura *
Distribuidor Modo exposiciónOn / Off *
Ajustes de fábrica AjustesProgramas PropiosPropuesta de temperaturasMyMiele
* Ajuste de fábrica
Ajustes
147
Idioma !Puede ajustar el idioma de su país y elpaís.
Tras la selección y la confirmación, elidioma deseado aparece inmediata-mente en el display.
Consejo: Si ha seleccionado acciden-talmente un idioma que no entiende,seleccione Ajustes y guíese por elsímbolo para volver de nuevo al sub-menú Idioma .
Hora
Indicación
Seleccione el tipo de indicación de lahora para el horno a vapor apagado:
– On
La hora se muestra siempre en el dis-play. Seleccionando la tecla sensoracorrespondiente podrá conectar ydesconectar directamente la ilumina-ción , utilizar las funciones Alarma+ Aviso o abrir y cerrar el panel .
– Off
El display se muestra oscuro paraahorrar energía. Para poder manejarel horno a vapor, deberá conectarlo.Esto también es válido para la Ilumi-nación , las funciones Alarma yaviso y para la apertura y el cierredel panel .
– Desconexión nocturna
A fin de ahorrar energía, la hora solose muestra desde las 5 horas hastalas 23 horas. El resto del tiempo eldisplay aparece oscuro.
Representación
Puede elegir entre visualizar la indica-ción horaria analógico (en forma de relojcon esfera) o digital (h:min). En el casode la indicación digital, se muestra adi-cionalmente la fecha.
Formato de hora
Puede seleccionar el formato de hora:
– 24 h
La hora se muestra en formato de24 horas.
– 12 h (am/pm)
La hora se muestra en formato de12 horas.
Ajustar
Ajuste las horas y los minutos.
Después de un fallo de red se muestrade nuevo la hora actual. El horno a va-por guarda esta información duranteaprox. 200 horas.
Sincronizar
Este punto del menú aparece solo sidispone del sistema Miele@home (vermanual de instrucciones por separado).
Ajustes
148
FechaAjuste la fecha.
La fecha aparece en el horno a vapordesconectado solo en el ajuste Hora |Tipo de reloj | digital.
Iluminación– On
La iluminación del interior del hornose mantiene encendida durante todoel proceso de cocción.
– Conectado durante 15 seg Durante un proceso de cocción, lailuminación del horno se desconectatras 15 segundos. Al seleccionar se conectará de nuevo durante 15segundos.
Pantalla de inicioDe fábrica está ajustado que al conec-tar el horno de vapor aparezca el menúprincipal. En su lugar se puede selec-cionar que aparezcan en la pantalla deinicio p.ej. directamente las funciones olas entradas de MyMiele.
LuminosidadLa luminosidad del display se represen-ta por medio de una barra con sietesegmentos.
Seleccione Más oscuro o Más claro pa-
ra modificar la luminosidad.
Volumen
Señales acústicas
El volumen se representa por medio deuna barra con siete segmentos.
Si todos los segmentos están llenos,está seleccionado el volumen máximo.Si no hay ningún segmento lleno, el so-nido está desactivado.
Seleccione Más bajo o Más alto paramodificar el volumen.
Seleccione On o Off para conectar odesconectar las señales acústicas.
Sonido del teclado
El volumen se representa por medio deuna barra con siete segmentos.
Si todos los segmentos están llenos,está seleccionado el volumen máximo.Si no hay ningún segmento lleno, el so-nido está desactivado.
Seleccione Más bajo o Más alto paramodificar el volumen.
Seleccione On o Off para conectar odesconectar el sonido del teclado.
Melodía de bienvenida
Puede conectar o desconectar la melo-día que suena al pulsar la tecla On/Off.
Ajustes
149
Unidades de medida
Peso
– g En los programas automáticos el pe-so de los alimentos se ajusta en gra-mos.
– lb En los programas automáticos el pe-so de los alimentos se ajusta en li-bras.
– lb/oz En los programas automáticos el pe-so de los alimentos se ajusta en li-bras/onzas.
Temperatura
– °C La temperatura se muestra en gradosCelsius.
– °F La temperatura se muestra en gradosFahrenheit.
Mantenimiento del calor
Tenga en cuenta que la cocción de losalimentos delicados, especialmente elpescado, puede continuar al mantenercalientes estos alimentos.
– On
En la función Cocción al vapor es-tá activada la función para manteni-miento de calor si se selecciona unatemperatura a partir de aprox. 80 ºC.Si los alimentos no se retiran del hor-no a vapor al finalizar la cocción, seactiva esta función aprox. unos 5 mi-nutos después. En el display se mos-trará Mantenimiento del calor y los ali-mentos se calentarán aprox. unos 15min a una temperatura de 70 °C. Lafase de mantenimiento de calor que-da interrumpida al abrir la puerta o altocar el display o .
– Off
La función de mantenimiento de ca-lor está desactivada.
Aclarado automáticoUna vez ha desconectado el horno avapor, aparece en el display Aclarandoaparato después de un proceso de coc-ción con vapor.
El aclarado permite eliminar del sistemaposibles restos de alimentos.
Puede conectar o desconectar el pro-ceso de aclarado automático.
Ajustes
150
Reducción de vapor– On
Si se cocina hasta una temperaturade aprox. 80 °C (cocción al vapor) o80–100 °C con una humedad de100 % (cocción combinada), al finali-zar el proceso de cocción, se conec-ta automáticamente la reducción devapor. El efecto de esta función esque al abrir la puerta no salga tantovapor. En el display aparece Reduc-ción de vapor además de Proceso finali-zado.
– Off
Si está desconectada la función Re-ducción de vapor, se desconectatambién automáticamente la funciónMantenimiento del calor. Si la funciónReducción del vapor está desconec-tada, al abrir la puerta sale muchovapor.
Propuesta de temperaturasEs recomendable modificar las pro-puestas de temperaturas si habitual-mente trabaja con temperaturas dife-rentes.
En cuanto haya activado el punto delmenú, aparecen las funciones y las fun-cioens especiales con las propuestasde temperatura correspondientes.
Seleccione la función/función espe-cial deseada.
Modifique la temperatura propuesta.
Confirme pulsando OK.
Seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamien-to
El bloqueo de puesta en funcionamien-to impide que el horno a vapor se co-necte de forma involuntaria.
Seguirá pudiendo ajustar una alarma oun aviso con el bloqueo de puesta enfuncionamiento activado.
El bloqueo de puesta en funciona-miento también se mantiene despuésde un fallo de red.
– On
Se activa el bloqueo de puesta enfuncionamiento. Tras la conexión, an-tes de poder utilizar el horno a vapor,pulse el símbolo durante al menos6 s.
– Off
El bloqueo de puesta en funciona-miento está desactivado. Puede utili-zar el horno a vapor como de cos-tumbre.
Ajustes
151
Bloqueo de teclas
El bloqueo de teclas impide la descone-xión accidental o la modificación de unproceso de cocción. Si el bloqueo deteclas está activo, todas las teclas sen-soras se bloquean unos segundos des-pués del inicio de un proceso de coc-ción.
– On
El bloqueo de teclas está activado.Antes de poder utilizar una función,pulse el símbolo durante al menos6 s. El bloqueo de teclas se desacti-va durante un periodo de tiempo bre-ve.
– Off
El bloqueo de teclas está desactiva-do. Todas las teclas reaccionan alinstante al pulsarlas.
Dureza del aguaLa dureza del agua está ajustada de fá-brica en Dura. Para que el horno a vaporfuncione correctamente y tenga lugar ladescalcificación en el momento ade-cuado, debe ajustar la dureza del aguadel lugar. Cuanto más dura sea el agua,más a menudo tendrá que realizar ladescalcificación.
– Blanda
< 8,4 °dH, < 1,5 mmol/l
– Media
8,4 - 14 °dH, 1,5 - 2,5 mmol/l
– Dura
> 14 °dH, > 2,5 mmol/l
Ajustes
152
DistribuidorEsta función permite a los distribuido-res presentar los aparatos sin calenta-miento. Para el uso privado no se re-quiere este ajuste.
Modo exposición
Si ha activado el modo exposición, sevisualiza Modo exposición conectado. Elaparato no se calienta en cuanto conec-ta el horno a vapor.
– On
El Modo exposición se activa si pulsael campo OK durante al menos 4 se-gundos.
– Off
El Modo exposición se desactiva sipulsa el campo OK durante al menos4 segundos. Puede utilizar el horno avapor como de costumbre.
Ajustes de fábrica– Ajustes
Todos los ajustes se restablecen alos ajustes de fábrica.
– Programas PropiosTodos los Programas propios se bo-rran.
– Propuesta de temperaturasLas temperaturas propuestas modifi-cadas se restablecen a los ajustes defábrica.
– MyMieleSe eliminarán todas las entradasMyMiele.
Datos para los laboratorios de ensayo
153
Alimentos de prueba según EN 60350-1 (función cocción al va-por)
Alimentos deprueba
Recipientesde cocción
Canti-dad [g]
*[°C]
[min]
Suministro de vapor
Brócoli (8.1) 1x DGGL 12 máx. 2 100 3
Distribución del vapor
Brócoli (8.2) 1x DGGL 20 300 2 100 3
Potencia con carga máxima
Guisantes(8.3)
2x DGGL 12 cadauno1500
1, 3 100 **
Nivel(es) desde abajo / Temperatura / Función / Cocción al vapor / Tiempo de cocción
* Introduzca el alimento de prueba en el interior del aparato frío (antes de que comience lafase de calentamiento).** La prueba ha finalizado cuando la temperatura del punto más frío es de 85 °C.
Datos para los laboratorios de ensayo
154
Alimentos de prueba según EN 50304 / EN 60350 (funciones delhorno)
Alimentos deprueba
Molde parahornear
Función [°C]
**[min]
preca-lentar
Galletas 1 Bandeja de re-postería
3 140 36–42(36)
no sí
2 Bandejas derepostería
1, 3 * 140 40–46(41)
no sí
1 Bandeja de re-postería
3 140 26–30(28)
sí sí
Smallcakes 1 Bandeja de re-postería
2 150 30–34(30)
no sí
Bizcocho calien-te
1 molde des-montable 26 cm(sobre la parrilla)
2 180 31–34(31)
no sí
2 180 22–26(24)
sí sí
Tarta de manza-na cubierta
1 molde des-montable 20 cm(sobre la parrilla)
2 160 100–110(105)
no sí
2 160 88–92(90)
sí sí
Tostadas Parrilla 4 Nivel 3 3 6 min no
Bistecs Parrilla sobre labandeja univer-sal
4 Nivel 3 1. Página14
2. Página10
5 min no
Nivel desde abajo / Temperatura/Nivel de grill / Tiempo de cocción / Selec-cionar calentamiento rápido Aire caliente plus / Calor de bóveda/solera / Repostería especial / Grillgrande
*- Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente do-rada.** El valor entre paréntesis indica el tiempo de cocción ideal.
Clase de eficiencia energéticaSegún la normativa EN 50304 este horno a vapor es de clase energética A+. Laclasificación se corresponde a los datos de medición en la función Cocción con do-rado.
Limpieza y mantenimiento
155
Consejos respecto a la limpie-za y el mantenimiento
¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiadora vapor puede llegar a los compo-nentes conductores de tensión yprovocar un cortocircuito.No utilice nunca un limpiador a vaporpara limpiar el horno a vapor.
Todas las superficies se pueden de-colorar o pueden sufrir modificacio-nes si se utiliza un producto de lim-pieza inadecuado. Especialmente elfrontal del horno a vapor podría re-sultar dañado en caso de utilizar lim-piador de hornos.Todas las superficies son sensibles alos arañazos. En el caso de las su-perficies de cristal podría darse elcaso de que los arañazos se convir-tieran en roturas.Elimine inmediatamente los restos deproductos de limpieza.
En determinadas circunstancias, lasuciedad resistente podría dañar elhorno a vapor.Espere a que se enfríe antes de pro-ceder a limpiar el interior del horno,la parte interior de la puerta y la juntade la puerta. Esperar demasiadopuede dificultar la tarea de limpiezay, en casos extremos, hacer que seaimposible.
Utilice exclusivamente un productode uso doméstico.No utilizar detergentes alifáticos hi-drocarbonados. Podrían dilatarse lasjuntas.
Antes de cada limpieza, deje que elhorno a vapor se enfríe.
Limpie y seque el horno a vapor y losaccesorios después de cada utiliza-ción.
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
En caso de no utilizar el horno a vapordurante un tiempo prolongado, límpie-lo a fondo para evitar la formación deolores, etc. Una vez haya finalizado,deje la puerta del horno abierta.
Limpieza y mantenimiento
156
Productos de limpieza inade-cuadosPara no dañar la superficie, evite utilizar
– productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,
– productos de limpieza descalcifica-dores,
– productos de limpieza abrasivos, (p.ej., líquidos o en polvo, o piedras delimpieza),
– productos que contengan disolven-tes,
– productos de limpieza especiales pa-ra acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-llas,
– limpiacristales,
– productos para la limpieza de placasvitrocerámicas,
– estropajos y cepillos duros y abrasi-vos (p. ej., los especiales para cazue-las), o estropajos usados que aúncontengan restos de productos delimpieza abrasivos,
– gomas quitamanchas,
– rascadores de metal afilados.
– lana de acero,
– espirales de acero inoxidable.
– limpieza puntual con aparatos para lalimpieza mecánica,
– sprays para hornos
Frontal del horno a vapor
Si se deja que la suciedad actúe du-rante mucho tiempo, en algunas cir-cunstancias ya no se podrá eliminary las superficies podrían cambiar decolor o sufrir modificaciones.Por ello, elimine la suciedad inmedia-tamente.
Limpie el frontal con una esponja lim-pia, un detergente suave y agua ca-liente. Para la limpieza, también pue-de utilizar un paño de microfibra lim-pio, húmedo sin detergente.
Una vez limpio, séquelo con un pañosuave.
Limpieza y mantenimiento
157
PerfectCleanLas superficies del interior del horno yde los listones portabandejas tienen unacabado exclusivo PerfectClean queproduce el efecto óptico de una super-ficie tornasolada. El acabadoPerfectClean dota a las superficies deun efecto antiadherente único y facilitala limpieza.
Se recomienda limpiar las superficiesdespués de cada utilización. La acumulación de restos de comida enlas superficies PerfectClean resta suefecto antiadherente. No realizar limpie-zas periódicas hace que sea finalmentenecesaria una limpieza profunda y difi-cultosa.
La suciedad que procede, p. ej., de zu-mo de fruta o de la masa de pastelespreparados en moldes que no cierrancorrectamente puede eliminarse mejorcuando el horno está aún caliente.
Si se derrama zumo de frutas puedenproducirse alteraciones permanentesdel color que ya no pueden eliminarse.En ningún caso se ven afectadas laspropiedades del acabado PerfectClean.
Elimine siempre los restos de pro-ducto de limpieza, puesto que redu-cen el efecto antiadherente.
Para evitar que las superficies conacabado PerfectClean resulten daña-das, durante la limpieza debe evitarutilizar
– productos de limpieza abrasivos, (p.ej., líquidos o en polvo, o piedras delimpieza),
– productos para la limpieza de placasvitrocerámicas,
– limpiador para vitrocerámicas y su-perficies de acero inoxidable,
– lana de acero,
– estropajos y cepillos duros y abrasi-vos (p. ej., los especiales para cazue-las), o estropajos usados que aúncontengan restos de productos delimpieza abrasivos,
– sprays para hornos,
– limpieza en el lavavajillas,
– limpieza puntual con aparatos para lalimpieza mecánica,
Limpieza y mantenimiento
158
En ningún caso utilice spray parahornos, puesto que no se puedeneliminar los restos.
Interior del aparato
La superficie del interior del hornotiene un acabado PerfectClean.Tenga en cuenta los consejos de lim-pieza y mantenimiento que aparecenen el capítulo "PerfectClean".
Para que la limpieza le resulte más có-moda, puede retirar la puerta del apara-to (ver capítulo "Puerta") y los listonesportabandejas (ver capítulo "Listonesportabandejas").
Después de un proceso de cocción alvapor
Retire:
– el agua condensada con una bayetao una esponja,
– eliminar la suciedad leve producidapor grasa con una bayeta limpia, unpoco de detergente suave y aguatemplada.
Después de limpiarlo, aclárelo conagua templada, hasta eliminar porcompleto los restos de producto parala limpieza.
Seque el interior del aparato y la par-te interior de la puerta después deaclararlo con la bayeta.
Consejo: Para finalizar, puede hacerque el horno a vapor se seque automá-ticamente (ver capítulo "Mantenimiento- Secado").
Después de asar, asar al grill u hor-near
Limpie el interior del horno despuésde asar, asar al grill u hornear, paraevitar que la suciedad se adhiera ysea imposible retirarla.
Limpie el interior del horno a vaporcon la parte más suave de un estro-pajo azul (indicado especialmente pa-ra la limpieza de superficies que serayan con facilidad), agua caliente ydetergente suave. En caso necesario,utilice la parte más áspera del estro-pajo azul.
Después de limpiarlo, aclárelo conagua templada, hasta eliminar porcompleto los restos de producto parala limpieza.
Seque el interior del aparato y la par-te interior de la puerta después deaclararlo con la bayeta.
Consejo: Le facilitará enormemente lalimpieza ablandar primero la suciedadresistente durante algunos minutos conagua con jabón o ajustando el progra-ma Mantenimiento | Remojo (ver capí-tulo "Mantenimiento - Remojo").
Limpieza y mantenimiento
159
Filtro de desagüe
Aclare y seque el filtro de desagüedespués de utilizar el aparato.
Para eliminar manchas y depósitosde cal del filtro de desagüe utilice vi-nagre y, después, aclare en profundi-dad con agua.
Junta de la puerta
Limpie la junta de la puerta cada vezque utilice el horno a vapor, puestoque en la junta pueden acumularserestos de grasa y provocar que sevuelva porosa y rompa.
Limpie la junta de la puerta con unpaño de microfibra limpio y húmedosin jabón. Puede utilizar también unaesponja limpia, un detergente suave yagua caliente.
Después de cada uso, seque la juntacon un paño suave.
En caso de que la junta de la puertaesté quebrada o porosa, sustitúyalapor una nueva.
Puede solicitar una nueva junta de lapuerta a través del Servicio Post-ventade Miele (ver contraportada de este ma-nual de instrucciones).
Filtro de grasas
Limpie el filtro de grasas después decada proceso de asado.El filtro de grasas es apto para la lim-pieza en el lavavajillas.
Extraiga el filtro hacia arriba.
Limpie el filtro de grasas en el lavava-jillas o con un paño limpio, detergen-te suave y agua templada.
Se recomienda la limpieza del filtro enel lavavajillas, puesto que el resultadoes mejor, para ello colóquelo en posi-ción horizontal. Dependiendo del de-tergente que se utilice, pueden produ-cirse decoloraciones en el filtro degrasas que, sin embargo, no influyenen su funcionamiento.
Limpieza y mantenimiento
160
Depósito de agua
El depósito de agua es apto para lalimpieza en el lavavajillas.
Extraiga y vacíe el depósito de aguadespués de cada uso. Para retirarlo,
Al extraer el depósito de agua puedegotear agua en el compartimento.
Si fuera así, séquelo.
Aclare el depósito de agua a mano oen el lavavajillas.
Para evitar que se produzcan depósi-tos de cal, séquelo con un paño.
Accesorios
Recipientes de cocción y sonda tér-mica
Tanto los recipientes de cocción comola sonda térmica son aptos para el la-vado en el lavavajillas.
Lave y seque los recipientes de coc-ción y la sonda térmica después decada uso.
Elimine las manchas oscuras de losrecipientes de cocción con vinagre yaclare después los recipientes decocción con abundante agua.
Bandeja Universal y parrilla
Las superficies de la bandeja Univer-sal y de la parrilla tienen un acabadoPerfectClean.Tenga en cuenta que ni la bandejaUniversal ni la parrilla son aptas parael lavado en el lavavajillas.Tenga en cuenta los consejos de lim-pieza y mantenimiento que aparecenen el capítulo "PerfectClean".
Retire:
– suciedad leve con una esponja lim-pia, detergente suave y agua calien-te.
– la suciedad fuerte con la parte mássuave de un estropajo azul (indicadoespecialmente para la limpieza de su-perficies que se rayan con facilidad),agua caliente y detergente suave. Encaso necesario, utilice la parte másáspera del estropajo azul.
Después de limpiarlo, aclárelo conagua templada, hasta eliminar porcompleto los restos de producto parala limpieza.
Seque con un paño las superficies dela bandeja Universal y de la parrilla.
Limpieza y mantenimiento
161
Listones portabandejas
La superficie de los listones porta-bandejas está recubierta tambiéncon PerfectClean.Por eso no son aptos para la limpie-za en el lavavajillas.Tenga en cuenta los consejos de lim-pieza y mantenimiento que aparecenen el capítulo "PerfectClean".
Retire primero los listones portaban-dejas lateralmente , y después ha-cia adelante .
Retire:
– la suciedad leve con una esponja lim-pia, detergente suave y agua calien-te,
– la suciedad fuerte con la parte mássuave de un estropajo azul (indicadoespecialmente para la limpieza de su-perficies que se rayan con facilidad),agua caliente y detergente suave. Encaso necesario, utilice la parte másáspera del estropajo azul.
Después de limpiarlo, aclárelo conagua templada, hasta eliminar porcompleto los restos de producto parala limpieza.
Seque los listones portabandejas conun paño.
Una vez limpios, presione firmementelos listones portabandejas. Al colocarla rejilla, tenga en cuenta que encajeperfectamente (ver imagen).
En caso de no estar colocada co-rrectamente, no se asegura la pro-tección antivuelco. Además, al intro-ducir un recipiente, podría resultardañado el palpador de temperatura.
Limpieza y mantenimiento
162
Mantenimiento
No se ofrecen las funciones Preparadoa las e Inicio a las en Mantenimiento .
Remojo
Después de un programa de asado, lasuciedad resistente puede ablandarsecon este programa.
Deje enfriar el interior del aparato.
Extraiga todos los accesorios.
Seleccione Mantenimiento | Remojo.
El proceso de remojo dura aprox.10 minutos.
Secado
La humedad residual en el interior delaparato se secará también en zonasinaccesibles.
Seque previamente el interior delaparato con un paño.
Seleccione Mantenimiento | Secado.
El proceso de secado dura aprox.20 minutos.
Aclarado
En este proceso se limpiará el sistemade conducción de agua. Los restos dealimentos que pueda haber se elimina-rán.
Seleccione Mantenimiento | Aclara-do.
El proceso de aclarado dura aprox.10 minutos.
Descalcificar
Le recomendamos que utilice siemprelas pastillas para la descalcificaciónde Miele (véase "Accesorios especia-les"). Han sido especialmente creadaspara optimizar el proceso de descalci-ficación de los aparatos. Otros pro-ductos podrían dañar el aparato, porejemplo aquellos que contengan sosa,ácidos, cloruros o disolventes. Utilicesiempre la dosis adecuada para quequede garantizado el funcionamientodel producto.Cerciórese de que el pro-ducto descalcificador no acceda al ti-rador de la puerta ni a los paneles me-tálicos, dado que podría generar man-chas. Limpie inmediatamente el pro-ducto descalcificador.
La solución descalcificadora contie-ne vinagre.En caso de que haya caído productodescalcificador en el tirador o en lospaneles de metal, podría dejar man-chas.Limpie inmediatamente el productodescalcificador.
Después de un tiempo en funciona-miento, es necesario descalcificar elhorno a vapor. Cuando se alcanza elpunto de descalcificación, en el displayaparece el número de procesos de coc-ción restantes. Dicho número indica so-lo procesos de cocción al vapor. Unavez transcurridos, el horno a vapor sebloquea.
Antes de bloquear el aparato, le reco-mendamos que lo descalcifique.
Limpieza y mantenimiento
163
Durante el proceso de descalcificacióndeberá vaciar el depósito de agua yaclararlo.
Conecte el horno a vapor y seleccio-ne Mantenimiento | Descalcificar.
En el display aparece la indicación Es-pere.... Se prepara el proceso de des-calcificación. Esto puede durar algunosminutos. Tan pronto como haya finaliza-do la preparación, se solicitará que aña-da el producto para la descalcificaciónal depósito de agua.
Introduzca 2 pastillas para la descal-cificación Miele en el depósito deagua.
Introduzca el depósito de agua en elaparato hasta el tope.
Confirme pulsando OK.
El tiempo restante aparece en el dis-play. Se inicia el proceso de descalcifi-cación.
El proceso de descalcificación solopodrá interrumpirse durante los 6 pri-meros minutos. Nunca desconecte elaparato antes de que finalice el proce-so de descalcificación, ya que de locontrario debería iniciarse nuevamen-te.
Durante el proceso deberá enjuagar eldepósito de agua una vez y volver a co-locarlo vacío.
Siga las indicaciones que aparecenen el display.
Confirme pulsando OK.
Una vez ha transcurrido el tiempo res-tante, aparece en pantalla Proceso finali-zado.
Después de la descalcificación
Retire, vacíe y seque el depósito deagua.
Desconecte el horno a vapor.
Deje enfriar el interior del aparato.
Finalmente, seque el interior del apa-rato.
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
Limpieza y mantenimiento
164
Puerta
Retirar
Prepare una superficie de apoyo parala puerta, p. ej. una toalla.
Abra la puerta una pequeña ranura.
Presione una vez ligeramente en elcanto superior de la puerta con am-bas manos hacia abajo.
Antes de poder retirar la puerta, es ne-cesario desbloquear los estribos debloqueo en ambas bisagras.
Abra la puerta por completo.
Para desbloquearlos, gírelos hasta eltope transversalmente.
¡Peligro de sufrir lesiones debidoa los soportes de la puerta!Los soportes de la puerta golpeande nuevo en el horno de cocción avapor.Nunca saque la puerta de los sopor-tes en posición horizontal.
Cierre la puerta hasta el tope.
¡Peligro de dañar la puerta!El tirador de la puerta podría romper-se y el cristal de la puerta podría re-sultar dañado.No tire del tirador de la puerta haciaarriba.Tenga en cuenta que la puerta no su-fra daños al retirarla.
Limpieza y mantenimiento
165
Sujete la puerta lateralmente y tire ha-cia arriba de ambos soportes a lavez.
Deposite la puerta sobre la superficiede apoyo previamente preparada.
Colocación
¡Peligro de dañar la puerta!Tenga en cuenta que la puerta no su-fra daños al colocarla.
Coloque la puerta sobre los soportes.
¡Peligro de dañar la puerta!La puerta puede soltarse de los so-portes y resultar daña si no se hanasegurado bien los estribos de blo-queo.Una vez colocada, bloquee los estri-bos de bloqueo.
Abra la puerta por completo.
Para bloquearlos, gire los estribos debloqueo hasta el tope en posición ho-rizontal.
¿Qué hacer si ...?
166
Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du-rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta (ver contraportada) si no encuen-tra o no puede solucionar la causa del problema.
¡Riesgo de sufrir lesiones! La realización incorrecta de trabajos de instala-ción, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usua-rio de los que Miele no se hará responsable.Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabotrabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones.Nunca abra usted mismo la carcasa del horno a vapor.
Problema Causa y solución
Es imposible conectarel horno a vapor.
Ha saltado el fusible. Active el diferencial (fusible mínimo, véase la placa
de características).Se ha producido una anomalía técnica en determina-das circunstancias. Desconecte el horno a vapor de la red eléctrica
durante aprox. 1 minuto, para ello– desconecte el interruptor del correspondiente fu-
sible, desenrosque completamente el fusibleroscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (dife-rencial).
En el caso de que aún no pudiera poner en funcio-namiento el horno a vapor después de conectar oenroscar nuevamente el fusible o el diferencial,póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
El interior del horno nose calienta.
El modo exposición está activado.Es posible manejar el horno a vapor, pero no se ca-lienta. Desactive el modo exposición (ver el capítulo
"Ajustes - Distribuidor").El interior del aparato se ha calentado debido a quese ha puesto en funcionamiento un calientplatos inte-grable. Abra la puerta y deje que el interior del aparato se
enfríe.
¿Qué hacer si ...?
167
Problema Causa y solución
Después de desconec-tarlo, continúa oyéndo-se el ruido de un venti-lador.
El ventilador continúa funcionando. El horno a vapor está equipado con un ventilador,que conduce al exterior los vahos. El ventilador con-tinúa funcionando después de la desconexión y sedesconecta transcurrido un tiempo.
Después de la conexióndel aparato, durante sufuncionamiento y des-pués de la desconexiónse escucha un ruido(zumbido).
Este ruido no indica una anomalía de funcionamientoo un defecto del aparato. Se produce al entrar y salirel agua.
Después de una mu-danza, el horno a vaporno pasa de la fase decalentamiento a la fasede cocción.
Se ha modificado la temperatura de ebullición delagua, porque la nueva localización se encuentra almenos 300 metros más alta que la antigua. Para adaptar la temperatura de ebullición, lleve a
cabo una descalcificación (ver el capítulo "Limpie-za y mantenimiento - Descalcificación").
Durante el funciona-miento, sale una canti-dad de vapor inusual osale vapor por lugaresno habituales.
La puerta no está cerrada correctamente. Cierre la puerta.
La junta de la puerta no está colocada correctamente. Presione la junta de la puerta de forma que encaje
perfectamente por todas las partes.La junta de la puerta presenta daños (p. ej. grietas). Sustituya la junta de la puerta.
Puede solicitar una nueva a través del ServicioPost-venta (ver contraportada de este manual deinstrucciones).
La iluminación del inte-rior del horno no funcio-na.
La bombilla está defectuosa. Póngase en contacto con el Servicio técnico, en
caso de necesitar sustituir la bombilla.
¿Qué hacer si ...?
168
Problema Causa y solución
No se abre/cierra el pa-nel automáticamente, apesar de pulsar variasveces la tecla senso-ra .
Hay un objeto que impide la bajada/subida del panel. Retire el objeto.
La protección antibloqueo reacciona inmediatamentey en algún caso puede ser el motivo por el que nopuede ni abrir ni cerrar el panel. Abrir / cerrar el panel de forma manual (ver final
del capítulo). En caso de que el problema se produzca frecuen-
temente, póngase en contacto con el Servicio téc-nico.
No se indican las fun-ciones Inicio a las y Prepa-rado a las.
La temperatura en el interior del horno es demasiadoalta, p. ej. al finalizar un proceso de cocción. Deje enfriar el aparato con la puerta abierta.
En Cocción menú e Mantenimiento . por lo general.no se ofrecen estas funciones.
La tarta / la reposteríano está hecha, a pesarde haber introducido eltiempo que se indica enla receta.
La temperatura ajustada no se corresponde con laque se indica en la receta. Modifique la temperatura.
Está colocado el filtro de grasas en la pared posterior.Por eso se prolonga el tiempo de horneado. Ajuste el tiempo de horneado.
Ha modificado la receta. Por ejemplo, el tiempo dehorneado se prolonga si se añaden más líquido o máshuevos. Ajuste la temperatura o el tiempo de horneado en
la receta modificada.
Hay una gran diferenciaen el dorado de la tar-ta / de la repostería.
Se ha ajustado una temperatura demasiado alta.No se ha retirado el filtro de grasas de la pared poste-rior.Se ha horneado en más de dos niveles. Para hornear, utilice como máximo dos niveles.
¿Qué hacer si ...?
169
Problema Causa y solución
F10 La manguera de aspirado introducida en el depósitodel agua no está– colocada correctamente.– correctamente sumergida. Corrija la posición de la manguera de aspirado:
F11F20
Las mangueras de desagüe están obstruidas. Descalcifique el aparato (ver capítulo "Limpieza y
mantenimiento - Descalcificación"). En caso de que la anomalía se repita, desconecte
el horno a vapor y póngase en contacto con elServicio técnico de Miele.
F44F195
Anomalía de comunicación Desconecte el horno a vapor y vuelva a conectarlo
una vez hayan transcurrido algunos minutos. En caso de que continúe mostrándose el mensaje
de anomalía, póngase en contacto con el Serviciotécnico.
F55 Se ha superado la duración máxima de una función yha saltado el fusible de seguridad. Desconecte y vuelva a conectar el aparato.
El horno a vapor vuelve a estar disponible para fun-cionar inmediatamente.
¿Qué hacer si ...?
170
Problema Causa y solución
F94 Sin entrada de agua:- la manguera de entrada de agua está doblada o seha quedado pillada. Confirme la causa y reinicie la función.
– la válvula de la toma de agua no está abierta. Ábrala y reanude el funcionamiento.
- uno o ambos flotadores están atascados en el de-pósito de agua.
Ajuste la marcha suave del flotador / de los flota-dores de nuevo.
Si la anomalía continúa apareciendo a pesar dehaber revisado el motivo / los motivos, póngaseen contacto con el Servicio técnico.
F190 La válvula de entrada de agua está defectuosa.Esta anomalía puede aparecer si se ha abierto o ce-rrado el panel durante la entrada de agua. Confirme con OK y continúe el funcionamiento. En caso de que continúe mostrándose el mensaje
de anomalía, póngase en contacto con el Serviciotécnico.
¿Qué hacer si ...?
171
Problema Causa y solución
F196 Se ha producido una anomalía. Desconecte y vuelva a conectar el aparato.
El filtro en el suelo del interior del aparato no está co-locado correctamente. Desconecte el horno a vapor. Coloque el filtro correctamente:
Vuelva a conectar el aparato. Si la anomalía continúa apareciendo a pesar de
haber revisado el motivo / los motivos, póngaseen contacto con el Servicio técnico.
F y otras cifras Problema técnico Desconecte el horno a vapor y póngase en con-
tacto con el Servicio técnico de Miele.
¿Qué hacer si ...?
172
Abrir el panel manualmente Abra la puerta con precaución.
Agarre el panel por arriba y por abajo.
Tire primero del panel hacia fuera.
Y presione, después, ligeramente ha-cia arriba.
Cerrar el panel de mandos ma-nualmente Agarre el panel por arriba y por abajo.
Presione el panel ligeramente haciaabajo con mucha precaución.
Cierre el panel.
Accesorios especiales
173
Miele ofrece un amplio surtido de acce-sorios adecuados para sus aparatosMiele, así como productos de limpiezay mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácil-mente en la tienda online de Miele.
También puede adquirirlos a través denuestro Servicio Técnico (consulte lacontraportada del manual de instruccio-nes) o a través de un distribuidor espe-cializado.
Recipientes de cocciónExiste una amplia variedad de recipien-tes perforados y no perforados disponi-bles en diferentes tamaños:
Para poder introducir un recipiente decocción de 325 mm de ancho es ne-cesario colocarlo sobre la rejilla porta-dora.
DGGL 1
recipiente perforadocapacidad 1,5 l /volumen útil 0,9 l325 x 175 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGG 2
reciipiente no perforadocapacidad 2,5 l /volumen útil 2,0 l325 x 175 x 65 mm (AnxFoxAl)
DGG 3
reciipiente no perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 3,1 l325 x 265 x 65 mm (AnxFoxAl)
Accesorios especiales
174
DGGL 4
recipiente perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 3,1 l325 x 265 x 65 mm (AnxFoxAl)
DGGL 5
recipiente perforadocapacidad 2,5 l /volumen útil 2,0 l325 x 175 x 65 mm (AnxFoxAl)
DGGL 6
recipiente perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 2,8 l325 x 175 x 100 mm (AnxFoxAl)
DGG 7
reciipiente no perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 2,8 l325 x 175 x 100 mm (AnxFoxAl)
DGGL 8
recipiente perforadocapacidad 2,0 l /volumen útil 1,7 l325 x 265 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGGL 12
recipiente perforadocapacidad 5,4 l /volumen útil 3,3 l450 x 390 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGG 20
reciipiente sin perforarcapacidad 2,4 l /volumen útil 1,8 l450 x 190 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGGL 20
recipiente perforadocapacidad 2,4 l /volumen útil 1,8 l450 x 190 x 40 mm (AnxFoxAl)
Accesorios especiales
175
Tapa para recipiente de cocción
DGD 1/3
Tapa para recipiente de coc-ción 325 x 175 mm
DGD 1/2
Tapa para recipiente de coc-ción 325 x 265 mm
Productos de limpieza y man-tenimiento
DGCLean (250 ml)
Limpiador especial para eliminar la su-ciedad resistente del interior del horno,especialmente después de prepararasados.
Pastillas descalcificadoras (6 unida-des)
Para descalcificar el horno a vapor
Paño de microfibra
Para la eliminación de huellas dactilaresy suciedad leve
Accesorios especiales
176
Otros
Bandeja Universal
Bandeja Universal para hornear, asar yasar al grill
Parrilla combi
Parrilla para hornear, asar y asar al grill
Sonda térmica
Para el control preciso de la temperatu-ra interior, mide la temperatura interiordel alimento.
Guías telescópicas FlexiClip
Puede fijar las guías telescópicas Flexi-Clip en cualquier nivel y extraerlas porcompleto del interior.
Rejilla portadora
Para colocar el recipiente de cocciónde 325 mm de ancho. La rejilla portado-ra se introduce en la rejilla portadoraentre los soportes de un listón porta-bandejas.
Bandeja redonda para repostería
La bandeja redonda está indicada parala preparación de pizza, pasteles planosde levadura o bizcochos, tartas dulceso saladas, postres gratinados, pan sinlevadura o para hornear pasteles o piz-zas ultracongelados.
No adecuado para el funcionamientocon vapor.
Accesorios especiales
177
Bandeja Gourmet
Bandeja de aluminio fundido, con aca-bado antiadherente. Puede introducirladirectamente en los listones portaban-dejas. También apta para la zona decocción rectangular de la placa vitroce-rámica.
No adecuado para las placas decocción y de gas.
HUB 5000-M
Carga máxima aprox. 5,0 kgProfundidad 22 cm
HUB 5000-XL
Carga máxima aprox. 8,0 kgProfundidad 35 cm
Tapa para bandeja Gourmet
Tapa de acero inoxidable
HBD 60-22
Para la bandeja Gourmet HUB 5000-M
HBD 60-35
Para la bandeja Gourmet HUB 5000-XL
Miele@home
Puede solicitar al Servicio Post-venta lainstalación del sistema Miele@home.
Advertencias de seguridad para el montaje
178
El montaje incorrecto del aparato puede causar daños y perjui-cios a personas y objetos.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del hornoa vapor con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitarque se produzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-necte el horno a vapor a la red eléctrica con este tipo de dispositi-vos.
Después del montaje, tenga en cuenta que la clavija de enchufesea fácilmente accesible.
El horno a vapor debe estar instalado de forma que el contenidode la bandeja superior sea visible. Solo así se pueden evitar escalda-duras producidas porque se desborden los alimentos o el agua ca-liente.Todas las dimensiones se indican en mm.
Medidas detallas del frontal del horno a vapor
179
Frontal Pure
Frontal Contour
* Frontal acristalado / ** Frontal metalizado
Medidas detallas del frontal del horno a vapor
180
Rango de movimiento del pa-nel
En el rango de apertura y cierre delpanel no puede haber ningún obstá-culo (p. ej. mango de la puerta) quedificulte el movimiento del panel.
* Frontal acristalado / ** Frontal metaliza-do
Tendido de la manguera de entrada de agua / de desa-güe
181
Empotramiento en un armario columna
a Llave de paso (conexión de agua fría)
b Manguera de entrada de agua, longitud = 2.000 mm
c Manguera de desagüe, longitud = 3.000 mm
d No está permitido colocar el extremo ascendente de la manguera de desagüehasta la entrada en el sifón inodoro a una altura superior a los 500 mm.
Tendido de la manguera de entrada de agua / de desa-güe
182
Empotramiento en un armario inferior
a Llave de paso (conexión de agua fría)
b Manguera de entrada de agua, longitud = 2.000 mm
c Manguera de desagüe, longitud = 3.000 mm
d No está permitido colocar el extremo ascendente de la manguera de desagüehasta la entrada en el sifón inodoro a una altura superior a los 500 mm.
Medidas de empotramiento
183
Empotramiento en un armario columna
Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared de armario.
a Horno a vapor
b Hueco de empotramiento
c Cable de conexión - introducción en el horno a vapor
d Posición recomendada para la conexión eléctrica
e Cable de conexión, L = 2 000 mm
* Frontal acristalado / ** Frontal metalizado
Medidas de empotramiento
184
Orificios para la ventilación del horno a vapor y el tendido de las mangueras
a Orificio en la parte superior del armario (ventilación)
b Orificio en el fondo intermedio por encima del hueco de empotramiento (venti-lación)
c Orificio en el fondo intermedio por debajo del hueco de empotramiento (ventila-ción)
d Orificio en el suelo del armario (mangueras de agua)
Medidas de empotramiento
185
Empotramiento en un armario inferior
Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared de armario.
Si tiene previsto montar el aparato debajo de una placa de cocción, observe lasindicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotra-miento de la misma (ver manual de montaje de la placa de cocción).
a Horno a vapor
b Hueco de empotramiento
c Cable de conexión - introducción en el horno a vapor
d Posición recomendada para la conexión eléctrica
e Cable de conexión, L = 2 000 mm
* Frontal acristalado / ** Frontal metalizado
Medidas de empotramiento
186
Orificios para la ventilación del horno a vapor y el tendido de las mangueras
a Orificio en el fondo intermedio por debajo del hueco de empotramiento
b Orificio en el suelo del armario
Montaje y conexión
187
Preparar el horno a vapor
Antes de emplazar el horno a vapor yconectarlo, lea detenidamente el ca-pítulo "Conexión de agua".
Montar la manguera de entrada deagua
La conexión de la manguera de entradade agua se encuentra en la parte poste-rior del horno a vapor, en la parte infe-rior izquierda.
Gire la tuerca de racor de la mangue-ra de acero inoxidable en la rosca dela conexión de entrada de agua. Asegúrese de que quede bien fijada.
Montar la manguera de desagüe
La conexión para la manguera de desa-güe se encuentra situada en la parteposterior del horno a vapor, abajo a laizquierda.
Conecte la manguera de plástico a laconexión de desagüe del horno a va-por y fíjela con la abrazadera.
Colocar el horno a vapor y co-nectarlo
Anomalía de funcionamiento debidoa un emplazamiento incorrecto delaparato.El horno a vapor deberá emplazarsede manera estable y horizontal, paraque el generador de vapor puedatrabajar correctamente. Como un desnivel máx. de 2º.
Conecte el cable de conexión en elhorno a vapor.
Pase la manguera de entrada de aguay de desagüe a través del hueco delentrepaño por debajo del hueco deempotramiento.
Introduzca el horno a vapor en elhueco de empotramiento y alinéelo.Tenga en cuenta que el cable de co-nexión y las mangueras de agua noqueden aprisionados o resulten daña-dos.
Fije el horno a vapor a las paredes la-terales del mueble, izquierda y dere-cha, utilizando los tornillos de maderasuministrados (3,5 x 25 mm).
Conecte el horno a vapor a la entradade agua y al desagüe (ver capítulo"Conectar la entrada de agua y el de-sagüe").
Conecte el horno a vapor a la redeléctrica.
Compruebe todas las funciones delhorno a vapor siguiendo las indica-ciones del manual de instrucciones.
Conexión de agua
188
Las mangueras de conexión para la en-trada de agua y el desagüe deben estarcolocadas de forma que el cliente pue-da extraerlas.
Antes de la conexión, compruebeque las mangueras de agua no pre-senten ningún daño.
Datos sobre las mangueras deagua– Manguera de acero inoxidable
longitud 2.000 mm (2,0 m)Ø 12,5 mmconexión a toma de agua / conexiónal horno a vapor Ø 33,5 mm cadauna
– Manguera de plástico longitud 3.000 mm (3,0 m)Ø 12,5 mmconexión a sifón Ø 26 mm / conexión al horno a vapor Ø 15 mm
En caso de conexión de las mangue-ras de agua a tubos vacíos recomen-damos que el diámetro del tubo sea almenos de 50 mm.
Consejos sobre la entrada deagua
El montaje incorrecto del aparatopuede causar daños y perjuicios apersonas y objetos.Tan solo personal cualificado podráencargarse de la conexión a la tomade agua.
Antes de conectar un sistema des-calcificador propio deberá tener encuenta que se mantenga la conducti-vidad del agua.Todos los aparatos y dispositivosque se utilizan para conducir el aguaal horno a vapor deben cumplir lasnormas vigentes del país correspon-diente.Se puede conectar el horno a vapora una toma de agua fría.La presión del agua debe ser demín. 100 kPa (1 bar) y no debe supe-rar los 600 kPa (6 bar). En caso desuperar los 600 kPa (6 bar), se debe-rá instalar una válvula de alivio depresión.No está permitido acortar o alargar lamanguera de entrada de agua deacero inoxidable, así como acoplarlaa una manguera más larga.No está permitido conectar al hornoa vapor mangueras antiguas o ya uti-lizadas.Deberá aclarar la conducción deagua antes de conectar el horno avapor o después de cada uso, paraevitar que se produzcan depósitosde suciedad.
Conexión de agua
189
– No es necesaria una válvula antirre-torno, puesto que el horno a vaporcumple las normas IEC 61770 yEN 61770.
– La calidad del agua debe correspon-der a lo establecido por la ordenanzade agua potable del país en el que seutiliza el aparato.
– La manguera de entrada de agua de-be conectarse con un grifo con un ra-cor de conexión de ³/₄" a una con-ducción de agua potable. Si no dis-pone de ellos, únicamente un instala-dor autorizado podrá llevar a cabo elmontaje.
– En los hornos a vapor empotrables,el grifo de la entrada de agua debequedar fácilmente accesible.
– Le recomendamos que utilice exclu-sivamente mangueras originales delfabricante.
Conectar la entrada de agua
¡Peligro de sufrir daños persona-les por descargas eléctricas!No realice la conexión a la toma deagua si el horno a vapor está conec-tado a la red eléctrica.
Desconecte primero el horno a vaporde la red eléctrica.
Conecte la manguera de acero inoxi-dable al grifo.Tenga en cuenta que las uniones ros-cadas estén posicionadas de formafija y estanca.
Las uniones roscadas están bajo pre-sión de agua. Por ello, compruebe quela conexión es estanca abriendo lenta-mente el grifo. Si fuera preciso, corrijala posición de la junta y la unión ros-cada.
Conexión de agua
190
Consejos sobre el desagüe
El montaje incorrecto del aparatopuede causar daños y perjuicios apersonas y objetos.
Para garantizar el correcto desagüedel agua residual, el sifón deberá es-tar situado por debajo de la conexióndel desagüe del horno a vapor.No está permitido colocar el extremoascendente de la manguera de desa-güe hasta la conexión al sifón a unaaltura superior a los 500 mm.No se puede acortar la manguera dedesagüe de plástico.
El desagüe puede conectarse
– a un sifón empotrado en la pared o
– montado sobre ella con conexión fijade manguera o a la conexión delaparato del sifón de la pila.
La temperatura de desagüe es deaprox. 70 °C.
Le recomendamos que utilice exclusi-vamente mangueras originales del fabri-cante.
Conectar el desagüe Conecte la manguera de plástico con
la boquilla (Ø 21 mm) al sifón.
Fije la manguera con la abrazaderapara mangueras.
Conexión eléctrica
191
Le recomendamos que conecte el hor-no a vapor a una base de enchufe loque facilita la labor del Servicio técnico.Una vez instalado, el enchufe debe es-tar fácilmente accesible.
¡Peligro de lesiones!Los trabajos de instalación, manteni-miento o reparación inadecuadospueden originar graves peligros parael usuario, de los que Miele no sehace responsable.Miele no asume responsabilidad al-guna por los daños causados portrabajos de instalación, manteni-miento o reparación inapropiados nipor los causados por la falta de unconductor a tierra o por la ausenciadel mismo (p. ej., descarga eléctrica).Si se retira la clavija de red del cablede conexión o si el cable de cone-xión no cuenta con una clavija dered, el horno a vapor deberá ser co-nectado a la red eléctrica por un téc-nico electricista.Si el enchufe no queda accesibletras el montaje o de estar prevista laconexión fija se precisará un inte-rruptor por cada polo. Son válidoslos interruptores con una apertura decontacto de al menos 3 mm. Entreéstos se encuentran los limitadoresLS, los fusibles y los contactores.Encontrará los datos de conexiónnecesarios en la placa de caracterís-ticas. Es imprescindible que dichosdatos coincidan con la red.¡Después de realizar el montaje de-berá quedar garantizada la protec-ción contra contactos involuntarioscon los componentes eléctricos delaparato!
Potencia nominal totalvéase la placa de características
ConexiónCA 230 V / 50 Hz
Consulte los datos de conexión indica-dos en la placa de características. Esimprescindible que dichos datos coinci-dan con las características de la instala-ción eléctrica en el lugar de emplaza-miento.
Interruptor diferencialPara aumentar la seguridad, la VDE o laÖVE recomiendan conectar el horno avapor a un interruptor diferencial conuna derivación de 30 mA.
Conexión eléctrica
192
Desconexión de la red
¡Peligro de sufrir daños persona-les por descargas eléctricas!Una vez desconectada la red deberáasegurarse para evitar que puedaconectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctricadel horno a vapor, siga las siguientesinstrucciones, en función de las carac-terísticas de la instalación eléctrica dellugar de emplazamiento:
Fusibles roscados
Extraer completamente los fusiblesde los alojamientos.
Fusibles automáticos roscados
Presionar el botón de control (rojo)hasta que salte el botón central (ne-gro).
Fusibles automáticos fijos
(¡Interruptor de corriente, mín. modelo Bo C!)
Coloque el interruptor de palanca de1 (conectado) a 0 (desconectado).
Interruptor diferencial
(Anomalía de red - interruptor diferen-cial)
Conmutar el interruptor principal de 1(conectado) a 0 (desconectado) opulsar la tecla de prueba.
Cambio del cable de conexióna red
¡Peligro de sufrir daños persona-les por descargas eléctricas!El cable de conexión a la red solopodrá ser sustituido por personaltécnico autorizado.
Si fuera necesario cambiar el cable deconexión, deberá utilizarse únicamenteel cable especial del modelo H 05 VV-F(con aislamiento de PVC), que puedeadquirir a través del fabricante o delServicio Post-venta.
Esquema de conexión
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
193
Servicio Post-VentaEn caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
– a su distribuidor Miele o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al final de las presen-tes instrucciones de manejo y montaje.
El Servicio Post-Venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabrica-ción.
Placa de característicasPegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominacióndel modelo deberá coincidir con los datos de la contraportada de estas instruccio-nes.
Condiciones y duración de la garantíaLa duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-men de suministro.
194
ES/DE/GB
195
Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-tos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:
Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)
Modelo de la máquina:Modell:Model No.:
Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
ES/DE/GB
196
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Derechos de propiedad intelectual y licencias
197
Miele utiliza software para el manejo y control del aparato.
Se deberán respetar las autorizaciones de Miele y de otros distribuidores de soft-ware en relación con los derechos de autor (p. ej. Adobe).
Miele y sus distribuidores se reservan los derechos correspondientes sobre loscomponentes del software.
En especial se prohíbe:
– La reproducción y distribución.
– la generación de modificaciones y las versiones derivadas,
– la descompilación, ingeniería inversa, descomposición y cualquier otro tipo dereducciones del software.
Este producto contiene Adobe® Flash® Player Software bajo licencia de AdobeSystems Incorporated, Adobe Macromedia Software LLC. Adobe y Flash marcasregistradas de Adobe Systems Incorporated.
Asimismo, en el software también están integrados los componentes contempla-dos en GNU General Public License, así como en otras licencias de Open Source.
Puede obtener una relación de los componentes integrados en Open Source juntocon una copia de las licencias correspondientes en http://www.miele.com/devive-software-licences previa introducción del norme de su producto en concreto.
Miele cede el código fuente para todos los componentes que tienen licencia bajoGNU General Public License y el software similar con licencias de Open Source.
Para obtener dicho código fuente, envíe un email a [email protected].
AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]
Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
M.-Nr. 10 285 760 / 06es-ES, CL
DGC 6865