28
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Pisón MS 840 www.cp.com

Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Instrucciones de seguridad y defuncionamiento

PisónMS 840

www.cp.com

Page 2: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

9800 1004 05 | Instrucciones originales2

MS 840

Page 3: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

ContenidoIntroducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Transporte, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Almacenamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Puesta en marcha y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16En funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17En los descansos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Limpieza de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Cada 10 horas de funcionamiento (diariamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Después de las primeras 20 horas de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Cada 100 horas de funcionamiento (semanalmente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Cada 500 horas de funcionamiento (anualmente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Declaración de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Datos de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Incertidumbres, valor acústico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

39800 1004 05 | Instrucciones originales

ContenidoMS 840

Page 4: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

9800 1004 05 | Instrucciones originales4

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 5: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Introducción

Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de unsiglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y lainnovación en la industria de las herramientas neumáticas.

Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientasneumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otrasherramientas.

La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fácilesde mantener y con una buena relación calidad-precio.

Para obtener más información, visite www.cp.com

Atlas Copco Construction Tools AB105 23 StockholmSweden

Acerca de las instrucciones de seguridady de funcionamiento

El objetivo de estas instrucciones es proporcionarle los conocimientos necesariospara usar la máquina de manera eficiente y segura. Las instrucciones tambiénaconsejan e informan sobre cómo llevar a cabo el mantenimiento periódico de lamáquina.Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe leer cuidadosamente y entendertodas estas instrucciones.

59800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 6: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Instrucciones deseguridadPara reducir el riesgo de que usted u otras personaspadezcan lesiones graves o la muerte, lea lasInstrucciones de seguridad y funcionamiento antesde instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o derealizar su mantenimiento.Exponga estas instrucciones de seguridad yfuncionamiento en las zonas de trabajo, proporcionecopias a los empleados y asegúrese de que todoslas lean antes de utilizar o reparar la máquina.Además, el operario o su empleador deberá evaluarlos riesgos específicos que pueden surgir comoresultado del uso de la máquina.Podrá encontrar más instrucciones sobre el motoren el manual del motor del fabricante.

Terminología de las señalesde seguridad

Los términos de seguridad Peligro, Atención yCuidado tienen los siguientes significados:

Indica una situación de peligroque, si no se evita, ocasionarála muerte o lesiones graves.

PELIGRO

Indica una situación de peligroque, si no se evita, podríaocasionar la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA

Indica una situación de peligroque, si no se evita, podríaocasionar lesiones menores omoderadas.

ATENCIÓN

Precauciones ycualificaciones del personal

Sólo personas cualificadas y debidamente formadaspueden utilizar u ocuparse del mantenimiento dela máquina. Deben poder manejar físicamente elvolumen, el peso y la potencia de la herramienta.Utilice siempre su sentido común y buen juicio.

Equipo de protección personalUtilice siempre equipo de protección autorizado.Los operarios y el resto del personal del área detrabajo deben llevar, como mínimo, el siguienteequipo de protección:> Casco de protección

> Protección auditiva

> Protección ocular resistente a los impactos conprotección lateral

> Protección respiratoria, cuando sea necesario

> Guantes protectores

> Botas protectoras adecuadas

> Una bata de trabajo adecuada o prenda similar(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.

Drogas, alcohol y medicaciónADVERTENCIA Drogas, alcohol y

medicaciónLas drogas, el alcohol y la medicación pueden alterarla capacidad de juicio y el poder de concentración.Las malas reacciones y las valoraciones incorrectaspueden provocar accidentes graves o la muerte.►Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o

bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.

►Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcoholo medicinas podrá manejar la máquina.

Funcionamiento,precauciones

PELIGRO Riesgos relacionados con lasexplosionesSi una máquina caliente o el tubo de escape entranen contacto con explosivos, se podría producir unaexplosión. Durante el funcionamiento condeterminados materiales, se pueden producir chispasy fuego. Las explosiones pueden producir lesionesgraves o la muerte.►Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo.

►Nunca utilice la máquina cerca de materialesinflamables, humos o polvo.

►Asegúrese de que no haya fuentes de gas niexplosivos no detectados.

►Evite el contacto con el tubo de escape caliente ycon el fondo de la máquina.

9800 1004 05 | Instrucciones originales6

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 7: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

PELIGRO Riesgos relacionados con elfuegoSi se prende fuego en la máquina, puede causarlesiones.►Si es posible, utilice un extintor de polvo de tipo

ABE, o bien uno de anhídrido carbónico de tipoBE.

PELIGRO Riesgos relacionados con elcombustibleEl combustible es inflamable y los gases quedesprende pueden explotar si se encienden yprovocar lesiones graves o la muerte.►Evite que la piel entre en contacto con el

combustible. Si el combustible ha penetrado enla piel, consulte a un profesional de la saludcualificado.

►Nunca quite el tapón de llenado ni llene eldepósito de combustible cuando la máquina estécaliente.

►Rellene con combustible al aire libre o en un lugarlimpio y bien ventilado, donde no haya chispasni llamas expuestas. Llene el depósito decombustible como mínimo a diez metros (30 ft)del lugar donde deba utilizarse la máquina.

►Suelte el tapón de llenado lentamente para dejarescapar la presión.

►Nunca llene demasiado el depósito decombustible.

►Compruebe que el tapón de llenado estéatornillado cuando se utilice la máquina.

►Evite derramar combustible sobre la máquina ylímpielo si se derrama.

►Compruebe regularmente si hay fugas decombustible. Nunca utilice la máquina si pierdecombustible.

►Nunca utilice la máquina cerca de material quepueda generar chispas. Retire todos losdispositivos calientes o que generen chispas antesde arrancar la máquina.

►Nunca fume cuando llene el depósito decombustible ni cuando trabaje con la máquina orealice tareas de mantenimiento en ésta.

►Guarde el combustible en un depósito que estéespecialmente fabricado y aprobado para dichouso.

►Deberá conservar y devolver al distribuidor loscontenedores de combustible y de aceitegastados.

►Nunca use los dedos para buscar fugas de líquido.

ADVERTENCIA MovimientosinesperadosLa máquina está expuesta a fuertes tensiones duranteel funcionamiento y puede romperse por fatigadespués de un cierto tiempo de uso. Si la máquinase rompe o se atasca, es posible que hayamovimientos repentinos e inesperados, que puedenproducir lesiones. Asimismo, si alguien pierde elequilibrio o resbala, podría sufrir lesiones.►Asegúrese de estar siempre en una posición

estable, con los pies separados a la mismadistancia que la anchura de los hombros y con elpeso del cuerpo equilibrado.

► Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo.No utilice el equipo si cree que puede estardañado.

►Compruebe que las empuñaduras estén limpiasy que no tengan grasa ni aceite.

►Mantenga los pies lejos de la zapata del pisón.

►Manténgase firmemente de pie y agarre siemprela máquina con ambas manos.

►Nunca arranque la máquina cuando esté en elsuelo.

►Nunca “pise” en la máquina con un pie sobre laempuñadura.

►No golpee nunca ni maltrate el equipo.

►Compruebe regularmente el desgaste de lamáquina y compruebe si hay signos de daños ogrietas visibles.

►Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.

79800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 8: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon el polvo y el humoEl polvo y los humos que se generan o dispersan alusar la máquina pueden causar dolencias oenfermedades respiratorias graves y permanentes uotras lesiones corporales (por ejemplo, silicosis yotras enfermedades pulmonares irreversibles quepueden resultar mortales, cáncer, malformacionescongénitas e inflamación de la piel).El polvo y los humos generados por los trabajos decompactación pueden contener sustanciasconsideradas por el Estado de California y otrasautoridades como causantes de enfermedadesrespiratorias, cáncer, malformaciones congénitas yotros daños reproductivos. Algunos ejemplos deestas sustancias son:> Sílice cristalino, cemento y otros productos de

albañilería.

> Arsénico y cromo procedente del caucho tratadocon sustancias químicas.

> Plomo procedente de pinturas al plomo.

El polvo y los humos del aire pueden ser invisiblesa simple vista, así que no confíe en su buena vistapara determinar si hay polvo o humos en el aire.Para reducir el riesgo de exposición al polvo y a loshumos, haga todo lo siguiente:►Realice una evaluación del riesgo específica del

emplazamiento. La evaluación del riesgo debeincluir el polvo y los humos generados por el usode la máquina y la posibilidad de alterar el polvoexistente.

►Utilice controles de ingeniería adecuados paraminimizar la cantidad de polvo y humos presentesen el aire y para minimizar la acumulación depolvo sobre el equipo, las superficies, la ropa ylas partes del cuerpo. Algunos ejemplos decontroles son: sistemas de ventilación y captaciónde polvo, rociadores de agua y perforaciones coninyección de agua. Controle el polvo y los humosen el origen cuando sea posible. Asegúrese deque los controles se instalen, conserven y utilicenadecuadamente.

► Lleve, conserve y utilice correctamente laprotección respiratoria según indican lasinstrucciones del empleador y según los requisitosde las normativas de salud y seguridad en eltrabajo. La protección respiratoria debe ser eficazpara el tipo de sustancia concreta (y, si procede,aprobada por la autoridad gubernamentalcorrespondiente).

►Trabaje en una zona bien ventilada.

►Si la máquina tiene tubo de escape, diríjaloconvenientemente de forma que se mueva elmenor polvo posible donde éste sea abundante.

►Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en las instrucciones defuncionamiento y seguridad.

► Lleve prendas protectoras lavables o desechablesen el lugar de trabajo; dúchese y póngase ropalimpia antes de salir del lugar de trabajo parareducir su exposición al polvo y a los humos y lade otras personas, coches, casas y otras zonas.

►Nunca coma, beba ni fume en zonas donde hayapolvo o humos.

► Lávese las manos y la cara a fondo lo antes posiblecuando salga de la zona de exposición, y siempreantes de comer, beber, usar productosrelacionados con el tabaco o tener contacto conotras personas.

►Cumpla todas las leyes y normativas aplicables,incluidas las normativas de salud y seguridad enel trabajo.

►Participe en los programas de control del aire yen los exámenes médicos y en los programas deformación de salud y seguridad proporcionadospor su empleador o por las organizacionessindicales y conformes con las normativas yrecomendaciones de salud y seguridad en eltrabajo. Consulte con médicos que tenganexperiencia en medicina del trabajo.

►Colabore con su empleador y con la organizaciónsindical para reducir la exposición al polvo y a loshumos en las obras y para reducir los riesgos. Sedeben crear y poner en práctica programas,políticas y procedimientos eficaces de salud yseguridad, para proteger a los trabajadores y alas demás personas contra la exposición nocivaal polvo y a los humos, a partir del asesoramientode expertos de salud y seguridad. Consulte conlos expertos.

PELIGRO Riesgos relacionados con losgases de escapeEl gas de escape del motor de combustión de lamáquina contiene monóxido de carbono, que esvenenoso, y sustancias químicas que en el Estadode California se sabe que han producido cáncer ydefectos de nacimiento u otros daños reproductivos.Si inhala estos gases, puede sufrir lesiones graves,enfermedades o la muerte.►Nunca inhale los gases de escape.

►Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción del aire con ventilador si es necesario).

9800 1004 05 | Instrucciones originales8

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 9: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

ADVERTENCIA ProyectilesUn fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios oincluso de la propia máquina puede generarproyectiles a alta velocidad. Durante elfuncionamiento, las astillas y otras partículas delmaterial compactado pueden actuar comoproyectiles y causar daños corporales al golpear aloperario o a otras personas. Para reducir estosriesgos:►Utilice un equipo de protección personal

aprobado y un casco de seguridad, incluida laprotección ocular contra impactos con protecciónlateral.

►Asegúrese de que las personas no autorizadas noentren en la zona de trabajo.

►Mantenga el lugar de trabajo libre de objetosextraños.

ADVERTENCIA Riesgos relativos almovimientoAl usar la máquina para realizar actividadesrelacionadas con el trabajo, puede experimentarmalestar en las manos, los brazos, los hombros, elcuello y otras partes del cuerpo.►Adopte una postura cómoda manteniendo el pie

firme y evitando extrañas posturas endesequilibrio.

►El cambio de postura durante las tareasprolongadas puede ayudar a evitar el malestar yla fatiga.

►En caso de tener síntomas continuos o periódicos,consulte a un profesional de la salud cualificado.

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon las vibracionesEl uso normal y correcto de la máquina expone aloperario a las vibraciones. La exposición regular yfrecuente a las vibraciones puede ocasionar lesioneso trastornos (o contribuir a provocarlos o agravarlos)en dedos, manos, muñecas, brazos, hombros y/onervios y riego sanguíneo u otras partes del cuerpodel operario, incluidas lesiones o trastornospermanentes y/o debilitantes que puedendesarrollarse gradualmente durante periodos desemanas, meses o años. Estas lesiones o trastornospueden consistir en el deterioro del sistemacirculatorio sanguíneo, del sistema nervioso, de lasarticulaciones y otros daños en distintas zonas delcuerpo.Si en algún momento siente entumecimiento,malestar continuo periódico, ardor, agarrotamiento,dolor punzante, hormigueo, dolor, torpeza, débilagarre en las manos, piel pálida u otros síntomas,tanto si está usando la máquina como si no, deje deusarla, avise a su empleador y acuda al médico. Eluso continuado de la máquina tras la aparición dealguno de estos síntomas puede hacer que aumenteel riesgo de que los síntomas se agraven o se haganpermanentes.Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en estas instrucciones, con el fin deevitar un aumento innecesario de las vibraciones.Las siguientes indicaciones pueden ayudar a reducirla exposición a las vibraciones para el operario:►Deje que sea la máquina la que haga el trabajo.

Agárrela lo mínimo, para controlarlacorrectamente y que su uso sea seguro.

►Si la máquina tiene empuñaduras de absorciónde vibraciones, manténgalas en posición central,evitando presionarlas en los topes finales.

►Cuando se active el mecanismo de percusión, elúnico contacto corporal con la máquina que sedebe tener es el de las manos en la empuñadurao las empuñaduras. Evite cualquier otro contacto,como por ejemplo descansar una parte del cuerpoen la máquina o apoyarse en ella para aumentarla fuerza de avance. También es importante nomantener el dispositivo de puesta en marcha yparada encendido al mismo tiempo que se extraela máquina de la superficie de trabajo rota.

99800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 10: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

►Asegúrese de que la zapata del pisón se encuentraen buen estado, no está gastada y es del tamañoadecuado. Las zapatas del pisón que no seencuentran en buen estado, están gastadas o noson del tamaño adecuado alargan el tiempo derealización de una tarea (y de exposición a lasvibraciones) y pueden contribuir a la exposicióna niveles más altos de vibración.

►Deje de trabajar inmediatamente, si de repentela máquina empieza a vibrar violentamente. Antesde continuar trabajando, averigüe y elimine lacausa del incremento de las vibraciones.

►Nunca agarre, sostenga ni toque la zapata delpisón cuando utilice la máquina.

►Participe en las inspecciones o los controles desalud, en los exámenes médicos y en losprogramas de formación ofrecidos por suempleador y cuando la ley así lo exija.

►Cuando trabaje en climas fríos lleve ropa deabrigo y mantenga las manos calientes y secas.

Consulte la “Declaración de ruido y vibraciones” dela máquina, incluidos los valores de vibracióndeclarados. Puede encontrar esta información al finalde las instrucciones de seguridad y defuncionamiento.

ADVERTENCIA Peligros deatrapamientoExiste el riesgo de que algún adorno del cuello, pelo,guantes o prenda de ropa se vea arrastrado oatrapado por las partes giratorias de la máquina.Esto puede provocar el estrangulamiento,arrancamiento del cuero cabelludo, desgarros oincluso la muerte. Para reducir el riesgo:►Nunca agarre ni toque una pieza giratoria de la

máquina.

►Evite llevar prendas, adornos del cuello o guantesque puedan quedar atrapados.

►Si tiene el pelo largo, cúbralo con una red.

PELIGRO Riesgos relacionados con laelectricidadLa máquina no está aislada eléctricamente. Si lamáquina entra en contacto con la electricidad,podría provocar lesiones graves o la muerte.►No utilice nunca la máquina cerca de un cable

eléctrico ni otra fuente de electricidad.

►Compruebe que no haya cables u otras fuentesde electricidad ocultos en el área de trabajo.

ADVERTENCIA Peligros relacionadoscon objetos ocultosDurante el funcionamiento, los cables y los tubosocultos constituyen un peligro, ya que puedenocasionar lesiones graves o la muerte.►Compruebe la composición del material antes de

su funcionamiento.

►Fíjese bien en que no haya cables ni tubos ocultos,como por ejemplo líneas de electricidad, teléfono,agua, gas y aguas residuales.

►Si la máquina parece haber topado con un objetooculto, apáguela de inmediato.

►Compruebe que no haya ningún peligro antesde continuar.

ADVERTENCIA Arranque involuntarioEl rranque involuntario puede producir lesiones.►Mantenga las manos alejadas del dispositivo de

puesta en marcha y parada hasta que esté listopara arrancar la máquina.

►Sepa cómo apagar la máquina en caso deproducirse una emergencia.

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon el ruidoLos altos niveles de ruido pueden producir pérdidade audición permanente e incapacitante y otrosproblemas tales como acúfenos (vibración, zumbido,silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir losriesgos y evitar un aumento innecesario de losniveles de ruido:►Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos

peligros y la puesta en práctica de los controlesadecuados.

►Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en estas instrucciones.

►Si la máquina tiene silenciador, compruebe queesté en su sitio y en buen estado defuncionamiento.

►Utilice siempre protección auditiva.

9800 1004 05 | Instrucciones originales10

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 11: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon la superficie resbaladiza de la máquinaHay riesgo de que la máquina (por ejemplo, lasempuñaduras y otras superficies) esté resbaladizadebido a la grasa, al aceite o a otras sustancias. Si lamáquina está resbaladiza, hay riesgo de que se leescape, se le caiga y/o entre en contacto con lazapata del pisón durante el funcionamiento de lamáquina. Cualquiera de estos eventos puede causarlesiones. Para reducir este riesgo:►Asegúrese siempre de que las empuñaduras y

otras superficies de sujeción de la máquina noestén resbaladizas.

►Compruebe siempre que las empuñaduras ydemás superficies de sujeción no tengan grasa niaceite.

Transporte, precauciones

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon la carga y la descargaCuando se eleva la máquina con una grúa odispositivo similar, puede provocar lesiones.►Utilice los puntos de elevación marcados.

►Asegúrese de que todos los dispositivos deelevación tengan las dimensiones adecuadas parael peso de la máquina.

►No permanezca nunca debajo ni en lasinmediaciones de la máquina.

Mantenimiento,precauciones

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon el derramamiento de combustibleAl dejar la máquina en el suelo, hay riesgo dederramamiento del combustible. Esto puedeprovocar un incendio, lo que a su vez puede causarlesiones.►Asegúrese de dejar la máquina en horizontal, con

la parte frontal hacia abajo. No debe haber másde 40 mm (1,6 in) desde la zapata del pisón hastala parte superior de la máquina.

ADVERTENCIA Modificación de lamáquinaCualquier modificación de la máquina puedeprovocar daños corporales a usted y a otraspersonas.►Nunca modifique la máquina. Una máquina

modificada no estará cubierta por la garantía nipor la responsabilidad del producto.

►Utilice siempre piezas, herramientas de insercióny accesorios originales.

►Cambie las piezas dañadas inmediatamente.

►Sustituya los componentes gastados con la debidaantelación.

ATENCIÓN Alta temperaturaEl tubo de escape y la parte inferior de la máquinase calientan durante el funcionamiento. Si se tocan,pueden provocar quemaduras.►Nunca toque una máquina caliente.

►Nunca toque la parte inferior de la máquinacuando esté caliente.

►Espere hasta que el tubo de escape y la parteinferior de la máquina se hayan enfriado parahacer los trabajos de mantenimiento.

Almacenamiento,precauciones

♦ Guarde la máquina en un lugar seguro, fuera delalcance de los niños y bajo llave.

119800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 12: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Visión generalPara reducir el riesgo de que usted u otraspersonas padezcan lesiones graves o lamuerte, antes de usar la máquina lea lasección de Instrucciones de seguridad queencontrará en las páginas anteriores de estemanual.

Diseño y funcionamiento

Los pisones MS están diseñados para lacompactación de terraplenes, incluidos los quecontienen arcilla.Entre las posibles aplicaciones están la cimentaciónde viviendas y las hiladas de soportes para carreterasy zonas de aparcamiento, etc.Se pueden aprovechar en zanjas de tuberías y paracompactar postes redondos, etc.Los pisones MS sólo se deben utilizar en zonas bienventiladas, igual que todas las máquinas con motorde combustión.No levante la máquina de ninguna manera duranteel funcionamiento, y no la haga funcionar enpendientes más empinadas que las recomendadasen este manual.No está permitido ningún otro uso. Para elegir losaccesorios adecuados, consulte la lista de piezas derepuesto.

Piezas principales

A

B

C

D

E

F

G

A. Depósito de combustible

B. Cable del acelerador del motor

C. Filtro de combustible

D. Filtro de aire

E. Varilla de medición del aceite

F. Tapón de drenaje del aceite

G. Aceite de empujador accionado por resorte,mirilla

H

II

K

J

H. Silenciador

I. Tapones de drenaje

J. Filtro del aceite

K. Arrancador de retroceso

Etiquetas

La máquina incluye etiquetas que contieneninformación importante sobre la seguridad personaly el mantenimiento de la máquina. Las etiquetasdeberán estar en buen estado para que sean fácilesde leer. Se pueden pedir nuevas etiquetas en la listade piezas de repuesto.

9800 1004 05 | Instrucciones originales12

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 13: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm, Sweden

Type Operating mass kg Rated power kW Year of Mfg

Product Identification Number

Made in Sweden

Made in Sweden

Placa de datos

Atlas Copco Construction Tools AB105 23 Stockholm, Sweden

Type Operating mass kg Rated power kW Year of Mfg

Product Identification Number Made in Sweden

A B C

A. Tipo de máquina

B. Número de identificación del producto

C. El símbolo CE indica que la máquina tiene laaprobación de la CE. Consulte la declaraciónde conformidad de la CE que se suministra conla máquina para obtener más información.

Etiqueta de nivel de ruido

WA

xxx dB

La etiqueta indica el nivel de ruido garantizadocorrespondiente a la directiva europea 2000/14/CE.Vea “Datos técnicos” para saber el nivel de ruidoadecuado.

Etiqueta de advertencia - Paquete deresorte comprimido

Lea el manual de servicio.

Etiqueta de advertencia - Superficiescalientes

Nunca toque el silenciador ni el sistema de escape.

Etiqueta de punto de elevación

139800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 14: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Etiqueta de seguridad

♦ El operario debe leer las instrucciones deseguridad, de funcionamiento y demantenimiento antes de hacer funcionar lamáquina.

♦ Utilice protecciones auditivas.

♦ Combustible.

Manténgase en posición vertical

Indicación del acelerador

TransporteADVERTENCIA Transporte

Durante el transporte la máquina puede volcar ycausar lesiones graves.►Sujete siempre la máquina con correas.

►Mantenga los pies lejos de la máquina.

AVISO Al dejar la máquina en el suelo, hay riesgoque caiga aceite en el cárter del motor, dentro de lacámara de combustión y/o del filtro de aire. Estopuede provocar dificultades en el arranque.♦ Asegúrese de dejar la máquina en horizontal, con

la parte frontal hacia abajo. No debe haber másde 40 mm (1,6 in) desde la zapata del pisón hastala parte superior de la máquina.

♦ Aparte la máquina cuando esté apagada y no seutilice.

♦ Sujete la máquina con el gancho de elevación (A)y la empuñadura inferior de elevación (B).

B

A

♦ Para desplazamientos en distancias cortas lamáquina se puede inclinar hacia delante, de formaque descanse sobre las ruedas de plástico de laempuñadura. Eleve la máquina con laempuñadura inferior de elevación (C) y hágalarodar hacia delante o hacia atrás.

C

9800 1004 05 | Instrucciones originales14

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 15: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Elevación

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon la elevaciónDurante la elevación la máquina puede caer, lo quepuede causar lesiones graves.►Nunca camine ni se coloque debajo de una

máquina elevada.

►Mantenga los pies lejos de la máquina.

♦ Utilice siempre la argolla de elevación de lamáquina (A) para elevar la máquina.

A

B

♦ El equipo de elevación debe tener las dimensionesadecuadas para cumplir todas las normas. Antesde la elevación compruebe que la argolla deelevación (A) y la zapata del pisón (B) esténcorrectamente acoplados y no estén dañados.

Montaje

Combustible

LlenadoADVERTENCIA Riesgos relacionados

con el combustibleEl combustible es extremadamente inflamable y losgases que desprende pueden explotar si seencienden y provocar lesiones graves o la muerte.►Evite que la piel entre en contacto con el

combustible.

►Nunca quite el tapón de llenado ni llene eldepósito de combustible cuando la máquina estécaliente.

►Nunca fume cuando llene el depósito decombustible ni cuando trabaje con la máquina orealice tareas de mantenimiento en ésta.

►Evite derramar el combustible y límpielo si sederrama sobre la máquina.

Procedimiento de llenado1. Detenga el motor y déjelo enfriar antes de llenar

el depósito.

2. Suelte el tapón de llenado lentamente para dejarescapar la presión.

3. Llene el depósito de combustible hasta el bordeinferior del tubo de llenado.

159800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 16: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

4. Nunca llene demasiado el depósito. Debido almovimiento del combustible dentro deldepósito, es posible que haya combustible porencima del nivel del tapón del depósito, lo quepuede hacer que se derrame el combustible sise abre el depósito. Esto se puede evitar abriendoel tapón del depósito sólo cuando la máquinaestá inclinada y el tapón del depósito está en elpunto más alto del depósito de combustible.

FuncionamientoADVERTENCIA Arranque involuntario

El rranque involuntario puede producir lesiones.►Mantenga las manos alejadas del dispositivo de

puesta en marcha y parada hasta que esté listopara arrancar la máquina.

►Sepa cómo apagar la máquina en caso deproducirse una emergencia.

Puesta en marcha y parada

Antes de la puesta en marchaSiga las precauciones generales que se suministrancon la máquina en la entrega. Recomendamos leercon detenimiento el manual del motor que seentrega con la máquina. Compruebe que se hayanseguido las rutinas de mantenimiento.

♦ Compruebe el nivel de aceite del motor en lavarilla de medición. El pisón debe estar de piecuando se compruebe el nivel del aceite.

♦ Llene de combustible el depósito de combustible.

♦ Compruebe que todos los controles funcionen.

♦ Asegúrese de que no haya fugas de aceite y deque todas las juntas atornilladas estén apretadas.

9800 1004 05 | Instrucciones originales16

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 17: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Cómo arrancar el motor1. Ponga el mando acelerador (A) en la mitad de

revoluciones.

A

2. Tire del cable de arranque (B) hasta notarresistencia. Suelte la empuñadura para que elcable de arranque vuelva hacia atrás y acontinuación tire del cable de arranque hastaque el motor arranque.

B

3. Ponga el acelerador en posición de ralentí y dejeel motor en ralentí unos minutos antes deaumentar hasta la potencia máxima.

Si el escape comienza a desprender humo blancodespués de varios intentos de arranque, haga losiguiente:1. Coloque la palanca de control en la posición de

parada.

2. Tire lentamente del cable de arranque 5 veces.

3. Repita el procedimiento de arranque.

Cómo detener el motor1. Ponga el mando acelerador (A) en posición de

ralentí. Deje funcionar el motor unos minutos.

2. Ponga el mando acelerador (A) en la posiciónde parada.

A

En funcionamiento

AVISO Durante el funcionamiento, el motor debetrabajar siempre a la máxima potencia (modo detrabajo).AVISO Al trabajar en zanjas estrechas se corre elriesgo de que el empujador del pisón se atasqueentre las paredes de la zanja. El pisón puede dar unmal golpe y dañarse. La zapata del pisón, enespecial, puede dañarse seriamente. Cuando trabajeen zanjas, asegúrese de que sean suficientementeanchas antes de empezar.♦ Haga funcionar el pisón sobre una superficie llana.

♦ Nunca trabaje sobre superficies duras (roca sólida,hormigón endurecido, etc.).

♦ Conduzca la máquina con la empuñadura.

♦ Una presión excesiva sobre la empuñaduraproducirá una mala compactación, obstruyendola acción vibratoria.

♦ El pisón no se debe presionar contra el materialque se está compactando.

♦ Si la máquina se inclina durante elfuncionamiento, apague el motor antes deelevarla.

179800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 18: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

En funcionamiento♦ Ponga el mando acelerador (A) en las máximas

revoluciones y el pisón empezará a moverse haciadelante.Conduzca el pisón con la empuñadura (B).

A

B

♦ Asegúrese de que la zapata del pisón (C) impacteparalela al suelo.

C

♦ Nunca sobrecargue ni fuerce la máquina.

En los descansos

♦ Detenga la máquina durante los descansos.

♦ Durante todos los descansos debe apartar lamáquina, de forma que no haya riesgo deencendido involuntario.

MantenimientoEl mantenimiento regular es un requisito esencialpara el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga lasinstrucciones de mantenimiento detenidamente.

♦ Antes de iniciar el mantenimiento en la máquina,límpiela para evitar la exposición a sustanciaspeligrosas. Consulte “Peligros del polvo y delhumo”

♦ Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño odefecto originado por la utilización de piezas noautorizadas no estará cubierto por la garantía nipor la responsabilidad del producto.

♦ Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente,asegúrese de cumplir la normativa de salud yseguridad en el trabajo y de que haya la suficienteventilación.

♦ Para realizar una reparación más completa de lamáquina, acuda al taller autorizado más cercano.

♦ Después de cada reparación, compruebe que elnivel de vibraciones de la máquina sea el normal.Si no lo es, póngase en contacto con el tallerautorizado más cercano.

AVISO Nunca apunte el chorro de aguadirectamente al tapón de llenado del combustible.Esto es especialmente importante cuando se usa unlimpiador de alta presión.

Limpieza de la máquina

♦ No rocíe con agua directamente sobre loscomponentes eléctricos o el tablero deinstrumentos.

♦ Coloque una bolsa de plástico sobre el tapón dellenado de combustible y sujétela con una bandade goma. (Se evita así que el agua entre en elorificio de ventilación del tapón de llenado. De locontrario podrían producirse perturbacionesoperativas, como por ejemplo el atasco de losfiltros.)

Cada 10 horas defuncionamiento(diariamente)

Rutinas de mantenimiento diario antes de la puestaen marcha:

9800 1004 05 | Instrucciones originales18

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 19: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

♦ Compruebe que las fugas y demás averías hayansido detectadas y rectificadas.

♦ Compruebe el suelo debajo de la máquina. Lasfugas son más fáciles de detectar en el suelo queen la propia máquina.

♦ Compruebe y reponga el combustible y el aceitede motor. Consulte el manual del motor paraobtener más información.

♦ Compruebe y limpie el filtro de aire.

♦ Compruebe la estanqueidad de todos los pernosy tuercas.

♦ Compruebe que la máquina esté limpia.

♦ Compruebe o limpie las bridas de refrigeracióndel motor. Consulte el manual del motor paraobtener más información.

♦ Compruebe que los controles no estén dañadosni atascados.

♦ Compruebe el nivel de aceite en el empujadoraccionado por resorte.

♦ Apriete las juntas atornilladas en la zapata delpisón.

Comprobación del nivel de aceite

Compruebe el nivel de aceite en la varilla demedición.

Control del nivel de aceite en elempujador accionado por resorte

Compruebe el nivel de aceite en el empujadoraccionado por resorte a través de la mirilla (A).El nivel debe estar en el centro de la mirilla cuandola máquina está en posición vertical.

Compruebe y limpie el filtro de aire.A

199800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 20: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Compruebe y limpie el filtro de aire (A).

Control de la junta atornillada

Compruebe y, si es necesario, apriete los tornillos ylas tuercas.

Después de las primeras 20horas de funcionamiento

El siguiente mantenimiento se debe hacer despuésde las primeras 20 horas de funcionamiento:♦ Cambie el aceite en el empujador accionado por

resorte.

♦ Cambie el aceite del motor.

♦ Limpie el filtro del aceite. Consulte el manual delmotor para obtener más información.

♦ Limpie o cambie el filtro de aire. Consulte elmanual del motor para obtener más información.

♦ Compruebe y ajuste la holgura de la válvula delmotor. Consulte el manual del motor paraobtener más información.

♦ Apriete las juntas atornilladas en la zapata delpisón.

Cambio del aceite del motor1. Desatornille el tapón de drenaje (A).

A

B

2. Bascule la máquina lateralmente y deje que elaceite drene en una manguera de drenaje.

3. Limpie alrededor del tapón de drenaje (A).

4. Atornille el tapón de drenaje (A).

5. Rellene con aceite en (B) y vuelva a colocar lavarilla de medición.

6. Arranque el motor y déjelo en ralentí unosminutos antes de aumentar hasta la potenciamáxima.

Cambio del aceite en el empujadoraccionado por resorte

1. Desatornille el tapón de drenaje del aceite (A).

2. Vacíe el aceite en un recipiente.

3. Vuelva a colocar el tapón y apriete,asegurándose de que la arandela de retén no sedañe.

9800 1004 05 | Instrucciones originales20

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 21: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

4. Quite la mirilla (B) y llene con aceite nuevo.

5. Vuelva a colocar la mirilla y apriete. El nivel deaceite debe estar en el centro de la mirilla.

Cada 100 horas defuncionamiento(semanalmente)

Rutinas de mantenimiento:♦ Cambie el filtro de aire.

♦ Lubrique el cable del acelerador del motor y todoslos controles.

Lubricación de los controles

A

Lubrique los controles y el cable del acelerador delmotor (A).

Cada 500 horas defuncionamiento(anualmente)

Rutinas de mantenimientoSe aplica a todos:♦ Cambie el aceite en el motor.

♦ Cambie el aceite en el empujador accionado porresorte.

♦ Drene el agua del sistema de combustible.

♦ Ajuste la holgura de la válvula en las válvulas deadmisión y de escape. Consulte el manual delmotor para obtener más información.

♦ Limpie y compruebe el filtro de combustible y eldepósito de combustible. Consulte el manual delmotor para obtener más información.

♦ Limpie el filtro del aceite. Consulte el manual delmotor para obtener más información.

♦ Limpie las bridas de refrigeración del motor.Consulte el manual del motor para obtener másinformación.

♦ Compruebe la bomba de inyección decombustible. Consulte el manual del motor paraobtener más información.

♦ Compruebe la boquilla de inyección. Consulte elmanual del motor para obtener más información.

♦ Cambie los segmentos de pistón. Consulte elmanual del motor para obtener más información.

EliminaciónUna máquina usada se debe manipular y desecharde tal forma que se pueda reciclar la mayor cantidadposible del material, haya la menor influencianegativa posible sobre el medio ambiente y secumplan las restricciones municipales.Antes de desechar una máquina de combustible,debe vaciarse y limpiarse todo el aceite y elcombustible. El aceite y el combustible restantesdeben tratarse de forma que no dañen al medioambiente.Someta siempre los filtros usados, el aceite drenadoy los restos de combustible a una correctaeliminación respecto del medio ambiente.

Almacenamiento♦ Vacíe el depósito antes de guardar la máquina.

♦ Limpie la máquina. Quite la arcilla y la arena dela zapata.

♦ Limpie el filtro de aire.

♦ Extraiga con cuidado la palanca de arranque hastaque note cierta resistencia.

♦ Limpie el aceite y el polvo que se pueda haberacumulado en las piezas de goma.

♦ Aplique una fina capa de aceite en la zapata paraevitar que se oxide.

♦ Cubra la máquina y almacénela en una zona secasin polvo.

219800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 22: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Especificaciones técnicas

Datos de la máquina

Empujador de pisón, anchura 280mm (11 in)MS 840

MotorHatz 1B20, arranque manualFabricación/modelo3 (4,0)Potencia, kW (CV)3 050Velocidad nominal (rpm)1 000Ralentí (rpm)

Datos de compactación12 (720)Frecuencia de vibraciones, Hz (rpm)75-85 (2,9-3,3)Amplitud, mm (in)

Rendimiento13-16 (43-52)Velocidad operativa, m/min (feet/min)

Volúmenes de líquidos3,0 (3,2)Capacidad del depósito de combustible, litros (qts)0,9 (0,95)Aceite de motor, litros (qts)0,7 (0,74)Consumo de combustible, l/h (qts/h)0,3 (0,31)Empujador del pisón, l (qts)

LubricantesUtilice gasoil que cumpla las normas EN 590o DIN 51601

Tipo de combustible

Shell Rimula R4 L 15W-40Aceite de motorShell Rimula R4 L 15W-40Aceite del empujador del pisón

Pesos y volúmenes83 (183)Peso, kg (lbs)84 (185)Peso de funcionamiento, EN500, kg (lbs)

Declaración de ruido y vibraciones

Nivel de potencia acústica garantizado Lw según ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE.Nivel de presión acústica Lp según ISO 11201, EN500-4:2006+A1:2009.Valor de vibraciones determinado según ISO 20643, EN500-4:2006+A1:2009. Consulte en la tabla “Datos deruido vibraciones” los valores, etc.Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio de acuerdo con la directiva o lasnormas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras máquinas probadasde acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para su uso enevaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales pueden resultarsuperiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuario sonúnicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como el tiempode exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.Nuestra empresa, Atlas Copco Construction Tools AB, no se hace responsable de las consecuencias de utilizarlos valores declarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individualen una situación del lugar de trabajo sobre la que no tenemos control.Esta máquina puede causar el síndrome de vibraciones mano-brazo si no se usa adecuadamente. En la direcciónhttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html puede ver una guía de la UE sobre elcontrol de las vibraciones mano-brazo

9800 1004 05 | Instrucciones originales22

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 23: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Recomendamos un programa de control de salud para detectar los primeros síntomas que puedan estarrelacionados con la exposición a las vibraciones, de forma que puedan modificarse los procedimientos degestión para prevenir las discapacidades futuras.

Datos de ruido y vibraciones

VibraciónRuidoValores declaradosValores declarados

Valores de tres ejesPotencia acústicaPresiónacústica

ISO 206432000/14/CEISO 11201horas detrabajo

permitidaspor díam/s 2 valor

Lwmedido dB(A) rel

1 pW

Lwgarantizado

dB(A) rel 1 pW

Lpen el oído del

operarioTipo0,211,910610796MS 840

Las horas de trabajo permitidas por día se calculan en función del valor de acción de 2,5 m/s2 según 2002/44/CE.

Incertidumbres, valor acústico

Incertidumbres, valor acústicoKpa dB(A)Kwa dB(A)Tipo

2,5-3,51,5-2,5MS 840

Factor de incertidumbre del lecho de grava.

239800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 24: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Dimensiones

mm (in)*Zona de contacto, m2 (sq feet).

422 (16.6)

280 (11.0)0.065 (0.70)*

330 (13.0)

810 (31.9)

10

74

(4

2.3

)

9800 1004 05 | Instrucciones originales24

MS 840Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 25: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

Declaración CE de conformidad

Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)

Atlas Copco Construction Tools AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación seajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y 2000/14/CE (Directivasobre el ruido), y a las normas armonizadas mencionadas más abajo.

Nivel de potencia acústica medido[dB(A)]

Nivel de potencia acústicagarantizado [dB(A)]Pisón

106107MS 840

Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:♦ EN500-1:2006+A1:2009

♦ EN500-4:2006+A1:2009

Se han aplicado también las siguientes otras normas:♦ 2000/14/CE, apéndice VIII

♦ 2004/108/CE

♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo n.º 0088

Representante autorizado para la documentación técnica:Erik SigfridssonAtlas Copco Construction Tools ABDragonvägen 2KalmarAdministrador general:Erik Sigfridsson

Fabricante:Atlas Copco Construction Tools AB105 23 StockholmSwedenLugar y fecha:Kalmar, 2011-04-01

259800 1004 05 | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMS 840

Page 26: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

9800 1004 05 | Instrucciones originales26

MS 840

Page 27: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

279800 1004 05 | Instrucciones originales

MS 840

Page 28: Instrucciones de seguridad y de funcionamiento

2011-04 | No. 9800 1004 05© Copyright Atlas Copco Construction Tools AB | STOCKHOLM • SWEDEN