Upload
hacong
View
224
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
INSTRUKCJA MONTAŻUI OBSŁUGI
FXLQ20P2VEBFXLQ25P2VEBFXLQ32P2VEBFXLQ40P2VEBFXLQ50P2VEBFXLQ63P2VEB
FXNQ20P2VEBFXNQ25P2VEBFXNQ32P2VEBFXNQ40P2VEBFXNQ50P2VEBFXNQ63P2VEB
Klimatyzatory systemu
17_4PPL323720-1E.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
1
1
L N
IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2
Control box
P1 P2
P1 P2
F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2
P1 P2P1 P2
2
53
L N L N L N L N4
3 4
L N L N
IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2
Control box
L NL N
P1 P2
P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2
F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2
3
1
42L N L N L N L N
2
1
2
3 79
8 10
4
5
6
L N
IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2
Control box
L N
P1 P2
P1 P2 P1 P2
F1 F2 T1 T2 P1 P2 F1 F2 T1 T2
3
IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2
Control box
1 6 6
2L N L N
IN/D OUT/DF1 F2 F1 F2
Control box
4
1 2
34
17_4PPL323720-1E.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Dai
kin
Ind
ust
ries
Cze
ch R
epu
blic
s.r
.o.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-
CONF
ORM
ITY
CE -
KONF
ORM
ITÄT
SERK
LÄRU
NGCE
- DE
CLAR
ATIO
N-DE
-CO
NFO
RMIT
ECE
- CO
NFO
RMIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONF
ORM
IDAD
CE -
DICH
IARA
ZIO
NE-D
I-CO
NFO
RMIT
ACE
- ∆H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗ
Σ
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFO
RMID
ADE
CE - ЗА
ЯВЛЕ
НИЕ-О
-СООТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OVE
RENS
STEM
MEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄM
MEL
SE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MO
ITUS
-YHD
ENM
UKAI
SUUD
ESTA
CE -
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE - ДЕ
КЛАР
АЦИЯ
-ЗА-ϹЪ
ОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DYCE
- UY
GUN
LUK-
BEYA
NI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağ
ıdaki
stand
artlar
ve no
rm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cer
tifica
te<C
>.02
Hinw
eis *
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt
gemä
ß Zer
tifika
t<C>
.03
Rem
arqu
e *tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par
<B> c
onfor
méme
nt au
Certi
ficat
<C>.
04Be
mer
k *zo
als ve
rmeld
in <A
> en p
ositie
f beo
ordee
ld do
or <B
> ove
reenk
omstig
Certi
ficaa
t<C>
.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtific
ado
<C>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cer
tifica
to<C
>.07
Σημείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικό
<C>.
08No
ta *
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r po
sitivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cer
tifica
do<C
>.09
Прим
ечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етельству<
C>.
10Be
mæ
rk *
som
anfør
t i <A
> og p
ositiv
t vurd
eret a
f <B>
ih
enho
ld til C
ertif
ikat<
C>.
11In
form
atio
n *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certi
fikat
et<C
>.12
Merk
*so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Serti
fikat
<C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyny
t Ser
tifika
atin
<C> m
ukais
esti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pom
ena *
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cer
tifika
tu<C
>.
16Me
gjeg
yzés
*a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st,
a(z) <
C>ta
núsít
vány
szeri
nt.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
18No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cer
tifica
tul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
vs
kladu
sce
rtifik
atom
<C>.
20Mä
rkus
*na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jä
rgi va
stava
lt ser
tifika
adile
<C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката<
C>.
22Pa
stab
a *ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Ser
tifika
tą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam
vērtē
jumam
saska
ņā ar
serti
fikāt
u<C
>.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B>
vsúla
de s
osve
dčen
ím<C
>.25
Not *
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C>
Serti
fikas
ına g
öre
<B> t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
<A
>D
AIK
IN.T
CF.
024E
19/
07-
20
12
<B
>T
UV
(N
B1
856)
<C
>05
102
6010
1
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστ
ική τη
ς ευθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fulls
tendig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul
vastu
tusel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
3P323721-1C
Taka
yuki
Fuj
iiM
anag
ing
Dire
ctor
5th
of N
ov. 2
012
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
ICz**
* está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** у
полном
очена с
оставить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
DICz
*** är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**DI
Cz***
har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A
DICz
*** jo
gosu
lt a műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/EC
** *
FX
LQ
20P
2VE
B,F
XL
Q25
P2V
EB
,FX
LQ
32P
2VE
B,F
XL
Q4
0P2V
EB
,FX
LQ
50P
2VE
B,F
XL
Q63
P2V
EB
,FX
NQ
20P
2V
EB
,FX
NQ
25P
2VE
B,F
XN
Q32
P2V
EB
,F
XN
Q40
P2V
EB
,FX
NQ
50P
2V
EB
,F
XN
Q63
P2V
EB
,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
17_4PPL323720-1E.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
17_4PPL323720-1E.book Page 1 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Spis treści Strona
Przed przystąpieniem do montażu.................................................... 1
Ważne informacje dotyczące używanego czynnika chłodniczego .... 2
Wybór miejsca montażu.................................................................... 2
Montaż urządzenia wewnętrznego.................................................... 4
Montaż przewodów czynnika chłodniczego ...................................... 5
Montaż przewodów do odprowadzania skroplin................................ 6
Instalacja okablowania elektrycznego............................................... 7
Sposób instalacji pilota zdalnego sterowania oraz prowadzeniaokablowania wewnątrz urządzenia ................................................... 8
Przykłady okablowania elektrycznego .............................................. 9
Konfiguracja w miejscu instalacji....................................................... 9
Testowanie ........................................................................................ 9
Konserwacja.................................................................................... 10
Wymagania dotyczące utylizacji ......................................................11
Schemat okablowania ..................................................................... 12
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu.
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcjew pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
Identyfikacja modelu
FXLQ : Urządzenie wolnostojące
FXNQ : Urządzenie stojące schowane
Przed przystąpieniem do montażu
Urządzenie powinno pozostawać w opakowaniu, dopóki nie zostanieprzetransportowane do miejsca instalacji. Jeśli nie można uniknąćrozpakowania urządzenia, do jego podnoszenia należy, oprócz lin,używać pasów z miękkiego materiału lub płyt ochronnych, aby uniknąćuszkodzenia lub zarysowania urządzenia.
W czasie odbioru konieczne jest kontrolowanie urządzenia iniezwłoczne zgłoszenie wszelkich uszkodzeń przewoźnikowi.
Zagadnienia pominięte w tej instrukcji opisano w instrukcji montażuurządzenia zewnętrznego.
Przestroga dotycząca czynników chłodniczych z serii R410A:Podłączane urządzenia zewnętrzne muszą być przystosowanewyłącznie do czynnika R410A.
Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeniazewnętrznego i nie dopuszczać, aby liście i inne zanieczyszczeniagromadziły się wokół urządzenia.Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt, które mogą wejść dourządzenia. Po wejściu do urządzenia w wyniku kontaktu zwierząt zczęściami elektrycznymi może dojść do uszkodzeń, powstania dymulub pożaru.
W czasie transportu urządzenia, przy wypakowywaniu z kartonu należypodnosić je, nie wywierając nacisku na inne elementy, w szczególnościprzewody czynnika chłodniczego, przewody odprowadzania skroplinoraz pozostałe, plastikowe elementy.
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nie bawiły się nimi dzieci.Dopuszczenie do zabawy torbami plastikowymi przez dzieci naraża jena niebezpieczeństwo uduszenia.
Środki ostrożności
Urządzenia nie należy montować ani eksploatować w miejscachwymienionych poniżej.- W miejscach, w których występuje olej mineralny albo oleje w
postaci lotnej lub aerozolu, np. w kuchniach. (Mogą źle wpłynąć na części plastikowe.)
- W miejscach, w których występują gazy powodujące korozję, takie jak związki siarki. (Rury miedziane i spawy mogą skorodować.)
- W miejscach, gdzie występują gazy palne, takie jak rozcieńczalniki lub benzyna.
- W pobliżu urządzeń generujących fale elektromagnetyczne. (Układ sterujący może działać nieprawidłowo).
- Wszędzie tam, gdzie w powietrzu występuje duże stężenie soli, na przykład w pobliżu oceanu, a także w miejscach, w których występują duże wahania napięcia (np. w zakładach przemysłowych). W pojazdach, na statkach lub łodziach.
- W otoczeniu nie może występować ryzyko wycieku gazów łatwopalnych.
- Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej. Akcesoriów nie należy montować bezpośrednio na obudowie. Wiercąc
otwory można uszkodzić przewody elektryczne, a w konsekwencjispowodować pożar.
Te urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osobyo obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lubosoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem żebędą nadzorowane lub udzielono im instrukcji dotyczącej bezpiecznejobsługi urządzenia i że rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w sklepach, pomieszczeniach
zakładów przemysłu lekkiego oraz w gospodarstwach rolnych lub do użytkukomercyjnego przez osoby bez specjalnych kwalifikacji.
Ciśnienie akustyczne jest niższy niż 70 dB(A).
Klimatyzatory typu VRV Instrukcja montażu i obsługi
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU NALEŻYDOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TĄ INSTRUKCJĄ.INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆW DOSTĘPNYM MIEJSCU, ABY MOŻNA Z NIEJ BYŁOKORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.
NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB PODŁĄCZENIEURZĄDZENIA I AKCESORIÓW MOŻE SPOWODOWAĆPORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, ZWARCIA,WYCIEKI, POŻAR LUB INNE USZKODZENIA SPRZĘTU.NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE AKCESORIA ICZĘŚCI ZAMIENNE FIRMY DAIKIN,ZAPROJEKTOWANE SPECJALNIE Z MYŚLĄ OWYKORZYSTANIU Z OPISYWANYMI URZĄDZENIAMI;AKCESORIA POWINNY BYĆ INSTALOWANE PRZEZOSOBĘ WYKWALIFIKOWANĄ.
NALEŻY NOSIĆ ODPOWIEDNIĄ ODZIEŻ OCHRONNĄ(RĘKAWICE OCHRONNE, OKULARY, ...) PODCZASMONTAŻU, KONSERWACJI I SERWISOWANIAURZĄDZENIA.
W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI CO DO PROCEDURYINSTALACJI LUB EKSPLOATACJI, NALEŻY ZAWSZEZWRACAĆ SIĘ DO DEALERA FIRMY DAIKIN.
Instalacja musi być dokonywana przez uprawnionegotechnika. Wybór materiałów i miejsca instalacji musi odpowiadaćwłaściwym przepisom lokalnym i krajowym.
Instrukcja montażu i obsługi
1
17_4PPL323720-1E.book Page 2 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Akcesoria
Należy sprawdzić, czy do urządzenia dołączone są następująceakcesoria.
Akcesoria opcjonalne
Występują dwa typy pilotów zdalnego sterowania: przewodowy ibezprzewodowy.
• Należy wybrać pilot zdalnego sterowania zgodnie z życzeniemklienta i zamontować go w odpowiednim miejscu.
• Przy wyborze pilota należy korzystać z katalogów i literaturytechnicznej.
Poniższe punkty wymagają szczególnej uwagi podczas montażu oraz sprawdzenia po zakończeniu instalacji
Uwagi kierowane do montażysty
Aby zagwarantować poprawność montażu, należy dokładniezapoznać się z tą instrukcją. Należy koniecznie poinstruowaćużytkownika na temat zasad prawidłowej obsługi systemu ipokazać użytkownikowi dołączoną instrukcję obsługi.
Należy wyjaśnić klientowi, jakiego typu system jest u niegozainstalowany. Należy koniecznie wypełnić odpowiednie infor-macje dotyczące instalacji w rozdziale instrukcji obsługiurządzenia zewnętrznego zatytułowanym "Czynności przedrozpoczęciem eksploatacji".
Urządzenie to może być instalowane na podłodze lub naścianie.
Wybór miejsca montażu
1 Wybrane miejsce montażu powinno spełniać poniższe warunki ibyć uzgodnione z klientem.- W miejscu instalacji nie może występować mróz.- Miejsce musi zapewniać optymalną cyrkulację powietrza.
1 Metalowy zacisk 6 Izolacja przewodu cieczowego
2 Wąż na skropliny
3 Śruba poziomująca 7 Zacisk
4 Poduszka uszczelniająca 8 Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
5 Izolacja przewodu gazowego
Wymagania informacyjne dotyczące klimakonwektorów wentylatorowych
Element Symbol Wartość JednostkaWydajność chłodnicza (jawna) Prated, c A kWWydajność chłodnicza (utajona) Prated, c B kWWydajność grzewcza Prated, h C kW
Całkowita pobierana energia elektryczna Pelec D kW
Poziom mocy dźwięku (dla ustawienia prędkości, jeśli dotyczy)
LWA E dB
Dane kontaktoweDAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o.U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czechy
POWYŻSZA TABELA DOTYCZY MODELII WARTOŚCI PODANYCH W TEJ TABELI
A B C D EFXLQ20P2VEB 1,7 0,5 2,5 0,049 54FXLQ25P2VEB 2,1 0,7 3,2 0,049 54FXLQ32P2VEB 2,5 1,1 4 0,09 54FXLQ40P2VEB 3,1 1,4 5 0,09 57FXLQ50P2VEB 3,9 1,7 6,3 0,11 58FXLQ63P2VEB 4,9 2,2 8 0,11 59
Po sprawdzeniu należy
zaznaczyć 3
Czy urządzenie wewnętrzne jest pewnie zamocowane?Urządzenie może upaść, wibrować albo hałasować.
Czy zakończono test szczelności instalacji gazowej?Może to spowodować, że wydajność chłodzenia i/lub ogrzewania będzie niewystarczająca.
Czy urządzenie jest całkowicie zaizolowane i sprawdzone pod kątem wycieków powietrza?
Skroplona woda może ściekać.
Czy skropliny wypływają bez przeszkód?Skroplona woda może ściekać.
Czy napięcie zasilające odpowiada podanemu na tabliczce znamionowej?
Urządzenie może działać nieprawidłowo albo jego elementy mogą ulec zniszczeniu.
1x 1x 4x 1x 1x1x1 2 3 5 6
1x8
8x74
Czy prawidłowo zainstalowano okablowanie elektryczne i przewody?
Urządzenie może działać nieprawidłowo albo jego elementy mogą ulec zniszczeniu.
Czy urządzenie jest bezpiecznie uziemione?Niebezpieczeństwo w razie wystąpienia prądu upływowego.
Czy rozmiary przewodów są zgodne ze specyfikacją?Urządzenie może działać nieprawidłowo albo jego elementy mogą ulec zniszczeniu.
Czy nic nie blokuje wlotu i wylotu powietrza w urządzeniu wewnętrznym lub zewnętrznym?
Może to spowodować, że wydajność chłodzenia i/lub ogrzewania będzie niewystarczająca.
Czy zanotowano długości przewodów czynnika chłodniczego i ilość dodatkowego czynnika?
Ilość czynnika chłodniczego w systemie może być trudna do określenia.
Po sprawdzeniu należy
zaznaczyć 3
(1)
dealerem.
-
Niniejszy produkt zawiera fluorowane gazy cieplarni-
(1): 2087,5R410A
2eq
-
w tonach ekwiwalentu CO2
Instrukcja montażu i obsługi
2
17_4PPL323720-1E.book Page 3 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
- Nic nie może blokować przepływu powietrza.- Musi być możliwe właściwe odprowadzanie skroplonej wody.- Podłoga/ściana musi wytrzymać obciążenie wynikające
z ciężaru urządzenia wewnętrznego.- Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo wolnego
miejsca, by możliwe było wykonanie czynności konserwacyjnych i serwisowych.
- Między urządzeniami wewnętrznymi i zewnętrznymi musi być możliwość prowadzenia przewodów o długości mieszczącej się w dopuszczalnym przedziale. (Odpowiednie informacje podano w instrukcji montażu urządzenia zewnętrznego).
- Jest to produkt klasy A. W otoczeniu domowym produkt ten może powodować zakłócenia radiowe, w przypadku których użytkownik może być zmuszony do podjęcia stosownych środków zaradczych.
- Urządzenie wewnętrzne, zewnętrzne, kable zasilające i transmisyjne muszą znajdować się w odległości co najmniej
1 metra od odbiorników telewizyjnych i radiowych. Ma to zapobiegać powstawaniu zakłóceń obrazu i dźwięku w tych urządzeniach elektrycznych. (W zależności od warunków generowania fali elektrycznej zakłócenia mogą pojawić się mimo zachowania odległości 1 metra.)
- W przypadku instalacji zestawu pilota bezprzewodowego odległość między pilotem bezprzewodowym a urządzeniem wewnętrznym może być mniejsza, o ile w pomieszczeniu znajdują się elektrycznie uruchamiane świetlówki fluorescencyjne. Urządzenie wewnętrzne musi zostać zamontowane możliwie jak najdalej od świetlówek fluorescencyjnych.
- Nie umieszczać bezpośrednio pod urządzeniem wewnętrznym ani zewnętrznym przedmiotów wrażliwych na wilgoć. W pewnych warunkach skraplanie się wilgoci na głównym urządzeniu lub przewodach czynnika chłodniczego, zanieczyszczenie filtru powietrza albo zablokowanie odpływu skroplin może spowodować skapywanie wody, powodując
2 Urządzenie należy zamontować zgodnie z rysunkami poniżej.jednostka miary – mm.
Tylko dla urządzeń FXLQ
uwaga
(b) ≥200 mm w przypadku montażu na ścianie
Tylko dla urządzeń FXNQ
Uwaga
A Przód
B Kierunek wlotu powietrza
C Kierunek nawiewu powietrza(a)
(a) Kierunek nawiewu powietrza można wybrać, obracając kratkę nawiewu.
UWAGA Należy upewnić się, że w przypadkuumiejscowienia urządzenia pod oknem powietrzenie będzie wywiewane z pomieszczenia.
≥100 ≥100
≥10
00
≤20
A
B
C
C
A
≥17
50
B
<17
50
C
B(b)
≤20 >20
C
A A
B
C
B
Model
20+25 32+40 50+63
A Szerokość wlotu powietrza 570 710 990
B Szerokość przestrzeni obsługowej 1030 1170 1450
C Kierunek wlotu powietrza
D Kierunek wylotu powietrza
UWAGA Należy upewnić się, że w przypadkuumiejscowienia urządzenia pod oknem powietrzenie będzie wywiewane z pomieszczenia.
≥100
100≤E≤200
≥150
≥1000
C
AB
E625
D
D
≥1750
C
<1750
DCD
CEE
DC
100≤E≤200
Instrukcja montażu i obsługi
3
17_4PPL323720-1E.book Page 4 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Montaż urządzenia wewnętrznego
Tak, jak w przypadku części używanych do prac montażowych należyużywać akcesoriów dostarczonych i oznaczonych przez firmę Daikin.
Należy upewnić się, że przewody elektryczne, przewody czynnikachłodniczego oraz przewody skroplin spełniają wymogi klienta oraznie naruszają przepisów lokalnych i krajowych.
Jak otworzyć i zamknąć przedni panel (tylko dla urządzeń FXLQ)
W celu otwarcia przedniego panelu należy wykręcić 4 śrubyz narożników, odłączyć narożniki i zdjąć panel przedni, zgodniez rysunkiem poniżej.
W celu zamknięcia panelu przedniego należy postępować odwrotnie.
Instalacja na podłodze
1 Wypoziomuj urządzenie zapomocą śrub poziomujących(należą do akcesoriów).Jeśli posadzka jest zbyt nierówna,umieść urządzenie na płaskiejpodstawie i wypoziomuj.
2 Jeśli istnieje ryzyko upadku urządzenia, zamocuj je do ścianyw miejscach, w których przewidziano otwory, lub zamocuj doposadzki za pomocą elementów montażowych (nie należą dowyposażenia).
Instalacja na ścianie
1 Położenie otworów do zamocowania na ścianie.Jednostka miary – mm.
2 Jeśli urządzenie ma być zawieszone na ścianie, jego nóżkimożna zdemontować. W tym celu należy je wyjąć i zamontowaćw narożnikach 2 listwy dekoracyjne zgodnie z rysunkamiponiżej.
Tylko dla urządzeń FXLQ
Należy również upewnić się, że urządzenie jestwypoziomowane w sposób gwarantujący swobodnyodpływ skroplin. W przypadku pochylenia urządzeniamogą występować wycieki wody.
Posadzka musi wytrzymać obciążenie wynikającez ciężaru urządzenia.
1
1
2
2
3
22
1 1
22
Sprawdź, czy ściana ma nośność odpowiednią dociężaru urządzenia. Jeśli istnieje ryzyko przeciążenia,należy wzmocnić ścianę przed zamontowaniemurządzenia.
Zamontuj urządzenie, korzystając ze stelaża w jegotylnej części.
Pod urządzeniem należy pozostawićco najmniej 100 mm miejscakoniecznego do zapewnieniaswobodnego wlotu powietrza orazco najwyźej 20 mm odstępu od ścian(korzystając z przekładek — nienależą do wyposażenia).
Model A (mm)
20 + 25 590
32 + 40 730
50 + 63 1010
A
≤20
100≤A≤200
A205 205
192
232
1
1
5
6
7
3
5
2
6
5
2
5
44
Instrukcja montażu i obsługi
4
17_4PPL323720-1E.book Page 5 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Tylko dla urządzeń FXNQ
Montaż przewodów czynnika chłodniczego
Informacje na temat montażu przewodów czynnika chłodniczego dourządzenia zewnętrznego zamieszczono w instrukcji montażudołączonej do tego urządzenia.
Przed przystąpieniem do montażu rur, należy sprawdzić, który typczynnika chłodniczego będzie stosowany.
Należy używać obcinaka do rur i elementów połączeniowychodpowiednich dla stosowanego czynnika chłodniczego.
Aby zapobiec przedostaniu się do rury pyłów, wilgoci lub innychsubstancji obcych, należy zacisnąć ją na końcu albo zakleićtaśmą.
Używać rur bez szwu ze stopów miedzi (ISO 1337). Urządzenie zewnętrzne jest napełniane czynnikiem
chłodniczym. Aby uniknąć wycieków wody, obie strony przewodów gazowych i
cieczowych należy dokładnie zaizolować cieplnie. W przypadkupompy ciepła, najwyższa temperatura strony gazowej możewynosić około 120°C, należy więc zastosować materiał dobrzeizolujący termicznie.
Podłączając i odłączając przewody od urządzenia, należykorzystać zarówno z klucza maszynowego, jak i kluczadynamometrycznego.
Do układu czynnika chłodniczego nie należy wpuszczaćżadnych substancji (np. powietrza itp.), poza właściwymczynnikiem chłodniczym.
Elementów połączenia kielichowego nie należy używaćponownie. Aby uniknąć wycieków, należy zastosować nowepołączenia kielichowe.Należy stosować wyłącznie wyżarzone nakrętki dołączone dourządzenia. Zastosowanie innych nakrętek może spowodowaćwycieki czynnika.
W poniższej tabeli podano wymiary połączeń kielichowych iodpowiednie momenty obrotowe dokręcania. (Zbyt mocnedokręcenie może spowodować uszkodzenie kielicha i wycieki).
Zakładając nakrętkę, należy posmarować kielich od wewnątrzolejem eterycznym lub estrowym i wstępnie dokręcić ręcznie(3 lub 4 obroty), a dopiero potem mocno dokręcić.
Następnie należy zaizolować instalację zgodnie z rysunkiemponiżej.
X Wysokość do zredukowania
UWAGA W przypadku montażu na ścianie praca urządzeniamoże być nieco głośniejsza.
Wszystkie przewody zewnętrzne muszą być instalowaneprzez wykwalifikowanego technika chłodnictwa orazzgodne z odpowiednimi przepisami lokalnymi orazkrajowymi.
13
9
10
8
9
8
10
13
12
12
11
1
1
2
4
3
X
X
Miejsce Okres instalacji Sposób zabezpieczenia
Ponad miesiąc Zacisnąć przewód
Mniej niż miesiącZacisnąć przewód lub
owinąć go taśmąNiezależnie od okresu
Średnica przewodu
(mm)Moment
dokręcania (N•m)Wymiar kielicha
A (mm)Kształt kielicha
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Ø15,9 63~75 19,3~19,7
Należy zaizolować wszystkie przewody lokalne aż dopodłączeń wewnątrz urządzenia.Pozostawienie nieosłoniętych przewodów możespowodować skraplanie lub poparzenia w wypadkudotknięcia.
Po podłączeniu wszystkich przewodów należysprawdzić szczelność za pomocą azotu. Jeśli czynnikchłodniczy w stanie gazowym przedostanie się downętrza pomieszczenia i wejdzie w kontaktz otwartym ogniem, np. w piecu lub kuchence, możewydzielić się toksyczny gaz. Jeśli podczas pracyzacznie ulatniać się gaz, pomieszczenie należywywietrzyć.
1 2
4
3
1 Klucz dynamometryczny
2 Klucz maszynowy
3 Złączka rur
4 Nakrętka
R=0.4~0.8
45° ±2
90°±2
A
Instrukcja montażu i obsługi
5
17_4PPL323720-1E.book Page 6 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Uwagi dotyczące lutowania
Po lutowaniu należy przeprowadzić przedmuch azotem.Przeprowadzenie lutowania i nieprzedmuchanie azotemspowoduje utworzenie filmu tlenowego wewnątrz rur, co wpłynieniekorzystnie na pracę zaworów i sprężarek systemuchłodniczego i uniemożliwi poprawne działanie instalacji.
Podczas lutowania, przy wprowadzaniu azotu do przewodów,ciśnienie nastawione zaworem redukcji ciśnienia powinnowynosić 0,02 MPa (= wystarczające, a jednocześnie bezpiecznew wypadku upuszczenia pary na skórę).
Podczas lutowania przewodów nie wolno stosować prze-ciwutleniaczy. Pozostałości mogą spowodować zablokowanieprzewodów i uszkodzenie urządzeń.
Podczas lutowania przewodów miedzianych nie wolno stosowaćtopników. Do lutowania należy używać stopu wypełniającegomiedziano-fosforowego (BCuP) niewymagającego topnika.
Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodówczynnika chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystaniaz topnika na bazie chloru, spowoduje on korozję przewodów,lub, w szczególności, jeśli topnik zawiera fluor, spowodujedegradację oleju sprężarkowego).
Uzupełniać wyłącznie czynnikiem chłodniczym R410ANarzędzia potrzebne do montażu:Przy instalacji należy używać narzędzi (np. węża do napełnianiaprzewodu wskaźnika) stosowanych wyłącznie w układachR410A, co zapewni odporność na wysokie ciśnienie i zapobieg-nie przedostaniu się do układu obcych substancji (np. olejówmineralnych lub wilgoci).Pompa próżniowa:Należy używać 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworemzwrotnymPrzy wyłączonej pompie próżniowej olej nie może wracać doukładu.Należy stosować pompę zdolną do wytworzenia podciśnienia–100,7 kPa (5 Tr, –755 mm Hg).
Montaż przewodów do odprowadzania skroplin
Poprowadź przewód skroplin w sposób opisany poniżej.Nieprawidłowy montaż przewodów może prowadzić do wycieków, aw konsekwencji do zamoczenia mebli i wyposażenia.
1 Zamontuj przewody do odprowadzania skroplinPoprowadź wąż do odprowadzania skroplin (należy doakcesoriów), korzystając z części dołączonych do urządzeniaw sposób pokazany na rysunku poniżej.
2 W przypadku łączenia kilku przewodów na skropliny, należy jezainstalować zgodnie z procedurą opisaną poniżej. Nachyleniepowinno wynosić co najmniej 1/100.
Średnice zbiegających się rur na skropliny powinny być dobranestosownie do wydajności urządzenia.
3 Po zakończeniu montażu przewodów sprawdź, czy wodawypływa bez przeszkód.Powoli wlej około 1 litra wody przez otwór wylotu powietrza isprawdź odpływ skroplin.
4 Zaizoluj wszystkie przewody poprowadzone wewnątrzpomieszczeń.
Należy chronić lub osłonić przewody czynnika chłodniczego wcelu uniknięcia uszkodzeń mechanicznych.
Instalację należy powierzyć monterowi; wybór materiałów imiejsca instalacji musi odpowiadać właściwym przepisom. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
1 Izolacja przewodu gazowego (należy do akcesoriów)
2 Poduszka uszczelniająca (należy do akcesoriów) (owijana wokół złączki)
3 Zacisk (4 szt, należy do akcesoriów)
4 Przewód gazowy
5 Izolacja przewodu cieczowego (należy do akcesoriów)
6 Przewód cieczowy
1 Przewody czynnika chłodniczego
2 Części lutowane
3 Taśma
4 Zawór ręczny
5 Zawór redukcji ciśnienia
6 Azot
1234 6
5
1 2 3 4 5
66
1 Taca na skropliny
2 Wąż na skropliny (należy do akcesoriów)
3 Zacisk metalowy (należy do akcesoriów)
4 Przewód na skropliny (3/4 cala)
5 Przyciąć na odpowiednią długość
6 Nachylenie
Połączenia przewodów odprowadzania skroplin
Nie należy podłączać przewodów odprowadzaniaskroplin bezpośrednio do rur kanalizacyjnych owyczuwalnym zapachu amoniaku. Amoniakz instalacji kanalizacyjnej może dostać się dourządzenia wewnętrznego wężem do odprowadzaniaskroplin i spowodować korozję wymiennika.
Pamiętaj, że gromadzenie się wody w przewodachodpływowych może być przyczyną ich zablokowania.
2
3
5
4
6
≥1/
100
Prowadzenie przewodów wewnątrz urządzenia
≥1/
100
Instrukcja montażu i obsługi
6
17_4PPL323720-1E.book Page 7 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Instalacja okablowania elektrycznego
Instrukcje ogólne
Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania. Nigdy nieużywać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
Wszystkie elementy spoza wyposażenia, materiały i procedurypostępowania przy montażu instalacji elektrycznej muszą być zgodne zprzepisami lokalnymi i krajowymi.
Prace instalacyjne przy okablowaniu muszą być wykonywane przezelektryka z odpowiednimi uprawnieniami.
Stosować wyłącznie przewody miedziane. Przy instalacji okablowania urządzenia zewnętrznego, wewnętrznego i
pilota należy postępować według schematu okablowaniaumieszczonego na obudowie urządzenia. Szczegółowe informacje natemat podłączania pilota można znaleźć w Instrukcji montażu pilotazdalnego sterowania.
Do linii zasilającej należy podłączyć detektor prądu upływowego zwyłącznikiem i bezpiecznik.
W montowaną na stałe instalację okablowania należy wbudowaćgłówny wyłącznik lub inny element odcinający z separacją stykówwszystkich bolców, zgodnie z właściwymi obowiązującymi przepisamilokalnymi i krajowymi.Uwaga: w przypadku wyłączenia i ponownego włączenia zasilaniagłównego urządzenie wznowi pracę automatycznie.
Ten system obejmuje kilka urządzeń wewnętrznych. Urządzeniawewnętrzne należy oznaczyć kolejno jako urządzenie A, urządzenieB..., itd. i upewnić się, że połączenia na listwie zaciskowej urządzeniazewnętrznego i jednostki BS są odpowiednio dopasowane.Niewłaściwe połączenie kabli i przewodów między urządzeniemzewnętrznym a wewnętrznym może spowodować nieprawidłowedziałanie systemu.
Klimatyzator musi być koniecznie uziemiony. Nie podłączaj przewodu uziemiającego do:
- przewodów gazowych: w przypadku wycieku czynnika może nastąpić samozapłon lub eksplozja.
- przewodów uziemienia linii telefonicznej lub piorunochronu: mogą spowodować niezwykle wysokie napięcie podczas burzy z piorunami.
- przewodów hydraulicznych: brak efektu uziemienia w przypadku używania twardych przewodów z winylu.
Upewnij się, że izolacja przewodów elektrycz-nych została równomiernie usunięta.
Należy używać bezpiecznika odłączającegowszystkie fazy, z przynajmniej 3 mm odstępempomiędzy punktami styku.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przezproducenta, przedstawiciela jego serwisu lub osobę o podobnychkwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
Środki ostrożności
1 Podłączając przewody do płyty zaciskowej zasilania, należyprzestrzegać poniższych zaleceń.- Należy zastosować okrągłą karbowaną końcówkę z tulejką
izolacyjną w celu podłączenia przewodów elektrycznych do listwy zaciskowej. Jeśli nie są one dostępne, należy postępować według instrukcji poniżej.
- Do tego samego przyłącza zasilania nie należy podłączać przewodów o różnym przekroju. (Poluzowanie połączenia może być przyczyną przegrzewania).
- Przewody o tym samym przekroju należy podłączać w sposób przedstawiony na rysunku.
Używać tylko przewodu elektrycznego podanego typu. Przewodypowinny być pewnie podłączone do przyłączy. Podczas bloko-wania przewodu nie należy wywierać na przyłącze nadmiernejsiły. Należy zastosować wartości momentów dokręcania podanew tabeli poniżej.
- Zakładając pokrywę sterownika, należy uuważać, aby nie przytrzasnąć żadnego kabla oraz upewnić się, że okablowa-nie nie styka się z przewodami i ostrymi krawędziami.
- Po wykonaniu wszystkich połączeń wypełnij szczeliny w otworach przelotowych obudowy kitem lub izolacją (nie należy do wyposażenia), aby uniemożliwić przedostanie się do wnętrza urządzenia małych zwierząt i owadów. Obecność w urządzeniu zwierząt, podobnie jak przedostanie się z zewnątrz zanieczyszczeń, grozi bowiem zwarciem w module sterowania.
2 Całkowity prąd w przewodach krosowych między urządzeniamiwewnętrznymi powinien być mniejszy niż 12 A. Jeśli stosowanesą dwa przewody zasilające o przekroju większym niż 2 mm2
(Ø1,6), należy rozgałęzić linię poza płytą zaciskową, zgodniez normami dotyczącymi instalacji elektrycznych.Odgałęzienie musi być osłonięte, tak aby jego izolacja była niemniej skuteczna, niż izolacja samego przewodu zasilającego.
3 Do tego samego przyłącza uziemienia nie należy podłączaćprzewodów o różnym przekroju. Poluzowanie połączenia możespowodować obniżenie skuteczności zabezpieczenia.
4 Przewody pilota zdalnego sterowania i kable łączące urządzeniamuszą znajdować się w odległości co najmniej 50 mm odprzewodów zasilających. Nieprzestrzeganie tego zaleceniamoże spowodować nieprawidłowości w działaniu wywołanezakłóceniami elektrycznymi.
5 Informacje na temat instalacji przewodów pilota można znaleźćw Instrukcji montażu pilota zdalnego sterowania, dołączonej dopilota.
6 Należy stosować tylko przewody o podanych parametrach ipewnie mocować je w przyłączach. Przewody nie powinnyfizycznie obciążać przyłączy. Przewody należy prowadzićw sposób uporządkowany, tak aby nie przeszkadzały w montażuinnych urządzeń, np. nie wypychały pokrywy modułusterującego. Pokrywa musi dać się dokładnie zamknąć. Niepełnepołączenia mogą powodować przegrzewanie się urządzeń, aw skrajnym przypadku – porażenie elektryczne lub pożar.
7 Przymocuj przewód za pomocą zacisków (należą doakcesoriów)
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed zdjęciem panelu serwisowego skrzynki elektrycznej,wykonaniem jakichkolwiek połączeń lub dotknięciemczęści elektrycznych należy odłączyć zasilanie.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należyodłączyć zasilanie urządzenia na co najmniej 1 minutęprzed przystąpieniem do serwisowania podzespołówelektrycznych. Ponadto po upływie 1 minuty należyzmierzyć napięcie na stykach kondensatorów głównegoobwodu lub podzespołów elektrycznych oraz, przed ichdotknięciem, upewnić się, że napięcie jest niższe od50 V DC.
Gdy panele serwisowe są zdjęte, podzespoły podnapięciem mogą zostać przypadkowo dotknięte.Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakciemontażu lub serwisowania, gdy zdjęty jest panelserwisowy.
Przyłącze PrzekrójMoment
dokręcania (N•m)
Listwa zaciskowa pilota M3,5 0,79~0,97
Listwa zaciskowa zasilania M4 1,18~1,44
Przyłącze uziemienia M4 1,44~1,94
1 2 3
1 Okrągła, karbowana końcówka
2 Załóż pokrycie izolacyjne
3 Okablowanie elektryczne
Instrukcja montażu i obsługi
7
17_4PPL323720-1E.book Page 8 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Parametry elektryczne
Parametry bezpieczników i przewodów zewnętrznych
Dozwolone długości przewodów transmisyjnych między urządze-niami wewnętrznymi i zewnętrznymi oraz między urządzeniemwewnętrznym a pilotem zdalnego sterowania są następujące:1. Urządzenie zewnętrzne – urządzenie wewnętrzne: maks.
1000 m (całkowita długość przewodów: 2000 m)2. Urządzenie wewnętrzne - pilot: maks. 500 m
Sposób instalacji pilota zdalnego sterowania oraz prowadzenia okablowania wewnątrz urządzenia
Instalacja pilota zdalnego sterowania
Tylko dla urządzeń FXLQ
W przypadku montażu pilota na urządzeniu (opcja) należy gowykonać w sposób pokazany na rysunku.
Otwórz lewą pokrywę panelu sterowania i zamocuj dolną kasetę napilocie.
Instalacja okablowania
Zdejmij pokrywę modułu sterującego i podłącz przewody elektryczne.
W przypadku podłączania przewodów elektrycznych po stronieprzewodów rurowych postępuj zgodnie z rysunkiem poniżej.
Model Hz WoltyZakres
napięcia
ZasilanieSilnik
wentylatora
MCA MFA kW FLA
20
50/60 220-240/220 ±10%
0,3 16 0,015 0,2
25 0,3 16 0,015 0,2
32 0,6 16 0,025 0,5
40 0,6 16 0,025 0,5
50 0,6 16 0,035 0,5
63 0,6 16 0,035 0,5
MCA: Min. prąd w obwodzie (A)MFA: Maks. prąd bezpiecznika (A)FLA: Prąd pod pełnym obciążeniem (A)
UWAGA Szczegółowe informacje podano w punkcie "Daneelektryczne" w podręczniku danych technicznych.
Przewody zasilające
ModelBezpieczniki zewnętrzne Przewód Przekrój
20~63 16 A H05VV-U3G Przepisy lokalne
Model Przewód Przekrój
20~63 Przewód w osłonie (2) 0,75-1,25 mm2
UWAGA Szczegółowe informacje podano w rozdziale"Przykłady okablowania elektrycznego" na stronie 9.
UWAGA Informacje na temat instalacji i podłączaniaokablowania pilota zdalnego sterowania możnaznaleźć w instrukcji montażu pilota.
1 Śruba montażowa (2x)
2 Dolna kaseta pilota zdalnego sterowania
3 Pokrywa pilota zdalnego sterowania
1
2
3
1 Moduł sterujący2 Przewody zasilające (nie należą do wyposażenia)3 Okablowanie pilota zdalnego sterowania (nie należy do
wyposażenia)4 Przewody transmisyjne (nie należą do wyposażenia)5 Element mocujący zacisku6 Zacisk (należy do akcesoriów)7 Po zamocowaniu nadmiar należy obciąć
UWAGA Informacje na temat okablowania modułu sterującegomożna znaleźć także na dołączonej do pokrywymodułu sterującego etykiecie "Schemat elektrycznyokablowania".
1 Należy przełożyć w taki sam sposób przez otwór w panelu po przeciwnej stronie ramy
2 Przewody pilota zdalnego sterowania3 Przewody transmisyjne4 Przewody zasilające i uziemiające5 Moduł sterujący6 Przymocuj za pomocą zacisków (należą do akcesoriów)
Podczas wykonywania podłączeń do listwy zaciskowejnależy zwrócić szczególną uwagę, aby nie doszło dozamiany przewodów pilota zdalnego sterowania,transmisyjnych i zasilających.
1
432
7 6 5
3x3x3x
423
432
66
6
1
5
Instrukcja montażu i obsługi
8
17_4PPL323720-1E.book Page 9 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Przykłady okablowania elektrycznego
W obwód zasilania każdego urządzenia należy włączyć wyłącznik ibezpiecznik – patrz rysunek 1.
Przykład kompletnego systemu (3 systemy)
Gdy na 1 urządzenie wewnętrzne przypada 1 pilot. (normalna praca)(Patrz rysunek 2)
Do sterowania grupowego lub pracy z 2 pilotami (Patrz rysunek 4)
Gdy uwzględniana jest jednostka BS (Patrz rysunek 3)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Dopuszczalne jest zastosowanie jednego wyłącznika zasilaniado wszystkich urządzeń należących do tego samego systemu.Należy jednak starannie dobrać parametry wyłączników ibezpieczników w obwodach odgałęzionych.
W przypadku sterowania grupowego, należy wybrać typ pilotaprzystosowany do sterowania urządzeniem wewnętrznymwyposażonym w największą liczbę funkcji.
Urządzeń nie wolno uziemiać do rur gazowych, wodnych iodgromników, ani razem z telefonami. Nieprawidłoweuziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Konfiguracja w miejscu instalacji
Konfigurację w miejscu instalacji należy przeprowadzić za pomocąpilota, odpowiednio do parametrów instalacji. Ustawień można dokonywać, zmieniając trzy parametry: "Numer
trybu", "Pierwszy kod" i "Drugi kod". Informacje na temat konfiguracji można znaleźć w punkcie
"Konfiguracja w miejscu instalacji" w instrukcji montażu pilota.
Sterowanie 2 pilotami (sterowanie jednym urządzeniem za pomocą 2 pilotów)
Gdy używane są 2 piloty zdalnego sterowania, jeden z nich musi byćwybrany jako główny ("MAIN"), a drugi jako podrzędny ("SUB").Odpowiednie informacje podano w instrukcji montażu pilota zdalnegosterowania.
Sterowanie komputerowe (wymuszone włączanie i wyłączanie)
1 Parametry przewodów i sposób ich prowadzenia- Wejście z zewnątrz należy podłączyć do złączy T1 i T2 na
płycie zaciskowej (pilot zdalnego sterowania do przewodów transmisyjnych).
2 Pobudzenie- W poniższej tabeli wyjaśniono działanie mechanizmów
"wymuszonego wyłączania" i "włączania/wyłączania" w odpowiedzi na sygnał z wejścia A.
3 Uaktywnienie mechanizmów wymuszonego wyłączania orazwłączania/wyłączania- Włącz zasilanie i za pomocą pilota wybierz tryb pracy.- Przełącz pilota w tryb konfiguracji w miejscu instalacji.
Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale "Konfiguracja w miejscu instalacji" w instrukcji obsługi pilota.
- W trybie konfiguracji wybierz tryb nr 12, a następnie ustaw pierwszy kod na "1". Następnie ustaw drugi kod na "01", aby uaktywnić wymuszone wyłączania albo na "02", aby uaktywnić włączanie/wyłączanie (wymuszone wyłączanie jest wybrane fabrycznie).
Centralne sterowanie
Aby możliwe było centralne sterowanie, należy określić numer grupy.Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcjach pilotówcentralnego sterowania.
Testowanie
Odpowiednie informacje podano w instrukcji montażu urządzeniazewnętrznego.
Gdy wystąpi błąd, lampka wskaźnika pracy na pilocie będziepulsować. Aby zidentyfikować problem, należy odczytać kod błęduna wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
W przypadku wyświetlania dowolnego z elementów z poniższej tabelina pilocie może występować problem dotyczący przewodów lubzasilania, dlatego należy ponownie sprawdzić okablowanie.
1 Zasilanie 6 Jednostka BS (tylko układ odzysku ciepła)
2 Wyłącznik główny
3 Urządzenie zewnętrzne 7 Przewody zasilające
4 Urządzenie wewnętrzne 8 Przewody transmisyjne
5 Pilot zdalnego sterowania 9 Przełącznik
10 Bezpiecznik
1 Urządzenie zewnętrzne
2 Urządzenie wewnętrzne
3 Pilot zdalnego sterowania (akcesoria opcjonalne)
4 Najdalsze urządzenie wewnętrzne
5 Do pracy z 2 pilotami
6 Jednostka BS
Parametry przewoduPrzewód lub kabel winylowy w osłonie (2-żyłowy)
Przekrój 0,75-1,25 mm2
Długość Maks. 100 m
Przyłącze zewnętrzne
Styk gwarantujący minimalne obciążenie 15 V DC, 10 mA
Wymuszone wyłączenie Włączanie/wyłączanie
Sygnał "wysoki" powoduje wyłączenie
sygnał "WYŁ." Ü "WŁ.": włączenie urządzenia (niemożliwe za pomocą pilotów)
Sygnał "WYŁ." powoduje włączenie sterowania
sygnał "WŁ." Ü "WYŁ.": wyłączenie urządzenia za pośrednictwem pilota
Kod błędu Znaczenie
A8 Błąd zasilania urządzenia wewnętrznego
C1Błąd transmisji między płytką drukowaną sterownika wentylatora a płytką drukowaną sterownika urządzenia wewnętrznego
C6Nieprawidłowa kombinacja płytki drukowanej sterownika wentylatora urządzenia wewnętrznego lub awaria ustawienia typu płytki drukowanej
U3 Nie zakończono pracy urządzenia wewnętrznego w trybie testowym
F2 T1 T2FORCEDOFF
Wejście A
Instrukcja montażu i obsługi
9
17_4PPL323720-1E.book Page 10 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Konserwacja
jak czyścić filtr powietrza
Filtr powietrza należy wyczyścić, gdy na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik " " (PORA WYCZYŚCIĆ FILTR POWIETRZA).
Filtr powinien być czyszczony częściej, jeśli urządzenie jestzainstalowane w pomieszczeniu, w którym powietrze jest bardzosilnie zanieczyszczone.
Jeśli usunięcie zanieczyszczeń stanie się niemożliwe, filtr powietrzanależy wymienić. (Zapasowy filtr powietrza jest elementemopcjonalnym.)
1 Wyjmij filtr powietrza.Dla urządzeń FXLQ
Dla urządzeń FXNQ
2 Wyczyść filtr powietrza.Użyj odkurzacza (A) lub umyj filtr powietrza wodą (B).
Jeśli filtr powietrza jest bardzo brudny, użyj miękkiej szczotki iobojętnego detergentu.Usuń wodę i wysusz filtr w miejscu zacienionym.
3 Założyć filtr powietrza.
4 Po włączeniu zasilania naciśnij przycisk ZEROWANIAWSKAŹNIKA FILTRU.Wskaźnik "PORA WYCZYŚCIĆ FILTR POWIETRZA" zniknie.
Kod błędu Znaczenie
Zwarcie na zaciskach wymuszonego wyłączania (T1, T2)
U4 lub UH
- Zasilanie urządzenia zewnętrznego jest wyłączone- Urządzenie zewnętrzne nie zostało wyposażone w
przewód zasilania- Nieprawidłowe połączenie
brak
- Zasilanie urządzenia wewnętrznego jest wyłączone- Urządzenie wewnętrzne nie zostało wyposażone
w przewód zasilania- Nieprawidłowe podłączenie przewodów transmisyjnych,
przewodów wymuszonego wyłączania i/lub przewodów pilota
Przestroga
Czynności konserwacyjne może wykonywać tylkowykwalifikowany technik serwisu.
Na czas wykonywania czynności przy złączachwszystkie obwody zasilania muszą być odłączone.
Nie dotykać części wewnętrznych podczas pracy iniezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia.Dotknięcie części wewnętrznych może spowodowaćpoparzenia dłoni. Aby uniknąć obrażeń, należyodczekać, aż temperatura tych części wróci donormalnego poziomu, a jeśli konieczne jest ichdotykanie, należy założyć odpowiednie rękawice.
Do czyszczenia filtrów powietrza i panelizewnętrznych nie należy używać wody ani powietrzao temperaturze 50°C lub wyższej.
Klimatyzatora nie należy myć wodą.Może to spowodować porażenie prądemelektrycznym.
Klimatyzatora nie należy obsługiwać przez długi czas(kilka godzin) przy otwartym oknie.Może to prowadzić do kondensacji.
Na klimatyzatorze nie wolno stawać ani kłaść żadnychprzedmiotów.Może to spowodować obrażenia związanez upadkiem lub stoczeniem się z urządzenia.
Na klimatyzatorze nie wolno stawiać pojemników zwodą.Przewrócenie pojemnika może spowodować awarięlub porażenia elektryczne i pożar.
Urządzenia nie należy włączać, gdy pokrywa panelusterowania jest otwarta.Jeśli do wnętrza panelu dostanie się woda, możespowodować awarię lub porażenia elektryczne.
W przypadku wyłączenia zasilania wyłącznikiemgłównym podczas pracy, urządzenie zostanie auto-matycznie ponownie uruchomione po włączeniuzasilania.
(A) Odkurzanie (B) Mycie wodą
Instrukcja montażu i obsługi
10
17_4PPL323720-1E.book Page 11 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Jak czyścić panel wylotu powietrza i panele zewnętrzne
Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. W przypadku trudności z usunięciem plam, należy użyć wody
lub obojętnego detergentu. Kratkę ssącą należy czyścić, gdy jest zamknięta.
Wymontowanie i zamontowanie kratki wylotowej (tylko dla urządzeń FXLQ)
Unieś tylną część urządzenia, wykorzystując przód jako punktpodparcia. Podczas zakładania postępuj odwrotnie.
Jak czyścić sitko skroplin
Sitko skroplin oczyszcza wodę z zabrudzeń i chroni przedzablokowaniem przewodów. Jeśli jednak dojdzie do zablokowaniaoczek sitka, może nastąpić przelewanie wody. Sitko należy wyjąć iopłukać wodą przed rozpoczęciem oraz po zakończeniu sezonueksploatacyjnego oraz jeden raz w czasie trwania sezonu.
1 Wyjmij sitko skroplin z tacy i wypłucz z nagromadzonychzanieczyszczeń.
2 Umieść sitko skroplin w poprzedniej pozycji, tak aby niedochodziło do wycieków.
Uruchomienie po długiej przerwie
Sprawdź: Czy wlot i wylot powietrza nie jest zablokowany. W razie
potrzeby – usuń przeszkodę. Czy uziemienie jest podłączone.
Wyczyść filtr powietrza i panele zewnętrzne. Po wyczyszczeniu filtr należy koniecznie założyć.
Włącz zasilanie wyłącznikiem głównym. Po włączeniu zasilania zaświeci się wyświetlacz na panelu
sterowania. W celu odpowiedniego zabezpieczenia urządzenia, należy
włączyć je za pomocą głównego wyłącznika zasilania na conajmniej 6 godzin przed uruchomieniem.
Przed długą przerwą w eksploatacji
Włącz urządzenie w TRYBIE NAWIEWU na pół dnia, aby jewysuszyć. Odpowiednie informacje podano w instrukcji obsługi urządzenia
zewnętrznego.
Odetnij zasilanie. Gdy zasilanie jest włączone (wyłącznik główny w położeniu
włączonym), system zużywa nieco energii, nawet jeśli niepracuje.
Po wyłączeniu zasilania głównym wyłącznikiem wyświetlaczpilota zdalnego sterowania zgaśnie.
Wymagania dotyczące utylizacji
Ten produkt i baterie dostarczone z sterownikiemsą oznaczone tym symbolem. Symbol ten oznacza,że urządzenia elektryczne i elektroniczne orazbaterie powinny być usuwane osobno, nie zaś zniesegregowanymi odpadami z gospodarstwdomowych. W przypadku baterii pod każdym
symbolem wydrukowany jest symbol pierwiastka. Symbol pierwiastkaoznacza, że bateria zawiera metal ciężki w stężeniu przekraczającymokreślony poziom. Przykładowy symbol pierwiastka to:
Pb: ołów (>0,004%)
Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu:demontaż produktu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju orazwszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodnie zodpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi i muszą byćprzeprowadzone przez wykwalifikowanego montera. Urządzenia izużyte baterie muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowanąstację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.Zapewnienie prawidłowej utylizacji pozwala zapobiec ewentualnymujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom. Więcej informacjimożna uzyskać w urzędzie lokalnym lub od montera.
UWAGA Nie należy używać benzyny, benzenu, rozcieńczalnika,proszków ściernych, ani płynnych środkówowadobójczych. Mogą one spowodować odbarwienialub marszczenie się materiału.
Nie wolno dopuścić do zamknięcia urządzeniawewnętrznego. Może to spowodować porażenieprądem elektrycznym lub pożar.
UWAGA Należy zwrócić szczególną uwagę na zamontowanie kratkiwylotowej w ten sam sposób, w jaki była ona zamontowanawcześniej. W przeciwnym wypadku może dojść doupośledzenia dystrybucji nawiewanego powietrza popomieszczeniu i skrócenia dróg jego krążenia. Patrz rysunki(informacja: uwaga na stronie 3).
1 Taca na skropliny
2 Sitko skroplin (wyjmij)
2
1
1 2
UWAGA Ponieważ czyszczenie wymaga zdjęcia paneluprzedniego, należy skontaktować się z dealerem.
Instrukcja montażu i obsługi
11
17_4PPL323720-1E.book Page 12 Monday, October 2, 2017 10:51 AM
Schemat okablowania
Legenda ujednoliconego schematu okablowania
"*"
: W : U
: P : U
: P
: U
A
:
: A WA
:
N : PN Y WU : Y : Y P : P W :N : G : A
A*P : ANA P: P P * :
Q* :
Q : WA
X*
: P Q*
Q : P Y* :* :
F * : Y
FG*: A *NP
A *NP Y P : A :
W : W : Y
A *W * : A
U :: P: P A
F : A V : WP : V
Y P
X*N : X* P
A Y
PA P A A Y Y* A U
: P A ANA * : YF :
Instrukcja montażu i obsługi
12