16
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FXLQ20P2VEB FXLQ25P2VEB FXLQ32P2VEB FXLQ40P2VEB FXLQ50P2VEB FXLQ63P2VEB FXNQ20P2VEB FXNQ25P2VEB FXNQ32P2VEB FXNQ40P2VEB FXNQ50P2VEB FXNQ63P2VEB Klimatyzatory systemu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI - Daikin · instrukcja montaŻu i obsŁugi fxlq20p2veb fxlq25p2veb fxlq32p2veb fxlq40p2veb fxlq50p2veb fxlq63p2veb fxnq20p2veb fxnq25p2veb fxnq32p2veb

  • Upload
    hacong

  • View
    224

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

INSTRUKCJA MONTAŻUI OBSŁUGI

FXLQ20P2VEBFXLQ25P2VEBFXLQ32P2VEBFXLQ40P2VEBFXLQ50P2VEBFXLQ63P2VEB

FXNQ20P2VEBFXNQ25P2VEBFXNQ32P2VEBFXNQ40P2VEBFXNQ50P2VEBFXNQ63P2VEB

Klimatyzatory systemu

17_4PPL323720-1E.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

1

1

L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

P1 P2

P1 P2

F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2

P1 P2P1 P2

2

53

L N L N L N L N4

3 4

L N L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

L NL N

P1 P2

P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2

F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2

3

1

42L N L N L N L N

2

1

2

3 79

8 10

4

5

6

L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

L N

P1 P2

P1 P2 P1 P2

F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2

3

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

1 6 6

2L N L N

IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2

Control box

4

1 2

34

17_4PPL323720-1E.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Dai

kin

Ind

ust

ries

Cze

ch R

epu

blic

s.r

.o.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗ

Σ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О

-СООТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OVE

RENS

STEM

MEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄM

MEL

SE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBA

S-DE

KLAR

ĀCIJ

ACE

- VY

HLÁS

ENIE

-ZHO

DYCE

- UY

GUN

LUK-

BEYA

NI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndet/

andre

retni

ngsg

ivend

e do

kume

nt(er)

, foru

dsat

at dis

se a

nven

des

i hen

hold

til vo

reins

truks

er:11

respe

ktive

utru

stning

är u

tförd

i öve

renss

tämme

lse m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tanda

rd(er)

elle

r and

ra no

rmgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föruts

ättnin

g att a

nvän

dning

sker

i öve

renss

tämme

lse m

ed vå

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

re no

rmgiv

ende

dok

umen

t(er),

unde

r foru

tssetn

ing a

v at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wymo

gi na

stępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие

, че

се и

зползват

съгласно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı koşu

luyla

aşağ

ıdaki

stand

artlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cer

tifica

te<C

>.02

Hinw

eis *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zer

tifika

t<C>

.03

Rem

arqu

e *tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par

<B> c

onfor

méme

nt au

Certi

ficat

<C>.

04Be

mer

k *zo

als ve

rmeld

in <A

> en p

ositie

f beo

ordee

ld do

or <B

> ove

reenk

omstig

Certi

ficaa

t<C>

.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cer

tifica

to<C

>.07

Σημείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικό

<C>.

08No

ta *

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r po

sitivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cer

tifica

do<C

>.09

Прим

ечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етельству<

C>.

10Be

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurd

eret a

f <B>

ih

enho

ld til C

ertif

ikat<

C>.

11In

form

atio

n *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certi

fikat

et<C

>.12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Serti

fikat

<C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on

hyvä

ksyny

t Ser

tifika

atin

<C> m

ukais

esti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pom

ena *

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od

stran

e <B>

prem

a Cer

tifika

tu<C

>.

16Me

gjeg

yzés

*a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>ta

núsít

vány

szeri

nt.17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

ią <B

> i Św

iadec

twem

<C>.

18No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de

<B> î

n con

formi

tate c

u Cer

tifica

tul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vs

kladu

sce

rtifik

atom

<C>.

20Mä

rkus

*na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiid

etud <

B> jä

rgi va

stava

lt ser

tifika

adile

<C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката<

C>.

22Pa

stab

a *ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Ser

tifika

tą<C

>.23

Piezīm

es *

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam

vērtē

jumam

saska

ņā ar

serti

fikāt

u<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B>

vsúla

de s

osve

dčen

ím<C

>.25

Not *

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C>

Serti

fikas

ına g

öre

<B> t

arafın

dan o

lumlu

olarak

değe

rlend

irildiği

gibi.

<A

>D

AIK

IN.T

CF.

024E

19/

07-

20

12

<B

>T

UV

(N

B1

856)

<C

>05

102

6010

1

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστ

ική τη

ς ευθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11

sde

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svari

g, att

luftk

ondit

ioneri

ngsm

odell

erna s

om be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12 n

erklæ

rer et

fulls

tendig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

, inne

bærer

at:

13 j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14 c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15

yizja

vljuje

pod i

sključiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bдекларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

3P323721-1C

Taka

yuki

Fuj

iiM

anag

ing

Dire

ctor

5th

of N

ov. 2

012

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A D

ICz**

* está

autor

izada

a co

mpila

r a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

09**

Комп

ания

DIC

z*** у

полном

очена с

оставить

Комп

лект технической д

окум

ентации.

10**

DICz

*** er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

DICz

*** är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**DI

Cz***

har ti

llatel

se til

å ko

mpile

re de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

čnos

t DIC

z*** m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

DICz

*** je

ovlaš

ten za

izrad

u Dato

teke o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

**A

DICz

*** jo

gosu

lt a műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opra

cowy

wania

doku

menta

cji ko

nstru

kcyjn

ej.18

**DI

Cz***

este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

DICz

*** je

poob

lašče

n za s

estav

o dato

teke s

tehn

ično m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23**

DICz

*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz**

* je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/EC

** *

FX

LQ

20P

2VE

B,F

XL

Q25

P2V

EB

,FX

LQ

32P

2VE

B,F

XL

Q4

0P2V

EB

,FX

LQ

50P

2VE

B,F

XL

Q63

P2V

EB

,FX

NQ

20P

2V

EB

,FX

NQ

25P

2VE

B,F

XN

Q32

P2V

EB

,F

XN

Q40

P2V

EB

,FX

NQ

50P

2V

EB

,F

XN

Q63

P2V

EB

,

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

17_4PPL323720-1E.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

17_4PPL323720-1E.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Spis treści Strona

Przed przystąpieniem do montażu.................................................... 1

Ważne informacje dotyczące używanego czynnika chłodniczego .... 2

Wybór miejsca montażu.................................................................... 2

Montaż urządzenia wewnętrznego.................................................... 4

Montaż przewodów czynnika chłodniczego ...................................... 5

Montaż przewodów do odprowadzania skroplin................................ 6

Instalacja okablowania elektrycznego............................................... 7

Sposób instalacji pilota zdalnego sterowania oraz prowadzeniaokablowania wewnątrz urządzenia ................................................... 8

Przykłady okablowania elektrycznego .............................................. 9

Konfiguracja w miejscu instalacji....................................................... 9

Testowanie ........................................................................................ 9

Konserwacja.................................................................................... 10

Wymagania dotyczące utylizacji ......................................................11

Schemat okablowania ..................................................................... 12

Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu.

Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcjew pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.

Identyfikacja modelu

FXLQ : Urządzenie wolnostojące

FXNQ : Urządzenie stojące schowane

Przed przystąpieniem do montażu

Urządzenie powinno pozostawać w opakowaniu, dopóki nie zostanieprzetransportowane do miejsca instalacji. Jeśli nie można uniknąćrozpakowania urządzenia, do jego podnoszenia należy, oprócz lin,używać pasów z miękkiego materiału lub płyt ochronnych, aby uniknąćuszkodzenia lub zarysowania urządzenia.

W czasie odbioru konieczne jest kontrolowanie urządzenia iniezwłoczne zgłoszenie wszelkich uszkodzeń przewoźnikowi.

Zagadnienia pominięte w tej instrukcji opisano w instrukcji montażuurządzenia zewnętrznego.

Przestroga dotycząca czynników chłodniczych z serii R410A:Podłączane urządzenia zewnętrzne muszą być przystosowanewyłącznie do czynnika R410A.

Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeniazewnętrznego i nie dopuszczać, aby liście i inne zanieczyszczeniagromadziły się wokół urządzenia.Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt, które mogą wejść dourządzenia. Po wejściu do urządzenia w wyniku kontaktu zwierząt zczęściami elektrycznymi może dojść do uszkodzeń, powstania dymulub pożaru.

W czasie transportu urządzenia, przy wypakowywaniu z kartonu należypodnosić je, nie wywierając nacisku na inne elementy, w szczególnościprzewody czynnika chłodniczego, przewody odprowadzania skroplinoraz pozostałe, plastikowe elementy.

Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nie bawiły się nimi dzieci.Dopuszczenie do zabawy torbami plastikowymi przez dzieci naraża jena niebezpieczeństwo uduszenia.

Środki ostrożności

Urządzenia nie należy montować ani eksploatować w miejscachwymienionych poniżej.- W miejscach, w których występuje olej mineralny albo oleje w

postaci lotnej lub aerozolu, np. w kuchniach. (Mogą źle wpłynąć na części plastikowe.)

- W miejscach, w których występują gazy powodujące korozję, takie jak związki siarki. (Rury miedziane i spawy mogą skorodować.)

- W miejscach, gdzie występują gazy palne, takie jak rozcieńczalniki lub benzyna.

- W pobliżu urządzeń generujących fale elektromagnetyczne. (Układ sterujący może działać nieprawidłowo).

- Wszędzie tam, gdzie w powietrzu występuje duże stężenie soli, na przykład w pobliżu oceanu, a także w miejscach, w których występują duże wahania napięcia (np. w zakładach przemysłowych). W pojazdach, na statkach lub łodziach.

- W otoczeniu nie może występować ryzyko wycieku gazów łatwopalnych.

- Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej. Akcesoriów nie należy montować bezpośrednio na obudowie. Wiercąc

otwory można uszkodzić przewody elektryczne, a w konsekwencjispowodować pożar.

Te urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osobyo obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lubosoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem żebędą nadzorowane lub udzielono im instrukcji dotyczącej bezpiecznejobsługi urządzenia i że rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa.

Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w sklepach, pomieszczeniach

zakładów przemysłu lekkiego oraz w gospodarstwach rolnych lub do użytkukomercyjnego przez osoby bez specjalnych kwalifikacji.

Ciśnienie akustyczne jest niższy niż 70 dB(A).

Klimatyzatory typu VRV Instrukcja montażu i obsługi

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU NALEŻYDOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TĄ INSTRUKCJĄ.INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆW DOSTĘPNYM MIEJSCU, ABY MOŻNA Z NIEJ BYŁOKORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.

NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB PODŁĄCZENIEURZĄDZENIA I AKCESORIÓW MOŻE SPOWODOWAĆPORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, ZWARCIA,WYCIEKI, POŻAR LUB INNE USZKODZENIA SPRZĘTU.NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE AKCESORIA ICZĘŚCI ZAMIENNE FIRMY DAIKIN,ZAPROJEKTOWANE SPECJALNIE Z MYŚLĄ OWYKORZYSTANIU Z OPISYWANYMI URZĄDZENIAMI;AKCESORIA POWINNY BYĆ INSTALOWANE PRZEZOSOBĘ WYKWALIFIKOWANĄ.

NALEŻY NOSIĆ ODPOWIEDNIĄ ODZIEŻ OCHRONNĄ(RĘKAWICE OCHRONNE, OKULARY, ...) PODCZASMONTAŻU, KONSERWACJI I SERWISOWANIAURZĄDZENIA.

W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI CO DO PROCEDURYINSTALACJI LUB EKSPLOATACJI, NALEŻY ZAWSZEZWRACAĆ SIĘ DO DEALERA FIRMY DAIKIN.

Instalacja musi być dokonywana przez uprawnionegotechnika. Wybór materiałów i miejsca instalacji musi odpowiadaćwłaściwym przepisom lokalnym i krajowym.

Instrukcja montażu i obsługi

1

17_4PPL323720-1E.book Page 2 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Akcesoria

Należy sprawdzić, czy do urządzenia dołączone są następująceakcesoria.

Akcesoria opcjonalne

Występują dwa typy pilotów zdalnego sterowania: przewodowy ibezprzewodowy.

• Należy wybrać pilot zdalnego sterowania zgodnie z życzeniemklienta i zamontować go w odpowiednim miejscu.

• Przy wyborze pilota należy korzystać z katalogów i literaturytechnicznej.

Poniższe punkty wymagają szczególnej uwagi podczas montażu oraz sprawdzenia po zakończeniu instalacji

Uwagi kierowane do montażysty

Aby zagwarantować poprawność montażu, należy dokładniezapoznać się z tą instrukcją. Należy koniecznie poinstruowaćużytkownika na temat zasad prawidłowej obsługi systemu ipokazać użytkownikowi dołączoną instrukcję obsługi.

Należy wyjaśnić klientowi, jakiego typu system jest u niegozainstalowany. Należy koniecznie wypełnić odpowiednie infor-macje dotyczące instalacji w rozdziale instrukcji obsługiurządzenia zewnętrznego zatytułowanym "Czynności przedrozpoczęciem eksploatacji".

Urządzenie to może być instalowane na podłodze lub naścianie.

Wybór miejsca montażu

1 Wybrane miejsce montażu powinno spełniać poniższe warunki ibyć uzgodnione z klientem.- W miejscu instalacji nie może występować mróz.- Miejsce musi zapewniać optymalną cyrkulację powietrza.

1 Metalowy zacisk 6 Izolacja przewodu cieczowego

2 Wąż na skropliny

3 Śruba poziomująca 7 Zacisk

4 Poduszka uszczelniająca 8 Instrukcja montażu i instrukcja obsługi

5 Izolacja przewodu gazowego

Wymagania informacyjne dotyczące klimakonwektorów wentylatorowych

Element Symbol Wartość JednostkaWydajność chłodnicza (jawna) Prated, c A kWWydajność chłodnicza (utajona) Prated, c B kWWydajność grzewcza Prated, h C kW

Całkowita pobierana energia elektryczna Pelec D kW

Poziom mocy dźwięku (dla ustawienia prędkości, jeśli dotyczy)

LWA E dB

Dane kontaktoweDAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o.U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czechy

POWYŻSZA TABELA DOTYCZY MODELII WARTOŚCI PODANYCH W TEJ TABELI

A B C D EFXLQ20P2VEB 1,7 0,5 2,5 0,049 54FXLQ25P2VEB 2,1 0,7 3,2 0,049 54FXLQ32P2VEB 2,5 1,1 4 0,09 54FXLQ40P2VEB 3,1 1,4 5 0,09 57FXLQ50P2VEB 3,9 1,7 6,3 0,11 58FXLQ63P2VEB 4,9 2,2 8 0,11 59

Po sprawdzeniu należy

zaznaczyć 3

Czy urządzenie wewnętrzne jest pewnie zamocowane?Urządzenie może upaść, wibrować albo hałasować.

Czy zakończono test szczelności instalacji gazowej?Może to spowodować, że wydajność chłodzenia i/lub ogrzewania będzie niewystarczająca.

Czy urządzenie jest całkowicie zaizolowane i sprawdzone pod kątem wycieków powietrza?

Skroplona woda może ściekać.

Czy skropliny wypływają bez przeszkód?Skroplona woda może ściekać.

Czy napięcie zasilające odpowiada podanemu na tabliczce znamionowej?

Urządzenie może działać nieprawidłowo albo jego elementy mogą ulec zniszczeniu.

1x 1x 4x 1x 1x1x1 2 3 5 6

1x8

8x74

Czy prawidłowo zainstalowano okablowanie elektryczne i przewody?

Urządzenie może działać nieprawidłowo albo jego elementy mogą ulec zniszczeniu.

Czy urządzenie jest bezpiecznie uziemione?Niebezpieczeństwo w razie wystąpienia prądu upływowego.

Czy rozmiary przewodów są zgodne ze specyfikacją?Urządzenie może działać nieprawidłowo albo jego elementy mogą ulec zniszczeniu.

Czy nic nie blokuje wlotu i wylotu powietrza w urządzeniu wewnętrznym lub zewnętrznym?

Może to spowodować, że wydajność chłodzenia i/lub ogrzewania będzie niewystarczająca.

Czy zanotowano długości przewodów czynnika chłodniczego i ilość dodatkowego czynnika?

Ilość czynnika chłodniczego w systemie może być trudna do określenia.

Po sprawdzeniu należy

zaznaczyć 3

(1)

dealerem.

-

Niniejszy produkt zawiera fluorowane gazy cieplarni-

(1): 2087,5R410A

2eq

-

w tonach ekwiwalentu CO2

Instrukcja montażu i obsługi

2

17_4PPL323720-1E.book Page 3 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

- Nic nie może blokować przepływu powietrza.- Musi być możliwe właściwe odprowadzanie skroplonej wody.- Podłoga/ściana musi wytrzymać obciążenie wynikające

z ciężaru urządzenia wewnętrznego.- Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo wolnego

miejsca, by możliwe było wykonanie czynności konserwacyjnych i serwisowych.

- Między urządzeniami wewnętrznymi i zewnętrznymi musi być możliwość prowadzenia przewodów o długości mieszczącej się w dopuszczalnym przedziale. (Odpowiednie informacje podano w instrukcji montażu urządzenia zewnętrznego).

- Jest to produkt klasy A. W otoczeniu domowym produkt ten może powodować zakłócenia radiowe, w przypadku których użytkownik może być zmuszony do podjęcia stosownych środków zaradczych.

- Urządzenie wewnętrzne, zewnętrzne, kable zasilające i transmisyjne muszą znajdować się w odległości co najmniej

1 metra od odbiorników telewizyjnych i radiowych. Ma to zapobiegać powstawaniu zakłóceń obrazu i dźwięku w tych urządzeniach elektrycznych. (W zależności od warunków generowania fali elektrycznej zakłócenia mogą pojawić się mimo zachowania odległości 1 metra.)

- W przypadku instalacji zestawu pilota bezprzewodowego odległość między pilotem bezprzewodowym a urządzeniem wewnętrznym może być mniejsza, o ile w pomieszczeniu znajdują się elektrycznie uruchamiane świetlówki fluorescencyjne. Urządzenie wewnętrzne musi zostać zamontowane możliwie jak najdalej od świetlówek fluorescencyjnych.

- Nie umieszczać bezpośrednio pod urządzeniem wewnętrznym ani zewnętrznym przedmiotów wrażliwych na wilgoć. W pewnych warunkach skraplanie się wilgoci na głównym urządzeniu lub przewodach czynnika chłodniczego, zanieczyszczenie filtru powietrza albo zablokowanie odpływu skroplin może spowodować skapywanie wody, powodując

2 Urządzenie należy zamontować zgodnie z rysunkami poniżej.jednostka miary – mm.

Tylko dla urządzeń FXLQ

uwaga

(b) ≥200 mm w przypadku montażu na ścianie

Tylko dla urządzeń FXNQ

Uwaga

A Przód

B Kierunek wlotu powietrza

C Kierunek nawiewu powietrza(a)

(a) Kierunek nawiewu powietrza można wybrać, obracając kratkę nawiewu.

UWAGA Należy upewnić się, że w przypadkuumiejscowienia urządzenia pod oknem powietrzenie będzie wywiewane z pomieszczenia.

≥100 ≥100

≥10

00

≤20

A

B

C

C

A

≥17

50

B

<17

50

C

B(b)

≤20 >20

C

A A

B

C

B

Model

20+25 32+40 50+63

A Szerokość wlotu powietrza 570 710 990

B Szerokość przestrzeni obsługowej 1030 1170 1450

C Kierunek wlotu powietrza

D Kierunek wylotu powietrza

UWAGA Należy upewnić się, że w przypadkuumiejscowienia urządzenia pod oknem powietrzenie będzie wywiewane z pomieszczenia.

≥100

100≤E≤200

≥150

≥1000

C

AB

E625

D

D

≥1750

C

<1750

DCD

CEE

DC

100≤E≤200

Instrukcja montażu i obsługi

3

17_4PPL323720-1E.book Page 4 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Montaż urządzenia wewnętrznego

Tak, jak w przypadku części używanych do prac montażowych należyużywać akcesoriów dostarczonych i oznaczonych przez firmę Daikin.

Należy upewnić się, że przewody elektryczne, przewody czynnikachłodniczego oraz przewody skroplin spełniają wymogi klienta oraznie naruszają przepisów lokalnych i krajowych.

Jak otworzyć i zamknąć przedni panel (tylko dla urządzeń FXLQ)

W celu otwarcia przedniego panelu należy wykręcić 4 śrubyz narożników, odłączyć narożniki i zdjąć panel przedni, zgodniez rysunkiem poniżej.

W celu zamknięcia panelu przedniego należy postępować odwrotnie.

Instalacja na podłodze

1 Wypoziomuj urządzenie zapomocą śrub poziomujących(należą do akcesoriów).Jeśli posadzka jest zbyt nierówna,umieść urządzenie na płaskiejpodstawie i wypoziomuj.

2 Jeśli istnieje ryzyko upadku urządzenia, zamocuj je do ścianyw miejscach, w których przewidziano otwory, lub zamocuj doposadzki za pomocą elementów montażowych (nie należą dowyposażenia).

Instalacja na ścianie

1 Położenie otworów do zamocowania na ścianie.Jednostka miary – mm.

2 Jeśli urządzenie ma być zawieszone na ścianie, jego nóżkimożna zdemontować. W tym celu należy je wyjąć i zamontowaćw narożnikach 2 listwy dekoracyjne zgodnie z rysunkamiponiżej.

Tylko dla urządzeń FXLQ

Należy również upewnić się, że urządzenie jestwypoziomowane w sposób gwarantujący swobodnyodpływ skroplin. W przypadku pochylenia urządzeniamogą występować wycieki wody.

Posadzka musi wytrzymać obciążenie wynikającez ciężaru urządzenia.

1

1

2

2

3

22

1 1

22

Sprawdź, czy ściana ma nośność odpowiednią dociężaru urządzenia. Jeśli istnieje ryzyko przeciążenia,należy wzmocnić ścianę przed zamontowaniemurządzenia.

Zamontuj urządzenie, korzystając ze stelaża w jegotylnej części.

Pod urządzeniem należy pozostawićco najmniej 100 mm miejscakoniecznego do zapewnieniaswobodnego wlotu powietrza orazco najwyźej 20 mm odstępu od ścian(korzystając z przekładek — nienależą do wyposażenia).

Model A (mm)

20 + 25 590

32 + 40 730

50 + 63 1010

A

≤20

100≤A≤200

A205 205

192

232

1

1

5

6

7

3

5

2

6

5

2

5

44

Instrukcja montażu i obsługi

4

17_4PPL323720-1E.book Page 5 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Tylko dla urządzeń FXNQ

Montaż przewodów czynnika chłodniczego

Informacje na temat montażu przewodów czynnika chłodniczego dourządzenia zewnętrznego zamieszczono w instrukcji montażudołączonej do tego urządzenia.

Przed przystąpieniem do montażu rur, należy sprawdzić, który typczynnika chłodniczego będzie stosowany.

Należy używać obcinaka do rur i elementów połączeniowychodpowiednich dla stosowanego czynnika chłodniczego.

Aby zapobiec przedostaniu się do rury pyłów, wilgoci lub innychsubstancji obcych, należy zacisnąć ją na końcu albo zakleićtaśmą.

Używać rur bez szwu ze stopów miedzi (ISO 1337). Urządzenie zewnętrzne jest napełniane czynnikiem

chłodniczym. Aby uniknąć wycieków wody, obie strony przewodów gazowych i

cieczowych należy dokładnie zaizolować cieplnie. W przypadkupompy ciepła, najwyższa temperatura strony gazowej możewynosić około 120°C, należy więc zastosować materiał dobrzeizolujący termicznie.

Podłączając i odłączając przewody od urządzenia, należykorzystać zarówno z klucza maszynowego, jak i kluczadynamometrycznego.

Do układu czynnika chłodniczego nie należy wpuszczaćżadnych substancji (np. powietrza itp.), poza właściwymczynnikiem chłodniczym.

Elementów połączenia kielichowego nie należy używaćponownie. Aby uniknąć wycieków, należy zastosować nowepołączenia kielichowe.Należy stosować wyłącznie wyżarzone nakrętki dołączone dourządzenia. Zastosowanie innych nakrętek może spowodowaćwycieki czynnika.

W poniższej tabeli podano wymiary połączeń kielichowych iodpowiednie momenty obrotowe dokręcania. (Zbyt mocnedokręcenie może spowodować uszkodzenie kielicha i wycieki).

Zakładając nakrętkę, należy posmarować kielich od wewnątrzolejem eterycznym lub estrowym i wstępnie dokręcić ręcznie(3 lub 4 obroty), a dopiero potem mocno dokręcić.

Następnie należy zaizolować instalację zgodnie z rysunkiemponiżej.

X Wysokość do zredukowania

UWAGA W przypadku montażu na ścianie praca urządzeniamoże być nieco głośniejsza.

Wszystkie przewody zewnętrzne muszą być instalowaneprzez wykwalifikowanego technika chłodnictwa orazzgodne z odpowiednimi przepisami lokalnymi orazkrajowymi.

13

9

10

8

9

8

10

13

12

12

11

1

1

2

4

3

X

X

Miejsce Okres instalacji Sposób zabezpieczenia

Ponad miesiąc Zacisnąć przewód

Mniej niż miesiącZacisnąć przewód lub

owinąć go taśmąNiezależnie od okresu

Średnica przewodu

(mm)Moment

dokręcania (N•m)Wymiar kielicha

A (mm)Kształt kielicha

Ø6,4 15~17 8,7~9,1

Ø9,5 33~39 12,8~13,2

Ø12,7 50~60 16,2~16,6

Ø15,9 63~75 19,3~19,7

Należy zaizolować wszystkie przewody lokalne aż dopodłączeń wewnątrz urządzenia.Pozostawienie nieosłoniętych przewodów możespowodować skraplanie lub poparzenia w wypadkudotknięcia.

Po podłączeniu wszystkich przewodów należysprawdzić szczelność za pomocą azotu. Jeśli czynnikchłodniczy w stanie gazowym przedostanie się downętrza pomieszczenia i wejdzie w kontaktz otwartym ogniem, np. w piecu lub kuchence, możewydzielić się toksyczny gaz. Jeśli podczas pracyzacznie ulatniać się gaz, pomieszczenie należywywietrzyć.

1 2

4

3

1 Klucz dynamometryczny

2 Klucz maszynowy

3 Złączka rur

4 Nakrętka

R=0.4~0.8

45° ±2

90°±2

A

Instrukcja montażu i obsługi

5

17_4PPL323720-1E.book Page 6 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Uwagi dotyczące lutowania

Po lutowaniu należy przeprowadzić przedmuch azotem.Przeprowadzenie lutowania i nieprzedmuchanie azotemspowoduje utworzenie filmu tlenowego wewnątrz rur, co wpłynieniekorzystnie na pracę zaworów i sprężarek systemuchłodniczego i uniemożliwi poprawne działanie instalacji.

Podczas lutowania, przy wprowadzaniu azotu do przewodów,ciśnienie nastawione zaworem redukcji ciśnienia powinnowynosić 0,02 MPa (= wystarczające, a jednocześnie bezpiecznew wypadku upuszczenia pary na skórę).

Podczas lutowania przewodów nie wolno stosować prze-ciwutleniaczy. Pozostałości mogą spowodować zablokowanieprzewodów i uszkodzenie urządzeń.

Podczas lutowania przewodów miedzianych nie wolno stosowaćtopników. Do lutowania należy używać stopu wypełniającegomiedziano-fosforowego (BCuP) niewymagającego topnika.

Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodówczynnika chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystaniaz topnika na bazie chloru, spowoduje on korozję przewodów,lub, w szczególności, jeśli topnik zawiera fluor, spowodujedegradację oleju sprężarkowego).

Uzupełniać wyłącznie czynnikiem chłodniczym R410ANarzędzia potrzebne do montażu:Przy instalacji należy używać narzędzi (np. węża do napełnianiaprzewodu wskaźnika) stosowanych wyłącznie w układachR410A, co zapewni odporność na wysokie ciśnienie i zapobieg-nie przedostaniu się do układu obcych substancji (np. olejówmineralnych lub wilgoci).Pompa próżniowa:Należy używać 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworemzwrotnymPrzy wyłączonej pompie próżniowej olej nie może wracać doukładu.Należy stosować pompę zdolną do wytworzenia podciśnienia–100,7 kPa (5 Tr, –755 mm Hg).

Montaż przewodów do odprowadzania skroplin

Poprowadź przewód skroplin w sposób opisany poniżej.Nieprawidłowy montaż przewodów może prowadzić do wycieków, aw konsekwencji do zamoczenia mebli i wyposażenia.

1 Zamontuj przewody do odprowadzania skroplinPoprowadź wąż do odprowadzania skroplin (należy doakcesoriów), korzystając z części dołączonych do urządzeniaw sposób pokazany na rysunku poniżej.

2 W przypadku łączenia kilku przewodów na skropliny, należy jezainstalować zgodnie z procedurą opisaną poniżej. Nachyleniepowinno wynosić co najmniej 1/100.

Średnice zbiegających się rur na skropliny powinny być dobranestosownie do wydajności urządzenia.

3 Po zakończeniu montażu przewodów sprawdź, czy wodawypływa bez przeszkód.Powoli wlej około 1 litra wody przez otwór wylotu powietrza isprawdź odpływ skroplin.

4 Zaizoluj wszystkie przewody poprowadzone wewnątrzpomieszczeń.

Należy chronić lub osłonić przewody czynnika chłodniczego wcelu uniknięcia uszkodzeń mechanicznych.

Instalację należy powierzyć monterowi; wybór materiałów imiejsca instalacji musi odpowiadać właściwym przepisom. W Europie właściwą normą jest norma EN378.

1 Izolacja przewodu gazowego (należy do akcesoriów)

2 Poduszka uszczelniająca (należy do akcesoriów) (owijana wokół złączki)

3 Zacisk (4 szt, należy do akcesoriów)

4 Przewód gazowy

5 Izolacja przewodu cieczowego (należy do akcesoriów)

6 Przewód cieczowy

1 Przewody czynnika chłodniczego

2 Części lutowane

3 Taśma

4 Zawór ręczny

5 Zawór redukcji ciśnienia

6 Azot

1234 6

5

1 2 3 4 5

66

1 Taca na skropliny

2 Wąż na skropliny (należy do akcesoriów)

3 Zacisk metalowy (należy do akcesoriów)

4 Przewód na skropliny (3/4 cala)

5 Przyciąć na odpowiednią długość

6 Nachylenie

Połączenia przewodów odprowadzania skroplin

Nie należy podłączać przewodów odprowadzaniaskroplin bezpośrednio do rur kanalizacyjnych owyczuwalnym zapachu amoniaku. Amoniakz instalacji kanalizacyjnej może dostać się dourządzenia wewnętrznego wężem do odprowadzaniaskroplin i spowodować korozję wymiennika.

Pamiętaj, że gromadzenie się wody w przewodachodpływowych może być przyczyną ich zablokowania.

2

3

5

4

6

≥1/

100

Prowadzenie przewodów wewnątrz urządzenia

≥1/

100

Instrukcja montażu i obsługi

6

17_4PPL323720-1E.book Page 7 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Instalacja okablowania elektrycznego

Instrukcje ogólne

Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania. Nigdy nieużywać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.

Wszystkie elementy spoza wyposażenia, materiały i procedurypostępowania przy montażu instalacji elektrycznej muszą być zgodne zprzepisami lokalnymi i krajowymi.

Prace instalacyjne przy okablowaniu muszą być wykonywane przezelektryka z odpowiednimi uprawnieniami.

Stosować wyłącznie przewody miedziane. Przy instalacji okablowania urządzenia zewnętrznego, wewnętrznego i

pilota należy postępować według schematu okablowaniaumieszczonego na obudowie urządzenia. Szczegółowe informacje natemat podłączania pilota można znaleźć w Instrukcji montażu pilotazdalnego sterowania.

Do linii zasilającej należy podłączyć detektor prądu upływowego zwyłącznikiem i bezpiecznik.

W montowaną na stałe instalację okablowania należy wbudowaćgłówny wyłącznik lub inny element odcinający z separacją stykówwszystkich bolców, zgodnie z właściwymi obowiązującymi przepisamilokalnymi i krajowymi.Uwaga: w przypadku wyłączenia i ponownego włączenia zasilaniagłównego urządzenie wznowi pracę automatycznie.

Ten system obejmuje kilka urządzeń wewnętrznych. Urządzeniawewnętrzne należy oznaczyć kolejno jako urządzenie A, urządzenieB..., itd. i upewnić się, że połączenia na listwie zaciskowej urządzeniazewnętrznego i jednostki BS są odpowiednio dopasowane.Niewłaściwe połączenie kabli i przewodów między urządzeniemzewnętrznym a wewnętrznym może spowodować nieprawidłowedziałanie systemu.

Klimatyzator musi być koniecznie uziemiony. Nie podłączaj przewodu uziemiającego do:

- przewodów gazowych: w przypadku wycieku czynnika może nastąpić samozapłon lub eksplozja.

- przewodów uziemienia linii telefonicznej lub piorunochronu: mogą spowodować niezwykle wysokie napięcie podczas burzy z piorunami.

- przewodów hydraulicznych: brak efektu uziemienia w przypadku używania twardych przewodów z winylu.

Upewnij się, że izolacja przewodów elektrycz-nych została równomiernie usunięta.

Należy używać bezpiecznika odłączającegowszystkie fazy, z przynajmniej 3 mm odstępempomiędzy punktami styku.

Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przezproducenta, przedstawiciela jego serwisu lub osobę o podobnychkwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.

Środki ostrożności

1 Podłączając przewody do płyty zaciskowej zasilania, należyprzestrzegać poniższych zaleceń.- Należy zastosować okrągłą karbowaną końcówkę z tulejką

izolacyjną w celu podłączenia przewodów elektrycznych do listwy zaciskowej. Jeśli nie są one dostępne, należy postępować według instrukcji poniżej.

- Do tego samego przyłącza zasilania nie należy podłączać przewodów o różnym przekroju. (Poluzowanie połączenia może być przyczyną przegrzewania).

- Przewody o tym samym przekroju należy podłączać w sposób przedstawiony na rysunku.

Używać tylko przewodu elektrycznego podanego typu. Przewodypowinny być pewnie podłączone do przyłączy. Podczas bloko-wania przewodu nie należy wywierać na przyłącze nadmiernejsiły. Należy zastosować wartości momentów dokręcania podanew tabeli poniżej.

- Zakładając pokrywę sterownika, należy uuważać, aby nie przytrzasnąć żadnego kabla oraz upewnić się, że okablowa-nie nie styka się z przewodami i ostrymi krawędziami.

- Po wykonaniu wszystkich połączeń wypełnij szczeliny w otworach przelotowych obudowy kitem lub izolacją (nie należy do wyposażenia), aby uniemożliwić przedostanie się do wnętrza urządzenia małych zwierząt i owadów. Obecność w urządzeniu zwierząt, podobnie jak przedostanie się z zewnątrz zanieczyszczeń, grozi bowiem zwarciem w module sterowania.

2 Całkowity prąd w przewodach krosowych między urządzeniamiwewnętrznymi powinien być mniejszy niż 12 A. Jeśli stosowanesą dwa przewody zasilające o przekroju większym niż 2 mm2

(Ø1,6), należy rozgałęzić linię poza płytą zaciskową, zgodniez normami dotyczącymi instalacji elektrycznych.Odgałęzienie musi być osłonięte, tak aby jego izolacja była niemniej skuteczna, niż izolacja samego przewodu zasilającego.

3 Do tego samego przyłącza uziemienia nie należy podłączaćprzewodów o różnym przekroju. Poluzowanie połączenia możespowodować obniżenie skuteczności zabezpieczenia.

4 Przewody pilota zdalnego sterowania i kable łączące urządzeniamuszą znajdować się w odległości co najmniej 50 mm odprzewodów zasilających. Nieprzestrzeganie tego zaleceniamoże spowodować nieprawidłowości w działaniu wywołanezakłóceniami elektrycznymi.

5 Informacje na temat instalacji przewodów pilota można znaleźćw Instrukcji montażu pilota zdalnego sterowania, dołączonej dopilota.

6 Należy stosować tylko przewody o podanych parametrach ipewnie mocować je w przyłączach. Przewody nie powinnyfizycznie obciążać przyłączy. Przewody należy prowadzićw sposób uporządkowany, tak aby nie przeszkadzały w montażuinnych urządzeń, np. nie wypychały pokrywy modułusterującego. Pokrywa musi dać się dokładnie zamknąć. Niepełnepołączenia mogą powodować przegrzewanie się urządzeń, aw skrajnym przypadku – porażenie elektryczne lub pożar.

7 Przymocuj przewód za pomocą zacisków (należą doakcesoriów)

NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM

Przed zdjęciem panelu serwisowego skrzynki elektrycznej,wykonaniem jakichkolwiek połączeń lub dotknięciemczęści elektrycznych należy odłączyć zasilanie.

Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należyodłączyć zasilanie urządzenia na co najmniej 1 minutęprzed przystąpieniem do serwisowania podzespołówelektrycznych. Ponadto po upływie 1 minuty należyzmierzyć napięcie na stykach kondensatorów głównegoobwodu lub podzespołów elektrycznych oraz, przed ichdotknięciem, upewnić się, że napięcie jest niższe od50 V DC.

Gdy panele serwisowe są zdjęte, podzespoły podnapięciem mogą zostać przypadkowo dotknięte.Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakciemontażu lub serwisowania, gdy zdjęty jest panelserwisowy.

Przyłącze PrzekrójMoment

dokręcania (N•m)

Listwa zaciskowa pilota M3,5 0,79~0,97

Listwa zaciskowa zasilania M4 1,18~1,44

Przyłącze uziemienia M4 1,44~1,94

1 2 3

1 Okrągła, karbowana końcówka

2 Załóż pokrycie izolacyjne

3 Okablowanie elektryczne

Instrukcja montażu i obsługi

7

17_4PPL323720-1E.book Page 8 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Parametry elektryczne

Parametry bezpieczników i przewodów zewnętrznych

Dozwolone długości przewodów transmisyjnych między urządze-niami wewnętrznymi i zewnętrznymi oraz między urządzeniemwewnętrznym a pilotem zdalnego sterowania są następujące:1. Urządzenie zewnętrzne – urządzenie wewnętrzne: maks.

1000 m (całkowita długość przewodów: 2000 m)2. Urządzenie wewnętrzne - pilot: maks. 500 m

Sposób instalacji pilota zdalnego sterowania oraz prowadzenia okablowania wewnątrz urządzenia

Instalacja pilota zdalnego sterowania

Tylko dla urządzeń FXLQ

W przypadku montażu pilota na urządzeniu (opcja) należy gowykonać w sposób pokazany na rysunku.

Otwórz lewą pokrywę panelu sterowania i zamocuj dolną kasetę napilocie.

Instalacja okablowania

Zdejmij pokrywę modułu sterującego i podłącz przewody elektryczne.

W przypadku podłączania przewodów elektrycznych po stronieprzewodów rurowych postępuj zgodnie z rysunkiem poniżej.

Model Hz WoltyZakres

napięcia

ZasilanieSilnik

wentylatora

MCA MFA kW FLA

20

50/60 220-240/220 ±10%

0,3 16 0,015 0,2

25 0,3 16 0,015 0,2

32 0,6 16 0,025 0,5

40 0,6 16 0,025 0,5

50 0,6 16 0,035 0,5

63 0,6 16 0,035 0,5

MCA: Min. prąd w obwodzie (A)MFA: Maks. prąd bezpiecznika (A)FLA: Prąd pod pełnym obciążeniem (A)

UWAGA Szczegółowe informacje podano w punkcie "Daneelektryczne" w podręczniku danych technicznych.

Przewody zasilające

ModelBezpieczniki zewnętrzne Przewód Przekrój

20~63 16 A H05VV-U3G Przepisy lokalne

Model Przewód Przekrój

20~63 Przewód w osłonie (2) 0,75-1,25 mm2

UWAGA Szczegółowe informacje podano w rozdziale"Przykłady okablowania elektrycznego" na stronie 9.

UWAGA Informacje na temat instalacji i podłączaniaokablowania pilota zdalnego sterowania możnaznaleźć w instrukcji montażu pilota.

1 Śruba montażowa (2x)

2 Dolna kaseta pilota zdalnego sterowania

3 Pokrywa pilota zdalnego sterowania

1

2

3

1 Moduł sterujący2 Przewody zasilające (nie należą do wyposażenia)3 Okablowanie pilota zdalnego sterowania (nie należy do

wyposażenia)4 Przewody transmisyjne (nie należą do wyposażenia)5 Element mocujący zacisku6 Zacisk (należy do akcesoriów)7 Po zamocowaniu nadmiar należy obciąć

UWAGA Informacje na temat okablowania modułu sterującegomożna znaleźć także na dołączonej do pokrywymodułu sterującego etykiecie "Schemat elektrycznyokablowania".

1 Należy przełożyć w taki sam sposób przez otwór w panelu po przeciwnej stronie ramy

2 Przewody pilota zdalnego sterowania3 Przewody transmisyjne4 Przewody zasilające i uziemiające5 Moduł sterujący6 Przymocuj za pomocą zacisków (należą do akcesoriów)

Podczas wykonywania podłączeń do listwy zaciskowejnależy zwrócić szczególną uwagę, aby nie doszło dozamiany przewodów pilota zdalnego sterowania,transmisyjnych i zasilających.

1

432

7 6 5

3x3x3x

423

432

66

6

1

5

Instrukcja montażu i obsługi

8

17_4PPL323720-1E.book Page 9 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Przykłady okablowania elektrycznego

W obwód zasilania każdego urządzenia należy włączyć wyłącznik ibezpiecznik – patrz rysunek 1.

Przykład kompletnego systemu (3 systemy)

Gdy na 1 urządzenie wewnętrzne przypada 1 pilot. (normalna praca)(Patrz rysunek 2)

Do sterowania grupowego lub pracy z 2 pilotami (Patrz rysunek 4)

Gdy uwzględniana jest jednostka BS (Patrz rysunek 3)

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Dopuszczalne jest zastosowanie jednego wyłącznika zasilaniado wszystkich urządzeń należących do tego samego systemu.Należy jednak starannie dobrać parametry wyłączników ibezpieczników w obwodach odgałęzionych.

W przypadku sterowania grupowego, należy wybrać typ pilotaprzystosowany do sterowania urządzeniem wewnętrznymwyposażonym w największą liczbę funkcji.

Urządzeń nie wolno uziemiać do rur gazowych, wodnych iodgromników, ani razem z telefonami. Nieprawidłoweuziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.

Konfiguracja w miejscu instalacji

Konfigurację w miejscu instalacji należy przeprowadzić za pomocąpilota, odpowiednio do parametrów instalacji. Ustawień można dokonywać, zmieniając trzy parametry: "Numer

trybu", "Pierwszy kod" i "Drugi kod". Informacje na temat konfiguracji można znaleźć w punkcie

"Konfiguracja w miejscu instalacji" w instrukcji montażu pilota.

Sterowanie 2 pilotami (sterowanie jednym urządzeniem za pomocą 2 pilotów)

Gdy używane są 2 piloty zdalnego sterowania, jeden z nich musi byćwybrany jako główny ("MAIN"), a drugi jako podrzędny ("SUB").Odpowiednie informacje podano w instrukcji montażu pilota zdalnegosterowania.

Sterowanie komputerowe (wymuszone włączanie i wyłączanie)

1 Parametry przewodów i sposób ich prowadzenia- Wejście z zewnątrz należy podłączyć do złączy T1 i T2 na

płycie zaciskowej (pilot zdalnego sterowania do przewodów transmisyjnych).

2 Pobudzenie- W poniższej tabeli wyjaśniono działanie mechanizmów

"wymuszonego wyłączania" i "włączania/wyłączania" w odpowiedzi na sygnał z wejścia A.

3 Uaktywnienie mechanizmów wymuszonego wyłączania orazwłączania/wyłączania- Włącz zasilanie i za pomocą pilota wybierz tryb pracy.- Przełącz pilota w tryb konfiguracji w miejscu instalacji.

Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale "Konfiguracja w miejscu instalacji" w instrukcji obsługi pilota.

- W trybie konfiguracji wybierz tryb nr 12, a następnie ustaw pierwszy kod na "1". Następnie ustaw drugi kod na "01", aby uaktywnić wymuszone wyłączania albo na "02", aby uaktywnić włączanie/wyłączanie (wymuszone wyłączanie jest wybrane fabrycznie).

Centralne sterowanie

Aby możliwe było centralne sterowanie, należy określić numer grupy.Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcjach pilotówcentralnego sterowania.

Testowanie

Odpowiednie informacje podano w instrukcji montażu urządzeniazewnętrznego.

Gdy wystąpi błąd, lampka wskaźnika pracy na pilocie będziepulsować. Aby zidentyfikować problem, należy odczytać kod błęduna wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.

W przypadku wyświetlania dowolnego z elementów z poniższej tabelina pilocie może występować problem dotyczący przewodów lubzasilania, dlatego należy ponownie sprawdzić okablowanie.

1 Zasilanie 6 Jednostka BS (tylko układ odzysku ciepła)

2 Wyłącznik główny

3 Urządzenie zewnętrzne 7 Przewody zasilające

4 Urządzenie wewnętrzne 8 Przewody transmisyjne

5 Pilot zdalnego sterowania 9 Przełącznik

10 Bezpiecznik

1 Urządzenie zewnętrzne

2 Urządzenie wewnętrzne

3 Pilot zdalnego sterowania (akcesoria opcjonalne)

4 Najdalsze urządzenie wewnętrzne

5 Do pracy z 2 pilotami

6 Jednostka BS

Parametry przewoduPrzewód lub kabel winylowy w osłonie (2-żyłowy)

Przekrój 0,75-1,25 mm2

Długość Maks. 100 m

Przyłącze zewnętrzne

Styk gwarantujący minimalne obciążenie 15 V DC, 10 mA

Wymuszone wyłączenie Włączanie/wyłączanie

Sygnał "wysoki" powoduje wyłączenie

sygnał "WYŁ." Ü "WŁ.": włączenie urządzenia (niemożliwe za pomocą pilotów)

Sygnał "WYŁ." powoduje włączenie sterowania

sygnał "WŁ." Ü "WYŁ.": wyłączenie urządzenia za pośrednictwem pilota

Kod błędu Znaczenie

A8 Błąd zasilania urządzenia wewnętrznego

C1Błąd transmisji między płytką drukowaną sterownika wentylatora a płytką drukowaną sterownika urządzenia wewnętrznego

C6Nieprawidłowa kombinacja płytki drukowanej sterownika wentylatora urządzenia wewnętrznego lub awaria ustawienia typu płytki drukowanej

U3 Nie zakończono pracy urządzenia wewnętrznego w trybie testowym

F2 T1 T2FORCEDOFF

Wejście A

Instrukcja montażu i obsługi

9

17_4PPL323720-1E.book Page 10 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Konserwacja

jak czyścić filtr powietrza

Filtr powietrza należy wyczyścić, gdy na wyświetlaczu pojawi się

wskaźnik " " (PORA WYCZYŚCIĆ FILTR POWIETRZA).

Filtr powinien być czyszczony częściej, jeśli urządzenie jestzainstalowane w pomieszczeniu, w którym powietrze jest bardzosilnie zanieczyszczone.

Jeśli usunięcie zanieczyszczeń stanie się niemożliwe, filtr powietrzanależy wymienić. (Zapasowy filtr powietrza jest elementemopcjonalnym.)

1 Wyjmij filtr powietrza.Dla urządzeń FXLQ

Dla urządzeń FXNQ

2 Wyczyść filtr powietrza.Użyj odkurzacza (A) lub umyj filtr powietrza wodą (B).

Jeśli filtr powietrza jest bardzo brudny, użyj miękkiej szczotki iobojętnego detergentu.Usuń wodę i wysusz filtr w miejscu zacienionym.

3 Założyć filtr powietrza.

4 Po włączeniu zasilania naciśnij przycisk ZEROWANIAWSKAŹNIKA FILTRU.Wskaźnik "PORA WYCZYŚCIĆ FILTR POWIETRZA" zniknie.

Kod błędu Znaczenie

Zwarcie na zaciskach wymuszonego wyłączania (T1, T2)

U4 lub UH

- Zasilanie urządzenia zewnętrznego jest wyłączone- Urządzenie zewnętrzne nie zostało wyposażone w

przewód zasilania- Nieprawidłowe połączenie

brak

- Zasilanie urządzenia wewnętrznego jest wyłączone- Urządzenie wewnętrzne nie zostało wyposażone

w przewód zasilania- Nieprawidłowe podłączenie przewodów transmisyjnych,

przewodów wymuszonego wyłączania i/lub przewodów pilota

Przestroga

Czynności konserwacyjne może wykonywać tylkowykwalifikowany technik serwisu.

Na czas wykonywania czynności przy złączachwszystkie obwody zasilania muszą być odłączone.

Nie dotykać części wewnętrznych podczas pracy iniezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia.Dotknięcie części wewnętrznych może spowodowaćpoparzenia dłoni. Aby uniknąć obrażeń, należyodczekać, aż temperatura tych części wróci donormalnego poziomu, a jeśli konieczne jest ichdotykanie, należy założyć odpowiednie rękawice.

Do czyszczenia filtrów powietrza i panelizewnętrznych nie należy używać wody ani powietrzao temperaturze 50°C lub wyższej.

Klimatyzatora nie należy myć wodą.Może to spowodować porażenie prądemelektrycznym.

Klimatyzatora nie należy obsługiwać przez długi czas(kilka godzin) przy otwartym oknie.Może to prowadzić do kondensacji.

Na klimatyzatorze nie wolno stawać ani kłaść żadnychprzedmiotów.Może to spowodować obrażenia związanez upadkiem lub stoczeniem się z urządzenia.

Na klimatyzatorze nie wolno stawiać pojemników zwodą.Przewrócenie pojemnika może spowodować awarięlub porażenia elektryczne i pożar.

Urządzenia nie należy włączać, gdy pokrywa panelusterowania jest otwarta.Jeśli do wnętrza panelu dostanie się woda, możespowodować awarię lub porażenia elektryczne.

W przypadku wyłączenia zasilania wyłącznikiemgłównym podczas pracy, urządzenie zostanie auto-matycznie ponownie uruchomione po włączeniuzasilania.

(A) Odkurzanie (B) Mycie wodą

Instrukcja montażu i obsługi

10

17_4PPL323720-1E.book Page 11 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Jak czyścić panel wylotu powietrza i panele zewnętrzne

Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. W przypadku trudności z usunięciem plam, należy użyć wody

lub obojętnego detergentu. Kratkę ssącą należy czyścić, gdy jest zamknięta.

Wymontowanie i zamontowanie kratki wylotowej (tylko dla urządzeń FXLQ)

Unieś tylną część urządzenia, wykorzystując przód jako punktpodparcia. Podczas zakładania postępuj odwrotnie.

Jak czyścić sitko skroplin

Sitko skroplin oczyszcza wodę z zabrudzeń i chroni przedzablokowaniem przewodów. Jeśli jednak dojdzie do zablokowaniaoczek sitka, może nastąpić przelewanie wody. Sitko należy wyjąć iopłukać wodą przed rozpoczęciem oraz po zakończeniu sezonueksploatacyjnego oraz jeden raz w czasie trwania sezonu.

1 Wyjmij sitko skroplin z tacy i wypłucz z nagromadzonychzanieczyszczeń.

2 Umieść sitko skroplin w poprzedniej pozycji, tak aby niedochodziło do wycieków.

Uruchomienie po długiej przerwie

Sprawdź: Czy wlot i wylot powietrza nie jest zablokowany. W razie

potrzeby – usuń przeszkodę. Czy uziemienie jest podłączone.

Wyczyść filtr powietrza i panele zewnętrzne. Po wyczyszczeniu filtr należy koniecznie założyć.

Włącz zasilanie wyłącznikiem głównym. Po włączeniu zasilania zaświeci się wyświetlacz na panelu

sterowania. W celu odpowiedniego zabezpieczenia urządzenia, należy

włączyć je za pomocą głównego wyłącznika zasilania na conajmniej 6 godzin przed uruchomieniem.

Przed długą przerwą w eksploatacji

Włącz urządzenie w TRYBIE NAWIEWU na pół dnia, aby jewysuszyć. Odpowiednie informacje podano w instrukcji obsługi urządzenia

zewnętrznego.

Odetnij zasilanie. Gdy zasilanie jest włączone (wyłącznik główny w położeniu

włączonym), system zużywa nieco energii, nawet jeśli niepracuje.

Po wyłączeniu zasilania głównym wyłącznikiem wyświetlaczpilota zdalnego sterowania zgaśnie.

Wymagania dotyczące utylizacji

Ten produkt i baterie dostarczone z sterownikiemsą oznaczone tym symbolem. Symbol ten oznacza,że urządzenia elektryczne i elektroniczne orazbaterie powinny być usuwane osobno, nie zaś zniesegregowanymi odpadami z gospodarstwdomowych. W przypadku baterii pod każdym

symbolem wydrukowany jest symbol pierwiastka. Symbol pierwiastkaoznacza, że bateria zawiera metal ciężki w stężeniu przekraczającymokreślony poziom. Przykładowy symbol pierwiastka to:

Pb: ołów (>0,004%)

Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu:demontaż produktu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju orazwszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodnie zodpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi i muszą byćprzeprowadzone przez wykwalifikowanego montera. Urządzenia izużyte baterie muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowanąstację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.Zapewnienie prawidłowej utylizacji pozwala zapobiec ewentualnymujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom. Więcej informacjimożna uzyskać w urzędzie lokalnym lub od montera.

UWAGA Nie należy używać benzyny, benzenu, rozcieńczalnika,proszków ściernych, ani płynnych środkówowadobójczych. Mogą one spowodować odbarwienialub marszczenie się materiału.

Nie wolno dopuścić do zamknięcia urządzeniawewnętrznego. Może to spowodować porażenieprądem elektrycznym lub pożar.

UWAGA Należy zwrócić szczególną uwagę na zamontowanie kratkiwylotowej w ten sam sposób, w jaki była ona zamontowanawcześniej. W przeciwnym wypadku może dojść doupośledzenia dystrybucji nawiewanego powietrza popomieszczeniu i skrócenia dróg jego krążenia. Patrz rysunki(informacja: uwaga na stronie 3).

1 Taca na skropliny

2 Sitko skroplin (wyjmij)

2

1

1 2

UWAGA Ponieważ czyszczenie wymaga zdjęcia paneluprzedniego, należy skontaktować się z dealerem.

Instrukcja montażu i obsługi

11

17_4PPL323720-1E.book Page 12 Monday, October 2, 2017 10:51 AM

Schemat okablowania

Legenda ujednoliconego schematu okablowania

"*"

: W : U

: P : U

: P

: U

A

:

: A WA

:

N : PN Y WU : Y : Y P : P W :N : G : A

A*P : ANA P: P P * :

Q* :

Q : WA

X*

: P Q*

Q : P Y* :* :

F * : Y

FG*: A *NP

A *NP Y P : A :

W : W : Y

A *W * : A

U :: P: P A

F : A V : WP : V

Y P

X*N : X* P

A Y

PA P A A Y Y* A U

: P A ANA * : YF :

Instrukcja montażu i obsługi

12

4P323720-1E 2017.08

Cop

yrig

ht 2

012

Dai

kin

17_4PPL323720-1E.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:51 AM