44
487 05 43 63/FR 2012.11.14 Instructions d'installation Séchoir rotatif T4250, T4350 Type N2... Selecta Control Instructions d'installation traduit de 487 05 43 61

Instructions d'installation Séchoir rotatif T4250, T4350tools.professional.electrolux.com/.../IN_487054363_T4250_T4350_FR.pdf · T4250 790 900 1100 1720 860 790 155 170 1505 100

Embed Size (px)

Citation preview

487 05 43 63/FR 2012.11.14

Instructions d'installation

Séchoir rotatifT4250, T4350

Type N2...

Selecta Control

Instructions d'installation traduit de 487 05 43 61

3Table des matières

Table des matièresRègles de sécurité ................................................................................. 5Caracteristiques techniques ................................................................... 7Montage ............................................................................................... 11 Déballage ....................................................................................... 11Installation ............................................................................................ 13 Installation mécanique .................................................................... 13 Inversion de la porte ....................................................................... 14 Installation sur navire ..................................................................... 18Système d'évacuation du séchoir rotatif .............................................. 19 Principe d'aération .......................................................................... 19 Air frais ........................................................................................... 19 Conduit d'évacuation ...................................................................... 20 Dimensionnement de l'évacuation ................................................. 22 Réglage du séchoir rotatif .............................................................. 24Installation de la vapeur ....................................................................... 25Branchement du gaz ............................................................................ 29 Conversion à un autre type de gaz ................................................ 30Branchement électrique ....................................................................... 35Contrôle du fonctionnement ................................................................. 39Croquis coté – Adaptateur d'arrivée directe d'air frais ......................... 41

Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les matériaux employés.

5Règles de sécurité

Règles de sécuritéCet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites, ou par des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de son fonctionnement, sauf sous la surveillance ou après avoir reçu les consignes d'une personne responsable de leur sécurité. L'appareil n'étant pas un jouet, ne pas laisser les enfants sans surveillance près de l'appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou n'ayant aucune expérience ou connaissance de son fonctionnement, sous surveillance ou après avoir reçu des instructions d'utilisation de toute sécurité de l'appareil et à condition d'avoir compris les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance à la charge de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.Ne pas mettre en machine du linge nettoyé à l'aide de produits chimiques industriels.Ne pas sécher de linge non lavé dans la machine.Utiliser une dose de lessive supplémentaire pour le linge souillé par des substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, le pétrole, le kérosène, des agents détachant, la térébenthine, la cire et un décapant pour cire avant de le sécher dans la machine.Les objets tels que caoutchouc mousse (mousse de latex), bonnets de bain, textiles résistant à l'eau, articles à revêtement caoutchouc et les vêtements ou les oreillers contenant du caoutchouc mousse ne doivent pas être séchés dans la machine.Les adoucissants textiles ou produits similaires doivent être utilisés conformément aux consignes du fabricant.La dernière partie d'un cycle de séchage s'effectue sans chauffage (cycle de refroidissement) de sorte à éviter tout dommage aux objets.Ôter tous les objets, tels que les briquets et les allumettes, des poches.AVERTISSEMENT. Ne jamais stopper la machine avant la fin du cycle de séchage à moins que tous les objets ne soient rapidement enlevés et à moins qu'ils ne soient rapidement étendus de sorte que la chaleur soit dissipée.Assurer une ventilation adéquate afin d'éviter le refoulement du gaz dans la pièce pour les appareils à autre moyen de combustion, y compris les feux à ciel ouvert.L'évacuation d'air ne doit pas être effectuée dans un conduit utilisé pour les gaz d'échappement des appareils au gaz ou utilisant d'autres combustibles.La machine ne doit pas être installée derrière une porte fermant à clé, une porte battante ou une porte dont les charnières sont installées à l'inverse de celles de la machine.Si la machine dispose d'un filtre à charpie, le nettoyer régulièrement.Les peluches ne doivent pas s'accumuler autour de la machine.NE PAS MODIFIER CET APPAREIL.Séchoirs chauffés au gaz :Avant l'installation, vérifier que les conditions d'évacuation locales, le type de gaz utilisé, la pression ainsi que les réglages de l'appareil sont compatibles.La machine ne doit pas être installée dans une pièce comportant des machines dont les agents nettoyants contiennent du perchloréthylène, du TRICHLOROÉTHYLÈNE ou des HYDRUROCHLORUROFLUORUROCARBONES.En présence d'odeur de gaz :• N'allumer aucun appareil.• Ne pas activer d'interrupteur électrique.• Ne pas utiliser de téléphone dans l'enceinte du bâtiment.• Évacuer la pièce, le bâtiment ou la zone.• Contacter la personne responsable de la machine.

6

Tous les équipements externes reliés à la machine doivent être certifiés CE/CEM et être connectés à l’aide d’un câble blindé homologué.

Règles de sécurité

Afin de protéger les composants électroniques (et autres) des dommages dus à la con-densation, la machine devra être placée à température ambiante pendant 24 heures avant la première utilisation.

L’entretien ne doit être effectué que par du personnel agréé.

7Caracteristiques techniques

(a) (b)

A

1

2

C

B (a)

B (b)

D E

F

G

7 7

6

5

3 34

5

6

H K

LJ M

N

O

P (a)

Q

P (b)

A B (a) B (b) C D E F G H J K L M N O

T4250 790 900 1100 1720 860 790 155 170 1505 100 1565 80 395 755 585 T4350 790 1120 1320 1720 860 790 155 170 1505 100 1565 80 395 755 585

(a) Chauffage électrique et au gaz(b) Chauffage vapeur 1 Ouverture de remplissage = Ø 580 2 Panneu de commande 3 Branchement électrique 4 Branchement du gaz évacuation 5 Vapeur: Arrivée 6 Vapeur: Retour 7 Raccordement de conduit

P (a) P (b) Q

T4250 1620 1820 740 T4350 1860 2040 740

W00053

8 Caracteristiques techniques

Electrique Gaz Vapeur

250 250 250

161 161 176

760 760 760 550 550 550 45 45 45

12.5 12.5 12.5

9/13.5 13.5 *

360 - - 600 600 - - - 1000

200 200 200

- - ISO 7/1-R1 - - ISO 7/1-R1

650 - - 520 520 - - - 270

- ISO 7/1-R1/2 -

- ** -

< 70 < 70 < 70

Volume du tambour litres

Poids net kg

Tambour Diamètre mm Profondeur mm Vitesse de rotation rpm

Capacité, max kg

Puissance calorifique kW

Consommation d’air Puissance 9 kW m3/h Puissance 13.5 kW m3/h Vapeur m3/h

Raccordement de conduit evacuation Ø

Raccordement de conduit vapeur Vapeur: Arrivée Vapeur: Retour

Contre-pression max Puissance 9 kW Pa Puissance 13.5 kW Pa Vapeur Pa

Raccordement de gaz

Pression de raccordement

Niveau sonore dB (A)

Caractéristique techniques T4250

* Suivant la pression vapeur** Voir page concernant pressure

9Caracteristiques techniques

Electrique Gaz Vapeur

349 349 349

169 169 184

760 760 760 770 770 770 45 45 45

17.5 17.5 17.5

13.5/18 21 *

600 - - 1000 - - - 1000 - - - 1000

200 200 200

- - ISO 7/1-R1 - - ISO 7/1-R1

520 - - 270 - - - 270 - - - 270

- ISO 7/1-R1/2 -

- ** -

< 70 < 70 < 70

Volume du tambour litres

Poids net kg

Tambour Diamètre mm Profondeur mm Vitesse de rotation rpm

Capacité, max kg

Puissance calorifique kW

Consommation d’air Puissance 13.5 kW m3/h Puissance 18 kW m3/h Puissance 21 kW m3/h Vapeur m3/h

Raccordement de conduit evacuation Ø

Raccordement de conduit vapeur Vapeur: Arrivée Vapeur: Retour

Contre-pression max Puissance 13.5 kW Pa Puissance 18 kW Pa Puissance 21 kW Pa Vapeur Pa

Raccordement de gaz

Pression de raccordement

Niveau sonore dB (A)

Caractéristique techniques T4350

* Suivant la pression vapeur** Voir page concernant pressure

10 Caracteristiques techniques

T4250, T4350

0.75 2700 3200

0.52 2700 3300

1.0 2700 3200

0.75 2700 3200

Séchoir avec inversion

Moteur ventilateur triphasé Puissance kW Vitesse de rotation 50 Hz rpm Vitesse de rotation 60 Hz rpm

Moteur tambour triphasé Puissance kW Vitesse de rotation 50 Hz rpm Vitesse de rotation 60 Hz rpm

Séchoir sans inversion

Moteur tambour / ventilateur monophasé Puissance kW Vitesse de rotation 50 Hz rpm Vitesse de rotation 60 Hz rpm

Moteur tambour / ventilateur triphasé Puissance kW Vitesse de rotation 50 Hz rpm Vitesse de rotation 60 Hz rpm

Caractéristiques du moteur

11Montage

MontageDéballage

Sortir le séchoir rotatif de son emballage avec précaution.Absence de garnitures de transport autour du tambour.

Fixation sur la paletteLe séchoir rotatif est attaché à la palette par deux boulons.Ouvrez le tiroir du filtre pour retirer le boulon avant.Retirez la plaque arrière pour retirer le boulon arrière.

Séchoir rotatif type 4250Le séchoir rotatif est équipé en usine de 4 pieds de support (a).Le séchoir rotatif type 4250 doit impérativement être installé, l'ensemble des 6 pieds de support en place (a+b).Les 2 derniers pieds (b) sont provisoirement inst-allé en bas de la plaque arrière.Dévisser les pieds, faire basculer le séchoir rota-tif avec précaution puis démonter les 2 pieds (b).Les 2 derniers pieds sont installés afin de stabili-ser la machine.

Séchoir rotatif type 4350Le séchoir rotatif est équipé en usine de 4 pieds de support (a).

Mise en placePlacer le séchoir rotatif de manière à faciliter le travail pour l'utilisateur et le technicien de ser-vice. La distance entre le séchoir rotatif et le mur ou d'autres appareils placés derrière doit être de 500 mm au minimum et la distance. En dehors des distances minimales montrées, fig. 1, aucune autre exigence n'est imposée aux distances autour du séchoir rotatif.Noter cependant qu'en raison de la maintenance, l'accès à l'arrière du séchoir rotatif doit égale-ment être possible.

La porte peut être inversée.

W00054

1

1

1

1

500

mm

A

A

Min.150 mm

Max. 50 mm

A - A

B A

13Installation

W00055

1

1

InstallationInstallation mécanique

Type 4250Régler la machine bien à l’horizontale, parfaite-ment d’aplomb sur les 6 pieds.

La hauteur maximale de réglage des pieds est de 15 mm.

Type 4350Régler la machine bien à l’horizontale, parfaite-ment d’aplomb sur les 4 pieds.

La hauteur maximale de réglage des pieds est de 15 mm.

Les pieds doivent être bloquésPour une bonne stabilité sur les pieds, il est im-portant de bloquer les pieds du sèche-linge avec des écrous.

Après le réglage, remettez les panneaux en place

AA

A

A

A

A

AA

14 Installation

W00057, W00058

2

2

Jusqu’à la machine n° T4250 –4250/101239 T4350 –4350/100824

Inversion de la porteLa porte de chargement peut être inversée pour s’ouvrir du côté souhaité.

Inversion 1. Mettre hors tension le séchoir rotatif.

2. Ouvrir le panneau de commande.

3. Démonter la porte du filtre.

4. Dévisser la porte et le panneau avant.

5. Dévisser la plaque de protection.

6. Démonter le microrupteur avec les garnitures.

7. Pincer le ruban noir monté dans la plaque arrière du composant afin de le sortir

8. Acheminer les câbles ainsi que le ruban noir derrière la plaque arrière et de l'autre côté du tambour.

9. Le ruban noir doit impérativement être installé dans le trou du côté opposé.

10. Dévisser le support du microrupteur. Dévisser le microrupteur de son support, l'inverser et le remonter sur le support dans le même ordre qu'auparavant.

11. Déplacer les bouchons B situés dans le panneau latéral vers le côté opposé.

12. Installer le support avec le microrupteur du côté opposé en utilisant les trous C.

13. Déplacer les écrous rapides vers le côté opposé.

14. Installer la plaque de protection.

15. Vérifier que toutes les 4 barrettes de raccorde ment sont installées dans le logement.

16. Inverser le panneau avant et la porte puis les réinstaller. Vérifier que le joint en feutre est correctement placé.

17. Fermer le panneau de commande et installer la porte du filtre.

18. Dévisser la goupille de porte et la déplacer vers la position A.

3

W00056

B

B

CC

Microrupteur à droite

Microrupteur à gauche

3

15Installation

W00059

4

4

Essai de la porte 1. Mettre sous tension.

2. Démarrer le séchoir rotatif.

3. Si le séchoir rotatif ne démarre pas lorsque la porte est fermée, régler la goupille de porte A.

4. Vérifier que le microrupteur de la porte fonctionne correctement : Le séchoir rotatif, le ventilateur et le chauffage doivent s'arrêter lorsque la porte avant est ouverte de 40 mm au maximum

A

16 Installation

5

À partir de la machine n° T4250 4250/101240– T4350 4350/100825–

Inversion de la porteLa porte de chargement peut être inversée pour s’ouvrir du côté souhaité.

Inversion 1. Mettre hors tension le séchoir rotatif.

2. Ouvrir le panneau de commande.

3. Démonter la porte du filtre.

4. Dévisser la porte et le panneau avant.

5. Dévisser la plaque de protection.

6. Démonter le commutateur magnétique dans son intégralité.

7. Pincer le ruban noir monté dans la plaque arrière du composant afin de le sortir

8. Acheminer les câbles ainsi que le ruban noir derrière la plaque arrière et de l'autre côté du tambour.

9. Le ruban noir doit impérativement être installé dans le trou du côté opposé.

10. Dévisser le support du commutateur magnéti que.

11. Déplacer les bouchons B situés dans le panneau latéral vers le côté opposé.

12. Monter le support avec le commutateur mag nétique sur le côté opposé, en utilisant les orifi ces C.

Note : lorsque vous tournez le support, les fils sont dirigés vers le bas. Dirigez-les vers le haut en direction du panneau d’exploitation et fixez-les à l’aide d’un serre-câble.

13. Déplacer les écrous rapides vers le côté opposé.

14. Installer la plaque de protection.

15. Vérifier que toutes les 4 barrettes de raccorde ment sont installées dans le logement.

16. Inverser le panneau avant et la porte puis les réinstaller. Vérifier que le joint en feutre est correctement placé.

17. Fermer le panneau de commande et installer la porte du filtre.

5

W00056A

B

B

17Installation

4

Marche d’essaiPour garantir le bon fonctionnement de l’interrupteur de la porte, vérifier les éléments sui-vants :

1. Rebrancher le sèche-linge sur le réseau électri-que.

2. Essayer de mettre en marche le sèche-linge avec la porte ouverte. Il ne doit pas se mettre en marche.

3. Fermer la porte et mettre en marche le sèche-linge. Ouvrir la porte. Le sèche-linge doit s’arrêter.

Si le sèche-linge se met en marche avec la porte ouverte ou ne s’arrête pas lorsque la porte est ou-verte, réparer ou remplacer l’interrupteur de porte, le cas échéant.

18 Installation

Installation sur navireFixer les 4 garnitures fournies à la base à l'aide de 4 vis régulatrices M10.

Remarque :L’installation sur navire n’est pas applicable pour les machines à chauffage au gaz.

W00059

6

6

FRONT

900

14 753

44557

782

FRONT

782

1120

14 753

44777

M10

M10

A

A

A

AA -A

Plan de perçage

T4250

T4350

19Installation

7

Système d’évacuation du séchoir rotatifPrincipe d’aération

Le ventilateur crée une dépression dans la mach-ine d’où une aspiration d’air dans le tambour par l’intermédiaire de l’unité de chauffage.

L’air chauffé traverse le linge et les orifices du tambour.

Ensuite l’air traverse un filtre à peluches placé juste avant le ventilateur. Enfin l’air est évacué par l’intermédiaire du ventilateur et du système d’évacuation.

Il est très important d’assurer une abondante ar-rivée d’air frais au séchoir rotatif, voir paragraphe suivant.

Air fraisPour permettre au séchoir rotatif de fonctionner de manière optimale avec un temps de séchage aussi court que possible, il importe que l’arrivée d’air au local se fasse par l’intermédiaire d’une ouverture vers l’extérieur, l’arrivée d’air frais de-vant correspondre au volume d’air évacué.

Afin d’éviter les courants d’air dans le local, le mieux est de prévoir l’arrivée d’air derrière la machine. *La section libre de l’arrivée d’air doit être 5 fois supérieure à celle de la canalisation d’évacuation.

La résistance au passage dans la grille/la per-sienne ne doit pas dépasser 10 Pa (0,1 mbar).

* La section libre correspond à la surface de passage de l’air sans résistance dans la grille/la persienne.

Noter que les grilles/persiennes obstruent sou-vent la moitié de la surface totale de l’ouverture d’entrée d’air frais. Ne pas oublier d’en tenir compte.

W00063

7

W00051

5 x A

A

8

9

W00048

8

9

5 x A

20 Installation

Conduit d’évacuation• La surface intérieure du conduit doit être lisse (faible résistance à l’air).

• Le conduit doit déboucher à l’extérieur.

• Le conduit doit déboucher, bien dégagé du bâtiment, car la condensa-tion pourrait provoquer des dommages au bâtiment en cas de gel.

• Le conduit doit être protégé contre la pluie et les corps étrangers.

• Le conduit doit présenter des coudes arrondis.

• Le conduit ne doit pas être partagé entre des séchoir rotatifs et des appareils utilisant du gaz ou d’autres carburants en tant que source d’énergie.

En cas d’installation de plusieurs séchoir rotatifs sur un conduit d’évacuation commun

• Le diamètre du conduit doit augmenter après chaque séchoir rotatif. Le tableau ci-dessous montre le diamètre du conduit et la surface né-cessaire à l’arrivée d’air frais.

Note ! Il est recommandé de raccorder chaque séchoir rotatif à un conduit d’évacuation séparé.

Le diamètre du tuyau d'évacuation ne doit pas être réduit

Nombre de séchoir rotatifs 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Diamètre du conduit d’evacuation en mm 200 280 315 355 400 450 475 500 535 560

Surface nécessaire de l'arrivée d'air frais en m2 0.15 0.30 0.45 0.60 0.75 0.90 1.05 1.20 1.35 1.50

Pour chaque séchoir rotatif, il faut prévoir une entrée d'air frais de 400 x 400 mm

10

11

21Installation

11

W00052

W00049

10

Plusieurs sécheurs partagent un même conduit d’évacuation

Coudes

22 Installation

Contrôle du volume d’air

Exemple: Un séchoir rotatif, type 4350, d’une puissance de 13,5 kW doit avoir un volume d’air optimal de 600 m3/h.

1. Marquer le volume d’air spécifié de 600 m3/h de la colonne 2 sur l’axe des abscisses (X) dans le schéma, page suivante.

2. Tracer une ligne verticale allant de ce point sur l’axe des abscisses (X) jusqu’à son intersection avec la courbe de chute de pression.

3. A partir de ce point, tracer une ligne horizontale jusqu’à son interaction avec l’axe des ordonnées (Y).

4. Sur l’axe des ordonnées (Y), lire la contre-pression correspondante mesurée en Pa.

Il est désormais possible de dimensionner le tuyau d’évacuation en tenant compte de cette pression et du volume d’air spécifié.

Dimensionnement de l’évacuationIl est important d’assurer un volume d’air correct au séchoir rotatif en fon-ction de la puissance de chaque séchoir rotatif.

Si le volume d’air est insuffisant ou trop important, il en résultera une pé-riode de séchage plus longue.

Tableau indiquant le volume d’air en fonction de la puissance du séchoir rotatif

Volume d’air minimal

Si le volume d’air évacué est inférieur au volume d’air minimal, le micro-processeur indique une erreur et le code d’erreur E15 s’affiche.

Type Puissance Volume d’air Volume d’air kW minimal m3/h optimal m3/h

4250 6/9 260 360

4250 13.5 260 600

4350 13.5 260 600

4350 18 620 1000

4350 21 620 1000

4250/4350 ** - 1000

** Chauffage à la vapeur

23Installation

Schéma avec courbe de chute de pression, type T4250/T4350

12

W00064

800x = m3/h

Y = Pa

200 400 600 1000 120000

100

200

300

400

500

600

700

50Hz

X = Consommation d’airY = Contre-pression

Service après-vente/distributeurEn cas de doute concernant la mise en place du système d'évacuation – prière de contacter notre service après-vente/le distributeur.

24 Installation

Réglage du séchoir rotatifRégler le séchoir rotatif en démontant la plaque arrière et en mesurant la pression statique der-rière le ventilateur.

Percer un trou A de ø 3,3 mm si ce trou n’existe pas déjà.

Effectuer la mesure par rapport à un programme sans chauffage, le séchoir rotatif à vide et avec la plaque arrière démontée.

En ouvrant ou fermant l’amortisseur B, la pres-sion statique à A baisse ou augmente.

Tableau indiquant la pression statiqueOn obtient le volume d’air optimal lorsque la pression est ajustée conformément au tableau ci-dessous.

Après avoir mesuré, visser la vis dans le trou.

Type Effect Pression kW statique Pa

4250 6/9 760*

4250 13.5 660

4350 13.5 660

4350 18 435

4350 21 435

4250/4350 ** 435 ** Chauffage à la vapeur

* Il peut être difficile d’obtenir une pression sta-tique de 760 Pa lorsque les tuyaux d’évacuation sont très courts. Dans ces cas, l’amortisseur doit être fermé autant que possible.

Note ! Ne pas confondre les pressions statiques de ce tableau avec la contre-pression de la courbe de chute de pression.

13

120

30A B

W00065

13

25Installation

Installation de la vapeurAvant de commencer

Le tuyau à vapeur doit être mis hors circuit et ne plus être sous pression.

VapeurPression absolue de la vapeur 3 à 10 bars (130 à 180°C).

Arrivée vapeur1. L'embranchement du tuyau de distribution doit

se situer sur le dessus du tuyau principal à vapeur afin d'empêcher la condensation de la vapeur.

2. Le tuyau de distribution doit être incliné vers le bas et doit se terminer à une certaine hauteur au-dessus du raccord de arrivée (5). En ce qui concerne les dimensions M, N et O, prière de vous reporter au tableau, page 6.

3. Une vanne à boisseau (a) et un collecteur d'impuretés (b) doivent être montés sur le tuyau de distribution.

Retour condensation1. Il est important que le tuyau à eau de conden-

sation qui rejoint le tuyau principal à conden-sation soit incliné vers le bas et à un niveau inférieur au raccord de sortie (6).

2. Monter un collecteur d'impuretés (b) dans le tuyau de retour.

3. Installer un tuyau de sortie mécanique de l'eau en aval du collecteur d'impuretés.

4. Installer ensuite une vanne à boisseau (a).

5. Installer des flexibles de pression entre les tuyaux et le séchoir rotatif (les flexibles ne sont pas fournis).

W00066

14

6

5

M

N

O

b

a

bac

14

14

26 Installation

Séchoir chauffé à la vapeur

Installation du calorifère à vapeur sur le séchoir rotatif

Séchoir type 4250: Le calorifère à vapeur se trouve sur la palette.

Séchoir type 4350: Le calorifère à vapeur se trouve dans le tambour.

1. Déballer le calorifère.

2. Démonter la plaque arrière supérieure du séchoir rotatif.

3. Démonter le rail de support du séchoir rotatif, voir flèche (noter dans quel sens tourne le rail de support du fait qu'il doit être remonté dans le même sens, voir point 5).

4. Suspendre le calorifère au rail inférieur de support sur le séchoir rotatif.

5. Plaquer le calorifère contre le séchoir rotatif et remonter le rail de support comme aupara-vant en s'assurant qu'il saisisse bien le calo-rifère.

6. Visser les vis dans le rail de support. Au cours du serrage, il est important de maintenir le séchoir rotatif et le calorifère l'un contre l'autre. Note ! Une fois le calorifère installé, il ne doit y avoir aucun espace entre le séchoir rotatif et le calorifère.

7. Installer la plaque arrière.

8. Relier les flexibles de pression aux raccords d'entrée et de sortie du séchoir rotatif. Il est important de soutenir les raccords d'entrée et de sortie afin d'éviter toute défor-mation.

Les flexibles de pression ne doivent pas pendre en-dessous des raccords

W00067

15

15

16

W00068

16

27Installation

Test de fuite1. Effectuer un test de fuite du système.

2. Nettoyer les collecteurs d'impuretés (b), voir page précédente.

Contrôle du fonctionnementLe contrôle du fonctionnement est décrit au dos de ce manuel.

Isolation des tuyauxTous les tuyaux doivent être isolés afin de réduire le risque de brûlures. L'isolation réduit également la perte de chaleur vers les environs.

29Installation

Branchement du gaz

Installer un robinet manuel avant le séchoir rotatif.

La conduite à gaz alimentant le séchoir rotatif doit être dimensionnée pour une prise de puissance de 13,5 ou 21 kW selon la taille du séchoir rotatif.

A la livraison d'usine, le séchoir rotatif est réglé sur une pression à la buse correspondant à la puissance calorifique indiquée sur la plaque signaléti-que.

Vérifier la concordance entre la pression à la buse, la puissance calorifique et les valeurs indiquées dans le tableau. Si cela n'est pas le cas, prière de contacter le fournisseur.

Purger la tuyauterie avant de brancher le séchoir rotatif.

Après le branchement, effectuer un test d'étanchéité de l'ensemble des raccords.

Le branchement du gaz doit être effectué par du personnel agréé.

30 Installation

Conversion à un autre type de gazAvant d’installer le sèche-linge, fixez l’étiquette “Lire les instructions d’utilisation” à l’intérieur de la porte, voir photos ci-dessous.

L’étiquette doit disposer du code de pays correct - choisissez l’étiquette correcte du kit.

W00069, W00070

95 mm

80 mm

.

GB, IERead the technical instructions before installing the appli-ance.

Read the user instructions before lighting the appliance.

This appliance may only be installed in a room if the room meets the appropriate ventilation require-ments specified in the national installation regulations.

487229348.00

NLLees de technishe instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert.

Lees de gebruikersin-structies zorgvuldig door voordat u de verlichting van het apparaat inschakelt.

Dit apparaat mag uitsluitend in een ruimte worden geïn-stalleerd als de ruimte voldoet aan alle van toepassing zijnde eisen ten aanzien van ventilatie zoals opgenomen in de nationale installat-ieregelgeving.

487229348.00

95 mm

80 mm

.

GB, IERead the technical instructions before installing the appli-ance.

Read the user instructions before lighting the appliance.

This appliance may only be installed in a room if the room meets the appropriate ventilation require-ments specified in the national installation regulations.

487229348.00

NLLees de technishe instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert.

Lees de gebruikersin-structies zorgvuldig door voordat u de verlichting van het apparaat inschakelt.

Dit apparaat mag uitsluitend in een ruimte worden geïn-stalleerd als de ruimte voldoet aan alle van toepassing zijnde eisen ten aanzien van ventilatie zoals opgenomen in de nationale installat-ieregelgeving.

487229348.00

DE,AT,CHVor der Installation des Geräts die tech-nischen Anweisungen beachten.

Vor dem Anschalten des Geräts die Bedi-enungsanweisungen beachten.

Dieses Gerät darf nur in solchen Räumen installiert werden, die den entsprechenden Belüftungvorschriften wie sie in den nation-alen Reglements über solche Installa-tionen festgelegt sind genügen.

487229349.00

FR,LU,BEVeuiller consulter les notices d'installations avant d'installer cet appareil.

Veuiller consulter les notices d'instructions avant d'utiliser cet appareil.

Cette appareil doit être installé unique-ment dans un local où une ventilation appropriée est instal-lée conformément aux réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation.

487229349.00

95 mm

80 mm

31Installation

Installation de gaz - tableau de pression et de réglageCet appareil d’utilisation du gaz a été conçu pour fonctionner avec le groupe de gaz naturel I2H et I2E(LL), couramment identifié par GNH.

L’étiquette de données indique la taille de l’injecteur et la pression de l’injecteur dans les pays qui utilisent cette qualité de gaz : DK, NO, SE, FI, CH, CZ, EE, LT, SL, TR, BG, RO, GB, ES, GR, IE, IT, PT, AT, LV, HU, IS, SK, DE, PL, LU et pays non-européens.

Avant de connecter l’appareil, veuillez vous assurer que le type de gaz fourni est correct.

Les conversions de gaz suivantes sont possibles:

1. Appareils installés pour fonctionner au GNH ou GNL en FR, BE: I2E+

2. Appareils installés aux NL, dans des parties de DE et pays non-européens: I2L

3. Appareils installés pour fonctionner au LPG au: DK, NO, SE, FI, EE, LT, SL, TR, DE, NL, CH, CZ, HU, GR, MT, CY, LV, SK, LU, BG et pays non-européens: I3B/P

4. Appareils installés pour fonctionner au LPG au: GB, ES, GR, IE, IT, PT, CH, CZ, BE, FR, CY, EE, LV, LT, LU, RO: I3+

5. Appareils installés pour fonctionner au LPG au: AT: I3B/P (50 mbar) pression d’entrée.

6. Appareils installés pour fonctionner au LPG au: PL: I3B/P (37 mbar) pression d’entrée.

T4250

T4350

1

2

Groupe de gaz

Taille d’injecteur Ø mm (1)

Plaque de réduction d’air

Pression d’entrée (mbar)

Pression d’injection (mbar)

Étiquette no. (fig. 7)

I2H, I2E(LL) 3.1 - 20 10 DÉFAUT

I2E+ 2.6 - 20/25 20/25 487266713

I2L (LL) 3.1 - 20 OU 25 15 487266713I3B/P, I3+ 1.8 - 30, 28/37 30, 28/37 487266711I3B/P (37) 1.75 - 37 37 487266712I3B/P (50) 1.8 - 50 30 487266712

Groupe de gaz

Taille d’injecteur Ø mm (1)

Plaque de réduction d’air (fig. 6)

Pression d’entrée (mbar)

Pression d’injection (mbar)

Étiquette no. (fig. 7)

I2H, I2E(LL) 3.8 A 20 10.5 DÉFAUT

I2E+ 3.3 A + C 20/25 20/25 487266718

I2L (LL) 3.8 A + D 20 OU 25 15.5 487266718I3B/P, I3+ 2.3 B 30, 28/37 30, 28/37 487266716I3B/P (37) 2.1 B 37 37 487266717I3B/P (50) 2.3 B 50 30 487266717

32 Installation

Instructions de conversion - T4250 seulement: 1. Débrancher l’alimentation électrique du sèche-linge.

2. Démontez le panneau arrière.

3. Retirez le jet.

4. Montez le jet enfermé (1), voir fig. 3.

5. Desserrez la vis de la tige de mesure (2) d’un quart de tour ; connectez un manomètre à la tige de mesure (2), voir fig. 3.

6. Connectez l’alimentation et sélectionner un programme chaud.

7. Démarrer le sèche-linge.

8. Voir la pression de jet dans le tableau à la page précédente, fig. 1 - réglez la pression du jet sur la vis de réglage (4) et sous la vis d’obturation (3), voir fig. 3.

9. Vérifiez que la flamme de gaz brûle régulière ment et qu’elle est bleue.

10. Montez la vis d’obturation (3), voir fig. 3.

11. Remontez le panneau arrière.

REMARQUE: Après avoir effectué la conver-sion, le signe enfermé avec le nouveau type de gaz imprimé dessus, doit être fixé sur la plaque de données du sèche-linge, voir instructions à la dernière page.

W00071

2

4+3

1

3

33Installation

Instructions de conversion - T4350 seulement: 1. Débrancher l’alimentation électrique du sèche-linge.

2. Démontez le panneau arrière.

3. Retirez la vis sur le côté de la plaque de verrouillage x, voir fig. 5.

4. Retirez la plaque de verrouillage x, ceci dégage le tuyau de gaz, voir fig. 5.

5. Montez le jet enfermé.

6. Tournez un peu le tuyau et montez le jet de gaz fourni, voir fig. 2.

7. Enfoncez le tuyau avec le nouveau jet dans son emplacement.

8. Enfoncez la plaque de verrouillage jusqu’au bout et serrez la vis.

9. Remplacez/montez la plaque de réduction d’air conformément au tableau, voir fig. 2. Tous les types de plaque de réduction d’air sont indiqués à la fig. 6.

10. Desserrez la vis de la tige de mesure (2) d’un quart de tour ; connectez un manomètre à la tige de mesure (2), voir fig. 4.

11. Connectez l’alimentation et sélectionner un programme chaud.

12. Démarrer le sèche-linge.

13. Voir la pression de jet dans le tableau à la page précédente, fig. 2. - réglez la pression du jet sur la vis de réglage (4) et sous la vis d’obturation (3), voir fig. 4.

14. Vérifiez que la flamme de gaz brûle régulière ment et qu’elle est bleue.

15. Montez la vis d’obturation (3), voir fig. 4.

16. Remontez le panneau arrière.

REMARQUE: Après avoir effectué la conver-sion, le signe enfermé avec le nouveau type de gaz imprimé dessus, doit être fixé sur la plaque de données du sèche-linge, voir instructions à la dernière page.

x

W00072

W00071

2

4+3

1

4

5

34 Installation

Lorsque le sèche-linge doit être converti à un autre type de gaz, l’étiquette de données à l’arrière du sèche-linge doit être mise à jour afin que les données soient correctes.

Placez l’étiquette fermée de données dans le kit de conversion sur l’étiquette de données, comme indiqué ci-dessous, voir fig. 7. Pour le numéro d’étiquette de données, voir fig. 1 - T4250 ou fig. 2 - T4350.

7

W00073, 74, 75, 76

6A

B

C

D

35Installation

Branchement électrique

Le séchoir rotatif doit être raccordé à son propre groupe de fusibles et son propre interrupteur multipolaire selon CEI 60947.

Raccordement du câbleDémonter la plaque de protection de l'unité d'alimentation.

Le câble est acheminé à travers le presse-étoupe jusqu'au bornier et relié comme le montre l'illustration. Si le câble secteur comporte un conducteur neutre, celui-ci doit être relié à la borne N: A chauffage électrique avec déconnecteur d’alimentationA chauffage électriqueA chauffage au gaz et à la vapeurA chauffage au gaz et à la vapeur avec déconnecteur d’alimentation

Dimensionnement du câblePrière de se reporter à la réglementation locale en ce qui concerne le dimensionnement du câble de raccordement.

Taille du fusibleLa taille du fusible et la puissance figurent dans les pages suivantes

Contrôle du fonctionnementLe contrôle du fonctionnement est décrit au dos de ce manuel.

(N.B.: Il est important que le sens de rotation soit correct !)

Le séchoir rotatif doit comporter une protec-tion supplémentaire selon la réglementation en vigueur.

Le branchement électrique doit être réalisé par un installateur agréé.

W00077

1

2

3

4

W00078

W00079

W00080

L1L2 L3N

L1L2 L3N

1

2

3

4

36 Installation

Type de Tension Puissance Puissance du Puissance Fusible chauffage calorifique kW moteur kW max kW A Chauffage ou el 230V 1AC 50Hz 6 1.0 6.6 30

400-480V 3AC 60Hz 9 1.0 10.3 16

400-415V 3AC 50Hz 9 1.0 10.3 16

200-240V 3AC 50/60 Hz 9 1.0 10.3 35

440-480V 3AC 60Hz 13.5 1.0 14.5 20

400-415V 3AC 50Hz 13.5 1.0 14.5 25

400-415V 3AC 60Hz 13.5 1.0 14.5 25

200-240V 3AC 50/60 Hz 13.5 1.0 14.5 50

440-480V 3AC 60Hz 18 1.0 19.3 25

400-415V 3AC 50Hz 18 1.0 19.3 35

400-415V 3AC 60Hz 18 1.0 19.3 35

230-240V 3AC 50/60Hz 18 1.0 19.3 50

200V 3AC 50/60Hz 18 1.0 19.3 63

Chauffage au gaz et vapeur 200-240V 3AC 50/60Hz – 1.0 1.1 10

400-415V 3AC 50Hz – 1.0 1.1 10

400-480V 3AC 60Hz – 1.0 1.1 10

230-240V 1AC 50Hz – 1.0 1.1 10

Puissance calorifique: Type 4250 = 6 kW / 9 kW / 13,5 kWPuissance calorifique: Type 4350 = 13,5 kW / 18 kW

37Installation

Raccordement externe Le support du raccordement du séchoir rotatif est muni d'une borne spéciale de raccordement.

La borne de commande externe, alimentée en 110 V/ max. 100 mA, est uniquement conçue pour faire fonctionner un contacteur (commande externe d'un ventilateur).

Connexion max. 100 mA.

La borne Gnd. ne doit pas être utilisée pour la mise à la terre du panneau extérieur.

Raccordement externe - 1.25 ASi le séchoir rotatif est équipé en usine d'une commande externe avec une connexion de 230V/1,25 A max., cette connexion (1,25 A) peut être utilisée pour raccorder un ventilateur ex-terne.

Relier le câble de raccordement externe au con-tacteur K7 dans K7-2 et K7-4, relier le conduc-teur de terre à la borne de terre dans le bornier de raccordement externe.

Connexion max. 1,25 A.

Le branchement électrique doit être réalisé par un installateur agréé.

W00081, 84

5

W00082

6

External connection Max. 1.25A 487 19 69 48.01

K7-2N 230V

K7-4

K7K7-6 K7-14

5

6

Ext. connection Max. 100mA/110V AC

X2 Gnd.X1

Ext. connection Max. 100mA/110V AC

X2 Gnd.X1

39Contrôle du fonctionnement

Contrôle du fonctionnement

Vérifier que le tambour est vide et la porte fermée.

Mettre le séchoir rotatif en marcheVérifier que la serrure de sécurité fonctionne :

Le séchoir rotatif doit s’arrêter quand on ouvre la porte de chargement.

Le séchoir rotatif doit s’arrêter quand on ouvre la porte du filtre.

Contrôle du sens de rotationSens de rotation correct de la roue du ventilateur : celui des aiguilles d'une montre.

Pour les séchoir rotatifs équipés d'un moteur trip-hasé, il convient de vérifier le sens de rotation.

Inverser 2 phases sur le bornier si le sens de rota-tion n'est pas correct.

Essai finalLaisser tourner le séchoir rotatif sur un program-me avec chauffage pendant 5 minutes.

Contrôler ensuite le bon fonctionnement du chauf-fage en ouvrant la porte pour sentir la présence de chaleur.

Si les essais effectués sur les différents points mentionnés ci-dessus sont satisfaisants, le séchoir rotatif est prêt à l'emploi.

Service après-vente/distributeurDans le cas où des défauts ou d'éventuels vices seraient constatés, prière de contacter le service après-vente/le distributeur le plus proche.

W00050

1

487 19 24 05.01

XXXXX

1

Le branchement électrique doit être réalisé par un installateur agréé.

41Croquis coté - Adaptateur d’arrivée directe d’air frais

Croquis coté - Adaptateur d’arrivée directe d’air frais

1 Kit adaptateur n° 988 800 442 - Séchoir au gaz et électrigue 2 Diamètre Ø200

T4250 = 1130T4350 = 1350

370

280115

1 1

2

Electrolux Laundry Systems Sweden AB 341 80 Ljungby, Sweden

www.electrolux.com/laundrysystems

Share more of our thinking at www.electrolux.com