16
www.laurastar.pl

Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

www.laurastar.pl

Page 2: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

INSTRUKCJA

Page 3: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

skrócona instrukcja obsługi

WaŻnE: Należy uważnie przeczytać całą instrukcję przed użyciem urządzenia i zachować ją na przyszłość

1

5 7

8 9 10

6

2 3 4

PL

Page 4: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

1

2

3

4

5 6

7 8 9

10 11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Page 5: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 1 -

spis treści

Zalecenia bezpieczeństwa 2

instalacja i przechowywanie 3

uruchomienie 4

Prasowanie 4

napełnianie 6

konserwacja i wymiana wkładów 7 filtrujących

obsługa klienta 8

Problemy i ich rozwiązania 9

informacje techniczne 10

gwarancja 11

uWaga: Części, które bardzo się nagrzewają zaznaczono w instrukcji obsługi tym symbolem.

części i funkcje

1. Generator pary

2. Żelazko

3. Przewód parowy

4. Zbiornik

5. Mata izolująca

6. Wspornik przewodu parowego

7. Włącznik/wyłącznik z lampką kontrolną

8. Przełącznik wymiany filtra z lampką kontrolną

9. Wskaźnik niskiego poziomu wody

10. Stopka teflonowa (modele LAURASTAR LIFT)

11. Stopka teflonowa 3D (modele LAURASTAR LIFT +)

12. Termostat

13. Przycisk pary

14. Włącznik/wyłącznik Pulse

15. Otwór spustowy

16. Wtyczka

17. Przewód elektryczny

18. Pojemnik filtra

19. Automatyczny zwijacz (modele LAURASTAR LIFT +)

20. Uchwyt

gratulacje! Właśnie zakupili Państwo wysokiej jakości stację parową Laurastar, która łączy w sobie projekt i technologię szwajcarskich inżynierów. Prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi oraz zaleceń bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem urządzenia oraz o zachowanie tej instrukcji na przyszłość.

ostrZEŻEniE! Należy dokładnie przeczytać wszystkie zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceń tej instrukcji i zaleceń bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała lub śmierć lub uszkodzenie urządzenia.

ostrZEŻEniE! Produkt Laurastar generuje ciepło i parę wodną. Różne części urządzenia nagrzewają się podczas pracy i mogą spowodować oparzenia.

Page 6: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 2 -

• naLEŻY uWaŻniE PrZEcZYtaĆ całĄ instrukcjĘ PrZED uŻYciEM urZĄDZEnia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

• Urządzenia można używać tylko w pomieszczeniach oraz do prasowania wyrobów tekstylnych zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.

• W nagłych przypadkach, natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda w ścianie.

niEbEZPiEcZEŃstWo! • Nie wolno zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie lub w innych

płynach.

• To urządzenie musi być podłączane TYLKO do uziemionego gniazdka ściennego. Zalecamy stosowanie wyłączników różnicowo-prądowych, NIGDY nie należy używać przedłużaczy, trójników lub innych urządzeń tego typu. Wtyczka musi być łatwo dostępna na wypadek sytuacji awaryjnej.

• Stopa żelazka i dysza parowa są bardzo gorące. NIE prasować i nie kierować pary na odzież podczas jej noszenia.

• W pozycji pionowej nie należy kierować strumienia pary w kierunku ludzi lub zwierząt.

• Urządzenie wytwarza ciepło. W trakcie użytkowania ręce i ciało należy utrzymywać z dala od stopy żelazka i strumienia pary, ponieważ są GORĄCE. Kontakt z gorącymi częściami metalowymi, gorącą wodą lub parą może spowodować oparzenia. Należy zachować ostrożność przy odkładaniu żelazka na urządzenie.

ostrZEŻEniE!• Nigdy nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

• Żelazko powinno być WYŁĄCZONE przed podłączeniem do gniazdka lub odłączeniem od niego. Należy ZAWSZE zostawiać urządzenie do ostygnięcia przed napełnianiem wodą lub opróżnianiem.

• URZĄDZENIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.

• To urządzenie NIE jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych lub osoby nie mające wystarczającego doświadczenia, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. To urządzenie NIE jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci w wieku do lat 8, niezależnie od tego, czy są nadzorowane lub czy udzielono im odpowiednich instrukcji.

urządzenie należy ustawiać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.

• Do ustawiania żelazka należy zawsze wybierać powierzchnię płaską, stabilną i odporną na działanie wysokiej temperatury. NIGDY nie zostawiać żelazka na pokrowcu deski do prasowania lub na ubraniach. Aby uniknąć ryzyka pożaru, należy upewnić się, że żelazko odłożono na urządzenie.

• Należy zachować ostrożność podczas zdejmowania stopki teflonowej z żelazka. Gorącą stopkę należy odkładać na części urządzenia odpornej na działanie wysokiej temperatury.

• Czyszczenie, naprawa i konserwacja urządzenia powinny być wykonywane TYLKO wtedy, gdy żelazko jest odłączone od prądu, wystudzone i pozostawiono je do ostygnięcia na co najmniej 2 godziny.

• NIE dopuszczać do kontaktu przewodu elektrycznego z gorącymi powierzchniami. Żelazko należy pozostawić do ostygnięcia przed jego schowaniem.

• WODA Z ŻELAZKA NIE NADAJE SIĘ DO CELÓW KONSUMPCYJNYCH.

niE pić wody filtrowanej. PrZEcHoWYWaĆ W MiEjscu niEDostĘPnYM DLa DZiEci.

niE połykać granulek do demineralizacji z wkładu filtra. Zużyty wkład można usuwać z odpadami domowymi.

ostrZEŻEniE!

• NIE używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone w wyniku upadku, wykazuje oznaki uszkodzenia lub ma uszkodzony przewód parowy lub elektryczny. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, NIE należy otwierać lub demontować urządzenia. Należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem Obsługi Klienta Laurastar, aby uzyskać informacje na temat naprawy. Nieprawidłowy montaż może spowodować ryzyko porażenia prądem, gdy urządzenie jest używane.

• NIE WOLNO używać urządzenia bez wody.

• Czyścić zewnętrzną część urządzenia miękką, wilgotną szmatką. NIE UŻYWAĆ rozpuszczalników, oleju lub benzyny.

• Aby uniknąć przeciążenia instalacji elektrycznej, nie należy podłączać innego urządzenia o dużym poborze mocy do tego samego obwodu.

• NIGDY nie otwierać korka spustowego, gdy żelazko jest używane. Po całkowitym schłodzeniu urządzenia, należy ostrożnie odkręcić korek spustowy: para pod ciśnieniem, która jest obecna zacznie wypływać po przekręceniu korka spustowego, co stwarza ryzyko poparzenia.

• NIE należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. Jeśli woda lub obce ciało przedostanie się do wnętrza urządzenia, należy natychmiast odłączyć żelazko i skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem Serwisu Laurastar.

• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, NIE należy ciągnąć za przewód elektryczny, należy mocno chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją z gniazdka.

• Przewód elektryczny i przewód parowy należy umieścić w taki sposób, aby zabezpieczyć je przed pociągnięciem lub zaczepieniem i ryzykiem potknięcia.

• informacje o środowisku i usuwaniu odpadów: Pudełko / opakowanie po urządzeniu należy zachować w bezpiecznym miejscu ponieważ może być potrzebne w przyszłości (transport, serwis itp.). NIE wyrzucać zużytego urządzenia z odpadami domowymi! Zużyty sprzęt należy zwrócić do odpowiedniego punktu zbiórki.

ZaLEcEnia bEZPiEcZEŃstWa

PL

Page 7: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 3 -

instalacja stacji parowej

•Wyjąć urządzenie z opakowania za pomocą uchwytu (20) i umieścić go na płaskiej, stabilnej i ognioodpornej powierzchni.

• Przykręcić wspornik przewodu (6) do deski do prasowania i włożyć przewód parowy w niego (3) (dostępny tylko z niektórymi modelami). Można go również zakupić na stronie www.laurastar.com lub u dystrybutora Laurastar.

jakiej wody należy używać? Urządzenie Laurastar jest przeznaczone do użytkowania z wodą kranową. Zalecamy używanie dołączonego filtra, aby zwiększyć trwałość urządzenia Laurastar.

uWaga: nigdy nie należy używać dodatków (np. wody perfumowanej), wody zawierającej produkty chemiczne lub wody z wirówko-suszarek, ponieważ produkty te będą miały negatywny wpływ na działanie urządzenia Laurastar.

niEbEZPiEcZEŃstWo!PrZEcHoWYWaĆ W MiEjscu niEDostĘPnYM DLa DZiEci.niE PiĆ wody filtrowanej.

Przechowywanie stacji parowej

• Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON / OFF (7) i odłączyć wtyczkę (16) od gniazda (16).

ostrZEŻEniE! należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 2 godziny przed jego schowaniem.

• Kiedy urządzenie jest całkowicie schłodzone należy umieścić matę izolacyjną (5), a następnie żelazko (2) na urządzeniu.

• Owinąć przewód elektryczny (17) wokół urządzenia. Jeśli model zawiera automatyczny zwijacz (19) (dostępny tylko w niektórych modelach), należy pociągnąć za przewód elektryczny, aby uruchomić automatyczne zwijanie. Owinąć przewód parowy (3) wokół urządzenia. C

• Wodę w pojemniku, można pozostawić do następnego użycia.

B

instalacja i przechowywanie

A

B

C

Page 8: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 4 -

ostrZEŻEniE: aby zapewnić lepszą wydajność urządzenia, należy zawsze całkowicie napełniać zbiornik wody.

uWaga: używanie urządzenia bez wody może spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji na urządzenie.

napełnianie

• Podnieść pokrywę zbiornika i wyjąć zbiornik ciągnąc za pokrywę. Włożyć dostarczony wkład filtra (18) i napełnić wodą z kranu.

• Włożyć zbiornik (4), podnosząc pokrywę, a następnie zamknąć. A

Włączanie urządzenia

• Podłączyć żelazko do prądu.

• Nacisnąć przycisk ON / OFF (7); biała lampka kontrolna będzie migać przez 3 minuty. B

• Kiedy biała lampka przestanie migać, urządzenie jest gotowe.

uWaga: Dla Państwa wygody i bezpieczeństwa, stacja parowa Laurastar wyłączy się po 10 minutach nieużywania.

uWaga: Przed prasowaniem lub po dłuższej przerwie, należy nacisnąć przycisk pary żelazka 2 lub 3 razy, kierując strumień z dala od ubrania. Pozwoli to usunąć skroploną parę z żelazka i zapobiec pozostawieniu mokrych śladów na ubraniach.

ostrZEŻEniE: nie kierować żelazka w stronę ludzi lub zwierzęta podczas uwalniania pary.

uruchamianie

Prasowanie

ustawianie temperatury na żelazku.Ustawić termostat (12) na lub . A

uWaga: Po zmianie ustawienia temperatury, należy zaczekać ok. 2 minuty, aż nowa temperatura ustabilizuje się.

A

B

A

PL

Page 9: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 5 -

Zasada działania paryEfektywne prasowanie wymaga rozprowadzenia pary poprzez tkaninę, aby rozluźnić włókna i osuszenia ich, aby utrwalić efekt. Zagniecenia można całkowicie usunąć tylko, gdy te warunki są spełnione. Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy najpierw wyprasować ubranie z wykorzystaniem pary, a następnie wyprasować je ponownie bez pary, umożliwiając żelazku wysuszenie włókien.

Dwa tryby paryAby uzyskać możliwie najlepszy efekt prasowania, dostępne są dwa tryby prasowania z parą:

• tryb ParY (13): naciskając na jeden z 2 przycisków PARY (13), uwalnia się strumień pary z żelazka. Przycisk należy nacisnąć kilkakrotnie, aby uzyskać kilka strumieni pary. B

• Tryb PuLsE (14) (tylko w wybranych modelach): włączyć tryb PULSE (14) ustawiając przycisk w położeniu ON, a następnie przytrzymać przycisk PARY (13), aby uzyskać ciągłe małe strumienie pary. Aby wyłączyć tryb PULSE, należy ustawić przycisk w położeniu OFF. Następnie można normalnie używać trybu PARY. C

• Aby wyłączyć parę, należy zwolnić przycisk pary (13).

Rada: aby poprawić jakość prasowania i wydłużyć czas działania urządzenia, należy wyprasować materiał najpierw przy użyciu pary, a następnie po raz drugi bez pary, aby wysuszyć materiał.

stopka teflonowa (10/11)Stopka teflonowa jest niezbędna do ciemnych materiałów, które mogą nabłyszczać się oraz delikatnych tkanin, takich jak jedwab, które mają tendencję do przyklejania się do żelazka. Jak używać stopki teflonowej:

• Najpierw należy włożyć czubek żelazka (2) w przednią część stopy teflonowej (10/11), a następnie opuścić żelazko, aby zamocować je na miejscu w stopce teflonowej.

• Należy zaczekać około 1 minuty, aby stopa żelazka osiągnęła odpowiednią temperaturę.

Usta

wian

ie te

mpe

ratu

ry i u

życie

sto

pki t

eflo

nowe

jWskazanie na

ubraniuUstawienie

żelazkaStopka

teflonowa Materiał

D •• ZBardzo delikatne sztuczne tkaniny np.: sztuczny aksamit, Alcantara ® (sztuczny zamsz), elastyczne ubrania sportowe, tkaniny z mikrofibry

E ••• Z Wełna, jedwab, tkaniny syntetyczne

F ••• Bez Bawełna, len

B

C

D

D

Page 10: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 6 -

napełnianie

• Aby zdjąć stopkę teflonową (10/11), należy pociągnąć za zaczep i wyjąć żelazko, gdy jest jeszcze gorące. E

ostrZEŻEniE: stopka teflonowa jest gorąca! należy zachować ostrożność podczas zdejmowania stopki teflonowej.

uWaga: Po użyciu należy ZaWsZE zdejmować stopkę teflonową.

radaW przypadku moheru, kaszmiru, aksamitu, angory nie należy dotykać materiału stopką teflonową (10/11). Należy prasować w odległości około 10 cm uwalniając parę, aby materiał się nie sfilcował. Następnie należy wziąć ubranie w ręce i potrząsnąć nim, aby przywrócić jego objętość. F

W przypadku aksamitu, sztruksu i jerseyu, zalecamy prasowanie parą bez stopy teflonowej (10/11) w odległości około 2-3 cm od tkaniny, a następnie delikatne wygładzenie ręką.

Wygładzanie w pioniePowiesić ubranie na wieszaku. Przesuwać żelazko od góry do dołu, lekko dotykając tkaninę i włączając małe strumienie pary. Uwaga: Niemal wszystkie materiały można łatwo wygładzać w ten sposób, z wyjątkiem bawełny, lnu i jedwabiu. Jeśli materiał nie daje się wygładzić, należy go położyć na desce do prasowania i wyprasować normalnie. G

ostrZEŻEniE: nie prasować ubrania parą w pionie, gdy jest założone. W pozycji pionowej nie należy kierować strumienia pary w stronę ludzi i zwierząt.

10 cm/4 in

Wskaźnik poziomu wody (9) i alarm dźwiękowyGdy w zbiorniku (4) nie ma już wody, włącza się sygnał dźwiękowy i włącza się lampka kontrolna.

Zbiornik można napełniać bez uprzedniego wyłączenia urządzenia.

napełnianie zbiornika (4)

• Podnieść pokrywę zbiornika i wyjąć zbiornik ciągnąc za pokrywę. Napełnić wodą z kranu. A

• Włożyć zbiornik (4), podnosząc pokrywę, a następnie zamknąć.

E

F

G

A

EN

Page 11: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 7 -

konserwacja

ostrZEŻEniE: urządzenie powinno być oDłĄcZonE oD PrĄDu, WYłĄcZonE i scHłoDZonE przed rozpoczęciem czyszczenia. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od gniazdka elektrycznego.

Pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 2 godziny. Zalecamy czyszczenie urządzenia PrZED użyciem.

uWaga: urządzenie należy płukać tylko wodą. nigDY nie używać produktów do usuwania kamienia lub innych produktów chemicznych.

czyszczenie żelazkaJeżeli stopa żelazka jest brudna, należy użyć maty czyszczącej zgodnie z instrukcją. Można ją nabyć na stronie www.laurastar.com lub u autoryzowanego dystrybutora Laurastar.

Uporczywe plamy można czyścić za pomocą gąbki ściernej do naczyń. Po zakończeniu tej czynności, należy usunąć tlenek aluminium ze stopy przez przetarcie jej wilgotną szmatką.

Lampka kontrolna wymiany filtra (8)Czerwona lampka kontrolna sygnalizuje, że wkład filtra wymaga wymiany (18).

Należy wylać wodę z urządzenia w tym samym czasie.

Wymiana wkładu filtra (18)

• Podnieść pokrywę zbiornika i wyjąć zbiornik ciągnąc za pokrywę. Wylać wodę i wyjąć wkład (18). D

• Włożyć nowy wkład filtra (18) (dostępny na stronie www.laurastar.com lub u autoryzowanego dystrybutora Laurastar) i napełnić zbiornik na wodę. E

• Na końcu należy zatwierdzić wymianę naciskając przycisk wymiany filtra (8).

A

B

C

E D

Page 12: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 8 -

Wylewanie wody z urządzeniaAby zwiększyć efektywność urządzenia oraz aby uniknąć śladów kamienia, istotne jest, aby wylać wodę z urządzenia przy każdej wymianie wkładu filtra.

Wodę z urządzenia należy wylać zgodnie z poniższymi instrukcjami:

• Sprawdzić, czy odłączono wtyczkę (16) i wyjęto ją z gniazdka oraz czy wyjęto zbiornik (4), a żelazko (2) i matę izolacyjną (5) odłożono z boku.

• Potrząsnąć energicznie urządzeniem wykonując okrężne ruchy i umieść je nad zlewem. F

• Podnieść klapkę ochronną korka spustowego (15) i wykręcić ją za pomocą małej monety. G

• Wylać wodę z urządzenia. H

• Wkręcić korek spustowy (15), zamknąć klapkę ochronną i napełnić zbiornik na wodę (4). Teraz można ponownie włączyć urządzenie.

obsługa klienta

kontakty Laurastar

na naszej stronie: www.laurastar.pl

Tam znajdą Państwo inne adresy importerów i oficjalnych partnerów serwisowych, a także pełną listę akcesoriów Laurastar.

WaŻnE: Przed wysłaniem każdego produktu do działu obsługi klienta, należy zapoznać się z treścią rozdziału Problemy i ich rozwiązania na stronie 9.

Tel. Fax E-mail

PL (025) 682 46 54

682 46 54 wew. 14

682 46 54 wew. 15

[email protected]

Pozostałe kraje +41 21 948 21 00 +41 21 948 28 99 [email protected]

F

G

H

PL

Page 13: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 9 -

Problemy i ich rozwiązania

Zanim skontaktują się Państwo z działem obsługi klienta Laurastar, prosimy o sprawdzenie następujących punktów:

Zwrot urządzenia do działu obsługi klientaWyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazdka. Odszukać umowę zakupu, fakturę lub paragon. Zadzwonić do działu obsługi klienta i postępować zgodnie z instrukcjami.

IRON

Objawy Prawdopodobna przyczyna Naprawa

Woda kapie ze stopy żelazka. • Żelazko nie jest gotowe.

• Termostat (12) jest nieprawidłowo ustawiony.

• Woda nie była wylewana ostatnio z urządzenia.

• Pojemnik przepłukano innym płynem niż woda.

• Poczekać, aż biała lampka kontrolna na przełączniku ON / OFF (7) przestanie migać.

• Ustawić termostat – str.4.

• Wylać wodę z urządzenia.

• Skontaktować się z działem obsługi klienta.

Żelazko nie nagrzewa się. • Wtyczka (16) jest odłączona.

• Przełącznik ON/OFF (7) jest wyłączony.

• Podłączyć wtyczkę.

• Włączyć urządzenie.

Żelazko jest za gorące. Termostat (12) jest nieprawidłowo ustawiony.

Ustawić termostat – str.4.

GENE

RATO

R PA

RY

Objawy Prawdopodobna przyczyna Naprawa

Brzęczenie, gdy para jest uwalniania z żelazka.

Drganie generatora (1). Ten dźwięk jest normalny dla nowego urządzenia, zniknie w trakcie użytkowania.

Trzaski, gdy urządzenie jest włączone. Urządzenie nagrzewa się. Ten dźwięk jest normalny kiedy urządzenie się nagrzewa.

Biała lampka kontrolna miga podczas prasowania.

Trwa podgrzewanie wody. Urządzenie pracuje normalnie.

Żelazko nie emituje pary. Ciśnienie spadło. • Zbiornik na wodę (4) jest pusty.

• Urządzenie jest wyłączone.

• Wtyczka (16) jest odłączona.

• Napełnić zbiornik wodą – str. 4.

• Włączyć przycisk ON/OFF na urządzeniu (7).

• Podłączyć wtyczkę.

Dioda świeci na czerwono, gdy zbiornik jest pełny.

Zbiornik nie jest prawidłowo założony. Wyjąć zbiornik i włożyć go prawidłowo w podstawę, przy otwartej pokrywie.

Page 14: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 10 -

Dane techniczne

Deklaracja zgodności cEZ pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty te są zgodne z normami lub tekstami odpowiednich dyrektyw europejskich.

Dyrektywa UE o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/1008/WE

Dyrektywa UE o niskim napięciu 2006/95/WE EN 60335-1 EN 60335-2-3

EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2

EN 50366 EN 62233 IEC 62233

IEC 61000-3-2 IEC 61000 3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2

Dyrektywa UE o stosowaniu niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym 2011 / 65 / EU

Uzyskanie patentu w toku

informacje techniczne

CE UL

Moc całkowita 2200 W 1700 W

Moc generatora 1400 W 1100 W

Moc żelazka 800 W 600 W

Ciśnienie pary 3,5 bar 50 psi

Pojemność zbiornika na wodę 1,1 l 37,2 oz.

Zasilanie 220-240 VAC, 50 / 60 Hz 120 VAC, 60 Hz

Waga żelazka 1 kg 2,2 lbs

Waga całkowita 5,5-6 kg 12,12-13,22 lbs

Wymiary (WxDxS) 46 x 28 cm x 28 cm 17,94 x 10,92 x 10,92 in

LAURASTAR LIFT + Type: 12-HG-0142 Model: 525

LAURASTAR LIFT + Type: 12-HG-0142 Model: 520

LAURASTAR LIFT + Type: 12-HG-0142 Model: 515

LAURASTAR LIFT Type: 12-HG-0142 Model: 510

LAURASTAR LIFT Type: 12-HG-0142 Model: 505

LAURASTAR LIFT Type: 12-HG-0142 Model: 500

PL

Page 15: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 11 -

Międzynarodowa gwarancja Laurastar

Niniejsza gwarancja nie ma w żaden sposób naruszać ustawowych praw użytkownika, zgodnie z obowiązującym prawem krajowym, któremu podlega sprzedaż towarów konsumpcyjnych, w tym praw określonych w dyrektywie 2011/83 /WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 października 2011 r. w sprawie niektórych aspektów sprzedaży i gwarancji na dobra konsumpcyjne lub praw użytkownika, na podstawie umowy sprzedaży, w odniesieniu do danego producenta. W przypadku, gdy urządzenie sprzedawane przez Laurastar ma wady produkc yjne, Laurastar ponosi odpowiedzialność za całkowite wyeliminowanie tych wad w zakresie określonym poniżej.

1. Zakres obowiązywania

Niniejsza gwarancja odnosi się wyłącznie do produktów produkowanych przez firmę Laurastar lub w jej imieniu, które mogą być rozpoznane na podstawie marki, nazwy handlowej lub logo Laurastar dołączonych do produktu. Gwarancja nie ma zastosowania do produktów, akcesoriów lub części zamiennych nie należących do Laurastar.

Niniejsza gwarancja ma zastosowanie tylko wtedy, gdy urządzenie jest zepsute, jeżeli urządzenie jest uszkodzone z powodu wady fabrycznej, wady montażu oraz jeśli wada już istniała, gdy urządzenie było dostarczone do użytkownika.

Gwarancja nie ma zastosowania w następując ych sytuacjach:

Jeśl i problem w ys tąpi w w yniku intens y wnego wykorzystywania urządzenia w celach zarobkowych.

• Normalne zużycie części zamiennych urządzenia i akcesoriów.

• W przypadku ingerencji osób trzecich i dokonywania napraw przez osoby nieupoważnione przez Laurastar.

• W przypadku użytkowania niezgodnego z zaleceniami Instrukcji obsługi, a w szczególności niezgodnego z ostrzeżeniami dotyczącymi rozpoczęcia użytkowania i dbania o urządzenie.

• W przypadku niewłaściwego użytkowania.

Pojęcie „niewłaściwe użytkowanie” w szczególności obejmuje uszkodzenia spowodowane przez:

• Upadek urządzenia lub części urządzenia.

• Uderzenia lub ślady wynikające z zaniedbania.

• Trzymanie stopki żelazka na stałe na żelazku.

• Niepłukanie urządzenia.

• Używanie wody, która nie jest zgodna ze specyfikacjami.

• Używanie produktów, akcesoriów i części zamiennych nie należących do Laurastar.

2. Prawa użytkownika

Gdy użytkownik dochodzi swoich praw w sposób zgodny z niniejszą gwarancją, Laurastar ma prawo zastosować najbardziej odpowiednią metodę eliminacji uszkodzenia lub wady. Ta gwarancja nie zapewnia użytkownikowi dodatkowych praw, w szczególności użytkownik nie może domagać się zwrotu kosztów poniesionych na skutek wystąpienia wady i rekompensaty za ewentualne poniesione straty lub szkody. Ponadto transport urządzenia od użytkownika do siedziby firmy Laurastar oraz transport powrotny, odbywa się na własne ryzyko użytkownika.

3. termin ważności

Niniejsza gwarancja obejmuje tylko uprawnienia udzielone użytkownikowi i pod warunkiem, że użytkownik zgłosi swoje roszczenia firmie Laurastar w okresie obowiązywania gwarancji.

Termin gwarancji wynosi jeden rok dla krajów, które nie są członkami Unii Europejskiej i dwa lata dla państw członkowskich Unii Europejskiej i Szwajcarii, licząc od daty dostarczenia urządzenia do użytkownika. Jeżeli wady został y zgłoszone po upł ywie gwarancji lub jeżeli dokumenty lub dowody, które są niezbędne do zdefiniowania zgodności wad z niniejszym oświadczeniem zostaną dostarczone po upływie okresu gwarancyjnego, użytkownik nie ma żadnych praw ani przywilejów z tytułu niniejszej gwarancji.

Page 16: Instrukcja obsługi Laurastar Lift/Lift +

- 12 -

4. natychmiastowe zgłoszenie wad

Jeśli użytkownik wykryje wadę urządzenia, zobowiązany jest do niezwłocznego zgłoszenia jej f irmie Laurastar. Jeśli użytkownik nie zastosuje się do tego zalecenia, traci uprawnienia przysługujące mu na podstawie niniejszej gwarancji.

5. Metody skorzystania z uprawnień przysługujących na podstawie gwarancji

Aby skorzystać z uprawnień przysługujących na podstawie niniejszej gwarancji, użytkownik musi skontaktować się z działem Obsługi Klienta Laurastar (patrz strona 8):

• przez telefon

• pocztą elektroniczną lub

• faksem

Użytkownik musi postępować zgodnie z instrukcjami uzyskanymi od działu obsługi klienta oraz wysłać na własne ryzyko:

• wadliwe urządzenie

• kopię umowy kupna, faktury, paragonu lub innego dokumentu jako dowodu daty lub miejsca zakupu.

Dział obsługi klienta dostarczy dodatkowych informacji na ten temat.

Inne adresy dystrybutorów i of icjalnych partnerów serwisowych udostępniono na stronie www.laurastar.com.

Jeśli urządzenie zostanie zwrócone do autoryzowanego punktu serwisowego Laurastar, a wada nie zostanie potwierdzona, użytkownik ponosi koszty wysyłki i zwrotu.

6. obsługa posprzedażna Laurastar

Jeśli urządzenie Laurastar oddano do autoryzowanego centrum obsługi w celu w ykonania napraw y nie obejmowanej zakresem niniejszej gwarancji lub po upływie terminu gwarancji, naprawa zostanie uznana za „naprawę pogwarancyjną” i zostanie zafakturowana.

7. klauzula specjalna, dotyczy tylko Francji:

Oprócz umowy gwarancji określonej powyżej, klienci mogą korzystać z prawnych gwarancji na wady ukryte określone w artykule 1641 i nast. Francuskiego Kodeksu Cywilnego.

PL