148
Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor Este esenţial să citiţi instrucţiunile de utilizare şi instalare înainte de amplasare - instalare - punerea în funcţiune. Astfel vă protejaţi şi evitaţi pagubele. ro-RO M.-Nr. 10 187 660

Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Instrucţiuni de utilizare şi instalareCuptor

Este esenţial să citiţi instrucţiunile de utilizare şi instalare înainte de amplasare - instalare - punerea în funcţiune.Astfel vă protejaţi şi evitaţi pagubele.

ro-RO M.-Nr. 10 187 660

Page 2: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Cuprins

2

Indicaţii de siguranţă şi avertizări ........................................................................  8

Contribuţia dvs. la protecţia mediului înconjurător..........................................  18

Descrierea cuptorului..........................................................................................  19

Comenzi ...............................................................................................................  20Buton de pornire/oprire  .................................................................................... 21Butoane cu senzori................................................................................................ 21Afişaj tactil ............................................................................................................. 22

Meniu principal .................................................................................................  23Simboluri ..........................................................................................................  23

Principiu de funcţionare......................................................................................... 24

Dotări ....................................................................................................................  26Model ................................................................................................................... 26Etichetă cu date tehnice ....................................................................................... 26Conţinutul ambalajului........................................................................................... 26Accesorii incluse și accesorii opționale................................................................. 26

Ghidaje .............................................................................................................  27Tava de copt, tava universală şi grătarul ..........................................................  27Ghidaje telescopice FlexiClip HFC 72..............................................................  28

Comenzile cuptorului............................................................................................. 32Dotări de siguranță ................................................................................................ 32

Funcţia Blocare comenzi...............................................................................  32Blocare butoane pentru cuptor ........................................................................  32Oprire de siguranţă...........................................................................................  32Ventilator de răcire............................................................................................  32Uşa cuptorului cu orificii de aerisire .................................................................  32Dispozitiv de blocare a uşii în timpul procesului pirolitic..................................  32

Suprafețe tratate cu email PerfectClean (Curățare perfectă) ................................ 33Accesorii care suportă piroliza .............................................................................. 33

Prima punere în funcţiune ..................................................................................  34Setări de bază ....................................................................................................... 34Încălzirea inițială a cuptorului și clătirea sistemului de injectare a aburilor ........... 36

Setări ....................................................................................................................  38Accesarea meniului „Setări“ .................................................................................. 38

Modificarea şi salvarea setărilor .......................................................................  38Prezentarea generală a setărilor ............................................................................ 39Limbă ................................................................................................................. 40Ora exactă ............................................................................................................. 40

Afişaj.................................................................................................................  40

Page 3: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Cuprins

3

Prezentare ........................................................................................................  40Formatul orei ....................................................................................................  40Setare ...............................................................................................................  40Sincronizare......................................................................................................  40

Data ....................................................................................................................... 41Sistem de iluminat ................................................................................................. 41Ecran de pornire .................................................................................................... 41Luminozitate afişaj................................................................................................. 41Volum..................................................................................................................... 42

Semnale sonore................................................................................................  42Tonul butoanelor...............................................................................................  42Melodie de întâmpinare....................................................................................  42

Unităţi de măsură .................................................................................................. 42Greutate............................................................................................................  42Temperatură .....................................................................................................  42

Funcţionarea prelungită a ventilatorului de răcire.................................................. 43Temperaturi recomandate ..................................................................................... 43Piroliză ................................................................................................................... 43Siguranță ............................................................................................................... 44

Funcţia Blocare comenzi...............................................................................  44Blocarea butoanelor ........................................................................................  44

Catalizator ............................................................................................................. 45Pentru distribuitori ................................................................................................. 45

Regim demo.....................................................................................................  45Setări implicite din fabricaţie ................................................................................. 45

MyMiele ................................................................................................................  46Adăugarea unei înregistrări.................................................................................... 46Modificare MyMiele ............................................................................................... 46

Ştergerea înregistrărilor ....................................................................................  46Sortarea înregistrărilor ......................................................................................  46

Alarmă + Cronometru .........................................................................................  47Folosirea alarmei  ............................................................................................... 47

Setarea alarmei.................................................................................................  47Modificarea alarmei ..........................................................................................  47Ştergerea alarmei .............................................................................................  47

Folosirea cronometrului ..................................................................................... 48Setarea cronometrului ......................................................................................  48Modificarea cronometrului................................................................................  49Ştergerea cronometrului ...................................................................................  49

Descrierea funcțiilor............................................................................................  50

Page 4: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Cuprins

4

Sfaturi pentru economisirea energiei ................................................................  52

Utilizarea cuptorului ............................................................................................  54Utilizare simplă ...................................................................................................... 54Ventilator de răcire................................................................................................. 54

Utilizare avansată ................................................................................................  55Modificarea temperaturii........................................................................................ 56Încălzire rapidă ...................................................................................................... 56

Funcţia de Încălzire rapidă................................................................................  57Preîncălzirea incintei cuptorului........................................................................  57

Folosirea funcţiei Rumenire (reducerea umidităţii)................................................. 58Modificarea funcţiei ............................................................................................... 58Setarea timpului de gătire ..................................................................................... 59

Oprirea automată a unui program de gătire .....................................................  59Pornirea şi oprirea automată a programelor de gătire......................................  60Etapele unui program cu pornire şi oprire automată ........................................  60Modificarea unui timp de gătire selectate ........................................................  61Întreruperea programului de gătire ...................................................................  61

Surplus de umiditate ....................................................................................  62Desfășurarea unui program de gătire în funcția Surplus de umiditate ........... 63

Setarea temperaturii .........................................................................................  63Setarea numărului de jeturi de aburi ................................................................  63Momentul declanşării jeturilor de aburi ............................................................  64Pregătirea apei și pornirea procesului de alimentare a apei.............................  64Modificarea modului de încălzire......................................................................  65Declanşarea jeturilor de aburi...........................................................................  66Jet automat de aburi ........................................................................................  661, 2 sau 3 jeturi de aburi...................................................................................  66

Evaporarea umezelii reziduale ............................................................................... 67Realizarea imediată a evaporării umezelii reziduale .........................................  68Omiterea evaporării umezelii reziduale.............................................................  68

Programe automate ............................................................................................  69Categorii de mâncăruri .......................................................................................... 69Folosirea programelor automate ........................................................................... 69

Indicaţii de utilizare...........................................................................................  70Căutare.................................................................................................................. 70

Programe personalizate......................................................................................  71Crearea unui program personalizat ....................................................................... 71Pornirea unui program personalizat....................................................................... 72

Page 5: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Cuprins

5

Modificarea unui program personalizat ................................................................. 73Modificarea etapelor de gătire .........................................................................  73Modificarea denumirii unui profil ......................................................................  73

Ştergerea unui program personalizat .................................................................... 73

Coacere ................................................................................................................  74Indicații cu privire la tabelele de coacere .............................................................. 75Tabel de coacere ................................................................................................... 76

Aluat pufos .......................................................................................................  76Aluat frământat .................................................................................................  78Aluat dospit/aluat cu brânză de vaci Quark şi ulei ...........................................  80Aluat de pandişpan ..........................................................................................  82Aluat opărit, aluat de foietaj, bezele .................................................................  83

Prăjire ...................................................................................................................  84Indicaţii cu privire la tabelele de prăjire şi frigere .................................................. 85Tabel de prăjire ...................................................................................................... 86

Vită, viţel ...........................................................................................................  86Porc ..................................................................................................................  87Miel, carne de vânat .........................................................................................  88Carne de pasăre, peşte ....................................................................................  89

Termometru pentru alimente ................................................................................. 90Mod de funcționare ..........................................................................................  90Posibilităţi de utilizare.......................................................................................  91Indicaţii importante privind utilizarea................................................................  91Folosirea termometrului pentru alimente..........................................................  93Afişarea timpului rămas ....................................................................................  94Folosirea căldurii reziduale ...............................................................................  94

Gătire lentă...........................................................................................................  95Folosirea funcţiei speciale „Gătire lentă“............................................................... 96Gătire lentă cu setarea manuală a temperaturii..................................................... 97

Gătire la gril..........................................................................................................  98Indicații cu privire la tabelul de gătire la gril ........................................................ 100Tabel de gătire la gril ........................................................................................... 101

Funcţii speciale ..................................................................................................  102Decongelare ........................................................................................................ 103Deshidratare ........................................................................................................ 104Încălzire ............................................................................................................... 105Încălzirea veselei ................................................................................................. 105Dospirea aluatului cu drojdie............................................................................... 106Pizza .................................................................................................................... 106

Page 6: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Cuprins

6

Program pentru sabat.......................................................................................... 107Rumenire ............................................................................................................. 108Fierbere ............................................................................................................... 109Produse congelate/mâncăruri semi-preparate.................................................... 110

Curăţare şi întreţinere .......................................................................................  111Agenţi de curăţare nerecomandaţi ...................................................................... 111Sfaturi .................................................................................................................. 112Murdărire obișnuită ............................................................................................. 112

Termometru pentru alimente ..........................................................................  112Murdărire persistentă (cu excepţia ghidajelor telescopice FlexiClip) .................. 113Curăţarea pirolitică  a incintei cuptorului ....................................................... 114

Pregătirea procesului pirolitic .........................................................................  114Pornirea procesului pirolitic ............................................................................  115Pornirea imediat a procesului pirolitic ............................................................  115Programarea pornirii curăţării pirolitice la o oră ulterioară..............................  115La finalul procesului pirolitic ...........................................................................  116Anularea procesului pirolitic ...........................................................................  117

Scoaterea uşii cuptorului..................................................................................... 118Demontarea uşii cuptorului ............................................................................  119

Repunerea uşii cuptorului.................................................................................... 123Scoaterea ghidajelor laterale şi a ghidajelor telescopice FlexiClip...................... 124Coborârea elementului superior de încălzire/elementului de încălzire pentru gril 124Îndepărtarea depunerilor de calcar din sistemul de injectare a aburilor ......... 125

Desfășurarea procesului de îndepărtare a depunerilor de calcar...................  125Pregătirea procesului de îndepărtare a depunerilor de calcar .......................  126Efectuarea procesului de îndepărtare a depunerilor de calcar ......................  126

Ghid pentru soluţionarea problemelor ............................................................  129

Serviciul de asistenţă tehnică ..........................................................................  134Contact în caz de defecţiuni................................................................................ 134Garanţie ............................................................................................................... 134

Conectare la reţeaua electrică.........................................................................  135

Scheme de încastrare .......................................................................................  136Dimensiunile cuptorului şi decupajul unităţii de montare.................................... 136

Instalarea într-un corp de bucătărie nesuspendat .........................................  136Instalarea într-un corp de bucătărie înalt .......................................................  137

Dimensiuni frontale.............................................................................................. 138

Instalarea cuptorului .........................................................................................  139

Page 7: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Cuprins

7

Informaţii pentru institutele de testare............................................................  140Mâncare test conform EN 60350-1 ..................................................................... 140Clasa de eficienţă energetică ............................................................................. 141

Fişă de date pentru cuptoare de uz casnic ....................................................  141

Drepturi de autor şi licenţe ...............................................................................  143

Miele@home.......................................................................................................  144

Page 8: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

8

Acest cuptor corespunde tuturor normelor de siguranță în vigoare.Utilizarea sa necorespunzătoare poate duce, totuşi, la accidenta-rea utilizatorilor şi pagube materiale.

Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și instalare înainte de autiliza cuptorul pentru prima dată. Acestea conțin informații impor-tante privind instalarea, siguranța, utilizarea și întreținerea aparatu-lui. Astfel vă protejaţi şi evitaţi pagubele. Compania Miele nu își asumă nici o răspundere pentru pagubeleproduse în urma nerespectării acestor indicaţii.

Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare și instalare și transmiteți-leunui eventual viitor proprietar.

Page 9: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

9

Întrebuinţare adecvată

Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, darși în spații similare celui casnic.

Acest cuptor nu este proiectat pentru utilizare în exterior.

Utilizaţi cuptorul exclusiv în regim casnic pentru coacerea, prăji-rea, gătirea la gril, gătirea, decongelarea, fierberea şi deshidratareaalimentelor.Orice altă întrebuinţare este contraindicată.

Persoanele care din cauza abilităţilor fizice, senzoriale sau mentalesau a lipsei de experienţă sau cunoştinţe nu pot să utilizeze aparatul,trebuie să fie supravegheate în timpul utilizării.Aceste persoane au voie să utilizeze cuptorul nesupravegheate nu-mai dacă modul de utilizare li s-a explicat în așa fel încât să poatăutiliza cuptorul în siguranță. Ele trebuie să recunoască și să înțeleagăposibilele pericole ale unei utilizări incorecte.

Datorită cerinţelor speciale (de ex. cu privire la temperatură, umidi-tate, rezistenţă chimică, rezistenţă la abraziune şi vibraţii), acest cup-tor este dotat cu o lampă specială. Această lampă specială trebuiefolosită numai în scopurile prevăzute. Nu este adecvată pentru ilumi-natul încăperii.

Page 10: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

10

Siguranţa copiilor

Copiii sub opt ani nu au voie să se apropie de cuptor, cu excepțiacazului în care sunt supravegheaţi permanent.

Copiii mai mari de opt ani pot folosi aparatul fără a fi suprave-gheaţi, dacă utilizarea acestuia le-a fost clar explicată şi dacă îl potutiliza în condiţii de siguranţă. Copiii mai mari de opt ani pot folosiaparatul fără a fi supravegheaţi, dacă utilizarea acestuia le-a fost clarexplicată şi dacă îl pot utiliza în condiţii de siguranţă.

Copiii nesupravegheaţi nu au voie să curețe sau să îngrijeascăaparatul.

Supravegheaţi copiii care se află în apropierea aparatului. Nu lă-saţi niciodată copiii să se joace cu cuptorul.

Pericol de asfixiere! În timp ce se joacă, copiii se pot înfăşura înambalaj (de exemplu folii) sau îşi pot trage ambalajul peste cap şi sepot asfixia. Nu lăsaţi ambalajul la îndemâna copiilor.

Pericol de arsuri! Pielea copiilor este mult mai sensibilă la tempe-raturi ridicate decât cea a adulților. Părțile externe ale cuptorului, pre-cum ușa din sticlă, panoul de comandă și orificiile de aerisire se în-cing. Nu permiteţi copiilor să atingă cuptorul în timpul funcţionării.

Pericol de arsuri! Pielea copiilor este mult mai sensibilă la tempe-raturi ridicate decât cea a adulților. În timpul procesului de curăţarepirolitică frontul cuptorului se încălzeşte mai puternic decât în timpulfuncţionării normale.Copiii nu trebuie să atingă cuptorul cât timp se derulează un pro-gram pirolitic.

Pericol de accidentare! Ușa poate susține maxim 15 kg. Copiii sepot accidenta la ușa deschisă.Nu lăsaţi copiii să se sprijine, să se aşeze sau să tragă de uşa des-chisă.

Page 11: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

11

Măsuri tehnice de siguranță

Lucrările necorespunzătoare de instalare, întreţinere sau reparaţiepot implica pericole considerabile pentru utilizator. Lucrările de insta-lare, întreţinere sau reparaţie se efectuează doar de către specialiştiautorizaţi de compania Miele.

Avarierea plitei vă poate pune în pericol siguranţa. Verificaţi cupto-rul pentru a identifica defecţiunile vizibile. Nu folosiți sub nicio formăun cuptor avariat.

Funcţionarea sigură este garantată numai dacă cuptorul este co-nectat la reţeaua electrică publică.

Siguranţa electrică a cuptorului este garantată numai dacă acestaeste conectat la un sistem de pământare instalat conform normeloraplicabile. Este foarte important ca această cerință fundamentală desiguranță să fie îndeplinită. Dacă aveți nelămuriri, solicitați unui elec-trician calificat să verifice instalația electrică a locuinței.

Pentru a preveni avarierea cuptorului, datele de conectare de peeticheta cu date tehnice (tensiune și frecvență) trebuie să corespun-dă instalației electrice din locuință. Comparaţi aceste date înainte de conectare. Dacă aveți nedumeriri,consultați un electrician calificat.

Prizele multiple sau prelungitoarele nu garantează siguranţa nece-sară (pericol de incendiu). Nu le folosiți pentru a conecta aparatul lareţeaua de energie electrică.

Din motive de siguranță, acest aparat trebuie încastrat înainte deutilizare.

Nu este permisă utilizarea acestui aparat în locaţii mobile (deexemplu pe ambarcațiuni).

Dacă aparatul este supus unor reparaţii de către persoane neauto-rizate şi nu de către personal autorizat de compania Miele, i se vaanula garanţia.

Page 12: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

12

Atingerea racordurilor sub tensiune şi modificarea structurii electri-ce şi mecanice pot fi foarte periculoase pentru utilizator și pot cauzadefecțiuni de funcționare a cuptorului.Nu deschideţi niciodată carcasa cuptorului.

Miele garantează respectarea cerinţelor de siguranţă numai dacăsunt utilizate piese de schimb originale. Componentele defecte tre-buie înlocuite doar cu piese de schimb originale.

La cuptoarele livrate fără cablu de alimentare sau la înlocuirea unuicablu de alimentare defect este necesară instalarea unui cablu dealimentare special de către un tehnician autorizat de Miele (a se ve-dea capitolul „Conectarea la reţeaua electrică“).

 În timpul lucrărilor de instalare, întreținere și reparare, cuptorultrebuie deconectat de la rețeaua electrică, de ex. dacă este defectiluminatul din incinta cuptorului (a se vedea capitolul „Ghid de rezol-vare a problemelor“). Aparatul este complet deconectat de la sursade electricitate doar atunci când:– siguranțele instalației electrice sunt decuplate sau– dispozitivele de siguranţă contra deşurubării ale instalaţiei electri-

ce sunt demontate complet sau– ștecărul este scos din priză. În acest scop, nu trageţi de cablul de

alimentare cu energie electrică, ci de ştecăr.

Pentru o funcţionare ireproşabilă, cuptorul necesită o alimentare co-respunzătoare cu aer de răcire. Asiguraţi-vă că alimentarea cu aer derăcire nu este blocată (de exemplu prin montarea de măşti termoizolan-te în unitatea de montare). Aerul de răcire nu trebuie să fie încălzit exce-siv de la alte surse de căldură (de exemplu sobe cu combustibil solid).

În cazul în care cuptorul a fost montat în spatele unui front de mo-bilă (de exemplu al unei uşi), nu închideţi niciodată uşa în timpul utili-zării cuptorului. În spatele frontului de mobilă închis se acumuleazăcăldură şi umiditate. Astfel aparatul, corpul de mobilier şi pardosealapot fi deteriorate. Închideţi uşa corpului de mobilier numai după cecuptorul s-a răcit complet.

Page 13: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

13

Utilizare corectă

Pericol de arsuri!În timpul funcționării, cuptorul se încinge.Puteți suferi arsuri în contact cu elementele de încălzire, incintacuptorului, alimentele gătite şi accesoriile.Folosiţi mănuşi de bucătărie când puneţi mâncarea în cuptor, cândo scoateţi sau când lucraţi în incinta cuptorului fierbinte.

Obiectele din apropierea cuptorului pornit pot lua foc din cauzatemperaturilor ridicate.Nu utilizaţi niciodată cuptorul pentru a încălzi încăperile.

Uleiul sau grăsimile prezintă pericol de incendiu dacă sunt lăsate săse supraîncălzească. Nu lăsați niciodată cuptorul nesupravegheat cândgătiți cu ulei sau grăsimi.Nu stingeţi niciodată cu apă flăcările provocate de ulei şi grăsimi. Oprițiaparatul și stingeți flăcările lăsându-i ușa închisă.

Durata prea lungă de gătire la gril poate duce la uscarea şi, even-tual, la autoaprinderea alimentelor.Respectaţi timpii recomandaţi pentru gătirea la gril.

Unele alimente se usucă mai repede şi se pot autoaprinde ca ur-mare a temperaturilor ridicate de gril.Nu utilizați niciodată funcțiile de gătire la gril pentru coacerea chifle-lor sau a pâinii şi pentru uscarea florilor sau a plantelor. În acest scopfolosiți funcția Ventilator plus sau Încălzire superioară/inferioară.

Dacă utilizați alcool în rețetele dumneavoastră, temperaturile ridi-cate pot provoca evaporarea alcoolului. Vaporii de alcool se potaprinde în contact cu elementele de încălzire fierbinți.

Alimentele păstrate la cald sau depozitate în incinta cuptorului sepot usca, iar umiditatea eliminată poate duce la corodarea cuptoru-lui.Acoperiţi alimentele.

Page 14: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

14

La folosirea căldurii reziduale pentru a păstra alimentele la cald, caurmare a umidităţii ridicate a aerului şi a condensului există risculapariţiei coroziunii în cuptor. Chiar şi panoul de comandă, blatul debucătărie şi unitatea de încastrare se pot deteriora. Nu opriţi cuptorul, ci selectaţi temperatura cea mai scăzută în funcţiaaleasă. Ventilatorul de răcire rămâne pornit automat.

Emailul de la baza incintei cuptorului se poate desprinde sau fisu-ra din cauza acumulării de căldură.Nu acoperiţi niciodată baza incintei cuptorului cu folie de aluminiusau cu folie de protecţie pentru cuptoare.Dacă folosiţi baza incintei cuptorului ca suprafaţă de depozitare laprepararea mâncării sau pentru încălzirea vaselor, folosiţi exclusivfuncţiile Încălzire plus  sau Rumenire . În acest caz, opriţi în-totdeauna în prealabil încălzirea rapidă.

Emailul bazei incintei cuptorului se poate deteriora prin împingereaşi tragerea obiectelor.Atunci când aşezaţi oale, cratiţe sau alte vase pe baza incintei cupto-rului, nu le împingeţi şi nu le mişcaţi pe suprafaţă.

Dacă este turnat un lichid rece pe o suprafaţă încinsă, se formea-ză vapori care pot provoca arsuri puternice. În plus, suprafeţeleemailate încinse pot fi deteriorate prin modificarea bruscă a tempera-turii.Nu turnaţi niciodată lichide reci direct pe suprafeţele emailate încin-se.

La programele de gătire cu surplus de umiditate şi în timpul eva-porării umezelii reziduale se formează vapori de apă care pot duce laopăriri puternice. Nu deschideţi niciodată uşa în timpul eliberării unuijet de aburi sau al evaporării apei reziduale.

Este important ca temperatura să se distribuie în mod uniform înmâncare, dar și să fie suficient de ridicată.Întoarceţi mâncarea sau amestecaţi-o pentru a fi încălzită uniform.

Page 15: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

15

Vasele de plastic care nu sunt compatibile pentru utilizarea în cup-tor se pot topi la temperaturi ridicate și pot deteriora cuptorul sau sepot aprinde.Folosiţi doar vase de plastic adecvate pentru cuptor. Respectaţi in-formaţiile producătorului.

În timpul fierberii şi încălzirii, în conservele închise se formează su-prapresiune și acestea pot plesni.Nu utilizaţi cuptorul pentru fierberea şi încălzirea conservelor.

Vă puteţi răni sau împiedica de ușa deschisă a aparatului.Nu lăsaţi ușa deschisă dacă nu este necesar.

Ușa cuptorului poate susține o greutate maximă de 15 kg. Nu văașezați și nu vă sprijiniți pe ușa deschisă a cuptorului, respectiv nuașezați obiecte grele pe ea. Asigurați-vă că nu rămâne nimic prins în-tre ușa și incinta cuptorului. Acest lucru poate duce la deteriorareacuptorului.

Pentru cuptoarele cu front din inox sunt valabile următoarele:

Suprafaţa din inox este acoperită de un strat protector, care însăpoate fi distrus de diverse materiale adezive, pierzându-şi proprietă-ţile de protecţie la murdărire. Nu lipiţi etichete, bandă adezivă trans-parentă, bandă adezivă de acoperire sau alţi adezivi pe suprafaţa dininox.

Suprafaţa este sensibilă la zgâriere. Chiar şi magneţii o pot zgâria.

Page 16: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

16

Curăţare şi întreţinere

Aburii de la un dispozitiv de curăţare cu aburi pot pătrunde la pie-sele electrice, provocând un scurt-circuit.De aceea nu folosiţi niciodată un dispozitiv de curăţare cu aburi pen-tru curăţarea cuptorului.

Zgârieturile pot deteriora ușa din sticlă a cuptorului.Pentru curăţarea uşii din sticlă nu utilizaţi soluţii abrazive, bureţi sauperii dure şi raclete metalice ascuţite.

Ghidajele pot fi demontate (consultaţi capitolul „Curăţare şi întreţi-nere“).Montaţi-le la loc corect.

Petele mari de murdărie din cuptor pot să producă mult fum, du-când la oprirea procesului de curăţare pirolitică. Îndepărtaţi petelemari de murdărie din cuptor înainte de a începe procesul de curăţarepirolitică.

Page 17: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Indicaţii de siguranţă şi avertizări

17

Accesorii

Utilizaţi doar accesorii originale Miele. În cazul în care se montea-ză sau integrează alte componente, se pierde posibilitatea de a pu-tea emite pretenții privind garanția ori răspunderea pentru produs.

Nu introduceţi tăvile Miele HUB 5000-M/HUB 5001-M/HUB 5000-XL/HUB 5001-XL (dacă sunt disponibile) pe nivelul 1 al cuptorului.Baza incintei cuptorului va fi deteriorată. Din cauza distanţei mici seacumulează căldură şi există riscul ruperii sau fisurării emailului.Nu împingeţi niciodată tăvile Miele peste şina superioară de susţine-re a nivelului 1, deoarece în acel loc nu sunt asigurate prin protecţiaîmpotriva extragerii.Folosiţi în general nivelul 2.

Folosiţi numai termometrul pentru alimente Miele, livrată împreunăcu cuptorul. Dacă termometrul pentru alimente este defect, trebuiesă îl înlocuiţi cu un termometru pentru alimente original Miele.

Plasticul termometrului pentru alimente se poate topi la tempera-turi foarte ridicate. Nu folosiţi termometrul pentru alimente la funcţiilede gril (excepţie: gril cu recircularea aerului ). Nu depozitaţi ter-mometrul pentru alimente în incinta cuptorului.

Temperaturile ridicate generate în cuptor în timpul procesului decurăţare pirolitică pot deteriora accesoriile inadecvate pentru piroliză.Înainte de a iniţia procesul de curăţare pirolitică, scoateţi din cuptortoate accesoriile inadecvate pentru piroliză. Acest lucru este valabilşi pentru accesoriile opţionale inadecvate pentru piroliză (consultaţicapitolul „Curăţare şi întreţinere“).

Page 18: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Contribuţia dvs. la protecţia mediului înconjurător

18

Aruncarea ambalajului detransportAmbalajul protejează aparatul de pagu-bele ce pot apărea în timpul transportu-lui. Ambalajul de transport şi protecţie afost fabricat din materiale care nu dău-nează mediului înconjurător la aruncareşi care pot fi reciclate în modul obişnuit.

Prin readucerea ambalajelor în circuitulmaterialelor se economisesc materii pri-me şi se reduc deşeurile. Reprezentanţadumneavoastră va lua în primire amba-lajul pe care îl returnaţi.

Aruncarea aparatului vechiEchipamentele electrice şi electronicevechi conţin adesea materiale valoroa-se. Acestea conţin însă şi substanţe,amestecuri şi componente necesarepentru funcţionarea şi siguranţa apara-telor. Aceste substanţe, prin manevraresau aruncare incorectă, pot reprezentaun risc pentru sănătatea oamenilor şimediul înconjurător. De aceea, nu arun-caţi niciodată vechiul aparat împreunăcu gunoiul menajer.

Pentru predarea şi valorificarea aparate-lor electrice şi electronice apelaţi la uni-tăţile de colectare oficiale ale autorităţi-lor locale, reprezentanţei sau companieiMiele. Aveţi responsabilitatea legală dea şterge datele personale de pe apara-tul pe care îl duceţi la casat. Asiguraţi-vă că aparatul vechi nu prezintă niciunpericol pentru copii cât timp este depo-zitat pentru aruncare.

Page 19: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Descrierea cuptorului

19

a Comenzile cuptorului

b Dispozitiv de blocare a uşii în timpul procesului pirolitic

c Element superior de încălzire/element de încălzire pentru gril cu antenă de re-cepţie pentru termometrul pentru alimente fără fir

d Orificiu pentru admisia aburului

e Țeavă de umplere pentru sistemul de injectare a aburilor

f Suport al termometrului pentru alimente

g Orificii de admisie a aerului cu element de încălzire inelar posterior

h Ghidaje laterale cu 5 niveluri de amplasare

i Baza incintei cuptorului cu element de încălzire inferior amplasat sub bază

j Cadru frontal cu eticheta cu date tehnice

k Uşă

Page 20: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Comenzi

20

a Buton de pornire/oprire îngropatPornire şi oprire

b AfişajAfişarea orei exacte şi a informaţiilor de operare

c Buton cu senzor Setarea unui cronometru

d Buton cu senzor Aprinderea şi stingerea luminii din incinta cuptorului

e Buton cu senzor Salt înapoi în trepte

f Interfaţă optică(doar pentru Serviciul Clienţi Miele)

Page 21: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Comenzi

21

Buton de pornire/oprire Butonul de pornire/oprire se află îngropat şi răspunde la contactul cu degetele.

Folosiţi-l pentru a opri şi reporni cuptorul.

Butoane cu senzoriButoanele cu senzori reacționează la contactul cu degetul. Fiecare atingere esteconfirmată printr-un sunet. Puteți să dezactivați aceste sunete ale butoanelor (a sevedea capitolul „Setări – Volum – Tonul butoanelor“).

Butoncu sen-

zor

Funcţie Indicaţii

Setarea unui cro-nometru sau a uneialarme

Dacă un meniu este afişat sau în timpul unui pro-gram de gătire puteţi seta oricând un cronometru(de exemplu pentru fierberea ouălor) sau o alarmă,adică o oră fixă (consultaţi capitolul „Alarmă + Cro-nometru“).

Dacă afişajul este întunecat, trebuie să porniţi maiîntâi cuptorul înainte ca acest buton cu senzor săreacţioneze.

Pentru pornirea şioprirea luminii dinincinta cuptorului

Dacă un meniu este afişat sau în timpul unui pro-gram de gătire, prin selectarea puteţi porni şiopri sistemul de iluminat al incintei cuptorului.

Dacă afişajul este întunecat, trebuie să porniţi maiîntâi cuptorul înainte ca acest buton cu senzor săreacţioneze.

În funcţie de setarea selectată, sistemul de ilumi-nat al incintei cuptorului se stinge după 15 secun-de sau rămâne aprins permanent în timpul unuiprogram de gătire.

Pentru salt înapoipas un pas

Page 22: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Comenzi

22

Afişaj tactil

Afişajul tactil poate fi zgâriat dacă este atins cu obiecte ascuţite, de ex. pixuri.Atingeţi afişajul tactil numai cu vârful degetelor.

Prin atingerea degetului, se exercită mici încărcări electrice prin care se elibereazăimpulsuri electrice pe care le recunoaşte suprafaţa afişajului tactil.

Afişajul este împărţit în trei zone.

MyMiele

Funcţii cuptor

Programeautomate

Aplicaţiispeciale

Programepersonalizate

12:00Meniu principalMeniu principal 12:00

În stânga sus se află calea meniului. Indică în ce meniu sau submeniu vă aflaţi.Opţiunile de meniu sunt separate printr-o linie verticală. Dacă, din motive de spa-ţiu, o cale de meniu nu poate fi afişată integral, opţiunile de meniu supraordonatesunt reprezentate prin … .În partea dreaptă sus apar ora, alarma  şi cronometrul .

În mijloc apare meniul actual cu opţiunile sale. În această zonă puteţi să daţi pagi-na spre stânga sau spre dreapta.

Jos găsiţi săgeţile şi , cu ajutorul cărora puteţi să daţi pagina spre stânga sauspre dreapta. Numărul de căsuţe dintre săgeţi vă arată numărul de pagini disponi-bile şi poziţia dumneavoastră în meniul actual.

Page 23: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Comenzi

23

Meniu principal

Funcţii

Programe automate

Funcţii speciale

MyMiele

Programe personalizate

Setări

Întreţinere

Simboluri

Pe afişaj apar următoarele simboluri:

Simbol Semnificaţie Unele setări, de ex. luminozitatea afișajului sau volumul, pot fi

modificate cu ajutorul unei bare cu mai multe secțiuni. Acest simbol indică existenţa unor informaţii suplimentare şi indi-

caţii de utilizare. Confirmaţi aceste informaţii apăsând butonulOK.

Funcţia Blocare comenzi sau Blocare butoane este activată (con-sultaţi capitolul „Setări – Siguranţă“). Utilizarea aparatului esteblocată.

Alarmă Cronometru

Temperatura în interiorul mâncării la utilizarea sondei pentru gătit… Indicaţie privind opţiunile supraordonate care, din lipsă de spaţiu,

nu mai sunt afişate în calea de meniu.

Page 24: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Comenzi

24

Principiu de funcţionareFiecare atingere a unei selecţii posibile colorează câmpul respectiv în portocaliu.

Efectuarea unei selecţii sau vizualizarea unui meniu

Atingeţi o dată scurt cu degetul câmpul dorit.

Răsfoire

Puteţi răsfoi spre stânga ori spre dreapta.

Glisaţi degetul peste ecran, astfel: aşezaţi degetul pe afişajul tactil şi mişcaţi de-getul în direcţia dorită.

Sau: Atingeţi scurt cu degetul butoanele-săgeată şi , pentru a răsfoi sprestânga ori spre dreapta.

Părăsirea nivelurilor de meniu

Atingeţi sau atingeţi scurt o opţiune de meniu din calea de meniu sau … .

Indiferent în ce meniu vă aflaţi, veţi ajunge înapoi în meniul superior sau în meniulprincipal.

Funcţia Ajutor

La unele opţiuni/funcţii apare câmpul Ajutor.

Atingeţi câmpul.

Veţi primi explicaţii ajutătoare, cu text şi imagini.

Page 25: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Comenzi

25

Introducerea cifrelor

Introduceţi cifrele cu ajutorul contorului sau al tastaturii numerice.

Dacă doriţi să introduceţi cifrele cu ajutorul contorului:

Glisaţi cu degetul pe contor în sus sau în jos, până când apare valoarea dorită.

Dacă doriţi să introduceţi cifrele cu ajutorul tastaturii numerice:

Atingeţi în zona din dreapta jos a câmpului de introducere a datelor.

Apare tastatura numerică.

Atingeţi scurt cifrele dorite.

De îndată ce aţi introdus o valoare validă, câmpul OK va deveni verde.Cu săgeata ştergeţi ultima cifră introdusă.

Atingeţi scurt OK.

Introducerea literelor

Introduceţi numele cu ajutorul tastaturii. Este indicat să optaţi pentru denumiriscurte şi expresive.

Atingeţi scurt literele sau caracterele dorite.

Atingeţi scurt Salvare.

Page 26: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Dotări

26

ModelPe verso găsiți o listă a modelelor de-scrise.

Etichetă cu date tehniceEticheta cu date tehnice poate fi văzutăcu ușa deschisă, pe cadrul frontal.

Pe această etichetă sunt înscrise mode-lul cuptorului dumneavoastră, seria defabricaţie, precum şi datele de conecta-re (tensiune/frecvenţă/putere instalată).

Păstrați la îndemână aceste informaţiipentru ca atunci când aveți întrebări sauprobleme, Miele să vă poată oferi asis-tenţă specifică.

Conţinutul ambalajuluiAmbalajul de livrare conţine:

– instrucţiunile de utilizare şi instalarepentru operarea cuptorului;

– cartea de bucate „Coacere – Prăjire –Gătire cu aburi“ cu rețete pentrufuncția Surplus de umiditate șiprogramele automate;

– şuruburi pentru fixarea cuptorului îndulapul de montare;

– tablete anti-calcar şi un furtun deplastic cu suport pentru îndepărtareacalcarului din sistemul de injectare aaburilor;

– diverse accesorii.

Accesorii incluse și accesoriiopționale

Dotare în funcţie de model!În principiu, cuptorul dumneavoastrădispune de ghidaje laterale, tavă uni-versală şi grătar de copt şi prăjit (pescurt: grătar).În funcţie de model, cuptorul dumnea-voastră este echipat şi cu alte acceso-rii menţionate în acest document.

Toate accesoriile, precum şi soluţiile decurăţare şi întreţinere sunt conceputespecial pentru cuptoarele Miele.

Le puteţi achiziţiona prin magazinul on-line Miele, prin Serviciul Clienţi Mielesau de la reprezentanţa dvs. Miele.

Atunci când faceţi comanda, indicaţimodelul cuptorului dumneavoastră şidenumirea accesoriului dorit.

Page 27: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Dotări

27

Ghidaje

Pe latura din stânga şi din dreapta a in-cintei cuptorului se află ghidajele cu ni-velurile  pentru introducerea acce-soriului.

Denumirile nivelurilor pot fi citite pe ca-drul frontal.

Fiecare nivel este format din două şinesuprapuse.

Accesoriile (de ex. grătarul) pot fi folosi-te pe orice nivel al cuptorului. Acestease introduc între cele două șine ale unuighidaj,

Ghidajele telescopice FlexiClip (dacăsunt disponibile) se montează pe șinainferioară.

Puteţi demonta ghidajele pentru a le cu-răţa (a se vedea capitolul „Curăţare şiîntreţinere“).

Tava de copt, tava universală şi gră-tarul

Tavă de copt HBB 71:

Tavă universală HUBB 71:

Grătar HBBR 72:

Întotdeauna introduceţi aceste accesoriiîntre şinele unui ghidaj, la nivelul dorit.

Introduceţi întotdeauna grătarul cu su-prafaţa de aşezare în jos.

Aceste accesorii sunt prevăzute cu pro-eminenţe de siguranţă la mijloc. Aces-tea le împiedică să fie trase completafară atunci când trebuie scoase doarparţial.

Dacă utilizaţi tava universală cu grătarulaşezat deasupra, introduceţi tava întreşinele unui ghidaj; grătarul va sta dea-supra.

Page 28: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Dotări

28

Ghidaje telescopice FlexiClip HFC 72

Ghidajele telescopice FlexiClip pot fimontate pe oricare nivel.

Împingeți ghidajele telescopice la locîn incinta cuptorului înainte de a așe-za pe ele o tavă sau un grătar. Pentru a preveni riscul alunecării gră-tarului sau a tăvii de pe ghidaje,acestea sunt așezate automat, stabil,între opritoarele de la ambele capeteale ghidajelor.

Ghidajele telescopice FlexiClip pot sus-ține o greutate maximă de 15 kg.

Montarea și demontarea ghidajelortelescopice FlexiClip

Pericol de arsuri!Elementele de încălzire trebuie să fieoprite. Incinta cuptorului trebuie săfie răcită.

Ghidajele telescopice se montează întrecele două șine care definesc un nivel deamplasare.

Ghidajul telescopic marcat cu logo-ulMiele se montează în partea dreaptă.

ZCând montați sau demontați ghida-jele telescopice FlexiClip, nu le extin-deți.

Fixați ghidajul telescopic pe șina infe-rioară a unui nivel, în partea frontală(1.), apoi împingeți-l de-a lungul șineiîn incinta cuptorului (2.).

Page 29: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Dotări

29

Apoi fixați ghidajul telescopic Flexi-Clip pe șina inferioară a nivelului (3.)..

Dacă ghidajele telescopice sunt greude scos în afară după ce le-ați mon-tat, este posibil să fie nevoie să letrageți o dată cu putere, pentru a leelibera.

Pentru a demonta un ghidaj FlexiClip:

Introduceți complet ghidajul telesco-pic FlexiClip.

Ridicați ghidajul telescopic FlexiClipîn partea frontală (1.) și trageți-l afarăde-a lungul șinei ghidajului, conformimaginii (2.).

Formă de copt rotundă HBF 27-1

Forma de copt rotundă este recoman-dată pentru a prepara pizza, prăjituri dinaluat dospit sau aluat pufos, tarte dulcişi savuroase, deserturi gratinate, lipiisau prăjituri şi pizza congelate.

Suprafaţa emailată este tratată cu emailPerfectClean (Curăţare perfectă).

Tavă de copt gourmet, perforatăHBBL 71

Tava de copt perforată Gourmet a fostconcepută special pentru preparareaproduselor de brutărie din aluat proas-păt dospit şi aluat cu ulei şi brânză devaci Quark, pâine şi chifle.Perforarea fină permite rumenirea pepartea inferioară.O puteţi folosi şi pentru uscare/deshi-dratare.

Suprafaţa emailată este tratată cu emailPerfectClean (Curăţare perfectă).

Aceleaşi posibilităţi de utilizare le are şiforma de copt rotundă, perforatăHBFP 27-1.

Page 30: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Dotări

30

Piatră de copt HBS 60

Cu piatra de copt obţineţi un rezultatoptim de coacere la produsele care tre-buie să aibă o bază crocantă, de exem-plu pizza, quiche, pâine, chifle, produsede patiserie picante etc.Piatra de copt este o placă ceramică,glazurată, rezistentă la foc. Aceasta seaşează pe grătar.Pentru aşezarea şi scoaterea preparate-lor este disponibilă o paletă din lemnneprelucrat.

Tavă de gril şi prăjire HGBB 71

Tava de gril şi prăjire se amplasează întava universală.Sucurile de la mâncarea gătită sunt co-lectate. Acest lucru împiedică stropireaşi murdărirea cuptorului. Sucurile pot fiapoi folosite pentru a prepara diversesosuri.

Suprafaţa emailată este tratată cu emailPerfectClean (Curăţare perfectă).

Tăvi adânci gourmet HUB capace de tăvi HBD

Spre deosebire de alte tăvi, tăvile gour-met Miele pot fi introduse direct pe ghi-dajele laterale. Ca și grătarul, ele suntprevăzute cu proeminențe de siguranță.Suprafaţa tăvilor adânci este prevăzutăcu un strat anti-adeziv.

Tăvile adânci gourmet sunt disponibilecu diferite adâncimi. Lăţimea şi înălţi-mea sunt întotdeauna la fel.

Capace potrivite sunt disponibile sepa-rat. La achiziţionare, indicați denumireamodelului.

Adâncime: 22 cm Adâncime: 35 cm

HUB 5000-MHUB 5001-M *

HUB 5001-XL *

HBD 60-22 HBD 60-35

* adecvată pentru plite cu inducţie

Page 31: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Dotări

31

Termometru pentru alimente

Cuptorul dvs. este echipat cu un termo-metru pentru alimente, cu ajutorul căru-ia puteţi să monitorizaţi cu exactitatetemperatura unui program de gătire(consultaţi capitolul „Prăjire – Termome-tru pentru alimente“). Termometrul pen-tru alimente se depozitează în uşă.

Dacă termometrul pentru alimen-te este introdus doar parţial în teacade păstrare, acesta poate fi avariat laînchiderea uşii.Introduceţi întotdeauna termometrulpentru alimente înapoi în teaca depăstrare. Aveţi grijă ca termometrulsă fie introdus complet în teaca depăstrare.

Deschizător

Acest deschizător se folosește pentru aîndepărta capacele sistemului de ilumi-nat din pereții laterali ai cuptorului.

Tablete anti-calcar, furtun de plasticcu suport

Aceste accesorii sunt necesare pentrudetartrarea cuptorului.

Mâner HEG

Mânerul facilitează scoaterea tăvii uni-versale, a tăvii de copt şi a grătaruluidin cuptor.

Lavetă universală din microfibreMiele

Cu laveta din microfibre puteţi îndepărtafără probleme murdăria uşoară şi am-prentele de degete.

Detergent Miele pentru cuptor

Detergentul pentru cuptor este reco-mandat pentru îndepărtarea murdărieifoarte persistente. Nu este necesară în-călzirea incintei cuptorului.

Page 32: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Dotări

32

Comenzile cuptoruluiComenzile cuptorului permit folosirea diver-selor funcţii pentru coacere, prăjire şi gril.

În plus, acestea permit:

– Afişarea orei exacte

– Cronometru

– Pornirea sau oprirea automată a pro-gramelor de gătire

– Gătire cu surplus de umiditate

– Folosirea programelor automate

– Crearea de programe personalizate

– Selectarea setărilor individuale

Dotări de siguranță

Funcţia Blocare comenzi

Funcţia Blocare comenzi previne utiliza-rea nedorită a cuptorului (consultaţi ca-pitolul „Setări – Siguranţă“).

Funcţia Blocare comenzi rămâne activa-tă chiar şi după o pană de curent.

Blocare butoane pentru cuptor

Blocarea butoanelor împiedică oprireasau modificarea neintenţionată a unuiprogram de gătire. Dacă blocarea bu-toanelor este activată, toate butoanelecu senzori şi câmpurile de pe afişaj suntblocate cu câteva secunde după porni-rea unui program de gătire (consultaţicapitolul „Setări– Siguranţă– Blocarebutoane“).

Oprire de siguranţă

Este activată automat când cuptorul afost utilizat pentru o perioadă neobişnu-it de lungă. Perioada de timp depindede funcția selectată.

Ventilator de răcire

De îndată ce porniți un program de găti-re, intră automat în funcțiune ventilatorulde răcire. Ventilatorul de răcire ameste-că aerul cald din incinta cuptorului cuaerul rece din încăpere, înainte de a-lemana în bucătărie prin orificiile situateîntre uşa cuptorului şi panoul de co-mandă.

Ventilatorul de răcire va continua săfuncţioneze un timp după ce cuptorul afost oprit, pentru a împiedica acumula-rea de umezeală în cuptor, pe panoul decomandă sau în unitatea de montare acuptorului.

Ventilatorul de răcire se opreşte auto-mat după un anumit timp (consultaţi ca-pitolul „Setări – Funcţionarea prelungităa ventilatorului de răcire“).

Uşa cuptorului cu orificii de aerisire

Uşa este realizată din panouri de sticlăacoperite parţial cu strat de reflectare acăldurii.

Când cuptorul este în funcţiune, aerulcirculă prin uşă, pentru a menţine pano-ul exterior rece.

Puteţi demonta uşa pentru a o curăţa(consultaţi capitolul „Curăţare şi întreţi-nere“).

Dispozitiv de blocare a uşii în timpulprocesului pirolitic

Din motive de siguranţă, uşa cuptoruluise blochează imediat după iniţierea unuiprogram de curăţare pirolitică. Uşa sedeblochează la finalul procesului piroli-tic, după ce temperatura din cuptorscade sub 280 °C.

Page 33: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Dotări

33

Suprafețe tratate cu emailPerfectClean (Curățare perfec-tă)Suprafeţele tratate cu emailPerfectClean sunt caracterizate prinefectul anti-adeziv şi posibilitatea decurăţare extrem de ușoară.

Resturile de alimente gătite pot fi des-prinse fără probleme. Depunerile dupăoperaţiunile de coacere sau prăjire pot fiîndepărtate uşor.

Puteţi tăia şi toca alimentele pe suprafe-ţele tratate cu email PerfectClean.

Nu utilizaţi cuţite ceramice, deoareceacestea zgârie suprafaţa tratată cuemail PerfectClean.

Suprafeţele tratate cu emailPerfectClean se întrețin ca și cele desticlă.Consultaţi instrucţiunile din capitolul“Curăţare şi întreţinere“ pentru a benefi-cia pe termen lung de avantajele efectu-lui anti-adeziv şi de curăţarea extrem defacilă.

Cu email PerfectClean sunt tratate:

– Tavă universală

– Tavă de copt

– Tavă de gril şi prăjire

– Tavă de copt gourmet, perforată

– Formă de copt rotundă

– Formă de copt rotundă, perforată

Accesorii care suportă pirolizaUrmătoarele accesorii pot să rămână încuptor în timpul procesului de curățarepirolitică:

– Ghidaje

– Ghidaje telescopice FlexiClip

– Grătar

Consultaţi instrucţiunile din capitolul„Curăţare şi întreţinere“.

Page 34: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prima punere în funcţiune

34

Setări de bază

Cuptorul poate fi utilizat numaidacă este montat.

Dacă cuptorul este conectat la reţeauaelectrică, acesta porneşte automat.

Ecranul de întâmpinare

Apare mesajul de întâmpinare. Apoi vise va cere să faceți anumite setări ne-cesare înainte de prima utilizare.

Urmați instrucțiunile de pe afișaj.

Setarea limbii

Selectaţi limba dorită.

Confirmaţi cu OK.

Setarea ţării

Selectaţi ţara dorită.

Confirmaţi cu OK.

Setarea datei

Puteţi să introduceţi cifre prin glisare pecontoare sau cu ajutorul tastaturii nu-merice.

Puteţi programa în ordine ziua, luna şianul.

Confirmaţi cu OK.

Setarea orei curente

Puteţi să introduceţi cifre prin glisare pecontoare sau cu ajutorul tastaturii nu-merice.

Setaţi orele şi minutele.

Confirmaţi cu OK.

Puteţi afişa ora şi în format de 12 ore(consultaţi capitolul „Setări – Ora cu-rentă – Formatul ceasului“).

Page 35: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prima punere în funcţiune

35

Afişarea orei exacte

Apoi puteţi să selectaţi afişarea oreipentru cuptorul oprit (consultaţi capito-lul „Setări – Ora curentă – Afişare“).

– activat

Ora este vizibilă în permanenţă peafişaj.

– dezactivat

Afişajul este stins pentru a economisienergie. Unele funcţii sunt limitate.

– Regim noapte

Ora este afişată numai între orele 5 şi23; pe timpul nopţii nu este afişată,pentru a economisi energie.

Selectaţi formatul dorit.

Confirmaţi cu OK.

Este afişată o informaţie cu privire laconsumul de energie.

Confirmaţi cu OK.

Dacă este cazul, urmaţi restul instruc-ţiunilor.

Apare mesajul Punere în funcţiune încheia-tă cu succes.

Confirmaţi cu OK.

Cuptorul este gata de funcţionare.

Dacă din greşeală aţi selectat o limbăpe care nu o cunoaşteţi, urmaţi in-strucţiunile din capitolul „Setări – Lim-ba .“

Page 36: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prima punere în funcţiune

36

Încălzirea inițială a cuptoruluiși clătirea sistemului de injec-tare a aburilorLa prima încălzire a cuptorului pot apă-rea mirosuri neplăcute. Eliminaţi acestemirosuri prin încălzirea cuptorului goltimp de minimum o oră. În același timpeste util să clătiți sistemul de injectare aaburilor.

În timpul încălzirii asiguraţi o bunăaerisire a bucătăriei.Evitaţi pătrunderea mirosurilor în alteîncăperi.

Îndepărtaţi eventualele eticheteadezive sau folii de protecţie de pecuptor şi accesorii.

Înainte de încălzire, ștergeți incintacuptorului cu o cârpă umedă pentru aîndepărta praful şi resturile de amba-laje.

Montaţi ghidajele telescopice Flexi-Clip pe ghidaje şi introduceţi toate tă-vile şi grătarul.

Porniţi cuptorul cu butonul de por-nire/oprire.

Apare meniul principal.

Selectaţi Funcţii cuptor .

Selectaţi funcţia Surplus de umiditate.

Apare temperatura recomandată (160°C).

Încălzirea incintei cuptorului, iluminatulşi ventilatorul de răcire pornesc.

Selectaţi temperatura maximă posibi-lă (250 °C).

Confirmaţi cu OK.

Selectaţi Jet de aburi automat.

Apare cerinţa pentru procesul de ali-mentare a apei.

Umpleți vasul cu cantitatea necesarăde apă rece de la robinet.

Deschideţi uşa.

Deplasaţi ţeava de umplere din stân-ga de sub panoul de comandă spre înfaţă.

Introduceți ţeava de umplere în vasulcu apă de la robinet.

Confirmaţi cu OK.

Procesul de alimentare a apei începe.

Cantitatea efectivă de apă aspirată poa-te fi mai mică decât cea solicitată, astfelîncât în vas va rămâne un rest de apă.

Îndepărtați vasul după operațiunea dealimentare a apei.

Confirmați mesajul de finalizare aoperațiunii de alimentare a apei atin-gând butonul OK.

Închideţi uşa.

Mesajul dispare.

Page 37: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prima punere în funcţiune

37

Se mai aude un scurt zgomot de pom-pare. Apa rămasă în țeava de umplereeste aspirată.

După un timp este declanşat automatun jet de aburi.

Pericol de accidentare!Aburul poate provoca arsuri.Nu deschideți ușa în timpul eliberăriijetului de aburi.

Încălziţi cuptorul minimum o oră.

După minimum o oră:

Opriţi cuptorul cu butonul de por-nire/oprire.

După încălzirea iniţială

Pericol de arsuri! Înainte de a cu-răţa manual incinta cuptorului, lăsaţi-o să se răcească.

Porniţi cuptorul cu butonul de por-nire/oprire.

Porniţi sistemul de iluminat din incintacuptorului cu butonul cu senzor .

Scoateți din cuptor toate accesoriileși spălați-le manual (consultaţi capito-lul „Curăţare şi întreţinere“).

Curăţaţi incinta cuptorului cu apă cal-dă, detergent lichid de vase pentruspălare manuală şi un burete absor-bant curat sau o lavetă din microfibre,umedă şi curată.

Apoi ştergeţi suprafeţele cu o lavetămoale.

Opriţi iluminatul incintei cuptorului şicuptorul.

Închideţi uşa aparatului abia atuncicând incinta cuptorului este completuscată.

Page 38: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Setări

38

Accesarea meniului „Setări“Vă aflaţi în meniul principal.

Selectaţi Setări.

Acum puteţi verifica ori modifica setări-le.

Setările nu pot fi modificate în timpulderulării unui program de gătire.

Modificarea şi salvarea setărilor

Selectaţi Setări.

Glisaţi cu degetul pe ecran până cândapare setarea dorită şi atingeţi-o.

Setările selectate sunt marcate de unchenar colorat.

Glisaţi cu degetul pe ecran până cândapare opţiunea dorită şi atingeţi-o.

Confirmaţi cu OK.

Setarea este astfel salvată.

Page 39: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Setări

39

Prezentarea generală a setărilor

Opţiune de meniu Setări posibileLimbă ... / deutsch / english / ...

ŢarăOră curentă Afişare [activat / dezactivat * / Regim noapte]

Vizualizare [analog * / digital]Format ceas [24 h * / 12 h (am/pm)]Setare

DatăSistem iluminat activat / "Pornit" timp de 15 secunde *Ecran start Meniu principal

Funcţii cuptorPrograme automateAplicaţii specialeMyMielePrograme personalizate

Luminozitate Volum sonor Tonuri alarmă sonoră

Ton butoaneMelodie de întâmpinare

Unităţi măsură Greutate [g * / lb / lb/oz]Temperatură [°C * / °F]

Funcţ. prelung. ventilatorrăcire

Cu durată determinatăCu temperatură controlată *

Piroliză cu mesaj de atenţionarefără mesaj de atenţionare *

Temperaturi recomandateSiguranţă Blocare comenzi [activat / dezactivat *]

Blocare butoane [activat / dezactivat *]Catalizator Reprezentanţă Regim demo [activat / dezactivat *]Setări implicite din fabrica-ţie

SetăriPrograme personalizateTemperaturi recomandateMyMiele

* Setare din fabricație

Page 40: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Setări

40

Limbă Puteţi să selectaţi limba şi ţara dumnea-voastră.

După ce aţi selectat şi aţi confirmat lim-ba, afişajul va prezenta informaţiile înlimba selectată.

Sfat: Dacă aţi selectat din întâmplare olimbă pe care nu o cunoaşteţi, selectaţi Setări şi urmaţi simbolul  pentru areveni la submeniul Limbă .

Ora exactă

Afişaj

Selectaţi modul de afişare a orei exactepentru cuptorul oprit:

– activatOra este vizibilă în permanenţă peafişaj. Puteţi să selectaţi direct butoa-nele cu senzori menţionate şi să por-niţi sau să opriţi sistemul de iluminat sau să folosiţi funcţiile Alarmă +Cronometru .

– dezactivatAfişajul este stins pentru a economisienergie. Trebuie să porniţi cuptorulînainte de a-l putea utiliza. Acelaşi lu-cru este valabil şi pentru folosireafuncţiilor Alarmă + Cronometru şiIluminat .

– Regim noaptePentru a economisi energie, ora cu-rentă este afişată numai între orele 5şi 23. În restul timpului afişajul estestins şi trebuie să porniţi cuptorulpentru înainte de a-l putea folosi.

Prezentare

Ora exactă poate fi afişată în mod ana-logic (în forma unui ceas cu cadran) saudigital (ora:min).

În cazul afişajului digital, pe ecran apareşi data.

Formatul orei

Puteţi selecta un format de ceas:

– 24 hOra este afişată în format de 24 ore.

– 12 h (am/pm)Ora este afişată în format de 12 ore.

Setare

Setaţi orele şi minutele.

În cazul unei pene de tensiune, ora vafi reafişată imediat după revenirea ten-siunii. Cuptorul va salva aceste infor-maţii timp de aprox. 200 de ore.

Sincronizare

Această opţiune apare numai dacă dis-puneţi de sistemul Miele@home (con-sultaţi manualul de utilizare separat).

Page 41: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Setări

41

DataPuteţi să setaţi data.

Atunci când cuptorul este oprit, dataapare doar în setarea „Ora exactă –Prezentare – digital“.

Sistem de iluminat– activat

Iluminatul stă pornit pe toată durataprogramului de gătire.

– "Pornit" timp de 15 secunde În timpul unui program de gătire, ilu-minatul incintei cuptorului se va stin-ge după 15 secunde. Dacă selectaţibutonul , lumina se va reaprindetimp de 15 secunde.

Ecran de pornireÎn mod standard, la pornirea cuptoruluiapare meniul principal. În locul acestuia,ca ecran de pornire poate fi selectat di-rect ecranul funcţiilor sau ecranulMyMiele (consultaţi capitolul„MyMiele“).

Luminozitate afişajLuminozitatea este reprezentată printr-obară cu şapte segmente.

Selectaţi mai rumenit sau mai puţin ru-

menit, pentru a modifica luminozita-tea.

Page 42: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Setări

42

Volum

Semnale sonore

Volumul este reprezentat printr-o barăcu şapte segmente.Volumul este repre-zentat printr-o bară cu şapte segmente.

Dacă toate segmentele sunt pline, în-seamnă că aţi selectat volumul maxim.Dacă niciun segment nu este plin, în-seamnă că sunetul este dezactivat.

Selectaţi mai silenţios sau mai tare,pentru a modifica volumul.

Selectaţi activat sau dezactivat pentrua modifica volumul.

Tonul butoanelor

Volumul este reprezentat printr-o barăcu şapte segmente.Volumul este repre-zentat printr-o bară cu şapte segmente.

Dacă toate segmentele sunt pline, în-seamnă că aţi selectat volumul maxim.Dacă niciun segment nu este plin, în-seamnă că sunetul este dezactivat.

Selectaţi mai silenţios sau mai tare,pentru a modifica volumul.

Selectaţi activat sau dezactivat pentrua activa sau dezactiva tonul butoane-lor.

Melodie de întâmpinare

Puteţi să activaţi sau să dezactivaţi me-lodia care se aude la atingerea butonu-lui de pornire/oprire .

Unităţi de măsură

Greutate

– g Greutatea alimentelor în programeleautomate este indicată în grame.

– lb Greutatea alimentelor în programeleautomate este indicată în livre.

– lb/oz Greutatea alimentelor în programeleautomate este indicată în livre/uncii.

Temperatură

– °C Temperatura este indicată în gradeCelsius.

– °F Temperatura este indicată în gradeFahrenheit.

Page 43: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Setări

43

Funcţionarea prelungită a ven-tilatorului de răcireVentilatorul de răcire va continua săfuncţioneze un timp după ce cuptorul afost oprit, pentru a împiedica acumula-rea de umezeală în cuptor, pe panoul decomandă sau în unitatea de montare acuptorului.

– Cu temperatură controlatăVentilatorul de răcire se opreşteatunci când temperatura din cuptoreste mai joasă de aprox. 70 °C.

– Cu durată determinatăVentilatorul de răcire se opreşte dupăaprox. 25 de minute.

Condensul poate duce la deteriora-rea unităţii de montare şi a blatului şila corodarea incintei cuptorului.Atunci când păstraţi alimente în cup-tor, la setarea Cu durată determinatăcreşte nivelul umidităţii, ducând laformarea condensului pe panoul decomandă şi pe mobilierul adiacentde bucătărie, precum şi la formareapicăturilor de umezeală sub blat.Nu păstraţi alimente la cald cu seta-rea Cu durată determinată.

Temperaturi recomandateDacă lucraţi frecvent cu temperaturi di-ferite de cele recomandate, este indicatsă modificaţi temperaturile recomanda-te.

După ce aţi selectat opţiunea din me-niu, pe afişaj apare lista funcţiilor.

Selectaţi funcţia dorită.

Apare temperatura recomandată şi in-tervalul de temperatură în care poate fimodificată.

Modificaţi temperatura recomandată.

Confirmaţi cu OK.

Piroliză– cu mesaj de atenţionare

Pe afișaj apare recomandarea de aefectua piroliza.

– fără mesaj de atenţionare

Nu apare recomandarea de a efectuapiroliza.

Page 44: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Setări

44

Siguranță

Funcţia Blocare comenzi

Funcţia Blocare comenzi previne porni-rea neintenţionată a cuptorului.

Funcţia Blocare comenzi rămâne acti-vată chiar şi după o pană de curent.

Trebuie să activaţi funcţia Blocare co-menzi selectând opţiunea activat.

Cronometrul sau alarma pot fi reglatechiar dacă funcţia Blocare comenzieste activată.

– activatFuncţia Blocare comenzi este activa-tă. Înainte de a putea folosi cuptorul,porniţi-l şi atingeţi simbolul timpde minimum 6 secunde.

– dezactivatFuncţia Blocare comenzi este dezac-tivată. Cuptorul poate fi utilizat ca deobicei.

Blocarea butoanelor

Blocarea butoanelor împiedică oprireasau modificarea neintenţionată a unuiprogram de gătire. Dacă blocarea bu-toanelor este activată, toate butoanelecu senzori şi câmpurile de pe afişaj suntblocate cu câteva secunde după porni-rea unui program de gătire.

– activatBlocarea butoanelor este activată.Înainte de a putea folosi o funcţie,atingeţi simbolul timp de minimum6 secunde. Blocarea butoanelor esteastfel dezactivată pentru o perioadăscurtă.

– dezactivatBlocarea butoanelor este dezactivată.Toate butoanele cu senzori reacţio-nează imediat la selecţie.

Page 45: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Setări

45

CatalizatorReducerea mirosurilor este reprezentatăprintr-o bară cu șapte segmente.

Atunci când toate segmentele sunt pli-ne, este selectată reducerea maximă amirosurilor. Atunci când nu este umplutniciun segment, catalizatorul este oprit.

Selectaţi min. sau max. pentru a modi-fica reducerea mirosurilor.

Selectaţi activat sau dezactivat pentrua porni sau a opri catalizatorul.

Pentru distribuitoriAceastă funcţie este concepută pentrureprezentanţele care doresc să demon-streze funcţionarea aparatului fără a fo-losi elementele de încălzire. Nu activaţiaceastă opţiune pentru uz casnic.

Regim demo

Dacă porniţi cuptorul cu regimul demoactivat, apare mesajul Regim demo acti-vat. Cuptorul nu se încălzeşte.

– activatPuteţi să activaţi regimul demo pen-tru showroom-uri, atingând OK timpde minimum 4 secunde.

– dezactivatPuteţi să dezactivaţi regimul demopentru showroom-uri, atingând OKtimp de minimum 4 secunde. Cupto-rul poate fi utilizat ca de obicei.

Setări implicite din fabricaţie– Setări

Toate setările vor fi resetate la valorileimplicite din fabricaţie.

– Programe personalizateToate programele personalizate vor fişterse.

– Temperaturi recomandateTemperaturile recomandate care aufost modificate vor fi resetate la valo-rile implicite din fabricaţie.

– MyMieleToate înregistrările MyMiele vor fişterse.

Page 46: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

MyMiele

46

Cu MyMiele puteţi să personalizaţicuptorul, introducând aplicaţiile des uti-lizate.

În special la programele automate numai este necesar să treceţi prin toate ni-velurile meniurilor pentru a porni un pro-gram.

Elementele de meniu înregistrate înMyMiele pot fi configurate şi ca ecrande pornire (consultaţi capitolul „Setări –Ecran de pornire“).

Adăugarea unei înregistrăriPuteţi să adăugaţi până la 20 de înre-gistrări.

Selectaţi MyMiele .

Selectaţi Adăugaţi înregistrare.

Puteţi să selectaţi subpuncte din rubri-cile următoare:

– Funcţii cuptor 

– Programe automate 

– Aplicaţii speciale 

– Programe personalizate 

Confirmaţi cu OK.

Pe listă apare subpunctul selectat cusimbolul aferent.

Procedaţi la fel cu următoarele înre-gistrări. Pot fi selectate doarsubpunctele care nu au fost încă adă-ugate.

Modificare MyMieleDupă selectarea Editare puteţi

– Să adăugaţi înregistrări dacă MyMieleconţine mai puţin de 20 de înregis-trări,

– Să ştergeţi înregistrări,

– Să sortaţi înregistrări dacă MyMieleconţine mai mult de 4 de înregistrări.

Ştergerea înregistrărilor

Selectaţi MyMiele .

Selectaţi Editare.

Selectaţi Ştergeţi înregistrare.

Selectaţi înregistrarea pe care doriţisă o ştergeţi.

Confirmaţi cu OK.

Înregistrarea este ştearsă de pe listă.

Sortarea înregistrărilor

Dacă există mai mult de 4 înregistrări,puteţi să modificaţi ordinea înregistrări-lor.

Selectaţi MyMiele .

Selectaţi Editare.

Selectaţi Sortaţi înregistrare.

Selectaţi înregistrarea.

Selectaţi poziţia în care doriţi să apa-ră înregistrarea.

Confirmaţi cu OK.

Înregistrarea apare în poziţia dorită.

Page 47: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Alarmă + Cronometru

47

Cu butonul cu senzor  puteţi să pro-gramaţi cronometrul (de ex. fierbereaouălor) sau o alarmă, adică o oră fixă.

Puteţi să setaţi simultan două alarme,două cronometre sau o alarmă şi uncronometru.

Folosirea alarmei Puteţi folosi alarma pentru a programa ooră fixă la care să fie emis un semnalsonor.

Setarea alarmei

Dacă aţi selectat setarea Oră curentă _Afişare _ dezactivat, porniţi cuptorulpentru a regla alarma. Ora pentru alar-mă va fi afişată chiar şi cu cuptoruloprit.

Selectaţi  .

Selectaţi Alarmă nouă.

Setaţi ora pentru alarmă.

Confirmaţi cu OK.

Dacă cuptorul este oprit, în locul oreicurente apare ora pentru alarmă şi .

Dacă simultan se derulează un programde gătire sau vă aflaţi într-un meniu, orapentru alarmă şi  apar în parteadreaptă sus a ecranului.

La ora setată pentru alarmă:

– va clipi  lângă oră pe afişaj.

– Un semnal sonor se va auzi, dacăsemnalul sonor este activat (consul-taţi capitolul „Setări – Volum – Sem-nale sonore“).

Selectaţi sau alarma din parteadreaptă sus a ecranului.

Semnalele optice şi acustice vor fi opri-te.

Modificarea alarmei

Selectaţi alarma din partea dreaptăsus a ecranului sau selectaţi  şiapoi alarma dorită.

Apare alarma programată.

Setaţi noua oră pentru alarmă.

Confirmaţi cu OK.

Alarma modificată este salvată şi aparepe ecran.

Ştergerea alarmei

Selectaţi alarma din partea dreaptăsus a ecranului sau selectaţi  şiapoi alarma dorită.

Apare alarma programată.

Selectaţi resetare.

Confirmaţi cu OK.

Alarma este ştearsă.

Page 48: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Alarmă + Cronometru

48

Folosirea cronometrului Cronometrul poate fi utilizat la crono-metrarea oricărei activități din bucătărie,de ex. fierberea ouălor.

Puteți folosi cronometrul concomitentcu un alt program cronometrat (de ex.pentru a vă reaminti să adăugați condi-mente sau apă).

Puteți introduce un timp de până la 9ore, 59 de minute și 59 de secunde.

Sfat: În funcţiaSurplus de umiditate  folosiţi crono-metrul pentru a vă aminti să declanşaţimanual jeturile de abur la momentul do-rit.

Setarea cronometrului

Dacă aţi selectat setarea Oră curentă –Afişare – dezactivat, porniţi cuptorulpentru a regla cronometrul. Va fi afişa-tă numărătoarea inversă a cronome-trului cu cuptorul oprit.

Exemplu: Doriţi să fierbeţi ouă şi setaţiun cronometru de 6 minute şi 20 de se-cunde.

Selectaţi  .

Selectaţi Timp nou cronometru.

Setaţi cronometrul.

Confirmaţi cu OK.

Dacă cuptorul este oprit, în locul oreicurente apar numărătoarea inversă acronometrului şi .

Dacă simultan se derulează un programde gătire sau vă aflaţi într-un meniu, nu-mărătoarea inversă a cronometrului şi apar în partea dreaptă sus a ecranu-lui.

Page 49: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Alarmă + Cronometru

49

După expirarea timpului setat pentrucronometru:

– va clipi.

– Va începe numărătoarea crescătoarea timpului.

– Un semnal sonor se va auzi, dacăsemnalul sonor este activat (consul-taţi capitolul „Setări – Volum – Sem-nale sonore“).

Selectaţi sau cronometrul din par-tea dreaptă sus a ecranului.

Semnalele optice şi acustice vor fi opri-te.

Modificarea cronometrului

Selectaţi cronometrul din parteadreaptă sus a ecranului sau selec-taţi  şi apoi cronometrul dorit.

Este afişat cronometrul setat.

Setaţi noul cronometru.

Confirmaţi cu OK.

Timpul modificat pentru cronometru vafi memorat şi va începe numărătoareainversă a secundelor.

Ştergerea cronometrului

Selectaţi cronometrul din parteadreaptă sus a ecranului sau selec-taţi  şi apoi cronometrul dorit.

Este afişat cronometrul setat.

Selectaţi resetare.

Confirmaţi cu OK.

Cronometrul va fi şters.

Page 50: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Descrierea funcțiilor

50

Cuptorul este prevăzut cu o serie de funcții pentru prepararea unei mari varietăți derețete.

Funcţie Temperaturărecomanda-

Interval detemperatură

Ventilator plus

Pentru coacere şi prăjire. Puteţi să gătiţi simultan pemai multe niveluri. Puteţi să gătiţi la temperaturi maiscăzute decât cu funcţia Încălzire superioară/inferi-oară , deoarece căldura este distribuită imediatpe deasupra mâncării.

160 °C 30–250 °C

Surplus de umiditate

Pentru coacere şi prăjire cu surplus de umiditate.

160 °C 130–250 °C

Coacere intensă

Pentru coacerea prăjiturilor cu topping umed (umplu-tură umedă). Funcţia de Coacere intensivă nu estepotrivită pentru coacerea biscuiţilor subţiri, etc. saupentru prăjire, întrucât baza se va înnegri prea puter-nic.

170 °C 50–250 °C

Prăjire automată

Pentru prăjire. În timpul etapei de prăjire inițială, cup-torul se încălzește la o temperatură de prăjire ridicată(aprox. 230 °C). După ce este atinsă această tempe-ratură, cuptorul se reglează singur la temperatura se-tată (temperatură de prăjire).

160 °C 100–230 °C

Încălzire superioară/inferioară

Pentru coacerea şi prăjirea mâncărurilor din reţeteletradiţionale, pentru pregătirea sufleurilor şi pentrugătirea lentă.

Pentru reţetele din cărţile de bucate mai vechi, setaţitemperatura cu 10 °C mai jos decât temperatura in-dicată. Timpul de gătire nu se modifică.

180 °C 30–280 °C

Page 51: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Descrierea funcțiilor

51

Funcţie Temperaturărecomanda-

Interval detemperatură

Încălzire superioară

Selectaţi această funcţie la sfârşitul timpului de găti-re, când preparatul necesită mai multă rumenire pepartea superioară.

190 °C 100–250 °C

Încălzire inferioară

Selectaţi această funcţie la sfârşitul timpului de găti-re, când preparatul necesită mai multă rumenire pepartea inferioară.

190 °C 100–280 °C

Gril complet

Pentru gătirea la gril a alimentelor subţiri şi pentrugratinare. Întregul element superior de încălzire/ele-ment de încălzire pentru gril devine incandescentpentru a genera radiaţia infraroşie necesară.

240 °C 200–300 °C

Gril economic

Pentru prepararea la gril a cărnii tăiate subţire (de ex.steak), în cantităţi mici, şi pentru rumenirea în formede mici dimensiuni. Numai zona interioară a elemen-tului de încălzire devine incandescentă, pentru a ge-nera radiația în infraroșu necesară.

240 °C 200–300 °C

Gril cu recircularea aerului

Pentru gătirea la gril a alimentelor cu grosime maimare (de ex. pui). Puteţi să gătiţi la gril la temperaturimai scăzute decât cu funcţia Gril , deoarece căl-dura este distribuită imediat pe deasupra mâncării.

200 °C 100–260 °C

Rumenire

Pentru cantităţi mici, de ex. pizza congelată, chiflesemipreparate, biscuiţi, precum şi pentru preparatedin carne şi fripturi. Veţi economisi până la 30%energie în comparaţie cu funcţiile obişnuite dacă uşarămâne închisă în timpul programului de gătire.

190 °C 100–250 °C

Page 52: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Sfaturi pentru economisirea energiei

52

Programe de gătire Scoateţi din incinta cuptorului toate

accesoriile de care nu aveţi nevoiepentru un program de gătire.

Preîncălziţi incinta cuptorului numaidacă acest lucru este necesar con-form reţetei.

Pe cât posibil, nu deschideţi uşa întimpul unui program de gătire.

Selectaţi în general temperatura maiscăzută indicată în reţetă sau tabelulde gătit şi verificaţi alimentele dupătimpul mai scurt indicat.

Vă recomandăm să folosiți forme decopt mate, închise la culoare şi vasede gătit din materiale nereflectorizan-te (oţel emailat, sticlă termorezistentă,fontă de aluminiu tratată). Materialeledeschise la culoare, cum ar fi oţelulinox sau aluminiul reflectă căldura,care ajunge cu mai mare dificultate laalimente. Nu acoperiţi şi baza incinteicuptorului sau grătarul cu folie de alu-miniu termoreflectorizantă.

Supravegheaţi durata de gătire pentrua evita irosirea energiei în timpul găti-tului.

Dacă este posibil, setaţi un timp degătire sau folosiţi termometru pentrualimente.Folosiţi programele automate dacăsunt disponibile.

Pentru multe preparate puteţi să folo-siţi funcţia Ventilator plus . Puteţisă gătiţi la temperaturi mai scăzutedecât cu Încălzire superioară/inferioa-ră , deoarece căldura este distri-buită imediat pe deasupra mâncării.În plus, puteţi să gătiţi simultan pemai multe niveluri.

Rumenirea  este o funcţie inova-toare cu folosirea optimă a energieitermice. Veţi economisi până la 30%energie în comparaţie cu funcţiileobişnuite dacă uşa rămâne închisă întimpul programului de gătire.

Pentru preparate la gril utilizaţi funcțiaGril cu recircularea aerului . Astfelgătiţi la gril la temperaturi mai scăzutedecât în alte funcții de gril, în condiţii-le selectării temperaturii maxime.

Dacă este posibil, gătiţi mai multepreparate simultan. Aşezaţi prepara-tele unul lângă altul sau pe niveluri di-ferite.

Dacă nu le puteţi găti simultan, gătiţipreparatele imediat unul după altulpentru a folosi căldura cuptorului.

Page 53: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Sfaturi pentru economisirea energiei

53

Folosirea căldurii reziduale

La programe cu temperaturi de peste140 °C şi durate de gătire de peste 30de minute, cu 5 minute înainte de ter-minarea programului puteţi să redu-ceţi temperatura la temperatura mini-mă reglabilă. Căldura reziduală dispo-nibilă este suficientă pentru a terminade gătit alimentele. Nu opriţi în niciuncaz cuptorul (a se vedea capitolul„Măsuri de siguranţă şi avertismen-te“).

Dacă aţi introdus un timp de gătirepentru un program de gătire, încălzi-rea incintei cuptorului se opreşte au-tomat la scurt timp înainte de termi-narea programului de gătire şi pe afi-şaj apare Etapă de economisire a energi-ei. Căldura reziduală din cuptor estesuficientă pentru a finaliza procesulde gătire.

Dacă supravegheaţi un program degătire cu ajutorul termometrului pen-tru alimente Miele, încălzirea incinteicuptorului se opreşte automat la scurttimp înainte de terminarea programu-lui de gătire. Pe afişaj apare mesajulEtapă de economisire a energiei. Căldurareziduală din cuptor este suficientăpentru a finaliza procesul de gătire.

Dacă doriţi să efectuaţi curăţarea pi-rolitică, vă recomandăm să porniţiprocesul de curăţare imediat după unprogram de gătit. Căldura rezidualăexistentă reduce consumul de ener-gie.

Setări Dezactivaţi afişarea orei exacte pen-

tru a reduce consumul de energie(consultaţi capitolul „Setări“).

Setaţi sistemul de iluminat al incinteicuptorului în aşa fel încât acesta săse stingă automat după 15 secundeîn timpul unui program de gătire. Pu-teți să îl reporniți oricând atingândbutonul cu senzor .

Mod de economisire a energiei Din considerente de reducere a con-

sumului de energie, cuptorul seopreşte automat dacă nu este în cursniciun program de gătire şi nu esteapăsat niciun buton. Este afişată orasau pe afişaj nu apare nicio informaţie(consultaţi capitolul „Setări“).

Page 54: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Utilizarea cuptorului

54

Utilizare simplă Porniţi cuptorul.

Apare meniul principal.

Introduceţi alimentele în incinta cup-torului.

Selectaţi Funcţii cuptor .

Selectaţi funcţia dorită.

Funcţia şi temperatura recomandatăsunt afişate.

Încălzirea incintei cuptorului, iluminatulşi ventilatorul de răcire pornesc.

Dacă este necesar, modificaţi tempe-ratura recomandată.

Temperatura recomandată este me-morată în câteva secunde. Dacă estenecesar, selectaţi Modificare pentru areveni la setarea temperaturii (consul-taţi capitolul „Operare avansată – Mo-dificarea temperaturii“).

Confirmaţi cu OK.

Vor fi afişate temperatura de referinţă şitemperatura actuală.

Puteţi urmări creşterea temperaturii. Laatingerea temperaturii setate se va auziun semnal sonor dacă semnalul sonoreste activat (consultaţi capitolul „Setări– Volum – Semnale sonore“).

La finalul programului de gătire:

Scoateţi mâncarea din incinta cupto-rului.

Opriţi cuptorul.

Ventilator de răcireVentilatorul de răcire va continua săfuncţioneze un timp după ce cuptorul afost oprit, pentru a împiedica acumula-rea de umezeală în cuptor, pe panoul decomandă sau în unitatea de montare acuptorului.

Ventilatorul de răcire se opreşte auto-mat după un anumit timp (consultaţi ca-pitolul “Setări – Funcţionarea prelungităa ventilatorului de răcire“).

Page 55: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Utilizare avansată

55

Aţi introdus mâncarea în cuptor, aţi se-lectat o funcţie şi o temperatură.

Selectând Deschidere alte opţiuni puteţiseta timpii de gătire şi efectua alte se-tări pentru programul de gătire.

Selectaţi Modificare.

Selectaţi Deschidere alte opţiuni.

Apar următoarele opţiuni de meniu:

– Timp de gătire

– Temperatură -la-miez (apare doar dacăfolosiţi termometrul pentru alimente.În acest caz nu puteţi să setaţi timpulde gătire.)

– Oră final

– Oră start (apare abia după ce a fostsetată Timp de gătire sau Oră final)

– Încălzire rapidă (apare doar în funcţiileVentilator plus , Prăjire automa-tă  şi Încălzire superioară/inferioa-ră  şi Surplus de umiditate dacă setaţi o temperatură de peste100 °C.)

– Crisp function (Puteţi să folosiţi redu-cerea umidităţii pentru cruste crocan-te sau prăjituri cu topping umed.)

– Schimbare tip încălzire (apare doar înfuncţia Surplus de umiditate . Pu-teți să combinați jeturile de aburi cuun alt mod de încălzire.)

– Schimbare funcţie (Puteţi să modificaţifuncţia în timpul unui program de gă-tire.)

Page 56: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Utilizare avansată

56

Modificarea temperaturiiImediat după ce selectaţi o funcţie, esteafişată temperatura recomandată cu in-tervalul de temperatură posibil (consul-taţi capitolul „Descrierea funcţiilor“).

Dacă temperatura recomandată estepotrivită reţetei dumneavoastră, con-firmaţi cu OK.

Dacă temperatura recomandată nueste potrivită reţetei, o puteţi modificapentru programul respectiv de gătire.

De asemenea, dacă doriţi, puteţi mo-difica definitiv temperatura recoman-dată în funcţie de preferinţele dumnea-voastră culinare (consultaţi capitolul„Setări – Temperaturi recomandate“).

Exemplu: Aţi selectat Ventilator plus şi 170 °C şi puteţi să urmăriţi modifica-rea temperaturii.

Doriţi să reduceţi temperatura de refe-rinţă la 155 °C.

Selectaţi Modificare.

Modificaţi temperatura.

Confirmaţi cu OK.

Temperatura de referinţă modificată es-te memorată. Vor fi afişate temperaturade referinţă şi temperatura actuală.

Încălzire rapidăEtapa de încălzire rapidă are rolul de ascurta etapa de încălzire.

În funcţiile Ventilator plus , Prăjireautomată , Încălzire superioară/infe-rioară şi Surplus de umiditate ,funcţia Încălzire rapidă este activată au-tomat dacă setaţi o temperatură depeste 100 °C.

Nu folosiţi funcţia Încălzire rapidă pen-tru pizza şi aluaturi sensibile (de exem-plu pandişpan, fursecuri), întrucâtacestea se vor rumeni prea repede înpartea de sus. La prepararea acestorproduse, dezactivaţi funcţia Încălzirerapidă.

Puteţi să dezactivaţi funcţia Încălzire ra-pidă pentru fiecare program de gătire.

Page 57: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Utilizare avansată

57

Funcţia de Încălzire rapidă

– activat

Elementul superior de încălzire/ele-mentul de încălzire pentru gril, ele-mentul de încălzire inelar şi ventilato-rul pornesc simultan pentru ca cup-torul să atingă cât mai repede tempe-ratura dorită.

– dezactivat

Sunt pornite doar elementele de în-călzire aferente funcţiei.

Pentru a dezactiva funcţia Încălzire rapi-dă:

Selectaţi Modificare.

Selectaţi Deschidere alte opţiuni.

Selectaţi Încălzire rapidă.

În câmpul Încălzire rapidă apare dezacti-vat.

Confirmaţi cu OK.

Încălzirea rapidă este dezactivată.

În locul Încălzire rapidă apare Etapă de în-călzire.

Preîncălzirea incintei cuptorului

Preîncălzirea incintei cuptorului este ne-cesară doar la un număr redus de pre-parate.

Puteţi introduce majoritatea preparate-lor în cuptorul rece, pentru a valorificacăldura chiar din timpul etapei de încăl-zire.

Preîncălzirea este necesară pentru ur-mătoarele preparate şi funcţii:

Ventilator plus 

– aluat de pâine neagră

– roastbeef şi file

Încălzire superioară/inferioară 

– prăjituri şi produse de patiserie cutimp de coacere scurt (până la apro-ximativ 30 de minute)

– aluaturi sensibile (de exemplu pandiş-pan)

– aluat de pâine neagră

– roastbeef şi file

Selectaţi funcţia şi temperatura.

Pentru pizza şi aluaturile sensibile (deexemplu pandişpan, fursecuri) în tim-pul etapei de preîncălzire dezactivaţifuncţia Încălzire rapidă.

Aşteptaţi să se deruleze etapa de în-călzire.

La atingerea temperaturii setate se vaauzi un semnal sonor dacă semnalulsonor este activat (consultaţi capitolul„Setări – Volum – Semnale sonore“).

Introduceţi alimentele în incinta cup-torului.

Page 58: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Utilizare avansată

58

Folosirea funcţiei Rumenire(reducerea umidităţii)Folosirea acestei funcţii este utilă la pre-parate umede care trebuie să aibă ocrustă crocantă, de ex. cartofi prăjiţicongelaţi, crochete şi friptură cu crustă.

Această funcţie este adecvată şi la pră-jituri cu topping umed, de ex. prăjituricu prune sau mere.

Aţi introdus mâncarea în cuptor, aţi se-lectat o funcţie şi o temperatură.

„Crisp function“ (funcţia Rumenire)poate fi folosită în orice funcţie.Aceasta trebuie activată individualpentru fiecare program de gătire înparte. Obţineţi efectul optim dacă oactivaţi la începutul unui program degătire.

Selectaţi Modificare.

Selectaţi Deschidere alte opţiuni.

Selectaţi Crisp function.

În câmpul Crisp function apare activat.

Confirmaţi cu OK.

Reducerea umidităţii este activată.

Modificarea funcţieiPuteţi să modificaţi funcţia în timpulunui program de gătire.

Selectaţi Modificare.

Selectaţi Deschidere alte opţiuni.

Selectaţi Modificare funcţie gătire.

Selectaţi funcţia dorită.

Pe afişaj apar funcţia modificată şi tem-peratura recomandată aferentă.

Dacă este necesar, modificaţi tempe-ratura.

Confirmaţi cu OK.

Funcţia este modificată.

Timpii setaţi rămân valabili.

Page 59: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Utilizare avansată

59

Setarea timpului de gătireAţi introdus mâncarea în cuptor, aţi se-lectat o funcţie şi o temperatură.

Introducând Timp de gătire, Oră final sauOră start puteţi să opriţi automat sau săporniţi şi să opriţi automat programelede gătire.

– Timp de gătireProgramaţi timpul de care are nevoieo mâncare pentru a fi gătită. Dupăexpirarea acestui timp încălzirea in-cintei cuptorului se va opri automat.Timpul maxim de gătire care poate fiprogramat este de 12:00 ore.

Timpul de gătire nu poate fi setat da-că folosiţi termometrul pentru alimen-te. Timpul de gătire depinde de tem-peratura la miez.

– Oră finalStabiliţi ora la care să se opreascăprogramul. Încălzirea incintei cuptoru-lui se va opri automat la ora stabilită.

Oră final nu poate fi setat dacă folosiţitermometrul pentru alimente. Termi-narea programului de gătire depindede atingerea temperaturii la miez.

– Oră startStabiliţi ora la care să înceapă unprogram de gătire. Încălzirea incinteicuptorului va porni automat la orastabilită.

Oră start poate fi folosit doar în legă-tură cu Timp de gătire sau Oră final, cuexcepţia situaţiei în care este folosittermometrul pentru alimente.

Oprirea automată a unui program degătire

De exemplu: este ora 11:45. Preparatuldumneavoastră are nevoie de 30 minuteşi trebuie să fie gata la ora 12:15.

Puteţi să selectaţi Timp de gătire şi săprogramaţi 00:30 ore sau să selectaţiOră final şi să programaţi ora 12:15.

După scurgerea timpului, programul degătire se opreşte automat.

Setarea „Timpului de gătire“

Selectaţi Modificare.

Selectaţi Deschidere alte opţiuni.

Setaţi timpul de gătire.

Confirmaţi cu OK.

Setarea „Orei de oprire“

Selectaţi Modificare.

Selectaţi Deschidere alte opţiuni.

În câmpul Oră final setaţi ora la care săfie gata mâncarea.

Confirmaţi cu OK.

Page 60: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Utilizare avansată

60

Pornirea şi oprirea automată a pro-gramelor de gătire

Pornirea şi oprirea automată este re-comandată pentru frigere. Coacereanu trebuie preselectată cu mult timp înavans. Aluatul se usucă şi eficienţaagentului de afânare scade.

Pentru a porni şi opri automat un pro-gram de gătire, puteţi să introduceţitimpii după cum urmează:

– Timp de gătire şi Oră final

– Timp de gătire şi Oră start

– Oră final şi Oră start

De exemplu: este ora 11:30. Preparatuldumneavoastră are nevoie de 30 minuteşi trebuie să fie gata la ora 12:30.

Selectaţi Modificare.

Selectaţi Deschidere alte opţiuni.

În câmpul Timp de gătire setaţi 0:30.

În câmpul Oră final setaţi ora 12:30.

Confirmaţi cu OK.

Oră start va fi calculată automat. Pe afi-şaj apare:Oră start12:00.

Programul de gătire porneşte automatla ora setată.

Etapele unui program cu pornire şioprire automată

Până la pornire pe afişaj apar funcţia,temperatura selectată, Oră start şi orade pornire.

După pornire puteţi să urmăriţi etapade încălzire până la atingerea tempera-turii de referinţă.

Când este atinsă această temperaturăse va auzi, dacă semnalul sonor esteactivat (consultaţi capitolul „Setări – Vo-lum – Semnale sonore“).

După etapa de încălzire apare timpulde gătire rămas (timpul rămas).

Puteţi urmări numărătoarea inversă atimpului de gătire. În ultimul minut esteafişată numărătoarea inversă a secun-delor.

La finalul programului de gătire se vaauzi un semnal sonor dacă semnalulsonor este activat (consultaţi capitolul„Setări – Volum – Semnale sonore“).

Încălzirea şi iluminatul cuptorului seopresc. Proces încheiat apare.

Aveţi posibilitatea să salvaţi setările subforma unui program personalizat (con-sultaţi capitolul „Programe personaliza-te“) sau să prelungiţi programul de găti-re de la Modificare.

În timpul etapei de răcire, ventilatorulde răcire va continua să funcţioneze.

Page 61: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Utilizare avansată

61

Modificarea unui timp de gătire se-lectate

Selectaţi Modificare.

Sunt afişate toate opţiunile care pot fimodificate.

Modificaţi ora dorită.

Confirmaţi cu OK.

În caz de pană de curent, setările seşterg.

Întreruperea programului de gătire

Atingeţi de două ori .

Pe afişaj apare Doriţi să anulaţi procesul degătire?.

Selectaţi da.

Încălzirea şi iluminatul cuptorului seopresc. Timpii de gătire setaţi se şterg.

Page 62: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Surplus de umiditate

62

Cuptorul dumneavoastră este echipatcu un sistem de injectare a aburilorpentru un surplus de umiditate în pro-gramele de gătire. La coacere, prăjiresau gătire cu funcția Surplus de umidi-tate , cantitatea potrivită de aburi șifluxul optim de aer garantează o gătireşi rumenire uniformă.

După selectarea funcției Surplus deumiditate setați temperatura și sta-biliți numărul de jeturi de aburi.

Puteţi selecta dintre:

– Jet de aburi automatPuneţi la dispoziţie cantitatea de apăpentru un jet de aburi. Cuptorul de-clanșează automat jetul de aburi du-pă etapa de încălzire.

– 1 jet de aburi2 jeturi de aburi3 jeturi de aburiAsigurați cantitatea de apă necesară,în funcție de numărul de jeturi deaburi. Declanșați manual jeturile deaburi.

Apa este alimentată prin tubul amplasatîn partea stânga-jos, sub panoul de co-mandă.

Alte lichide cu excepţia apei pro-voacă defectarea cuptorului.La programele de gătire cu surplusde umiditate folosiți exclusiv apă po-tabilă.

Apa este injectată în incinta cuptoruluisub formă de jeturi de aburi, în timpulprocesului de gătire. Orificiile de admi-sie a aburului sunt amplasate în colțulposterior stâng din plafonul cuptorului.

Page 63: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Surplus de umiditate

63

Un jet de aburi durează aprox. 5–8 mi-nute. Numărul jeturilor de aburi şi mo-mentul declanşării acestora sunt deter-minate în funcţie de alimentele gătite:

– În cazul aluaturilor dospite creştereaeste îmbunătăţită printr-un jet deaburi la începutul programului de gă-tire.

– Pâinea şi chiflele cresc mai bine cuun jet de aburi la început. Crusta de-vine mai lucioasă dacă mai este de-clanşat un jet de aburi la sfârșitul pro-gramului de gătire.

– La prăjirea cărnii cu conţinut ridi-cat de grăsime, un jet de aburi la în-ceputul prăjirii asigură o rumenire maibună a grăsimii.

Nu se recomandă gătirea cu ajutorulumidităţii la tipurile de aluat care conţinun nivel foarte ridicat de umiditate, deexemplu aluat bezele şi aluat opărit(pentru ecler şi choux). La acestea estenecesar un proces de uscare în timpulcoacerii.

Sfat: Folosiţi cartea de bucate „Coacere– Prăjire – Gătire cu aburi“ capunct de plecare.

Desfășurarea unui program degătire în funcția Surplus deumiditate

Este normal ca în timpul unui jet deaburi să se acumuleze umezeală pegeamul interior al ușii. Această ume-zeală se evaporă în timpul procesuluide gătire.

Pregătiţi alimentele şi introduceţi-le înincinta cuptorului.

Selectaţi Funcţii cuptor .

Selectaţi funcţia Surplus de umiditate.

Apare temperatura recomandată (160°C).

Încălzirea incintei cuptorului, iluminatulşi ventilatorul de răcire pornesc.

Setarea temperaturii

Setaţi temperatura dorită.

Confirmaţi cu OK.

Setarea numărului de jeturi de aburi

Dacă doriți ca cuptorul să declanșezeautomat un jet de aburi după o etapăde încălzire, selectaţi Jet de aburi auto-mat.

Dacă doriţi să declanşaţi unul sau maimulte jeturi de aburi la anumite mo-mente, selectaţi 1 jet de aburi, 2 jeturi deaburi sau 3 jeturi de aburi.

Page 64: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Surplus de umiditate

64

Momentul declanşării jeturilor deaburi

Această opțiune apare numai când se-lectați 1, 2 sau 3 jeturi de aburi.

Sfat: Dacă ați selectat mai mult de unjet de aburi, al doilea jet trebuie să fiedeclanșat la cel puțin 10 minute dupăpornirea programului de gătire.

Jeturi manuale de aburi

Dacă doriţi să preparaţi produse pre-cum pâine sau chifle în cuptorul preîn-călzit, este cel mai bine să declanșațimanual jeturile de aburi. Declanşaţiprimul jet de aburi imediat după intro-ducerea preparatului în cuptor.

Dacă doriți să declanșați manual jetu-rile de aburi, selectaţi manual. Pentrua vă aminti, setați un cronometru .

Jeturi de aburi programate

Dacă doriți să programați momentulde declanșare a fiecărui jet de aburi,selectaţi Cu durată determinată.

Programați momentul de declanșarea fiecărui jet de aburi. Cuptorul de-clanșează fiecare jet de aburi dupătimpul selectat. Timpul începe să sescurgă după pornirea programului degătire.

Confirmaţi cu OK.

Apare cerinţa pentru procesul de ali-mentare a apei.

Pregătirea apei și pornirea procesuluide alimentare a apei

Umpleți vasul cu cantitatea necesarăde apă rece de la robinet.

Deschideţi uşa.

Deplasaţi ţeava de umplere din stân-ga de sub panoul de comandă spre înfaţă.

Introduceți ţeava de umplere în vasulcu apă de la robinet.

Confirmaţi cu OK.

Procesul de alimentare a apei începe.

Cantitatea efectivă de apă aspirată poa-te fi mai mică decât cea solicitată, astfelîncât în vas va rămâne un rest de apă.

Puteți să întrerupeți și să reluați ori-când procesul de alimentare a apeiselectând Stop sau Start.

Îndepărtați vasul după operațiunea dealimentare a apei.

Confirmați mesajul de finalizare aoperațiunii de alimentare a apei atin-gând butonul OK.

Închideţi uşa.

Page 65: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Surplus de umiditate

65

Se mai aude un scurt zgomot de pom-pare. Apa rămasă în țeava de umplereeste aspirată.

Încălzirea incintei cuptorului şi ventilato-rul de răcire pornesc. Vor fi afişate tem-peratura de referinţă şi temperatura ac-tuală.

Puteţi urmări creşterea temperaturii. Laatingerea temperaturii setate se va auziun semnal sonor dacă semnalul sonoreste activat (consultaţi capitolul „Setări– Volum – Semnale sonore“).

Dacă ați ales opțiunea Cu durată deter-minată, după etapa de încălzire apareora la care va fi declanșat următorul jetde aburi. De la opțiunea Modificare pu-teți să modificați ora înainte de declan-șare.

Modificarea modului de încălzire

Funcția Surplus de umiditate estefuncția Ventilator plus combinată cu unadaos de umiditate.

Puteți să combinați funcția Surplus deumiditate cu un alt mod de încălzire:

– Încălzire superioară/inferioară

– Coacere intensă

– Prăjire automată

Selectaţi Modificare.

Selectaţi Deschidere alte opţiuni.

Selectaţi Schimbare tip încălzire.

Selectaţi funcţia dorită.

Confirmaţi cu OK.

Programul de gătire este continuat cumodul de încălzire modificat.

Page 66: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Surplus de umiditate

66

Declanşarea jeturilor de aburi

Aburul poate provoca arsuri.Nu deschideţi uşa în timpul jeturilorde aburi. În plus, depunerea vaporilorde apă pe butoanele cu senzori faceca butoanele să aibă timpi de reacțiemai lungi.

Jet automat de aburi

Pe afişaj apare Jet aburi automat.

După etapa de încălzire se declanșeazăautomat jetul de aburi.

Apa este vaporizată în incinta cuptoruluiși Jet aburi activ apare pe afișaj.

După jetul de aburi, pe afişaj apare Jetaburi încheiat.

Gătiți în continuare mâncarea.

1, 2 sau 3 jeturi de aburi

Jeturi manuale de aburi

Dacă ați selectat manual, puteți să de-clanșați jeturile de aburi de îndată ceStart Jet aburi manual apare pe afișaj.

Aşteptaţi etapa de încălzire pentru cavaporii de apă să se distribuie uniformîn aerul încălzit din incinta cuptorului.

Sfat: Pentru a afla momentul oportunpentru declanșarea jeturilor de aburi,consultaţi informaţiile din reţetă, dispo-nibile în cartea de bucate „Coacere –Prăjire – Gătire cu aburi“. Pentru a văaminti, setați un cronometru .

Selectaţi Start Jet aburi manual.

Jetul de aburi este declanşat şi Jet aburiactiv apare pe afişaj.

Procedaţi la fel pentru a genera jeturisuplimentare de aburi.

La sfârșitul unui jet de aburi, pe afişajapare Jet aburi încheiat.

Gătiți în continuare mâncarea.

Jeturi de aburi programate

Cuptorul declanșează fiecare jet deaburi după timpul selectat.

Page 67: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Surplus de umiditate

67

Evaporarea umezelii rezidualeLa un program de gătire cu funcția Sur-plus de umiditate, care se desfăşoarăfără întrerupere, nu rămâne apă rezidua-lă în sistem. Apa este vaporizată uni-form în cursul jeturilor de aburi.

Dacă un program de gătire cu funcțiaSurplus de umiditate este întrerupt ma-nual sau de o pană de curent, apa carenu s-a evaporat rămâne în sistemul deinjectare a aburilor.

La următoarea selectare a funcției Sur-plus de umiditate  sau a unui pro-gram automat cu aport de umiditate, peafișaj apare mesajul Evaporare umiditateareziduală? cu opţiunile Omitere şi da.

Porniți imediat procesul de evaporarea umezelii reziduale, pentru ca la ur-mătorul program de gătire să fie va-porizată pe mâncare exclusiv apăproaspătă.

Realizarea evaporării umezelii rezidu-ale

Pentru evaporarea umezelii rezidualecuptorul se încălzeşte şi apa rămasă încuptor se evaporă.

Evaporarea umezelii reziduale poate sădureze până la max. 30 de minute, înfuncţie de cantitatea de apă existentă încuptor.

Aburul poate provoca arsuri.Nu deschideți ușa în timpul evaporă-rii umezelii reziduale.

La evaporarea umezelii reziduale se de-pune umezeală în incinta cuptorului şipe ușă. Îndepărtați neapărat aceastăumezeală după răcirea incintei cuptoru-lui.

Page 68: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Surplus de umiditate

68

Realizarea imediată a evaporăriiumezelii reziduale

Aburul poate provoca arsuri.Nu deschideți ușa în timpul evaporă-rii umezelii reziduale.

Selectați funcția Surplus de umiditate sau un alt program automat cuaport de umiditate.

Evaporare umiditatea reziduală? apare.

Selectaţi da.

Evaporaţi umiditatea reziduală și o duratăde timp sunt afișate pe ecran.

Evaporarea umezelii reziduale porneşte.Puteţi urmări procedura.

Timpul afişat depinde de cantitatea deapă acumulată în sistemul de injectare aaburilor. Timpul poate fi corectat în tim-pul procesului de evaporare, în funcțiede cantitatea efectivă de apă prezentăîn sistem.

La finalul procesului de evaporare aumezelii reziduale apare mesajul Procesîncheiat.

Atingeţi .

Acum puteți să derulați un program degătire cu funcția Surplus de umiditate sau un program automat cu aportde umiditate.

La evaporarea umezelii reziduale sedepune umezeală în incinta cuptoruluişi pe ușă. Îndepărtați neapărat aceas-tă umezeală după răcirea incintei cup-torului.

Omiterea evaporării umezelii rezidua-le

În condiţii foarte nefavorabile,dacă continuă alimentarea cu apă,există riscul deversării apei din siste-mul de injectare a aburilor în incintacuptorului.Pe cât posibil, nu întrerupeţi evapo-rarea umezelii reziduale.

Selectați funcția Surplus de umiditate sau un alt program automat cuaport de umiditate.

Evaporare umiditatea reziduală? apare.

Selectaţi Omitere.

Acum puteți să derulați un program degătire cu funcția Surplus de umiditate sau un program automat cu aportde umiditate.

La următoarea selectare a funcției Sur-plus de umiditate sau a unui pro-gram automat cu aport de umiditate,cât și la oprirea cuptorului vi se va ceredin nou să efectuați procesul de evapo-rare a umezelii reziduale.

Page 69: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Programe automate

69

Cuptorul este prevăzut cu o serie deprograme automate pentru a vă facilitaobținerea cu ușurință a unor rezultateexcelente. Pur și simplu alegeți pro-gramul potrivit pentru mâncarea dum-neavoastră și urmați instrucțiunile depe afișaj.

Categorii de mâncăruriSelectaţi programele automate de laPrograme automate .

– Prăjituri

– Fursecuri/brioşe

– Pâine

– Sortimente de pâine

– Chifle

– Pizza, quiche & co.

– Carne

– Vânat

– Pasăre

– Peşte

– Mâncăruri gratinate

– Mâncăruri congelate

– Desert

Folosirea programelor automa-teVă aflaţi în meniul principal.

Selectaţi Programe automate .

Apare lista cu categoriile de mâncăruri.

Selectaţi categoria dorită.

Apar programele automate disponibileîn categoria selectată.

Selectaţi programul automat dorit.

Afişajul vă va indica fiecare pas pe caretrebuie să îl parcurgeţi înainte de a porniun program automat.

În funcţie de programul automat primiţiurmătoarele indicaţii:

– Forma de prăjit sau copt

– Nivel

– Utilizarea termometrului pentru ali-mente

– Cantitate de apă la programele auto-mate cu surplus de umiditate

– Timp de gătire

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj.

Sfat: Pentru o selecție de rețete specia-le care pot fi preparate cu programeleautomate, consultați cartea de bucate„Coacere – Prăjire – Gătire cu aburi“.

Page 70: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Programe automate

70

Indicaţii de utilizare

– Reţetele furnizate au rol orientativpentru folosirea programelor automa-te. Cu programele respective pot fipreparate şi reţete similare cu canti-tăţi diferite.

– Înainte de a porni un program auto-mat, lăsaţi cuptorul să se răcească latemperatura camerei.

– La unele programe automate, după oparte din timpul de gătire, trebuieadăugat lichid. Pe afişaj apare un me-saj cu indicarea timpului (de ex. Adă-ugaţi lichid la ora...).

– La unele programe automate trebuieaşteptat până când cuptorul se preîn-călzeşte, înainte de a introduce mân-carea în cuptor. Pe afişaj apare unmesaj cu indicarea timpului.

– Durata programului automat indicatăpe afişaj este o durată aproximativă.În funcţie de derularea programuluide gătire, această durată poate fi maiscurtă sau mai lungă. În special la fo-losirea termometrului pentru alimen-te, timpul de gătire depinde de atin-gerea temperaturii la miez. Timpul degătire se poate modifica în funcţie detemperatura iniţială a cărnii.

Căutare(în funcţie de limbă)La Programe automate  puteţi să căutaţidupă denumirile categoriilor de mâncă-ruri şi ale programelor automate.

Căutarea se face după cuvinte sau părţide cuvinte.

Vă aflaţi în meniul principal.

Selectaţi Programe automate .

Apare lista cu categoriile de mâncăruri.

Selectaţi Căutare.

Cu tastatura introduceţi textul dupăcare doriţi să efectuaţi căutarea, deex. ”Pâine”.

În partea dreaptă jos a ecranului aparenumărul de rezultate.

Dacă nu este găsit niciun rezultat sausunt găsite mai mult de 40 de rezulta-te, câmpul rezultate este dezactivat şitrebuie să modificaţi cuvântul de cău-tare.

Selectaţi rezultate.

Vor apărea categoriile de mâncăruri şiprogramele automate găsite.

Selectaţi programul automat dorit saucategoria de mâncăruri dorită şi la fi-nal programul automat dorit.

Programul automat începe.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj.

Page 71: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Programe personalizate

71

Puteţi să creaţi şi să salvaţi în memoriepână la 20 de programe personalizate.

– Puteţi să combinaţi până la zece eta-pe de gătire, pentru a crea reţeteledumneavoastră favorite sau utilizatefrecvent. În fiecare etapă de gătireselectaţi funcţia, temperatura şi tim-pul de gătire sau temperatura la miez.

– Puteţi să stabiliţi nivelul (nivelurile)pentru mâncare.

– Puteţi să introduceţi denumirea pro-gramului conform denumirii reţetei.

Când accesaţi şi porniţi din nou progra-mul, acesta se derulează automat.

Alte posibilităţi de creare a programelorpersonalizate:

– După derularea unui program auto-mat, puteţi să îl salvaţi ca programpersonalizat.

– După derularea unui program de găti-re, puteţi să îl salvaţi cu timpul de gă-tire setat.

La final introduceţi numele dorit pentruprogram.

Crearea unui program perso-nalizat Selectaţi Programe personalizate .

Selectaţi Creare program.

Acum puteţi să stabiliţi parametrii pen-tru prima etapă de gătire.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj:

Selectaţi şi confirmaţi setările dorite.

În funcţie de funcţia selectată, de laDeschidere alte opţiuni puteţi activafuncţiile Încălzire rapidă şi Crisp function.

Toţi parametrii pentru prima etapă degătire sunt stabiliţi.

Puteţi să adăugaţi alte etape de gătire,de exemplu dacă după prima funcţiemai trebuie folosită încă o funcţie.

Dacă sunt necesare etape suplimen-tare de gătire, selectaţi Adăugare şiprocedaţi la fel ca la prima etapă.

După ce aţi introdus toate etape degătire, selectaţi Închidere.

Apoi selectaţi nivelul (nivelurile) pentrumâncarea dvs.:

Selectaţi nivelul (nivelele) de ampla-sare dorit(e).

Confirmaţi cu OK.

Pe afişaj va apărea un rezumat al setări-lor efectuate.

Verificaţi setările şi confirmaţi cu OKsau selectaţi Modificare, pentru a co-recta setările.

Selectaţi Salvare.

Introduceţi numele programului cuajutorul tastaturii.

Page 72: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Programe personalizate

72

Cu semnul puteţi să introduceţi unspaţiu între rânduri pentru nume deprograme mai lungi.

După ce aţi introdus numele progra-mului, selectaţi Salvare.

Pe afişaj apare un mesaj care confirmăfaptul că numele programului a fost sal-vat în memorie.

Confirmaţi cu OK.

Puteţi să porniţi imediat sau mai târziuprogramul salvat sau să modificaţi eta-pele de gătire.

Opţiunea Modificare etape de gătire estedescrisă în capitolul „Modificarea pro-gramelor personalizate“.

Pornirea unui program perso-nalizat Introduceţi alimentele în incinta cup-

torului.

Selectaţi Programe personalizate .

Pe afişaj apar denumirile programelor.

Selectaţi programul dorit.

Puteţi să porniţi imediat sau mai târziuprogramul salvat sau să vizualizaţi peecran etapele de gătire.

– Pornire imediatăProgramul este pornit imediat. Încăl-zirea incintei cuptorului porneşte ime-diat.

– Pornire întârziatăApare doar dacă folosiţi termometrulpentru alimente. Stabiliţi ora la caresă înceapă programul. Încălzirea in-cintei cuptorului va porni automat laora stabilită.

– Oră finalStabiliţi ora la care să se opreascăprogramul. Încălzirea incintei cuptoru-lui se va opri automat la ora stabilită.

– Oră startStabiliţi ora la care să înceapă pro-gramul. Încălzirea incintei cuptoruluiva porni automat la ora stabilită.

– Vizualizare etape de gătirePe afişaj va apărea un rezumat al se-tărilor efectuate. Puteţi să corectaţisetările de la Modificare (consultaţi ca-pitolul „Modificarea programelor per-sonalizate“).

Selectaţi opţiunea dorită.

Confirmaţi cu OK nivelul din cuptor lacare să fie introdusă mâncarea.

Programul porneşte imediat sau la oraprogramată.

Page 73: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Programe personalizate

73

Modificarea unui program per-sonalizat

Modificarea etapelor de gătire

Etapele de gătire ale programelor au-tomate pe care le-aţi salvat sub o de-numire proprie nu pot fi modificate.

Selectaţi Programe personalizate .

Pe afişaj apar denumirile programelor.

Selectaţi Editare.

Selectaţi Modificare program.

Selectaţi programul dorit.

Selectaţi Modificare etape de gătire.

Puteţi să modificaţi parametrii pentru osingură etapă de gătire sau să adăugaţimai multe etape.

Modificaţi programul după cum doriţi(consultaţi capitolul ”Programe perso-nalizate – Crearea programelor perso-nalizate“).

Verificaţi setările şi confirmaţi cu OK.

Selectaţi Salvare.

Etapele de gătire modificate în progra-mul dvs. sunt salvate.

Modificarea denumirii unui profil

Selectaţi Programe personalizate .

Pe afişaj apar denumirile programelor.

Selectaţi Editare.

Selectaţi Modificare program.

Selectaţi programul dorit.

Selectaţi Modificare denumire.

Modificaţi denumirea (consultaţi capi-tolul „Crearea programelor personali-zate“) şi selectaţi Salvare.

Pe afişaj apare un mesaj care confirmăfaptul că numele programului a fost sal-vat în memorie.

Confirmaţi cu OK.

Denumirea modificată a programului es-te salvată în memorie.

Ştergerea unui program perso-nalizat Selectaţi Programe personalizate .

Pe afişaj apar denumirile programelor.

Selectaţi Editare.

Selectaţi Ştergere program.

Selectaţi programul dorit.

Confirmaţi cu OK.

Programul va fi şters.

Puteţi să ştergeţi simultan toate progra-mele personalizate (consultaţi capitolul„Setări – Setări implicite din fabricaţie –Programe personalizate“).

Page 74: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Coacere

74

Gătirea delicată a alimentelor vămenţine sănătos.Prăjiturile, pizza, cartofii prăjiţi sauprodusele similare trebuie rumenitedoar până când capătă o culoaregalben-aurie, nu până devin maro în-chis.

FuncţiiÎn funcţie de modul de preparare, puteţisă folosiţi funcţiile Ventilator plus ,Coacere intensă , Surplus de umidi-tate sau Încălzire superioară/inferi-oară .

Formă de coptAlegerea formei de copt depinde defuncţie şi mâncarea preparată.

– Ventilator plus ,Coacere intensă, Surplus de umiditate Tavă de copt, tavă universală, formede copt din orice material compatibilcu cuptorul.

– Încălzire superioară/inferioară :Forme de copt mate, închise la cu-loare.Evitaţi formele deschise la culoare dinmaterial netratat, deoarece acesteaasigură o rumenire neuniformă sauslabă, existând chiar posibilitatea caalimentele să rămână nepătrunse.

– Aşezaţi formele de copt întotdeaunape grătar.Se recomandă poziţionarea transver-sală pe grătar a formelor de cozonacsau a formelor alungite pentru a obţi-ne o distribuire optimă a căldurii înformă şi o coacere uniformă.

– Coaceţi prăjiturile cu fructe şi prăjitu-rile în forme pe tava universală.

Hârtie de copt, ungere

Accesoriile Miele, de exemplu tava uni-versală, au fost tratate cu emailPerfectClean (consultaţi capitolul „Do-tări“).

În general, suprafeţele tratate cu emailPerfectClean nu trebuie unse sau aco-perite cu hârtie de copt.

Hârtia de copt este necesară la:

– Aluat de covrigiHidroxidul de sodiu folosit la pregăti-rea aluatului poate deteriora suprafa-ţa acoperită cu PerfectClean.

– Aluat de pandişpan, bezele, prico-migdale/macaron şi altele asemeneaAceste aluaturi se lipesc uşor datorităconcentraţiei ridicate de albuş.

– Prepararea produselor congelate pegrătar.

Page 75: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Coacere

75

Indicații cu privire la tabelelede coacereÎn tabele, datele pentru funcția reco-mandată sunt scrise cu caractere aldi-ne.

Dacă nu se indică altceva, duratele indi-cate sunt aplicabile pentru cuptorul re-ce. În cazul unui cuptor preîncălzit, du-ratele se reduc cu aproximativ 10 minu-te.

Temperatură

În general selectaţi temperatura maiscăzută.

În cazul temperaturilor mai ridicate de-cât cele prevăzute se reduce într-adevărdurata de coacere, însă rumenirea poa-te fi foarte neuniformă şi, în anumite si-tuaţii, alimentele pot rămâne chiar cru-de.

Durată de coacere

Verificați în general după o perioadă maiscurtă dacă mâncarea este făcută. Înţe-paţi aluatul cu o scobitoare de lemn.Dacă pe scobitoare nu se lipește aluatumed, mâncarea este făcută.

Nivel

Nivelul pe care aşezaţi alimentele de-pinde de funcţie şi de numărul de tăvi.

– Ventilator plus 1 tavă: nivel 22 tăvi: nivele 1+3/2+43 tăvi: nivele 1+3+5

Dacă utilizaţi tava universală şi tăvilede copt pentru a coace pe mai multeniveluri concomitent, introduceţi tavauniversală sub tăvile de copt.

Coaceţi produsele de patiserie şiprăjiturile umede pe maximum douăniveluri simultan.

– Surplus de umiditate 1 tavă: nivelul 2

– Coacere intensă 1 tavă: nivel 1 sau 2

– Încălzire superioară/inferioară 1 tavă: nivel 1 sau 2

Page 76: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Coacere

76

Tabel de coacere

Aluat pufos

Prăjituri/produse de patiserie şi fursecuri

[°C]

[min]

Brioşe (1 tavă) 140–150 2) 2 35–45

1) 150–160 2) 2 30–40

Brioşe (2 tăvi) 140–150 2) 2+4 35–45 5)

Prăjiturele (1 tavă) * 150 2) 2 30–40

1) 160 2) 3) 3 20–30

Prăjiturele (2 tăvi) * 150 2) 3) 2+4 25–35Fursecuri/biscuiţi (1 tavă) 140–150 2) 4) 2 25–35

150–160 2) 3) 4) 3 15–25

Fursecuri/biscuiţi (2 tăvi) 140–150 2) 4) 2+4 25–35 5)

Pandişpan 150–160 2) 2 60–70

150–160 2) 3) 4) 2 60–70Guguluf 150–160 2 50–60

170–180 2 55–65

Funcţie / Ventilator plus / Încălzire superioară/inferioară Temperatură /  Nivel /  Timp de coacere

* Setările sunt aplicabile şi pentru cerinţele conform normei EN 60350-1.1) Opriţi catalizatorul înainte de a porni programul de gătire. Selectaţi Setări – Catalizator –

dezactivat.2) În timpul etapei de încălzire selectaţi Deschidere alte opţiuni – Încălzire rapidă – dezacti-

vat.3) Preîncălziţi incinta cuptorului.4) Setaţi funcţia şi temperatura şi selectaţi suplimentar Deschidere alte opţiuni – Crisp func-

tion – activat.5) Scoateţi tăvile din cuptor mai devreme, în cazul în care mâncarea este rumenită suficient

înainte de expirarea duratei de coacere setate.

Page 77: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Coacere

77

Aluat pufos

Prăjituri/produse de patiserie şi fursecuri

[°C]

[min]

Chec (tavă) 150–160 1) 2 30–40

150–160 1) 2) 2 30–40Chec marmorat, chec cu nucă (formă) 150–160 2 60–80

150–160 2 60–80Prăjitură cu fructe cu bezea/glazură (tavă) 150–160 1) 2 40–50

170–180 1) 2 45–55Prăjitură cu fructe (tavă) 150–160 2 35–45

160–170 2 35–55Prăjitură cu fructe (formă) 150–160 2 55–65

170–180 1) 2) 3) 2 35–45Blat de tort 150–160 1) 2 25–35

170–180 1) 2) 2 15–25

Funcţie / Ventilator plus / Încălzire superioară/inferioară Temperatură /  Nivel /  Timp de coacere

1) În timpul etapei de încălzire selectaţi Deschidere alte opţiuni – Încălzire rapidă – dezacti-vat.

2) Preîncălziţi incinta cuptorului.3) Setaţi funcţia şi temperatura şi selectaţi suplimentar Deschidere alte opţiuni – Crisp func-

tion – activat.

Page 78: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Coacere

78

Aluat frământat

Prăjituri/produse de patiserie şi fursecuri

[°C]

[min]

Fursecuri (1 tavă) 140–150 2) 2 20–30

160–170 2) 3) 3 15–25

Fursecuri (2 tăvi) 140–150 2) 1+3 20–30 4)

Fursecuri şpriţate (1 tavă) * 140 2) 2 30–45

1) 160 2) 3) 3 20–30

Fursecuri şpriţate (2 tăvi) * 140 2) 1+3 35–45 4)

Blat de tort 150–160 2 35–45

170–180 3) 2 20–30Prăjitură cu aluat ras 150–160 2 45–55

170–180 2 45–55Tort cu brânză de vaci Quark 150–160 2) 2 80–95

170–180 2) 2 80–90

150–160 2 70–90

Funcţie / Ventilator plus / Încălzire superioară/inferioară / Coacere intensă Temperatură /  Nivel /  Timp de coacere

* Setările sunt aplicabile şi pentru cerinţele conform normei EN 60350-1.1) Opriţi catalizatorul înainte de a porni programul de gătire. Selectaţi Setări – Catalizator –

dezactivat.2) În timpul etapei de încălzire selectaţi Deschidere alte opţiuni – Încălzire rapidă – dezacti-

vat.3) Preîncălziţi incinta cuptorului.4) Scoateţi tăvile din cuptor mai devreme, în cazul în care mâncarea este rumenită suficient

înainte de expirarea duratei de coacere setate.

Page 79: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Coacere

79

Aluat frământat

Prăjituri/produse de patiserie şi fursecuri

[°C]

[min]

Tartă cu mere (apple pie) (formă 20 cm) * 160 1) 2 90–100

180 1) 1 80–95Plăcintă cu mere 160–170 1) 2 50–70

170–180 1) 2) 3) 2 60–70

160–170 2 50–70Tort de fructe cu glazură (formă) 150–160 2 55–75

170–180 2 55–75

150–160 2 55–65Tartă cu fructe (tavă) 220–230 2) 1 30–50

180–190 1 30–50

Funcţie / Ventilator plus / Încălzire superioară/inferioară / Coacere intensă Temperatură /  Nivel /  Timp de coacere

* Setările sunt aplicabile şi pentru cerinţele conform normei EN 60350-1.1) În timpul etapei de încălzire selectaţi Deschidere alte opţiuni – Încălzire rapidă – dezacti-

vat.2) Preîncălziţi incinta cuptorului.3) Setaţi funcţia şi temperatura şi selectaţi suplimentar Deschidere alte opţiuni – Crisp func-

tion – activat.

Page 80: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Coacere

80

Aluat dospit/aluat cu brânză de vaci Quark şi ulei

Prăjituri/produse de patiserie şi fursecuri

[°C]

[min]

Guguluf 150–1601) 2 50–60

160–170 1) 2 50–60Chec german cu fructe confiate 150–160 2 45–65

160–170 2 45–60Prăjitură cu aluat ras 150–160 2 35–45

170–1802) 3 35–45Prăjitură cu fructe (tavă) 160–170 2 40–60

170–1802) 3 40–60Pateuri cu fructe (1 tavă) 150–160 2 25–30

160–170 23) 25–30

Pateuri cu fructe (2 tăvi) 150–160 1+3 25–30 4)

Funcţie / Ventilator plus / Încălzire superioară/inferioară Temperatură /  Nivel /  Timp de coacere

1) În timpul etapei de încălzire selectaţi Deschidere alte opţiuni – Încălzire rapidă – dezacti-vat.

2) Setaţi funcţia şi temperatura şi selectaţi suplimentar Deschidere alte opţiuni – Crisp func-tion – activat.

3) Pentru aluat dospit. Pentru aluatul cu brânză de vaci Quark şi ulei folosiţi nivelul 3.4) Scoateţi tăvile din cuptor mai devreme, în cazul în care mâncarea este rumenită suficient

înainte de expirarea duratei de coacere setate.

Page 81: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Coacere

81

Aluat dospit/aluat cu brânză de vaci Quark şi ulei

Prăjituri/produse de patiserie şi fursecuri

[°C]

[min]

Pâine albă 180–190 2 35–45

190–200 2 30–40Pâine integrală 180–190 2 55–65

200–2101) 2 45–55Pizza (tavă) 170–180 2 30–45

190–2001) 2) 23) 30–45

170–180 23) 30–45Tartă cu ceapă 170–180 2 30–40

180–1901) 2) 2 25–35

170–180 2 30–40Dospirea aluatului 35 4) 15–30

35 4) 15–30

Funcţie / Ventilator plus / Încălzire superioară/inferioară / Coacere intensă Temperatură /  Nivel /  Timp de coacere

1) Preîncălziţi incinta cuptorului.2) Setaţi funcţia şi temperatura şi selectaţi suplimentar Deschidere alte opţiuni – Crisp func-

tion – activat.3) Pentru aluat dospit. Pentru aluatul cu brânză de vaci Quark şi ulei folosiţi nivelul 3.4) Vasul poate fi aşezat direct pe baza incintei cuptorului. În funcţie de mărimea vasului,

pot fi scoase şi ghidajele laterale. Dacă folosiţi funcţia Încălzire superioară/inferioară ,aşezaţi grătarul pe baza incintei cuptorului.

Page 82: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Coacere

82

Aluat de pandişpan

Prăjituri/produse de patiserie şi fursecuri

[°C]

[min]

Blat de tort (2 ouă) 160–170 2) 2 20–30

1) 160–1702) 3) 2 15–25Tort de pandişpan (4-6 ouă) 170–180 2) 2 20–35

1) 150–1602) 3) 2 30–45Pandişpan însiropat * 1802) 2 25–35

1) 150–1702) 3) 2 20–45Ruladă 170–180 2) 3) 2 13–25

1) 180–1902) 3) 2 12–25

Funcţie / Ventilator plus / Încălzire superioară/inferioară Temperatură /  Nivel /  Timp de coacere

* Setările sunt aplicabile şi pentru cerinţele conform normei EN 60350-1.1) Opriţi catalizatorul înainte de a porni programul de gătire. Selectaţi Setări – Catalizator –

dezactivat.2) În timpul etapei de încălzire selectaţi Deschidere alte opţiuni – Încălzire rapidă – dezacti-

vat.3) Preîncălziţi incinta cuptorului.

Page 83: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Coacere

83

Aluat opărit, aluat de foietaj, bezele

Prăjituri/produse de patiserie şi fursecuri

[°C]

[min]

Gogoşele (1 tavă) 160–170 2 30–45

180–190 2) 3) 4) 3 25–35

Gogoşele (2 tăvi) 160–1704) 1+3 30–455)

Aluat de foietaj (aluat franţuzesc) (1 tavă) 170–180 2 20–30

190–200 3 20–30

Aluat de foietaj (aluat franţuzesc) (2 tăvi) 170–180 1+3 20–305)

Macarons (1 tavă) 120–130 2 25–50

1) 120–130 2) 3) 3 25–45

Macarons (2 tăvi) 120–130 1+3 25–505)

Funcţie / Ventilator plus / Încălzire superioară/inferioară Temperatură /  Nivel /  Timp de coacere

1) Opriţi catalizatorul înainte de a porni programul de gătire. Selectaţi Setări – Catalizator –dezactivat.

2) În timpul etapei de încălzire selectaţi Deschidere alte opţiuni – Încălzire rapidă – dezacti-vat.

3) Preîncălziţi incinta cuptorului.4) Setaţi funcţia şi temperatura şi selectaţi suplimentar Deschidere alte opţiuni – Crisp func-

tion – activat.5) Scoateţi tăvile din cuptor mai devreme, în cazul în care mâncarea este rumenită suficient

înainte de expirarea duratei de coacere setate.

Page 84: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

84

FuncţiiÎn funcţie de modul de preparare, puteţisă folosiţi funcţiile Ventilator plus ,Surplus de umiditate , Prăjire auto-mată , Încălzire superioară/inferioară sau programele automate.

VeselăPuteţi folosi orice veselă adecvată pen-tru cuptor:

Tavă adâncă, cratiţă pentru friptură, for-mă din sticlă termorezistentă, sul/pungăde copt pentru friptură, vas de lut, tavăuniversală, grătar şi/sau tavă de gril şiprăjit (dacă există) pe tava universală.

Recomandăm prăjirea în tăvile adâncipentru friptură, deoarece rămâne sufici-entă zeamă de friptură pentru prepara-rea unui sos.În plus, incinta cuptorului rămâne maicurată decât după prăjirea pe grătar.

Sfaturi– Rumenire: rumenirea are loc la finalul

timpului de prăjire. Carnea se rume-nește mai bine dacă ridicaţi capaculde pe vas după aproximativ jumătatedin timpul de prăjire.

– Odihnire: după finalizarea procesuluide prăjire, scoateţi mâncarea din in-cinta cuptorului, înfăşuraţi-o în foliede aluminiu şi lăsaţi-o să se odih-nească timp de aproximativ 10 minu-te. Astfel la tăiere se va scurge maipuţin suc din friptură.

– Prăjirea cărnii de pasăre: Pielea cărniide pasăre devine crocantă dacă oungeţi cu o soluţie de apă cu puţinăsare cu 10 minute înainte de termina-rea duratei de prăjire.

Page 85: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

85

Indicaţii cu privire la tabelelede prăjire şi frigereÎn tabele, datele pentru funcția reco-mandată sunt scrise cu caractere aldi-ne.

Dacă nu se indică altceva, duratele indi-cate sunt aplicabile pentru cuptorul re-ce. În cazul unui cuptor preîncălzit, du-ratele se reduc cu aproximativ 10 minu-te.

Temperatură

În general selectaţi temperatura maiscăzută.La temperaturi mai ridicate decât celeindicate, carnea se rumeneşte, dar ră-mâne crudă.

La funcţia Ventilator plus , Surplusde umiditate sau Prăjire automată selectaţi o temperatură cu aprox.20 °C mai scăzută decât la funcţia În-călzire superioară/inferioară .

Pentru bucăţile de carne care cântărescmai mult de 3 kg selectaţi o temperatu-ră cu aproximativ 10 °C mai scăzută de-cât cea indicată în tabelul de prăjire.Procesul de prăjire durează ceva maimult, însă carnea se pătrunde mai uni-form, iar crusta nu se îngroaşă prea ta-re.

La prăjirea pe grătar selectaţi o tempe-ratură cu aproximativ 10 °C mai scăzutădecât la prăjirea în tava adâncă.

Preîncălzire

În general nu este necesară preîncălzi-rea, decât pentru prepararea fripturilorde vită (roastbeef) şi a fileului.

Durată de prăjire

Puteţi calcula durata de prăjire în funcţiede tipul de carne, înmulțind grosimeafripturii dumneavoastră [cm] cu timpulnecesar pentru fiecare cm de înălţime[min/cm]:

– Vită/vânat: 15 - 18 min/cm

– Porc/vițel/miel: 12 - 15 min/cm

– Roastbeef/file: 8 - 10 min/cm

La carnea congelată durata de prăjireeste mai lungă cu aprox. 20 minute pekg. Carnea congelată cu o greutate depână la 1,5 kg poate fi prăjită fără a fidecongelată în prealabil.

Verificați în general după o perioadă maiscurtă dacă mâncarea este făcută.

Nivel

Folosiţi în general nivelul 2.

Page 86: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

86

Tabel de prăjire

Vită, viţel

Preparat

[°C]

[min]7)

[°C]Friptură de vită, aprox. 1 kg / 170–180 2 100–130 5)

85–95 190–200 2 110–1405)

File de vită, aprox. 1 kg 1) / 150–160 4) 2 20–50

40–70 8)2) 150–160 4) 2 20–50

180–1904) 2 20–50

Roastbeef, aprox. 1 kg 1) / 150–160 4) 2 30–60

40–70 8)2) 150–160 4) 2 30–60

180–1904) 2 30–60Friptură de viţel, aprox. 1,5 kg / 190–200 2 70–905)

70–803) 190–200 2 70–906)

200–210 2 70–90 5)

Funcţie / Temperatură / Nivel / Durată de prăjire / Temperatură la miez Ventilator plus / Prăjire automată /  Surplus de umiditate /  Încălzire superi-oară/inferioară

1) Folosiţi tava universală. Prăjiţi sau frigeţi în prealabil carnea pe plită.2) Dacă folosiţi funcţia Surplus de umiditate , declanşaţi un jet de aburi la începutul pro-

gramului de gătire.3) Dacă folosiţi funcţia Surplus de umiditate , după etapa de încălzire declanșați jeturile

manuale de aburi la intervale egale pe tot parcursul duratei de gătire.4) Preîncălziţi incinta cuptorului.

În timpul etapei de încălzire selectaţi Deschidere alte opţiuni – Încălzire rapidă – dezacti-vat.

5) Gătiţi la început cu capacul pus. Scoateţi capacul după jumătate din timp şi turnaţi apro-ximativ 0,5 l de lichid.

6) După jumătate din timp turnaţi aprox. 0,5 l de lichid.7) Dacă folosiţi termometrul pentru alimente, introduceţi temperatura la miez aferentă ali-

mentului.8) În funcţie de gradul de gătire dorit: rare/în sânge: 40–45 °C, mediu: 50–60 °C, well done/

bine făcută: 60–70 °C

Page 87: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

87

Porc

Preparat

[°C]

[min] 3)

[°C]Friptură de porc/ruladă,aprox. 1 kg

/ 160–170 2 100–120 2)

80–90 1) 160–170 2 100–120 2)

180–190 2 100–130 2)

Friptură de porc cu costiţă,aprox. 2 kg

/ 170–180 2 120–160 2)

80–90 1) 180–190 2 120–160 2)

190–200 2 130–160 2)

Antricot, aprox. 1 kg / 150–160 2 60–80 2)

75–80 1) 150–160 2 60–80

170–180 2 80–100 2)

Drob, aprox. 1 kg / 170–180 2 60–70 2)

80–85 200–210 2 70–80 2)

Funcţie / Temperatură / Nivel / Durată de prăjire / Temperatură la miez Ventilator plus / Prăjire automată /  Surplus de umiditate /  Încălzire superi-oară/inferioară

1) Dacă folosiţi funcţia Surplus de umiditate , după etapa de încălzire declanșați jeturilemanuale de aburi la intervale egale pe tot parcursul duratei de gătire.

2) După jumătate din timp turnaţi aprox. 0,5 l de lichid.3) Dacă folosiţi termometrul pentru alimente, introduceţi temperatura la miez aferentă ali-

mentului.

Page 88: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

88

Miel, carne de vânat

Preparat

[°C]

[min]5)

[°C]Pulpă de miel, aprox. 1,5 kg / 170–180 2 90–110 3)

75–801) 170–180 2 90–110 4)

180–190 2 90–1103)

Spate de miel, aprox. 1,5 kg / 220–230 2) 2 40–60 4)

70–751) 220–230 2) 2 40–60

230–2402) 3 40–604)

Friptură de vânat, aprox. 1 kg / 200–210 2 80–1003)

80–90 200–210 2 80–100 3)

Funcţie / Temperatură / Nivel / Durată de prăjire / Temperatură la miez Ventilator plus / Prăjire automată /  Surplus de umiditate /  Încălzire superi-oară/inferioară

1) Dacă folosiţi funcţia Surplus de umiditate , după etapa de încălzire declanșați jeturilemanuale de aburi la intervale egale pe tot parcursul duratei de gătire.

2) Preîncălziţi incinta cuptorului.3) Gătiţi la început cu capacul pus. Scoateţi capacul după jumătate din timp şi turnaţi apro-

ximativ 0,5 l de lichid.4) După jumătate din timp turnaţi aprox. 0,5 l de lichid.5) Dacă folosiţi termometrul pentru alimente, introduceţi temperatura la miez aferentă ali-

mentului.

Page 89: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

89

Carne de pasăre, peşte

Preparat

[°C]

[min]3)

[°C]Carne de pasăre, 0,8–1 kg / 180–190 2 60–70

85–90 190–200 2 60–70

Carne de pasăre, aprox. 2 kg / 180–190 2 100–12085–95

190–200 3 100–120Carne de pasăre, umplută,aprox. 2 kg

/ 180–190 2 110–13085–95

190–200 3 110–130Carne de pasăre, aprox. 4 kg / 160–170 2 120–1602)

85–90 180–190 2 120–160 2)

Peşte întreg, aprox. 1,5 kg / 160–170 2 45–55

75–801) 160–170 2 45–55

180–190 2 45–55

Funcţie / Temperatură / Nivel / Durată de prăjire / Temperatură la miez Ventilator plus / Prăjire automată /  Surplus de umiditate /  Încălzire superi-oară/inferioară

1) Dacă folosiţi funcţia Surplus de umiditate , după etapa de încălzire declanșați jeturilemanuale de aburi la intervale egale pe tot parcursul duratei de gătire.

2) După jumătate din timp turnaţi aprox. 0,5 l de lichid.3) Dacă folosiţi termometrul pentru alimente, introduceţi temperatura la miez aferentă ali-

mentului.

Page 90: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

90

Termometru pentru alimente

Cu ajutorul termometrului fără fir pentrualimente puteţi să monitorizaţi cu exac-titate temperatura unui program de găti-re.

Mod de funcționare

Se introduce vârful metalic al termome-trului pentru alimente în mâncare. Aces-ta este dotat cu un senzor de tempera-tură. Termometrul pentru alimente mă-soară temperatura din interiorul cărnii(temperatura la miez) în timpul progra-mului de gătire.

Senzorul de temperatură se află laaprox. 2 cm în spatele vârfului. Înfigeţivârful metalic în preparat în aşa fel în-cât senzorul de temperatură să se afleîn mijloc (consultaţi capitolul „Indicaţiiimportante privind utilizarea“).

Creşterea temperaturii la miezul cărniireflectă gradul de gătire. În funcţie depreferinţele privind friptura (de ex. me-diu sau bine făcută), setaţi o temperatu-ră mai redusă sau mai mare la miez.

Temperatura la miez poate fi setată pâ-nă la 99 °C. Informaţii privind preparatulşi temperaturile la miez aferente suntdisponibile în tabelul de prăjire şi în ca-pitolul „Gătire lentă“.

Programele de gătire cu şi fără termo-metru pentru alimente au un timp degătire comparabil.

Valorile de temperatură din miezul mân-cării sunt transferate la sistemul electro-nic al cuptorului prin semnale radio careîncep să fie transmise între emiţătorulamplasat în mânerul termometrului pen-tru alimente şi antena de recepţie am-plasată în peretele posterior, de îndatăce introduceţi în cuptor mâncarea cutermometrul pentru alimente inserat.

Transmisia radio impecabilă are loc nu-mai cu uşa cuptorului închisă. Dacă uşaeste deschisă în timpul unui program degătire, de ex. pentru a adăuga apă la ofriptură, transmisia radio va fi întreruptă.Transmisia va fi reluată abia după închi-derea uşii. Va dura câteva secunde pâ-nă când pe afişaj va apărea din noutemperatura actuală din interiorul mân-cării.

Senzorul de temperatură este distrusla temperaturi de peste 100 °C.Atunci când este introdus în prepa-rat, nu există pericol de deteriorare,deoarece temperatura la miez maxi-mă setabilă este 99 °C.Dacă termometrul pentru alimente nueste folosit, el nu trebuie să stea înincinta cuptorului în timpul unui pro-gram de gătire, ci trebuie să îl intro-duceţi în husa de păstrare amplasatăîn uşă.

Page 91: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

91

Posibilităţi de utilizare

La unele programe automate şi funcţiispeciale vi se solicită să folosiţi termo-metrul pentru alimente.

În plus, puteţi să îl folosiţi la Programelepersonalizate şi la următoarele funcţii:

– Prăjire automată

– Ventilator plus 

– Coacere intensă

– Încălzire superioară/inferioară 

– Surplus de umiditate

– Gril cu recircularea aerului

Indicaţii importante privind utilizarea

Pentru a asigura o funcţionare optimă,vă rugăm să rețineți următoarele:

– Nu folosiţi vase metalice înalte şi în-guste, deoarece acestea pot slăbisemnalele radio.

– Evitaţi aşezarea obiectelor metalicedeasupra termometrului pentru ali-mente, de ex. capace, folie de alumi-niu sau grătarul şi tava universală penivelurile de amplasare de deasupratermometrului. Capacele din sticlăpot fi folosite.

– Nu folosiţi simultan încă un termome-tru pentru alimente din metal, dispo-nibil în comerţ.

– Evitaţi introducerea mânerului termo-metrului pentru alimente în sosulmâncării, pe mâncare sau pe margi-nea vasului de gătit.

Pericol de rupere!Nu folosiţi termometrul pentru ali-mente pentru a transporta mâncarea.

Page 92: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

92

Vă rugăm să rețineți şi următoarele:

– Puteți să așezați carnea într-o cratițăsau pe grătar cu tava universală.

– Vârful metalic al termometrului pentrualimente trebuie să fie introdus com-plet în aliment, astfel încât senzorulde temperatură să ajungă până apro-ximativ în mijlocul alimentului. Mâne-rul trebuie să stea oblic, cu vârful însus şi nu orizontal în direcţia colţurilorincintei cuptorului sau a uşii.

– La carnea de pasăre, locul cel maibun pentru introducerea vârfului me-talic este zona cea mai groasă apieptului. Pipăiţi zona pieptului cu de-getul mare şi degetul arătător pentrua găsi porţiunea cea mai groasă.

– Vârful metalic nu trebuie să atingăoasele şi nici să fie introdus în zonebogate în grăsime. Ţesutul adipos şioasele pot să ducă la oprirea prema-tură a programului de gătire.

– La carnea matură, bine marmorată,selectaţi valoarea mai mare din inter-valul de temperatură din interiorulmâncării indicat în tabel.

– Dacă folosiţi un sul/o pungă de coptpentru friptură, introduceţi termome-trul pentru alimente prin folie până înmiezul mâncării. Îl puteţi introduce şiîn folie împreună cu carnea. Respec-taţi informaţiile producătorului foliei.

– În mâncărurile foarte subţiri, de ex.peşte, termometrul pentru alimentepoate fi introdus aproape numai ori-zontal. De aceea preparaţi mâncăruri-le foarte subţiri în vase din sticlă sauceramică, deoarece pereţii unui vasmetalic pot distorsiona semnalele ra-dio.

Dacă în timpul unui program de gătiretermometrul pentru alimente nu maieste recunoscut, pe afişaj apare unmesaj care vă indică acest lucru. Mo-dificaţi poziţia termometrului pentrualimente în mâncare.

Page 93: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

93

Folosirea termometrului pentru ali-mente

Scoateţi termometrul pentru alimentedin husa pentru păstrare din uşă.

Introduceţi vârful metalic al termome-trului pentru alimente complet înmâncare. Mânerul trebuie să fie pozi-ţionat oblic, îndreptat în sus.

Introduceţi alimentele în incinta cup-torului.

Închideţi uşa.

Selectaţi funcţia sau programul auto-mat.

Apare mesajul Doriţi să continuaţi procesulde gătire cu sonda de gătit?.

Selectaţi da.

Dacă este necesar, modificaţi tempe-ratura recomandată.

Modificaţi temperatura la miez dacăeste necesar.

La programele automate, valorile tem-peraturii la miez sunt prestabilite.

Puteţi să setaţi programul să porneascămai târziu. Pentru aceasta selectaţi Des-chidere alte opţiuni şi setaţi un timp încâmpul Oră start. La programele auto-mate selectaţi Pornire întârziată.

Ora de terminare a programului poate fiaproximată deoarece durata unui pro-gram de gătire cu termometru pentrualimente corespunde aproximativ dura-tei unui program de gătire fără termo-metru pentru alimente.

Timp de gătire şi Oră final nu pot fi setatedeoarece durata totală depinde de atin-gerea temperaturii în miezul alimentului.

Page 94: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Prăjire

94

Afişarea timpului rămas

Dacă la un program de gătire tempera-tura setată este mai mare de 140 °C,după un anumit timp apare durata apro-ximativă rămasă a programului de gătire(timp rămas).

Timpul rămas se calculează pe bazatemperaturii de gătire setate, a tempe-raturii la miez setate şi a modului decreştere a temperaturii la miez.

Timpul rămas afişat la început este ovaloare aproximativă. Deoarece timpulrămas se recalculează permanent întimpul procesului de gătire, valoarea depe afişaj se corectează constant şi devi-ne din ce în ce mai exactă.

Toate informaţii privind timpul rămas vorfi şterse dacă temperatura de gătire saula miez este modificată sau este selec-tată o altă funcţie. Dacă uşa stă deschi-să mai mult timp, timpul rămas se recal-culează.

Afişarea temperaturii la miez

De îndată ce apare timpul rămas, puteţisă afişaţi şi temperatura efectivă din in-teriorul preparatului (la miez).

Selectaţi Modificare.

Selectaţi Afişare temp.-la-miez.

Selectaţi activat.

Confirmaţi cu OK.

Temperatura efectivă la miez apare peafişaj.

Folosirea căldurii reziduale

Cu puţin timp înainte de sfârşitul pro-gramului de gătire se opreşte încălzireaincintei cuptorului. Căldura reziduală dincuptor este suficientă pentru a finalizaprocesul de gătire.

Prin această utilizare automată a căldu-rii reziduale se economiseşte energie.

Pe afişaj este afişată această funcţie deeconomisire de energie prin Etapă deeconomisire. Temperatura măsurată lamiez nu mai apare.

Ventilatorul de răcire şi eventual ventila-torul de aer cald vor continua să funcţi-oneze.

Când este atinsă temperatură la miez:

– Proces încheiat apare.

– Un semnal sonor se va auzi, dacăsemnalul sonor este activat (consul-taţi capitolul „Setări – Volum – Sem-nale sonore“).

Sfat: În cazul în care carnea nu este în-că făcută după gustul dvs., introduceţitermometrul pentru alimente într-un altloc şi repetaţi procesul.

Page 95: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Gătire lentă

95

Această metodă de gătire este idealăpentru bucăţile sensibile de carne de vi-tă, porc, viţel sau miel, care trebuie găti-te cu multă precizie.

Bucata de carne este încălzită foarte ra-pid şi apoi este călită uniform pe toatepărţile.

Apoi introduceţi carnea în cuptorul pre-încălzit, unde este gătită delicat, la tem-peratură scăzută şi cu o durată de găti-re mai lungă.

Astfel carnea se frăgezeşte. Zeama dininterior începe să circule şi se distribuieuniform până în straturile exterioare.Produsul gătit este foarte fraged şi su-culent.

Sfaturi

– Utilizaţi numai carne bine tranşată,slabă, fără tendoane şi margini degrăsime. Este necesară dezosareaprealabilă.

– Pentru prăjirea iniţială folosiţi grăsimeîncinsă la temperaturi foarte ridicate(de exemplu unt topit, ulei alimentar).

– Nu acoperiţi carnea pe parcursul găti-rii.

Durata de gătire este de aproximativ2–4 ore şi depinde de greutatea şi mă-rimea bucăţii de carne, precum şi degradul de gătire şi de rumenire dorit.

Durate de gătire/temperaturi îninteriorul mâncării (la miez)

Carne [min]

[°C]

File de vită 80–100 59Roastbeef– rare/în sânge 50–70 48– mediu 100–130 57– well done/bine făcută 160–190 69File de porc 80–100 63Antricot * 140–170 68File de viţel 80–100 60Antricot de viţel * 100–130 63Antricot de miel * 50–80 60

Timp de gătire

Temperatura la miez

* fără os

La finalul programului de gătire– Puteţi să tăiaţi carnea imediat. Nu es-

te necesar un timp de odihnă.

– Puteţi păstra fără probleme carnea lacald până când va fi servită. Rezulta-tul gătirii nu este afectat.

– Carnea are o temperatură optimă deconsum. Aşezaţi-o pe farfurii preîn-călzite şi serviţi-o cu sos foarte fier-binte, ca să nu se răcească prea re-pede.

Page 96: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Gătire lentă

96

Folosirea funcţiei speciale „Gă-tire lentă“

Respectaţi instrucţiunile din capitolul„Prăjire – Termometru pentru alimen-te“.

Selectaţi Aplicaţii speciale .

Selectaţi Gătire la temp. joase.

Setaţi temperatura.

Setaţi temperatura la miez.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj. Întimpul preîncălzirii lăsați grătarul și ta-va universală în cuptor.

În timp ce incinta cuptorului se preîn-călzeşte, prăjiţi bine bucata de carnepe toate părţile, pe plită.

Pericol de arsuri!Folosiţi mănuşi de bucătărie cândpuneţi mâncarea în cuptor, când oscoateţi sau când lucraţi în incintacuptorului fierbinte.

De îndată ce Folosiţi sonda de gătit apa-re, aşezaţi carnea prăjită pe grătar şiintroduceţi termometrul pentru ali-mente până când vârful metalic esteintrodus complet în miezul cărnii.

Pericol de arsuri!Element superior de încălzire/ele-ment de încălzire pentru gril este fier-binte.

Închideţi uşa.

După expirarea programului apare Pro-ces încheiat şi se va auzi un semnal so-nor dacă semnalul sonor este activat(consultaţi capitolul „Setări – Volum –Semnale sonore“).

În cazul în care carnea nu este sufici-ent de bine făcută după gustul dvs.,puteţi să prelungiţi programul de găti-re.

Page 97: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Gătire lentă

97

Gătire lentă cu setarea manua-lă a temperaturii

Folosiți o tavă universală cu grătarulașezat deasupra.Pentru preîncălzire, nu utilizaţi funcţiaÎncălzire rapidă.

Introduceţi tava universală cu grătarulpe nivelul 2.

Selectaţi Funcţii cuptor .

Selectaţi funcţia Încălzire superioară/inferioară şi o temperatură de 130°C.

Dezactivaţi funcţia Încălzire rapidă se-lectând Modificare – Deschidere alte op-ţiuni – Încălzire rapidă – dezactivat.

Preîncălziţi incinta cuptorului împreu-nă cu tava universală şi grătarul timpde aproximativ 15 minute.

În timp ce incinta cuptorului se preîn-călzeşte, prăjiţi bine bucata de carnepe toate părţile, pe plită.

Pericol de arsuri!Folosiţi mănuşi de bucătărie cândpuneţi mâncarea în cuptor, când oscoateţi sau când lucraţi în incintacuptorului fierbinte.

Aşezaţi carnea prăjită pe grătar.

Selectaţi Modificare.

Reduceţi temperatura la 100 °C.

Gătiţi în continuare mâncarea.

Puteţi să setaţi programul de gătire săse oprească automat (consultaţi capi-tolul „Utilizare avansată – Setarea tim-pului de gătire“).

Page 98: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Gătire la gril

98

Pericol de arsuri!Dacă gătiţi la gril cu uşa deschisă,aerul încins din incinta cuptorului numai trece automat prin ventilatorul derăcire şi nu mai este răcit. Comenzilese încing.Închideţi uşa în timpul gătirii la gril.

Funcții

Gril complet

Pentru prepararea la gril a cărnii tăiatesubţire, în cantităţi mari, şi pentru rume-nirea în forme de mari dimensiuni.

Întregul element superior de încălzire/element de încălzire pentru gril devineincandescent pentru a radia căldura ne-cesară.

Gril economic

Pentru prepararea la gril a cărnii tăiatesubţire, în cantităţi mici, şi pentru rume-nirea în forme de mici dimensiuni.

Numai zona interioară a elementului deîncălzire devine incandescentă, pentru agenera radiația în infraroșu necesară.

Gril cu recircularea aerului

Pentru gătirea la gril a alimentelor cugrosime mai mare, de ex. pui.

Element superior de încălzire/elementde încălzire pentru gril şi ventilatorulpornesc alternativ.

Veselă

Utilizaţi tava universală cu grătarul mon-tat sau tava de gril şi prăjire (tava antis-tropire) (dacă este disponibilă). Acestlucru împiedică stropirea şi murdărireacuptorului. Sucurile pot fi apoi folositepentru a prepara diverse sosuri.

Nu utilizaţi tava de copt.

Page 99: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Gătire la gril

99

Pregătirea alimentelor pentrugrilClătiţi carnea rapid, sub jet de apă receşi uscaţi-o. Nu săraţi feliile de carne îna-inte de prepararea la gril deoarece sescurge sucul din carne.

Puteți să ungeți cu ulei carnea slabă. Nuutilizaţi alte grăsimi, deoarece acestease ard prea repede sau produc fum.

Curăţaţi şi săraţi peştii subțiri şi feliile depeşte. Le puteţi stropi şi cu suc de lă-mâie.

Gătire la gril Aşezaţi grătarul sau tava de gril şi

prăjire (tava antistropire) (dacă estedisponibilă) pe tava universală.

Aşezaţi deasupra alimentul.

Selectaţi funcţia şi temperatura.

Preîncălziţi elementul superior de în-călzire/elementul de încălzire pentrugril timp de aproximativ 5 minute cuuşa închisă.

Pericol de arsuri!Folosiţi mănuşi de bucătărie cândpuneţi mâncarea în cuptor, când oscoateţi sau când lucraţi în incintacuptorului fierbinte.

Introduceţi alimentul pe nivelul cores-punzător (consultaţi tabelul de gătirela gril).

Închideţi uşa.

Întoarceţi friptura după ce a trecut ju-mătate din durata de gătire.

Page 100: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Gătire la gril

100

Indicații cu privire la tabelul degătire la grilÎn tabele, datele pentru funcția reco-mandată sunt scrise cu caractere aldi-ne.

Verificați friptura înainte de terminareaduratei de gătire la gril.

Respectați intervalele de temperatură,nivelurile și duratele indicate. Acesteațin cont de diversele bucăți de carne șiobiceiurile culinare.

Temperatură

În general selectaţi temperatura maiscăzută.La temperaturi mai ridicate decât celeindicate, carnea se rumeneşte, dar ră-mâne crudă.

Preîncălzire

Pentru gătirea la gril este necesară pre-încălzirea. Preîncălziţi elementul superi-or de încălzire/elementul de încălzirepentru gril timp de aproximativ 5 minutecu uşa închisă.

Nivel

Selectaţi nivelul în funcţie de grosimeaalimentului.

– Alimente subţiri: nivelul 3 sau 4

– Alimente cu grosime mai mare: nive-lul 1 sau 2

Durată de gătire la gril

– Feliile subțiri de carne/peşte necesităaproximativ 6–8 minute pe fiecareparte.Bucăţile mai groase necesită cevamai mult timp te fiecare parte. Asigu-raţi-vă că feliile au o grosime aproxi-mativ uniformă pentru ca duratele degătire la gril să nu difere prea mult.

– Întoarceţi friptura după ce a trecut ju-mătate din durata de gătire.

Test de gătire

Dacă doriţi să verificaţi în ce măsură es-te pătrunsă carnea, apăsaţi-o cu o lin-gură:

rare/însânge:

În cazul în care carnea estefoarte elastică, este încăroşie la interior.

mediu: În cazul în care carnea estepuţin moale, este roz la in-terior.

well done/bine făcu-tă:

În cazul în care carnea nueste prea moale, este binefăcută.

Verificați în general după o perioadă maiscurtă dacă mâncarea este făcută.

Sfat: Dacă suprafeţele bucăţilor maimari de carne sunt deja rumenite intens,dar miezul este încă crud, mutaţi carneape un nivel inferior sau reduceţi tempe-ratura de gril. Astfel suprafaţa nu se ru-menește prea tare.

Page 101: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Gătire la gril

101

Tabel de gătire la gril

Preîncălziţi elementul superior de încălzire/elementul de încălzire pentru gril timpde aproximativ 5 minute cu uşa închisă.

Mâncare la gril /

[°C]

[min]

[°C]

[min]Alimente subţiriFriptură de vită 4/5 3002) 10–17 260 2) 10–17Burger * 4 300 12–24 – –Frigăruie 4 220 12–17 220 12–17Frigăruie de pui 4 220 12–17 220 12–17Ceafă 4 275 13–22 240 13–22Ficat 3 220 8–12 220 8–12Chiftele 4 275 10–20 240 17–22Cârnaţi 3 220 8–15 220 10–17File de pește 4 220 15–25 220 15–22Păstrăv 4 220 15–25 220 15–22Toast * 3 3003) 5–8 – –Toast Hawaii 3 220 8–12 220 8–12Roşii 3 220 6–10 220 8–12Piersici 2/3 275 5–10 220 5–10Alimente cu grosime mai marePui, aprox. 1,2 kg 1 1) 220 65–75 190 60–70Ciolan de porc, aprox. 1 kg 2 – – 180 80–90

 Gril complet/  Gril economic /  Gril cu recircularea aerului Nivel /  Temperatură /  Durată de gătire la gril

* Setările sunt aplicabile în funcţia Gril complet şi pentru cerinţele conform normei EN60350-1.

1) În funcţia Gril cu recircularea aerului folosiţi nivelul 2.2) Setaţi funcţia şi temperatura şi selectaţi suplimentar Deschidere alte opţiuni – Crisp func-

tion – activat.3) Nu preîncălziţi elementul superior de încălzire/elementul de încălzire pentru gril.

Page 102: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Funcţii speciale

102

Pe lângă programele automate, cuptoruldumneavoastră dispune de o multitudi-ne de funcţii speciale.

Selectaţi Aplicaţii speciale .

Vă stau la dispoziţie următoarele funcţiispeciale:

– Decongelare

– Deshidratare

– Încălzire(încălzirea mâncărurilor semi-prepa-rate)

– Încălzirea veselei

– Dospire aluat

– Gătire la temp. joaseAceastă funcţie specială este descri-să în capitolul „Gătire lentă“.

– Pizza

– Program de sabat

În plus, în acest capitol găsiţi informaţiidespre următoarele funcţii:

– Rumenire

– Fierbere

– Produse congelate/mâncăruri semi-preparate

Page 103: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Funcţii speciale

103

DecongelareAcest program a fost conceput pentrudecongelarea delicată a alimentelorcongelate.

Puteţi să selectaţi o temperatură între25 °C şi 50 °C.

Selectaţi Aplicaţii speciale .

Selectaţi Decongelare.

Dacă este necesar modificaţi tempe-ratura recomandată şi setaţi duratade gătire.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj.

Aerul din incinta de gătire este recirculatşi produsul congelat este decongelatdelicat.

Pericol de infectare cu salmonella!La decongelarea cărnii de pasăre tre-buie să respectaţi cu stricteţe curăţe-nia.Nu utilizaţi lichidul provenit din decon-gelare.

Sfaturi

– Decongelaţi alimentele congelate fărăambalaj pe tava universală sau într-uncastron.

– Pentru decongelarea cărnii de pasărefolosiţi o tavă universală cu grătarulaşezat deasupra. Carnea nu intră încontact cu lichidul provenit din de-congelare.

– Carnea, carnea de pasăre sau peştelenu trebuie decongelate complet înain-te de a fi gătite. Este suficient dacă ali-mentele sunt decongelate la suprafa-ţă. Suprafaţa este suficient de moalepentru a se pătrunde cu condimente.

Timpi de decongelare la suprafaţăsau decongelare completă

Timpii depind de tipul şi greutatea pro-dusului congelat:

Aliment congelat [g]

[min]

Pui 800 90–120

Carne500 60–901000 90–120

Cârnaţi 500 30–50Peşte 1000 60–90Căpşuni 300 30–40Prăjitură cu unt 500 20–30Pâine 500 30–50

 Greutate /  Timp

Page 104: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Funcţii speciale

104

DeshidratareAcest program a fost conceput pentruconservarea tradițională prin deshidra-tare (uscare).

Puteți să selectaţi o temperatură între80 °C şi 100 °C.

Condiţia este ca fructele şi legumele săfie proaspete şi bine coapte şi să nu fiedeteriorate.

Pregătiţi alimentele pentru uscare.

– Merele se decojesc, se scoate miezulşi se taie în rondele cu o grosime deaproximativ 0,5 cm.

– Eventual se scot sâmburii prunelor.

– Perele se decojesc, se scot sâmburiişi se taie în felii.

– Bananele se decojesc şi se taie în fe-lii.

– Ciupercile se curăţă, se taie pe jumă-tate sau în felii.

– La pătrunjel şi mărar se elimină par-tea groasă a tulpinii.

Distribuiţi articolele uniform pe tavauniversală.

Puteţi utiliza şi tava de copt Gourmetperforată, dacă este disponibilă.

Selectaţi Aplicaţii speciale .

Selectaţi Deshidratare.

Dacă este necesar modificaţi tempe-ratura recomandată şi setaţi duratade gătire.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj.

Aliment [min]

Fructe 120–480

Legume 180–480

Verdeţuri * 50–60

Durată de uscare* Deoarece la acest program este activat

ventilatorul, pentru uscarea verdeţurilorfolosiţi funcţia Încălzire superioară/inferi-oară  cu o temperatură de80–100 °C.

Reduceţi temperatura dacă în incintacuptorului se formează picături deapă.

Pericol de arsuri!Purtaţi mănuşi de bucătărie cândscoateţi alimentele din cuptor.

Lăsaţi fructele sau legumele uscatesă se răcească.

Fructele deshidratate trebuie să fiecomplet uscate, însă moi şi elastice.Când sunt rupte sau tăiate nu trebuiesă mai lase zeamă.

Păstraţi-le în borcane sau doze închi-se corespunzător.

Page 105: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Funcţii speciale

105

ÎncălzireAcest program a fost conceput pentruîncălzirea alimentelor și funcționează cuaport de umiditate.

Puteţi selecta dintre:

– Friptură felii cu legume

– Friptură felii cu cartofi

– Friptură felii cu găluşte

– Friptură felii cu paste

– Peşte cu legume

– Peşte cu cartofi

– Legume gratinate

– Paste gratinate

– Mâncare de paste cu sos

– Pizza

– Ragout cu sos

Folosiţi veselă termorezistentă.

Aşezaţi mâncărurile pe care doriţi săle încălziţi pe grătar, fără capac.

Selectaţi Aplicaţii speciale .

Selectaţi Încălzire.

Selectați tipul de mâncare dorit și se-tați nivelul de încălzire.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj.

Pericol de arsuri!Purtaţi mănuşi de bucătărie cândscoateţi vasele din cuptor. Pe parteade jos a vasului se pot forma picăturide apă.

Încălzirea veseleiAcest program a fost conceput pentruîncălzirea veselei.

Puteţi să selectaţi o temperatură între50 °C şi 80 °C.

Folosiţi veselă termorezistentă.

Introduceţi grătarul pe nivelul 2 şiaşezaţi pe el vasele pe care doriţi săle încălziţi. În funcţie de mărimea va-selor, puteţi să le aşezaţi şi direct pebaza incintei cuptorului şi, dacă estenecesar, puteţi să demontaţi ghidaje-le.

Selectaţi Aplicaţii speciale .

Selectaţi Încălzirea veselei.

Dacă este necesar modificaţi tempe-ratura recomandată şi setaţi duratade gătire.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj.

Pericol de arsuri!Purtaţi mănuşi de bucătărie cândscoateţi vasele din cuptor. Pe parteade jos a vasului se pot forma picăturide apă.

Page 106: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Funcţii speciale

106

Dospirea aluatului cu drojdieAcest program a fost conceput pentrudospirea aluatului cu drojdie fără umidi-tate suplimentară.

Puteţi să selectaţi o temperatură între30 °C şi 50 °C.

Selectaţi Aplicaţii speciale .

Selectaţi Dospire aluat.

Dacă este necesar modificaţi tempe-ratura recomandată şi setaţi duratade gătire.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj.

Dacă doriți să dospiți aluatul cu aportde umiditate, folosiți programele auto-mate corespunzătoare.

PizzaAcest program a fost conceput pentru acoace pizza.

Puteţi să selectaţi o temperatură între160 °C şi 250 °C.

Selectaţi Aplicaţii speciale .

Selectaţi Pizza.

Dacă este necesar modificaţi tempe-ratura recomandată şi setaţi duratade gătire.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj.

Page 107: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Funcţii speciale

107

Program pentru sabatProgramul pentru sabat susţine obiceiu-rile religioase.

După ce aţi selectat programul pentrusabat, selectaţi funcţia şi temperatura.

Programul porneşte abia la deschidereaşi închiderea uşii:

– După aproximativ 5 minute programulde gătire porneşte în funcţia Încălziresuperioară/inferioară sau Încălzireinferioară .

– Cuptorul se va încălzi la temperaturaprogramată de dumneavoastră şi vamenţine această temperatură timp demaximum 72 de ore.

– Iluminatul cuptorului nu va porni (nicichiar când este deschisă uşa).

Dacă este selectat Setări – Sistem ilumi-nat – Pornit, lumina rămâne pornită pedurata derulării programului.

– Pe afişaj stă mesajul Program de sabat.

– Ora nu va fi afişată.

Un program pentru sabat pornit nu poa-te fi modificat sau salvat la Programepersonalizate.

Folosirea programului pentru sabat

Programul poate fi terminat doar oprindcuptorul.

Selectaţi Aplicaţii speciale .

Selectaţi Program de sabat.

Selectaţi funcţia dorită.

Dacă este în funcţiune un cronometru,programul pentru sabat nu poate fipornit.

Setaţi temperatura.

Confirmaţi cu OK.

Acum cuptorul este pregătit pentrufuncţionare.

Apar Program de sabat  şi temperatu-ra setată.

Dacă doriţi să porniţi programul degătire, deschideţi uşa.

Introduceţi alimentele în incinta cup-torului.

Închideţi uşa.

Încălzirea incintei cuptorului porneştedupă 5 minute.

Dacă doriţi să opriţi programul mai de-vreme:

Opriţi cuptorul.

Page 108: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Funcţii speciale

108

RumenireFuncţia Rumenire este recomandatăpentru cantităţi mici, de ex. pizza con-gelată, chifle semipreparate, biscuiţi,precum şi pentru preparate din carne şifripturi. Prin folosirea optimă a energieitermice, economisiţi până la 30% ener-gie în comparaţie cu funcţiile obişnuiteşi obţineţi rezultate de gătire compara-bile.

Această funcţie nu este adecvată pen-tru cantităţi mai mari, la care este nece-sară coacerea aluatului proaspăt (de ex.aluat de pandişpan, prăjituri cu fructesau prăjiturele). La acestea nu se obţineo economie de energie.

Puteţi să selectaţi o temperatură între100 °C şi 250 °C.

Selectaţi Funcţii cuptor .

Selectaţi Gătire cu rumenire şi modifi-caţi eventual temperatura recoman-dată.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj.

Pentru o economie optimă de energie,ţineţi uşa cuptorului închisă în timpulprogramului.

Sugestii de utilizare:

Preparat [°C] [min]

Biscuiţi 150 25–30Ratatouille 180 40–60File de peşte în folie inFolie, aprox. 500 g 200 25–30

Pizza congelată,precoaptă 200 20–25

Pulpă de porc, aprox.1,5 kg 160 130–160

Friptură de vită la capac,aprox. 1,5 kg 180 160–180

Temperatură / Durată de gătire

– În funcţie de grosimea preparatului,folosiţi nivelul 1 sau 2.

– Duratele indicate sunt aplicabile pen-tru cuptorul rece.

– Gătiţi bucăţile de friptură la începutcu capacul pus. Scoateţi capacul du-pă trei sferturi din timp şi turnaţiaproximativ 0,5 l de lichid.

– Verificaţi preparatul după expirareatimpului cel mai scurt.

Page 109: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Funcţii speciale

109

Fierbere

Recipiente de fierbere

Pericol de accidentare!În timpul fierberii şi încălzirii, în con-servele închise se formează supra-presiune și acestea pot plesni.Nu utilizaţi cuptorul pentru fierbereaşi încălzirea conservelor.

Folosiţi numai borcane speciale, pe ca-re le găsiţi în magazinele de specialita-te:

– Borcane de fierbere

– Borcane şi sticle cu filet

Fierberea fructelor şi a legumelor

Recomandăm funcţia Ventilator plus.

Informaţiile sunt valabile pentru 6 bor-cane de 1 l.

Introduceţi tava universală pe nivelul2 şi aşezaţi borcanele pe aceasta.

Selectaţi funcţia Ventilator plus şio temperatură de 150–170 °C.

Aşteptaţi până la „perlare“, adică pâ-nă când în borcane încep să urce uni-form bule.

Reduceţi temperatura la timp pentrua evita fierberea excesivă.

Fructe/castraveţi

Setaţi cea mai redusă temperatură deîndată ce apar „perle“ în borcane. Lă-sați borcanele să stea încă 25–30 deminute în cuptorul cald.

Legume

Reduceţi temperatura la 100 °C de în-dată ce apar „perle“ în borcane.

[min]

Morcovi 50–70Sparanghel, mazăre, fasole 90–120

Durată de fierbere

După durata de fierbere setaţi ceamai scăzută temperatură. Lăsați bor-canele să stea încă 25–30 de minuteîn cuptorul cald.

După fierbere

Pericol de arsuri!Purtaţi mănuşi de bucătărie cândscoateţi borcanele din cuptor.

Scoateţi borcanele din incinta cupto-rului.

Ţineţi-le acoperite cu un prosop timpde aproximativ 24 de ore într-un locferit de curent de aer.

Apoi verificaţi dacă toate borcanelesunt închise.

Page 110: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Funcţii speciale

110

Produse congelate/mâncărurisemi-preparate

Sfaturi

Prăjituri, pizza, baghete

– Coaceţi aceste produse congelate pegrătar, pe hârtie de copt.La prepararea acestor produse con-gelate, tava de copt sau tava univer-sală se pot deforma atât de mult, în-cât eventual nu mai pot fi scoase dincuptor cât timp sunt încinse. Oriceutilizare suplimentară produce o nouădeformare.

– Selectaţi temperatura cea mai scăzu-tă dintre temperaturile recomandatepe ambalaj.

Cartofi prăjiţi, crochete sau produsesimilare

– Puteţi găti aceste produse congelatepe tava de copt sau pe tava universa-lă.Pentru coacerea optimă a acestorproduse congelate, puneţi hârtie decopt dedesubt.

– Selectaţi temperatura cea mai scăzu-tă dintre temperaturile recomandatepe ambalaj.

– Întoarceţi produsele de mai multe ori.

Mod de preparare

Gătirea delicată a alimentelor vămenţine sănătos.Prăjiturile, pizza, cartofii prăjiţi sauprodusele similare trebuie rumenitedoar până când capătă o culoaregalben-aurie, nu până devin maro în-chis.

Selectaţi funcţia şi temperatura reco-mandate pe ambalaj.

Preîncălziți incinta cuptorului.

Introduceţi alimentele pe nivelul reco-mandat pe ambalaj.

Verificaţi alimentele după perioadacea mai scurtă recomandată pe am-balaj.

Sfat: Pentru unele produse congelate/semi-preparate vă stau la dispoziţie şiprograme automate (consultaţi capitolul„Programe automate“).

Page 111: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

111

Pericol de arsuri!Elementele de încălzire trebuie să fieoprite. Incinta cuptorului trebuie săfie răcită.

Pericol de accidentare!Aburii de la un dispozitiv de curăţarecu aburi pot pătrunde la piesele elec-trice, provocând un scurt-circuit.De aceea nu folosiţi niciodată un dis-pozitiv de curăţare cu aburi pentrucurăţarea cuptorului.

Folosirea unor agenţi de curăţare ne-adecvaţi poate duce la deteriorareasau decolorarea suprafeţelor. În spe-cial frontul cuptorului poate fi deteri-orat prin utilizarea unor detergenţi şidetartranţi pentru cuptor.Toate suprafeţele sunt sensibile lazgâriere. În anumite împrejurări, zgâ-rierea suprafeţelor de sticlă poateduce la spargerea acestora.Îndepărtaţi imediat resturile de deter-gent.

Agenţi de curăţare nerecoman-daţiPentru a preveni deteriorarea suprafeţe-lor, în timpul curăţării nu folosiţi:

– agenţi de curăţare care conţin de so-dă, amoniac, acizi sau cloruri;

– agenţi de curăţare care conţin agenţianti-calcar pe frontul cuptorului;

– agenţi de curăţare abrazivi (de ex. detip pudră sau cremă);

– agenţi de curăţare pe bază de sol-venţi;

– agenţi de curăţare pentru inox;

– detergenţi pentru maşini de spălatvase;

– detergenţi pentru curăţat sticla;

– agenţi de curăţare pentru plite cera-mice;

– bureţi abrazivi şi perii dure (de ex. bu-reţi metalici de frecat cratiţe, bureţiuzaţi care conţin resturi de soluţiiabrazive);

– radiere speciale de îndepărtat mize-ria;

– răzuitoare metalice ascuţite;

– lână de oţel;

– curăţare punctuală cu agenţi de cură-ţare mecanici;

– agenţi de curăţat cuptoare;

– spirale metalice.

Page 112: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

112

Dacă murdăria acţionează o perioa-dă mai lungă de timp, aceasta poatedeveni imposibil de curățat. Dacăcuptorul este folosit de mai multe orifără a fi curățat între timp, efortul ne-cesar pentru curățare va fi mult maimare.

Ştergeţi imediat orice murdărie.

Accesoriile nu sunt adecvate pentru afi spălate în maşina de spălat vase (cuexcepţia termometrului fără fir pentrualimente).

Sfaturi– Murdăria provenită de la sucul de

fructe sau aluatul pentru prăjituriscurs din formele de copt care nu seînchid bine poate fi îndepărtată maiuşor cât timp incinta cuptorului maieste caldă.

– Pentru curăţarea comodă puteţi de-monta uşa, scoate ghidajele lateralecu ghidajele telescopice Flexi-Clip(dacă sunt disponibile) şi puteţi cobo-rî elementul superior de încălzire/ele-mentul de încălzire pentru gril.

Murdărire obișnuită

Pe întregul perimetru al incintei degătire, pentru etanşarea panoului in-terior al uşii, este prevăzută o garni-tură din fibră de sticlă sensibilă, carepoate fi deteriorată prin frecare sauutilizarea de instrumente abrazive.Pe cât posibil, evitaţi să o curăţaţi.

Îndepărtați imediat murdăria obișnuităcu apă caldă, detergent lichid de va-se pentru spălare manuală şi un bure-te curat sau o lavetă din microfibrecurată și umedă.

Spălaţi bine cu apă curată resturile dedetergent.Acest lucru este foarte important lacomponentele tratate cu emailPerfectClean, deoarece resturile dedetergent pot afecta efectul anti-adeziv.

Apoi ştergeţi suprafețele cu o lavetămoale.

Termometru pentru alimente

Termometrul pentru alimente este adec-vat pentru a fi spălat în maşina de spă-lat vase.

Page 113: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

113

Murdărire persistentă (cu ex-cepţia ghidajelor telescopiceFlexiClip)

Sucurile de fructe sau resturile deprăjire pot provoca decolorarea saumătuirea permanentă a suprafeţeloremailate. Acestea nu afectează ca-racteristicile funcţionale. Nu încercaţisă îndepărtaţi cu orice preţ acestepete. Utilizaţi numai metodele descri-se.

Îndepărtaţi resturile aderente princoacere utilizând o racletă pentru sti-clă sau un burele metalic (de exempluSpontex Spirinett), apă caldă şi deter-gent de vase.

În cazul murdăriei foarte persistentepe emailul PerfectClean, aplicaţi de-tergentul pentru cuptoare Miele pesuprafeţele reci. Lăsaţi soluţia să acţi-oneze conform instrucţiunilor de peambalaj.

Detergenţii pentru cuptoare de la alţiproducători pot fi aplicaţi numai pe su-prafeţele reci şi trebuie lăsaţi să acţio-neze maximum 10 minute.

După expirarea timpului de acţionare,puteţi utiliza partea aspră a unui bure-te de spălat vase.

Îndepărtaţi resturile de detergent pen-tru cuptoare cu apă curată şi ştergeţisuprafeţele.

Page 114: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

114

Curăţarea pirolitică  a incin-tei cuptoruluiÎn loc de curăţare manuală, cuptorulpoate fi curăţat prin piroliză .

În timpul procesului de curăţare prin pi-roliză, interiorul cuptorului se încălzeştela aprox. 400 °C. Temperaturile ridicatedescompun şi ard orice urmă de mur-dărie.

Sunt disponibile trei niveluri de pirolizăcu durate diferite. Selectaţi:

– nivelul 1 pentru murdărire uşoară

– nivelul 2 pentru murdărire mai puter-nică

– nivelul 3 pentru murdărire foarte pu-ternică

După iniţierea unui program de curăţarepirolitică, uşa cuptorului se blocheazăautomat. O puteţi deschide abia dupăîncheierea procesului pirolitic.

Puteţi programa pornirea procesului pi-rolitic la o oră ulterioară, de exemplupentru a profita de tarifele preferenţialepentru electricitate din timpul nopţii.

La finalul procesului pirolitic, orice re-sturi rămase în interiorul cuptorului (deex. cenuşă) pot fi şterse cu uşurinţă.

Pregătirea procesului pirolitic

Temperaturile ridicate generate încuptor în timpul procesului de cură-ţare pirolitică pot deteriora accesorii-le inadecvate pentru piroliză.Înainte de a iniţia procesul de curăţa-re pirolitică, scoateţi din cuptor toateaccesoriile inadecvate pentru piroli-ză. Acest lucru este valabil şi pentruaccesoriile opţionale inadecvate pen-tru piroliză.

Următoarele accesorii suportă piroliza șipot să rămână în cuptor în timpul pro-cesului de curățare pirolitică:

– Ghidaje

– Ghidaje telescopice FlexiClip HFC 72

– Grătar HBBR 72

Scoateţi din cuptor accesoriile carenu suportă piroliza.

Introduceţi grătarul pe nivelul cel maide sus.

Petele mari de murdărie din cuptorpot să producă mult fum, ducând laoprirea procesului de curăţare piroliti-că.Murdăria aderentă poate provocadecolorarea sau mătuirea permanen-tă a suprafeţelor emailate.

Înainte de a porni procesul pirolitic,îndepărtaţi murdăria grosieră din in-cinta cuptorului şi desprindeţi murdă-ria încastrată de pe suprafeţe emaila-te cu o racletă pentru sticlă.

Page 115: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

115

Pornirea procesului pirolitic

Pericol de arsuri!În timpul procesului de curăţare piro-litică frontul cuptorului se încălzeştemai puternic decât în timpul utilizăriinormale a cuptorului.Copiii nu trebuie să atingă cuptorulcât timp se derulează un program pi-rolitic.

Selectaţi Întreţinere .

Selectaţi Piroliză.

Alegeți nivelul de piroliză în funcție degradul de murdărire.

Confirmaţi cu OK.

Urmaţi instrucţiunile de pe afişaj.

Confirmaţi cu OK.

Pornirea imediat a procesului pirolitic

Dacă doriţi să porniţi imediat curăţa-rea pirolitică, selectaţi Pornire imediată.

Confirmaţi cu OK.

Procesul de curăţare pirolitică începe.

Uşa se încuie automat. Apoi pornescautomat încălzirea incintei cuptorului şiventilatorul de răcire.

Sistemul de iluminat al incintei cuptoru-lui nu pornește în timpul curățării piroliti-ce.

Pe afişaj apare durata rămasă până lafinalizarea procesului de curăţare piroli-tică. Aceasta nu poate fi modificată.

Dacă între timp aţi setat un cronometru,după expirarea timpului se va auzi unsemnal, va clipi şi va începe numero-tarea crescătoare a timpului.

După ce atingeţi se opresc semnale-le acustice şi optice.

Programarea pornirii curăţării piroliti-ce la o oră ulterioară

Dacă doriţi să porniţi mai târziu cură-ţarea pirolitică, selectaţi Pornire întârzi-ată.

Confirmaţi cu OK.

Stabiliți ora la care să înceapă proce-sul de curățare pirolitică.

Confirmaţi cu OK.

Uşa se încuie automat. Pe afișaj vorapărea Oră start și ora de pornire pro-gramată.

Până în momentul pornirii puteți să pro-gramați din nou ora de pornire sau orade oprire prin opțiunea Modificare.

La atingerea orei de pornire a procesu-lui pirolitic, pornesc automat încălzireaincintei cuptorului şi ventilatorul de răci-re şi pe afişaj apare durata rămasă.

Page 116: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

116

La finalul procesului pirolitic

După ce durata rămasă afișată este0:00 ore, pe afișaj apare mesajul că ușava fi deblocată.

După deblocarea uşii:

– Proces încheiat apare.

– Un semnal sonor se va auzi, dacăsemnalul sonor este activat (consul-taţi capitolul „Setări – Volum – Sem-nale sonore“).

Opriţi cuptorul.

Semnalele optice şi acustice vor fi opri-te.

Pericol de arsuri!Pentru a îndepărta resturile rămase înurma procesului de piroliză, aşteptaţipână când cuptorul s-a răcit.

Curăţaţi incinta cuptorului şi accesori-ile rezistente la piroliză de eventualeleresturi de piroliză (de ex. cenuşă) cares-au format în funcţie de gradul demurdărire al cuptorului.

Majoritatea reziduurilor pot fi înlăturatecu un burete curat, detergent lichid devase pentru spălare manuală şi apăcaldă sau cu o lavetă din microfibrecurată şi umedă.

În funcţie de gradul de murdărire, pepanoul interior al uşii se poate depuneun strat vizibil. Aceste depuneri pot ficurăţate cu o racletă specială pentrusuprafeţe din sticlă sau un burete desârmă (de ex. Spontex Spirinett) cudetergent lichid de vase.

După curățarea pirolitică, desfaceți demai multe ori ghidajele telescopiceFlexiClip.

Vă rugăm să reţineţi următoarele:

– Pe întregul perimetru al incintei degătire, pentru etanşarea panoului in-terior al uşii, este prevăzută o garnitu-ră din fibră de sticlă sensibilă, carepoate fi deteriorată prin frecare sauutilizarea de instrumente abrazive. Pecât posibil, evitaţi să o curăţaţi.

– După curăţare, pe ghidajele telesco-pice FlexiClip pot apărea decolorări.Acestea nu vor afecta caracteristicilefuncționale.

– Suprafeţele emailate se pot decolorade la sucurile de fructe. Aceste deco-lorări nu afectează caracteristicileemailului. Nu încercaţi să îndepărtaţicu orice preţ aceste pete.

Page 117: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

117

Anularea procesului pirolitic

În general uşa rămâne încuiată dupăanularea procesului pirolitic până cândtemperatura din incinta cuptorului sca-de sub 280 °C.

Procesul pirolitic va fi anulat dacă:

– Opriţi cuptorul.

– Are loc o pană de curent.

Când opriţi cuptorul, pe afişaj apare Do-riţi să opriţi aparatul?.

Dacă doriți să întrerupeți procesul pi-rolitic, selectaţi da.

După ce temperatura din interiorul cup-torului scade sub 280 °C, ușa va fi de-blocată și cuptorul se va opri.

Dacă doriți să reluaţi procesul piroli-tic, selectaţi nu.

Procesul pirolitic va continua.

Dacă are loc o pană de curent, după re-venirea curentului apare Proces anulat.Etapă de răcire pe afişaj.

După ce temperatura din interiorul cup-torului scade sub 280 °C, ușa va fi de-blocată și cuptorul se va opri.

Dacă semnalele sonore sunt activate,se va auzi un semnal sonor (consultaţicapitolul „Setări – Volum – Semnale so-nore“).

Pe afişaj apare Proces încheiat.

Selectaţi .

Porniţi din nou procesul pirolitic.

Page 118: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

118

Scoaterea uşii cuptorului

Uşa are o greutate de aprox. 10 kg.

Uşa cuptorului este prinsă în balamale.Înainte de a scoate uşa, trebuie desfă-cute clemele de blocare de pe ambelebalamale.

Deschideţi complet uşa.

Rotiţi ambele cleme de blocare lamaximum, pentru a le debloca.

Nu încercați să scoateți ușa din ghi-dajele balamalelor când ușa se aflăîn poziție orizontală.

Nu ridicați ușa ținând-o de mâner.Mânerul se poate rupe, deteriorândușa.

Închideţi uşa până la opritor.

Prindeţi uşa din lateral şi trageţi-o însus pentru a o scoate din balamale.Asigurați-vă că ușa este repusă drept.

Page 119: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

119

Demontarea uşii cuptorului

Uşa cuptorului constă dintr-un sistemdeschis format din 4 panouri de sticlătermoreflectorizantă.

Când cuptorul este în funcţiune, aerulcirculă prin uşă, pentru a menţine pano-ul exterior rece.

Dacă între panourile de sticlă ale uşii s-a depus murdărie, uşa poate fi demon-tată pentru a se curăţa spaţiul dintre pa-nouri.

Zgârieturile pot deteriora ușa din sti-clă a cuptorului. Pentru curăţarea uşiidin sticlă nu utilizaţi soluţii abrazive,bureţi sau perii dure şi raclete metali-ce ascuţite.La curăţarea panourilor de sticlă res-pectaţi şi instrucţiunile aplicabilepentru frontul cuptorului.

Panourile de sticlă ale uşii au diversestraturi protectoare. Partea dinspreincinta cuptorului este termoreflecto-rizantă. Aveţi grijă ca după curăţaresă aşezaţi uşa la loc în poziţia corec-tă.

Detergenţii pentru cuptoare deterio-rează suprafaţa profilelor din alumi-niu. Curăţaţi componentele cu apăcaldă, detergent lichid de vase pen-tru spălare manuală şi un burete ab-sorbant curat sau o lavetă din micro-fibre, umedă şi curată.

Aşezaţi panourile de sticlă într-un locsigur, pentru a nu se sparge.

Page 120: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

120

Pericol de accidentare!Scoateţi întotdeauna uşa cuptoruluiînainte de a o demonta.

Aşezaţi panoul exterior al uşii pe omasă acoperită cu o suprafaţă moale(de ex. o faţă de masă) pentru a pre-veni zgârierea acesteia.Mânerul uşii trebuie să stea aliniat cumarginea mesei pentru ca panoul desticlă să stea complet culcat şi să nuse spargă în timpul curăţării.

Desfaceţi opritoarele panourilor desticlă printr-o mişcare de rotire spreexterior.

Acum puteţi scoate panoul interior şicele două panouri centrale:

Ridicaţi uşor panoul interior şi scoa-teţi-l din banda de plastic.

Scoateţi garnitura.

Page 121: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

121

Ridicaţi uşor panoul central superiorşi scoateţi-l afară.

Ridicaţi uşor panoul inferior şi scoa-teţi-l afară.

Curăţaţi geamurile uşii şi celelalte pie-se individuale cu apă caldă, detergentlichid de vase pentru spălare manualăşi un burete absorbant curat sau o la-vetă din microfibre, umedă şi curată.

Apoi ştergeţi piesele cu o lavetă moa-le.

Apoi montaţi la loc uşa cu grijă:

Cele două panouri centrale sunt iden-tice. Pentru a vă asigura că sunt repu-se în poziţia corectă, pe panouri esteinscripţionat numărul de serie.

Introduceţi panoul central inferior înaşa fel încât numărul de serie să fie li-zibil (nu în oglindă).

Rotiţi opritoarele panourilor spre inte-rior, astfel încât acestea să stea pepanoul central inferior.

Introduceţi panoul central superior înaşa fel încât numărul de serie să fie li-zibil (nu în oglindă).Panoul uşii trebuie să stea sprijinit peopritoare.

Page 122: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

122

Montaţi la loc garnitura.

Împingeţi panoul interior cu bandamată imprimată în jos în banda deplastic şi fixaţi-l în opritoare.

Închideţi cele două opritoare ale pa-nourilor de sticlă printr-o mişcare derotaţie spre interior.

Uşa este acum montată la loc.

Page 123: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

123

Repunerea uşii cuptorului

Ţineţi bine uşa de ambele părţi şi re-puneţi-o cu grijă pe ghidajele balama-lelor.Asiguraţi-vă că uşa este repusă drept.

Deschideţi complet uşa.

Uşa se poate desprinde din suporturişi se poate deteriora dacă dispoziti-vele nu sunt blocate.Blocaţi obligatoriu la loc dispozitiveledupă folosire.

Blocaţi la loc dispozitivele rotindu-lepână la opritor în poziţie orizontală.

Page 124: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

124

Scoaterea ghidajelor laterale şia ghidajelor telescopice Flexi-ClipPuteţi să demontaţi ghidajele lateraleîmpreună cu ghidajele telescopice Flexi-Clip (dacă sunt disponibile).

Dacă în prealabil doriţi să demontaţi se-parat ghidajele telescopice FlexiClip, ur-maţi instrucţiunile de la capitolul „Dotări– Montarea şi demontarea ghidajelor te-lescopice FlexiClip“.

Pericol de arsuri!Elementele de încălzire trebuie să fieoprite. Incinta cuptorului trebuie săfie răcită.

Trageţi ghidajele în afară din suport(1) şi scoateţi-le din cuptor (2).

Reasamblaţi în ordine inversă.

Montaţi cu grijă piesele la loc.

Coborârea elementului superi-or de încălzire/elementului deîncălzire pentru gril

Pericol de arsuri!Elementele de încălzire trebuie să fieoprite. Incinta cuptorului trebuie săfie răcită.

Demontaţi ghidajele laterale.

Deşurubaţi piuliţa-fluture.

Acest lucru poate duce la deteriora-rea elementului superior de încălzire/elementul de încălzire pentru gril.Nu apăsaţi niciodată cu forţa pe ele-mentul superior de încălzire/elemen-tul de încălzire pentru gril.

Coborâţi cu grijă elementul superiorde încălzire/elementul de încălzirepentru gril.

Acum puteţi să curăţaţi plafonul cupto-rului.

Ridicaţi la loc elementul superior deîncălzire/elementul de încălzire pentrugril şi înşurubaţi corect piuliţa-fluture.

Montaţi la loc ghidajele laterale.

Page 125: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

125

Îndepărtarea depunerilor de calcardin sistemul de injectare aaburilor

Momentul procesului de îndepărtarea depunerilor de calcar

Sistemul de injectare a aburilor trebuiedetartrat regulat, în funcție de duritateaapei.

Puteți să efectuați oricând un proces deîndepărtare a depunerilor de calcar.

Însă după un anumit număr de progra-me de gătire vi se solicită automat săîndepărtaţi depunerile de calcar dincuptor pentru a garanta funcţionareaireproşabilă a acestuia.

Mai aveți la dispoziție zece programe degătire până când trebuie să îndepărtațidepunerile de calcar; numărătoarea in-versă a acestora este afișată pe ecran.Apoi va fi blocată folosirea funcțiilor șiprogramelor automate cu aport de umi-ditate. Folosirea acestora va deveni dinnou posibilă după ce aţi efectuat proce-sul de îndepărtare a depunerilor de cal-car.

Puteți să folosiți în continuare funcțiile șiprogramele automate fără aport de umi-ditate.

Desfășurarea procesului de îndepăr-tare a depunerilor de calcar

Dacă aţi pornit un proces de îndepăr-tare a depunerilor de calcar, trebuie săîl efectuaţi complet. Nu poate fi între-rupt.

Procesul de îndepărtare a depunerilorde calcar durează aprox. 90 de minuteşi se desfăşoară în mai multe etape:

1. Pregătirea procesului de îndepărtarea depunerilor de calcar

2. Aspirarea agentului anti-calcar

3. Etapa de acționare

4. Program de clătire 1

5. Program de clătire 2

6. Program de clătire 3

7. Evaporarea umezelii reziduale

Page 126: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

126

Pregătirea procesului de îndepărtarea depunerilor de calcar

Aveţi nevoie de un vas cu o capacitatede aprox. 1 l.

Ca să nu trebuiască să ţineţi vasul cuagentul anti-calcar sub ţeava de um-plere, cuptorul este echipat cu un fur-tun de plastic cu clemă.

Pentru a obţine un efect optim de cură-ţare, vă recomandăm să folosiţi tablete-le anti-calcar furnizate, dezvoltate spe-cial pentru Miele.

Alţi agenţi anti-calcar, ce conţin şi alţiacizi în afară de acidul citric şi/sau auîn componenţă alte substanţe nedo-rite, precum clorurile, pot avaria apa-ratul. De asemenea, efectul dorit nupoate fi garantat dacă nu se respectăconcentraţia soluţiei de detartrare.

Sfat: Puteţi achiziţiona tablete anti-cal-car suplimentare de la magazinul onlineMiele Webshop, Serviciul clienţi Mielesau reprezentanţa Miele.

Umpleți vasul cu aprox. 600 ml deapă rece de la robinet și dizolvațicomplet o tabletă anti-calcar în apă.

Efectuarea procesului de îndepărtarea depunerilor de calcar

Selectaţi Întreţinere .

Selectaţi Detartrare.

Dacă funcția Surplus de umiditate șiprogramele automate cu aport de umi-ditate au fost deja blocate, puteți săporniți imediat procesul de îndepărtarea depunerilor de calcar selectând OK.

Puneți tava universală pe nivelul su-perior al ghidajelor, pentru a colectasoluția de curățare după ce aceasta aacționat asupra depunerilor de calcar.Confirmaţi mesajul cu OK.

Puneți vasul cu agentul anti-calcar pebaza incintei cuptorului.

Atașați un capăt al tubului din plasticla tubul la alimentare a apei. Așezațicelălalt capăt al tubului din plastic pefundul vasului cu soluție anti-calcar șifixați tubul din plastic pe vas, cu aju-torul clemei.

Confirmaţi cu OK.

Procesul de alimentare a apei începe.Se va auzi zgomotul pompei.

Page 127: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

127

Puteți să întrerupeți și să reluați ori-când procesul de alimentare a apeiselectând Stop sau Start.

Cantitatea efectivă de detartrant aspira-tă poate fi mai mică decât cea solicita-tă, astfel încât în vas va rămâne un restde substanţă.

Apare un mesaj de finalizare a operațiu-nii de alimentare a substanţei.

Confirmaţi cu OK.

Etapa de acționare începe. Puteți săurmăriți procesul.

Lăsaţi vasul cu tot cu racordul cu fur-tun la ţeava de umplere în cuptor şicompletaţi cu încă 300 ml de apă, de-oarece sistemul absoarbe încă o datălichid în timpul etapei de acţionare.

Sistemul va absorbi lichid la intervale deaproximativ 5 minute. Se va auzi zgo-motul pompei.

În timpul întregului proces, iluminatulcuptorului și ventilatorul de răcire vorrămâne pornite.

La finalul procesului de acționare se vaauzi un semnal sonor, dacă semnalulsonor este activat (consultaţi capitolul„Setări – Volum – Semnale sonore“).

Pentru a se îndepărta toate urmele desoluție anti-calcar, sistemul de injectarea aburilor trebuie curățat după etapade acționare.

Curățarea se realizează trecând prin sis-tem aprox. 1 litru de apă de la robinet.Apa se colectează în tava universală.

Scoateți tava universală din cuptor șigoliți-o. Repuneți tava în cuptor pe ni-velul superior al ghidajelor.

Desprindeți tubul din plastic de pevas.

Scoateți vasul, clătiți-l și umpleți-l cuaprox. 1 litru de apă de la robinet.

Puneți vasul în cuptor, introduceți tu-bul din plastic în vas și fixați-l peacesta cu ajutorul clemei.

Confirmaţi cu OK.

Page 128: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Curăţare şi întreţinere

128

Porneşte procesul de alimentare a apeipentru primul program de clătire.

Apa este trecută prin sistemul de injec-tare a aburilor și apoi este colectată întava universală.

Apar mesaje despre pregătirea celui de-al doilea program de clătire.

Scoateți tava universală din cuptor șigoliți-o; repuneți tava în cuptor pe ni-velul superior al ghidajelor.

Desprindeți tubul din plastic de pevas și umpleți vasul cu aprox. 1 litrude apă de la robinet.

Puneți vasul în cuptor, introduceți tu-bul din plastic în vas și fixați-l peacesta cu ajutorul clemei.

Confirmaţi cu OK.

Procedați la fel pentru al treilea pro-gram de clătire.

În timpul evaporării umezelii rezidualelăsați în cuptor tava universală cu apacolectată în timpul celui de-al treileaprogram de clătire.

După al treilea program de clătire por-nește evaporarea umezelii reziduale.

Scoateți vasul și tubul din incintacuptorului.

Închideţi uşa.

Confirmaţi cu OK.

Aburul poate provoca arsuri.Nu deschideți ușa în timpul evaporă-rii umezelii reziduale.

Încălzirea incintei cuptorului pornește șipe afișaj apare timpul necesar pentruevaporarea umezelii reziduale.

Timpul este corectat automat în funcțiede umezeala reziduală prezentă efectiv.

La sfârșitul procesului de evaporare aumezelii reziduale apare un mesaj cu in-formații despre curățarea necesară du-pă procesul de îndepărtare a depuneri-lor de calcar.

Confirmaţi cu OK.

Dacă semnalele sonore sunt activate,se va auzi un semnal sonor (consultaţicapitolul „Setări – Volum“). Pe afişajapare Proces încheiat.

Opriţi cuptorul.

Pericol de arsuri!Lăsați cuptorul și accesoriile să serăcească înainte de a le curăța.

Scoateți tava universală și goliți-o.Curățați interiorul cuptorului pentru aîndepărta condensul și urmele deagent anti-calcar.

Închideţi uşa aparatului abia atuncicând incinta cuptorului este completuscată.

Page 129: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Ghid pentru soluţionarea problemelor

129

Cu ajutorul ghidului de mai jos veţi putea remedia majoritatea problemelor şi de-fecţiunilor care pot interveni în timpul utilizării obişnuite a maşinii. Astfel veţi puteaeconomisi timp şi bani, deoarece nu va mai fi nevoie să contactaţi Serviciul deasistenţă tehnică.

Tabelele de mai jos vă vor ajuta să găsiţi şi să înlăturaţi cauza unei defecţiuni sau aunei probleme.

Problemă Cauză posibilă şi remediere

Afişajul este întunecat. Afişarea orei este dezactivată. Din acest motiv, afişajuleste stins atunci când cuptorul este oprit. Imediat ce porniţi cuptorul va fi afişată ora curentă.

Dacă doriţi ca ora să fie afişată permanent, trebuiesă activaţi afişarea orei (consultaţi capitolul „Setări– Ora curentă – Afişajul“).

Cuptorul nu primeşte curent. Verificaţi dacă a sărit siguranţa instalaţiei electrice.

Contactaţi un electrician profesionist sau ServiciulClienţi Miele.

Blocare comenzi aparepe afişaj la pornireacuptorului.

Funcţia Blocare comenzi este activată. Puteţi să o deblocaţi pentru un program de gătire

atingând simbolul timp de minimum 6 secunde. Puteţi să dezactivaţi permanent funcţia Blocare

comenzi (consultaţi capitolul “Setări – Funcţia Blo-care comenzi ”).

Cuptorul nu se încălzeș-te.

Este activată funcția Program demonstrativ pentrushowroom-uri.Cuptorul poate fi operat dar încălzirea incintei cupto-rului nu funcționează. Dezactivaţi regimul demo (a se vedea capitolul

„Setări – Pentru distribuitori“).

Pe afişaj apare Pană detensiune - proces anulat.

A avut loc o pană de curent. Această pană de curenta întrerupt programul de gătire în curs. Opriţi şi reporniţi cuptorul. Reporniţi programul de gătire.

Page 130: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Ghid pentru soluţionarea problemelor

130

Problemă Cauză posibilă şi remediere

12:00 apare pe afișaj. Curentul a fost întrerupt timp de mai mult de 200 deore. Programați din nou ora și data curentă.

Pe afişaj apare Nr. maximde ore de utilizare atins.

Cuptorul a fost utilizat pentru o perioadă neobişnuitde lungă. Oprirea de siguranţă a fost activată. Confirmaţi cu OK. Ştergeţi mesajul Proces încheiat

selectând .

Apoi cuptorul este din nou gata de funcţionare.

 Eroare XX apare peafişaj.

O problemă pe care nu o puteţi remedia singur. Contactaţi Serviciul Clienţi Miele.

Pe afişaj apare Uşa nupoate fi blocată.

Dispozitivul de blocare a uşii în timpul procesului piro-litic nu blochează uşa. Opriţi şi reporniţi cuptorul. Apoi porniţi din nou

procesul pirolitic dorit. Dacă mesajul este afişat din nou, apelaţi la Servi-

ciul tehnic Miele.

Pe afişaj apare Uşa nupoate fi deblocată.

Dispozitivul de blocare a uşii în timpul procesului piro-litic nu deschide uşa. Opriţi şi reporniţi cuptorul. Dacă dispozitivul de blocare a uşii nu deschide

uşa, contactaţi Serviciul clienţi Miele.

Pe afişaj apare Semnalslab sondă de gătit. Schim-baţi-i poziţia în incinta cupto-rului.

Termometrul pentru alimente nu mai este recunoscut. Modificaţi poziţia termometrului pentru alimente în

mâncare.

Dacă termometrul pentru alimente în continuare nueste recunoscut, înseamnă că este defect. Puteţi săprocuraţi un nou termometru pentru alimente de la re-prezentanţa Miele sau de la Serviciul clienţi Miele.

Funcţie temporar indisponibi-lă apare pe afişaj dupăselectarea funcţiei Înde-părtarea depunerilor decalcar.

Sistemul de injectare a aburilor este defect. Contactaţi Serviciul Clienţi Miele.

Page 131: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Ghid pentru soluţionarea problemelor

131

Problemă Cauză posibilă şi remediere

Unitate comandă umiditatedefectă - programele auto-mate se desfăşoară fărăumiditate apare după se-lectarea pe afişaj a unuiprogram automat.

Sistemul de injectare a aburilor este defect. Contactaţi Serviciul Clienţi Miele.

Puteți să folosiți programul automat și fără Surplusde umiditate.

Unitate comandă umiditatedefectă - funcţia Plus deumiditate nu este disponibilăapare după selectareafuncției Surplus de umi-ditate  pe afişaj.

Sistemul de injectare a aburilor este defect. Contactaţi Serviciul Clienţi Miele. În locul funcţiei Surplus de umiditate utilizați

funcția Ventilator plus .

La un program de gătirecu Surplus de umiditatenu este alimentată apă.

Este activată funcția Program demonstrativ pentrushowroom-uri. Cuptorul poate fi operat, însă pompasistemului de injectare a aburilor nu funcţionează. Dezactivaţi regimul demo (consultaţi capitolul „Se-

tări – Pentru distribuitori“).Pompa sistemului de injectare a aburilor este defectă. Contactaţi Serviciul Clienţi Miele.

Se aude un zgomot du-pă procesul de gătire.

După un program de gătire, ventilatorul de răcire ră-mâne pornit (a se vedea capitolul “Setări – Funcțio-narea prelungită a ventilatorului de răcire“).

Cuptorul s-a oprit sin-gur.

Din considerente de reducere a consumului de ener-gie, cuptorul se opreşte automat dacă după pornireacuptorului sau după terminarea unui program de găti-re, nu este apăsat niciun buton pentru un anumit in-terval de timp. Reporniți cuptorul.

Prăjiturile și biscuiții nusunt copți bine, în ciudarespectării duratelor in-dicate în tabel.

Temperatura selectată este diferită de cea indicată înrețetă. Selectați temperatura conform rețetei.

Ingredientele diferă față de cele indicate în rețetă. Verificaţi dacă ați modificat rețeta. Adăugarea de

lichid sau ouă duce la obținerea unui aluat maimoale, fiind astfel nevoie de un timp mai îndelun-gat de coacere.

Page 132: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Ghid pentru soluţionarea problemelor

132

Problemă Cauză posibilă şi remediere

Prăjiturile sau biscuiţiinu sunt rumeniţi uni-form.

A fost selectată o temperatură sau un nivel greşit. Rumenirea va fi întotdeauna ușor neuniformă. Da-

că rumenirea este foarte inegală, verificați dacă ațiselectat temperatura și nivelul corecte.

Materialul sau culoarea formei de copt nu sunt adap-tate funcţiei selectate. În funcţia Încălzire superioară/inferioară , for-

mele de copt deschise la culoare sau netratatesunt mai puţin adecvate. Folosiți forme de coptmate, închise la culoare.

Valoarea setată pentru catalizator este prea ridicată.Pe treptele superioare, la preparatele sensibile, cumar fi pandişpanul, pot apărea diferenţe de rumenire. Setați catalizatorul pentru reducerea mirosurilor pe

un nivel mic sau dezactivați-l complet (a se vedeacapitolul „Setări – Catalizator“).

Sistemul de iluminat alincintei cuptorului sestinge după scurt timp.

Sistemul de iluminat al incintei cuptorului este confi-gurat din fabricaţie astfel încât să se stingă automatdupă 15 secunde. Puteţi să modificaţi setarea din fa-bricaţie (a se vedea capitolul “Setări – Sistem de ilu-minat“).

După procesul pirolitic,în cuptor mai existămurdărie.

În timpul curăţării pirolitice, murdăria este arsă şi ră-mân resturi de cenuşă. Înlăturaţi cenuşa cu apă caldă, detergent lichid de

vase şi un burete curat sau o lavetă din microfibrecurată şi umedă.Dacă mai există murdărie persistentă, porniţi din nouprocesul pirolitic, eventual cu o durată mai lungă.

La introducerea sauscoaterea grilajului saua altor accesorii se audzgomote.

Din cauza suprafeţei rezistente la piroliză a ghidajelor,apar efecte de frecare la introducerea şi scoaterea ac-cesoriilor. Pentru a reduce aceste efecte de frecare,aplicaţi

câţiva stropi de ulei alimentar fierbinte pe o lavetăde hârtie şi ungeţi ghidajele. Repetaţi acest pasdupă fiecare curăţare pirolitică.

Page 133: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Ghid pentru soluţionarea problemelor

133

Problemă Cauză posibilă şi remediere

Sistemul de iluminat su-perior al incintei cupto-rului nu se aprinde.

Becul cu halogen este defect.

Pericol de arsuri!Elementele de încălzire trebuie să fie oprite. Incintacuptorului trebuie să fie răcită.

Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică. Înacest scop scoateţi ştecărul din priză sau decu-plaţi siguranţa instalaţiei electrice.

Deşurubaţi capacul becului cu un sfert de rotaţiespre stânga şi scoateţi-l din carcasă cu garnitura înjos.

Înlocuiţi becul cu halogen (Osram 66725 AM/A,230 V, 25 W, soclu G9).

Deşurubaţi capacul becului cu un sfert de rotaţiespre stânga şi scoateţi-l din carcasă cu garnitura înjos.

Cuplaţi la loc cuptorul la reţeaua electrică.

Sistemul de iluminat la-teral al incintei cuptoru-lui nu se aprinde.

Becul cu halogen este defect.

Pericol de arsuri!Elementele de încălzire trebuie să fie oprite. Incintacuptorului trebuie să fie răcită.

Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică. Înacest scop scoateţi ştecărul din priză sau decu-plaţi siguranţa instalaţiei electrice.

Scoateți ghidajele. Desfaceţi capacul lămpii din suport, cu ajutorul

deschizătorului furnizat. Înlocuiţi becul cu halogen (Osram 66725 AM/A,

230 V, 25 W, soclu G9). Împingeți capacul becului în suport și remontați

ghidajele. Cuplaţi la loc cuptorul la reţeaua electrică.

Page 134: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Serviciul de asistenţă tehnică

134

Contact în caz de defecţiuniÎn cazul oricăror defecţiuni pe care nu leputeţi remedia dumneavoastră, vă ru-găm să contactaţi reprezentanţa Mielesau Serviciul de asistenţă tehnică Miele.

Datele de contact ale Serviciului deasistenţă tehnică Miele sunt trecute lafinalul acestor documente.

Când contactaţi Serviciul de asistenţătehnică, vă rugăm să precizaţi modelulşi seria aparatului. Ambele informații potfi găsite pe eticheta cu date tehnice.

Aceste date sunt trecute pe eticheta cudate tehnice, vizibilă pe cadrul frontal,cu ușa complet deschisă.

GaranţiePerioada de garanţie a cuptorului estede 2 ani.

Mai multe informaţii puteţi găsi în Con-diţiile de garanţie livrate împreună cuprodusul.

Page 135: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Conectare la reţeaua electrică

135

Pericol de accidentare!Lucrările necorespunzătoare de in-stalare şi mentenanţă sau reparaţiipot implica pericole considerabilepentru utilizator, pentru care compa-nia Miele nu îşi asumă nici o răspun-dere.

Conectarea aparatului la reţeauaelectrică trebuie să fie realizată decătre un electrician calificat, care cu-noaşte bine şi respectă strict norme-le locale şi regulamentele furnizoruluilocal de energie electrică.

Aparatul poate fi conectat doar la o in-stalaţie electrică executată conformstandardului VDE 0100.

Se recomandă branşarea la o priză(conform VDE 0701) deoarece în caz deavarie este mai simplă deconectarea dela reţeaua de alimentare cu energieelectrică.

Dacă nu mai este accesibilă priza saudacă este prevăzut un racord fix, tre-buie montat un dispozitiv suplimentarde decuplare pentru toţi polii.

Separatorii pot fi întrerupătoarele cu odeschidere pentru contact de cel puţin3 mm. Din această categorie fac parteîntrerupătoarele automate pentru pro-tecţia liniilor, siguranţele şi contactoare-le (EN 60335).

Date de conectare

Datele de conectare necesare sunt tre-cute pe eticheta cu date tehnice, vizibilăpe cadrul frontal, cu uşa complet des-chisă.

Aceste date trebuie să coincidă cu celeale reţelei electrice.

La cerere, comunicaţi companieiMiele următoarele informaţii:

– Model

– Număr fabricaţie

– Datele de conectare (tensiune/frec-venţă/valoare maximă de conectare)

În cazul modificării branşamentuluisau la înlocuirea cablului de alimen-tare trebuie utilizat tipul de cabluH 05 VV-F cu diametru corespunză-tor.

CuptorCuptorul este prevăzut cu un cablu dealimentare cu o lungime de aprox. 1,7m, cu 3 fire pentru curent alternativ de230 V, 50 Hz.

Amperajul este de 16 A. Este permisăconectarea numai la o priză cu contactde protecţie realizată în mod corespun-zător.

Valoarea maximă de conectare: consul-taţi eticheta cu date tehnice.

Page 136: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Scheme de încastrare

136

Dimensiunile cuptorului şi decupajul unităţii de montareDimensiunile sunt indicate în mm.

Instalarea într-un corp de bucătărie nesuspendat

Dacă cuptorul urmează să fie montat sub o plită, respectaţi instrucţiunile de mon-tare a plitei şi înălţimea de montare a plitei.

* Cuptor cu front de sticlă

** Cuptor cu front metalic

Page 137: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Scheme de încastrare

137

Instalarea într-un corp de bucătărie înalt

* Cuptor cu front de sticlă

** Cuptor cu front metalic

Page 138: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Scheme de încastrare

138

Dimensiuni frontaleDimensiunile sunt indicate în mm.

A H67xx: 45 mmH68xx: 42 mm

B Cuptor cu front de sticlă: 2,2 mmCuptor cu front metalic: 1,2 mm

Page 139: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Instalarea cuptorului

139

Cuptorul poate fi utilizat numaidacă este montat.

Pentru o funcţionare ireproşabilă,cuptorul necesită o alimentare cores-punzătoare cu aer de răcire. Aerul derăcire nu trebuie să fie încălzit exce-siv de la alte surse de căldură (deexemplu sobe cu combustibil solid).

La montare ţineţi cont de următoare-le:Nu montaţi peretele posterior al dula-pului de montare.Asiguraţi-vă ca podeaua falsă pe ca-re stă aparatul să nu fie lipită de pe-rete.Asiguraţi-vă să nu fie montate garni-turi termoizolante pe pereţii laterali aidulapului de montare.

Înainte de instalare

Asiguraţi-vă că priza de alimentare lareţea este scoasă de sub tensiune.

Instalarea cuptorului

Branşaţi cuptorul la reţeaua electrică.

Când instalaţi cuptorul, nu îl ridicaţiţinându-l de mânerul uşii, deoareceuşa se poate deteriora.Pentru transport folosiţi mânerele po-ziţionate pe lateralele carcasei.

Înainte de instalarea cuptorului, se re-comandă scoaterea uşii (consultaţi ca-pitolul „Curăţare şi întreţinere – Scoa-terea uşii cuptorului“) şi a accesoriilor.Cuptorul este mai uşor când îl împin-geţi în unitatea de montare şi nu existăriscul de a-l apuca din greşeală demânerul uşii.

Împingeţi cuptorul în unitatea demontare şi aliniaţi-l.

Deschideţi uşa cuptorului dacă nu aţidemontat-o.

Fixaţi cuptorul cu şuruburile livrate depereţii laterali ai unităţii de montare.

Montaţi la loc uşa (consultaţi capitolul„Curăţare şi întreţinere – Repunereauşii cuptorului“).

Page 140: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Informaţii pentru institutele de testare

140

Mâncare test conform EN 60350-1

Mâncare test Accesorii

[°C]

[min]Preîncălzi-

reFursecuri şpriţate

1 tavă 140 4) 2 30–45 nu

160 4) 5) 3 20–30 da

2 tăvi 1) 140 4) 1+3 35–45 nu

Prăjiturele1 tavă

150 4) 2 30–40 nu

160 4) 5) 3 20–30 da

2 tăvi 150 4) 2+4 25–35 da

Pandişpan însiropat Formă pentru blatde tort 2) 26 cm

180 4) 2 25–35 nu

3) 150–170 4) 5) 2 20–45 da

Tartă cu mere(Apple pie)

Formă pentru blatde tort 2) 20 cm

160 4) 2 90–100 nu

180 4) 1 80–95 nu

Toast Grătar 300 3 5–8 nuBurger

Grătar pe tava uni-versală 300 4

Partea 1:7–12

Partea 2:5–12

da, 5 minu-te

Funcţie / Temperatură / Nivel / Durată de gătire Ventilator plus / Încălzire superioară/inferioară / Gril

1) Scoateţi tăvile din cuptor mai devreme, în cazul în care mâncarea este rumenită suficientînainte de expirarea duratei de coacere setate.

2) Folosiţi o formă de copt mată, închisă la culoare, şi aşezaţi-o pe grătar.3) Selectaţi în general temperatura mai scăzută şi verificaţi alimentele după o perioadă mai

scurtă.4) În timpul etapei de încălzire selectaţi Deschidere alte opţiuni – Încălzire rapidă – dezacti-

vat.5) Opriţi catalizatorul înainte de a porni programul de gătire. Selectaţi Setări – Catalizator –

dezactivat.

Page 141: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Informaţii pentru institutele de testare

141

Clasa de eficienţă energetică

Clasa de eficienţă energetică este determinată conform EN 60350-1.

Clasa de eficienţă energetică: A+

Respectaţi următoarele indicaţii la efectuarea măsurătorii:

– Măsurătoarea se realizează în funcţia Rumenire .

– Selectaţi sistemul de iluminat din incinta cuptorului "Pornit" timp de 15 secunde(consultaţi capitolul „Setări“).

– Opriţi catalizatorul (consultaţi capitolul „Setări“).

– În timpul măsurătorii, în incinta cuptorului se află exclusiv accesoriile necesarepentru măsurare.Nu folosiţi alte accesorii disponibile, cum ar fi ghidajele telescopice FlexiClip saucomponentele cu înveliş catalitic, cum ar fi pereţii laterali sau tava capac.

– O premisă importantă pentru determinarea clasei de eficienţă energetică este cauşa să fie închisă ermetic în timpul măsurătorii.Funcţia de etanşare a garniturii uşii poate fi afectată mai mult sau mai puţin, înfuncţie de elementele de măsurare folosite. Acest lucru are efecte negative asu-pra rezultatului măsurătorii.Acest neajuns poate fi compensat prin apăsarea uşii. În cazurile cele mai nefa-vorabile, pentru aceasta puteţi folosi accesorii tehnice adecvate, după cum estenecesar. Această situaţie nu apare în utilizarea normală, de zi cu zi.

Fişă de date pentru cuptoare de uz casnic

În cele ce urmează sunt ataşate fişele de date ale modelelor descrise în aceste in-strucţiuni de utilizare şi instalare.

Page 142: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Informaţii pentru institutele de testare

142

Fişa produsului pentru cuptoare de uz casnic

conform Regulamentului Delegat (UE) nr.65/2014 şi Regulamentului (UE) Nr.66/2014

MIELE

Denumire / identificator de model H6860BP

Indice de eficienţă energetică/incintă (EEIincintă) 81,9

Clasă de eficienţă energetică/incintă

A+++ (eficiență maximă) până la G (eficiență minimă) A+

Consum de energie per ciclu pentru fiecare incintă în modul convenţio-nal

1,10 kWh

Consum de energie per ciclu pentru fiecare incintă în modul de ventila-ţie

0,71 kWh

Număr de incinte 1

Surse de căldură per incintă electric

Volumul incintei 76 l

Masa aparatului 47,0 kg

Page 143: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Drepturi de autor şi licenţe

143

Compania Miele folosește software pentru operarea și controlul aparatului.

Trebuie respectare drepturile de autor ale Miele și ale celorlalți furnizori de software(de ex. Adobe).

Miele și furnizorii săi își rezervă toate drepturile cu privire la componentele softwa-re.

Sunt interzise:

– copierea şi distribuirea,

– realizarea de modificări și versiuni derivate,

– decompilarea, ingineria inversă, dezasamblarea și alte astfel de alterări ale sof-tware-ului.

Acest produs conține software-ul Adobe® Flash® Player sub licență din parteaAdobe Systems Incorporated, Adobe Macromedia Software LLC. Adobe și Flashsunt mărci înregistrate ale Adobe Systems Incorporated.

În software sunt integrate și GNU General Public License, cât și alte componentesub licenţă Open Source.

Puteți să vizualizați o listă a componentelor Open Source integrate și copii ale li-cențelor la http://www.miele.com/device-software-licences, indicând denumireaprodusului dumneavoastră.

Miele predă codul sursă pentru toate componentele software licenţiate sub GNUGeneral Public License şi alte licenţe Open Source.

Pentru a obține un astfel de cod sursă, trimiteți un e-mail la [email protected].

Page 144: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Miele@home

144

a Aparat compatibil cu Miele@home

b Miele@home Stick de comunicaţie XKS3000Z resp. modul de comunicaţieXKM3000Z

c Aparat compatibil cu Miele@home cu funcția SuperVision

d Gateway XGW3000 pentru Miele@home

e Router WiFi

f Conexiune cu sistemele Homeautomation

g Smartphone, tabletă, laptop

h Conectare la Internet

Page 145: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Miele@home

145

Aparatul dumneavoastră / are ca-pacitate de comunicare și poate fi co-nectat la sistemul Miele@home printr-unmodul de comunicații opțional, resp. unstick de comunicaţii opţional și even-tual un modul de conectare suplimen-tar.

În sistemul Miele@home aparatele elec-trocasnice cu capacitate de comunicaretransmit informații cu privire la starea lorde funcționare și derularea programuluiîn curs către un aparat cu afișaj , deex. un cuptor cu funcția SuperVision.

Afișarea informațiilor, controlul apa-ratelor electrocasnice

– Aparat electrocasnic SuperVision Pe afișajul anumitor aparate electro-casnice cu capacitate de comunicarepoate fi afișată starea altor aparateelectrocasnice cu capacitate de co-municare.

– Terminale mobile Pe PC, laptop, tabletă sau smartpho-ne, în aria de acoperire a reţeleiWLAN, pot fi afişate informaţii destare cu privire la aparatele electro-casnice şi pot fi executate anumitecomenzi.

– Reţea de domiciliu Soluţia de sistem Miele@home per-mite crearea unei reţele de domiciliu.Cu ajutorul gateway-ului Miele@home, aparatele electrocasnice cu capa-citate de comunicare pot fi integrateîn alte sisteme tip magistrală de do-miciliu.

– În Germania, ca alternativă la ga-teway-ul Miele@home, aparateleelectrocasnice cu capacitate de co-

municare pot fi integrate în platformaQIVICON Smart Home (www.qivi-con.de).

SmartStart (în funcţie de aparatulelectrocasnic)

Aparatele electrocasnice compatibile cuSmart Grid pot fi pornite automat la unanumit moment, de ex. atunci când tari-ful la energia electrică este mai avanta-jos sau atunci când există suficientăenergie (de ex. de la instalația fotovol-taică).

Accesorii opţionale (în funcţie deaparatul electrocasnic)

– Modul de comunicaţii XKM3000Zresp. stick de comunicaţii XKS3000Z

– Kit de conversie pentru pregătireacomunicaţiei XKV

– Gateway XGW3000 pentruMiele@home

Accesoriile au instrucțiuni separate deinstalare și utilizare.

Informații suplimentare

Informații suplimentare despreMiele@home sunt disponibile pe pagini-le de Internet ale Miele și în instrucțiuni-le de utilizare ale componentelor siste-mului Miele@home.

Page 146: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este
Page 147: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohGermania

RomâniaSC Miele Appliances SRLPiața Presei Libere, nr. 3-5,BucureștiClădirea City Gate, Turnul sudic, parterTelefon 021 352 07 77 / 78 / 79Fax 021 352 07 76E-mail [email protected]

Page 148: Instrucţiuni de utilizare şi instalare Cuptor · Acest cuptor este proiectat pentru a fi folosit în mediu casnic, dar și în spații similare celui casnic. Acest cuptor nu este

M.-Nr. 10 187 660 / 00ro-RO

H6860BP