47
1 Instrukcja obslugi Hako-Citymaster 300 (1125.01/1125.02/1125.03)

instrukcja CM 300

Embed Size (px)

DESCRIPTION

instrukcja CM 300

Citation preview

Page 1: instrukcja CM 300

1

Instrukcja obsługi

Hako-Citymaster 300 (1125.01/1125.02/1125.03)

Page 2: instrukcja CM 300

2

Spis tre ści

Przeznaczenie urządzenia ................. 3

Odbiór urządzenia .............................. 3

Uwagi dotyczące gwarancji ................ 4

Zasada działania ................................ 4

Przepisy ruchu drogowego ................. 5

Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa .................................. 5

Szkolenie operatora ........................... 8

Pierwsze uruchomienie ...................... 8

Olej napędowy ................................... 9

Olej silnikowy ..................................... 9

Płyn hydrauliczny ............................... 9

Elementy sterownicze ...................... 10

Prowadzenie Hako-Citymaster 300 .. 18

Zatrzymywanie i parkowanie ............ 19

Zamiatanie przy uŜyciu Hako-Citymaster 300 ................................. 19

Czyszczenie Hako-Citymaster 300 .. 20

Konserwacja ..................................... 21

Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego ....................................... 22

Uzupełnianie oleju ............................ 22

Wymiana oleju silnikowego .............. 22

Filtr oleju silnikowego ....................... 23

Układ paliwowy ................................ 23

Filtr powietrza ................................... 24

Układ chłodzenia silnika napędowego i układu hydraulicznego...................... 24

Powietrze chłodzące ........................ 25

Układ hydrauliczny ........................... 25

Filtr ciśnieniowy ................................ 27

Holowanie ........................................ 27

Układ kierowniczy ............................ 27

Urządzenie natryskowe ................... 27

Spuszczanie wody ze zbiornika ....... 28

Szczotki tarczowe ............................ 28

Wymiana szczotek tarczowych ........ 28

Dysza ssawna ................................. 29

Urządzenie zmiany kubłów .............. 29

Turbina odsysania ........................... 29

Układ filtracyjny – odpylanie ............ 30

Wstrząsanie filtra ............................. 30

Czyszczenie układu filtracyjnego ..... 30

Wymiana węŜy filtracyjnych ............. 31

Hamulec postojowy ......................... 32

Układ elektryczny ............................ 32

Bezpieczniki .................................... 32

Lampy .............................................. 32

Bateria akumulatorowa .................... 32

Koła ................................................. 34

DemontaŜ kół .................................. 34

PrzewoŜenie na innym pojeździe .... 34

Harmonogram smarowania ............. 34

Dane techniczne .............................. 35

Konserwacja .................................... 39

Harmonogram* ................................ 40

Chcemy wyraźnie stwierdzić, Ŝe nie moŜemy zaakceptować Ŝadnej prawnej odpowiedzialności za treść niniejszej instrukcji.

Jeśli zachodzi konieczność naprawy to stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, które jako jedyne mogą zagwarantować niezawodność maszyny i nie ograniczają prawa do gwarancji.

Rezerwujemy sobie prawo do udoskonaleń technicznych.

WaŜne od numeru podwozia 1125.02.4.0746.2

Hako-Werke GmbH & Co

D-23843 Bad Oldesloe Hamburger Str. 209-239 Tel.: (04531)8060

Page 3: instrukcja CM 300

3

Szanowny Kliencie

Zdecydowałeś się na zakup niezawodnej, komfortowej, słabo zanieczyszczającej środowisko zamiatarki odpylającej Hako-Citymaster 300 zaprojektowanej do czyszczenia publicznych dróg i przejść, miejsc spacerowych, ścieŜek i placów. Dzięki temu będziesz mógł korzystać ze zwiększonej wydajności i Ŝywotności swojej maszyny Hako-Citymaster pod warunkiem prawidłowej i starannej obsługi, konserwacji i serwisu maszyny.

Przed uruchomieniem Hako-Citymaster 300 naleŜy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, w której wyczerpująco przedstawiono informacje dotyczące zarówno obsługi, jak teŜ konserwacji i serwisu urządzenia.

W niniejszej instrukcji wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa oznaczone zostały symbolem .

NaleŜy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.

Przed uruchomieniem maszyny po raz pierwszy naleŜy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i stosować zawarte w niej instrukcje.

Aktualna instrukcja obsługi stosuje się do następujących wersji maszyny:

1125.01 Hako-Citymaster 300 Basic 1125.02 Hako-Citymaster 300 Classic 1125.01 Hako-Citymaster 300 Comfort

Przeznaczenie urz ądzenia Maszyny Hako-Citymaster 300 , przeznaczone są wyłącznie do zamiatania placów targowych, przejść dla pieszych i innych dróg i ścieŜek, przez zbieranie śmieci suchych i mokrych w normalnych warunkach ruchu drogowego i pogody.

Inne wykorzystanie urządzenia jest niezgodne z jego przeznaczeniem i uwaŜane za niewłaściwe, co w rezultacie zwalnia producenta od odpowiedzialności za uszkodzenia

powstałe w wyniku takiego uŜytkowania.

Zamiatarka nie nadaje się do zbierania śmieci toksycznych, palnych lub innych zagraŜających zdrowiu. Wykorzystanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem oznacza takŜe przestrzeganie warunków obsługi, konserwacji i napraw jakie zostały podane przez producenta.

Zamiatarki Hako-Citymaster 300 mogą być wykorzystywane, obsługiwane i naprawiane tylko przez osoby, które zostały z nimi zapoznane i znają zagroŜenia, które mogą powstać w wyniku nieumiejętnej obsługi urządzenia.

Producent urządzenia nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zmian technicznych wprowadzonych bez jego zgody.

Odbiór urz ądzenia Przy dostawie urządzenia naleŜy sprawdzić je pod względem uszkodzeń w transporcie. W przypadku wystąpienia tego rodzaju uszkodzeń, naleŜy je bezzwłocznie potwierdzić u przewoźnika. Protokół uszkodzeń wraz z listem przewozowym naleŜy przesłać pocztą do:

HAKO POLSKA Sp. z o.o. , 30-392 Kraków,

Page 4: instrukcja CM 300

4

ul. Czerwone Maki 63, Tel +48 12 622 16 00, Fax +48 12 622 16 22, Internet: www.hako.pl , E-mail: [email protected] ; [email protected]

Uwagi dotycz ące gwarancji Stosują się tutaj warunki uzgodnione w umowie kupna. Uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania postanowień dotyczących konserwacji i serwisu nie są objęte gwarancją. Konserwację naleŜy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Hako i potwierdzić w „Świadectwie Konserwacji”, które stanowi dokument gwarancyjny.

Z gwarancji są wyłączone:

Bezpieczniki, naturalne zuŜycie, uszkodzenia na skutek przeciąŜenia maszyny i uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym posługiwaniem się maszyną lub nieupowaŜnionymi przeróbkami. Co więcej, reklamacja nie będzie zaakceptowana jeśli uszkodzenie zostało spowodowane zamontowaniem części lub akcesoriów bez uprzedniej jednoznacznej zgody Hako lub nieprzestrzeganiem instrukcji konserwacji.

Zasada działania 1. Wyciszona, o małych wibracjach

kabina zapewnia komfortowe miejsce pracy ze wspaniałą widocznością dookoła, na szczotki i dyszę odsysania.

2. Obydwie pływające szczotki tarczowe mają ochronę; zamiatają śmieci w kierunku dyszy z odsysaniem wymuszanym przez turbinę.

3. Koła jezdne i dysza odsysająca dzięki elastycznemu i odpornemu na uderzenia zawieszeniu jadą równomiernie po kaŜdej powierzchni.

Odporna na zuŜycie spręŜarka

4. przenosi zebrane śmieci do 5. 240-litrowego pojemnika a

powietrze jest czyszczone na 6. suchym filtrze i ponownie

wykorzystywane w dyszy ssącej. 7. 150-litrowy zbiornik wody słuŜy do

zasilania wodą dysz natryskowych przy szczotkach co powoduje związanie pyłu występującego w niektórych zamiatanych miejscach. Dalsze dysze natryskowe są w kanale ssawnym

Page 5: instrukcja CM 300

5

Przepisy ruchu drogowego Przed uŜyciem maszyny na drogach publicznych naleŜy się upewnić czy spełnia wymagania krajowego kodeksu drogowego, w szczególności dotyczące homologacji, prawa jazdy, rozmieszczenia tablic lub nalepek ostrzegawczych podczas uŜywania lampy obrotowej.

Ogólne informacje dotycz ące bezpiecze ństwa Oprócz informacji podanych w niniejszej instrukcji obsługi naleŜy przestrzegać wszystkich powszechnie obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom. Nie odkładać instrukcji przed dokładnym zapoznaniem się z jej treścią, nawet jeśli poprzednio uŜytkowało się podobne maszyny. Czas poświęcony na zapoznanie się z instrukcja oszczędza czas później. Unikać zamieszania jakie moŜe powodować czytanie instrukcji podczas uruchamiania maszyny. • Instrukcja obsługi powinna być

przechowywana na maszynie. • Maszyna Hako-Citymaster 300

moŜe być uŜytkowana, konserwowana i serwisowana tylko przez osoby znające maszynę i zagroŜenia jakie mogą się pojawiać podczas jej eksploatacji. Osoba ta musi mieć jednoznaczne polecenie pracy od właściciela lub jego pełnomocnika

• Nie pozostawiać bez nadzoru pracującej maszyny.

Page 6: instrukcja CM 300

6

• Operator moŜe opuścić maszynę tylko po wyłączeniu silnika, zabezpieczeniu maszyny przed przetoczeniem się, po zaciągnięciu hamulca postojowego i wyciągnięciu kluczyka ze stacyjki.

• Zabezpieczyć maszynę przed uŜyciem przez osoby nieupowaŜnione przez zamknięcie kabiny na klucz(nie w wersji Basic)

• Maszynę uŜytkować zgodnie z jej ograniczeniami projektowymi. Przy prowadzeniu maszyny zwracać uwagę na warunki lokalne, na osoby postronne, szczególnie na dzieci.

• Pojemnik opuszczać tylko na płaskie, równe podłoŜe.

• Nalepki instruktaŜowe i ostrzegawcze na maszynie zawierają waŜne informacje o bezpiecznym uŜytkowaniu maszyny. Nieczytelne lub brakujące tabliczki natychmiast wymieniać.

Ostrze Ŝenie!

Niebezpieczeństwo zakleszczenia!

• Przed podniesieniem lub opuszczeniem pojemnika (240-litrowy standardowy kubeł) naleŜy się upewnić czy w obszarze roboczym nie ma ludzi, zwierząt lub innych przeszkód.

• Przed przystąpieniem do pracy operator musi się upewnić czy maszyna i jej oprzyrządowanie są w dobrym i bezpiecznym stanie. Nie wolno uŜytkować maszyny ze znanymi defektami.

• Regularnie sprawdzać turbinę odsysania pod kątem zuŜycia, uszkodzeń, wywaŜenia (zalecamy codziennie, po zakończeniu pracy).

• Kubły na śmieci przed włoŜeniem do maszyny sprawdzać pod kątem uszkodzeń; nie wkładać kubłów uszkodzonych bo moŜe to być niebezpieczne – śmieci mogą być wyrzucane z kubła.

• Maszynę uruchamiać i zatrzymywać tylko siedząc na siedzeniu.

• Przed uruchamianiem silnika rozłączyć wszystkie napędy.

• Wyłączać silnik przed tankowaniem paliwa.

• Podczas tankowania lub przy pracy przy układzie paliwowym nie palić ani nie uŜywać otwartego ognia.

• Przed rozpoczęciem czyszczenia i serwisu maszyny lub przed wymianą części wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki.

• Przed wyłączeniem silnika wyłączyć turbinę odsysania.

• Do konserwacji, serwisu, regulacji stosować właściwe narzędzia.

• Przed czyszczeniem zatkanego węŜa ssawnego lub przed zakładaniem narzędzia ręcznego, itp. (opcja) naleŜy wyłączyć silnik i odczekać na całkowite zatrzymanie się turbiny (około 30 sekund). Pamiętać o prawidłowym podłączeniu węŜa ssawnego do gniazda turbiny.

• Z punktu widzenia bezpieczeństwa stosowane części zamienne muszą mieć jakość co najmniej równą jakości części oryginalnych.

Page 7: instrukcja CM 300

7

• Zgodnie z przepisami par. 57 BGV

D 29 Hako-Citymaster 300 podlega okresowym (co najmniej co rok) przeglądom technicznym dla sprawdzenia bezpieczeństwa jej eksploatacji.

• Podczas jakiejkolwiek pracy na układzie elektrycznym odłączać wtyczkę baterii.

• Przy manipulacjach z bateriami, szczególnie podczas sprawdzania poziomu kwasu, nie wolno uŜywać otwartego ognia.

• W miejscu ładowania baterii naleŜy zapewnić odpowiednią wentylację.

• Rozlanego elektrolitu nie wolno usuwać do kanalizacji zanim nie jest zneutralizowany. Stosować się do regulujących usuwanie kwasu przepisów.

• Podczas pracy Hako-Citymaster 300 muszą być zainstalowane wszystkie elementy zabezpieczające (takŜe poprzeczne drzwi).

• Nie dopuszcza się przewoŜenia pasaŜerów. Nie przekraczać dopuszczalnego obciąŜenia całkowitego i obciąŜeń osi.

• Dołączane narzędzia, np. ręczny wąŜ ssawny (opcja) umieszczać w przewidzianych do tego gniazdach, wcześniej wyłączać turbinę.

• Telefonu komórkowego uŜywać tylko podczas postoju maszyny i uŜywając oddzielnej anteny zewnętrznej.

Warunki bezpiecze ństwa stosowania urz ądzeń lub podzespołów elektrycznych lub elektronicznych

Maszyna jest wyposaŜona w podzespoły elektroniczne podatne na promieniowanie elektromagnetyczne innych urządzeń. Takie zakłócenia mogą stwarzać zagroŜenia dla bezpieczeństwa pracy jeśli nie będą przestrzegane następujące zasady bezpieczeństwa. Przed zainstalowaniem kolejnego urządzenia lub podzespołu podłączanego do instalacji maszyny uŜytkownik musi sprawdzić czy nie powoduje on zakłóceń w pracy standardowego wyposaŜenia elektronicznego maszyny lub innych urządzeń. W pierwszym rzędzie naleŜy sprawdzić czy kolejne urządzenia jest zgodne z przepisami odnoszącymi się do zakłóceń elektromagnetycznych 89/336/EC i mają znak CE. Oprócz tego do dodatkowo instalowanych urządzeń komunikacyjnych (telefony komórkowe, nadajniki-odbiorniki, itp.) stosują się następujące wymagania:

Page 8: instrukcja CM 300

8

• Montować moŜna tylko urządzenia homologowane dla danego kraju.

• Urządzenia muszą być pewnie zamocowane.

• UŜytkowanie przenośnych urządzeń komunikacyjnych wewnątrz pojazdu wymaga zainstalowania anteny zewnętrznej.

• Moduł przekaźnika naleŜy instalować w odpowiedniej odległości od obwodów elektronicznych pojazdu.

• Przy instalowaniu anteny naleŜy zapewnić dobry styk masy anteny z masą pojazdu.

Zanieczyszczenie wód gruntowych!

Nie dopuszczać by paliwa, płyny hydrauliczne i inne płynu zanieczyszczały wody gruntowe. Starannie wycierać rozlane płyny. Przed rozpoczęciem przeglądu lub konserwacji maszyny wyłączać silnik. Stosować się do lokalnych przepisów odnośnie do usuwania spuszczonych płynów i zuŜytych filtrów.

Drzwi otwierać kluczem nasadowym kwadratowym.

Szkolenie operatora Operatora naleŜy przeszkolić przed pierwszym uruchomieniem maszyny.

Pierwsze uruchomienie Hako-Citymaster 300 wykonuje pracownik serwisu Hako.

Lokalna placówka Hako otrzymuje niezwłocznie informacje o wysyłce i kontaktuje się z klientem dla ustalenia daty szkolenia.

Pierwsze uruchomienie Przed pierwszym uruchomieniem Hako-Citymaster 300naleŜy wykonać podane dalej sprawdzenia. Dla otwarcia poprzecznych drzwi uŜywać klucza nasadowego 1, patrz rysunek.

Uwaga: Odhaczyć płytkę blokującą 2 w miejscu zginania się maszyny.

Page 9: instrukcja CM 300

9

1. Wskaźnik 2. Pokrywka wlewu

Olej nap ędowy Przed tankowaniem wyłączyć silnik. Podczas tankowania lub przy pracy przy układzie paliwowym nie palić ani nie uŜywać otwartego ognia. Zbiornik paliwa znajduje się z tyłu, po lewej stronie zamiatarki. Pokrywka 2 jest dostępna po otwarciu poprzecznych drzwi; poziom paliwa sprawdzać na wskaźniku 1.

Rozlane paliwo starannie wytrzeć i zamknąć mocno pokrywkę.

1. Miarka 2. Szyjka wlewu

Olej silnikowy Olej silnikowy jest wlewany w fabryce (Mobiloil: DELVAC 1300). Dostęp do wlewu uzyskuje się po otwarciu lewych drzwi poprzecznych; ze względów bezpieczeństwa sprawdzić poziom oleju. Poziom powinien być pomiędzy znaczkami minimum a maksimum na miarce, w razie potrzeby olej uzupełnić, SAE 15-W40.

Uwaga: UŜywać tylko czystego oleju i czystego paliwa, trzymać te płyny tylko w szczelnie zamkniętych pojemnikach.

1. Pokrywka zbiornika 2. Wskaźnik

Płyn hydrauliczny Olej hydrauliczny jest wlewany w fabryce (ESSO: Univis N46), zgodnie z HVLP 46. Ze względów bezpieczeństwa sprawdzić poziom napełnienia; otworzyć prawe drzwi boczne, poziom sprawdzać na wskaźniku 2, powinien być pomiędzy znaczkami MIN a MAX. W razie potrzeby olej uzupełnić

Page 10: instrukcja CM 300

10

1. Wyłącznik turbiny odsysania 2. Przycisk szczotek tarczowych

i dyszy ssawnej. 3. Wyłącznik pompy wodnej 4. Wyłącznik zespolony

kierunkowskazów i klaksonu

5. Lampka sygnalizacyjna kierunkowskazu 6. Lampka sygnalizacyjna temperatury płynu

chłodzącego i ciśnienia oleju 7. Lampka sygnalizacyjna stanu

naładowania baterii i podgrzewania wstępnego

8. Lampka sygnalizacyjna (zielona) układu zmiany kubłów na śmieci

Elementy sterownicze

Tablica lewa Tablica prawa

1. Wyłącznik turbiny odsysania słuŜy do załączania i wyłączania turbiny. Po załączeniu zapala się zielona lampka sygnalizacyjna. Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa turbinę moŜna włączyć tylko po całkowitym podniesieniu urządzenia podnoszącego z kubłem na śmieci.

2. Przycisk szczotek tarczowych i

dyszy ssawnej do podnoszenia i opuszczania szczotek tarczowych i dyszy ssawnej. Uwaga: Przycisk naciskać aŜ do pełnego podniesienia szczotek tarczowych

Page 11: instrukcja CM 300

11

3. Wyłącznik pompy słuŜy do załączania i wyłączania pompy wodnej. Po załączeniu zapala się zielona lampka sygnalizacyjna.

4. Wyłącznik zespolony kierunkowskazów i klaksonu wskazuje kierunek jazdy. – dźwignia do góry = w prawo – dźwignia na dół = w lewo - nacisnąć dźwignie w kierunku kolumny = włączenie klaksonu

5. Lampka sygnalizacyjna

kierunkowskazów - świeci lampka górna = wskazuje włączenie kierunkowskazu; słuŜy takŜe jak wskaźnik działania

6. Lampka sygnalizacyjna

temperatury płynu chłodz ącego i ci śnienia oleju Lampka górna świeci gdy temperatura płynu jest za wysoka lub gdy poziom płynu w zbiorniczku wyrównawczym spadł poniŜej znaczka minimum; jednocześnie włącza się buczek. Lampka dolna świeci gdy ciśnienie w układzie olejowym jest za niskie podczas pracy silnika. Natychmiast zatrzymać silnik, odczekać aŜ ostygnie i sprawdzić przyczynę wadliwego działania, tzn. sprawdzić poziom oleju. Jeśli poziom jest dobry to nie uruchamiać ponownie silnika, skontaktować się z serwisem.

7. Lampka sygnalizacyjna stanu naładowania baterii i podgrzewania wst ępnego Lampka górna zapala się po włączeniu stacyjki i powinna zgasnąć po uruchomieniu silnika. Zwiększyć nieco obroty aŜ do zgaśnięcia lampki. Lampka górna zapala się po włączeniu stacyjki na podgrzewanie. Patrz opis stacyjki III/2.

8. Lampka sygnalizacyjna (zielona) układu zmiany kubłów Zapala się po całkowitym podniesieniu kubła. Tylko w tej pozycji działa turbina odsysania.

Page 12: instrukcja CM 300

12

9. Wyłącznik silnika wstrząsarki 10. Wyłącznik wentylatora / ogrzewania 11. Wolne miejsce dla klimatyzacji (opcja) 12. Pokrętło zaworu ogrzewania

Kontrolki po lewej stronie na dachu

13. Puste 14. Wyłącznik reflektora szeroko

strumieniowego 15. Wyłącznik reflektora jazdy 16. Wycieraczka i spryskiwacz szyby

przedniej 17. Wyłącznika migacza awaryjnego 18. Wyłącznik lampy obrotowej

Kontrolki po prawej stronie na dachu

9. Wyłącznik silnika wstrz ąsarki do załączania silnika wstrząsarki. Wyłączenie następuje automatycznie po około 20 sekundach.

10. Wyłącznik wentylatora /

ogrzewania słuŜy do załączania i wyłączania wentylatora świeŜego powietrza. Jeśli maszyna jest wyposaŜona w ogrzewanie lub klimatyzację to wentylator dmucha do kabiny powietrze ogrzane lub ochłodzone w klimatyzacji. Powietrze jest pobierane z zewnątrz poprzez filtr zainstalowany z przodu, u góry kabiny i wdmuchiwane przez dysze znajdujące się pod dachem, po lewej i prawej stronie. Przednie dysze moŜna ustawić na szybę przednią, tylne na boki. Filtr wlotowy sprawdzać

Page 13: instrukcja CM 300

13

co najmniej co 200 roboczogodzin, w razie potrzeby czyścić.

11. Wyłącznik klimatyzacji (opcja)

słuŜy do załączania i wyłączania klimatyzacji. Uwaga: Po włączeniu klimatyzacji naleŜy włączyć teŜ wentylator by dmuchać ochłodzone powietrze do kabiny , przez dysze. Zawór ogrzewania naleŜy zamknąć.

12. Pokrętło zaworu ogrzewania Otwiera i zamyka zawór ogrzewania. Przekręcenie zaworu w prawo = zawór ogrzewania zamknięty Przekręcenie zaworu w lewo = zawór ogrzewania otwarty Uwaga: Po włączeniu zaworu ogrzewania naleŜy włączyć teŜ wentylator by dmuchać ochłodzone powietrze do kabiny , przez dysze

13. Puste

miejsce do zainstalowania wyłącznika lub lampki.

14. Wyłącznik reflektora szeroko

strumieniowego słuŜy do załączania i wyłączania reflektora oświetlającego obszar przy szczotkach tarczowych.

15. Wyłącznik reflektora jazdy

słuŜy do załączania i wyłączania reflektorów.

16. Wycieraczka i spryskiwacz

szyby przedniej słuŜy do załączania i wyłączania wycieraczki i spryskiwacza szyby przedniej. Naciśniecie na ON powoduje załączenie spryskiwacza. Pompa spryskiwacza pracuje przez czas naciskania.

17. Wyłącznika migacza

awaryjnego słuŜy do załączania i wyłączania świateł awaryjnych.

18. Wyłącznik lampy obrotowej

słuŜy do załączania i wyłączania lampy obrotowej.

Page 14: instrukcja CM 300

14

1. Regulator obrotów szczotek tarczowych

2. Otwieranie drzwi 3. Wyłącznik startu (stacyjka) 4. Regulator obrotów silnika 5. Miernik roboczogodzin 6. Gniazdko Tablica prawa

1. Regulator obrotów szczotek tarczowych słuŜy do nastawiania obrotów szczotek tarczowych odpowiednio do warunków pracy. Zakres nastawy: 0 do około 90 obrotów/min

2. Otwieranie drzwi do otwierania drzwi

3. Wyłącznik startu (stacyjka) słuŜy do włączania podgrzewania silnika, jego uruchamiania i zatrzymywania oraz jako ochrona przed osobami nieupowaŜnionymi. Pozycje: O = silnik i układ elektryczny są wyłączone I = = silnik i układ elektryczny są załączone, świeci Ŝółta lampka podgrzewania silnika. Po jej zgaśnięciu moŜna obrócić kluczyk na pozycję startową.

4. Regulator obrotów silnika do nastawiania obrotów silnika. Dźwignia do przodu = maksimum Dźwignia cofnięta = bieg jałowy i pozycja startowa. Uwaga: Po uruchomieniu zimnego silnika nagrzewać go na nieco zwiększonych obrotach jałowych. Przy temperaturze <-10oC grzać silnik przez około 20 minut. Przy temperaturze >10oC podgrzewanie nie jest konieczne.

5. Miernik roboczogodzin wyświetla przepracowane godziny. Miernik dostaje sygnał tylko przy pracującym silniku.

7. Wlew do zbiorniczka spryskiwacza 8. Regulator ilości wody dostarczanej do

dysz natryskowych. 9. Otwieranie drzwi 10. Dźwignia klapy na duŜe śmieci 11. Dźwignia hamulca postojowego

6. Gniazdko do wykorzystania przez klienta.

Page 15: instrukcja CM 300

15

Tablica lewa

7. Wlew do zbiorniczka

spryskiwacza do wlewania płynu do spryskiwania szyby. Uwaga: poniŜej 0oC płyn niezamarzający

8. Regulator ilo ści wody dostarczanej do dysz natryskowych reguluje ilość wody dostarczanej do dysz natryskowych przy szczotkach tarczowych (po włączeniu pompy wodnej) Uwaga: ilość wody dobrać tak by związać kurz w miejscu zamiatania.

9. Otwieranie drzwi Otwiera lewe drzwi kabiny.

10. Dźwignia klapy na du Ŝe śmieci

słuŜy do podnoszenia klapy na duŜe śmieci znajdującej się z przodu dyszy ssawnej. Przy zbieraniu duŜych śmieci jednocześnie nacisnąć przycisk i uruchomić dźwignię; dla zablokowania pozycji przycisk zwolnić.

11. Dźwignia hamulca postojowego Uruchamia hamulec postojowy. Po pociągnięciu dźwigni hamulec jest włączony. Dla odblokowania hamulca nacisnąć przycisk.

Nie pozostawiać bez dozoru maszyny bez zaciągnięcia hamulca postojowego.

1. Pedał cofania i hamulca głównego 2. Pedał jazdy do przodu

Pedały

1. Pedał cofania i hamulca głównego słuŜy do bezstopniowej zmiany prędkości jazdy od 0 do 7 km/h. Uwaga: pedał cofania moŜe być wykorzystany takŜe jako hamulec główny.

2. Pedał jazdy do przodu słuŜy do bezstopniowej zmiany prędkości jazdy od 0 do 16 km/h.

Page 16: instrukcja CM 300

16

Po zwolnieniu nacisku pedał wraca automatycznie do pozycji neutralnej, maszyna zwalnia aŜ do zatrzymania.

Uwaga: Jeśli hamowanie hydrostatyczne jest niewystarczające to nacisnąć pedał cofania. Jeśli jazda pod górę wymaga większej mocy to pedał zwolnić (zredukować prędkość). Jazda pod górę i z góry wymaga szczególnej ostroŜności.

1. Dźwignia samo nastawcza 2. Regulacja wysokości siedzenia 3. Uchwyt do regulacji siedzenia

odpowiednio do cięŜaru kierowcy. Regulacja siedzenia

1. Dźwignia samo nastawcza do regulacji wzdłuŜnej. Pociągnąć dźwignię = odblokowanie siedzenia do przesuwania go do przodu lub do tyłu. Po regulacji dźwignię zablokować.

2. Regulacja wysoko ści

siedzenia - obracanie w lewo = wyŜej - obracanie w prawo = niŜej

3. Uchwyt do regulacji siedzenia odpowiednio do ci ęŜaru kierowcy. Pociągnięcie dźwigni do góry = podniesienie poduszki siedzenia Naciśnięcie dźwigni na dół = spłaszczenie poduszki siedzenia. Uwaga: Przed regulacją spuścić powietrze z poduszki.

Page 17: instrukcja CM 300

17

1. Przycisk – podnoszenie 2. Przycisk – opuszczanie 3. Przycisk układu bezpieczeństwa

(obsługa oburęczna)

1. Przycisk – podnoszenie uruchamia układ zmiany kubłów na śmieci. Uwaga: pracuje tylko przy jednoczesnym naciśnięciu przycisku układu bezpieczeństwa (obsługa oburęczna).

2. Przycisk – opuszczanie

opuszcza układ zmiany kubłów na śmieci. Uwaga: pracuje tylko przy jednoczesnym naciśnięciu przycisku układu bezpieczeństwa (obsługa oburęczna).

3. Przycisk układu

bezpiecze ństwa (obsługa obur ęczna) Ze względu na bezpieczeństwo naleŜy go naciskać jednocześnie z przyciskiem podnoszenia lub przyciskiem opuszczania układu zmiany kubłów. Uwaga: Przy włączonej turbinie odsysania funkcje opuszczania i podnoszenia są nieaktywne.

Page 18: instrukcja CM 300

18

Prowadzenie Hako-Citymaster 300

Silnik uruchamiać tylko siedząc na siedzeniu.

Prędkość jazdy naleŜy dostosować do dominujących warunków jazdy i do obciąŜenia.

Napełnione zbiorniki takie jak kubeł na śmieci lub zbiorniki wody mają wpływ na prowadzenie i hamowanie pojazdu. Kierowca powinie brać to pod uwagę podczas prowadzenia i hamowania.

Nie przekraczać dopuszczalnego obciąŜenia całkowitego i obciąŜeń osi.

Przed przejazdem na drogach publicznych wyłączyć reflektor roboczy szeroko strumieniowy, podnieść całkowicie szczotki tarczowe jak równieŜ urządzenie podnoszenia kubłów na śmieci.

Urządzenie z kubłami naleŜy opuszczać tylko bezpośrednio przed przystąpieniem do ich opróŜniania.

Na zamiatarce powinny się zawsze znajdować instrukcja obsługi, apteczka i trójkąt ostrzegawczy.

Maszyna Hako-Citymaster 300 moŜe być uŜytkowana tylko przez osoby upowaŜnione – z potwierdzonymi kwalifikacjami do prowadzenia i na podstawie wyraźnego polecenia właściciela lub jego przedstawiciela.

Nie zezwala się na przewoŜenia pasaŜerów.

Silnik nie powinien pracować w zamkniętych pomieszczeniach.

Uwaga: Po uruchomieniu silnika powinny zgasnąć lampki sygnalizacyjne ciśnienia oleju i ładowania baterii.

Po uruchomieniu zimnego silnika nagrzewać go na nieco zwiększonych obrotach jałowych. Przy temperaturze <-10oC grzać silnik przez około 20 minut. Przy temperaturze >10oC podgrzewanie nie jest konieczne.

Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić czy urządzenie zmiany kubłów jest całkowicie podniesione (świeci zielona lampka sygnalizacyjna na prawej tablicy). Lampka nie zapala się jeśli nie jest włoŜony kubeł. Sprawdzić takŜe czy jazda nie zagraŜa innym osobom, szczególnie dzieciom.

Sprawdzić widoczność.

Podczas jazdy nie opuszczać siedzenia.

Regulacja siedzenia kierowcy.

• Uruchomić dźwignię po lewej stronie siedzenia.

• Naciskając lub pociągając gałkę amortyzacji pneumatycznej dobrać wygodną wysokość siedzenia.

• Wszystkie dźwignie i wyłączniki powinny być w pozycji neutralnej. Zaciągnąć hamulec postojowy.

• Po uruchomieniu zimnego silnika nagrzewać go na nieco zwiększonych obrotach jałowych.

• Zwolnić hamulec postojowy. • Regulator obrotów silnika ustawić

na maksimum. • Powoli naciskać pedał

odpowiedniego kierunku jazdy, zamiatarka zaczyna jechać.

Page 19: instrukcja CM 300

19

Zatrzymywanie i parkowanie Uwaga: Przed wyłączeniem silnika naleŜy wyłączyć turbinę.

• Cofnąć pedał z powrotem do pozycji neutralnej lub go zwolnić. Uwaga: jeśli zwolnienie pedału nie wystarcza do hamowania to nacisnąć pedał przeciwnego kierunku jazdy.

• Po zatrzymaniu maszyny zaciągnąć hamulec postojowy.

• Regulator obrotów silnika ustawić na pozycję neutralną.

• Wyłączyć silnik.

Przed opuszczeniem zamiatarki:

Zabezpieczyć zamiatarkę przed przetoczeniem się zaciągając hamulec postojowy, wyciągając kluczyk ze stacyjki i zamykając kabinę.

Zamiatanie przy u Ŝyciu Hako-Citymaster 300 Kontrola przed ka Ŝdorazowym rozpocz ęciem pracy

• Poziom oleju silnikowego • Poziom paliwa • Poziom płynu chłodzącego w

zbiorniku wyrównawczym • Ciśnienie w ogumieniu. • Działanie układu elektrycznego.

Uruchomi ć silnik

• Uruchomić silnik i go nagrzać (patrz paragraf „Prowadzenie Hako-Citymaster 300”)

Wkładanie kubła na śmieci

• Podnieść kubeł urządzeniem podnoszącym jak pokazano na zdjęciu.

• Napełnić zbiornik wody czystej, 150 litrów. Uwaga: Nie uŜywać wody przy temperaturze poniŜej 0oC. Niebezpieczeństwo zamarznięcia! Przy takiej temperaturze opróŜnić zbiornik wody, pompę i dysze przy szczotkach. Szczegóły patrz dalsza część instrukcji.

Page 20: instrukcja CM 300

20

1. Pokrywka zbiornika 2. Miernik

• Ustawić maksymalne obroty

silnika • Włączyć turbinę odsysania • Opuścić szczotki tarczowe i

dyszę ssawną; szczotki wysuwają się do nastawionej szerokości roboczej.

• Nastawić obroty szczotek odpowiednio do stopnia zabrudzenia.

• Zmieniając obroty silnika nastawić obroty turbiny odsysającej odpowiednio do stopnia zabrudzenia (obroty maksymalne przy normalnych warunkach pracy).

• Załączyć pompę wodną i nastawić przepływ wody tak by optymalnie związać pył powstający przy szczotkach. Przepływ wody do dysz natryskowych w rurze nie jest regulowana.

• Włączyć lampę obrotową. • W razie potrzeby włączyć

roboczy reflektor szeroko strumieniowy i oświetlenie. Uwaga: reflektor szeroko strumieniowy włączać tylko podczas zamiatania, nie włączać podczas przejazdu.

• Powoli naciskać pedał aŜ maszyna zacznie jechać z potrzebną prędkością; dla innego kierunku jazdy uŜywać innego pedału.

Czyszczenie Hako-Citymaster 300 Do tego czyszczenia dostępne jest specjalne narzędzie.

Czyszczenie podczas pracy

Staje się konieczne jeśli spada zdolność odsysania, tzn. zbierania śmieci:

• Wyłączyć turbinę odsysania

• Uruchomić wstrząsanie filtra (wyłącza się automatycznie po około 20 s); w razie potrzeby uruchamiać kilkakrotnie.

• Sprawdzić napełnienie kubła, w razie potrzeby opróŜnić.

Czynno ści przed wyj ęciem kubła

• Uruchomić wstrząsanie filtra. • Odchylić do tyłu obudowę filtra,

odblokować siatkę na większe śmieci, odchylić do góry i oczyścić (patrz rys. C, str. 32)

• Pozostały brud z dolnej części obudowy filtra usunąć skrobakiem.

• Odchylić z powrotem siatkę i ją zablokować.

• Przechylić z powrotem obudowę filtra i ją odpowiednio zablokować.

• Wyjąć kubeł ze śmieciami.

Jeśli nie nast ąpiła dostateczna poprawa odsysania to:

• Podnieść dyszę ssawną

Wyłączyć silnik i turbinę odsysania.

Page 21: instrukcja CM 300

21

• Sprawdzić uszczelnienie dyszy ssawnej i czy nie jest ona zatkana, w razie potrzeby oczyścić: Jeśli zatkane jest rurowe gniazdo dyszy to dołączyć wąŜ ssawny przy turbinie (poluźnić zacisk). WąŜ ssawny czyścić skrobakiem od góry aŜ do usunięcia zatkania. Podobnie oczyścić skrobakiem szczelinę recyrkulacji (mały wąŜ), jeśli jest zatkana.

• ZałoŜyć z powrotem wąŜ ssawny i zamocować zaciskiem.

Czyszczenie po zako ńczeniu zamiatania

• Uruchomić wstrząsanie filtra. • Wykonać wszystkie kontrole i

czyszczenia opisane powyŜej. Dodatkowo:

• Odchylić do tyłu obudowę filtra i oczyścić układ filtracyjny, patrz rys. A strona 31.

• OstroŜnie oczyścić węŜe filtracyjne (Uwaga! Kurzenie!)

Uwaga: Uszkodzone węŜe filtracyjne wymieniać. WęŜe czyścic tylko na sucho.

Uwaga: Nie stosować urządzeń wysokociśnieniowych.

Czyszczenie na mokro dyszy ssawnej i turbiny

Uwaga: Przed tą operacja opróŜnić i włoŜyć z powrotem kubeł ze śmieci.

• Odchylić do tyłu obudowę filtra • Uruchomić silnik i włączyć

turbinę. • Zaciągnąć hamulec postojowy • Podnieść dyszę ssawna i

otworzyć przednia klapę. • Do dyszy ssawnej włoŜyć wąŜ z

wodą. Woda jest zasysana, i czyści turbinę i jest dalej wciągana do kubła, który moŜna potem takŜe wyczyścić tą wodą.

• W razie potrzeby przemyć wąŜ recyrkulacji; wyłączyć turbinę i przechylić z powrotem obudowę filtra.

Uwaga: Dla osuszenia mokrych węŜów filtracyjnych włączyć turbinę odsysania na około 10 minut. Wtedy przechylić z powrotem obudowę filtra i zostawić na noc dla wyschnięcia resztek wody.

Konserwacja Silnik

Wskazówki dotyczące pracy i konserwacji silnika Lombardini podane są w jego instrukcji obsługi załączonej do maszyny Hako-Citymaster 300.

Silnik uruchamiać tylko siedząc na siedzeniu.

Przed konserwacja lub serwisem maszyny wyłączać silnik i wyjmować kluczyk ze stacyjki.

Przed czyszczeniem, konserwacją, regulacja lub naprawą zamiatarki zatrzymać silnik i zabezpieczyć maszynę przed przetoczeniem się.

Stosować odpowiednie do pracy narzędzia. Z punktu widzenia bezpieczeństwa stosowane części zamienne muszą mieć jakość co najmniej równa jakości części oryginalnych.

Przed pracą w pobliŜu urządzenia zmiany kubłów lub pokrywy filtra naleŜy te urządzenia zabezpieczyć przed opadnięciem,

Page 22: instrukcja CM 300

22

Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego • Otworzyć lewe drzwi boczne • Poziom oleju sprawdzać gdy

maszyna jest w pozycji pionowej ale nie od razu po jej zatrzymaniu poniewaŜ trzeba kilka minut aby olej spłynął do miski olejowej. Poziom oleju powinien być pomiędzy znaczkami minimum a maksimum na miarce, nie dopuszczać by spadł poniŜej minimum.

1. Miarka 2. Wlew

Uzupełnianie oleju • Otworzyć lewe drzwi boczne • Otworzyć korek wlewu 2 i wlać

olej. Sprawdzić poziom oleju na miarce 1. Uwaga: poziom oleju nie powinien być powyŜej znaczka maksimum.

Wymiana oleju silnikowego Olej silnikowy zmieniać co 200 godzin pracy silnika w temperaturze roboczej.

Korek spustowy znajduje się z przodu i z tyłu miski olejowej.

Uwaga: przestrzegać przepisów zbierania i usuwania przepracowanego oleju.

Olej silnikowy: SAE 15-W40. Ilość bez wymiany / z wymiana filtra: 2,3 / 2,4 litra. Po wymianie oleju sprawdzić jego poziom.

Page 23: instrukcja CM 300

23

1. Filtr oleju silnikowego

Filtr oleju silnikowego Zewnętrzny filtr oleju 1 znajduje się za prawymi drzwiami bocznymi; trzeba go wymieniać co 200 godzin pracy. Numer katalogowy filtra: 49-170.

Przed zakręceniem filtra posmarować delikatnie gumę uszczelniającą. Uwaga: Po uruchomieniu silnika sprawdzić czy nie ma wycieków na gwincie.

1. Filtr paliwa

Układ paliwowy Zbiornik paliwa znajduje się z tyłu, po lewej stronie zamiatarki. Wlew jest dostępny po otworzeniu bocznych drzwi.

Przed tankowaniem wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. Nie tankować w zamkniętych pomieszczeniach. Podczas tankowania i pracy w pobliŜu układu paliwowego nie palić i nie posługiwać się otwartym ogniem.

Olej napędowy zgodnie z DIN 51601. Pojemność zbiornika : 38 litrów..

Przewód paliwowy pomiędzy zbiornikiem a silnikiem jest wyposaŜony w filtr (po lewej stronie, pod baterią)), Hako PN 49-172. Filtra trzeba wymieniać co 400 godzin pracy. W tym samym przewodzie jest drugi filtr, wymieniany co 200 godzin pracy lub w razie potrzeby, Hako PN 68-093.

Uwaga: Pompa paliwa w przypadku kompletnego opróŜnienia zbiornika odpowietrza się samoczynnie.

Page 24: instrukcja CM 300

24

1. Filtr powietrza 2. Filtr ciśnieniowy hydrauliki 3. Zawór upustowy powietrza 4. Filtr oleju hydraulicznego

Filtr powietrza Filtr powietrza 1 jest wyposaŜony w stopień wstępny zintegrowany z obudową filtra. Dzięki temu znacznie wydłuŜono czas pracy elementu filtracyjnego. Grubsze cząstki oddzielone w obudowie filtra SA usuwane przez zawór 3. Element filtracyjny wymieniać według potrzeby ale nie rzadziej niŜ co 400 godzin pracy.

Element filtracyjny sprawdzać co 200 godzin pracy, w razie potrzeby czyścić. Po zdemontowaniu:

• Przedmuchać element filtracyjny od środka na zewnątrz, w razie uszkodzenia lub silnego zabrudzenia wkład wymienić.

• ZałoŜyć filtr z powrotem, załoŜyć i zabezpieczyć pokrywkę.

Wkład zabezpieczaj ący

Wkład zabezpieczający znajduje się w środku elementu filtracyjnego. Ten wkład zabezpiecza wlotu ssania podczas czyszczenia lub wymiany filtra. W razie potrzeby ten wkład wymienić.

Uwaga: Nie włączać silnika przy braku filtra powietrza.

Układ chłodzenia silnika napędowego i układu hydraulicznego a) Silnik nap ędowy DługoŜyciowy płyn chłodzący zabezpiecza układ przed zamarzaniem, korozja i odkładaniem się kamienia oraz zmienia temperaturę wrzenia wody. Dlatego układ chłodzenia naleŜy napełniać takim płynem. Przez podniesienie temperatury wrzenia płyn zabezpiecza silnik takŜe przy duŜych obciąŜeniach oraz przy wysokich temperaturach otoczenia.

Przed rozpoczęciem zimnego okresy naleŜy sprawdzić gęstość płynu i w razie potrzeby ją skorygować by zabezpieczyć przed zamarzaniem. Regularnie sprawdzać poziom płynu w zbiorniku wyrównawczym. Przy zimnym silniku poziom powinien być pomiędzy znaczkami minimum a maksimum, lub nieco powyŜej maksimum jeśli silnik jest ciepły. Zbiornik wyrównawczy znajduje się po prawej stronie, nad chłodnicą.

WąŜ spustowy płynu z korkiem znajduje się z tyłu, po prawej stronie, poniŜej ramy.

Page 25: instrukcja CM 300

25

Uzupełnianie płynu chłodz ącego

OstrzeŜenie: niebezpieczeństwo oparzenia! Nie otwierać korka gdy silnik jest gorący. Układ chłodzący jest pod ciśnieniem. Nie uzupełniać płynu czystą woda bo pogarsza to własności antykorozyjne, przeciw zamarzaniu i odkładaniu kamienia. Pojemność układu wynosi około 7,5 litra. Przed uzupełnianiem płynu zdjąć drzwi z prawej strony i zdjąć górną część owiewki.

Uwaga: Nie mieszać z innymi płynami.

Powietrze chłodz ące Powietrze chłodzące jest pobierane przez filtr siatkowy w drzwiach z prawej strony. Codziennie sprawdzać czy filtr nie jest zabrudzony. Wentylator znajdujący się za chłodnicą jest napędzany paskiem.

b) Zespoły hydrauliczne Prawidłowe działanie hydrauliki wymaga zabezpieczenia płynu hydraulicznego przed przegrzaniem. Z tego powodu obok chłodnicy płynu chłodzącego zainstalowana jest

chłodnica płynu hydraulicznego i obydwie chłodnice są chłodzone wspólnym wentylatorem. Chłodnicę oleju moŜna w razie potrzeby myć wodą.

Układ hydrauliczny Napęd jazdy

W zamiatarce Hako-Citymaster 300 zastosowano hydrostatyczny napęd jazdy, który bezstopniowo, odpowiednio do obrotów silnika, zmienia prędkość jazdy. Pedał jazdy po zwolnieniu nacisku automatycznie wraca do pozycji neutralnej co powoduje jednocześnie dynamiczne hamowanie maszyny przez układ hydrauliczny. W razie potrzeby mocniejszego hamowania nacisnąć pedał jazdy w przeciwnym kierunku (hamulec główny).

Napęd jazdy stanowi zamknięty układ hydrauliczny. Pompa hydrauliczna jest napędzana od silnika przy pomocy paska zasila olejem silniki znajdujące się w kołach przednich.

Naciąg paska reguluje się napinaczem. Naciąg sprawdzać co 200 godzin pracy.

Pompy hydrauliczne układu kierowniczego, urządzenia zmiany kubłów, podnoszenia narzędzi i napędu szczotek tarczowych. Pompa posobna zamontowana do pompy napędu jazdy z pierwszego stopnia zasila olejem układ kierowniczy i siłowniki podnośnika kubłów i napęd szczotek a z drugiego turbinę odsysania.

Wymiana oleju hydraulicznego i filtra

Płyn hydrauliczny naleŜy wymieniać co 600 godzin pracy ale nie rzadziej niŜ raz w roku, jeśli nie było tylu godzin pracy. Stosować tylko olej hydrauliczny zatwierdzony przez producenta (HVLP46). Olej jest wlany w fabryce: Olej uniwersalny Univis N 46, ESSO. Filtr oleju hydraulicznego jest dostępny po otworzeniu lewych drzwi bocznych. Korek spustowy znajduje się u dołu, po prawej stronie zbiornika oleju hydraulicznego.

Filtr oleju hydraulicznego

Filtr wymieniać po pierwszych 50 godzinach pracy a następnie co 600 godzin, razem z wymiana oleju.

Page 26: instrukcja CM 300

26

Schemat układu hydraulicznego

Turbina odsysania

Kierownica

Szczotki tarczowe

Zmiana kubłów

Podnoszenie dyszy i szczotek

Napęd jazdy

Page 27: instrukcja CM 300

27

Filtr ci śnieniowy Filtr ciśnieniowy jest dostępny po otworzeniu drzwi z lewej strony. Filtr demontować i wymieniać po pierwszych 50 godzinach pracy a następnie co 600 godzin.

Holowanie Gdy silnik nie pracuje to koła przednie są zablokowane. Gdy zachodzi konieczność holowania lub przemieszczenia maszyny wtedy naleŜy otworzyć zawór bocznikowy pompy napędu jazdy. Zawór ten znajduje się u dołu pompy; naleŜy go otworzyć o 1-1/2 do 2 obrotów (klucz 17). Ucho do holowania jest zamocowane z przodu podwozia. Ostrze Ŝenie: Gdy silnik nie pracuje to kierowanie jest zredukowane tylko do kierowania awaryjnego. Uwaga: holowanie musi być ograniczone co do prędkości (2 km/h), co do odległości (1 km) i czasu (30 min).

Układ kierowniczy Hako-Citymaster 300 ma sterowanie przegubowe ze wspomaganiem hydraulicznym. ŁoŜyska przegubu jak równieŜ łoŜyska siłownika sterującego naleŜy regularnie

smarować, patrz schemat smarowania strona 35.

Pracując przy złączu przegubowym zachować szczególną ostroŜność, zakładać płytkę blokującą.

Urządzenie natryskowe Maszyna Hako-Citymaster 300 jest wyposaŜona w 150-litrowy zbiornik czystej wody, znajdujący się w przedniej części, u dołu. Wlew zlokalizowano po lewej stronie, za kabiną. Zbiornik moŜna napełniać węŜem wodnym.

Elektryczna pompa wodna znajduje się na podwoziu, pod kabiną. Przewód ssawny pompy jest wyposaŜony w filtr/ siatkę. Do czyszczenia i płukania filtr naleŜy odkręcić. MoŜna płukać takŜe element filtracyjny. Dysze natryskowe znajdujące się z przodu szczotek tarczowych są tak ustawione, Ŝe strumień wody uderza przed szczotkami i wiąŜe pył i zwilŜa

powierzchnię czyszczoną szczotkami. Ilość wody moŜna nastawiać.

Dwie dodatkowe dysze znajdują się w gnieździe przy turbinie. Przepływ wody do tych dysz nie jest regulowany.

UŜywanie spryskiwania wod ą:

• Stosowanie natryskiwania podczas deszczu jest potrzebne.

• Pompę wodną włączać natychmiast gdy podnosi się kurz. Dysze natryskowe pracują wtedy bez przerwy!

Uwaga: dla zapewnienia dobrego związania pyłu w kanale ssawnym sprawdzać działanie dysz – szczególnie po okresie pracy bez natryskiwania.

• Nie uŜywać natrysku wodą jeśli nie jest niezbędne poniewaŜ usuwanie brudu jest wtedy trudniejsze.

Uwaga: Codziennie sprawdzać czystość dysz wodnych przy szczotkach i w rurowym gnieździe przy turbinie; w razie potrzeby czyścić.

Page 28: instrukcja CM 300

28

1. Dysze natryskowe Dysze natryskowe 1 zdejmować i czyścić.

Przed sprawdzaniem tych elementów zatrzymać silnik i włączyć pompę wodną.

Spuszczanie wody ze zbiornika Ostrze Ŝenie: przy temperaturach poniŜej zera (groźba zamarzania) spuszczać wodę z podzespołów takich jak zbiornik wody, węŜe, pompa, filtr/siatka i dysze natryskowe. Otworzyć dysze przy szczotkach i spuścić wodę. Korki spustowe znajdują się po lewej i prawej stronie zbiornika wody.

1. Pokrętło 2. Nakrętka radełkowana

Przed spuszczaniem wody otworzyć pokrywkę zbiornika. Przed opróŜnianiem wody naleŜy, dla całkowitego opróŜnienia układu, włączyć na chwilę pompę wodną.

Szczotki tarczowe Zasilanie hydrauliczne siłowników podnoszenia szczotek jak równieŜ napędu szczotek odbywa się przez węŜe hydrauliczne. Szerokość zamiatania szczotek tarczowych oraz ich ramiona podnoszące nastawia się fabrycznie.

ŚcieŜka zamiatania opuszczonych szczotek tarczowych musi być następująca:

- szczotka prawa = godzina 10-16 - szczotka lewa = godzina 8-14

Modyfikację ustawienia moŜe wykonywać tylko osoba wykwalifikowana. Szerokość roboczą nastawiać pokrętłami 1 po lewej i prawej stronie. Nacisk szczotek na podłoŜe koryguje się nakrętkami 2. Uwaga: Regulacja nacisku moŜe być potrzebna z powodu warunków pracy oraz dla wydłuŜenia Ŝywotności szczotek tarczowych.

Wymiana szczotek tarczowych Szczotki są mocowane do zaczepów czterema śrubami. podnieść ramię i wymienić szczotkę.

Page 29: instrukcja CM 300

29

Dysza ssawna Dysza ssawna i szczotki są opuszczane jednocześnie. Gumy uszczelniające dyszy są nastawione fabrycznie na prześwit 10 mm. W przypadku duŜej ilości piasku zalecamy ustawienie prześwitu na 5mm. Prześwit reguluje się przez zmianę połoŜenia kółek podporowych na dyszy. Dla utrzymania prawidłowego odsysania naleŜy wymieniać uszkodzone uszczelnienia dyszy jak równieŜ te na klapie przedniej.

Urządzenie zmiany kubłów Uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia zmiany kubłów trzeba wyłączyć turbinę odsysania.

• Opuścić urządzenie przez jednoczesne naciśnięcie przycisku opuszczania i przycisku zabezpieczającego.

• Wsunąć kubeł do urządzenia i podnieść do zamiatarki przez jednoczesne naciśnięcie przycisku podnoszenia i przycisku zabezpieczającego.

Uwaga: Podnoszenie musi być całkowicie zakończone (naciskać przyciski bezpieczeństwa po lewej i prawej stronie) gdyŜ inaczej nie zapali się zielona lampka sygnalizacyjna na prawej tablicy i nie da się uruchomić turbiny odsysania.

Turbina odsysania Turbina odsysania znajduje się na górze tylnej części zamiatarki i jest napędzana silnikiem hydraulicznym. Maksymalne obroty turbiny to około 2400 obrotów/min (zaleŜnie od obrotów silnika spalinowego). Ostrze Ŝenie: wybieg turbiny do zatrzymania trwa około 10-12 sekund

.

Urządzenie podnoszenia kubłów moŜe dopiero działać po wyłączeniu turbiny. Turbinę naleŜy czyścic codziennie – obudowę, wymienne łopatki i dwie dysze natryskowe. Patrz paragraf „Czyszczenie po zamiataniu”.

Page 30: instrukcja CM 300

30

1. Pokrętło 2. Klapa bocznikowa

Układ filtracyjny – odpylanie Filtr znajduje się w obudowie nad kubłem na śmieci. Drobny pył podniesiony podczas zamiatania i nie związany wodą jest przez turbinę wdmuchiwany na węŜe filtracyjne gdzie zostaje oddzielony od powietrza. Drobny pył osadza się na zewnątrz węŜy filtracyjnych. Większość osadu na skutek wibracji występujących podczas normalnej pracy spada do kubła. Regularnie załączać wstrząsanie filtra i w razie potrzeby czyścić układ filtracyjny.

Patrz paragraf „Czyszczenie filtra”. Uszkodzone węŜe filtracyjne natychmiast wymieniać.

Uwaga: przy zamiataniu mokrych śmieci lub na mokrym podłoŜu (kałuŜe) przy pomocy pokrętła 1 otwierać klapę bocznikową 2 znajdującą się z tyłu obudowy filtra.

Wstrz ąsanie filtra Układ wstrząsania filtra załączać według potrzeb. Pakiet filtra jest wstrząsany silnikiem elektrycznym i drga na swoim elastycznym zawieszeniu. Uwaga: Przed załączeniem wstrząsania wyłączać turbinę odsysania.

Rys. A

Czyszczenie układu filtracyjnego

Wyłączyć turbin ę odsysania Otrząsnąć filtr a następnie po otwarciu zamka na górze, po lewej i i prawej stronie, odchylić obudowę filtra jak pokazano na rysunku „A”. Oczyścić węŜe filtracyjne.

Page 31: instrukcja CM 300

31

Rys. B

Odczepić linkę zabezpieczającą według rysunku „B” i obrócić obudowę filtra by usunąć z niej luźne zabrudzenie. W razie potrzeby załączyć wstrząsanie by usunąć wodę kapiącą z węŜy po czyszczeniu na mokro.

Rys. C

Przy pomocy pałąka 1, patrz rysunek „C”, ustawić sito na grubsze śmieci 2 i je oczyścić. ZałoŜyć z powrotem sito, przechylić obudowę filtra do pozycji początkowej i ją zamknąć. Uwaga: Nie czyścić węŜy na mokro, czyścic przez ostukanie lub przy pomocy powietrza o niskim ciśnieniu.

Jeśli węŜe filtracyjne są mokre to dla ich wysuszenia załączyć na 10 minut turbinę (dysza ssawna jest podniesiona) a następnie odchylić obudowę filtra do pozycji początkowej i zostawić filtr do wyschnięcia przez noc.

Wymiana w ęŜy filtracyjnych Dla wymiany węŜy odchylić do tyłu obudowę filtra i wymontować pakiet filtracyjny:

• Wykręcić śruby w naroŜnikach • OstroŜnie przechylić pakiet

filtracyjny i odłączyć linię silnika wstrząsania.

• Wyjąć pakiet filtracyjny • Wyjąć węŜe z perforowanej płyty • Starannie oczyść perforowaną

płytę, załoŜyć i równomiernie wcisnąć nowe węŜe filtracyjne.

Page 32: instrukcja CM 300

32

Hamulec postojowy Hamulec postojowy jest zainstalowany na kołach tylnych i jest uruchamiany mechanicznie. Uwaga: jeśli nie pracuje hamowanie hydrostatyczne to hamować maszynę hamulcem postojowym.

Układ elektryczny Maszyna Hak-Citymaster 300 jest wyposaŜona w 12-woltowy układ elektryczny zasilany z prądnicy trójfazowej 14V/80A.

Skrzynka bezpiecznikowa zawierająca ochronę prądową obwodów i przekaźniki znajduje się u dołu, przed siedzeniem kierowcy. Więcej szczegółów pokazano na stronie 77. Przekaźniki sterowania silnikiem (K10 i K12) znajdują się w skrzynce za pokrywą z lewej strony.

Bezpieczniki F1 = 30 A Bezpiecznik wstępny

wyłącznika S1 F2 = 30 A Bezpiecznik wstępny

przekaźnika K1 F3 = 30 A Bezpiecznik wstępny

F4 = 25 A Silnik wstrząsarki F5 = 10 A Siedzenie kierowcy/(radio) F6 = 10 A Klakson F7 = 10 A Hydraulika; zasilanie

urządzeń (szczotki tarczowe, dysza odsysania)

F8 = 5 A Oświetlenie wnętrza F9 = 3 A (radio) F10 = 7,5 A Lampa obrotowa, układ

czasowy wstrząsania F11 = 20 A Klimatyzacja / dmuchawa

kondensatora F12 = 10 A Migacz świateł awaryjnych F13 = 7,5 A Wyjście urządzenia F15 = 10 A Sterowanie silnikiem F16 = 10 A Światła robocze F17 = 10 A Kierunkowskaz F18 = 10 A Wycieraczka szyby,

pompa spryskiwacza, świtało pozycyjne

F19 = 3 A Sterowanie zaworem upustowym

F20 = 10 A Hydraulika: układ zmiany odpylnika, turbina odsysania

F21 = 15 A Wentylator ogrzewania i klimatyzacji

F22 = 7,5 A Pompa wodna, napięcie sterujące silnika wstrząsarki

F23 = 10 A Lewe tylne światło postojowe

F24 = 10 A Prawe tylne światło postojowe

F25 = 10 A

Lewe światło jazdy

F26 = 10 A

Prawe światło jazdy

F30= 50A Podgrzewanie wstępne (Bezpiecznik znajduje się w skrzynce z

tyłu za lewym owiewkiem)

Lampy

Reflektory jazdy 12 V / 55 W Kierunkowskaz przedni 12 V / 21 W Kierunkowskaz przedni tylny

12 V / 21 W

Migacze awaryjne 12 V / 21 W Światła postojowe 12 V / 5 W Oświetlenie tylne 12 V / 5 W Lampa obrotowa 12 V / 55 W Reflektor szeroko strumieniowy

12 V / 21 W

Bateria akumulatorowa Bateria 12 V / 74 Ah (nisko obsługowa) z tyłu, po lewej stronie na górze przekładni.

Uwaga: Silnik uruchamiać tylko gdy bateria jest podłączona. Nie uŜywać do uruchamiania silnika ładowarki.

Podczas pracy na układzie elektrycznym odłączać wtyczkę baterii.

Baterię naleŜy odłączać przed jej wymianą i przed wykonywaniem spawania na maszynie.

Uwaga: zapewnić prawidłowe złomowanie zuŜytej baterii.

Page 33: instrukcja CM 300

33

Skrzynka bezpiecznikowa

Page 34: instrukcja CM 300

34

Koła Maszyna Hako-Citymaster 300 seryjnie jest wyposaŜana w koła pneumatyczne, rozmiar 23x8.50 12 4PR, bieŜnik TL T539 Ciśnienie, przód/tył: 1,2 bar / 1,5 bar

Demonta Ŝ kół Przed demontaŜem kół podnieść maszynę w punktach zakładania lewarka po prawej i lewej stronie, za kołami przednimi i tylnymi. KaŜde koło jest mocowane 5 śrubami (klucz 19). Moment dokręcania – 90Nm. Dokręcenie sprawdzać po 10 godzinach pracy a następnie co 200 godzin pracy.

Przewo Ŝenie na innym poje ździe Przy transporcie Hako-Citymaster 300 na platformie, na palecie lub na cięŜarówce a takŜe podczas prac przy przegubie naleŜy stosować płytę blokującą. Zaciągnąć hamulec postojowy. Zamocować maszynę taśmami.

Odpowiednie ucha do mocowania znajdują się na podwoziu z tyłu, po lewej i prawej stronie oraz z przodu, na środku. Jeśli do transportu stosowany jest pojazd be burt to ustawić maszynę Hako-Citymaster 300 w kierunku jazdy. Zamknąć wszystkie pokrywy i drzwi. Przed pierwszym uruchomieniem maszyny odczepić płytę zabezpieczającą:

• Wykręcić śrubę spręŜynową • Płytę zabezpieczającą podnieść i

obrócić w lewo o 90o, następnie nacisnąć ją z powrotem na dół i zabezpieczyć jedną śrubą spręŜynową. Drugą śrubę

umieścić na nie uŜywanym czopie.

Harmonogram smarowania Wymienione poniŜej punkty naleŜy smarować co tydzień.

Punkty smarowania:

3 punkty zespołów podnoszących (szczotki tarczowe i dysza ssawna.

2 punkty, łoŜyska pedałów jazdy 2 punkty kaŜde, łoŜyska szczotek

tarczowych 1 punkt przy kaŜdym ramieniu

szczotek, prawej i lewej 1 przy kaŜdym łoŜysku przegubu

(przesterować do maksymalnego skrętu)

2 punkty przy kaŜdym łoŜysku siłowników urządzenia zmiany kubłów

1 punkt przy kaŜdym punkcie obrotu obudowy filtra (strona lewa i prawa)

2 punkty przy kaŜdym łoŜysku urządzenia podnoszącego (strona lewa i prawa)

Uwaga: Więcej szczegółów na schemacie smarowania na maszynie.

Page 35: instrukcja CM 300

35

Dane techniczne Dane znamionowe Prędkość jazdy do przodu / do tyłu Zdolność pokonywania wzniesień pusta/załadowana (zamiatanie) Kąt przechylania pusta/załadowana Szerokość zamiatania minimum/maksimum Wydajność zamiatania

km/h % stopnie mm m2/h l/kg

0 – 16 / 0 – 7 20/16 20/16 1300/1600 9600 240/100

Wymiary i ci ęŜary Długość (bez szczotek / ze szczotkami) Szerokość (bez szczotek / ze szczotkami) Wysokość (bez / z obrotową lampa ostrzegawczą) Rozstaw kół przód/tył Rozstaw osi Koło zawracania wewnętrzne/zewnętrzne, w lewo z dwiema szczotkami bocznymi CięŜar bez ładunku odpowiednio do wyposaŜenia Dopuszczalny cięŜar całkowity Dopuszczalne obciąŜenie osi przód/tył Zdolność pokonywania progów pusta / załadowana

mm mm mm mm mm mm kg kg kg mm

2750/3050 1110/1300 1980/2090 890/890 1200 2250/4540 1300-1400 1750 840/950 130/120

Podwozie/hamulce Opony przód/tył Obręcze przód/tył Ciśnienie w ogumieniu przód/tył Moment dokręcania nakrętek kół Hamulec postojowy tył/mechaniczny

bar Nm

23x8.50-12 4PR 7.00-JA x 12 1,2 – 1,5 / 1,6 – 2,0 90

Page 36: instrukcja CM 300

36

Układ odsysania i zamiatania Obroty/średnica turbiny odsysającej Maksymalna ilość pobieranego powietrza Średnica rury ssawnej Szerokość dyszy ssawnej Średnica/obroty szczotki tarczowej

obr/min / mm m3/h mm mm mm / obr/min

2350±50/505 2800 180 440 720/90

Układ odpylania WęŜe filtracyjne Sprawność odpylania filtra Powierzchnia filtra Wstrząsarka, silnik elektryczny

Sztuki % m2 V/W

112 99,5 4 12/120

Układ natryskiwania wod ą Pojemność zbiornika Maksymalna ilość natrysku Dysze natryskowe przy szczotkach tarczowych/w rurze ssawnej Maksymalne ciśnienie natrysku

litry litry/min sztuki bar

150 0,8 2/2 4,2

Układ hydrauliczny Płyn hydrauliczny, np. ESSO (lub równowaŜny) Ilość oleju do wymiany / pojemność układu około Wkład filtracyjny Element filtra ciśnieniowego Zespół napędowy jazdy (maksymalne ciśnienie) - pomiar na pompie Ciśnienie zasilania minimum/maksimum – pomiar na filtrze ciśnieniowym Hydraulika robocza (maksymalne ciśnienie w punkcie M2) Urządzenie wymiany kubła na śmieci (na M2), około Turbina odsysania (maksymalne ciśnienie na M1)

litry nr katalogowy nr katalogowy bar bar bar bar bar

Univis N 46 32/35 106-072 106-073 230 16/20 110 50 140

Page 37: instrukcja CM 300

37

Silnik nap ędowy Producent Pojemność skokowa Ilość cylindrów Skok/średnica cylindra Moc przy 2800 obrotów/min Maksymalny moment obrotowy przy 2200 obrotów/min Luz zaworowy (obydwa zawory zimne) mierzony dźwigni/trzpieniu zaworu mierzony na rolce dźwigni/wałku rozrządu Obroty maksymalne Obroty biegu jałowego Płyn chłodzący (wielosezonowy) Uwaga: nie wolno mieszać z innymi płynami Ilość do napełnienia bez/z grzaniem kabiny Olej silnikowy ilość bez wymiany/z wymianą filtra, SAE 15-W40 Filtr oleju silnikowego, wkręcany wkład Filtr paliwa Filtr w węŜu Pojemność zbiornika paliwa ZuŜycie paliwa (normalne warunki zamiatania) Wkład filtra powietrza Wkład zabezpieczający filtra powietrza

cm3 mm kW Nm mm mm obr/min obr/min płyn litry litry nr katalogowy nr katalogowy nr katalogowy litry litry/h nr katalogowy nr katalogowy

Lombardini / LDW 1003 B4 1028 3 77,6/75 16 59 0,2 0,15 2800 900+100 GLACELF AUTO SUPRA 6,5/7,5 2,3/2,4 49-170 49-172 68-093 36 3,2 68-243 68-242

Układ elektryczny Bateria akumulatorowa (nisko obsługowa) / typ Prądnica trójfazowa Rozrusznik

V/Ah/typ V/A V/kW

12/74/57412 14/80 12/1,6

Page 38: instrukcja CM 300

38

Poziom hałasu Ciśnienie akustyczne (LpA) mierzone według DIN EN ISO 11201, przy najgorszych warunkach roboczych, w Hako-Citymaster 1200 (1433) (kabina zamknięta) dla:

• Hako-Citymaster Basic/bez drzwi kabiny • Hako-Citymaster Classic • Hako-Citymaster Comfort

dB (A) dB (A) dB (A)

84 78 81

Wibracje

Przyspieszenie waŜone według częstotliwości, mierzone zgodnie z EN 1032, działające na kończyny dolne (stopa – pośladki) przy normalnych warunkach pracy nie przekracza

m/s2. 0,5

Page 39: instrukcja CM 300

39

Konserwacja Spełnienie zaleceń dotyczących konserwacji dają pewność, Ŝe posiadana maszyna będzie zawsze sprawna do dyspozycji.

Zawsze jest lepiej zapobiegać awariom niŜ potem usuwać ich skutki, poza tym oszczędza to pieniądze! W sprawie prac jakich nie jakich nie moŜna wykonać we własnym zakresie naleŜy się kontaktować z najbliŜszym serwisem Hako. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy zawsze podawać numery fabryczne podwozia i silnika. Numer fabryczny podwozia jest po jego prawej stronie, z obszarze przegubu, za kabiną. Płytka znamionowa z numerem fabrycznym silnika jest obok przyłącza węŜa do filtra oleju silnikowego.

Podczas serwisu maszyny i wymiany części silnik musi być wyłączony i kluczyk musi być wyjęty ze stacyjki.

Dostęp do konserwacji jest poprzez boczne drzwi; nie korzystać do tego z miejsca zmiany kubłów.

Przed rozpoczęciem konserwacji lub prac serwisowych odpowiednio zabezpieczyć i zablokować połączenie przegubowe. Do serwisu uŜywać właściwych narzędzi. Ze względów bezpieczeństwa stosowane części zamienne muszą mieć jakość co najmniej równą jakości części oryginalnych.

Ostrze Ŝenie! Płyny takie jak paliwo, olej hydrauliczny wytryskujące pod duŜym ciśnieniem mogą przebić skórę i spowodować powaŜne obraŜenia. Przy obraŜeniach spowodowanych przez płyn pod wysokim ciśnieniem naleŜy niezwłocznie udać się do lekarza, gdyŜ moŜe się wdać powaŜna infekcja. Tak więc przed odłączeniem przewodów naleŜy układ odpręŜyć; przed ponownym zwiększeniem ciśnienia naleŜy się upewnić czy wszystkie połączenia i złączki są szczelne. Olej wytryskujący pod duŜym ciśnieniem jest trudno zauwaŜyć więc do detekcji małych nieszczelności stosować kawałek kartonu lub drewniany klocek.

Ostrze Ŝenie: ZałoŜyć płytę blokującą. Odpowiednio podeprzeć pojazd po podniesieniu podnośnikiem.

Zebrane poleje, paliwo i smary usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Przed pracą na układzie elektrycznym odłączać wtyczkę baterii. Zgodnie z paragrafem 57 VGB 12, Hako-Citymaster 300 podlega przeglądom technicznym przez eksperta nie rzadziej niŜ raz w roku. Przegląd ma stwierdzić stan pojazdu dla bezpiecznego poruszania się w ruchu drogowy jak równieŜ podczas pracy. Przegląd jest potwierdzany zgodnie z kodeksem drogowym; pisemne potwierdzenie musi być przechowywane aŜ do kolejnego przeglądu. Dalsze informacje moŜna uzyskać w serwisie Hako. Inspekcja jest wymagana przepisami i serwis będzie rad udzielić w tym zakresie pomocy.

Page 40: instrukcja CM 300

40

Harmonogram* Patrz strona

Roboczogodziny Codziennie 200 400 500 1000

Czyszczenie pojazdu 20-21 ●

Sprawdzenie działania hamulca postojowego / regulacja 32 ●

Oględziny opon, sprawdzenie ciśnienia, ewentualnie dopompowanie 34 ●

Sprawdzenie poziomu paliwa, ewentualnie uzupełnienie 10 ●

Sprawdzenie czystości dysz natryskowych w rurze ssawnej i przy dyszach, w razie potrzeby czyszczenie

29 ●

Sprawdzenie układu filtracyjnego i uszczelnień obudowy filtra i pomiędzy kubłem na śmieci a dołem obudowy filtra, w razie potrzeby czyszczenie

30-31 ●

Sprawdzenie czystości chłodnicy wody i oleju, takŜe sitka w drzwiach, w razie potrzeby czyszczenie

25 ●

Czyszczenie turbiny odsysania 21 ●

Sprawdzenie czystości szczotek tarczowych i ich nacisku na podłoŜe, w razie potrzeby regulacja

30 ●

Sprawdzenie czy nie jest zatkana dysza ssawna, takŜe sprawdzenie linii recyrkulacji powietrza

21-22 ●

Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego, w razie potrzeby uzupełnić 23 ●

Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym, w razie potrzeby uzupełnić. Uwaga: przy niskich temperaturach sprawdzić gęstość płynu, ewentualnie dodać czynnik przeciw zamarzaniu

25 ●

*Patrz takŜe zakres codziennej konserwacji maszyny

Page 41: instrukcja CM 300

41

Harmonogram Patrz strona

Roboczogodziny Codziennie 200 400 500 1000

Oględziny czy nie ma wycieków z silnika i układu hydraulicznego - ●

Smarowanie według schematu lub według potrzeb 32 W

Sprawdzenie poziomu oleju hydraulicznego, w razie potrzeby uzupełnić 25 ●

Sprawdzić gumy uszczelniające dyszy ssawnej, ewentualnie regulacja 28 ●

Sprawdzić działanie silnika wstrząsarki 30 ●

Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących koła (90 Nm) 32 ■ ●

Wymienić olej silnikowy i filtr, nr kat. Hako 49-170 19 ▲

Sprawdzić czy węŜe chłodnicy nie mają przecieków, uszkodzone lub zuŜyte węŜe wymienić

20 ●

Sprawdzić pasek wentylatora silnika, pompy hydraulicznej i napędu turbiny odsysania – stan i naciąg; wyregulować naciąg lub wymienić

21 ●

Sprawdzić działanie obwodu bezpieczeństwa układu zmiany kubłów na śmieci

29 ●

Sprawdzić czy nie jest uszkodzony układ wydechowy - ●

Sprawdzić filtr i wentylator nawiewu świeŜego powietrza do kabiny 20 ●

W razie potrzeby wymienić filtr powietrza ●

Page 42: instrukcja CM 300

42

Harmonogram Patrz strona

Roboczogodziny Codziennie 200 400 500 1000

Sprawdzić hamulec postojowy, w razie potrzeby wyregulować 30 ●

Wymienić filtr paliwa (nr kat. Hako 49-172) Wymienić filtr paliwa w węŜu (nr kat. Hako 68-093)

21 ▲ ● ●

Sprawdzić obroty „wolne” i robocze, w razie potrzeby wyregulować _ ●

Sprawdzić poziom kwasu w baterii - ●

Oczyścić i posmarować zaciski baterii - ●

Sprawdzić czy nie są uszkodzone układ kierowniczy, siłowniki, połączenia skręcane i węŜe i czy nie maja przecieków, wymienić uszkodzone elementy

- ●

Sprawdzić turbinę – obroty, luz łoŜyska i zabrudzenie 27 ●

Sprawdzić płytki (3 płytki przy turbinie odsysania i 1 płytka przy wylocie turbiny), w razie potrzeby wymienić

27 ●

Wymienić filtr ciśnieniowy oleju hydraulicznego (nr kat. 106-073) 25 ▲ ●

Wymienić filtr oleju hydraulicznego (nr kat. 106-072) 23 ▲ ●

Wymienić olej hydrauliczny (nie rzadziej niŜ raz w roku) 23 ●

Sprawdzić ciśnienie oleju hydraulicznego – silnik na obrotach roboczych - ●

Sprawdzić luz zaworów (0,15 mm) na zimnym silniku, wyregulować - ●

Sprawdzić i w razie potrzeby wyczyścić dysze wtryskowe - ●

Page 43: instrukcja CM 300

43

Harmonogram Patrz strona

Roboczogodziny Codziennie 200 400 500 1000

Sprawdzić pasek zębaty (wymieniać co 4000 godzin pracy)

Jazda próbna i sprawdzenie działania ● ● ● ● ●

W = co tydzień

■ = tylko po pierwszych 10 godzinach pracy

▲ = tylko po pierwszych 50 godzinach pracy

Page 44: instrukcja CM 300

44

Konserwacja po odbiorze maszyny

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Instalacja

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 10 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 50 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 200 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 400 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 600 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 800 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 1000 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 1200 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 1400 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 1600 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Page 45: instrukcja CM 300

45

Konserwacja po 1800 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 2000 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 2200 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 2400 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 2600 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 2800 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 3000 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 3200 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 3400 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 3600 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 3800 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 4000 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu Przeprowadzona przez ___________________ Po ________ godzinach pracy

Page 46: instrukcja CM 300

46

Deklaracja zgodno ści z Dyrektyw ą Unii Europejskiej 89/392/EEC

Hako-Werke GmbH & Co. Hamburger Strasse 209-239 D-23843 Bad Oldesloe

Oświadcza na własną wyłączną odpowiedzialność, Ŝe maszyna

Hako-Citymaster 300, Typ 1125

którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wymagania w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy według Dyrektywy 98/392/EEC i wymagania innych właściwych Dyrektyw: 89/336/EEC W celu spełnienia wymagań w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy, wymienionych w podanych dyrektywach zastosowano rozwiązania zgodne z wymaganiami następujących norm i specyfikacji technicznych:

EN 292, DIN EN ISO 14982

Bad Oldesloe, 15.11.2000

Bernd Heilmann, Managing Director

Deklaracja zgodno ści z Dyrektyw ą Unii Europejskiej 2000/14/EG

My Hako-Werke GmbH & Co. deklarujemy, Ŝe maszyna 1. Rodzaj zamiatarka 2. Model Citymaster 300 3. Numer kolejny 1125 4. Silnik

- Producent Lombaridini - Model LDW 1003 - Moc kW przy 1/min 16,7/2800

Zmierzony poziom mocy dźwięku 104 dB(A) Gwarantowany poziom mocy dźwięku 107 dB(A) spełnia wymagania Dyrektywy EC 2000/14/EC. Procedura potwierdzenia jest zgodna z załącznikiem V. Wykonane przez TUV NORD GROUP, TUV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., upowaŜnienie europejskie DE-10, Am TUV 1, 30519, Hannover, Germany

Kod referencyjny CE-DE-10-139 700

Dokumentacja jest przechowywana w dziale rozwoju Hako GmbH. Bad Oldesloe, 2002-01-23

Bernd Heilmann, Managing Director

Page 47: instrukcja CM 300

47

HAKO POLSKA Sp. z o.o. , 30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63, Tel 012 622 16 00, Fax 012 622 16 22, Internet: www.hako.pl , E-mail: [email protected]

Pierwszorz ędna technologia w słu Ŝbie czystszego, przyjemniejszego środowiska