96
www.Tyco-Fire.com Instructions d'installation et manuel technique IH-1900 Mars 2015 Copyright © 2015 Tyco Fire Products, LP. Tous droits réservés.

Instructions d'installation et manuel technique

  • Upload
    phambao

  • View
    262

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instructions d'installation et manuel technique

www.Tyco-Fire.com

Instructions d'installation et manuel technique

IH-1900Mars 2015

Copyright © 2015 Tyco Fire Products, LP. Tous droits réservés.

Page 2: Instructions d'installation et manuel technique

2 TABLE DES MATIÈRES

DESCRIPTION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4PRÉSENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formation et démonstrationENREGISTREMENTS/APPROBATIONS (APPLICATIONS) . . . . . . . . . . . 7

Underwriters Laboratories Inc . (UL) et Underwriters Laboratories Inc . (ULC) pour utilisation au Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

.7 .8

.810

.15 .16 .16 .17

2223

23

Installations encastrées (UL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

18

Installations encastrées (ULC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installations exposées – Généralités (UL et ULC) . . . . . . . . . . . .Plafonds lisses, plans, horizontaux et fixes – Installations exposées (UL et ULC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sous-sols non finis – Installations exposées . . . . . . . . . . . . . . . .Système d'extinction automatique sous air pour bâtiment résidentiel (UL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collecteurs d'air (UL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installations pour garages (UL) . . . . . . .Colonnes montantes du système (UL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Entretien de pression d'eau souterraine (UL et ULC) . . . . . . . . . . Installations extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installations encastrées (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installations exposées – Plafonds lisses, plans et horizontaux (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Colonnes montantes du système (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Autres approbations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Installations à risque ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Spécifications des matériaux en CPVC de TYCO . . . . . . . . . . . . . . . 27

Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Colle à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Valeurs nominales et capacités du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Température ambiante et sources de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . .30Valeurs nominales de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Perte de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Dilatation thermique – Unités américaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Dilatation thermique – Unités métriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Propriétés physiques et thermiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Déflexions admissibles des supports de montage . . . . . . . . . . . .45

Exigences relatives aux supports et aux crochets de suspension . 50Calage de tuyau avec crochet de suspension à bande standard .51Espacement de support d'accrochage ou de support . . . . . . . . .51Retenue verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Compatibilité chimique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Laurie
Note
Accepted définie par Laurie
Laurie
Note
Completed définie par Laurie
Laurie
Note
Rejected définie par Laurie
Laurie
Note
Completed définie par Laurie
Laurie
Note
Completed définie par Laurie
Laurie
Note
Accepted définie par Laurie
Laurie
Note
Accepted définie par Laurie
Laurie
Note
Marked définie par Laurie
Laurie
Note
Marked définie par Laurie
Laurie
Note
Accepted définie par Laurie
Laurie
Note
Accepted définie par Laurie
Page 3: Instructions d'installation et manuel technique

3TABLE DES MATIÈRES

Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Manipulation et stockage des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Manipulation – Tuyaux et de raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Stockage –Tuyaux et raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Manipulation – Colles à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Stockage – Colles à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Solvant – Déversements de colle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Joindre les tuyaux et raccords en CPVC avec la colle à solvant une étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

. . . . . . . . . . . . . . . .58 .59 .59

Estimation des quantités de colle requises . . Ébavurage et biseautage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Application de la colle à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Temps de prise et de durcissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Test d'acceptation du système (test de pression hydrostatique) .63Tolérance limitée à l'essai à l'air pressurisé ou à l'azote . . . . . . .63

Soudage de tuyaux et de raccords dans de mauvaises conditions 64Par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

Transition vers d'autres matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Branchements d'adaptateur d'accouplement cannelé . . . . . . . . .66

Pénétration dans les murs et parois coupe-feu . . . . . . . . . . . . . . . . 67Protection contre le gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Utilisation de gicleurs de type sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Utilisation et précautions relatives aux antigels à la glycérine . . .68

.70 . . . . . Exigences et suggestions en matière de nattes isolantes Recommandations d'installation des nattes isolantes . . . . . . . . . 70

Procédure de coupe pour les modifications et les réparations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

71VISITEZ LE SITE WWW .TYCO-FIRE .COM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

73Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

. . . . . . . . . . . . . . . . . 89ANNEXE B – CONSEILS ET AVERTISSEMENTS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

91Renseignements importants au sujet du système d'extinction automatique en CPVC de TYCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avis aux professionnels du bâtiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Page 4: Instructions d'installation et manuel technique

4 DESCRIPTION GÉNÉRALE

PRÉSENTATIONCe guide d'installation fait référence aux tuyaux et raccords en CPVC de TYCO, produits par Tyco Fire Protection Products (TFPP). Les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO fabriqués à partir de composés BlazeMaster CPVC. Lorsque ce manuel d'installation fait référence aux normes NFPA, il utilise l'édition actuelle du code pertinent. Ce guide d'installation contient les critères d'installation (y compris la conception, la manutention et le stockage du système) des systèmes de tuyauterie BlazeMaster CPVC conformément aux exigences des agences d'homologation et d'approbation pertinentes . De plus, ce manuel contient des suggestions générales au sujet des pratiques d'installation de la tuyauterie et d'autres éléments qui peuvent ne pas être nécessaires pour satisfaire aux exigences des organismes d'homologation et d'approbation pertinentes. Pour faire la différence entre une exigence et une suggestion, utilisez les définitions suivantes :

DEVRA OU DOIT – L'utilisation des mots « devra » ou « doit » indique une exigence obligatoire des homologations/approbations.DEVRAIT OU PEUT – L'utilisation des mots « devrait » ou « peut » indique une recommandation qui est fortement conseillée, mais non exigée pour répondre aux homologations/approbations.

Ce manuel est conçu en tant que supplément aux connaissances de base et fondamentales relatives à l'installation et/ou à la réparation des systèmes de gicleurs en CPVC. Avant de commencer l'installation, l'utilisateur doit comprendre ce manuel d'installation et vérifier les normes applicables de la National Fire Protection Association (NFPA), du Code National du Bâtiment du Canada (selon le cas), et vérifier les normes et les exigences d'installation des autorités locales pour les systèmes de gicleurs en CPVC.

AVIS

Les tuyaux et raccords TYCO en CPVC décrits ci-après doivent être installés et entretenus en conformité avec ce manuel d'installation et avec les normes de la National Fire Protection Association, en plus des normes des autorités compétentes. L'omission de le faire peut altérer les performances des tuyaux et raccords TYCO en CPVC.

Il incombe au propriétaire de maintenir son système et ses appareils de protection contre les incendies en bon état de fonctionnement. Pour toute question, communiquez avec l'entrepreneur qui s'occupe de l'installation ou le fabricant.

Il incombe au concepteur de choisir les produits adaptés pour l'utilisation prévue et de veiller à ce que les seuils de pression et les données de performances ne soient pas dépassées. La sélection du matériel doit être vérifiée pour des raisons de compatibilité avec l'application spécifique. Les concepteurs et les installateurs doivent lire et comprendre les instructions d'installation figurant dans ce manuel.

Ne retirez jamais des composants de tuyauterie et ne modifiez jamais la tuyauterie sans avoir d'abord dépressurisé et purgé le circuit.

AVERTISSEMENT

N'utilisez jamais de l'air ou de l'azote sous pression au lieu de, ou pour remplacer les tests requis d'acceptation du système hydrostatique. Une mise à l'essai effectuée avec une pression d'air ou d'azote faible devrait suivre les recommandations fournies à la p. 63. Une défaillance du système lors de l'utilisation de l'air ou de l'azote sous haute pression peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.

Page 5: Instructions d'installation et manuel technique

5DESCRIPTION GÉNÉRALE

AVANTAGESLes tuyaux et raccords TYCO en CPVC sont conçus spécifiquement pour les systèmes de gicleurs et fournissent les avantages suivants sur les systèmes de tuyauteries de gicleurs classiques :

• Augmentation des capacités hydrauliques (facteur C =150)

• Aucune prédécoupe ou fabrication coûteuse requise

• Tuyaux/Raccords (type coulissant seulement) – référencés NSF-pw pour une utilisation dans les systèmes de tuyauterie d'eau potable à pression nominale

• Faciles à raccorder à d'autres systèmes de tuyauteries de gicleurs

• Flexibilité des tuyauteries pour une plus grande facilité d'installation

• Résistants à la rouille, au tartre et à l'accumulation de contaminants étrangers

• Outils peu coûteux requis pour l'installation

• Faciles à réparer ou à modifier sur le site

• Faciles à transporter et à manipuler

• Résistent à l'exsudation et à la condensation

FORMATION ET DÉMONSTRATIONTYCO Fire Protection Products (TFPP) recommande fortement que les installateurs reçoivent des séances de démonstrations pratiques sur la base de procédures appropriées pour l'installation des systèmes de gicleurs BlazeMaster. Les démonstrations sur site relatives à la préparation appropriée du tuyau, au collage au solvant et à la manipulation adéquate des objets en CPVC, ainsi que les instructions d'installation, sont disponibles gratuitement auprès de TYCO Fire Protection Products (TFPP). À la fin du programme de démonstration de TYCO, TFPP délivre une attestation de fin de formation aux personnes ayant suivi avec succès ledit programme exigé. Vous devez avoir cette attestation à portée de main lorsque vous travaillez sur les systèmes CPVC de TYCO. Pour obtenir de plus amples de renseignements sur la démonstration sur site, communiquez avec votre centre de distribution TFPP local ou votre représentant commercial TFPP.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 6: Instructions d'installation et manuel technique

6 DESCRIPTION GÉNÉRALE

TYCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . marque déposée de Tyco Fire Protection Products

HEAD SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . marque déposée de Tyco Fire ProtectionProducts

BlazeMaster® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Marque déposée de The Lubrizol Corporation

Caulk and Walk™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Marque déposée de The Lubrizol Corporation

SOFFI-STEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . marque déposée de Grice Engineering

TEFLON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .marque déposée de Dupont

OATEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . marque déposée de Oatey

GREAT WHITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . marque déposée de Oatey

CRISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . marque déposée de J.M. Smucker Co.

FBC™ System Compatible Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . marque déposée de The Lubrizol Corporation

Page 7: Instructions d'installation et manuel technique

7ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

ENREGISTREMENTS/APPROBATIONS (APPLICATIONS)Pour vérifier les enregistrements et les approbations, consultez le répertoire UL actuel de l'équipement de protection incendie, le répertoire ULC des produits certifiés pour le Canada, le guide d'approbation Factory Mutual Research ou la liste LPCB des produits de sécurité incendie approuvés et le guide de services.

TYCO Fire Protection Products fabrique des tuyaux et raccords en CPVC au moyen du composé BlazeMaster® de Lubrizol, en tant que titulaire de licences de Lubrizol Corporation.

UNDERWRITERS LABORATORIES INC . (UL) ET UNDERWRITERS LABORATORIES INC . (ULC) POUR UTILISATION AU CANADALes tuyaux et raccords en CPVC de TYCO sont référencés UL et ULC pour une utilisation dans :

• Les locaux peu dangereux et à usage résidentiel tels que définis dans la norme pour l'installation des systèmes de gicleurs, NFPA 13

• Les locaux à usage résidentiel, tels que définis dans la norme pour l'installation des systèmes de gicleurs dans des locaux à usage résidentiel bas (quatre étages maximum), NFPA 13R

• Les locaux à usage résidentiel, tels que définis dans la norme pour l'installation des systèmes de gicleurs dans les logements individuels et bifamiliaux et dans les maisons préfabriquées, NFPA 13D

• Les collecteurs d'air, tels que définis par l'installation de systèmes de climatisation et de ventilation, NFPA 90A

• Pression hydraulique pour application souterraine, NFPA 24

• les colonnes montantes du système conformément à la norme NFPA 13, 13R et 13D

• Consultez le répertoire UL de l'équipement de protection incendie, catégories VIWT et HFYH.

• Consultez le répertoire ULC des produits certifiés pour le Canada, catégories VIWT7 et HFYH7.

Les systèmes de gicleurs TYCO doivent être utilisés seulement dans les systèmes sous eau (un système sous eau contient de l'eau ou un mélange eau et glycérine [solution antigel] et est raccordé à une alimentation en eau de sorte que l'eau ou le mélange eau et glycérine [solution antigel] s'évacue immédiatement lorsqu'un gicleur est ouvert).

Les normes de la National Fire Protection Association 13, 13R, 13D et NFPA 24, en plus des normes de toutes les autres autorités compétentes, doivent être référencées et suivies pour le respect des exigences de conception et d'installation en conjonction avec ce manuel d'installation.

Installations encastrées (UL)

• Conformément à la classification UL, une protection doit être fournie pour les tuyaux et raccords TYCO en CPVC. La protection minimale se compose d'une couche de plaques de plâtre de 9,5 mm (3/8 po) d'épaisseur, de soffites de contreplaqué de 12,7 mm(1/2 po) ou d'un plafond à membrane suspendue avec panneaux ou carreaux à poser d'un poids de 1,7 kg par m² (0,35 livres par m²) lorsqu'il est installé au moyen de grilles métalliques. Pour les locaux à usage résidentiel définis dans la norme NFPA 13D et 13R, la protection minimale peut comprendre une couche de contreplaqué de 12,7 mm (1/2 po).

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 8: Instructions d'installation et manuel technique

8 ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

Vous pouvez utiliser un gicleur avec une température nominale maximale de 107 °C (225 °F), référencée à réaction rapide et à portée standard ou étendue ou un gicleur avec une température nominale maximale de 107 °C (225 °F) pour constructions résidentielles, positionné en conformité avec son référencement.

Les joints à colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

Installations encastrées (ULC)• Conformément à la classification UL, la protection doit être fournie pour les tuyaux et

raccords en CPVC de TYCO. La protection minimale se compose d'une couche de plaques de plâtre de 9,5 mm d'épaisseur, de soffites de contreplaqué de 13 mm ou d'un plafond à membrane suspendue avec panneaux ou carreaux à poser, classifiés selon les caractéristiques de combustion en surface avec une masse d'au moins 1,7 kg/m2

lorsqu'il est installé au moyen de grilles métalliques. L'efficacité de cette protection peut être altérée si la couche de protection est traversée par de grandes ouvertures telles que les grilles de ventilation, à l'exception des ventilateurs d'échappement raccordés aux conduits métalliques desservant les salles de toilettes. En présencede telles pénétrations, des ouvertures individuelles dépassant une superficie de 0,03 m2 mais n'excédant pas 0,71 m2 doivent être situées de sorte que la distance entre le bord de l'ouverture et le gicleur le plus proche ne dépasse pas 300 mm.Dans ces cas, vous pouvez utiliser un gicleur avec une température nominale maximale de 107 °C, à réaction rapide ou standard ou un gicleur avec une température nominale maximale de 107 °C pour constructions résidentielles, positionné en conformité avec son référencement. Vous ne devez pas utiliser les tuyaux et les raccords en CPVC de TYCO lorsque de telles ouvertures excèdent une superficie de 0,71 m2.Les joints à colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

Installations exposées – Généralités (UL et ULC)Conformément aux enregistrements UL et ULC, vous pouvez installer les tuyaux et les raccords en CPVC de TYCO sans protection (exposés), lorsqu'ils sont soumis aux limitations supplémentaires suivantes :Remarque : Les normes NFPA permettent d'omettre les gicleurs automatiques dans des zones telles que les placards et les salles de bains de petite taille. Lorsque les gicleurs ne sont pas nécessaires et quand ils sont approuvés par l'autorité compétente, vous pouvez installer les produits BlazeMaster® exposés dans ces zones.

Remarque : Lorsque vous devez monter la tuyauterie directement au plafond/mur, l'uti-lisation de crochets de suspension référencés pour la tuyauterie du gicleur thermoplas-tique montés directement au plafond/mur est autorisée. Le dégagement qui en résulte entre le tuyau et le plafond/mur à la suite de l'utilisation du crochet de suspension répertorié est acceptable.

Plafonds lisses, plans, horizontaux et fixes – Installations exposées (UL et ULC)

• Gicleurs à portée standard- Les gicleurs automatiques en position vers le bas doivent être référencés, à réaction

rapide et à une température nominale maximale de 77 °C (170 °F); ils doivent êtredotés de déflecteurs installés à moins de 203,2 mm (8 po) du plafond. La distancemaximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 4,6 m (15 pi). La tuyauterie doit être montée directement sur le plafond.

Page 9: Instructions d'installation et manuel technique

9ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

- Les gicleurs automatiques en position vers le haut doivent être référencés, à réaction rapide et à une température nominale maximale de 68 °C (155 °F); ils doivent être installés à moins de 101,6 mm (4 po) du plafond. La distance maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 4,6 m (15 pi). La distance maximale entre le plafond et l'axe central de l'acheminement principal du tuyau ne doit pas dépasser 190,5 mm (7-1/2 po). La distance entre l'axe central du gicleur et le crochet de suspension le plus proche doit être de 76,2 mm (3 po).

- Les gicleurs horizontaux ou latéraux doivent être référencés, à réaction rapide et à une température nominale maximale de 93 °C (200 °F); ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 305,0 mm (12 po) du plafond et à moins de 152,4 mm (6 po) du mur latéral. La distance maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 4,3 m (14 pi). La tuyauterie doit être montée directement sur le mur latéral.

- Les joints à colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

• Gicleurs à portée étendue- Les gicleurs automatiques en position vers le bas doivent être référencés, à réaction rapide et à une température nominale maximale de 68 °C (155 °F); ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 203,2 mm (8 po) du plafond. La distance maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 6,1 m (20 pi) avec une densité d'application d'au moins 4,1 L/min/m2 (0,1 gpm/pi2). La tuyauterie doit être montée directement sur le plafond.

- Les gicleurs horizontaux ou latéraux doivent être référencés, à réaction rapide et à une température nominale maximale de 74 °C (165 °F); ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 305,0 mm (12 po) du plafond et à moins de 152,4 mm (6 po) du mur latéral. La distance latérale maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 5,5 m (18 pi) avec une densité d'application d'au moins 4,1 L/min/m2 (0,1 gpm/pi2). La tuyauterie doit être montée directement sur le mur latéral.

- Les gicleurs horizontaux ou latéraux doivent être référencés, à réaction rapide et à une température nominale maximale de 79 °C (175 °F); ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 305,0 mm (12 po) du plafond et à moins de 152,4 mm (6 po) du mur latéral. La distance latérale maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 4,9 m (16 pi) avec une densité d'application d'au moins 4,1 L/min/m2 (0,1 gpm/pi2). La tuyauterie doit être montée directement sur le mur latéral.

- Lors de l'utilisation de raccords de tailles supérieures ou égales à 38,1 mm (1-1/2 po) (DN40), uniquement les raccords de série 80 peuvent être utilisés.

- Les joints à colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

• Gicleurs résidentiels- Gicleurs automatiques en position vers le bas lorsque la distance latérale maximale

entre les gicleurs est de 4,6 mm (15 pi) ou moins. Les diffuseurs doivent êtreréférencés, à une température nominale maximale de 77 °C (170 °F); ils doivent être dotés de déflecteurs positionnés conformément à leur référencement et ne dépassant pas 203,2 mm (8 po) à partir du plafond. La demande pour les gicleurs doit êtrerelative au débit minimal indiqué dans le référencement individuel. La tuyauterie doit être montée directement sur le plafond.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 10: Instructions d'installation et manuel technique

10 ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS- Gicleurs automatiques en position vers le bas lorsque la distance latérale maximale

entre les gicleurs dépasse 4,6 mm (15 pi) mais n'excède pas 6,1 m (20 pi). Les diffuseurs doivent être référencés, à une température nominale maximale de 68 °C (155 °F); ils doivent être dotés de déflecteurs positionnés conformément à leur référencement et ne dépassant pas 203,2 mm (8 po) à partir du plafond. La demande pour les gicleurs doit être la plus grande valeur entre le débit minimal indiqué dans le référencement individuel et le débit calculé sur la base de l'obtention d'une densité minimale de 4,1 L/min/m2 (0,1 gpm/pi2) sur l'aire de conception en conformité avec les dispositions de la norme NFPA 13:(2007) Section 11.3.1.2. La tuyauterie doit être montée directement sur le plafond.

- Gicleurs horizontaux ou latéraux lorsque la distance latérale maximale entre les gicleurs est de 4,3 mm (14 pi) ou moins. Les diffuseurs doivent être référencés, à une température nominale maximale de 93 °C (200 °F); ils doivent être dotés de déflecteurs positionnés conformément à leur référencement. La demande pour les gicleurs doit être relative au débit minimal indiqué dans le référencement individuel. La tuyauterie doit être montée directement sur le mur latéral.

- Gicleurs horizontaux ou latéraux lorsque la distance latérale maximale entre les gicleurs dépasse 4,3 mm (14 pi) mais n'excède pas 5,5 m (18 pi). Les gicleurs doivent être référencés, à une température nominale maximale de 74 °C (165 °F); ils doivent être dotés de déflecteurs à 305,0 mm (12 po) du plafond et à moins de 152,4 mm (6 po) du mur latéral. La demande pour les gicleurs doit être la plus grande valeur entre le débit minimal indiqué dans le référencement individuel et le débit calculé sur la base de l'obtention d'une densité minimale de 4,1 L/min/m2 (0,1 gpm/pi2) sur l'aire de conception en conformité avec les dispositions de la norme NFPA 13:(2007) Section 11.3.1.2. La zone de portée maximale du gicleur ne doit pas dépasser 5,5 m x 5,5 m (18 x 18 pi). La tuyauterie doit être montée directement sur le mur latéral.

- Lorsque vous appliquez un critère qui présente une densité minimale de 4,1 L/min/m2 (0,1 gpm/pi2), les raccords de série 80 doivent être utilisés lorsque les tailles sont supérieures ou égales à 1-1/2 po (DN40).

- Les joints à colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

Sous-sols non finis – Installations exposées

Solives en bois massif ou en bois composite (UL et ULC)Vous pouvez installer les tuyaux et les raccords en CPVC de TYCO sans protection (exposés), dans des sous-sols non finis conformément à la norme NFPA 13D, lorsqu'ils sont soumis aux limitations supplémentaires suivantes :

• Le plafond doit être horizontal et construit à l'aide de solives en bois massif ou en bois composite dotées d'une profondeur nominale de 305,0 mm (12 po) ou moins sur des centres de 609,6 mm (24 po) au maximum.

• La distance entre le plancher et la partie inférieure des solives doit être comprise entre 2,1 m et 3,0 m (7 et 10 pi).

• Les gicleurs automatiques en position vers le bas, résidentiels et référencés avec une température nominale maximale de 68° C (155° F) et un facteur K minimal de 4,9 doivent être utilisés pour ce type d'installation. L'espacement maximal du gicleur ne doit pas dépasser 4,9 m (16 pi). La zone de portée maximale du gicleur doit être de 4,9 m (16 pi) sur 4,3 m (14 pi), espacée de 4,9 m (16 pi) le long des solives et de 4,3 m (14 pi) (dimension transversale) entre les solives. Des zones plus petites sont également autorisées. Le système doit être conçu en fonction des débits référencés pour le gicleur sélectionné, sauf que le débit d'un seul gicleur ou de plusieurs gicleurs ne doit pas être inférieur à 49,2 lpm (13 gpm ) par gicleur. Les gicleurs doivent être installés avec leurs déflecteurs à une distance maximale de 3/4 po sous la partie inférieure des solives en bois massif, en prévision de l'installation future du plafond fini (référence NFPA 13D, Section 8.2.4, édition 2010).

Page 11: Instructions d'installation et manuel technique

11ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

• Toutes les conduites principales du système doivent être acheminées de façon perpendiculaire aux solives. Toutes les lignes de dérivation doivent être acheminées de façon parallèle aux solives. Les raccords de série 80 doivent être utilisés lorsque les tailles sont supérieures ou égales à 38,1 mm (1-1/2 po).

• Tous les joints à la colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape (TFP-500, BM-5, FP-1000 ou TFP-401).

• La longueur maximale le long de la charpente ne doit pas dépasser 9,8 m (32 pi). Lorsque la longueur dépasse 9,8 m (32 pi), un blocage doit être utilisé. Le blocage doit être construit à partir d'un contreplaqué de 12,7 mm (1/2 po) au minimum, de plaques de plâtre de 9,5 mm (3/8 po) au minimum ou d'une natte isolante d'une épaisseur minimale de 89 mm (3-1/2 po). Ces matériaux de blocage doivent composer toute la profondeur des solives. Lorsque vous utilisez une natte isolante comme outil de blocage, elle doit être en une seule pièce. L'isolant doit être fixé en place à l'aide de grillage métallique qui doit recouvrir l'isolant sur les deux côtés exposés. Le grillage métallique doit maintenir l'isolant en place et empêcher qu'il soit délogé et repositionné au fil du temps. Il est acceptable que les éléments tels que les tuyauteries, les câbles, les conduites, etc. pénètrent dans le blocage. L'écart entre l'élément pénétrant dans le blocage et le blocage doit être réduit au minimum. Pour les installations où l'écart dépasse 6,4 mm (1/4 po), il doit être rempli à l'aide d'un isolant, d'un produit de calfeutrage ou d'un autre matériau approprié.

• Lors de l'installation de tuyaux et de raccords en CPVC de TYCO perpendiculairement (conduites principales du système) aux solives, vous devez utiliser les dispositifs de support référencés pour la tuyauterie du gicleur thermoplastique ou d'autres dispositifs de support référencés qui fixent la tuyauterie directement sur la partie inférieure des solives. Comme alternative à la fixation du tuyau et des raccords sous les solives, il peut être acceptable de découper des trous dans les solives au centre de profondeur des solives ou en dessous de celui-ci, à des fins de soutien. Les trous doivent être surdimensionnés pour permettre des mouvements et positionnés de façon à ne pas nuire à l'intégrité structurale des solives.

AVIS

Lorsque vous percez des trous dans les solives, l'intégrité structurelle doit être main-tenue. Consultez l'autorité compétente (AC) ou le code du bâtiment pour connaître les exigences.

• Lors de l'installation de tuyau et de raccords en CPVC de TYCO de façon parallèle(lignes de dérivation) aux solives, vous devez installer le tuyau et les raccords dans la cavité située sous la partie inférieure du plafond et au-dessus de la partie inférieurede la solive. Les lignes de dérivation doivent se trouver au centre de la profondeurde la solive ou en dessous de celui-ci. Installez le tuyau au moyen de dispositifs desupport référencés pour la tuyauterie du gicleur thermoplastique ou d'autres dispositifsde support référencés qui fixent la tuyauterie directement au dispositif de blocageen bois d'une profondeur nominale de 50,8 mm (2 po) ou à l'aide de dispositifs desupport référencés pour la tuyauterie du gicleur thermoplastique qui décalent le tuyau d'une distance nominale de 38,1 mm (1-1/2po) par rapport aux solives. L'utilisationdes tuyaux et raccords en CPVC de TYCO est limitée aux sous-sols dont la quantité et la combustibilité des matériaux sont faibles et qui présentent une faible probabilité d'incendie avec dégagement de chaleur. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l'assemblage et l'installation des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO,consultez les instructions d'installation du fabricant.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 12: Instructions d'installation et manuel technique

12 ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

(14 pi-0 po)

4,3 m

MAX.

(12 po) MAX.304,8 mm

AU CENTRE DELA COLONNEMONTANTE

(6 pi-0) po1,8 m

MAX.

(16 pi-0 po)4,9 m

MAX.

(6 pi-0 po)

1,8 m

MAX.

COLONNEMONTANTE1 po MIN.À 2 po MAX.

BRANCHEMENT

PRINC

2x10ou

2x12

44,5 mm(1-3/4 po)

MAX.

(2 pi-0 po) MAX.609,6 mm

AU SOUTIENDU TUYAU

38,1 mm (1-1/2 po) MAX. DU MUR AU BORD DE LA COLONNE MONTANTE

9,8 m (32 pi-0 po )MAX. AU MUR

OU AU SYSTÈMEDE BLOCAGE

(16 po)406,4 mm

D'ENTRAXE

Figure 1 – Sous-sol non fini, solives en bois massif et colonne montante centrale au mur avec tuyau principal dans la pièce centrale

(6 pi-0 po)1,8 m

MAX.(16 pi-0 po)

4,9 m

MAX.

1,8 m(6 pi-0 po)MAX.PRINC

BRANCHEMENT

(14 pi-0 po)4,3 m

MAX.

44,5 mm (1-3/4 po ) MAX.

38,1 mm

(1-1/2 po) MAX.DU MURAU BORD DELA COLONNEMONTANTE

(16 po)406,4 mm

D'ENTRAXE

COLONNEMONTANTE

1 po MIN. À 2 po MAX.

9,8 m (32 pi-0 po ) MAX. AU MUR OU AU SYSTÈME DE BLOCAGE

304,8 mm (12 po)MAX. AU CENTREDE LA COLONNEMONTANTE

2x10ou

2x12

(2 pi-0 po) MAX.609,6 mm

AU SOUTIENDU TUYAU

Figure 2 – Sous-sol non fini, solives en bois massif et colonne montante centrale au mur avec tuyau principal au mur

Page 13: Instructions d'installation et manuel technique

13

BRANCHEMENTSSOUTENUS PARDES SYSTÈMESDE BLOCAGE

BRANCHEMENTS SOUTENUS PAR DES

SYSTÈMES D'ACCROCHAGE

1/2 PROFONDEURMAX. DE SOLIVE

1-3/4 po MAX.

1/2 PROFONDEURMAX. DE SOLIVE

1-3/4 po MAX.

Figure 5 – Sous-sol non fini et support de la ligne de dérivation

(6 pi-0 po)1,8 m

MAX.

PRINC

38,1 mm (1-1/2 po )MAX. DU MUR AU BORD

DE LA COLONNE MONTANTE

COLONNE MONTANTE1 po MIN. À 2 po MAX.

BRANCHEMENT

4,9 m(16 pi-0 po)

MAX.

(14 pi-0 po)4,3 m

MAX.

44,5 mm (1-3/4 po )

MAX.

406,4 mm (16 po )D'ENTRAXE

2x10 ou 2x12

(6 pi-0) po 1,8 m)

MAX.

304,8 mm (12 po)MAX. AU CENTRE

DE LA COLONNEMONTANTE

9,8 m (32 pi-0 po )MAX. AU MUR OUAU SYSTÈME DEBLOCAGE

609,6 mm (2 pi-0 po)MAX. VERSSUPPORTDE TUYAU

ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

Figure 3 – Sous-sol non fini, solives en bois massif et colonne montante au coin

ENTRAXEDE 16 po

SOLIVE PLAFONDBLOCAGE

BLOCAGE À PLEINE PROFONDEUR

DE SOLIVE

Figure 4 – Sous-sol non fini, solives en bois massif et blocage

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 14: Instructions d'installation et manuel technique

14 ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

• Les instructions indiquées ici et qui sont destinées aux sous-sols non finis avec des solives en bois massif exposées exigent l'utilisation des raccords de série 80 lorsque les dimensions sont supérieures ou égales à 38,1 mm (1-1/2 po) (DN40).

L'utilisation des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO est limitée aux sous-sols dont la quantité et la combustibilité des matériaux sont faibles et qui présentent une faible probabilité d'incendie avec dégagement de chaleur.

Espaces combustibles cachés (UL)

Les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO ne sont pas approuvés pour une installation dans des espaces combustibles cachés nécessitant des gicleurs, tel que répertorié dans la norme NFPA 13 à moins d'être protégés par des gicleurs spécifiquement référencés pour cette application. Bien que la norme NFPA 13R et 13D autorise l'omission des gicleurs dans des espaces combustibles cachés, vous pouvez installer des tuyaux et raccords en CPVC de Tyco dans ces espaces lors de la protection d'emplacements à usage résidentiel selon ces normes.

Pour les installations où le tuyau du gicleur traverse un grenier qui nécessite des gicleurs conformément à la norme NFPA, la tuyauterie en CPVC doit être protégée afin de satisfaire aux exigences des enregistrements UL et ULC. En outre, vous devez consulter l'autorité compétente avant toute installation de matériaux en CPVC dans des greniers qui nécessitent des gicleurs. Les méthodes de protection et les exigences peuvent varier par juridiction et sont sujettes à interprétation.

• Gicleurs à utilisation spéciale – Gicleurs d'application spécifique pour grenier de Tyco Fire & Building Products

- Description de produit – Conformément à la classification UL, les gicleurs d'application spécifique de Tyco Fire et Building Products destinés à la protection des greniers sont conçus pour protéger les combustibles peu dangereux, ainsi que les matériaux non combustibles et les greniers qui doivent être protégés au moyen de gicleurs. Les gicleurs d'application spécifique destinés à la protection des greniers permettent d'utiliser les tuyaux et raccords en CPVC de Tyco dans les greniers et d'alimenter les gicleurs du système sous eau en dessous du plafond, en supposant que le grenier est protégé au moyen de gicleurs d'application spécifique.

- Exigences d'installation – Lorsque vous utilisez les gicleurs d'application spécifique pour protéger les greniers, consultez la fiche technique TFP610.

• Gicleurs à utilisation spéciale – Gicleurs d'application spécifique pour espaces combustibles cachés, modèle CC1 et CC2 de Tyco Fire & Building Products

- Description de produit – Conformément à la classification UL, les gicleurs d'application spécifique pour espaces combustibles cachés, modèle CC1 et CC2 de Tyco Fire Products sont des gicleurs d'application spécifique conçus pour protéger les combustibles peu dangereux, ainsi que les matériaux non combustibles et les espaces cachés qui doivent être protégés au moyen de gicleurs. Les gicleurs de modèle CC1 et CC2 permettent d'utiliser dans certains cas des tuyaux et raccords en CPVC de Tyco dans des espaces cachés nécessitant une protection au moyen de gicleurs automatiques.

- Exigences d'installation – Lorsque vous utilisez les gicleurs, modèle CC1 ouCC2, consultez les fiches techniques TFP630 et TFP632, respectivement.

Page 15: Instructions d'installation et manuel technique

15ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

Système d'extinction automatique sous air pour bâtiment résidentiel (UL) Conformément à la classification Underwriters Laboratories Inc. (UL), vous pouvez installer les tuyaux et raccords des gicleurs automatiques en CPVC de TYCO fabriqués à partir de composés BlazeMaster® dans les systèmes d'extinction automatique sous air des locaux à usage résidentiel lorsqu'ils sont soumis aux limitations supplémentaires indiquées dans cette section.

• Les locaux à usage résidentiel acceptables sont définis comme suit :

- Installations dissimulées (protégées) dans les systèmes de gicleurs résidentiels des logements individuels et bifamiliaux et des maisons préfabriquées conformément à la norme NFPA 13D.

- Les systèmes de gicleurs résidentiels pour locaux à usage résidentiel, hauts d'au plus quatre étages conformément à la norme NFPA 13R.

- La partie résidentielle de tout usage conformément à la norme NFPA 13 où les calculs relatifs à l'alimentation en eau du système d'extinction automatique sous air sont basés sur le risque indiqué dans le tableau 1, obtenu à l'aide d'un programme de calcul homologué par un laboratoire reconnu au niveau national ou lorsque la conception du système spécifie que l'eau soit livrée au raccordement d'essai du système dans un délai maximal de 15 secondes pour les locaux à usage résidentiel, à partir de la pression d'air normale du système.

• Les gicleurs résidentiels utilisés conjointement avec les tuyaux et raccords des gicleurs automatiques en CPVC de TYCO doivent être spécifiquement référencés pour une telle utilisation.

• Vous devez utiliser l'adaptateur en T des têtes de gicleurs en CPVC de TYCO (P/N 80259) avec les gicleurs automatiques en position vers le bas de type sec dans les installations du système d'extinction automatique sous air.

• Les systèmes d'extinction automatique sous air des zones exposées au gel doivent avoir une pente d'au moins 2 mm/m ou 4 mm/m (1/4 ou 1/2 po/pi) conformément à la norme NFPA en cours d'utilisation.

• Une fois l'assemblage et le durcissement achevés, vous devez effectuer un essai hydrostatique du système conformément aux procédures décrites dans le manuel d'installation de matériaux en CPVC (IH-1900).

• Les tuyaux et raccords des gicleurs automatiques en CPVC de TYCO utilisés dans les systèmes d'extinction automatique sous air peuvent ne pas être utilisés de façon combinée avec d'autres systèmes de tuyauterie thermoplastique à moins d'être spécifiquement référencés pour une utilisation dans des systèmes d'extinction automatique sous air. La combinaison avec des systèmes de tuyauteries en acier ou en cuivre est autorisée, le cas échéant.

• Les tuyaux et raccords doivent être protégés (dissimulés) conformément aux spécifications énoncées dans le manuel d'installation de matériaux en CPVC (IH-1900).

• Les tuyaux et raccords exposés n'ont pas été évalués.

• La température minimale d'utilisation doit être de –29 °C (–20 °F).

• Les tuyaux et raccords de 19 à 76 mm (3/4 à 3 po) sont référencés pour ces applications et doivent être assemblés avec la colle à solvant une étape TFP-500.

• La pression d'air du système en service doit être maintenue à un maximum de 100 kPa (15 lb/po2)

• Vous devez calculer les pertes de charge du tuyau d'après la formule de Hazen-Williams en utilisant un coefficient C de 150.

• La conduite d'alimentation en air des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO doit être exempte d'huile et de vapeur d'huile. L'huile doit être présente en petite quantité au niveau des compresseurs d'air automatiques ou l'air doit être traité pour assurer que de l'huile ou de la vapeur d'huile ne s'infiltre pas dans la conduite.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 16: Instructions d'installation et manuel technique

16 ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

Danger Résidentiel

Nombre de gicleurs commandés à distance initialement ouverts

1

Temps maximal de livraison d'eau 15 secondes

Tableau AAlimentation en eau du système d'extinction

automatique sous air pour bâtiment résidentiel

Collecteurs d'air (UL)Les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO sont référencés UL pour utilisation dans les collecteurs d'air. Les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO sont conformes aux exigences de combustibilité de la norme UL1887 relative au tuyau de gicleurs thermoplastique, tel que décrit dans la norme pour l'installation de systèmes de climatisation et de ventilation, NFPA 90A, et divers codes modèles mécaniques. Vous pouvez installer les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO dans le collecteur de façon adjacente à une ouverture (mais pas au-dessus de celle-ci) dans le plafond comme dans les grilles de ventilation. Vous ne pouvez mettre en place les installations de collecteurs d'air de retour qu'au moyen de tuyaux et raccords en CPVC de TYCO référencés UL et vous devez utiliser les raccords de série 80 lorsque les dimensions sont supérieures ou égales à 1-1/2 po (DN40).Installations pour garages (UL)Les spécifications relatives à l'installation pour garages ne s'appliquent que lors de l'installation de tuyaux et raccords en CPVC de TYCO référencés UL dans les garages nécessitant une protection au moyen de gicleurs conforme à la norme NFPA 13D et NFPA 13R. Ces normes sont définies dans les codes NFPA intitulés « logements individuels et bifamiliaux et maisons mobiles » et « Usages résidentiels hauts d'au moins quatre étages ». Comme indiqué dans la norme NFPA 13D:(2007) Section 8.6.4, « Les gicleurs ne sont pas exigés dans les garages, les galeries fixes ouvertes, les abris d'autos ou les structures similaires ». L'installation des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO pour utilisation dans des garages nécessitant une protection au moyen de gicleurs n'est applicable qu'au référencement UL de ce produit.Les exigences relatives aux tuyaux, aux raccords, aux systèmes à colle à solvant, à la conception du système, à l'installation, à la protection contre le gel et à la pénétration dans les murs et parois coupe-feu sont couvertes dans ce manuel d'installation. Lisez ces sections attentivement avant de concevoir (ou d'installer) des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO pour installation dans des garages.

• Exigences relatives à l'installation

- Protection: Vous devez installer les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO de façon dissimulée derrière la protection composée d'au moins une couche de plaques de plâtre d'une épaisseur de 9,5 mm (3/8 po) ou une couche de contreplaqué d'une épaisseur de 13 mm (1/2 po).

- Exigences relatives au gicleur : Vous devez utiliser les gicleurs automatiques en position vers le bas ou les gicleurs latéraux, référencés UL, à réaction rapide et à portée standard qui présentent une température nominale maximale de 107° C (225 °F). Tous les gicleurs doivent être installés conformément aux instructions d'installation prescrites par le fabricant.

- Installation standard : L'homologation des installations pour garages doit se rapporter à celle des locaux à usage résidentiel définie par la norme NFPA 13R.

Page 17: Instructions d'installation et manuel technique

17ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

Unités de montage du système (UL)Conformément à la classification UL, vous pouvez utiliser les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO comme colonne montante du système conformément à la norme NFPA 13, 13D et 13R, lorsqu'il est soumis aux limitations supplémentaires suivantes :

1. Lorsque les tuyaux et raccords sont protégés (dissimulés) conformément à la norme NFPA 13, 13D et 13R, la protection minimale doit comprendre une couche de plaques de plâtre de 9,5 mm (3/8 po) d'épaisseur ou une couche de contreplaqué de 12,7 mm (1/2 po) d'épaisseur.

2. Lorsqu'ils sont installés sans protection (exposés) conformément à la norme NFPA 13D et 13R, les limitations suivantes s'appliquent :

- Vous devez installer la colonne montante sous une construction de plafond lisse, plane et horizontale. Vous devez installer un gicleur automatique en position vers le bas, résidentiel et répertorié avec son déflecteur éloigné du plafond à la distance spécifiée dans le référencement du gicleur.

ou

Vous devez installer la colonne montante en dessous d'un plafond de sous-sol non fini horizontal (conformément à la norme NFPA 13D), construit à l'aide de solives en bois exposées d'une profondeur nominale de 50 x 250 mm (2 po x 10 po) à entraxes de 406,4 mm (16 po) au maximum; de solives en bois massif exposées d'une profondeur nominale de 50 x 300 mm (2 po x 12 po) à entraxes de 406,4 mm (16 po) ou de solives en I en bois composite d'une profondeur nominale de 304,8 mm (12 po) à entraxe de 609,6 mm (24 po) au maximum. Vous devez installer un gicleur automatique en position vers le bas, résidentiel et répertorié avec son déflecteur à une distance maximale de 44,5 mm (1-3/4 po) sous la partie inférieure des solives en bois massif, en prévision de l'installation future d'un plafond fini.

Lorsque vous installez les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO conjointement avec les solives en bois massif de 50 x 300 mm (2 po x 12 po), la pression de travail maximale du système sous les conditions d'écoulement ne doit pas dépasser 690 kPa (100 lb/po2) et la pression de travail maximale du système en absence d'écoulement ne doit pas dépasser 1210 kPa (175 lb/po2).

- Le gicleur automatique en position vers le bas, résidentiel et répertorié doit présenter une température nominale maximale de 68 °C (155 °F) et un facteur k minimal de 3,0. De plus, vous devez l'installer à une distance horizontale maximale de 305,0 mm (12 po) à partir de la ligne centrale de la colonne montante. Le système doit être conçu en fonction des débits référencés pour le gicleur sélectionné, sauf que le débit d'un seul gicleur ou de plusieurs gicleurs ne doit pas être inférieur à 11 gpm (41,6 lpm) par gicleur.

- La colonne montante doit être prise en charge verticalement à moins de 610 mm (2 pi) du plafond ou en bas de la solive.

- Le diamètre minimal de la colonne montante doit être de 1 po (DN25) et le diamètre maximal doit être de 2 po (DN50).

- La distance maximale entre le mur et la surface externe du tuyau de la colonne montante doit être de 38,1 mm (1-1/2 po).

- Tous les joints à la colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

- Les instructions indiquées ici et qui sont destinées aux unités de montage exposées du système exigent l'utilisation des raccords de série 80 lorsque les dimensions de la colonne montante sont supérieures ou égales à 38,1 mm (1-1/2 po).

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 18: Instructions d'installation et manuel technique

18 ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

3. Le système doit être installé conformément aux exigences de la norme NFPA 13 : (2010) Section 9.2.5 relative au support des colonnes montantes.

4. Vous devez installer les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO selon les instructions d'installation du fabricant et du manuel technique.

5. Les colonnes montantes doivent être supportées par les colliers de serrage des tuyaux ou de crochets de suspension sur le raccordement horizontal le plus proche de la colonne montante. Seuls les crochets de suspension référencés doivent être utilisés.

6. Les tuyaux verticaux doivent être supportés à des intervalles décrits dans les paragraphes 9 et 10 ci-dessous pour éviter de placer une charge excessive sur un raccord à l'extrémité inférieure. Effectuez cette opération au moyen de colliers de serrage de la colonne montante ou de colliers à double boulon de tuyau référencés pour cette application. Les colliers de serrage ne doivent pas exercer des contraintesde compression sur le tuyau. Si possible, les colliers doivent se trouver justes en dessous d'un raccord de sorte que l'épaulement du raccord repose contre le collier de serrage. Si nécessaire, vous pouvez modifier un accouplement et l'intégrer au tuyau en tant que support de roulement (collier de serrage de la colonne montante modifié) de sorte que l'épaulement du raccord repose sur le collier de serrage (reportez-vous à la figure 6). Respectez le temps de durcissement indiqué aux tableaux U, V et W de la page 62.

Remarque : Un collier de serrage modifié de colonne montante ne peut être utilisé que pour fournir un soutien à la colonne montante et ne doit pas être utilisé pour joindre deux morceaux de tuyau.

7. N'utilisez pas les colliers de serrage de la colonne montante qui compriment le tuyau et dépendent de la compression du tuyau pour prendre en charge le poids.

8. Les crochets de suspension et les sangles ne doivent pas comprimer, déformer, couper ou user la tuyauterie et doivent permettre le libre mouvement du tuyau pour faciliter la dilatation et la contraction thermiques. Le tuyau peut être endommagé et la compression augmente la probabilité de fissuration sous contrainte.

9. Maintenez la tuyauterie verticale dans l'alignement droit avec des supports à chaque niveau de plancher ou à des intervalles de 3,1 m (10 pi), selon le moindre des deux.

Couper au-dessus eten parallèle au siège

Siège

Jeter cette partie

L'épaulement ducollier repose surle support

Collier adhérantau tuyau

Support bien en placemais pas serré surle tuyau

Support

Conserver la partiede l'accouplementsans siège en tantque collier

Tuyau

CollierModi�er

l'accouplement

Pression d'eau pour application souterraine (UL et ULC)• Tuyau – Le tuyau en CPVC de TYCO est conforme aux exigences de la norme

ASTM F442 et au rapport normal de dimension (SDR) 13,5. Le tuyau TYCO est répertorié UL et ULC pour une pression nominale de 1210 kPa (175 lb/po2) pour l'entretien souterrain.

10. Les colonnes montantes en CPVC de TYCO dans des arbres verticaux ou dans les bâtiments avec plafonds de plus de 7,6 m (25 pi) doivent être alignées correctement et prises en charge à chaque niveau de plancher ou à des intervalles de 3,1 m (10 pi), selon le moindre des deux.

Figure 6 – collier de serrage de la colonne montante

Page 19: Instructions d'installation et manuel technique

19ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

• Raccords – Les raccords en CPVC de TYCO sont conformes aux exigences des normes ASTM F438 (douille de série 40), ASTM F439 (douille de série 80) et ASTM F1970 (Raccords de transition).

• Colle à solvant – Tous les joints à douille doivent être constitués conformément aux instructions d'installation de TFPP au moyen de la colle à solvant une étape TFP-500.

Remarque : Lorsque vous utilisez les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO, vous devez installer les tuyaux et raccords conformément aux normes ASTM D2774 (qui souligne les pratiques standard recommandées pour l'installation souterraine de tuyauterie thermoplastique sous pression) et ASTM F645 (guide standard pour la sélection, la conception et l'installation de systèmes de tuyauterie de pression d'eau thermoplastique) à toutes les instructions d'installation de TFPP contenues dans ce manuel d'installation.

• Conception du système – Vous devez calculer de façon hydraulique un système souterrain en CPVC de TYCO à l'aide d'un facteur C de Hazen Williams de 150, le concevoir et l'installer conformément à la section « Installation des systèmes de gicleurs » de la norme NFPA 13, édition 2007, et le cas échéant à la section « Norme pour l'installation de conduites de service incendie privées et leurs accessoires connexes » de la norme NFPA 24.

• Procédures d'installation – Les procédures d'installation détaillées s'appliquent aux tuyaux et raccords en CPVC de TYCO qui sont dotés de joints collés au solvant de taille allant de19 à 76 mm (3/4 à 3 po) (DN20 à DN80).

• Inspection – Avant d'installer, inspectez soigneusement les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO pour détecter les éventuelles coupures, éraflures, gouges ou pointes fourchues. Mettez au rebut le tuyau endommagé.

• Tranchées – La largeur de la tranchée doit être suffisante pour faciliter l'installation, tout en étant aussi restreinte que possible. Vous pouvez utiliser la largeur minimale de la tranchée en soudant le tuyau hors de la tranchée et en l'abaissant dans la tranchée dès que vous obtenez la résistance adéquate du joint.

Remarque : Reportez-vous aux instructions de TFPP pour connaître le temps de prise et de durcissement recommandé des joints à colle à solvant comme indiqué dans les tableaux V, W et X à la page 64 de ce manuel d'installation. À l'emplacement où le tuyau est relié à la tranchée et où la dilatation et la contraction thermiques sont des facteurs, vous pouvez être amené à augmenter les largeurs de tranchée. Pour obtenir de plus amples renseignements su la dilatation et la contraction, reportez-vous aux caractéristiques de la dilatation thermique dans les tableaux H1 et H2 des pages 38-39. Le tableau B à la page 21 montre la largeur de la tranchée et la couverture minimale de terre requise pour l'installation souterraine.

Tous les tuyaux en CPVC de TYCO qui sont remplis d'eau doivent être enfouis à au moins 304,8 mm (12 po) sous la ligne de gel maximale prévue. Nous vous recommandons d'acheminer la tuyauterie de TYCO dans un boîtier en métal ou en béton lorsqu'il est installé sous des surfaces qui sont assujetties à des poids lourds ou un trafic constant comme les routes et les voies ferrées.

Le fond de la tranchée doit être continu, relativement lisse et exempt de roches. Dans les endroits où vous rencontrez des rochers, une carapace ou des blocs rocheux, vous devez compléter le fond de la tranchée à l'aide d'un minimum de 102,0 mm (4 po) de terre tassée ou de sable sous le tuyau, pour former une sorte de coussin afin de protéger le tuyau contre les dommages. Vous devez maintenir une couverture suffisante pour conserver les niveaux de contrainte externe sous la contrainte maximale de conception. La fiabilité et la sécurité du service sont des facteurs importants dans la détermination du couvercle minimal. Les codes locaux, provinciaux ou nationaux peuvent aussi jouer un rôle clé.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 20: Instructions d'installation et manuel technique

20 ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

• Entretien – L'entretien des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO relatif à la pression d'eau souterraine doit être effectué conformément à la norme d'inspection, d'essai et d'entretien des systèmes d'extinction à base d'eau, tel que défini par la norme NFPA 25.

• Tracé sinueux de la tuyauterie – Une fois le tuyau en CPVC de TYCO collé au solvant, nous vous conseillons d'acheminer le tuyau selon les recommandations suivantes à côté de la tranchée durant son temps requis de séchage. PRENEZ SURTOUT SOIN DE N'APPLIQUER AUCUNE CONTRAINTE QUI PERTURBERA LE JOINT NON SÉCHÉ. Installer la tuyauterie selon un tracé sinueux est nécessaire pour permettre toute contraction thermique anticipée qui aura lieu dans la canalisation nouvellement jointe. L'installation sinueuse est particulièrement nécessaire sur les longueurs de tuyau qui ont été collées au solvant pendant l'après-midi d'une chaude journée d'été, car le temps de séchage se prolonge dans la fraîcheur de la nuit lorsque la contraction thermique du tuyau pourrait exercer des contraintes sur les joints au point de les rompre. L'installation sinueuse est également nécessaire, surtout avec le tuyau déposé dans une tranchée (nécessitant des tranchées plus larges que les valeurs recommandées) et qui est remblayé avec la terre fraîche avant que les joints soient complètement secs. Les tableaux C1 et C2 à la page 21 montrent l'ondulation du tuyau et les dimensions de décalage de la boucle pour compenser la contraction.

• Remblayage – Idéalement, le remblayage doit être effectué seulement tôt le matin par temps chaud lorsque la ligne est complètement contractée de sorte qu'il n'y ait aucune chance que des joints insuffisamment séchés soient soumis aux contraintes de contraction.

Le tuyau doit être uniformément et continuellement pris en charge sur toute sa longueur à l'aide de matériaux fermes et stables. Vous ne devez pas recourir au blocage pour modifier la qualité des tuyaux ou prendre en charge par intermittence le tuyau à travers les sections excavées. Le tuyau est installé dans un large éventail de sous-sols. Ces sols ne doivent pas être seulement stables, mais ils doivent être appliqués de sorte à former un bouclier qui protège physiquement le tuyau contre les dommages. Une attention particulière devrait être accordée à la pose de tuyau locale, car elle peut indiquer des problèmes particuliers de matériaux d'assise.

Vous devez utiliser un matériau de remblayage exempt de roches, de taille inférieure ou égale à 12,7 mm (1/2 po) pour entourer le tuyau d'une couverture de 152,4 mm –203,2 mm (6 à 8 po). Le matériau de remblayage doit être placé en couches. Chaque couche de sol doit être suffisamment compactée de façon uniforme pour développer des forces passives latéralement au niveau du sol pendant l'opération de remblayage. Il peut être souhaitable de maintenir le tuyau sous pression d'eau, 100 à 170 kPa (15 à 25 lb/po2 ) pendant le remblayage.

Les méthodes vibratoires sont préférées lors du compactage du sable ou du gravier. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque les sols sont dans un état quasi saturé. Dans les endroits ou l'eau inondante est utilisée, le remblayage initial doit être suffisant pour assurer une couverture complète du tuyau. Aucun matériau supplémentaire ne doit être ajouté jusqu'à ce que le matériau de remblayage inondé d'eau soit suffisamment ferme pour que vous puissiez y marcher. Prenez soin d'éviter de faire flotter le tuyau.

Le sable et le gravier qui contiennent une portion importante de matériau à grain fin comme le limon et l'argile doivent être compactés à la main ou au moyen d'un dameur mécanique. Le reste de matériau de remblayage doit être placé et réparti en couches uniformes, de manière à remplir complètement la tranchée de sorte qu'il n'y ait aucun espace non rempli sous ou sur des rochers ou des amoncellements de terre dans le matériau de remblayage. Vous devez retirer les grosses roches ou les roches pointues, les mottes de terre gelée et d'autres débris de diamètre supérieur à 76,2 mm (3 po). Le matériel de laminage ou les dameurs lourds doivent être utilisés seulement pour consolider le matériau de remblayage final.

Page 21: Instructions d'installation et manuel technique

21ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

Tableau C1 – Unités américaines Variation de la température maximale, °F entre le temps de collage au solvant

et l'utilisation finale

2 LONGUEURS DE BOUCLE

LONGUEURDE BOUCLE

DÉCALAGE

DÉCALAGE

TUYAU DÉVIÉ

Longueur de la

bouclePied

Variation de la température en °F

10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 100°

Décalage – Pouces

20 3 4 5 5 6 6 7 7 8 8

50 7 9 11 13 14 16 17 18 19 20

100 18 18 22 26 29 32 35 37 40 42

Tableau C2 – Unités métriquesVariation de la température maximale, °C entre le temps de collage au solvant

et l'utilisation finale

2 LONGUEURS DE BOUCLE

LONGUEURDE BOUCLE

DÉCALAGE

DÉCALAGE

TUYAU DÉVIÉ

Longueur de la

boucleMètres

Variation de la température, en °C

5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50°

Décalage – Millimètres

5 65 83 95 105 114 123 133 143 154 164

15 164 219 266 307 343 377 409 440 469 498

30 314 424 522 609 687 758 823 884 943 999

Tableau B – Couverture de terre

Diamètre nominal du tuyau

ANSI – poucesDN

Largeur de tranchée

(pouces)mm

Couverture minimale de terremm (pouces)

Faible débit Débit élevé

3DN80

et moins (8)

203,2

(12 – 18)

305,0 – 457,2

(30 – 36)

762,0 – 914,4

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 22: Instructions d'installation et manuel technique

22 ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

Installations extérieuresLes tuyaux et raccords en CPVC de TYCO ne sont pas référencés pour des applications extérieures autres que souterraines.

FACTORY MUTUAL (FM)

Les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO sont homologués FM pour utilisation dans :

• Divers usages non préfabriqués comme décrit dans la fiche technique de prévention des sinistres FM 3-26, « Demande d'eau pour le système de protection incendie des propriétés dotées de gicleurs automatiques non entreposables », tableau 2, Section L.

• Les locaux à usage résidentiel tels que décrits dans la fiche technique de prévention des sinistres FM 3-26, « Installation des systèmes de gicleurs ».

Les systèmes de gicleurs TYCO doivent être utilisés seulement dans les systèmes sous eau (un système sous eau contient de l'eau ou un mélange eau et glycérine [solution antigel] et est raccordé à une alimentation en eau de sorte que l'eau ou le mélange eau et glycérine [solution antigel] s'évacue immédiatement lorsque le gicleur est ouvert).

Page 23: Instructions d'installation et manuel technique

23ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

Installations encastrées (FM)Conformément à l'homologation FM, la protection doit être fournie pour les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO comme suit :

• La protection minimale se compose d'une barrière non combustible installée en permanence à partir de toute zone protégée par le système.

Remarque : Une barrière installée en permanence est une barrière qui ne peut être retirée sans d'importants dommages esthétiques. Les carreaux du faux plafond, de la manière dont ils sont utilisés dans les plafonds suspendus, sont spécifiquement considérés comme n'étant pas installés de façon permanente aux fins de la présente définition. La mention « Non combustible » est définie pour un matériau ayant une résistance minimale au feu de finition de 15 minutes lorsqu'il est testé selon la norme ASTM E119.

• Comme une alternative à la protection d'une barrière non combustible installée en permanence, FM approuve l'utilisation de matériaux en CPVC de TYCO avec un système de revêtement SOFFI-STEELTM fabriqué par Grice Engineering.

• Vous pouvez utiliser les gicleurs résidentiels homologués FM, à réaction rapide et à portée standard ou étendue ou les gicleurs homologués FM installés conformément à leurs limites d'approbation.

• Les joints à la colle à solvant doivent être fabriqués avec la colle à solvant une étape TFP-500.

Installations exposées – Plafonds lisses, plans et horizontaux (FM) Conformément à l'homologation FM, vous pouvez installer les tuyaux et les raccords en CPVC de TYCO sans protection (exposés), lorsqu'ils sont soumis aux limitations supplémentaires suivantes :

Remarque : Lorsque la tuyauterie est installée au-dessus des carreaux du faux plafond, considérez-la comme exposée.

Les plafonds peuvent être combustibles ou installés de façon non permanente.

• Gicleurs à portée standard

- Les gicleurs automatiques en position vers le bas doivent être homologués FM et à réaction rapide; ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 203,2 mm (8 po) du plafond. La distance maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 4,6 m (15 pi). La hauteur maximale du plafond ne doit pas dépasser 3,0 m (10 pi).

- Les gicleurs automatiques en position vers le haut doivent être homologués FM et à réaction rapide; ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 101,6 mm (4 po) du plafond. La distance maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 4,6 m (15 pi). La distance maximale entre le plafond et l'axe central de l'acheminement principal du tuyau ne doit pas dépasser 191 mm (7-1/2 po). La distance entre l'axe central du gicleur et le crochet de suspension le plus proche doit être de 76,2 mm (3 po). La hauteur maximale du plafond ne doit pas dépasser 3,0 m (10 pi).

- Les gicleurs horizontaux ou latéraux doivent être homologués FM et à réaction rapide; ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 304,8 mm (12 po) du plafond et à moins de 152,4 mm (6 po) du mur latéral. La distance maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 4,3 m (14 pi). La hauteur maximale du plafond ne doit pas dépasser 3,0 m (10 pi).

- Les joints à la colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 24: Instructions d'installation et manuel technique

24 ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

• Gicleurs à portée étendue- Les gicleurs automatiques en position vers le bas doivent être homologués FM et à

réaction rapide; ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 203,2 mm (8 po) du plafond. La distance maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 6,1 m (20 pi). Lorsque les gicleurs ne sont pas disposés symétriquement le débit d'un gicleur doit être basé sur la densité appliquée sur la zone carrée calculée pour la valeur d'écartement des gicleurs la plus élevée. La hauteur maximale du plafond ne doit pas dépasser 3,0 m (10 pi).

- Les gicleurs horizontaux ou latéraux doivent être homologués FM et à réaction rapide; ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 304,8 mm (12 po) du plafond et à moins de 152,4 mm (6 po) du mur latéral. La distance latérale maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 4,9 m (16 pi). La hauteur maximale du plafond ne doit pas dépasser 3,0 m (10 pi).

- La valeur minimale de débit ou de pression établie pour systèmes à portée étendue doit être conforme à la fiche technique de prévention des sinistres FM 2-0 et 3-26.

- Les joints à la colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

• Gicleurs résidentiels

- Les gicleurs automatiques en position vers le bas doivent être des gicleurs résidentiels homologués FM; ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 203,2 mm (8 po) du plafond. La distance maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 6,1 m (20 pi). La décharge minimale requise de chaque gicleur doit être la valeur supérieure de l'un des débits appliqués sur la zone carrée calculée pour la valeur d'écartement des gicleurs la plus élevée ou pour une décharge minimale de 4,1 L/min/m2 (0,1 gpm/pi2) sur la surface réelle (S x L) couverte par le gicleur. La hauteur maximale du plafond ne doit pas dépasser 3,0 m (10 pi).

- Les gicleurs horizontaux ou latéraux doivent être homologués FM et à réaction rapide; ils doivent être dotés de déflecteurs installés à moins de 304,8 mm (12 po) du plafond et à moins de 152,4 mm (6 po) du mur latéral. La distance latérale maximale entre les gicleurs ne doit pas dépasser 4,9 m (16 pi). La décharge minimale requise de chaque gicleur doit être la valeur supérieure de l'un des débits appliqués sur la zone calculée pour la valeur d'écartement des gicleurs la plus élevée ou pour une décharge minimale de 4,1 L/min/m2 (0,1 gpm/pi2) sur la surface réelle (S x L) couverte par le gicleur. La hauteur maximale du plafond ne doit pas dépasser 3,0 m (10 pi).

- La valeur minimale de débit ou de pression établie pour systèmes de gicleurs résidentiels doit être conforme à la fiche technique de prévention des sinistres FM2-0 et 3-26.

- Les joints à la colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

Unités de montage du système (FM)Conformément à l'homologation FM, vous pouvez installer les tuyaux et les raccords en CPVC de TYCO sans protection (exposés) comme colonne montante, lorsqu'ils sont soumis aux limitations supplémentaires suivantes :

• Un gicleur automatique (du même type que dans la zone protégée) doit se trouver à côté et pas à plus de 0,3 m (1 pi) de la colonne montante.

• Ne tenez pas compte du gicleur automatique qui protège la colonne montante lorsque vous déterminez les critères de protection de la surface de plancher. Le débit de conception du gicleur qui protège la colonne montante doit être identique au débit des autres gicleurs et doit être ajouté au calcul hydraulique.

• Les joints à la colle à solvant doivent être fabriqués avec la colle à solvant une étape TFP-500.

Page 25: Instructions d'installation et manuel technique

25ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

THE LOSS PREVENTION COUNCIL (LPCB)

Utilisation des systèmes de gicleurs en CPVC de TYCO conformément au Loss Prevention Council (LPCB) « Liste des produits et services approuvés », Partie 5, « Gicleur automatique, jets d'eau et systèmes déluge » Section 21.1 « Tuyaux et raccords en plastique » et Section 5 de BS 5306 : Partie 2.

Le référencement Loss Prevention Certification Board (LPCB) se lit comme suit :1. Le « champ d'application » du tuyau en plastique doit être convenu entre

l'acheteur, l'autorité compétente et l'assureur.

2. L'utilisation des tuyaux et raccords en plastique est assujettie à l'accord de l'autorité responsable de l'eau du territoire concerné.

3. Vous devez utiliser les gicleurs homologués LPCB à réaction rapide avec les tuyaux et raccords en plastique exposés (c.-à-d. exposition à l'incendie).

4. Les tuyaux et raccords en plastique sont adaptés à une utilisation uniquement avec des systèmes sous eau.

5. Vous devez porter une attention particulière pour vous assurer que les joints sont correctement durcis, conformément aux instructions d'installation du fabricant, avant de pressuriser.

6. N'installez pas les tuyaux et raccords en plastique à l'extérieur.

7. Lorsque les tuyaux et raccords en plastique sont exposés (c'est-à-dire exposition à l'incendie), vous devez installer le système à proximité d'une construction de plafond plane

8. Les systèmes de gicleurs qui utilisent des tuyaux et raccords en plastique doivent être conçus pour assurer autant que possible qu'aucune section « absence de débit » de tuyau ne fonctionne en cas de déclenchement des gicleurs.

9. La température ambiante maximale LPCB est de de 50° C.

Le référencement Loss Prevention Certification Board s'applique aux classements peu dangereux BS 5306 : La Partie 2, Section 5.2 relève du champ d'application de la norme NFPA 13, 13R et 13D.

En outre, vous pouvez installer les systèmes de gicleurs de TYCO dans certaines classifications ordinaires (BS 5306 : Partie 2, Section 5.3) tels que les bureaux, les commerces de détail et les grands magasins lorsqu'ils sont installés conformément à la section 22 du LPCB « Liste des produits et services approuvés ».

Vous ne devez pas utiliser les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO dans les applications à risque élevé (BS 5306 : Partie 2, Section 5.4) et dans les applications à risque ordinaire où la charge de carburant ou le taux de dégagement de chaleur est élevé, comme les chaufferies, les cuisines, les zones de fabrication et certaines applications d'entrepôt.

Les joints à la colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 26: Instructions d'installation et manuel technique

26 ENREGISTREMENTS ET APPROBATIONS

AUTRES APPROBATIONS(MEA, NSF et la Ville de Los Angeles)• Les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO sont référencés par MEA en bâtiments

résidentiels tel que défini par la norme NFPA 13D et 13R. Le numéro de référencement MEA est 434-88-M, Vol. 2.

• Les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO (type coulissant seulement) sont testés par la NSF pour l'extraction de produits chimiques suivant la norme 61 et sont référencés NSF-pw.

• Les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO sont approuvés par la Ville de Los Angeles pour utilisation dans les endroits peu dangereux et à usage résidentiel.

Les joints à la colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

INSTALLATIONS À RISQUE ORDINAIRELa norme NFPA 13 :(2007) Section 6.3.6.2 permet d'installer les tuyaux ou les tubes référencés pour les usages peu dangereux dans les salles à risque ordinaire ou autrement dans les usages peu dangereux où les salles n'excèdent pas 37 m² (400 pi²). Vous pouvez installer les tuyaux et raccords des gicleurs en CPVC de TYCO dans ces installations, conformément aux instructions d'installation du fabricant et au manuel technique. Vous devez consulter l'autorité locale compétente pour obtenir de plus amples renseignements en ce qui concerne une situation spécifique.

Les joints à la colle à solvant doivent être apprêtés à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500.

Page 27: Instructions d'installation et manuel technique

27RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

SPÉCIFICATIONS DES MATÉRIAUX EN CPVC DE TYCO

TuyauLes tuyaux des gicleurs en CPVC de TYCO sont conformes aux exigences de la norme ASTM F442 et sont fabriqués selon le rapport normal de dimension (SDR) 13,5. SDR (Rapport normal de dimension) est le rapport du diamètre extérieur du tuyau à l'épaisseur du tuyau. Une marque de NSF International (NSF-pw) est apposée sur les tuyaux, ce qui signifie que vous pouvez les utiliser dans les systèmes d'eau potable. Reportez-vous aux tableaux D1 et D2 à la page 28 pour connaître les dimensions du tuyau.

RaccordsLes raccords des gicleurs en CPVC de TYCO sont conformes aux exigences des normes ASTM F438 (dimensions tuyau de série 40 de 19 à 38,1 mm [3/4 à 1-1/2 po], DN20 à DN32), ASTM F439 (dimensions tuyau de série 80 de 38,1 à 76 mm [1-1/2 po à 3 po], DN40 à DN80) et ASTM F1970 (Raccords de transition). Les adaptateurs filetés femelles pour le raccordement des gicleurs contiennent des chemisages en laiton. Une marque de NSF International (NSF-pw) est apposée sur les raccords de type coulissant, ce qui signifie que vous pouvez les utiliser dans les systèmes d'eau potable. Reportez-vous à l'annexe A pour connaître les types de raccords des gicleurs, les tailles, la douille et les dimensions d'encombrement.

Colle à solvantLes raccordements de la douille en CPVC de TYCO doivent être reliés au moyen de la colle à solvant une étape TFP-500 comme indiqué dans la section « Enregistrements et approbations ». La colle à solvant une étape TFP-500 répond aux exigences des normes ASTM F493 et NSF. Consultez les instructions sur le collage au solvant dans ce manuel avant de procéder à l'installation.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 28: Instructions d'installation et manuel technique

28 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau D1 – Unités américainesDimensions pour les tuyaux en CPVC de TYCO

Diamètre nominal du

tuyauANSI – pouces

Diam . ext . nominalpouces

Diam . int . nominalpouces

Poids à vide (lb)Poids rempli

d'eau

Livres/Pied Livres/Pied

3/4 1,050 0,874 0,168 0,428

1 1,315 1,101 0,262 0,675

1-1/4 1,660 1,394 0,418 1,079

1-1/2 1,900 1,598 0,548 1,417

2 2,375 2,003 0,859 2,224

2-1/2 2,875 2,423 1,257 3,255

3 3,500 2,950 1,867 4,829

Tableau D2 – Unités métriques Dimensions pour les tuyaux en CPVC de TYCO

Diamètre nominal du

tuyauDN

Diam . ext . nominal

Millimètres

Diam . int . nominal

Millimètres

Poids à vide (lb)Poids rempli

d'eau

Kilogrammes/Mètres

Kilogrammes/Mètres

DN20 26,7 22,0 0 250 0 637

DN25 33,4 28,0 0 390 0 100

DN32 42,4 35,4 0 622 1 606

DN40 48,3 40,6 0 816 2 109

DN50 60,3 50,9 1 278 3 310

DN65 73,0 61,5 1 871 4 844

DN80 88,9 75,0 2 778 7 186

Page 29: Instructions d'installation et manuel technique

29RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT VIDE

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 30: Instructions d'installation et manuel technique

30 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

VALEURS NOMINALES ET CAPACITÉS DU PRODUIT

Température ambiante et sources de chaleurVous devez installer les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO dans les zones où la température ambiante ne dépasse pas 65 °C (150 °F) (température ambiante maximale LPCB de 50° C).Avant de pénétrer les murs et cloisons protégés par des gicleurs, consultez les codes du bâtiment auprès des autorités compétentes dans votre région. Les systèmes en CPVC de TYCO doivent être conçus et installés de manière que la tuyauterie ne soit pas étroitement exposée aux sources de chaleur élevée, telles que la lumière incandescente, les ballasts et les conduites de vapeur.

Valeurs nominales de pressionLes tuyaux et raccords en CPVC de TYCO sont référencés et homologués pour une pression nominale de 1210 kPa (175 lb/po2) et une température ambiante maximale de 65 °C (150 °F) (température ambiante maximale LPCB de de 50° C).

Perte de chargeLes tuyaux en CPVC de TYCO présentent une valeur C de Hazen Williams de 150. Les calculs des pertes de charge du tuyau doivent être effectués selon les normes NFPA. Les tableaux F1 et F2 montrent la perte de charge tolérée au niveau des raccords, exprimée en équivalent de pieds de tuyau.

Page 31: Instructions d'installation et manuel technique

31RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau F1Tolérance relative à la perte de charge au niveau des raccords***

Taille du raccordANSI – pouces

3⁄4 1 1-1⁄4 1-1⁄2 2 2-1⁄2 3

Dérivation en T – pi

3 5 6 8 10 12 15

Coude de 90°* – pi 4 5 6 7 9 12 13

Coude de 45° – pi 1 1 2 2 2 3 4

Accouplement – pi 1 1 1 1 1 2 2

Conduite en T – pi 1 1 1 1 1 2 2

Tableau F2Tolérance relative à la perte de charge au niveau des raccords***

Taille du raccord DN

DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80

Dérivation en T – m

0,9 1,5 1,8 2,4 3,1 3,7 4,6

Coude de 90°* – m 1,2 1,5 1,8 2,1 2,7 3,7 4,0

Coude de 45° – m 0,3 0,3 0,6 0,6 0,6 0,9 1,2

Accouplement – m 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,6 0,6

Conduite en T – m 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,6 0,6

* Les valeurs de perte de charge énoncées ci-dessus sont destinées seulement auxraccords de TYCO. Lorsque vous utilisez d'autres coudes de 90° en CPVC de TYCOavec les produits BlazeMaster®, consultez les manuels d'installation et de conception du fabricant du raccord.

** La nécessité d'une perte de charge pour une conduite en T est répertoriée seulementdans la norme NFPA 13D. *** Selon test du fabricant.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 32: Instructions d'installation et manuel technique

32 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Dilatation thermique – Unités américainesLes tuyaux en CPVC de TYCO, comme tous les matériaux de tuyauterie, se dilatent et se contractent avec les changements de température. Le coefficient de dilatation linéaire des tuyaux en CPVC de TYCO est : 0,000034 po/po/°F. Le coefficient de dilatation linéaire des tuyaux en CPVC de TYCO est le même pour toutes les tailles de tuyaux.

Pour déterminer la dilatation linéaire du tuyau en raison de changements de température, utilisez la formule suivante :

∆L=12eL(∆T)

Où :

E=0,000034po/po/°F(coefficientdedilatationlinéaire)

L=Longueurdetuyauenpieds

∆T=Changementdetempératureen°F

∆L=Pouces

Exemple : À quelle valeur de 40 pi de tuyau en CPVC de TYCO augmente en longueur (ou se dilate) si la température ambiante prévue passe de 35 °F à 85° F? Les variations de longueur dues aux raccords sont négligeables par rapport au tuyau.

∆L=12eL(∆T)

∆L=12(0,000034)x40x50

∆L=0,82poouenviron13/16po

Les tuyaux en CPVC de TYCO présentent un coefficient relativement élevé de dilatation thermique. Lors de la conception des systèmes de gicleurs de TYCO, vous devez tenir compte de la dilatation de longues conduites si les variations de température sont rencontrées (c'est-à-dire: passage de l'été à l'hiver extrême). Les méthodes de compensation de la dilatation thermique sont des boucles de dilatation, des décalages et des changements de direction de la section de tuyau, illustrés à la figure 7 de la page 44.

Les longueurs de la boucle « L » pour utilisation dans la figure 7 sont indiquées dans les tableaux H1, J1 et K1 aux pages 38-43. Si le changement de température et la température maximale de fonctionnement sont inférieurs à ceux utilisés pour établir les tableaux, les chiffres seront toutefois estimatifs. Par exemple, pour un changement de température de 60 °F à 125 °F , utilisez le tableau J1 car la température maximale est supérieure à celle indiquée dans les tableaux G1 et H1.

Pour les conditions qui ne sont pas couvertes dans les tableaux de longueur de boucle, utilisez la formule suivante :

1.96 inches for 80 feet of pipe

Où :

L=Longueurdelaboucle,décalageouchargededirectionenpouces

E=Moduled'élasticitéàlatempératuremaximale(tableauL1)enlb/po2

D=Diamètreextérieurnominaldetuyau(TableauD1)enpouces

∆L=Changementdelongueurdetuyauenraisondechangementdetempératureenpouces

S=Contraintedefonctionnementàlatempératuremaximale(tableauL1)enlb/po2

Exemple : Quelle dilatation peut être prévue dans une section de 240 pi de tuyau en CPVC de TYCO installé à 40 °F et qui donne un changement de température maximale de 100 °F? En outre, à combien doit être la longueur de la boucle de dilatation pour compenser cette dilatation?

Page 33: Instructions d'installation et manuel technique

33RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Étape 1.Trouvezlechangementdetempératureexpriméen∆T.∆T=100°F–40°F∆T=60°F

Étape 2.Calculezlechangementdelongueurexpriméen∆L.∆L=12eL(∆T)∆L=12(0,000034)x240x60∆L= 5,88pouces

Étape 3.Trouvezlalongueurdelabouclededilatationoudedécalageenpouces

1.96 inches for 80 feet of pipe

L=Longueurdeboucle,dedécalageoudechangementdedirectionenpouces

E=Moduled'élasticitéàlatempératuremaximale(tableauL1)enlb/po2D=Diamètreextérieurnominaldetuyau(TableauD1)enpoucesS=Contraintedefonctionnementàlatempératuremaximale(tableauL1)

enlb/po2∆L=Changementdelongueurdetuyauenraisondechangementde

températureenpouces

1.96 inches for 80 feet of pipe

L=71,90pouces

Étape 4.VoirFigure7a- Pourlalongueurdelaboucle:1/5L=1⁄5x71,90=14,38pouces

2⁄5L=2⁄5x71,90=28,76poucesb- pourlalongueurdedécalage:1⁄4L=1⁄4x71,90=17,98pouces

1⁄2L=1⁄2x71,90=35,95poucesc- Pourlalongueurrelativeauchangementdedirection:L=71,90pouces

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 34: Instructions d'installation et manuel technique

34 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Dilatation thermique – Unités métriquesLes tuyaux en CPVC de TYCO, comme tous les matériaux de tuyauterie, se dilatent et se contractent avec les changements de température. Le coefficient de dilatation linéaire des tuyaux en CPVC de TYCO est : 0,062 po/po/°C. Le coefficient de dilatation linéaire des tuyaux en CPVC de TYCO est le même pour toutes les tailles de tuyaux.

Pour déterminer la dilatation linéaire du tuyau en raison de changements de température, utilisez la formule suivante :

∆L=eL(∆T)

Où :

E=0,061 mm/m C°(coefficientdedilatationlinéaire)

L=Longueurdetuyauenmètres

∆T=Changementdetempératureen°C

Exemple : À quelle valeur une section de 12 m de tuyau en CPVC de TYCO DN20 augmente en longueur (ou se dilate) si la température ambiante prévue passe de 2° C à 32° C? Les variations de longueur dues aux raccords sont négligeables par rapport au tuyau.

∆L=eL(∆T)

∆L=(0,061)x12x30

∆L=22,0mm

Les tuyaux en CPVC de TYCO présentent un coefficient relativement élevé de dilatation thermique (reportez-vous au tableau H2). Lors de la conception des systèmes de gicleurs de TYCO, vous devez tenir compte de la dilatation de longues conduites si les variations de température sont rencontrées (c'est-à-dire; passage de l'été à l'hiver extrême). Les méthodes de compensation de la dilatation thermique sont des boucles de dilatation, des décalages et des changements de direction de la section de tuyau, illustrées à la figure 7 de la page 44.

Les longueurs de la boucle « L » pour utilisation dans la figure 7 sont indiquées dans les tableaux H2, J2 ettempérature maximale

K2 aux pages 38-43. Si le changement de température et la de fonctionnement sont inférieurs à ceux utilisés pour établir

les tableaux, les chiffres seront toutefois estimatifs. Par exemple, pour un changement de température de 16° C à 52° C, utilisez le tableau J2 car la température maximale est supérieure à celle indiquée dans les tableaux G2 et H2.

Pour les conditions qui ne sont pas couvertes dans les tableaux de longueur de boucle, utilisez la formule suivante :

1.96 inches for 80 feet of pipe

Où :

L=Longueurdeboucle,dedécalageoudechangementdedirectionenmillimètresE=Moduled'élasticitéàlatempératuremaximale(tableauL2)enkPa

D=Diamètreextérieurnominaldetuyau(TableauD2)enmillimètres∆L=ChangementdelongueurdetuyauenraisondechangementdetempératureenmillimètresS=Contraintedefonctionnementàlatempératuremaximale(tableauL2)enkPa

Page 35: Instructions d'installation et manuel technique

35RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Exemple : Quelle dilatation peut être prévue dans une section de 73 m de tuyau en CPVC de TYCO DN50 installé à 4° C et qui donne un changement de température maximale de 38° C? En outre, à combien doit être la longueur de la boucle de dilatation pour compenser cette dilatation?

Étape 1.Trouvezlechangementdetempératureexpriméen∆T.∆T=38°C–4°C∆T=34°C

Étape 2.Calculezlechangementdelongueurexpriméen∆L.∆L= eL(∆T)∆L= 0,061x73x34∆L= 151,4mm

Étape 3.Trouvezlalongueurdelabouclededilatationoudedécalageenmillimètres

1.96 inches for 80 feet of pipe

L=Longueurdeboucle,dedécalageoudechangementdedirectionenmillimètres

E=Moduled'élasticitéàlatempératuremaximale(tableauL2)enkPa

D=Diamètreextérieurnominaldetuyau(TableauD2)enmillimètresS=Contraintedefonctionnementàlatempératuremaximale(tableauL2)

enbar∆L=Changementdelongueurdetuyau,enraisondechangementde

températureàpartirdel'étape2enmillimètres

L=1838mm

Étape 4.VoirFigure7a-Pourlalongueurdelaboucle:1/5L=1⁄5x1838mm=368mm

2⁄5L=2⁄5x1838mm=735mmb- pourlalongueurdedécalage:1/4L=1⁄4x1838mm=460mm

1⁄2L=1⁄2x1838mm=919mmc-Pourlalongueurrelativeauchangementdedirection:L=1838mm

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 36: Instructions d'installation et manuel technique

36 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau G1 – Dilatation thermique, unités américaines

Longueur de la

sectionPied

Changement de température ∆T °F

20 30 40 50 60 70 80 90 100

Dilatation thermique, ∆L Pouces

5 0,04 0,06 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,18 0,20

10 0,08 0,12 0,16 0,20 0,24 0,29 0,33 0,37 0,41

15 0,12 0,18 0,24 0,31 0,37 0,43 0,49 0,55 0,61

20 0,16 0,24 0,33 0,41 0,49 0,57 0,65 0,73 0,82

25 0,20 0,31 0,41 0,51 0,61 0,71 0,82 0,92 1,02

30 0,24 0,37 0,49 0,61 0,73 0,86 0,98 1,10 1,22

35 0,29 0,43 0,57 0,71 0,86 1,00 1,14 1,29 1,43

40 0,33 0,49 0,65 0,82 0,98 1,14 1,31 1,47 1,63

45 0,37 0,55 0,73 0,92 1,10 1,29 1,47 1,65 1,84

50 0,41 0,61 0,82 1,02 1,22 1,43 1,63 1,84 2,04

70 0,57 0,86 1,14 1,43 1,71 2,00 2,28 2,57 2,86

90 0,73 1,10 1,47 1,84 2,20 2,57 2,94 3,30 3,67

120 0,98 1,47 1,96 2,45 2,94 3,43 3,92 4,41 4,90

160 1,31 1,96 2,61 3,26 3,92 4,57 5,22 5,88 6,53

Page 37: Instructions d'installation et manuel technique

37RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau G2 – Dilatation thermique, unités métriques

Longueur de la

sectionMètres

Changement de température ∆T °C

10 15 20 25 30 35 40 50 55

Dilatation thermique, ∆L Millimètres

1 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 3,1 3,4

2 1,2 1,8 2,4 3,1 3,7 4,3 4,9 6,1 6,7

3 1,8 2,7 3,7 4,6 5,5 6,4 7,3 9,2 10,1

4 2,4 3,7 4,9 6,1 7,3 8,5 9,8 12,2 13,4

5 3,1 4,6 6,1 7,6 9,2 10,7 12,2 15,3 16,8

7 4,3 6,4 8,5 10,7 12,8 14,9 17,1 21,4 23,5

9 5,5 8,2 11,0 13,7 16,5 19,2 22,0 27,5 30,2

12 7,3 11,0 14,6 18,3 22,0 25,6 29,3 36,6 40,3

15 9,2 13,7 18,3 22,9 27,5 32,0 36,6 45,8 50,3

20 12,2 18,3 24,4 30,5 36,6 42,7 48,8 61,0 67,1

25 15,3 22,9 30,5 38,1 45,8 53,4 61,0 76,3 83,9

30 18,3 27,5 36,6 45,8 54,9 64,1 73,2 91,5 100,7

40 24,4 36,6 48,8 61,0 73,2 85,4 97,6 122,0 134,2

50 30,5 45,8 61,0 76,3 91,5 106,8 122,0 152,5 167,8

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 38: Instructions d'installation et manuel technique

38 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau H1 – Unités américaines Longueur de la boucle (30 °F à 100 °F) ∆t = 70 °F

Longueur de la

section

Pied

Diamètre nominal du tuyau – Diam . ext . et ANSI Pouces

3/41,050

11,315

1-1/41,660

1-1/21,900

22,375

2-1/22,875

33,500

Longueur de boucle – Pouces

10 11 12 13 14 16 18 19

20 15 17 19 20 22 25 27

30 18 20 23 25 27 30 33

40 21 24 26 28 32 35 38

50 24 26 30 32 35 39 43

60 26 29 32 35 39 43 47

70 28 31 35 38 42 46 51

80 30 33 37 40 45 49 54

90 32 35 40 43 48 52 58

100 33 37 42 45 50 55 61

120 37 41 46 49 55 60 67

140 39 44 50 53 59 65 72

160 42 47 53 57 63 70 77

Remarque:Tableaubasésurlacontrainteetlemoduled'élasticitéà100°F. Reportez-vousautableauK1àlapage42. ∆T=70°F,S=1560lb/po2,E=3,85x105lb/po2

Page 39: Instructions d'installation et manuel technique

39RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau H2 – Unités métriquesLongueur de la boucle (0°C à 40°C) ∆t = 40°C

Longueur de la

sectionMètres

Diamètre nominal du tuyau – Diam . ext . et DN, mm

DN2026,7

DN2533,4

DN3242,2

DN4048,3

DN5060,3

DN6573,0

DN8088,9

Longueur de boucle – Mètres

3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5

5 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6

10 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9

15 0,6 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,1

20 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,1 1,3

25 0,8 0,9 1,0 1,0 1,2 1,3 1,4

30 0,9 1,0 1,1 1,1 1,3 1,4 1,6

35 0,9 1,0 1,2 1,2 1,4 1,5 1,7

40 1,0 1,1 1,2 1,3 1,5 1,6 1,8

45 1,0 1,2 1,3 1,4 1,6 1,7 1,9

50 1,1 1,2 1,4 1,5 1,6 1,8 2,0

55 1,2 1,3 1,5 1,5 1,7 1,9 2,1

60 1,2 1,3 1,5 1,6 1,8 2,0 2,2

Remarque:Tableaubasésurlacontrainteetlemoduled'élasticitéà40°C. Reportez-vousautableauK2àlapage43. ∆T=38,9°C,S=10760kPa,E=2 654 600kPa

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 40: Instructions d'installation et manuel technique

40 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau J1 – Unités américainesLongueur de la boucle (60 °F à 120 °F) ∆t = 60 °F

Longueur de la

section

Pied

Diamètre nominal du tuyau – Diam . ext . et Pouces ANSI

3/41,050

11,315

1-1/41,660

1-1/21,900

22,375

2-1/22,875

33,500

Longueur de boucle – Pouces

10 10 12 13 14 16 17 19

20 15 16 18 20 22 24 27

30 18 20 22 25 27 30 33

40 21 23 26 28 31 34 38

50 23 26 29 31 35 38 42

60 25 28 32 34 38 42 46

70 27 31 34 37 41 45 50

80 29 33 37 39 44 48 54

90 31 35 39 42 47 51 57

100 33 37 41 44 49 54 60

120 36 40 45 48 54 59 66

140 39 43 49 52 58 64 71

160 41 46 52 56 62 69 76

Remarque:Tableaubasésurlacontrainteetlemoduled'élasticitéà120°F. Reportez-vousautableauK1àlapage42. ∆T=60°F,S=1275lb/po2,E=3,55x105lb/po2

Page 41: Instructions d'installation et manuel technique

41RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau J2 – Unités métriquesLongueur de la boucle (15°C à 50°C) ∆t = 35°C

Longueur de la

section

Mètres

Diamètre nominal du tuyau – Diam . ext . et DN, mm

DN2026,7

DN2533,4

DN3242,2

DN4048,3

DN5060,3

DN6573,0

DN8088,9

Longueur de boucle – Mètres

3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5

5 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6

10 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9

15 0,6 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,1

20 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,1 1,3

25 0,8 0,9 1,0 1,0 1,2 1,3 1,4

30 0,8 0,9 1,1 1,1 1,3 1,4 1,5

35 0,9 1,0 1,2 1,2 1,4 1,5 1,7

40 1,0 1,1 1,2 1,3 1,5 1,6 1,8

45 1,0 1,2 1,3 1,4 1,6 1,7 1,9

50 1,1 1,2 1,4 1,5 1,6 1,8 2,0

55 1,1 1,3 1,4 1,5 1,7 1,9 2,1

60 1,2 1,3 1,5 1,6 1,8 2,0 2,2

Remarque:Tableaubasésurlacontrainteetlemoduled'élasticitéà50°C. Reportez-vousautableauK2àlapage43. ∆T=33,4°C,S=8790kPa,E=2 447 700kPa

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 42: Instructions d'installation et manuel technique

42 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau K1 – Unités américainesLongueur de la boucle (70 °F à 150 °F) ∆t = 80 °F

Longueur de la

sectionPied

Diamètre nominal du tuyau – Diam . ext . et Pouces ANSI

3/41,050

11,315

1-1/41,660

1-1/21,900

22,375

2-1/22,875

33,500

Longueur de boucle – Pouces

10 14 15 17 18 20 22 25

20 19 21 24 26 29 31 35

30 23 26 29 31 35 39 43

40 27 30 34 36 41 45 49

50 30 34 38 40 45 50 55

60 33 37 41 44 50 55 60

70 36 40 45 48 53 59 65

80 38 43 48 51 57 63 69

90 40 45 51 54 61 67 74

100 43 48 53 57 64 70 78

120 47 52 59 63 70 77 85

140 50 56 63 68 76 83 92

160 54 60 68 72 81 89 98

Remarque:Tableaubasésurlacontrainteetlemoduled'élasticitéà150°F. Reportez-vousautableauK1àlapage42. ∆T=80°F,S=875lb/po2,E=3,08x105lb/po2

Page 43: Instructions d'installation et manuel technique

43RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau K2 – Unités métriquesLongueur de la boucle (20°C à 65°C) ∆t = 45°C

Longueur de la

sectionMètres

Diamètre nominal du tuyau – Diam . ext . et DN, mm

DN2026,7

DN2533,4

DN3242,2

DN4048,3

DN5060,3

DN6573,0

DN8088,9

Longueur de boucle – Mètres

3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6

5 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8

10 0,6 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,1

15 0,8 0,9 1,0 1,0 1,1 1,3 1,4

20 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,5 1,6

25 1,0 1,1 1,2 1,3 1,5 1,6 1,8

30 1,1 1,2 1,4 1,4 1,6 1,8 2,0

35 1,2 1,3 1,5 1,6 1,7 1,9 2,1

40 1,2 1,4 1,6 1,7 1,9 2,1 2,3

45 1,3 1,5 1,7 1,8 2,0 2,2 2,4

50 1,4 1,6 1,8 1,9 2,1 2,3 2,5

55 1,5 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,7

60 1,5 1,7 1,9 2,1 2,3 2,5 2,8

Remarque:Tableaubasésurlacontrainteetlemoduled'élasticitéà65°C. Reportez-vousautableauK2àlapage43. ∆T=44,5°C,S=6030kPa,E=2 123 700kPa

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 44: Instructions d'installation et manuel technique

44 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau L1Module d'élasticité et contrainte par rapport à la température – Unités

américaines

Température°F

73° 80° 90° 100° 110° 120° 140° 150°

Module d'élasticité

« E » x 105 (lb/po2)

4,23 4,14 3,99 3,85 3,70 3,55 3,23 3,08

Contrainte de fonctionnent« S » (lb/po2)

2 000 1 875 1 715 1 560 1 415 1 275 1 000 875

Tableau L2Module d'élasticité et contrainte par rapport à la température – Unités métriques

Température°C

25° 30° 35° 40° 45° 50° 60° 65°

Module d'élasticité

(kPa)29,1 28,5 27,5 26,5 25,5 24,4 22,2 21,2

Contrainte de fonctionnent

"S" (kPa)13 790 12 930 11 820 10 760 9760 8790 6900

Figure 7

Boucle DécalageChangementde direction

Boucle d'expansion et configurations de décalage

(6 po)150 mm min.

2/5 L

L1/2 L

L

Section longue dudu tuyau

L

(6 po)150 mm min. 1/4 L 1/4 L

Retenue*Système d'accrochage ou guide* Expansion

1/5 L

* Les crochets de suspension doivent être placés seulement dans la boucle, le décalage ou le changement de direction, comme indiqué. Les supports de tuyauterie doivent restreindre les mouvements latéraux et doivent diriger le mouvement axial dans la boucle de dilatation.

6030

Page 45: Instructions d'installation et manuel technique

45RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

PROPRIÉTÉS PHYSIQUES ET THERMIQUES

Déflexions admissibles des supports de montageLa tuyauterie des extincteurs automatiques en CPVC de TYCO tout en étant classée comme tuyauterie rigide est intrinsèquement souple. Cette flexibilité permet à la tuyauterie d'être déviée dans les limites admissibles autour ou à l'écart d'objets lors de l'installation.

Vous pouvez trouver les déflexions maximales admissibles de la tuyauterie en CPVC de TYCO dans les tableaux N1 et N2 des pages 46 à 47 et dans les tableaux P1 et P2 des pages 48 à 49.

Tableau M – Propriétés physiques et thermiques

Propriété CPVC ASTM

Gravité spécifique « Gr. sp. ». 1,53 D792

Résistance au choc IZOD (pi.lb./pouce, à encoche) 3,0 D256A

Module d'élasticité, à 73 °F, lb/po2 « E » 4,23 x 105 D638

Résistance ultime à la rupture, lb/po2 8 000 D638

Résistance à la compression, lb/po2 « o » 9 600 D695

Coefficient de Poisson « n » 0,35 à 0,38 –

Contrainte de fonctionnement à 73 °F, lb/po2 « S » 2 000 D1598

Facteur « C » de Hazen Williams « C » 150 –

Coefficient de dilatation linéaire en po/(po °F) « e » 3,4 x 10-5 D696

Conductivité thermique BTU/h/pi2/°F/po « k » 0,95 C177

Température de combustion spontanée °F 900 D1929

Indice critique d'oxygène « LOI » ~60% D2863

Conductivité électrique Non conducteur

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 46: Instructions d'installation et manuel technique

L = pi

D = po

TUYAU DÉVIÉ

46 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau N1 – Unités américaines (1 de 2)Déflexions admissibles des supports de montage – rapport normal de dimension

(SDR) 13,5 à 73 °F « Cintrage » (une des extrémités est immobilisée)

(L)Longueur

de la section

Pied

Diamètre nominal du tuyau – Pouces ANSI

3/4 1 1-1/4 1-1/2 2 2-1/2 3

(D) Déflexion – Pouces

2 1,3 1,0 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4

5 7,8 6,3 5,0 4,3 3,5 2,9 2,4

7 15,4 12,3 9,7 8,5 6,8 5,6 4,6

10 31,3 25,0 19,8 17,3 13,9 11,4 9,4

12 45,1 36,0 28,5 24,9 20,0 16,5 13,5

15 70,5 56,3 44,6 39,0 31,2 25,8 21,2

17 90,6 72,3 57,3 50,1 40,0 33,1 27,2

20 125,4 100,1 79,3 69,3 55,4 45,8 37,6

25 195,9 156,4 123,9 108,2 86,6 71,5 58,8

30 282,1 225,2 178,4 155,9 124,7 103,0 84,6

35 383,9 306,6 242,8 212,2 169,7 140,2 115,2

40 – 400,4 317,2 277,1 221,7 183,1 150,4

45 – – 401,4 350,7 280,6 231,8 190,4

50 – – – 433,0 346,4 286,2 235,1

Page 47: Instructions d'installation et manuel technique

L = m

D = mm

TUYAU DÉVIÉ

47RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau N2 – Unités métriquesDéflexions admissibles des supports de montage – rapport normal de dimension

(SDR) 13,5 à 23 °C« Cintrage » (une des extrémités est immobilisée)

(L)Longueur

de la sectionMètres

Diamètre nominal du tuyau – DN

DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80

(D) Déflexion – Mètres

0,5 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01

1 0,09 0,07 0,05 0,05 0,04 0,03 0,03

2 0,34 0,27 0,22 0,19 0,15 0,13 0,10

3 0,77 0,62 0,49 0,43 0,34 0,28 0,23

4 1,37 1,10 0,87 0,76 0,61 0,50 0,41

5 2,15 1,71 1,36 1,19 0,95 0,78 0,64

6 3,09 2,47 1,96 1,71 1,37 1,13 0,93

7 4,21 3,36 2,66 2,33 1,86 1,54 1,26

8 5,50 4,39 3,48 3,04 2,43 2,01 1,65

9 6,96 5,55 4,40 3,84 3,08 2,54 2,09

10 8,59 6,86 5,43 4,75 3,80 3,14 2,58

11 – 8,30 6,57 5,74 4,59 3,80 3,12

13 – – 9,18 8,02 6,42 5,30 4,35

15 – – – 10,68 8,54 7,06 5,80

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 48: Instructions d'installation et manuel technique

L = pi

D = poTUYAU DÉVIÉ

48 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau P1 – Unités américaines (1 de 2)Déflexions admissibles des supports de montage – rapport normal de dimension

(SDR) 13,5 à 73 °F« Tracé sinueux de la tuyauterie » (les deux extrémités sont immobilisées)

(L)Longueur

de la sectionPied

Diamètre nominal du tuyau – Pouces ANSI

3/4 1 1-1/4 1-1/2 2 2-1/2 3

(D) Déflexion – Pouces

2 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,1

5 2,0 1,6 1,2 1,1 0,9 0,7 0,6

7 3,8 3,1 2,4 2,1 1,7 1,4 1,2

10 7,8 6,3 5,0 4,3 3,5 2,9 2,4

12 11,3 9,0 7,1 6,2 5,0 4,1 3,4

15 17,6 14,1 11,2 9,7 7,8 6,4 5,3

17 22,6 18,1 14,3 12,5 10,0 8,3 6,8

20 31,3 25,0 19,8 17,3 13,9 11,4 9,4

25 49,0 39,1 31,0 27,1 21,6 17,9 14,7

30 70,5 56,3 44,6 39,0 31,2 25,8 21,2

35 96,0 76,6 60,7 53,0 42,4 35,1 28,2

40 125,4 100,1 79,3 69,3 55,4 45,8 37,6

45 158,7 126,7 100,4 87,7 70,1 57,9 47,6

50 195,9 156,4 123,9 108,2 86,6 71,5 58,8

Page 49: Instructions d'installation et manuel technique

L = m

D = mmTUYAU DÉVIÉ

49RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau P2 – Unités métriques Déflexions admissibles des supports de montage – rapport normal de dimension

(SDR) 13,5 à 23 °C« Tracé sinueux de la tuyauterie » (les deux extrémités sont immobilisées)

(L)Longueur

de la sectionMètres

Diamètre nominal du tuyau – DN

DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80

(D) Déflexion – Mètres

0,61 0 008 0 006 0 005 0 004 0 004 0 003 0 002

1 0 022 0 017 0 014 0 012 0 010 0 008 0 006

2 0 086 0 069 0 054 0 048 0 038 0 031 0 026

3 0 194 0 155 0 122 0 107 0 086 0 071 0 058

4 0 344 0 275 0 218 0 190 0 152 0 126 0 103

5 0 538 0 429 0 340 0 297 0 238 0 196 0 161

6 0 774 0 618 0 490 0 428 0 342 0 283 0 232

7 1 054 0 842 0 667 0 582 0 466 0 385 0 316

8 1 377 1 099 0 871 0 761 0 609 0 503 0 413

9 1 742 1 391 1 102 0 963 0 770 0 636 0 523

10 2 151 1 718 1 361 1 189 0 951 0 786 0 645

11 – 2 078 1 646 1 438 1 151 0 951 0 781

13 – – 2 299 2 009 1 607 1 328 1 091

15 – – – 2 675 2 140 1 768 1 452

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 50: Instructions d'installation et manuel technique

50 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

EXIGENCES RELATIVES AUX SUPPORTS ET AUX CROCHETS DE SUSPENSIONVous devez prêter une attention particulière lorsque vous sélectionnez le crochet de suspension ou la méthode de soutien approprié des systèmes d'extinction automatiques en CPVC de TYCO.

Les systèmes d'extinction automatiques en CPVC de TYCO peuvent être pris en charge comme suit :

• Au moyen de crochets de suspension identiques à ceux des systèmes de tuyauterie métallique qui respectent les exigences de cette section

• Au moyen de crochets de suspension spécifiquement référencés pour tuyauterie du gicleur thermoplastique

• Au moyen de toute autre méthode de soutien acceptable par l'autorité localecompétente

Lorsque vous utilisez les crochets de suspension ou les dispositifs de retenue, assurez-vous que les crochets de suspension sont propres, exempts de bavures et de toute huile de surface. Toute substance étrangère doit être retirée du crochet de suspension.

Lorsque les rubans de plombier ou les crochets en J sont autorisés par l'autorité compétente, par exemple les applications de la norme NFPA 13D, les bords rugueux doivent être blindés.

Évitez d'utiliser des crochets de suspension de taille incorrecte pour un tuyau attaché ou suspendu car le crochet de suspension peut pincer, écraser et endommager le système de tuyauterie provoquant ainsi des fuites ou des fissures sous l'effet de la pression. Les fuites peuvent ne pas apparaître jusqu'à ce que le tuyau soit mis en service.

La taille du tuyau du crochet de suspension doit être identique à celle du tuyau supporté et le crochet de suspension et doit être appliqué sur le tuyau (c'est-à-dire: pas sur les raccords). Les sections verticales de la tuyauterie doivent être calées de sorte que les charges de contrainte (causées par le cintrage ou l'installation sinueuse de la tuyauterie) ne soient pas placées sur un raccord ou un joint. Dans les juridictions qui n'autorisent pas le contact plastique–métal, vous devez utiliser des manchons en plastique rigide pour isoler les matériaux. Un tuyau de cerclage trop serré à un membre structurel peut endommager le tuyau lors de la mise sous pression. Le tuyau doit être tenu parfaitement par le crochet, mais ne peut pas être pincé ou écrasé en aucune façon. Les crochets de suspension du tuyau doivent répondre aux normes NFPA 13, NFPA 13D et NFPA 13R ou à la norme reconnue par l'organisme d'homologation pertinent, le cas échéant.

Exception : Dans des installations où les tuyaux en CPVC de TYCO sont fixés à un plafond continu au moyen de crochets de suspension de type « sangle », le tuyau peut être soumis à une contrainte indue. La dimension extérieure du raccord est plus grande que celle du tuyau et cette différence de taille peuvent créer une déflexion inacceptable du tuyau lorsque la sangle se trouve directement à côté du raccord. Dans ce cas seulement et lorsque le raccord est serré au plafond, il serait acceptable d'utiliser un crochet de suspension d'une taille supérieure au tuyau. L'utilisation d'un tel crochet de suspension surdimensionné permettrait d'éviter la contrainte sur le tuyau.

Certains crochets de suspension conçus pour des tuyaux métallique sont adaptés pour une utilisation avec les systèmes d'extinction automatiques en CPVC de TYCO. Les crochets de suspension ne doivent pas présenter des bords rugueux ou tranchants qui peuvent entrer en contact avec le tuyau. Les crochets de suspension du tuyau doivent présenter une surface portante d'au moins 12,7 mm (1/2 po) de large.

SHB1 – Head Set

Page 51: Instructions d'installation et manuel technique

51RENSEIGNEMENTS TECHNIQUESIl existe plusieurs types de crochets de suspension qui ont été spécifiquement référencés en tant que « Dispositifs de soutien pour tuyauterie thermoplastique », tels que Tolco (modèle 22, 23, 24), AFCON (nº 510, 511, 512) et Erico (nº 107, 108, 109). Consultez le fabricant pour obtenir des renseignements spécifiques sur la pertinence de ces équipements en tant que crochets de suspension ou dispositifs de retenue verticale pour utilisation avec les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO.

Pour terminer les exigences relatives à l'installation et au positionnement des crochets de suspension HEAD SET de TYCO, reportez-vous à la fiche technique TFP1920. Ils sont conçus pour une fixation directe sur le côté du montant (ou d'un équivalent) des panneaux à copeaux orientés (Oriented Strand Board-OSB) d'une solive structurelle en bois ou d'une solive structurelle en bois composite afin de fournir un positionnement précis des gicleurs.

Calage de tuyau avec crochet de suspension à bande standardTolco, Inc., Afcon et Erico fabriquent des crochets de suspension et des dispositifs de retenue qui sont disponibles pour une utilisation avec les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO.

Une sangle à un trou, illustrée ci-dessous, peut fonctionner comme un crochet de suspension et comme un dispositif de retenue. En tant que dispositif de retenue, inversez le crochet de suspension afin que la fixation soit orientée vers le bas. L'installation de cette manière permet d'éviter le mouvement vers le haut du gicleur lors de l'activation.

Une sangle à deux trous, illustrée ci-dessous, peut fonctionner comme un crochet de suspension et comme une sangle de retenue. Les crochets de suspension en CPVC référencés UL intègrent des fonctions qui protègent le tuyau contre les bords tranchants et facilitent l'installation. La vis autotaraudeuse à tête hexagonale (fournie avec la plupart des crochets de suspension en CPVC référencés UL) est facilement installée à l'aide d'une perceuse électrique rechargeable et d'une fixation de douille de 8,0 mm (5/8 po). Aucun préperçage d'un trou pilote n'est requis.

Les codes locaux déterminent les types de crochets de suspension que vous pouvez utiliser.

Espacement de support d'accrochage ou de supportEn raison du fait que les tuyaux de TYCO sont plus rigides que les autres types de systèmes de tuyaux en plastique, vous devez respecter l'espacement de support indiqué dans le tableau R lors de l'installation du système. Pour les installations exposées, les dispositifs de soutien référencés qui fixent d irectement l a t uyauterie a u p lafond o u sur le mur latéral doivent être utilisés, sauf lors de l'utilisation des gicleurs automatiques en position vers le haut conformément aux renseignements relatifs à l'installation de la section Enregistrements et approbations du présent manuel.

Sangle à un trou

Sangle à deux trous

Tableau Q Espacement maximal du support « L » (Pieds) – rapport normal de dimension

(SDR) 13,5 du tuyau en CPVC

Diamètre nominal du tuyau

ANSI – pouces(DN)

3⁄4DN20

1DN25

1-1⁄4DN32

1-1⁄2DN40

2DN50

2-1⁄2DN65

3DN80

Espacement du support en pieds

(m)

5-1⁄2(1,7)

6(1,8)

6-1⁄2(2,0)

7(2,1)

8(2,4)

9(2,7)

10(3,0)

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 52: Instructions d'installation et manuel technique

52 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUESRENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Lorsque la tuyauterie est prise en charge par les solives ou les fermes en bois , en étalant la tuyauterie directement au-dessus des éléments de structure, la structure fournit l'appui, en supposant que l'espacement central de l'élément de structure ne dépasse pas les exigences du tableau Q.

Retenue verticaleLorsqu'un gicleur se déclenche, une importante force de réaction s'exerce sur le tuyau, surtout à des pressions statiques du système supérieures à 690 kPa (100 lb/po2). La force de réaction entraîne le levage vertical du tuyau s'il n'est pas correctement fixé, surtout si la partie basse du gicleur provient d'un tuyau de petit diamètre.

Lorsque la partie basse d'un gicleur est un tuyau de 3/4 (DN19) à 1-1/4 po (DN32), le crochet de suspension le plus proche doit caler le tuyau contre le levage vertical. Vous pouvez utiliser un certain nombre de techniques pour caler le tuyau, tel qu'un crochet de suspension à bande standard qui positionne la tige de support filetée à 1,6 mm (1/16 po) au-dessus du tuyau; vous pouvez aussi utiliser un anneau fendu ou un crochet de suspension arrondi à des fins de retenue.

Remarque : La tige filetée ne doit pas entrer en contact avec le tuyau en CPVC lorsqu'il est installé. Nous vous conseillons d'utiliser des dispositifs de retenue avec système de levage tels que ceux fabriqués par Tolco et Afcon qui empêchent la tige filetée d'entrer en contact avec le tuyau en CPVC (comme illustré ci-dessus).

Vous devez caler les embranchements à une certaine distance du raccord en T ou du coude pour éviter le soulèvement des gicleurs, comme illustré dans les tableaux R ou S à la page 53.

Les crochets de suspension utilisés pour la retenue verticale peuvent également servir dans le cadre de l'espacement du crochet de suspension ou du support.

Page 53: Instructions d'installation et manuel technique

53RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Tableau R – Un point de retenue

Diamètre nominal du tuyau

ANSI – poucesDN

« N »Inférieure à 100 lb/po2

(690 kPa)

« N »Supérieure à 100 lb/po2

(690 kPa)

3⁄4DN20

0 pi-9 po(0,23 m)

0 pi-6 po(0,15 m)

1DN25

1 pi-0 po(0,30 m)

0 pi-9 po(0,23 m)

1-1⁄4DN32

1 pi-4 po(0,41 m)

1 pi-0 po(0,30 m)

1-1⁄2 – 3DN40 – DN80

2 pi-0 po(0,61 m)

1 pi-0 po(0,30 m)

Retenue verticale à un point

NMAX.

RETENUEUN POINT

Tableau S – Deux points de retenue

Diamètre nominal du tuyau

ANSI – poucesDN

« M »Inférieure à 100 lb/po2

(690 kPa)

« M »Supérieure à 100 lb/po2

(690 kPa)

3⁄4DN20

4 pi-0 po(1,22 m)

3 pi-0 po(0,91 m)

1DN25

5 pi-0 po(1,52 m)

4 pi-0 po(1,22 m)

1-1⁄4DN32

6 pi-0 po(1,83 m)

5 pi-0 po(1,52 m)

1-1⁄2 – 3DN40 – DN80

7 pi-0 po(2,13 m)

7 pi-0 po(2,13 m)

RETENUEDEUX POINTS

TOUTE DISTANCE

MMAX.

Retenue verticale à deux points

RETENUEUN POINT

NMAX.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Page 54: Instructions d'installation et manuel technique

54 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

COMPATIBILITÉ CHIMIQUE

AVIS

Les produits entrant en contact avec les systèmes en CPVC doivent être chimiquement compatibles. Les produits couramment utilisés en construction, y compris les matériaux auxiliaires au montage des systèmes d'extinction automatiques, peuvent contenir des produits chimiques qui sont incompatibles avec le CPVC, incluant sans s'y limiter : les hydrocarbures (par exemple, les huiles de coupe non compatibles au CPVC), les termiticides et les insecticides, les agents surfactants, les huiles de cuisson, les plastifiants (qui se trouvent par exemple dans le fil ou flexible souple), les produits de calfeutrage pour bâtiment et certaines peintures. Cette liste n'est pas exhaustive. Vous devez éviter tout contact entre les matériaux en CPVC et les produits chimiques incompatibles; le non-respect de cette consigne peut causer des dommages au système ou entraîner sa défaillance. Consultez le programme des systèmes compatibles d'entreprise Lubrizol’s FBC™ sur le site www.fbcsystemcompatible.com. Si le produit en question n'est pas identifié dans FBC™ System Compatible Program, Lubrizol recommande, comme le fait TYCO, que la compatibilité chimique soit confirmée avec le fabricant du produit en question. Comme indiqué dans la garantie limitée de TYCO, TYCO ne fournit pas une garantie pour les produits ou les composants qui ont été soumis à la détérioration de suite d'une exposition aux produits chimiques ou aux matériaux incompatibles.

AVIS

PEINTURELes homologations et approbations ne couvrent aucun produit d'extinction automatique en CPVC peint (à installer ou existant).

La peinture au latex ou à l'acrylique à base d'eau est la peinture préférée et recommandée à utiliser sur les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO. LES PEINTURES À BASE D'HUILE OU DE SOLVANT PEUVENT ÊTRE CHIMIQUEMENT INCOMPATIBLES AVEC LES TUYAUX EN CPVC DE TYCO.

L'entrepreneur responsable de l'installation doit prendre la responsabilité d'obtenir l'approbation de l'autorité compétente pour couvrir les marquages sur le produit (c'est-à-dire l'identification du produit, les marques de référencement, etc.) et modifier la couleur orange initiale des tuyaux et des raccords. L'application de peintures à base d'huile ou de solvant doit être examinée individuellement, car certains types de peintures et de taches contiennent des huiles de séchage et ne doivent pas être utilisés sur tous les matériaux en CPVC. Communiquez avec le fabricant de la peinture pour vérifier la compatibilité des peintures autres que celle au latex ou à l'acrylique à base d'eau

Page 55: Instructions d'installation et manuel technique

55INSTALLATION

INSTALLATION

AVIS

Vous devez afficher la pancarte « Avis aux professionnels du bâtiment » (page 92) du début à la fin d'une installation du système d'extinction automatique en CPVC de TYCO dans un endroit où les métiers du bâtiment peuvent en prendre connaissance. Dès l'achèvement de l'installation du système d'extinction automatique en CPVC de TYCO, vous devez positionner la pancarte dans un endroit bien visible adjacent à l'alimentation en eau du système de gicleurs.

Vous devez installer les gicleurs seulement après que tous les tuyaux et raccords en CPVC, y compris les adaptateurs de gicleurs, soient collés au solvant à la tuyauterie et laissés à des fins de durcissement pendant un minimum de 30 minutes. Vous devez inspecter visuellement et tester les raccords des gicleurs au moyen d'un goujon en bois pour vous assurer que la voie d'eau et les filetages sont exempts de tout excès de colle qui peut restreindre le débit d'eau avant l'installation du gicleur. Une fois l'installation terminée et durcie conformément aux tableaux U, V et W de la page 62, soumettez le système à un essai hydrostatique. Une pratique inacceptable consiste à installer les gicleurs dans les raccords des adaptateurs de gicleurs, puis de les coller au solvant sur la partie basse. Si vous ne laissez pas le joint du raccord du gicleur durcir avant d'installer les gicleurs, vous risquez de faciliter la présence de colle dans la voie d'eau du gicleur.

Le montage ou le démontage d'un raccord fileté nécessite une extrême précaution pour éviter de tordre les tuyaux en CPVC (par exemple, le retrait d'un gicleur d'une partie basse de tuyau en CPVC). Un dispositif de retenue, approuvé pour utilisation avec les tuyaux et raccords en CPVC, doit être utilisé sur l'adaptateur fileté pour éviter d'endommager la tuyauterie en CPVC.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Vis

iter

Tyco

‑Fire

.co

mA

nnex

eA

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

n

Page 56: Instructions d'installation et manuel technique

56 INSTALLATION

MANIPULATION ET STOCKAGE DES TUYAUX ET RACCORDS EN CPVC DE TYCO

Manipulation – Tuyaux et de raccordsLes tuyaux en CPVC de TYCO sont enveloppés à des fins de protection et les raccords sont emballés pour faciliter la manipulation et le stockage, en minimisant les dommages potentiels aux tuyaux et raccords liés à la manutention et à l'entreposage lors de l'expédition.

AVIS

Les produits de tuyauterie en CPVC ont une moindre résistance à l'impact comparativement aux produits de tuyauterie métallique. Les raccords de tuyau, emballés ou en vrac, ne doivent jamais être lancés ou jetés au sol. Les tuyaux ne doivent jamais être jetés et traînés au sol (p. ex., lors du déchargement d'un camion) et doivent rester en boîte jusqu'au moment de l'utilisation. Les fissures, les craquelures ou les éraflures liées à l'impact peuvent peuvent affaiblir ou endommager les tuyaux et les raccords. Des objets lourds ou tranchants ne doivent pas être jetés dans les tuyaux et raccords en CPVC ou placés contre ceux-ci. Lorsque vous manipulez le tuyau en CPVC, assurez-vous qu'il est bien pris en charge et que l'affaissement est réduit au minimum. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages au tuyau en CPVC et des dommages matériels en raison des fuites.

Par temps très froid, les tuyaux et les raccords pourraient se fragiliser. Prenez des précautions particulières pendant la manutention pour éviter les dommages.

Vous devez toujours inspecter les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO pour détecter les dommages éventuels avant toute installation effective. Les tuyaux et raccords avec des coupures, entailles, rayures, craquelures ou d'autres signes de dommages causés par une manutention ou un entreposage inapproprié ne doivent pas être utilisés. Vous pouvez facilement couper les sections endommagées sur la longueur du tuyau à l'aide de techniques de coupe adéquates des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO.

Stockage – Tuyaux et raccords Vous pouvez entreposer les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO dans leur emballage d'origine pour les garder exempts de saleté et réduire la possibilité de dommages. Vous devez recouvrir les tuyaux de TYCO à l'aide d'un matériau non transparent lorsque vous l'entreposez à l'extérieur pendant une période prolongée. Une brève exposition à la lumière directe du soleil sur le chantier peut entraîner des couleurs fades, sans affecter les propriétés physiques. L'exposition à long terme à la lumière directe du soleil augmente la décoloration et peut rendre les tuyaux et les raccords plus fragiles. Évitez l'exposition à long terme à la lumière ultraviolette ou aux rayons directs du soleil.

Lors de l'entreposage à l'intérieur, gardez les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO dans un endroit bien ventilé, loin des conduites de vapeur ou d'autres types de sources de chaleur. Vous devez toujours entreposer les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO dans leur emballage d'origine jusqu'à l'utilisation pour les garder exempts de saleté et d'autres contaminants, éliminer la décoloration et réduire la possibilité de dommages.

Vous devez entreposer les tuyaux sur une surface propre et plane qui fournit un même soutien sur toute la longueur du tuyau. Lorsque vous entreposez des tuyaux sur des palettes, assurez-vous que les contreventements de la palette en bois sont en contact les uns avec les autres. Un tuyau en vrac doit être stocké dans son emballage d'origine. Lorsque vous entreposez les tuyaux sur des étagères, celles-ci doivent être dotées de bras de support continus et rapprochés pour éviter l'affaissement des tuyaux. Les étagères de tuyaux doivent être exemptes d'huile, de saleté et de bords tranchants qui peuvent endommager les tuyaux pendant l'entreposage.

Vous devez entreposer les raccords de tuyaux en plastique sur des palettes dans leurs cartons d'origine. Les cartons doivent ensuite être enveloppés au moyen de minces feuilles de plastique pour éviter que l'humidité ne provoque l'effondrement des emballages.

Page 57: Instructions d'installation et manuel technique

57INSTALLATION

Pour éviter la contamination par les hydrocarbures et la défaillance des raccords en CPVC lorsqu'ils sont sous pression, n'entreposez jamais les raccords en CPVC de TYCO avec des raccords en métal.

Prenez des précautions particulières pour éviter la contamination des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO (reportez-vous à l'avis de la page 54, section Compatibilité chimique).

Manipulation – Colles à solvant

PRÉCAUTIONS

Avant d'utiliser la colle à solvant pour CPVC, lisez et respectez toutes les précautions mentionnées sur les étiquettes du contenant, la fiche signalétique et la norme ASTM F 402 relative à la pratique courante pour une manipulation en toute sécurité. Le non-respect des précautions pourrait entraîner des blessures.

Les colles contiennent des solvants volatils qui s'évaporent rapidement. Évitez de respirer les vapeurs et assurez une ventilation adéquate. Si nécessaire, utilisez un ventilateur pour garder la zone de travail exempte de fumée. Évitez le contact avec la peau. Gardez la boîte de colle fermée lorsque vous ne l'utilisez pas. Si la colle s'épaissit au-delà de sa texture d'origine, mettez-la au rebut. N'essayez pas de la diluer avec de l'apprêt ou du diluant, car cela peut altérer les propriétés de la colle et la rendre inefficace. Les apprêts et les diluants peuvent également ne pas être compatibles avec les matériaux en CPVC de TYCO et peuvent causer des défaillances (reportez-vous à l'avis de la page 54, section Compatibilité chimique).Avant d'appliquer la colle à solvant, prenez des précautions de sécurité appropriées. Vous devez entreposer la colle entre 4,4 °C (40 °F) et 32,2 °C (90 °F) et la conserver à l'ombre. Éliminez toutes les sources de combustion et ne fumez pas lorsque vous l'utilisez. Une ventilation mécanique générale ou un tuyau d'échappement local antidéflagrant est recommandé pour maintenir les concentrations de vapeur sous les limites d'exposition recommandées. Dans des espaces confinés ou partiellement fermés, nous recommandons un masque respiratoire intégral pour vapeurs organiques homologué NIOSH. Vous devez fermer les contenants de colle à solvant lorsque vous ne les utilisez pas. Nous vous recommandons de porter des gants de protection avec enduits PVA et un tablier imperméable. Nous recommandons des lunettes de protection résistantes aux éclaboussures de produits chimiques. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la fiche technique TFP1990 qui fournit les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) de la colle à solvant TFP-500.

Remarque : La colle à solvant pour CPVC de TYCO a une durée de vie d'environ un à deux ans.

Stockage – Colles à solvantVous devez entreposer la colle entre 4,4 °C (40 °F) et 32,2 °C (90 °F) et la conserver à l'ombre. Éliminez toutes les sources de combustion.

Solvant – Déversements de colleLa meilleure protection contre les déversements accidentels de colle consiste à protéger la zone de travail à l'aide de chiffons. Si la colle entre en contact avec les boîtiers de douche/baignoire en fibre de verre, les tapis ou les meubles, essuyez immédiatement l'excédent de colle. Une fois la colle sèche, il est presque impossible de l'enlever.L'utilisation de solvants (alcool, M.E.K. ou acétone) est habituellement efficace sur les éviers en carreaux ou sur le plancher, mais peut causer plus de dommages sur certains matériaux synthétiques. Faites attention lorsque vous utilisez n'importe quel solvant pour enlever la colle d'une surface. Protégez toujours la zone de travail avant de commencer car les déversements de colle peuvent causer des dommages irréparables.

Quelle que soit la méthode utilisée, elle doit être d'abord être testée sur une petite zone dissimulée; si elle supprime l'éclat, la couleur ou adoucit la surface, ne l'utilisez pas.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Vis

iter

Tyco

‑Fire

.co

mA

nnex

eA

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

n

Page 58: Instructions d'installation et manuel technique

58 INSTALLATIONINSTALLATION

SOUDEZ LES TUYAUX ET RACCORDS EN CPVC AU MOYEN DE LA COLLE À SOLVANT UNE ÉTAPE

AVIS

Lisez et comprenez toutes les instructions avant de procéder à l'assemblage. Suivez toutes les instructions. Le non-respect des instructions pendant le soudage et les es-sais peut entraîner la rupture du tuyau, l'obstruction des voies d'eau ou des fuites.

Le collage au solvant est la seule méthode de soudage des tuyaux et raccords en CPVC rigides qui permet d'obtenir un raccordement de façon chimique. Vous devez suivre scrupuleusement les procédures de collage au solvant. L'expérience sur le terrain a montré que des problèmes peuvent survenir avec des joints collés au solvant de façon inappropriée. Suivez attentivement les instructions présentées ci-dessous. N'oubliez aucune étape et assurez-vous que tous les aspects de l'installation sont entièrement compris avant de commencer à travailler. Notez les instructions spécifiques et le temps de durcissement de la colle à solvant une étape TFP-500 fournis dans ce manuel. Vous devez suivre rigoureusement ces instructions et le temps de durcissement. TFPP offre un programme de démonstration aux installateurs; ce programme est décrit à la page 5 de ce manuel.

AVIS

L'utilisation d'une colle à solvant autre que la colle à solvant une étape TFP-500 annule la garantie de TYCO sur les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO.

Évitez d'appliquer trop de colle. Ne laissez pas la colle déborder au-delà de la partie inférieure de la section creuse du raccord. Ne laissez pas la colle s'infiltrer dans le tuyau et dans le raccord. Un excès de colle sur le tuyau ou le raccord peut affaiblir la paroi du tuyau ou du raccord et peut entraîner des fissures lorsque la pression est appliquée. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels en raison des fuites. Les fuites peuvent ne pas apparaître jusqu'à ce que le tuyau ou le raccord soit mis en service.

Estimation des quantités de colle requisesLes lignes directrices pour permettre d'estimer les quantités requises de colle pour CPVC de TYCO sont fournies dans le tableau T.

Table T – Estimation des quantités de colle requisesTaille du raccord

Pouces ANSIDN

3/4DN20

1DN25

1-1/4DN32

1-1/2DN40

2DN50

2-1/2DN65

3DN80

Joints collés par 1,1 L de

solvant une étape

260 170 125 95 65 40 30

Page 59: Instructions d'installation et manuel technique

59INSTALLATIONDécoupeVous pouvez facilement découper le matériau en CPVC au moyen d'un coupe-tuyau à cliquet, d'un coupe-tube en plastique de type roue, d'une scie électrique ou d'une scie crantée. Les outils utilisés pour couper le matériau en CPVC doit être conçu pour utilisation sur des objets en plastiques et doit être en bon état conformément aux recommandations du fabricant de l'outil. Il est important de couper le tuyau d'équerre. Une coupe d'équerre fournit une surface du tuyau avec une zone maximale de collage.

AVIS

Évitez de fractionner le tuyau lorsque vous utilisez des coupe-tuyaux à cliquet. Sinon, cela pourrait endommager le tuyau ou provoquer des fuites.

• Utilisez seulement les coupe-tuyaux à cliquet qui contiennent une lame tranchante (les lames s'émoussent rapidement).

• Utilisez les coupe-tuyaux à cliquet seulement à des températures de 10 °C (50 °F) ou plus.

• Utilisez seulement les coupe-tuyaux à cliquet bien entretenues, de bonne qualité, capables de couper le tuyau de façon uniforme et à l'équerre.

Si une indication quelconque de dommage ou une fissure est évidente à l'extrémité du tuyau, coupez au moins 50 mm (2 po) au-delà de toute fissure visible.

Ébavurage et biseautageLes bavures et les limailles peuvent empêcher un bon contact entre le tuyau et le raccord pendant le montage et doivent être enlevés de l'extérieur et de l'intérieur du tuyau. Un outil de chanfreinage ou d'alésage ou une lime est approprié à cette fin. Un léger chanfrein (environ 10° à 15°) doit être placé à l'extrémité du tuyau afin de faciliter l'entrée de celui-ci dans la douille. Cela permet aussi de réduire au minimum le risque que les bords du tuyau enlèvent la colle à solvant de la section creuse du raccord pendant l'insertion du tuyau.

Application de la colle à solvant

PRÉCAUTIONS

Avant d'utiliser la colle à solvant une étape TFP-500, lisez et respectez toutes les précautions mention-nées sur les étiquettes du contenant, la fiche signa-létique et la norme ASTM F 402 relative à la pratique courante pour une manipulation en toute sécurité. Le non-respect des précautions pourrait entraîner des blessures.

INSTALLATION

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Vis

iter

Tyco

‑Fire

.co

mA

nnex

eA

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

n

Page 60: Instructions d'installation et manuel technique

60 INSTALLATIONÀ l'aide d'un chiffon propre et sec, essuyez la saleté et l'humidité de la section creuse du raccord et de l'extrémité du tuyau. L'humidité peut ralentir le temps de durcissement et à ce stade de l'assemblage, une quantité excessive d'eau peut réduire la résistance des joints.

Le tuyau doit entrer facilement dans la section creuse du raccord d'un tiers à deux tiers de la course. Le contact entre le tuyau et le raccord est essentiel pour obtenir une bonne jonction. Ce contact permet à la colle au solvant (qui est appliquée dans l'étape suivante) de s'insérer de manière efficace dans le tuyau et le raccord.

Utilisez un pinceau éponge correctement dimensionné pour le tuyau. Pour le tuyau 3/4 po (DN20) et 1 po (DN25), utilisez un pinceau éponge de taille 19,1 mm (3/4 po). Pour le tuyau 1-1/4 po (DN32) à 3 po (DN80), utilisez un pinceau éponge de taille 12,7 mm (1-1/2 po).

Les contenants d'un demi-litre sont fournis avec des pinceaux éponges de 3/4 po (DN20). Les contenants d'un quart de litre sont fournis avec des pinceaux éponges de 1-1/2 po. Vous pouvez obtenir des pinceaux éponges supplémentaires auprès du service à la clientèle.

Tous les joints à la colle à solvant doivent être fabriqués à l'aide de la colle à solvant une étape TFP-500, selon le cas (reportez-vous à la section ENREGISTREMENTS/APPROBATIONS).

Appliquez une couche de colle épaisse et uniforme sur la paroi externe de l'extrémité du tuyau. Appliquez une couche moyenne à l'intérieur de la section creuse du raccord. Les tuyaux de taille 1-1/4 po (DN32) et plus, doivent toujours recevoir une deuxième couche de colle. APPLIQUEZ D'ABORD LA COLLE SUR L'EXTRÉMITÉ DU TUYAU, PUIS DANS LA SECTION CREUSE DU RACCORD, PUIS ENFIN, SUR L'EXTRÉMITÉ DU TUYAU À NOUVEAU.

AVIS

Trop de colle à solvant peut causer une obstruction des voies d'eau ou affaiblir la paroi du tuyau ou le raccord et entraîner une défaillance ou des fuites, qui peuvent ne pas apparaître jusqu'à ce que le tuyau ou le raccord soit mis en service.

• Ne laissez pas l'excédent de colle former des flaques dans le tuyau et dans le raccord. Pour empêcher cette formation de flaques, appliquez une plus légère couche de colle à solvant à l'intérieur de la section creuse du raccord qu'à l'extérieur du tuyau.

• Essuyez l'excédent de colle de la partie extérieure du joint. Les solvants s'évaporent, mais la colle à solvant demeure à l'intérieur du raccord.

Vous devez prêter une attention particulière lorsque vous assemblez les systèmes d'extinction automatiques en CPVC à des températures inférieures à 4 °C (40 °F). Par temps plus froid, vous devez accorder plus temps à la colle à solvant à des fins de prise et de durcissement. Prenez des précautions supplémentaires pendant la manutention pour éviter d'endommager le tuyau (reportez-vous à l'avis de la page 56, section Manutention – Tuyaux et raccords). Lorsque vous procédez au collage au solvant des tuyaux et raccords à des températures plus froides, assurez-vous que la colle n'est pas grumeleuse ou « gélifiée ». Mettez la colle gélifiée au rebut.

À des températures supérieures à 27 °C (80° F), assurez-vous que les deux surfaces à souder sont encore humides avec de la colle pendant l'assemblage. Les températures et le vent plus élevés accélèrent l'évaporation des solvants volatils de la colle. Les tuyaux entreposés aux rayons directs du soleil peuvent avoir des températures de surface de 20 °F à 30° F supérieures à la température de l'air. Si possible, entreposez les tuyaux et raccords de sorte qu'au moins les extrémités à souder au solvant soient hors de portée des rayons directs du soleil avant le collage. Les solvants pénètrent plus profondément dans les surfaces chaudes. Dans de telles conditions, il est très important d'éviter des flaques de colle à solvant à l'intérieur de la section creuse du raccord.

Page 61: Instructions d'installation et manuel technique

61INSTALLATION

AssemblageAprès l'application de la colle, introduisez immédiatement le tuyau dans l'évasement du raccord, tout en faisant tourner le tuyau d'un quart de tour jusqu'à ce qu'il atteigne la butée du raccord. Faites pivoter le tuyau dès qu'il s'insère dans le raccord, et non après qu'il ait atteint la butée du raccord. Alignez correctement le raccord pour l'installation à ce moment. Le tuyau doit être en contact avec la butée. Maintenez l'ensemble pendant 30 secondes afin d'assurer le collage initial. Un cordon de colle à solvant doit être évident autour du tuyau et de la jointure du raccord. Si ce cordon n'est pas continu autour de l'épaulement de la douille, cela peut indiquer qu'une quantité insuffisance de colle a été appliquée. Si vous appliquez une quantité insuffisante de colle, coupez le raccord et mettez-le au rebut. Essuyez l'excès de colle du cordon au moyen de chiffon propre et sec.

AVIS

Si vous ne laissez pas les joints du raccord du gicleur durcir avant d'installer les gicleurs, vous risquez de faciliter la présence de colle dans la voie d'eau du gicleur.

• Installez les gicleurs seulement après que tous les tuyaux et raccords en CPVC, ycompris les adaptateurs de gicleurs, soient collés au solvant et laissez-les durcirpendant un minimum de 30 minutes.

• N'installez pas les gicleurs dans les raccords avant que les raccords soient collés en place.

Soyez prudent lorsque vous installez les gicleurs. Laissez les raccords des têtes de gicleurs et les raccords soudés précédemment durcir pendant au moins 30 minutes avant d'installer les gicleurs. Lorsque vous installez les gicleurs, assurez-vous d'ancrer et de maintenir la partie basse du tuyau pour éviter de faire tourner le tuyau dans les raccordements collés précédemment.

AVIS

Trop de colle à solvant peut causer une obstruction des voies d'eau.

• Inspectez visuellement les raccords des gicleurs pour vous assurer que les voies d'eauet les filetages sont exempts de tout excès de colle.

• Une fois l'installation terminée et durcie conformément aux tableaux U, V et W,soumettez le système à un essai hydrostatique.

Temps de prise et de durcissement

AVIS

Un durcissement insuffisant des joints collés au solvant peut causer la rupture du tuyau ou des fuites. Les temps de prise et de durcissement dépendent de la taille du tuyau, de la température, de l'humidité relative et de l'étanchéité de l'ajustement.

Vous devez augmenter le temps de durcissement lorsque l'humidité est présente, comme pendant la coupe des conduites d'extinction lorsqu'elles sont pression. (REMARQUE : Une procédure spécifique pour les modifications et les réparations de conduites d'extinction automatiques en CPVC existantes est incluse dans ce manuel.) Laissez le temps de prise à l'assemblage, sans aucune contrainte sur le joint, pendant 1 à 5 minutes, selon la taille et la température du tuyau. En tenant compte de la période de prise initiale, manipulez l'assemblage avec soin, en évitant des contraintes considérables sur le joint .

Reportez-vous aux tableaux U, V et W de la page 62 pour obtenir les temps de prise MINIMAUX avant l'essai de pression.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Vis

iter

Tyco

‑Fire

.co

mA

nnex

eA

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

n

Page 62: Instructions d'installation et manuel technique

62 INSTALLATION

Tableau U

Diamètre nominal du

tuyau Pouces ANSI

DN

Tableau du temps de durcissement minimal pour l'essai de pression jusqu'à 690 kPa (100 lb/po2)

Température ambiante pendant la période de durcissement

16 °C à 49 °C(60 °F à 120 °F)

4° C à 15° C(40 °F à 59 °F)

-18° C à 3 °C(0° F à 39° F)

3/4/DN20 15 minutes 15 minutes 30 minutes

1/DN25 15 minutes 30 minutes 30 minutes

1-1/4/DN32 15 minutes 30 minutes 2 heures

Tableau V

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

Tableau du temps de durcissement minimal pour l'essai de pression jusqu'à 1380 kPa (200 lb/po2)

Température ambiante pendant la période de durcissement

16 °C à 49 °C(60 °F à 120 °F)

4° C à 15° C(40 °F à 59 °F)

-18° C à 3 °C(0° F à 39° F)

3/4/DN20 45 minutes 1-1/2 heures 24 heures

1/DN25 45 minutes 1-1/2 heures 24 heures

1-1/4/DN32 1-1/2 heures 16 heures 120 heures

1-1/2/DN40 1-1/2 heures 16 heures 120 heures

2/DN50 6 heures 36 heures *

2-1/2/DN65 8 heures 72 heures *

3/DN80 8 heures 72 heures *

Tableau W

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

Tableau du temps de durcissement minimal pour l'essai de pression jusqu'à 1550 kPa (225 lb/po2)

Température ambiante pendant la période de durcissement

16 °C à 49 °C(60 °F à 120 °F)

4° C à 15° C(40 °F à 59 °F)

-18° C à 3 °C(0° F à 39° F)

3/4/DN20 1 heure 4 heures 48 heures

1/DN25 1-1/2 heures 4 heures 48 heures

1-1/4/DN32 3 heures 32 heures 10 jours

1-1/2/DN40 3 heures 32 heures 10 jours

2/DN50 8 heures 48 heures *

2-1/2/DN65 24 heures 96 heures *

3/DN80 24 heures 96 heures *

* Pour cette taille de tuyau et de raccord, vous pouvez appliquer la colle à solvant à des tem-pératures inférieures à 4,4 C (40 °F), cependant, vous devez augmenter la température du système d'extinction à 4,4 °C (40 °F) ou plus et le laisser durcir conformément aux exigences énumérées ci-dessus avant l'essai de pression.

Temps de prise de la colle à solvant TFP-500

Page 63: Instructions d'installation et manuel technique

63INSTALLATION

Test d'acceptation du système (test de pression hydrostatique)

AVERTISSEMENT

N'utilisez jamais de l'air ou de l'azote sous pression au lieu ou pour remplacer les tests requis d'acceptation du système hydrostatique. Une mise à l'essai effectuée avec une pression d'air ou d'azote faible devrait suivre les recommandations fournies à la p. 65. Une défaillance du système lors de l'utilisation de l'air ou de l'azote sous haute pression peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.

Une fois l'installation terminée et les joints bien durcis conformément aux instructions ci-dessus, effectuez l'essai de pression du système avec de l'eau à 1380 kPa (200lb/po2) pendant 2 heures. Reportez-vous au tableau V pour obtenir les conditionsde durcissement à 1380 kPa (200 lb/po2).

Effectuez l'essai de pression du système avec de l'eau à 340 kPa (50 lb/po2) au-dessus de la pression maximale lorsque la pression maximale du système doit être maintenue au-delà de 1030 kPa (150 lb/po2). Reportez-vous au tableau W pour obtenir les conditions de durcissement à 1550 kPa (225 lb/po2). Cette exigence est en accord avec les exigences établies par la norme NFPA 13, Section 24.2.1 (édition 2013).

Vous pouvez effectuer l'essai de pression des systèmes d'extinction automatiques des logements individuels et bifamiliaux et des maisons mobiles avec de l'eau à la pression de la conduite, après le respect des conditions de durcissement du tableau U, conformément aux exigences établies par la norme NFPA 13D, Section 4.3 (édition 2013).

Pendant l'essai de pression, remplissez les systèmes d'extinction lentement avec de l'eau et purgez l'air au niveau des gicleurs les plus élevés et les plus éloignés avant que l'essai de pression recommence. Purgez l'air des systèmes de tuyauterie (en plastique ou en métal) pour éviter qu'il soit coincé dans le système lorsque la pression est appliquée. L'air emprisonné peut générer des pressions de pompage excessives qui peut entraîner des blessures ou des dommages matériels, indépendamment des matériaux de tuyauterie utilisés.

Si vous découvrez une fuite, coupez la tuyauterie ou le raccord qui présente une fuite et mettez-le au rebut. Vous pouvez installez une nouvelle section de tuyauterie à l'aide d'un accouplement ou d'un raccord. Utilisez les raccords seulement dans les zones accessibles.

Tolérance limitée à l'essai à l'air pressurisé ou à l'azote

AVERTISSEMENT

Soyez extrêmement prudent lorsque vous appliquez de l'air pressurisé ou de l'azote dans les systèmes en CPVC BlazeMaster de Tyco. Une défaillance du système liée à l'utilisation de l'air comprimé ou de l'azote sous haute pression peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.

Vous devez effectuer un essai préalable d'un système de tuyauterie en CPVC BlazeMaster de TYCO avec de l'air ou de l'azote avant le test hydrostatique requis, suivez les recommandations suivantes :

1. La pression manométrique maximale (air ou azote) ne doit jamais dépasser 15 lb/po2 et doit être régulée à l'aide de l'appareil d'entretien d'air approprié.

2. L'air ou d'azote introduit dans le système ne doit pas contenir des huiles, des lubrifiants ou d'autres produits chimiques. Utilisez un compresseur non lubrifié. (vous pouvez trouver les renseignements sur la compatibilité des produits chimiques et des substances avec le système en CPVC BlazeMaster de TYCO sur le site www. fbcsystemcompatible.com.)

3. Portez des équipements de protection individuelle (EPI), y compris mais sans s'y limiter, les lunettes de sécurité, casques de sécurité et gants de protection lors de l'essai de pression à l'air. Avant de pressuriser et pour la durée de l'essai, tous les membres du personnel doivent être évacués de la zone d'essai.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Vis

iter

Tyco

‑Fire

.co

mA

nnex

eA

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

n

Page 64: Instructions d'installation et manuel technique

64 INSTALLATION

Remarque : Cette recommandation s'applique seulement lorsque l'essai préalable du système a été jugé nécessaire. L'essai préalable avec de l'air ou de l'azote à basse pression n'est pas un substitut à l'essai hydrostatique, qui est exigé par la norme d'ins-tallation (c'est-à-dire, NFPA).

SOUDAGE DE TUYAUX ET DE RACCORDS DANS DE MAUVAISES CONDITIONS

Par temps froidLa colle à solvant une étape TFP-500 est adaptée pour un usage par temps froid jusqu'à -18 °C (0 °F) (les températures d'assemblage inférieures à -18 °C (0 °F) ne sont pas autorisées). Le collage des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO dépend de la température et du temps; par conséquent, par temps très froid, prenez davantage de temps pour le soudage des tuyaux et raccords. Par temps très froid, les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO pourraient se fragiliser. Prenez des précautions supplémentaires pour éviter les dommages pendant la manutention, la coupe, l'ébarbage, l'aplatissement et l'assemblage.

AVIS

Vous devez prêter une attention particulière si vous utilisez les coupe-tuyaux à cliquet, car ils peuvent séparer le tuyau si ils ne sont pas correctement utilisés et entretenus. Reportez-vous à la section « Découpe » de la page 61.

Lorsque vous travaillez par temps froid, notez spécialement que les solvants pénètrent dans les surfaces et les adoucissent plus lentement que par temps chaud. Les températures plus froides exigent des temps de durcissement plus élevés en raison de l'évaporation plus lente de l'apprêt des colles à solvant.

Les graphiques de durcissement se trouvent dans les tableaux U, V et W de la page 62. Vous devez respecter les exigences suivantes lors du collage par temps froid:

1. Lisez et suivez attentivement toutes les instructions avant l'installation.

2. Préfabriquez le système autant que possible dans un endroit chauffé.

3. Entreposez les colles dans un endroit chaud lorsque vous ne les utilisez paset assurez-vous qu'elles demeurent fluides. Ne laissez pas la colle se geler oudevenir « gélatineuse ». Mettez la colle gélifiée au rebut.

4. Prenez des précautions particulières pour éliminer l'humidité, y compris la glace et la neige.

5. Lors de l'utilisation de la colle à solvant une étape TFP-500, n'utilisez jamais l'apprêt.

6. Prolongez la période de durcissement avant que le système soit utilisé.

Par temps chaud

Les collants à solvant pour matériau en CPVC contiennent des solvants volatils. Les températures et le vent plus élevés accélèrent l'évaporation. Les tuyaux entreposés aux rayons directs du soleil peuvent avoir des températures de surface de 11 °C à 17 °C (20 °F à 30° F) supérieures à la température de l'air. Les solvants attaquent plus profondément ces surfaces chaudes; par conséquent, il est très important d'éviter des flaques de colle à l'intérieur de la section creuse du raccord. Assurez-vous toujours que l'excédent de colle est effacé de l'extérieur du joint.

Suivez les instructions d'installation standard et notez en particulier les conseils et les mises en garde ci-dessous :

1. Reportez-vous aux tableaux G1 et G2 des pages 36 – 37 pour obtenir des renseignements (sur la dilatation et la contraction) relatifs à la température appropriée.

Page 65: Instructions d'installation et manuel technique

65INSTALLATION

2. Entreposez les solvants, les colles et les apprêts dans un endroit frais ou ombragé avant de les utiliser.

3. Si possible, entreposez les tuyaux et raccords de sorte qu'au moins les extrémités à souder au solvant soient dans une zone ombragée avant le collage.

4. Assurez-vous que les deux surfaces à souder sont encore humides avec de la colle lorsque vous les assemblez. Lorsque la taille de votre tuyau est plus élevée, vous pouvez avoir besoin d'assistants pour terminer l'application avec succès.

5. Lisez et suivez attentivement toutes les instructions avant l'installation.

TRANSITION VERS D'AUTRES MATÉRIAUXVous devez utiliser les adaptateurs filetés mâles et femelles en laiton, les adaptateurs rainurés de tuyaux ou les brides lorsque vous raccordez un système de TYCO à d'autres matériaux de tuyauterie. Des adaptateurs spéciaux en laiton sont utilisés pour le raccordement aux gicleurs.

Lorsque vous utilisez les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO de façon combinée avec des systèmes dotés de tuyau en acier, vous devez vous conformer aux normes NFPA 13 Sections 6.3.7 et 6.4.3 (édition 2013) et NFPA 13R Sections 5.2.3 et 5.2.12.2 (édition 2013).

Les instructions pour le passage aux autres matériaux sont spécifiquement destinées aux raccords en CPVC de TYCO. Si vous utilisez d'autres raccords en CPVC BlazeMaster référencés en conjonction avec les produits en CPVC de TYCO, consultez les manuels d'installation et de conception du fabricant de raccords.

AVIS

Prenez des précautions lorsque vous passez aux matériaux dissemblables. Les chemisages en laiton utilisés dans les adaptateurs en CPVC filetés mâle et femelle rainurés peuvent créer une réaction galvanique avec le mamelon de descente en acier et en fer, le tuyau et les raccords coulés selon les conditions de l'eau. Si vous n'êtes pas certain qu'une réaction galvanique pourrait se produire, vérifiez l'état et la conductivité de l'eau en cours d'utilisation dans la tuyauterie du système d'extinction avant de procéder à l'installation. Les mamelons filetés en laiton sont recommandés lors de l'utilisation des raccords en CPVC de TYCO filetés avec chemisages en laiton pour réduire le potentiel de la réaction galvanique causée par des métaux de nature différente.

Prenez des précautions lorsque vous changez de tuyau métallique, de raccords et de brides. Lorsque vous passez du système de tuyau métallique à un système de tuyauterie en CPVC de TYCO au moyen d'adaptateur cannelé, d'adaptateur à filetage mâle ou femelle ou de brides, prenez des précautions pour vous assurer que tous les hydrocarbures ou les huiles de coupe sont soigneusement enlevés de l'intérieur et de l'extérieur du tuyau métallique, des raccords et des brides avant de procéder à l'assemblage à l'aide de tuyaux et raccords en CPVC de TYCO (reportez-vous à l'avis de la page 54, section Compatibilité chimique).

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Vis

iter

Tyco

‑Fire

.co

mA

nnex

eA

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

n

Page 66: Instructions d'installation et manuel technique

66 INSTALLATION

Raccords filetésUtilisez un enduit d'étanchéité pour filetage pour obtenir des raccords filetés. Un ruban pour filetage en TÉFLON est le produit d'étanchéité recommandé. Certains enduits d'étanchéité pour filetage autre que le ruban pour filetage en TÉFLON contiennent des solvants ou d'autres matériaux qui peuvent être dommageables pour le CPVC. Pour d'autres types d'enduits d'étanchéité pour filetage qui ont été expressément étudiés et confirmés pour être « Compatibles au système », consultez FBC™ System Compatible Program sur le site www.fbcsystemcompatible.com ainsi que les approbations Underwriters Laboratory et FM Global.

Remarque : L'utilisation de tout autre enduit d'étanchéité pour filetage peut endomma-ger le matériau en CPVC de TYCO ou l'insert en laiton. N'utilisez PAS une combinaison de ruban et d'enduit d'étanchéité pour filetage sur la même jonction.

Lorsque vous utilisez le ruban pour filetage en TÉFLON, TFPP recommande une épaisseur de 0,07 mm ± 0,127 mm (0,003 po ± 0,005 po) et le ruban doit respecter ou dépasser la spécification militaire MIL-T-27730A. Enroulez le ruban dans le sens des filetages. Généralement de 2 à 3 couches sont suffisantes pour obtenir un joint étanche.

Lorsque vous utilisez l'enduit d'étanchéité pour filetage OATEY GREAT WHITE, appliquez-le seulement aux filets mâles. Assurez-vous que tous les filets sont couverts et n'obstruez PAS la voie d'eau avec un excès d'enduit d'étanchéité.

Prenez des précautions pour éviter un serrage excessif – habituellement, 1 à 2 tours après un serrage à la main suffisent pour réaliser un raccordement fileté. Pour obtenir les exigences relatives au serrage du gicleur, reportez-vous aux fiches techniques appropriées du gicleur.

AVIS

Vous devez utiliser un dispositif de retenue homologué pour utilisation avec les tuyaux et raccords en CPVC, lorsque vous serrez le corps de l'adaptateur du gicleur. Le non-respect de cette consigne peut créer des dommages au raccord fileté en laiton et entraîner l'annulation de la garantie de TFPP. En outre, le système en CPVC peut égale-ment être défectueux ou présenter des fuites, ce qui entraîne des dommages matériels.

Branchements d'adaptateur d'accouplement canneléLes procédures suivantes sont recommandées pour l'assemblage approprié de l'adaptateur d'accouplement cannelé :

Inspectez les raccords et les tuyaux pour vous assurer qu'ils sont suffisamment exempts d'entailles, de partie en saillie ou de marques de rouleau sur les zones de logement du joint d'étanchéité du raccord et du tuyau. Le tuyau doit être coupé d'équerre. Vous devez enlever toute battiture, peinture ou saleté de la rainure et des surfaces de contact avant l'assemblage.

Utilisez un joint d'étanchéité EPDM-A de qualité standard (communiquez avec le fabricant pour obtenir les cotes de température) qui est approprié au fonctionnement des systèmes d'extinction automatiques sous eau. Vous devez utiliser un accouplement flexible avec les adaptateurs d'accouplement rainurés tel que l'accouplement flexible cannelé Grinnell, figure 705 ou 707.

AVIS

Les produits qui entrent en contact avec les systèmes en CPVC (p. ex., joints d'étanchéité d'accouplement, lubrifiants d'accouplement, etc.) doivent être chimiquement compatibles. (reportez-vous à l'avis de la page 54, section Compatibilité chimique).

Page 67: Instructions d'installation et manuel technique

67INSTALLATION

L'utilisation d'accouplement de type rigide peut endommager l'adaptateur d'accouple-ment cannelé. Consultez le fabricant d'accouplement cannelé pour obtenir des instruc-tions adéquates de sélection et d'installation.

L'utilisation de lubrifiants à base de pétrole endommage le joint d'étanchéité et peut endommager l'adaptateur, provoquant ainsi une défaillance liée aux contraintes du lo-gement en CPVC, ce qui pourrait causer des dommages matériels.

PÉNÉTRATION DES MURS ET PAROIS COUPE-FEUConsultez l'autorité compétente et les codes du bâtiment avant de pénétrer les murs et parois coupe-feu. Plusieurs systèmes coupe-feu pour les pénétrations des parois sont classés UL pour une utilisation avec le tuyau en CPVC. TFPP recommande d'utiliser BlazeMaster® Caulk and Walk™ avec les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO, car ce produit de calfeutrage contient un intumescent à base d'eau qui ne nuit pas au composé en CPVC tel que vérifié par The Lubrizol Corporation. L'utilisation de matériaux coupe-feu incompatibles avec les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO peut endommager le système en CPVC ou provoquer sa défaillance (reportez-vous à l'avis de la page 54, section Compatibilité chimique).

Les systèmes de tuyauterie en CPVC de TYCO doivent être conçus et installés de manière que la tuyauterie ne soit pas étroitement exposée aux sources de chaleur élevée, tels que les accessoires lumineux, les ballasts et les conduites de vapeur. Ne positionnez pas le tuyau directement sur des grilles de ventilation ouvertes. Enfin, durant les périodes de rénovation ou de réparation du plafond, prenez des dispositions appropriées pour blinder la tuyauterie contre les usages protégés.

En raison du fait que le tuyau en CPVC de TYCO est beaucoup plus souple que le tuyau métallique du gicleur, il résiste mieux aux dommages causés par le tremblement de terre. Dans les zones sujettes aux tremblements de terre, les systèmes de tuyauterie en CPVC de TYCO doivent être conçus et calés conformément aux codes locaux et à la norme NFPA 13. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les déflexions relatives au support de montage et au tracé sinueux de la tuyauterie pour les longueurs données du tuyau SDR 13,5 en CPVC, reportez-vous aux tableaux N1, N2, P1 et P2 des pages 46 – 49.

Soyez extrêmement prudent lorsque vous passez les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO dans les goujons métalliques, car les bords de coupe tranchants de ces goujons peuvent rayer ou perforer le tuyau thermoplastique. TFPP recommande d'utiliser des passe-fils en caoutchouc ou en plastique chimiquement compatibles, tels que ceux couramment utilisés dans l'industrie de la plomberie pour protéger le tuyau lorsqu'il passe dans de tels endroits. Communiquez avec autorité locale compétente pour obtenir de plus amples renseignements sur la protection de tuyau thermoplastique lorsqu'il passe dans les goujons métalliques (reportez-vous à l'avis de la page 54, section Compatibilité chimique).

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Vis

iter

Tyco

‑Fire

.co

mA

nnex

eA

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

n

Page 68: Instructions d'installation et manuel technique

68 INSTALLATION

PROTECTION CONTRE LE GEL

Utilisation de gicleurs de type secLorsque des gicleurs de type sec sont raccordés au système de tuyauterie en CPVC de TYCO qui protège les zones soumises à la température de congélation, tenez compte de la longueur appropriée du gicleur qui va éviter le gel de l'eau dans les tuyaux de raccordement en raison de la conduction, ainsi que de la compatibilité du raccord auquel le gicleur de type sec est fixé. Reportez-vous aux instructions d'installation du fabricant du gicleur pour obtenir des directives spécifiques sur les longueurs minimales recommandées entre la face du raccord du gicleur et la surface extérieure de la zone protégée, ainsi que sur les types de raccord approprié pour une utilisation avec les gicleurs de type sec.

Utilisation et précautions relatives aux antigels à la glycérineChaque fois que cela est possible, nous recommandons de protéger les systèmes en CPVC de TYCO à l'aide de nattes isolantes et de techniques de construction de bâtiment, qui assurent une protection contre le gel et un blocage du vent de façon adéquate. Les directives relatives aux nattes isolantes sont fournies par la plupart des autorités locales compétentes avec les recommandations de la norme NFPA 13D relatives à l'installation fournies à l'annexe de cette norme. Les exigences du code local du bâtiment et des autorités locales compétentes doivent être suivies scrupuleusement, car un isolant et un dispositif de blocage du vent mal placés ou inadéquats peuvent créer du gel localisé au niveau de la tuyauterie du système, ce qui peut endommager la structure et le système de tuyauterie. Lorsque l'isolation et le blocage du vent ne sont pas disponibles, vous pouvez protéger le tuyau en CPVC de TYCO et d'autres raccords en CPVC de TYCO référencés au moyen de solutions d'antigel de glycérine seulement de manière conforme à la norme NFPA 13, dans les zones sujettes au gel. Vous devez suivre les directives fournies ci-dessous lorsque vous mettez en place une protection antigel pour les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO.

AVIS

Les produits qui entrent en contact avec les systèmes en CPVC (p. ex., antigel, nettoyants à base d'alcool, etc.) doivent être chimiquement compatibles (reportez-vous à l'avis de la page 54, section Compatibilité chimique).

• L'utilisation des solutions d'antigel à base de glycol est expressément interdite pour une utilisation avec les systèmes en CPVC de TYCO .

• Avant d'utiliser l'antigel de glycérine, consultez l'autorité locale compétente sur l'utilisation des solutions d'antigel dans les applications d'extinction automatiques.

• Avant d'utiliser les solutions d'antigel de glycérine, consultez la norme NFPA 13 pour obtenir les règles et les directives.

• N'effectuez pas un essai hydraulique du système d'extinction qui utilise de l'antigel de glycérine avec de l'eau seulement avant d'introduire l'antigel de glycérine, car le potentiel de congélation augmente dans les durites. La solution de glycérine ne se mélange pas complètement avec de l'eau emprisonnée dans les durites du gicleur et dans les points bas du système d'extinction.

• Un système d'extinction qui utilise de l'antigel de glycérine est plus prompt aux fuites qu'un système d'extinction qui n'utilise que de l'eau. Les caractéristiques de la glycérine augmentent la capacité de fuites; vous pouvez traiter ce problème en faisant attention au moment de mettre en œuvre les raccords filetés, en vous assurant d'appliquer un couple de serrage suffisant aux filets mâle et femelle accouplés. Utilisez un enduit d'étanchéité pour filetage pour obtenir des raccordsfiletés. Un ruban pour filetage en TÉFLON est le produit d'étanchéité recommandé.Certains enduits d'étanchéité pour filetage autres que le ruban pour filetage enTÉFLON contiennent des solvants ou d'autres matériaux qui peuvent êtredommageables pour le CPVC. Pour d'autres types d'enduits d'étanchéité pourfiletage qui ont été expressément étudiés et confirmés pour être « Compatibles au système », consultez le programme de systèmes compatibles FBC™ sur le site www.fbcsystemcompatible.com.

Page 69: Instructions d'installation et manuel technique

69INSTALLATION

TYCO recommande un couple de serrage entre 19,0 à 28,5 Nm (14 à 21 pi-lb) pour éliminer tout risque de fuite au niveau du joint NPT de 12 po (DN15). N'utilisez pas les raccords ou les gicleurs avec des filetages endommagés dans les systèmes d'extinction qui utilisent la glycérine, car les filetages endommagés créent une augmentation du potentiel de fuite.

• Vous pouvez nettoyer l'antigel de glycérine à l'aide de nettoyants à base d'alcool. Avant d'utiliser un produit de nettoyage sur une surface, assurez-vous de la compatibilitéavec le matériel de surface à nettoyer. Si la compatibilité avec la surface à nettoyer est douteuse, nettoyez une petite section de la surface avant d'appliquer l'agent nettoyant sur une surface plus vaste.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Vis

iter

Tyco

‑Fire

.co

mA

nnex

eA

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

n

Page 70: Instructions d'installation et manuel technique

70 INSTALLATION

Exigences et suggestions en matière de nattes isolantes

De nombreuses administrations recommandent d'utiliser de nattes isolantes pour la protection contre le gel à la place des solutions d'antigel. Ces administrations publient généralement des directives sur les nattes isolantes qui fournissent l'épaisseur minimale de l'isolant à utiliser. Vous devez respecter ces recommandations sur l'épaisseur minimale de l'isolant. Les exigences en matière d'isolation peuvent varier par région géographique compte tenu des conditions climatiques. Les nattes isolantes sont utilisées pour maintenir une température minimale de l'eau de 4,4 °C (40 °F) dans la tuyauterie d'extinction. Les recommandations sur l'isolation minimale illustrée en annexe de la norme NFPA 13D sont indiquées principalement pour les tuyauteries des plafonds présentant une ossature en bois avec un grenier non chauffé ou un toit non isolé au-dessus. De nombreuses juridictions interdisent l'installation de tuyauterie des extincteurs remplie d'eau dans des murs extérieurs non chauffés. Consultez votre autorité locale compétente avant d'installer les nattes isolantes à des fins de protection contre le gel à l'aide de produits en CPVC BlazeMaster.

AVIS

Les produits entrant en contact avec les systèmes en CPVC (p. ex. l'isolant) doivent être chimiquement compatibles (reportez-vous à l'avis de la page 54, section Compatibilité chimique).

Recommandations d'installation en matière de nattes isolantesL'édition 2007 de la norme NFPA 13D, norme pour l'installation des systèmes d'extinction dans les logements individuels et bifamiliaux et dans les maisons préfabriquées, Annexe A.8.3.1, recommande les lignes directrices suivantes pour l'utilisation de les nattes isolantes :Dans les zones sujettes au gel, prenez soin de couvrir complètement la tuyauterie des extincteurs dans les greniers non chauffés avec de l'isolant. L'installation doit suivre les lignes directrices du fabricant de l'isolant (les figures A.8.3.1 [a] à [e] affichent plusieurs méthodes d'installation pouvant être considérées).

• A.8.3.1 (a) « Il est important que l'isolant soit bien installé contre les solives. Dans les zones non chauffées, les espaces ou les vides entre l'isolant et les solives entraînent le gel de l'eau présente dans la tuyauterie des extincteurs automatiques »

• A.8.3.1 (b) « Pour les zones présentant des températures inférieures ou égales à -18 C°(0 °F), une natte isolante supplémentaire couvre la solive et vous devez utiliser la tuyauterie des extincteurs automatiques. Si cela n'est pas fait, des gels localisés peuvent apparaître dans la tuyauterie des extincteurs ».

• A.8.3.1 (c) « Le perçage de trous dans la solive est l'une des méthodes pour repérer la tuyauterie des extincteurs automatiques dans le plafond. Comme alternative, lorsque vous prévoyez que les températures seront inférieures ou égales à -18 °C (0 °F), vous devez combler les trous percés autour de la tuyauterie à l'aide de morceaux d'isolant ».

• A.8.3.1 (d) (e) « Prenez soin d'éviter de comprimer l'isolant. Cela réduit sa valeur R. Pour éviter l'apparition de gel sur la tuyauterie des extincteurs, appuyez solidement l'isolant contre les solives ».

Les exigences relatives à la valeur R minimale de l'isolant sont en général entre R19 et R30; cependant, vous devez vérifier les exigences minimales auprès de l'autorité compétente.

Page 71: Instructions d'installation et manuel technique

71INSTALLATION

PROCÉDURE DE COUPE POUR LES MODIFICATIONS ET LES RÉPARATIONS DU SYSTÈMEÀ certains moments, il peut être nécessaire d'apporter des modifications aux systèmes d'extinction automatiques en CPVC existants. Vous pouvez effectuer des découpes en toute sécurité lorsque les procédures adéquates sont respectées. La procédure suivante a été élaborée pour garantir que les modifications soient effectuées avec succès.

Avant de découper les systèmes existants, prenez soin de réviser les procédures de soudage appropriées et de respecter les consignes relatives au durcissement de la découpe (tableaux U, V et W de la page 62) pour assurer l'intégrité du système. Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes pour créer la liaison avec un système existant à l'aide d'un raccord en T de type douille, en combinaison avec l'utilisation de raccords à douille, d'adaptateurs d'accouplement rainurés et de brides. Quelle que soit la méthode utilisée, les points suivants doivent être suivis pour garantir l'intégrité du système :

• À l'aide d'outils adaptés, effectuez la découpe sur la section du tuyau dont le diamètre est le plus petit (qui est capable de supporter adéquatement les changements du système) à proximité de la modification en cours. Cette approche accélère le temps de durcissement avant l'essai de pression.

• Le raccordement de la découpe au système existant doit être effectué en premier, avant de procéder à des travaux supplémentaires.

• Les conduites existantes doivent être vidangées convenablement avant le collage au solvant. Utilisez une unité Drain Vac pour vous assurer que toute l'eau est enlevée du système. L'humidité peut ralentir le temps de durcissement et réduire la force de jonction.

• Lisez et suivez attentivement les procédures de collage au solvant pour connaître les techniques de soudage appropriées avant de commencer la découpe (le tuyau doit être coupé d'équerre à la bonne longueur, ébarbé, biseauté et sec pour assurer une profondeur d'insertion correcte et l'intégrité du système).

• Mesurez soigneusement et coupez le tuyau à la longueur appropriée pour assurer une insertion complète lors de l'assemblage (vérifiez d'abord l'ajustement avec serrage des composants en cours de soudage).

Remarque : Lors de l'assemblage du raccord en T où la coupe a été effectuée (et des autres éléments), il est important d'effectuer un quart de tour lors de l'insertion du tuyau dans le raccord conformément aux instructions d'installation. Cela peut nécessiter l'utilisation de plusieurs composants assemblés en combinaison avec le raccord en T où la coupe a été effectuée pour créer une courte manchette de rac-cordement. Ceci peut être accompli au moyen de raccord à douille, de brides ou d'adaptateurs d'accouplement rainurés qui assurent qu'un quart de tour puisse être obtenu sur tous les raccordements de tuyau en cours de soudage.

• Avant d'appliquer la colle à solvant, utilisez un chiffon propre et sec pour essuyer l'humidité et la saleté de la section creuse du raccord et de l'extrémité du tuyau (la présence d'humidité sur les surfaces de soudage réduit l'intégrité de la zone de jonction).

• Utilisez une nouvelle boîte de colle à solvant lors de la découpe des raccords (vérifiez les dates d'expiration estampillées sur la boîte avant l'utilisation).

• Après l'achèvement des travaux, laissez les zones de jonction où les coupes ont été effectuées durcir correctement avant l'essai de pression comme illustré dans les tableaux U, V et W de la page 62.

• Après l'achèvement des travaux et le respect du temps de durcissement de la zone où la coupe a été effectuée, inspectez les travaux pour vous assurer que l'alignement et le placement des crochets de suspension sont adéquats avant l'essai de pression.

• Après le respect du temps de durcissement de la zone où la coupe a été effectuée, remplissez lentement le système avec de l'eau et purgez l'air au niveau des gicleurs les plus élevés et les plus éloignés avant que l'essai de pression soit effectué (reportez-vous aux instructions relatives à l'essai de pression du système).

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Vis

iter

Tyco

‑Fire

.co

mA

nnex

eA

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

n

Page 72: Instructions d'installation et manuel technique

72 INSTALLATIONINSTALLATION

• Une fois les temps de durcissement écoulés et l'air purgé du système, nous recommandons l'essai de pression de la portion du système d'extinction contenant le raccord en T où la coupe a été effectuée. Avant d'effectuer l'essai de pression, isolez le système à sa plus petite zone à l'aide de vannes de plancher, etc., pour isoler la zone de coupe. En outre, la pression d'essai recommandée à appliquer est un maximum de 340 kPa (50 lb/po2) de plus que la pression de fonctionnement du système. Si une fuite se produit, cette approche permettra de réduire au minimum le potentiel de dommages causés par l'eau.

• Lorsque vous effectuez une jonction avec un système de tuyauterie en CPVC de TYCO qui a été peint avec de la peinture au latex à base d'eau, vous devez enlever la peinture sur l'extrémité de la tuyauterie à l'aide d'un papier à poncer à grain fin à environ 6,4 à 12,7 mm (1/4 à 1/2 po) au-delà du raccord en cours d'ajout. Prenez soin de vous assurer que le matériau est retiré de façon uniforme de l'ensemble de la circonférence de la tuyauterie. Mesurez le diamètre extérieur de la tuyauterie et comparez la valeur aux tableaux D1 et D2 de la page 30. Si vous retirez une trop grande quantité de matériau à un endroit le long de la circonférence, il pourrait en résulter un point de fuite une fois le collage au solvant du raccord à la tuyauterie. Soyez particulièrement prudent lorsque vous sélectionnez le raccord qui sera fixé à la tuyauterie récemment nettoyée. Vérifiez l'ajustement à sec de la tuyauterie et du raccord. Le tuyau doit entrer facilement dans la section creuse du raccord d'un quart à trois quarts de la course. Si le tuyau atteint la butée des raccords lorsque vous effectuez un léger ajustement, sélectionnez un autre raccord. Vous devez suivre tous les autres critères énoncés dans la section « Installation – Procédure de découpe pour la modification et la réparation du système » à la page 71 pour garantir l'intégrité du système.

Page 73: Instructions d'installation et manuel technique

73VISITEZ LE SITE WWW.TYCO-FIRE.COM

Pour obtenir de plus amples renseignement à propos de :

• Matériau en CPVC BlazeMaster® et autres produits/services de Tyco; et

• Les modalités et conditions de vente, y compris la garantie limitée à 10 ans deBlazeMaster®,

GARANTIE LIMITÉEPour les modalités et conditions de la garantie, visitez le site www.tyco-fire.com.

Visitez le site Web de TYCO Fire Products à http://www.tyco-fire.com.

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Vis

iter

Tyco

‑Fire

.co

mA

nnex

eA

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

n

Page 74: Instructions d'installation et manuel technique

74 ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Dimensions de la section creuse du raccord ASTM CPVC unités américaines

C

F E ABD

Diamètre nominal du

tuyau

ANSIPouces

Valeur nominale – Pouces

ADiamètre à

l'entrée de la douille

BDiamètre

inférieur de la douille

CProfondeur minimale de

la douille

DDiamètre intérieur minimal

Épaisseur minimale des parois

E C

3/4 1,058 1,046 0,719 0,740 0,113 0,141

1 1,325 1,310 0,875 0,990 0,133 0,166

1-1/4 1,670 1,655 0,938 1,335 0,140 0,175

1-1/2 1,912 1,894 1,375 1,446 0,220 0,250

2 2,387 2,369 1,500 1,881 0,218 0,275

2-1/2 2,889 2,868 1,750 2,250 0,276 0,345

3 3,516 3,492 1,875 2,820 0,300 0,375

Dimensions de la section creuse du raccord ASTM CPVC Unités métriques

C

F E ABD

Diamètre nominal du

tuyauDN

Valeur nominale – Millimètres

ADiamètre à

l'entrée de la douille

BDiamètre

inférieur de la douille

CProfondeur minimale de

la douille

DDiamètre intérieur minimal

Épaisseur minimale des parois

E C

DN20 26,88 26,60 18,30 18,80 2,90 3,60

DN25 33,70 33,30 22,23 25,15 3,40 4,22

DN32 42,42 42,04 23,82 33,91 3,60 4,50

DN40 48,60 48,11 34,93 36,73 5,60 6,40

DN50 60,63 60,20 38,10 47,80 5,54 7,00

DN65 73,40 72,90 44,45 57,20 7,00 8,80

DN80 89,31 88,70 47,63 71,63 7,62 9,53

Page 75: Instructions d'installation et manuel technique

75ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSIDN

Valeur nominale d'encombrement

T/Opouces (mm)

Série de la tuyauterie

Poids approx .lb

(kg)Nº pièce

3/4DN20

0,625(15,9)

400,11(0,05)

80000

1DN25

0,687(17,4)

400,19(0,09)

80001

1-1/4DN32

0,875(22,2)

400,26(0,11)

80002

1-1/2DN40

1,062(27,0)

800,51(0,23)

80003

2DN50

1,375(34,9)

800,90(0,41)

80004

2-1/2DN65

1,562(39,7)

801,59(0,72)

80005

3DN80

1,812(46,0)

802,41(1,09)

80006

T/O T/O

T/O

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Ann

exe

AA

nnex

eB

Ren

sei‑

gne

men

ts

imp

ort

ants

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Page 76: Instructions d'installation et manuel technique

76 ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSIDN

Valeur nominale d'encombrement

T/O pouces (mm)

Série

de la tuyau-terie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

X O Z X O Z

3/4DN20

3/4DN20

1DN25

0,750(19,0)

0,750(19,0)

0,625(15,9)

400,14(0,06)

80132

1DN25

3/4DN20

3/4DN20

0,562(14,3)

0,562(14,3)

0,750(19,0)

400,14(0,06)

80133

1DN25

3/4DN20

1DN25

0,750(19,0)

0,687(17,4)

0,750(19,0)

400,17(0,07)

80134

1DN25

1DN25

3/4DN20

0,625(15,9)

0,625(15,9)

0,812(20,6)

400,16(0,07)

80260

1-1/4DN32

1DN25

3/4DN20

0,625(15,9)

0,625(15,9)

0,937(23,8)

400,21(0,09)

80135

1-1/4DN32

1DN25

1DN25

0,750(19,0)

0,750(19,0)

0,937(23,8)

400,22(0,09)

80136

1-1/4DN32

1DN25

1-1/4DN32

0,937(23,8)

0,937(23,8)

0,875(22,2)

400,26(0,11)

80137

1-1/4DN32

1-1/4DN32

3/4DN20

0,625(15,9)

0,625(15,9)

0,875(22,2)

400,23(0,10)

80261

1-1/4DN32

1-1/4DN32

1DN25

0,750(19,0)

0,750(19,0)

0,875(22,2)

400,26(0,11)

80262

1-1/4DN32

1-1/4DN32

1-1/2DN40

1,000(25,4)

1,000(25,4)

1,000(25,4)

800,43(0,19)

80138

1-1/2DN40

1-1/4DN32

3/4DN20

0,562(14,3)

0,562(14,3)

1,000(25,4)

800,36(0,16)

80140

1-1/2DN40

1-1/4DN32

1DN25

0,562(14,3)

0,562(14,3)

1,062(27,0)

800,38(0,17)

80141

1-1/2DN40

1-1/2DN40

3/4DN20

0,562(14,3)

0,562(14,3)

1,000(25,4)

800,36(0,16)

80263

T/O X T/O Y

T/O Z

Z

X

Y

TÉ DE RÉDUCTION – 1 de 2

Page 77: Instructions d'installation et manuel technique

77ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSIDN

Valeur nominale d'encombrement

T/O pouces (mm)

Série de la

tuyau-terie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

X O Z X O Z

1-1/2DN40

1-1/2DN40

1DN25

0,562(14,3)

0,562(14,3)

1,062(27,0)

800,38(0,17)

80264

1-1/2DN40

1-1/2DN40

1-1/4DN32

0,875(22,2)

0,875(22,2)

1,000(25,4)

800,45(0,20)

80275

2DN50

2DN50

3/4DN2

0,750(19,0)

0,750(19,0)

1,375(34,9)

800,61(0,28)

80265

2DN50

2DN50

1DN25

0,875(22,2)

0,875(22,2)

1,375(34,9)

800,66(0,30)

80266

2DN50

2DN50

1-1/4DN32

1,125(28,6)

1,125(28,6)

1,375(34,9)

800,74(0,33)

80274

2DN50

2DN50

1-1/2DN40

0,750(19,0)

0,687(17,4)

0,750(19,0)

800,78(0,35)

80267

2-1/2DN65

2-1/2DN65

1DN25

1,562(39,7)

1,562(39,7)

1,562(39,7)

801,43(0,65)

80271

2-1/2DN65

2-1/2DN65

1-1/4DN32

1,562(39,7)

1,562(39,7)

1,562(39,7)

801,46(0,66)

80272

2-1/2DN65

2-1/2DN65

1-1/2DN40

1,562(39,7)

1,562(39,7)

1,562(39,7)

801,48(0,67)

80273

2-1/2DN65

2-1/2DN65

2DN50

1,562(39,7)

1,562(39,7)

1,562(39,7)

801,50(0,68)

80276

3DN80

3DN80

1-1/2DN40

1,812(46,0)

1,812(46,0)

1,812(46,0)

802,28(1,03)

80270

3DN80

3DN80

2DN50

1,812(46,0)

1,812(46,0)

1,750(44,4)

802,25(1,02)

80268

3DN80

3DN80

2-1/2DN65

1,812(46,0)

1,812(46,0)

1,812(46,0)

802,44(1,11)

80269

T/O X T/O Y

T/O Z

Z

X

Y

TÉ DE RÉDUCTION – 2 de 2

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

A

Page 78: Instructions d'installation et manuel technique

78 ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSIDN

Valeur nominale d'encombrement

T/O pouces (mm)

Série de la

tuyaute-rie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

X O X O

1DN25

3/4DN20

0,875(22,2)

0,875(22,2)

400,28(0,13)

80015

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

Valeur

pouces (mm)

Série de la

tuyauterie

Poids approx .lb

(kg)Nº pièce

3/4DN20

0,562(14,3)

400,13(0,06)

80009

1DN25

0,687(17,4)

400,23(0,10)

80010

1-1/4DN32

0,937(23,8)

400,34(0,15)

80011

1-1/2DN40

1,062(27,0)

800,67(0,30)

80012

2DN50

1,312(33,3)

801,00(0,45)

80013

2-1/2DN65

1,562(39,7)

801,91(0,87)

80014

3DN80

1,812(46,0)

802,89(1,31)

80008

T/O T/OT/O

T/O

YT/O X T/O X

T/O Y

T/O Y

X X

Y

CROIX

RACCORD À CROIX

nominale d'en- combrement

T/O

Page 79: Instructions d'installation et manuel technique

79ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

Valeur

pouces (mm)

Série de latuyauterie

Poids approx .lb

(kg)Nº pièce

3/4DN20

0,625(15,9)

400,09(0,04)

80025

1DN25

0,750(19,0)

400,14(0,06)

80026

1-1/4DN32

1,000(25,4)

400,21(0,09)

80027

1-1/2DN40

1,062(27,0)

800,40(0,18)

80028

2DN50

1,312(33,3)

800,79(0,36)

80029

2-1/2DN65

1,562(39,7)

801,14(0,52)

80030

3DN80

1,812(46,0)

801,82(0,82)

80031

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSIDN

Valeur nominale d'encombrement

(T/O) pouces (mm)

Série

de la tuyaute-

rie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

X O X O

1DN25

3/4DN20

0,687(17,4)

1,812(46,0)

400,16(0,07)

80032

T/O XY

X

T/O Y

T/O

T/O

COUDE DE 90°

COUDE RÉDUCTEUR DE 90°

nominale d'en- combrement

T/O

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

A

Page 80: Instructions d'installation et manuel technique

80 ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSIDN

Valeur nominale d'en- combrement

T/O(pouces (mm)

Série de latuyauterie

Poids approx .lb

(kg)Nº pièce

3/4DN20

0,375(9,5)

400,08(0,04)

80050

1DN25

0,375(9,5)

400,11(0,05)

80051

1-1/4DN32

0,750(19,0)

400,20(0,09)

80052

1-1/2DN40

0,500(12,7)

800,31(0,14)

80053

2DN50

0,750(19,0)

800,56(0,25)

80054

2-1/2DN65

1,812(46,0)

800,89(0,40)

90055

3DN80

1,000(25,4)

801,19(0,54)

90056

T/O

T/O

COUDE DE 45°

Page 81: Instructions d'installation et manuel technique

81

A

ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSIDN

Valeur nominale d'en- combrement

T/O

pouces (mm)

Série de latuyauterie

Poids approx .lb

(kg)Nº pièce

X O

1DN25

3/4DN20

0,125(3,2)

400,08(0,04)

80220

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSIDN

Valeur nominale d'en- combrement

T/Opouces (mm)

Série de latuyauterie

Poids approx .lb

(kg)Nº pièce

3/4DN20

0,125(3,2)

400,08(0,04)

80075

1DN25

0,125(3,2)

400,11(0,05)

80076

1-1/4DN32

0,187(4,7)

400,20(0,09)

80077

1-1/2DN40

0,500(12,7)

800,31(0,14)

80078

2DN50

0,750(19,0)

800,56(0,25)

80079

2-1/2DN65

0,812(20,6)

800,89(0,40)

80080

3DN80

1,000(25,4)

801,19(0,54)

80081

T/O

T/OX

Y

ACCOUPLEMENT

MANCHON RÉDUIT

D

escr

iptio

n g

énér

ale

Enre

gist

re‑

men

ts/A

pp

ro‑

bat

ions

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

A

Page 82: Instructions d'installation et manuel technique

82 ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSIDN

Valeur nominale d'en- combrement

T/O

pouces (mm)

Série de latuyauterie

Poids approx .lb

(kg)Nº pièce

X O

1DN25

3/4DN20

0,437(11,1)

400,04(0,06)

80200

1-1/4DN32

3/4DN20

0,500(12,7)

400,11(0,05)

80201

1-1/4DN32

1DN25

0,312(7,9)

400,12(0,05)

80202

1-1/2DN40

3/4DN20

0,625(15,9)

800,16(0,07)

80203

1-1/2DN40

1DN25

0,500(12,7)

800,14(0,06)

80204

1-1/2DN40

1-1/4DN32

0,375(9,5)

800,17(0,08)

80205

2DN50

3/4DN20

0,812(20,6)

800,27(0,12)

80206

2DN50

1DN25

0,687(17,4)

800,26(0,12)

80207

2DN50

1-1/4DN32

0,562(14,3)

800,24(0,11)

80208

2DN50

1-1/2DN40

0,437(11,1)

800,19(0,11)

80209

2-1/2DN65

1DN25

0,937(23,8)

800,42(0,19)

80215

2-1/2DN65

1-1/4DN32

0,812(20,6)

800,45(0,20)

80214

2-1/2DN65

1-1/2DN40

0,687(17,4)

800,46(0,21)

80213

2-1/2DN65

2DN50

0,625(15,9)

800,29(0,13)

80211

3DN80

2DN50

0,750(19,0)

800,72(0,33)

80210

3DN80

2-1/2DN65

0,500(12,7)

800,47(0,21)

80212

T/OY

X

BAGUE DE RÉDUCTION

Page 83: Instructions d'installation et manuel technique

83

ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSIDN

Valeur

pouces (mm)

Série de latuyauterie

Poids approx .lb

(kg)Nº pièce

3/4DN20

0,312(7,9)

400,04(0,02)

80100

1DN25

0,375(9,5)

400,06(0,03)

80101

1-1/4DN32

0,437(11,1)

400,10(0,04)

80102

1-1/2DN40

0,687(17,4)

800,20(0,09)

80103

2DN50

0,687(17,4)

800,31(0,14)

80104

2-1/2DN65

0,875(22,2)

800,58(0,26)

80105

3DN80

1,000(25,4)

800,88(0,40)

80106

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

TAILLE DE FILETAGE

Valeur nominale d'encombrement T/O

pouces(mm)

Série de la tuyau-

terie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

X O X O

3/4DN20

1/2 NPT0,562(14,3)

1,000(25,4)

400,20(0,09)

80199

1DN25

1/2 NPT0,750(19,0)

1,250(31,7)

400,26(0,12)

80198

1DN25

3/4 NPT1,062(27,0)

1,437(36,5)

400,26(0,12)

80196

T/O

YT/O X

X

T/O Y

BOUCHON

COUDE DE 90° D'ADAPTATEUR DU GICLEUR

nominale d'en- combrement

T/O

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

A

Page 84: Instructions d'installation et manuel technique

84 ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du tuyau

Pouces ANSI DN

Valeur nominale d'encombrement T/O et diam . ext . du tuyau

pouces (mm)

Série

de la tuyau-terie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

T/ODiam . ext . du

tuyau

1-1/4DN32

Rainure 1-1/40,875(22,2)

1,660(42,4)

400,78(0,35)

80160

1-1/2DN40

1-1/2 Rainure1,125(28,6)

1,900(48,3)

800,95(0,43)

80161

2DN50

2 Rainure0,750(19,0)

2,375(60,3)

801,42(0,64)

80162

2-1/2DN65

2-1/2 Rainure1,562(39,7)

2,875(73,0)

802,28(1,03)

80163

2-1/2DN65

76,1 mm Rainure

1,562(39,7)

76,1mm3,000

802,28(1,03)

80169

3DN80

3 Rainure1,562(39,7)

3,500(88,9)

803,00(1,36)

80164

Diamètreextérieur

tuyau

T/O

ADAPTATEUR D'ACCOUPLEMENT CANNELÉ

Page 85: Instructions d'installation et manuel technique

85

ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

TAILLE DE FILETAGE

Valeur

pouces(mm)

Série de la

tuyaute-rie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

3/4DN20

1/2 NPT0,437(11,1)

800,20(0,09)

80175E

1DN25

1/2 NPT0,437(11,1)

800,22(0,10)

80176E

3/4DN20

1/2 NPT0,437(11,1)

400,16(0,07)

80175WL

1DN25

3/4 NPT0,812(20,6)

400,43(0,19)

80179

3/4DN20

1/2 NPT0,500(12,7)

400,19(0,09)

80175W

1DN25

1/2 NPT0,500(12,7)

400,18(0,08)

80176W

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

TAILLE DE FILETAGE

Valeur

pouces (mm)

Série de la

tuyaute-rie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

3/4DN20

1/2 NPT0,500(12,7)

400,16(0,07)

80177L

1DN25

1/2 NPT0,562(14,3)

400,20(0,09)

80178

1DN25

3/4 NPT0,875(22,2)

400,40(0,18)

80180

T/O

T/OT/O T/O

ADAPTATEUR DU GICLEUR

WL W E

ADAPTATEUR DU GICLEUR (EMBOUT)

nominale d'en- combrement

T/O

nominale d'en- combrement

T/O

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

A

Page 86: Instructions d'installation et manuel technique

86 ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

TAILLE DE FILETAGE

Valeur

pouces (mm)

Série de la

tuyaute-rie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

3/4DN20

3/4 NPT0,812(20,6)

800,41(0,19)

80142

1DN25

1 NPT0,875(22,2)

800,63(0,28)

80145

1-1/4DN32

1-1/4 NPT1,125(28,6)

401,03(0,47)

80146

1-1/2DN40

1-1/2 NPT1,375(34,9)

801,42(0,64)

80147

2DN50

2 NPT1,687(42,8)

802,66(1,18)

80148

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

TAILLE DE FILETAGE

Valeur

pouces (mm)

Série

de la tuyaute-

rie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

3/4DN20

3/4 NPT1,312(33,3)

400,33(0,15)

80157

1DN25

1 NPT1,375(34,9)

400,56(0,25)

80158

T/O

T/O

ADAPTATEUR FEMELLE

ADAPTATEUR MÂLE

nominale d'en- combrement

T/O

nominale d'en- combrement

T/O

Page 87: Instructions d'installation et manuel technique

87

ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

TAILLE DE FILETAGE

Valeur nominale d'encombrement

T/O pouces (mm)

Série de la

tuyaute-rie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

X O Z X O Z

3/4DN20

3/4DN20

1/2 NPT0,562(14,3)

0,562(14,3)

1,000(25,4)

400,22(0,10)

80250

1DN25

1DN25

1/2 NPT0,687(17,4)

0,687(17,4)

1,187(30,1)

400,29(0,13)

80251

1DN25

1DN25

1 NPT0,937(23,8)

0,937(23,8)

1,562(39,7)

400,73(0,33)

80249

1-1/4DN32

1DN25

1/2 NPT0,437(11,1)

0,562(14,3)

1,312(33,3)

400,30(0,14)

80256

1-1/4DN32

1-1/4DN32

1/2 NPT0,437(11,1)

0,437(11,1)

1,312(33,3)

400,31(0,14)

80252

1-1/2DN40

1-1/4DN32

1/2 NPT0,500(12,7)

0,687(17,4)

1,437(36,5)

400,43(0,19)

80257

1-1/2DN40

1-1/2DN40

1/2 NPT0,500(12,7)

0,500(12,7)

1,437(36,5)

800,46(0,21)

80254

2DN50

1-1/2DN40

1/2 NPT0,500(12,7)

0,625(15,9)

1,687(42,8)

800,56(0,25)

80258

2DN50

2DN50

1/2 NPT0,500(12,7)

0,500(12,7)

1,687(42,8)

800,62(0,28)

80253

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

TAILLE DE FILETAGE

Valeur nominaled'encombrement T/O

pouces(mm)

Série de

la tuyau-terie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

X O Z X O Z

1DN25

1DN25

1 NPT0,90(22,9)

0,90(22,9)

0,86(21,8)

400,71(0,32)

80259

ZT/O X T/O Y

X

T/O Z

Y

ZT/O X T/O Y

X

Y

T/O Z

RACCORD EN T D'ADAPTATEUR DU GICLEUR

RACCORD EN T D'ADAPTATEUR DU GICLEUR DE TYPE SEC

Des

crip

tion

gén

éral

eEn

regi

stre

‑m

ents

/Ap

pro

‑b

atio

ns

Ren

sei‑

gne

men

ts

tech

niq

ues

Ann

exe

BR

ense

i‑g

nem

ents

im

po

rtan

ts

Co

mm

and

es

d'in

stal

latio

nV

isite

r Ty

co‑F

ire.c

om

Ann

exe

A

Page 88: Instructions d'installation et manuel technique

88 ANNEXE A – RACCORDS DE TUYAU

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

TAILLE DE FILETAGE

Valeur nominale d'encombrement

T/O

pouces (mm)

Série

de la tuyau-terie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

X O Z X Y Z

1DN25

1/2 NPT 1/2 NPT0,562(14,3)

1,312(33,3)

400,48(0,22)

80459

1DN25

1/2 NPT 1/2 NPT0,687(17,4)

1,187(30,1)

400,46(0,21)

80460

Diamètre nominal du

tuyauPouces ANSI

DN

TAILLE DE FILETAGE

Valeur nominale d'encombrement

T/O pouces (mm)

Série

de la tuyaute-

rie

Poids approx .

lb(kg)

Nº pièce

X O Z W X Y Z W

1DN25

1DN25

1/2NPT

1/2NPT

0,625(15,9)

1,187(30,1)

400,46(0,21)

80462

1DN25

1DN25

1/2NPT

1/2NPT

0,625(15,9)

1,312(33,3)

400,47(0,21)

80463

YT/O Z T/O W

Z

T/O YT/O X

W

X

XT/O Y T/O Z

Y

Z

T/O X

RACCORD EN T DOUBLE-FACE

CROIX DOUBLE-FACE

Page 89: Instructions d'installation et manuel technique

89ANNEXE B – À FAIRE ET À NE PAS FAIRE

À FAIRE

• Installez les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO conformément au manuel d'installation.

• Respectez les pratiques de travail sécuritaires recommandées.

• Assurez-vous que tous les matériaux qui entrent en contact avec les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO sont compatibles chimiquement avec le matériau en CPVC BlazeMaster® (reportez-vous à l'avis de la page 56, section Compatibilité chimique).

• Si la peinture est nécessaire, utilisez seulement des peintures à base de latex.

• Conservez les tuyaux et raccords dans leurs emballages d'origine et loin des sources de chaleur jusqu'à l'utilisation.

• S'ils sont entreposés à l'extérieur, recouvrez-les à l'aide d'une bâche opaque.

• Suivez les procédures de manipulation appropriées.

• Inspectez les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO pour détecter tout dommage éventuel avant l'installation.

• Utilisez des outils spécialement conçus pour une utilisation avec les tuyaux et raccords en CPVC.

• Utilisez seulement la colle à solvant une étape TFP-500 et respectez les instructions d'application.

• Utilisez un chiffon pour protéger les finitions intérieures.

• Coupez les extrémités du tuyau d'équerre.

• Avant le collage au solvant, ébarbez et biseautez l'extrémité du tuyau.

• Lorsque vous effectuez le collage au solvant, faites pivoter le tuyau d'un quart de tour lorsque le tuyau atteint la butée de la section creuse du raccord.

• Suivez scrupuleusement les instructions pour l'application de la colle à solvant. Évitez d'appliquer trop de colle.

• Évitez les flaques de colle à solvant dans les tuyaux et raccords. Ne laissez pas la colle obstruer l'adaptateur du gicleur ou l'orifice du gicleur.

• Respectez les temps de durcissement recommandés avant l'essai de pression.

• Remplissez lentement les conduites et purgez l'air du système au niveau des gicleurs les plus éloignés avant l'essai de pression.

• Utilisez de l'eau pour effectuer l'essai de pression du système en CPVC. Si l'essai préalable à l'air ou à l'azote basse pression est jugé nécessaire, les lignes directrices peuvent être trouvées à la page 63 de ce manuel d'installation et doivent être suivies.

• Soutenez convenablement les gicleurs pour éviter tout mouvement excessif de ceux-ci lorsqu'ils sont activés.

• Installez les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO dans les systèmes sous eau seulement ou dans les systèmes sous air référencés spécialement.

• N'utilisez que l'isolant ou les solutions glycérine et eau chimiquement compatibles pour la protection contre le gel.

• Lorsque vous utilisez les solutions de glycérine, prévoyez une chambre d'expansion pour permettre la dilatation thermique de la solution.

Page 90: Instructions d'installation et manuel technique

90 ANNEXE B – À FAIRE ET À NE PAS FAIRE

• Permettez le mouvement en raison de la dilatation et de la contraction.

• Renouvelez votre formation à l'installation des tuyaux et raccords en CPVC de TYCO tous les deux ans.

À NE PAS FAIRE• N'utilisez pas les huiles de coupe autres que celles recommandées par le fabricant

d'huile de coupe pour une utilisation en conjonction avec le matériau en CPVC (reportez-vous à l'avis de la page 54, section Compatibilité chimique).

• N'utilisez pas d'huiles comestibles telles que CRISCO en tant que lubrifiant de joint d'étanchéité.

• N'utilisez pas les peintures à base de pétrole ou de solvant, les scellants, les lubrifiants ou les matériaux coupe-feu qui sont chimiquement incompatibles avec les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO.

• N'utilisez pas les solutions à base de glycol comme protection contre le gel.

• N'utilisez pas les solutions d'antigel à base de glycérine sans consulter les règles et les directives décrites dans la norme NFPA 13.

• N'utilisez pas simultanément le ruban en TÉFLON et les enduits d'étanchéité pour filetage.

• N'utilisez pas la colle à solvant dont la durée de vie est dépassée ou qui est décolorée ou gélifiée.

• Ne laissez pas la tige filetée dans 1⁄16 po du tuyau.

• Ne laissez pas la colle à solvant obstruer l'orifice du gicleur.

• Ne branchez pas les raccords métalliques rigides aux adaptateurs rainurés en CPVC de TYCO.

• Ne filetez pas ou ne créez pas de rainures au niveau du tuyau en CPVC de TYCO.

• N'utilisez pas la colle à solvant à proximité de sources de chaleur, de flamme nue ou lorsqu'une personne fume.

• N'effectuez pas l'essai de pression jusqu'à ce que le temps de durcissement recommandé soit respecté.

• N'utilisez pas d'outils dont les lames sont émoussées ou cassées lorsque vous coupez le tuyau.

• N'utilisez pas le tuyau en CPVC de TYCO décoloré qui a été entreposé à l'extérieur sans protection.

• N'installez pas le tuyau en CPVC de TYCO par temps froid sans laisser un espace de dilatation.

• N'installez pas les tuyaux et raccords en CPVC de TYCO dans les systèmes sous air, à moins d'être référencés spécifiquement pour une telle utilisation.

Page 91: Instructions d'installation et manuel technique

91RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS AU SUJET DU SYSTÈME D'EXTINCTION AUTOMATIQUE EN CPVC DE TYCOFÉLICITATIONS, la structure de votre bâtiment présente un système de sécurité de pointe. Votre système d'extinction automatique en CPVC de TYCO améliore la sûreté et la sécurité de votre bâtiment quand il est correctement entretenu. Les produits d'extinction automatique en CPVC de TYCO résistent aux attaques d'un large éventail de substances chimiques qui sont corrosives pour les tuyaux métalliques. Comme avec tout matériel de tuyauterie, il y a, toutefois, certains produits chimiques qui peuvent être préjudiciables au matériau en CPVC. À l'occasion, certains de ces produits chimiques peuvent être trouvés dans certains produits de construction, de préparation du site et d'entretien de l'immeuble. Vous devez garder à l'esprit certaines choses en prenant soin de votre système d'extinction automatique en CPVC de TYCO ou en travaillant autour de celui-ci.

Gardez votre système exempt de tout contact avec les produits et substances chimiques ci-après à moins que les étiquettes des produits indiquent que les matériaux sont compatibles avec le CPVC :

AVIS

Usage commun Entretien

Produits de nettoyage, détergents, huiles, lubrifiants et graisses et matériaux caoutchouteux

Fongicides, agent d'élimination des moisissures, produits chimiques,

termiticides et insecticides

Construction et rénovation

Inhibiteurs de corrosion, antigels à base de glycol, flux de soudure, enduits d'étanchéité pour filetage, flexible, câble

et câblage(notamment les câbles de communication)

produits de calfeutrage/mastics, adhésifs, ruban isolant en vinyle et ruban isolant

isolant en mousse pulvérisée non homologué peinture qui n'est pas à base d'eau, diluants pour peinture

finitions en bois/vernis

Vous devez également éviter les éléments suivants :

• S'assoir, se mettre debout, s'accrocher, s'appuyer ou se reposer sur les tuyaux, les raccords et les gicleurs

• Mettre à la terre du câblage électrique sur le tuyau ou les raccords

• Installer le système d'extinction automatique dans un endroit où la température ambiante est de moins de 4,4 °C (40 °F) (sauf si un antigel ou une méthode d'isolation compatible homologuée est installé).

• Utiliser des chalumeaux, soudure, etc. près de la tuyauterie.

Assurez-vous que ce document est lu et compris par toute personne travaillant sur le système de sécurité des personnes en CPVC ou avec celui-ci. Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d'aide sur la compatibilité des produits chimiques avec le système d'extinction automatique en CPVC de TYCO, communiquez avec le fabricant du produit chimique ou du produit non-CPVC en question.

Un entretien approprié permet au système d'extinction automatique en CPVC de TYCO d'offrir de la protection pour les années à venir.

POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS, VISITEZ TYCO FIRE PROTECTION PRODUCTS SUR LE SITE WWW.TYCO-FIRE.COM

Page 92: Instructions d'installation et manuel technique

92

AVIS AUX PROFESSIONNELS DU BÂTIMENT

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

• N

e P

AS

em

pile

r, r

epos

er o

u ac

croc

her

un é

qui

pem

ent o

u un

fil/c

âble

flex

ible

, par

ticul

ière

men

t les

câb

les

de

com

mun

icat

ions

ou

tout

aut

res

mat

éria

ux

sur

le s

ystè

me

d'e

xtin

ctio

n au

tom

atiq

ue.

• S

EU

LS le

s m

atér

iaux

com

pat

ible

s p

euve

nt e

ntre

r en

con

tact

ave

c ce

sys

tèm

e. P

our

obte

nir

une

liste

des

pro

dui

ts d

ont l

a co

mp

atib

ilité

a é

té te

stée

et

vérif

iée,

con

sulte

z FB

C™

Sys

tem

Com

pat

ible

Pro

gram

info

rmat

ion

sur

le s

ite w

ww

.fbcs

yste

mco

mp

atib

le.c

om.

Si l

e p

rod

uit

en q

uest

ion

n'es

t p

as

iden

tifié

dan

s le

pro

gram

me

de

com

pat

ibili

té d

u sy

stèm

e, L

ubriz

ol r

ecom

man

de,

com

me

le f

ait

TYC

O,

que

la c

omp

atib

ilité

chi

miq

ue s

oit

conf

irmée

av

ec le

fab

rican

t d

u p

rod

uit

en q

uest

ion.

• N

e P

AS

exp

oser

les

pro

dui

ts e

n C

PV

C a

ux s

ubst

ance

s in

com

pat

ible

s, te

lles

que

les

huile

s d

e co

upe,

les

pei

ntur

es q

ui n

e so

nt p

as à

bas

e d

'eau

, les

hu

iles

d'e

mb

alla

ge,

la p

âte

d'é

tanc

héité

pou

r jo

ints

tra

diti

onne

lle,

les

fong

icid

es,

les

term

itici

des

, le

s in

sect

icid

es,

les

dét

erge

nts,

les

pro

dui

ts d

e ca

lfeut

rage

pou

r b

âtim

ent,

le r

uban

ad

hési

f, le

flu

x d

e so

udur

e, le

câb

le/f

il fle

xib

le (a

vec

une

atte

ntio

n sp

écia

le p

our

les

câb

les

de

com

mun

icat

ion)

et

les

mat

éria

ux d

'isol

atio

n en

mou

sse

pul

véris

ée n

on h

omol

ogué

s.

• N

e P

AS

exp

oser

les

pro

dui

ts e

n C

PV

C a

ux h

uile

s al

imen

taire

s, a

ux s

olva

nts

ou a

ux li

qui

des

ant

igel

à b

ase

de

glyc

ol.

• N

e P

AS

exp

oser

les

pro

dui

ts e

n C

PV

C à

une

flam

me

nue,

à la

sou

dur

e ou

au

flux

de

soud

ure.

• N

e P

AS

lais

ser

tom

ber

, ne

déf

orm

ez p

as o

u ne

sou

met

tez

pas

les

pro

dui

ts e

n C

PV

C à

un

imp

act

ou n

'y la

isse

z p

as t

omb

er d

'aut

res

obje

ts.

• N

e P

AS

man

ipul

er le

s p

rod

uits

en

CP

VC

ave

c d

es g

ants

con

tam

inés

par

des

hui

les

(hyd

roca

rbur

es) o

u d

'aut

res

mat

ière

s in

com

pat

ible

s.

Le n

on-

resp

ect

de

cet

avis

peu

t p

rovo

que

r d

es f

issu

res

ou

des

cas

sure

s au

niv

eau

des

pro

dui

ts e

n C

PV

C,

entr

aîna

nt d

es d

om

mag

es m

atér

iels

lo

rs d

e fu

ites

ou

d'in

ond

atio

n. L

a p

rése

nce

de

n'im

po

rte

que

lle f

issu

re v

isib

le p

eut

exig

er l

e re

mp

lace

men

t p

arti

el o

u to

tal

du

syst

ème.

P

our

ob

teni

r d

e p

lus

amp

les

rens

eig

nem

ents

, co

mm

uniq

uez

avec

l'en

trep

rene

ur g

énér

al o

u l'i

nsta

llate

ur d

u sy

stèm

e d

'ext

inct

ion

auto

mat

ique

.

PO

UR

OB

TE

NIR

DE

PLU

S A

MP

LES

RE

NS

EIG

NE

ME

NT

S, C

OM

MU

NIQ

UE

Z A

VE

C «

TY

CO

FIR

E P

RO

TE

CT

ION

PR

OD

UC

TS

» A

U 1

800

381

-931

2 R

év.

3.0

Jan

21, 2

008_

dis

trib

u1

AVIS

CE

TIM

EN

T C

OM

PR

EN

D U

N S

YS

ME

D'E

XT

INC

TIO

N A

UT

OM

AT

IQU

E E

N C

PV

C. C

E S

YS

ME

D'E

XT

INC

TIO

N A

UT

OM

AT

IQU

E E

N C

PV

C E

ST

U

N

DIS

PO

SIT

IF

DE

S

ÉC

UR

ITÉ

D

ES

P

ER

SO

NN

ES

E

T

DO

IT

ÊT

RE

M

AN

IPU

AV

EC

P

CA

UT

ION

. LI

SE

Z

CE

Q

UI

SU

IT

AV

AN

T

D'E

FFE

CT

UE

R T

OU

TE

AC

TIV

ITÉ

QU

I PO

UR

RA

IT A

FFE

CT

ER

CE

SY

ST

ÈM

E :

Les

com

po

sant

s d

e tu

yaut

erie

en

CP

VC

peu

vent

êtr

e en

do

mm

agés

par

cer

tain

es s

ubst

ance

s et

pra

tiq

ues

de

cons

truc

tio

n.

Page 93: Instructions d'installation et manuel technique

93

Page 94: Instructions d'installation et manuel technique

94

Page 95: Instructions d'installation et manuel technique

95

Page 96: Instructions d'installation et manuel technique

96