65
INSTRUMENTOS DE COEVALUACIÓN

Instrumentos de Coevaluación

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Son trabajos grupales

Citation preview

Page 1: Instrumentos de Coevaluación

INSTRUMENTOS

DE

COEVALUACIÓN

Page 2: Instrumentos de Coevaluación

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CHIMBORAZO

FALCULTAD DE CIENCIAS DE LA SALUD

ESCUELA DE LABORATORIO CLÍNICO E HISTOPATOLÓGICO

CATEDRA DE:

TÉCNICAS HISTOLÓGICAS

DOCENTE:

LIC. IVÁN PEÑAFIEL

GRUPO: N°1

TERCER SEMESTRE

PERIODO ACADÉMICO: OCTUBRE 2015- FEBRERO 2016

Page 3: Instrumentos de Coevaluación

RIOBAMBA – ECUADOR

GRUPO N°-1

INTEGRANTES:

N°- APELLIDOS Y NOMBRES

1 Vela Padilla Jonathan David

2 Flores Quinatoa Alex Santiago

TEMA:

[Escriba el título del documento]

PARTICIPACIÓN

N°- 25% 50% 75% 100% Observación Cal. Docente

1 100% No hubo inconvenientes al

momento de hacer la

investigación

2 100% No hubo inconvenientes al

momento de hacer la

investigación

Objetivos

Page 4: Instrumentos de Coevaluación

Objetivos Generales

Dar a conocer conceptos específicos sobre algunos términos que engloban o que

estén relacionados con la Bioseguridad, con el propósito de proporcionar

información acerca de los riesgos que se pueden producir en cualquier área de

trabajo y de esta manera poder evitarlos para ayudar al medio ambiente y la

integración física del personal.

Objetivos específicos

Conocer todos los principios de la Bioseguridad, medios de eliminación de

material contaminado, y todas las normas a realizarse para el correcto

procedimiento y procesamiento en el trabajo especialmente del laboratorio.

Investigar los riesgos que se producen en el área de laboratorio clínico y la

clasificación de los diferentes agentes biológicos que intervienen en la infección,

intoxicación, envenenamiento, de los diferentes compuestos químicos utilizados

en el laboratorio.

Dar a conocer los manejos correctos de desechos de contaminación para evitar

accidentes personales, Biológicos que pueden afectar a la familia humana y al

medio ambiente en general.

Introducción

Page 5: Instrumentos de Coevaluación

Bioseguridad es un vocablo utilizado cada vez con mayor frecuencia por expertos y

profesionales del área de la Salud. Se trata de una traducción literaria de su homónimo

inglés “biosecurity”, concepto revitalizado por la preocupación por los riesgos reales o

hipotéticos de la manipulación de seres vivientes, sustancias tóxicas y la utilización de

equipos para la realización de diferentes procesos en los laboratorios.

Seguro: significa en su primera acepción libre, exento de todo peligro, daño o riesgo;

al anteponer el prefijo “bio” y construir “bioseguridad” evocamos inmediatamente el

concepto de protección de la vida, situación que puede lograrse en parte evitando

accidentes.

Accidente de trabajo: hecho repentino relacionado casualmente con la actividad laboral

que produce lesiones al trabajador o su muerte.

La prevención de accidentes se basa fundamentalmente en el conocimiento del peligro

y el modo de evitarlo. Por el contrario las causas que lo precipitan son la ignorancia, la

desaprensión, el falso coraje y la imprudencia.

Acostumbrarse a determinada situación aceptándola como normal y cotidiana, es la

causa de numerosos percances, así como el no revisar y controlar el buen funcionamiento

de procedimientos montados con el fin de evitarlos.

Incidente. Hecho que ocurre frecuentemente durante el trabajo y que tiene una

connotación imperceptible en cuanto al riesgo aparente.

Enfermedad profesional: Es la alteración de la salud, patológicamente definida,

generada por razón de la actividad laboral en trabajadores que en forma habitual se

exponen a factores que producen enfermedades y que están presentes en el medio laboral

o en determinadas profesiones u ocupaciones.

El hombre moderno no comparte con el hombre primitivo el terror a lo sobrenatural,

los largos siglos de civilización le han enseñado la lógica que explica muchos fenómenos

naturales.

Conceptos de bioseguridad

Page 6: Instrumentos de Coevaluación

Según la OMS (2005) es un conjunto de normas y medidas para proteger la salud del

personal, frente a riesgos biológicos, químicos y físicos a los que está expuesto en el

desempeño de sus funciones, también a los pacientes y al medio ambiente. (5)

Bioseguridad es un concepto amplio que implica una serie de medidas orientadas a

proteger al personal que labora en instituciones de salud y a los pacientes, visitantes y al

medio ambiente que pueden ser afectados como resultado de la actividad asistencial. (3)

La bioseguridad es el conjunto de medidas mínimas a ser adoptadas, con el fin de

reducir o eliminar los riesgos para el personal, la comunidad y el medio ambiente, que

pueden ser producidos por agentes infecciosos, físicos, químicos y mecánicos. (3)

La bioseguridad se realiza en conjunto, el personal que debe cumplir las normas de

bioseguridad, las autoridades que deben hacerlas cumplir y la administración que debe

dar las facilidades para que estas se cumplan. (3)

Principios de Bioseguridad

Universalidad

Las medidas deben involucrar a todos los pacientes de todos los servicios,

independientemente de presentar o no patologías. Todo el personal debe seguir las

precauciones estándares rutinariamente para prevenir la exposición de la piel y de las

membranas mucosas, en todas las situaciones que puedan dar origen a accidentes, estando

o no previsto el contacto con sangre o cualquier otro fluido corporal del paciente. (1)(6)

Uso de barreras

Comprende el concepto de evitar la exposición directa a sangre y otros fluidos

orgánicos potencialmente contaminantes, mediante la utilización de materiales adecuados

que se interpongan al contacto de los mismos.

La utilización de barreras (ej. guantes) no evitan los accidentes de exposición a estos

fluidos, pero disminuyen las consecuencias de dicho accidente. (1)(6)

Medios de eliminación de material contaminado

Page 7: Instrumentos de Coevaluación

Comprende el conjunto de dispositivos y procedimientos adecuados a través de los

cuales los materiales utilizados en la atención de pacientes, son depositados y eliminados

sin riesgo. (1)(6)

Evaluación de riesgos

Es el proceso de análisis de la probabilidad de que ocurran daños, heridas o infecciones

en un laboratorio. Debe ser efectuada por el personal de laboratorio más familiarizado

con el procesamiento de los agentes de riesgo, el uso del equipamiento e insumos, los

modelos animales usados y la contención correspondiente. (1)(6)

Normas generales de bioseguridad

En los laboratorios usted deberá asumir una conducta respetuosa frente a los

compañeros y docentes, además procurar cuidado y buen trato con los equipos que

hacen parte del laboratorio y contribuyen con su formación y buena práctica.

En el laboratorio debe usar siempre bata blanca, cerrada y limpia.

Evite fumar, beber o comer cualquier alimento dentro de los laboratorios.

Ingrese al laboratorio únicamente con los elementos que son estrictamente necesarios,

no debe ingresar lapiceros o material que pueda deteriorar los equipos.

Antes y después de cada práctica, por su seguridad y la de los demás, debe lavarse las

manos con abundante agua y jabón.

Utilice guantes de látex en procedimientos que impliquen manipulación de elementos

biológicos y /o cuando maneje instrumental contaminado luego deberán ser colocados

dentro del recipiente de desechos contaminantes.

Cambiar los guantes de látex toda vez que hayan sido contaminados, lavarse las

manos y ponerse guantes limpios.

Con las manos enguantadas NO tocar ojos, nariz, piel, picaportes, teléfono, llave de

luz ni ningún otro elemento.

No debe manejar material quirúrgico (pinzas, bisturí, etc.), sin la autorización previa

del docente.

Deposite agujas, hojas de bisturí y lancetas en el recipiente de cortopunzantes ubicado

en el lugar de trabajo.

No inhale, pruebe o ingiera productos químicos de los laboratorios.

Page 8: Instrumentos de Coevaluación

Marque cuidadosamente las preparaciones que haga.

Ningún material o equipo puede sacarse del salón, sin la autorización y registro escrito

previo, dado por el encargado del laboratorio.

Si por algún motivo ingiere material infectante, o sufre algún tipo de accidente,

notifíquelo inmediatamente al profesor.

Al terminar su trabajo revise el material que se le prestó y entréguelo como lo recibió,

todos los materiales usados deben ser adecuadamente descontaminados.

Las puertas de laboratorio deberán estar cerradas y el acceso al mismo debe estar

restringido mientras se lleven a cabo trabajos con materiales biológicos. Ellas deben

portar carteles indicadores que digan: Peligro Biológico – Prohibido Pasar

Antes de iniciar la tarea diaria el personal que contacta con material biológico debe

controlar que la piel de sus manos no presente daños o lesiones, en cuyo caso deberá

cubrirla convenientemente con material de curación antes de colocarse los guantes.

Bajo ninguna circunstancia se pipeteará sustancia alguna con la boca, para ello se

usarán pipeteadores automáticos.

Se deben utilizar protectores de oído, si el trabajo se realiza en área de elevado nivel

de ruido.

Se utilizaran zapatos seguros si las áreas de trabajo son resbalosas, así mismo deben

evitarse los zapatos de taco alto ya que facilitan los accidentes.

El cabello largo debe ser amarrado o colocado en un gorro de tal modo que no sea un

riesgo al momento de la manipular los equipos, especialmente las centrífugas.

Los collares largos, pulseras y anillos deberán ser retirados antes del inicio del trabajo.

Las superficies del área de trabajo deberán ser descontaminadas cuando se termine la

tarea diaria. (2)(3)

Normas de bioseguridad para el área de laboratorio clínico

Utilice permanentemente en el área de trabajo los elementos de protección personal:

monogafas, mascarilla, bata plástica y guantes. Las batas deben manejarse como

Page 9: Instrumentos de Coevaluación

material contaminado. Deben disponerse en bolsa Roja y enviarlas a las lavanderías

debidamente marcadas y selladas.

Cuando el procedimiento lo amerite o se presuma un probable riesgo de salpicadura,

usar delantal plástico.

Realice los procedimientos empleando las técnicas correctas para minimizar el riesgo

de aerosoles, gotitas, salpicaduras o derrames.

Use pipetas automáticas para evitar cualquier riesgo de contaminación oral. El

pipetear líquidos con la boca es una práctica inadecuada y altamente riesgosa.

Las cánulas, tubos contaminados y demás elementos de trabajo deben someterse a

procesos de desinfección, desgerminación y esterilización en autoclave; igual

tratamiento deberá darse a las cánulas, tubos y demás elementos de trabajo.

A los tubos de ensayo con sangre en coágulos, se les debe colocar hipoclorito de sodio

a 5000 ppm. Durante 30 minutos, taparlos y una vez desechado este contenido,

proceder a la desgerminación y esterilización mediante calor húmedo o seco para su

posterior reutilización.

Los demás fluidos orgánicos (flujos, cultivos, entre otros) deben tratarse mediante

desinfección con hipoclorito a 5.000 ppm. Durante 30 minutos.

El material contaminado que deba ser desechado fuera del laboratorio, debe

introducirse en recipientes resistentes, que se cerrarán antes de sacarlos del

laboratorio, estos a su vez se depositaran en bolsa Roja rotulada como: “Riesgo

Biológico – material contaminado a incinerar”, y entregarla al personal del Aseo para

su disposición final.

Los procedimientos que entrañan manipulación de cultivos de células infectadas,

manejo de material con elevadas concentraciones de bacterias y actividades que

generen aerosoles o gotitas como en los procedimientos de homogeneización y

mezcla rigurosa, deben llevarse a cabo utilizando cabinas de seguridad biológica.

El personal de Microbiología, debe utilizar además del equipo de protección personal

básico, la mascarilla de alta eficiencia.

En forma permanente se deben conservar las puertas del laboratorio cerradas, evitar

el ingreso de personas ajenas al área; si ello ocurre éstas deben ser informadas sobre

los posibles riesgos y deberán cumplir con las normas exigidas dentro del laboratorio.

Igualmente se debe restringir el acceso de niños.

Page 10: Instrumentos de Coevaluación

Limite el empleo de agujas y jeringas utilícelas solo cuando sea estrictamente

necesario. En tales casos emplee las precauciones universales indicadas. (2)

Agentes de riesgos en el laboratorio general

Riesgo: La OMS define como riesgo, a la probabilidad para que se produzca un daño en

un individuo o grupo poblacional en un área geográfica determinada

Los agentes de riesgo en los laboratorios pueden ser:

Biológicos: virus, bacterias, hongos, etc.

Químicos: ácidos, bases, toxinas.

Físicos: térmicos, mecánicos y eléctricos.

Condicionados a factores humanos y ambientales: iluminación y ventilación

inadecuadas, entre otros.

Riesgo biológico:

Exposición o presencia de un organismo vivo, o la sustancia derivada de un organismo,

que plantea, sobre todo, una amenaza a la salud humana una contaminación biológica.

Pueden ser microorganismos que pueden causar infecciones como virus, bacterias,

hongos, productos o secreciones de estos o de fuentes como fluidos de personas o

secreciones de los mismos organismos vivos. (4)

Clasificación de los agentes biológicos.

Según la OMS se establece cuatro grupos de riesgo para los microorganismos que

pueden causar daño en humanos y animales, atendiendo a la peligrosidad del agente y si

el daño es individual, comunitario o al medio ambiente.

Grupo de riesgo I: trabajo con agentes que provocan escaso riesgo individual y

comunitario. Son microorganismos con pocas posibilidades de provocar

enfermedades humanas y veterinarias.

Grupo de riesgo II: riesgo individual moderado y comunitario limitado. Son agentes

patógenos que pueden provocar enfermedades humanas o veterinarias con pocas

posibilidades de entrañar un riesgo grande.

Page 11: Instrumentos de Coevaluación

Grupo de riesgo III: tienen riesgo individual elevado y el comunitario escaso, las

infecciones no se propagan de una persona a otra.

Grupo de riesgo IV: riesgo individual y comunitario elevado. Suelen provocar graves

enfermedades en el hombre y los animales y se propagan fácilmente. (4)(3)

Riesgo químico:

El Riesgo químico es aquel riesgo susceptible de ser producido por una exposición no

controlada a agentes químicos la cual puede producir efectos agudos o crónicos y la

aparición de enfermedades. Los productos químicos tóxicos también pueden provocar

consecuencias locales y sistémicas según la naturaleza del producto y la vía de

exposición. (4)

Clasificación de las sustancias químicas y símbolos de riesgos

Las sustancias químicas usadas en nuestros laboratorios se clasifican de acuerdo a sus

características químicas, físicas o tipo de riesgo que representen para el hombre o el medio

ambiente. Pueden ser:

Explosivos:

Sustancias y preparaciones que pueden explotar bajo efecto de una llama o que son

sensibles a los choques o fricciones. Por ejemplo: Nitroglicerina Precaución: evitar

golpes, sacudidas, fricción, flamas o fuentes de calor.

Inflamables:

Sustancias y preparaciones: que pueden calentarse y finalmente inflamarse en contacto

con el aire a una temperatura normal sin empleo de energía o que, en contacto con el agua

o el aire húmedo, desenvuelven gases fácilmente inflamables en cantidades peligrosas.

Por ejemplo: Benceno, Etanol, Acetona, etc. Precaución: evitar contacto con materiales

ignitivos (aire, agua).

Extremadamente inflamable:

Sustancias y preparaciones líquidas, cuyo punto de inflamación se sitúa entre los 21

ºC y los 55 ºC. Por ejemplo: Hidrógeno, Etino, Éter etílico, etc. Precaución: evitar

contacto con materiales ignitivos (aire, agua). (4)

Page 12: Instrumentos de Coevaluación

Comburentes:

Sustancias que tienen la capacidad de incendiar otras sustancias, facilitando la

combustión e impidiendo el combate del fuego. Por ejemplo: Oxígeno, Nitrato de potasio,

Peróxido de hidrógeno, etc. Precaución: evitar su contacto con materiales combustibles.

Corrosivos:

Estos productos químicos causan destrucción de tejidos vivos y/o materiales inertes.

Por ejemplo: Ácido clorhídrico, Ácido fluorhídrico, etc. Precaución: No inhalar y evitar

el contacto con la piel, ojos y ropas.

Irritante:

Sustancias y preparaciones no corrosivas que, por contacto inmediato, prolongado o

repetido con la piel o las mucosas, pueden provocar una reacción inflamatoria. Por

ejemplo: Cloruro de calcio, Carbonato de sodio, etc. Precaución: los gases no deben ser

inhalados y el contacto con la piel y ojos debe ser evitado.

Nocivos:

Sustancias y preparaciones que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea,

pueden implicar riesgos a la salud de forma temporal o alérgica. Por ejemplo: Etanol,

Dicloro-metano, Cloruro de potasio, etc. Precaución: debe ser evitado el contacto con el

cuerpo humano, así como la inhalación de los vapores. (4)

Tóxicos:

Sustancias y preparaciones que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea,

pueden implicar riesgos graves, agudos o crónicos a la salud. Por ejemplo: Cloruro de

bario, Monóxido de carbono, Metanol, etc. Precaución: todo el contacto con el cuerpo

humano debe ser evitado.

Muy tóxicos:

Page 13: Instrumentos de Coevaluación

Por inhalación, ingesta o absorción a través de la piel, provoca graves problemas de

salud e inclusive la muerte. Por ejemplo: Cianuro, Trióxido de Arsenio, Nicotina, etc.

Precaución: todo el contacto con el cuerpo humano debe ser evitado.

Radiactivos:

Sustancias que emiten radiaciones nocivas para la salud. (4)

Riesgo Físico:

Son todos aquellos factores ambientales que actúan sobre el trabajador y que pueden

producir efectos nocivos, de acuerdo con la intensidad y tiempo de exposición. Puedes

ser:

Ruido: un nivel de ruido moderado que no moleste o no altere la tranquilidad del

trabajador.

Temperatura: condiciones óptimas para poder realizar el trabajo. Ni muy altas ni muy

bajas.

Ventilación: la adecuada para el tipo de laboratorio y trabajo que se realice.

Iluminación: la suficiente para poder realizar el trabajo

Radiación:

Las exposiciones a radiaciones ionizantes pueden originar daños muy graves e

irreversibles para la salud.

Los efectos de las radiaciones no ionizados sobre el organismo son de distinta

naturaleza en función de la frecuencia.

Vibración: las vibraciones afectan a zonas extensas del cuerpo, incluso a su totalidad,

originando respuestas no específicas en la mayoría los casos, Las partes del cuerpo

más afectadas son el segmento mano-brazo, cuando se habla de vibraciones parciales.

También hay vibraciones globales de todo el cuerpo. (4)

Los agentes físicos pueden resultar en un daño considerable o mortal al ser humano.

Riesgos condicionados a factores humanos y ambientales:

Page 14: Instrumentos de Coevaluación

Existe un grupo de riesgos constituidos por factores humanos y ambientales, los cuales

pueden incrementar considerablemente el riesgo de los otros factores que pueden estar

relacionados con las aptitudes y habilidades para el trabajo, el estado físico y psicológico

del trabajador, por su capacidad intelectual y entrenamiento laboral, así como la

organización general del laboratorio y las condiciones ambientales del mismo.

Entre los factores humanos tenemos:

Fisiológicos:

Problemas de salud que puedan romper un estado fisiológico y afecte el trabajo e

incurrir en accidentes graves. Ejemplo: Diabetes Mellitus

Psicológico:

Problemas personales que puedan provocar reacciones lentas, dificultad para la

concentración y para la percepción de riesgo.

Cognoscitivo:

Desconocimiento de las medidas en el laboratorio por falta de comunicación o exceso

de confianza.

Conductual:

Mal comportamiento, poco interés, autosuficiencia, lo cual conlleva a no cumplir las

medidas de bioseguridad establecidas.

Los factores ambientales implican tener en cuenta las técnicas y práctica que deben

aplicarse en el laboratorio en dependencia de las características de éste y de las

condiciones de trabajo a que está sometido el hombre y que pueden afectar también el

trabajo. (4)

Clasificación de desechos en el laboratorio de anatomía patológica

Definición de Residuos Sólidos Hospitalarios

Los Residuos Sólidos Hospitalarios son aquellos desechos generados en los procesos y

en las actividades de atención e investigación médica en los establecimientos como

hospitales, clínicas, laboratorios y otros.

Page 15: Instrumentos de Coevaluación

Los residuos sólidos que se generan en los establecimientos de salud, producto de las

actividades asistenciales constituyen un peligro de daño para la salud de las personas en

circunstancias no deseadas

La carga microbiana que contienen los residuos biocontaminado ingresa al organismo

humano mediante vía respiratoria, digestiva o dérmica. (7)

En el laboratorio de Anatomía Patológica se realiza exámenes de biopsias, citologías

ginecológicas y misceláneas, aplicando distintos métodos diagnósticos, lo que implica la

utilización de una gran cantidad de compuestos químicos de alta toxicidad,

carcinogénicos, teratogénicos, corrosivos, irritantes, mutágenos y queposteriormente

deben ser eliminados.

Por esta razón es necesario mantener un nivel de cuidado permanente dentro del

laboratorio, comenzando por el personal Profesional que está dedicado a desarrollar este

tipo de trabajos, así como también por los auxiliares de servicio. (7)(8)

Como son las siguientes:

residuos que contienen agentes patógenos

residuos con agentes químicos tóxicos, agentes genotóxicos, o farmacológicos.

residuos radiactivos.

residuos punzo cortantes.(4)

Las etiquetas incluyen el pictograma de peligrosidad, por lo que deben imprimirse

obligatoriamente a color, y preferiblemente en papel autoadhesivo de cuatro etiquetas (En

caso de no disponer de impresora a color, imprimir en blanco y negro y colorear el

pictograma de peligrosidad de color naranja con un rotulador)

Clasificación de Residuos Sólidos Hospitalarios

La clasificación de los residuos sólidos generados en los establecimientos de salud, se

basa principalmente en su naturaleza y en sus riesgos asociados, así como en los criterios

establecidos por el Ministerio de Salud.

Cualquier material del establecimiento de salud tiene que considerarse residuo desde

el momento en que se rechaza, porque su utilidad o su manejo clínico se consideran

Page 16: Instrumentos de Coevaluación

acabados y sólo entonces puede empezar a hablarse de residuo que tiene un riesgo

asociado. (7)

Los residuos sólidos hospitalarios se clasifican en tres categorías:

Clase A: Residuo Biocontaminado (rojo),

Clase B: Residuo Especial (amarillo)

Clase C: Residuo Común (negro).

Clase A: Residuo Biocontaminado

Tipo A.1: Atención al Paciente.

Residuos sólidos contaminados con secreciones, excreciones y demás líquidos

orgánicos provenientes de la atención de pacientes, incluye restos de alimentos.

Tipo A.2: Material Biológico.

Cultivos, inóculos, mezcla de microorganismos y medio de cultivo inoculado

proveniente del laboratorio clínico o de investigación, vacuna vencida o inutilizada, filtro

de gases aspiradores de áreas contaminadas por agentes infecciosos y cualquier residuo

contaminado por estos materiales. (7)

Tipo A.3: Bolsas conteniendo sangre humana y hemoderivados.

Constituye este grupo las bolsas conteniendo sangre humana de pacientes, bolsas de

sangre vacías; bolsas de sangre con plazo de utilización vencida o serología vencida;

(muestras de sangre para análisis; suero, plasma y; otros subproductos). Bolsas

conteniendo cualquier otro hemoderivado.

Tipo A.4: Residuos Quirúrgicos y Anátomo Patológicos.

Page 17: Instrumentos de Coevaluación

Compuesto por tejidos, órganos, piezas anatómicas, y residuos sólidos contaminados

con sangre y otros líquidos orgánicos resultantes de cirugía. (7)

Tipo A.5: Punzo cortantes.

Compuestos por elementos punzo cortantes que estuvieron en contacto con agentes

infecciosos, incluyen agujas hipodérmicas, pipetas, bisturís, placas de cultivo, agujas de

sutura, catéteres con aguja, pipetas rotas y otros objetos de vidrio y corto punzantes

desechados.

Tipo A.6: Animales contaminados.

Se incluyen aquí los cadáveres o partes de animales inoculados, expuesto a

microorganismos patógenos, así como sus lechos o material utilizado, provenientes de los

laboratorios de investigación médica o veterinaria. (7)

Clase B: Residuos Especiales:

Tipo B.1: Residuos Químicos Peligrosos.

Recipientes o materiales contaminados por sustancias o productos químicos con

características tóxicas, corrosivas, inflamables, explosivos, reactivas, genotóxicos o

mutagénicos, tales como quimioterapéuticos; productos químicos no utilizados;

plaguicidas fuera de especificación; solventes; ácido crómico (usado en limpieza de

vidrios de laboratorio);mercurio de termómetros; soluciones para revelado de

radiografías; aceites lubricantes usados, etc.

Tipo B.2: Residuos Farmacéuticos.

Compuesto por medicamentos vencidos; contaminados, desactualizados; no

utilizados, etc.

Tipo B.3: Residuos radioactivos.

Compuesto por materiales radioactivos o contaminados con radionúclidos con baja

actividad, provenientes de laboratorios de investigación química y biología; de

laboratorios de análisis clínicos y servicios de medicina nuclear. Estos materiales son

normalmente sólidos o pueden ser materiales contaminados por líquidos radioactivos

(jeringas, papel absorbente, frascos líquidos derramados, orina, heces, etc.) (7)

Page 18: Instrumentos de Coevaluación

Clase C: Residuo común:

Compuesto por todos los residuos que no se encuentren en ninguna de las categorías

anteriores y que, por su semejanza con los residuos domésticos, pueden ser considerados

como tales. En esta categoría se incluyen, por ejemplo, residuos generados

en administración, proveniente de la limpieza de jardines y patios, cocina, entre otros,

caracterizado por papeles, cartones, cajas, plásticos, restos de preparación de alimentos,

etc. (7)

Clasificación de desechos en el laboratorio de anatomía patológica

RESIDUOS

Grupo Residuos Bolsa o

contenedor

Gráficos (ejemplo)

I Residuos Generales

Asimilables a

Urbanos (RGAU):

- Restos de alimentos.

- Embalajes.

- Madera.

- Latas

Bolsa NEGRA

I Residuos Generales

Asimilables a

Urbanos (RGAU):

- Papel y Cartón.

Contenedor para

reciclaje de Papel

y

Cartón

II Residuos Sanitarios

Asimilables a

Urbanos (RSAU):

- Restos de curas.

- Bolsas de orina vacías.

Bolsa MARRON

Page 19: Instrumentos de Coevaluación

- Empapadores.

- Pañales.

- Yesos.

III A

- Residuos Sanitarios

Infecciosos.

- Cultivos y reservas de

agentes

Infecciosos.

- Sangre, hemoderivados u

otros

líquidos biológicos (>100

mL).

- Restos anatómicos no

identificables

(no regulados por D. Policía

Sanitaria

Mortuoria).

- Agujas y otro material

cortante y/o

punzante (en contenedor de

punzantes

amarillo y luego dentro del

verde)

- Vacunas vivas y atenuadas.

Contenedor

VERDE

(Destruible)

60 L.

ó

Contenedor

VERDE

(Reutilizable)

60 L.

+ Bolsa roja

III A - Residuos considerados

Material

Especifico de Riesgo

Sanitario (MER).

Contenedor AZUL

(Destruible)

60 L.

Page 20: Instrumentos de Coevaluación

III A - Medicamentos desechados

(Excepto Citotóxicos y

Citostáticos).

Contenedor

Blanco

(Destruible)

60 L.

III A - Residuos de Medicamentos

Citotóxicos y Citostáticos

(medicamentos y todo el

material

sanitario en contacto con

ellos: viales,

bolsas, mascarillas, guantes,

batas,

gasas, jeringas, agujas, etc.).

Contenedor ROJO

(Destruible)

60 L.

III A - Residuos Químicos Sólidos

(no

Citotóxicos).

- Reactivos sólidos de

Laboratorio.

- * Restos anatómicos no

identificables

(no regulados por D. Policía

Sanitaria

Contenedor

AMARILLO

(Destruible)

60 L.

“RESTOS

ANATÓMICOS

CONSERVADOS

EN

FORMOL”

Page 21: Instrumentos de Coevaluación

Mortuoria) conservados en

formol.

- Recipientes y envases que

hayan

contenido residuos químicos

peligrosos

III A

- Residuos químicos

peligrosos

líquidos: Xilol, Formol,

Líquidos del

revelado de placas

radiográficas,

restos de desinfectantes,

Líquidos de

autoanalizadores, etc.

Garrafa BLANCA

(Destruible)

25 L.

(5)(7)

PICTOGRAMAS DE BIOSEGURIDAD

Los Pictogramas son símbolos de riesgo químico estandarizados por la Unión Europea

que especifican a qué peligros se encuentran expuestos las personas que intenten

transportar, manipular o almacenar los productos que tengan éstas señales. (7)(8)

Conclusiones

Símbolo Peligro Precaución

Compuestos que pueden inflamar

sustancias combustibles o favorecer

la amplitud de incendios ya

declarados, dificultando su extinción

Evitar el contacto con

sustancias combustibles

Por contacto con estas sustancias se

destruye tejido vivo y otros

materiales

No inhalar los vapores y

evitar el contacto con la

piel, ojos y ropa

Page 22: Instrumentos de Coevaluación

Sustancias que pueden explotar bajo

determinadas condiciones Evitar choque, percusión,

fricción, chispas y calor

Sustancias extremadamente

inflamables, bien de forma

espontánea, o en contacto con el

aire o el agua.

Aislar de fuentes de calor,

llamas o chispas

Sustancias inflamables o volátiles Aislar de fuentes de calor,

llamas o chispas

Producen irritación sobre la piel, ojos

y sistema respiratorio No inhalar los vapores y

evitar el contacto con la

piel

Sustancias que afectan de manera

irreversible al medio ambiente Evitar su eliminación de

forma incontrolada

Sustancias que por inhalación,

ingestión o penetración cutánea

pueden entrañar riesgos para la

salud

Evitar cualquier contacto

con el cuerpo humano

Sustancias que por inhalación,

ingestión o penetración cutánea

pueden entrañar graves riesgos para

la salud

Evitar cualquier contacto

con el cuerpo humano y

en caso de malestar acudir

al médico

Producen efectos nocivos de poca

trascendencia Evitar contacto e

inhalación de vapores

(5)(7)

Page 23: Instrumentos de Coevaluación

Con ayuda de la investigación dimos a conocer tos lo correspondiente a Bioseguridad

como son los conceptos específicos y básicos que debemos tomar en cuento a la previa

utilización no solo de los materiales del laboratorio, sino de los diferentes compuestos

químicos los cuales intervienen en los procesos que se realizan en el laboratorio

clínico.

Hemos dado un aprendizaje significativo con ayuda de pictogramas de Bioseguridad

los cuales nos ayudaran a evitar accidentes dentro de un laboratorio Clínico, ya que

los riesgos son muy altos en cuanto procesamiento de muestras biológicas,

Tenemos que tomar en cuenta que estas normas no eliminan problemas o accidentes,

sino los previene para evitarlos. La prevención de accidentes se basa principalmente

en el conocimiento adquirido. Por lo contario los accidentes en su gran mayoría radica

en el desconocimiento o en la ignorancia y la imprudencia

Tenemos que tomar en cuenta y con mucha responsabilidad el conjunto de normas

que nos da la OMS para proteger nuestra salud persona, la de la familia humana y

evitar la contaminación del medio ambiente en que vivimos

Debido a que los conceptos de Bioseguridad se han ampliado con el pasar de los

tiempos por motivo de pérdidas y contaminaciones, podemos darle la definición de

una agrupación de medidas mínimas a ser adoptadas y seguidas con el fin de reducir

todos los riesgos de una comunidad que pueden ser producidos por agentes

infecciosos, físicos, químicos e incluso mecánicos

Recomendaciones:

1. Notificar a quienes se encuentran en áreas cercanas al accidente.

2. Evacuar a toda persona no esencial del área.

3. Evitar respirar los vapores del material derramado, si es necesario utilizar una

máscara respiratoria con filtros apropiados al tipo de derrame.

4. Ventilar la zona.

Page 24: Instrumentos de Coevaluación

5. Utilizar los elementos de protección personal tales como equipos de ropa

resistente a ácidos, bases y solventes orgánicos y guantes.

6. Dejar actuar y recoger con la pala y colocar el residuo en la bosa correspondiente,

cerrándola.

7. Cuidadosamente limpiar todos los elementos que puedan causar daños

8. Evitar el contacto de la piel con los productos químicos. Muchas sustancias que

hoy se consideran seguras, pueden no serlo mañana. Usar guantes apropiados.

9. Muchos reactivos y solventes ingresan al organismo por las vías respiratorias.

10. Manejarlos dentro de las campanas dotadas de sistemas de extracción.

11. No usar productos que no estén correctamente identificados, y antes de usar

reactivos, leer cuidadosamente las instrucciones del rótulo.

12. Al verter un reactivo de una botella, sostenerla del lado del rótulo, para evitar

que el líquido al escurrirse dañe la etiqueta o rótulo.

13. Siempre descarte el exceso de una muestra. No se deben volver a colocar

reactivos en su recipiente original.

14. No introducir espátulas ni elementos similares para favorecer la salida de

reactivos sólidos.

15. Usar embudos cada vez que se viertan solventes o reactivos en aberturas

pequeñas.

16. Antes de verter un líquido en una bureta o matraz de decantación asegúrese que

la válvula esté cerrada.

17. Verter siempre la solución más concentrada a la más diluida, a fin de evitar

reacciones violentas o salpicaduras.

18. Mantener los líquidos inflamables lejos de fuentes de calor y de luz solar.

19. No basar en el olfato para determinar el contenido de una botella o recipiente.

20. Si el producto es inflamable, ventilar el área y eliminar toda fuente de ignición.

21. Evitar el contacto con la piel y los ojos.

Bibliografía:

1. Vascones, N. (2010)”Manual de normas de bioseguridad para la red de servicios de

salud en el ecuador”. Ministerio de salud pública. Ecuador.

2. (s.d)(2005) “Manual de normas y procedimientos de bioseguridad”. Disponible en:

http://www.bvsde.paho.org/bvsacd/cd49/gc-bioseguridad.pdf

Page 25: Instrumentos de Coevaluación

3. Delgado, M. (2004) “Manual de bioseguridad –NT-015”. Disponible en:

http://www.minsa.gob.pe/dgsp/observatorio/documentos/infecciones/MANUAL%2

0DE%20BIOSEGURIDAD.pdf

4. (s.d)(s.f) “Manual de prevención de riesgos y salud laboral en los laboratorios”.

Disponible en:

http://www.uhu.es/servicio.prevencion/menuservicio/info/gestion/manual_laboratori

o.pdf

5. Combol, A. (2013) “Bioseguridad”. Disponible en:

http://www.higiene.edu.uy/parasito/cursep/bioseg.pdf

6. (s.d)(2013) “Principios y recomendaciones generales de bioseguridad”. Disponible

en:

http://www.fbcb.unl.edu.ar/media/Institucional/Principios%20y%20Recomnedacion

es%20Grales%20Bioseguridad.pdf

7. (s.d)(2008) “Manual de normas de bioseguridad”; Segunda Edición; año 2008, pag.

125-129.

8. (s.d)(s.f) “Bioseguridad” disponible en:

http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs253/es/

Page 26: Instrumentos de Coevaluación

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CHIMBORAZO

FALCULTAD DE CIENCIAS DE LA SALUD

ESCUELA DE LABORATORIO CLÍNICO E HISTOPATOLÓGICO

CATEDRA DE:

TÉCNICAS HISTOLÓGICAS

DOCENTE:

LIC. IVÁN PEÑAFIEL

TEMA:

[Escriba el título del documento]

GRUPO: N°2

TERCER SEMESTRE

PERIODO ACADÉMICO: OCTUBRE 2015- FEBRERO 2016

RIOBAMBA – ECUADOR

Page 27: Instrumentos de Coevaluación

GRUPO N°-2

INTEGRANTES:

N°- APELLIDOS Y NOMBRES

1 Arequipa Reatiqui Josseline Alexandra

2 María Fernanda Razo Romero

3 Nataly Viviana Martínez Inca

TEMA:

[Escriba el título del documento]

PARTICIPACIÓN

N°- 25% 50% 75% 100% Observación Cal. Docente

1 100% Trabajo correctamente, y colaboro en todo lo necesario.

2 100% Colaboro con todas las necesidades requeridas, para la elaboración del presente trabajo

3 100% Su colaboración fue clave para la correcta elaboración del trabajo.

INTRODUCCIÓN:

En los laboratorios son instalaciones donde se debe trabajar con mucha seriedad,

precisión y pulcritud. La precisión es la manera cuidadosa de realizar un experimento de

acuerdo con las instrucciones, y haciendo observaciones muy cuidadosas de lo que

sucede para adquirir una completa comprensión del experimento. La precisión requiere

Page 28: Instrumentos de Coevaluación

la anotación inmediata de las observaciones. La pulcritud implica limpieza en el manejo

de los reactivos y equipos.

En la estructura física de laboratorio patológico se necesita varias áreas como la área

de recepción toma de muestra, análisis, esterilización, mantenimiento y almacén que

son de suma importancias y cada área debe tener una iluminación, ventilación y

temperatura correspondientes cada área cumple funciones diferentes pero que son de

gran utilidad en el presente trabajo hablaremos sobre cada una de estas áreas su función

y los materiales necesarios que deben tener en cada una de ella.

En el laboratorio existen variedad de pruebas ya sean de orina, sangre, etc sin embargo

el técnico tiene que tener todas la debidas precauciones y cuidados para no

contaminarse, ni contaminar la muestra ya que eso afectaría a un diagnostico verdadero

dando como resultado una negligencia, pero también sabemos que los resultados de

una prueba no siempre son perfectos, ni ayudaran a diagnosticar un tratamiento al

paciente.

OBJETIVO GENERAL:

Entender y aplicar las diversas funciones de un laboratorio conociendo su estructura, las

precauciones que se debe tener en el área y con el trabajo que realicemos (análisis).

Page 29: Instrumentos de Coevaluación

OBJETIVO ESPECÍFICOS:

Reconocer cada área física necesaria de laboratorio patológico para que en

nuestra vida profesional tengamos un mejor desempeño.

Reconocer los distintos factores que podrían afectar a la muestra dando así un

resultado falso.

Reconocer y aplicar las normas de bioseguridad.

DESARROLLO

ETAPAS PARA A TOMA DE MUESTRA

Page 30: Instrumentos de Coevaluación

ETAPA PREANALITICA

Conjunto de operaciones que se realizan desde que se recibe la petición analítica hasta

que se inicia la fase analítica

La realizan el personal médico, enfermeras, laboratorio técnico y químicos.

Un laboratorio clínico debe tener instrucciones precisas escritas en un manual de

procedimientos de tomas de muestras o de la fase pre analítica, sobre todas las

muestras que utiliza respecto del tipo de análisis que realiza.

Las etapas que forman parte de esta Fase son:

– Solicitud de análisis por parte del Clínico

– Extracción de muestras

Page 31: Instrumentos de Coevaluación

– Transporte de muestras

– Registro de datos

– Recepción y distribución de muestras

– Distribución del trabajo

Existen principalmente dos tipos de errores de identificación: por falta de información y

por identificación incorrecta del paciente. La identificación puede ser incompleta por

falta del nombre o número de historia del paciente, del motivo para realizar la medición

o el examen in vitro, del médico solicitante, del diagnóstico, etc. Estos errores son fáciles

de detectar y solventar desde al área administrativa, en cambio es difícil detectar la

identificación incorrecta de la muestra clínica de un paciente. Un error en la

identificación de las muestras clínicas puede tener consecuencias muy perjudiciales, ya

que puede identificarse la muestra clínica de un paciente con los datos de otro y

viceversa. Esto implicaría un cruce de resultados entre dos pacientes que podría

repercutir negativamente a ambos.

Errores en las condiciones de la extracción sanguínea y la recogida de la muestra clínica

Son los errores que más frecuentemente se producen en la fase pre analítica:

• Interferencias por toma de medicamentos o ingesta de determinados alimentos que

afectan a la medición o al examen in vitro.

• Hora de extracción sanguínea inadecuada. Debe tenerse en cuenta que ciertas

propiedades biológicas están sometidas a ritmos circadianos.

• Posición incorrecta durante la extracción sanguínea.

• Contaminación de la muestra clínica con infusiones intravenosas, por ejemplo suero

glucosado o suero salino.

Page 32: Instrumentos de Coevaluación

• Hemólisis debida a una extracción sanguínea dificultosa. •

Extracción sanguínea siguiendo un orden inadecuado de los tubos, provocando una

contaminación entre ellos de anticoagulantes. Esto puede afectar a las mediciones o

exámenes in vitro. • Extracción con recipiente incorrecto.

• Volumen insuficiente de la muestra clínica.

• Mala recogida de la orina de 24 horas.

• Falta de aditivos en la muestra clínica.

• Muestra clínica coagulada.

• Tiempo de ayuno antes de la extracción insuficiente. • Muestra clínica extraviada.

Errores en la entrada de datos en el sistema de información del laboratorio clínico.

Este tipo de errores se deben al fallo humano en la entrada de peticiones en el sistema

de información del laboratorio clínico o del traspaso entre programas informáticos.

Errores de conservación de la muestra clínica

Se sabe que para cada propiedad biológica existe un tiempo y una temperatura óptimos

de conservación. Si no se consideran, la determinación de la propiedad biológica puede

dar lugar a valores falsamente elevados o disminuidos. Estos aspectos deben tenerse en

cuenta tanto para el transporte de la muestra clínica al laboratorio como para

conservarla dentro del mismo.

FASE ANALITICA

Recurso humano: La primera y por lo tanto la más importante es la competencia del

personal con base en su educación formación, habilidades y experiencia.

Reactivos: la calidad, la estabilidad, la cadena de frío y la caducidad de los reactivos son

aspectos claves por donde se empieza a garantizar un buen resultado en la etapa

analítica.

Page 33: Instrumentos de Coevaluación

Equipos: la calibración, verificación y mantenimiento de los equipos son fundamentales,

y son fuente de no conformidades, especialmente porque se manejan con un erróneo

criterio de contención de costos.

Procesamiento de la muestra, realización del análisis

La realizan el personal del laboratorio técnicos y químicos.

Esta fase abarca todas las acciones para la realización del análisis, desde la selección de

métodos y equipos de medición, calibración de los mismos, mantenimiento, el sistema

de control de calidad para la detección de los errores analíticos posibles, las acciones

correctivas día a día, control de la precisión y exactitud analíticas, el desarrollo correcto

de la técnica de medición.

Consiste cuando la muestra está preparada para su proceso, hay que tener en cuenta

los siguientes factores:

– Reactivos

– Material de vidrio

– Equipo

– Soluciones de control

– Métodos de confiabilidad y aplicabilidad.

FASE POSTANALITICA

Interpretación de los resultados, el almacenamiento de la muestra primaria de acuerdo

a la política aprobada.

Eliminación segura de muestras que ya no necesiten para exámenes.

Incluye confirmación de los resultados, intervalos o rangos de referencia de la población,

la puntualidad o prontitud en la entrega de los resultados, el informe del laboratorio el

formato establecido, la confidencialidad de la información de los resultados.

Page 34: Instrumentos de Coevaluación

OBTENCION DE LOS VALORES DE REFERENCIA

EJEMPLO DE VALORES DE REFERENCIA

Para obtenerlos se elige el tamaño de la muestra a procesar la población:

En esta etapa se consideran los registros de resultados y el informe entregado al paciente se

verifica. Se verifica que las metodologías informadas y sus valores de referencia se correspondan

con la metodología utilizada

EXCLUSION:

Obesidad.

Antecedentes hereditarios.

Embarazadas.

Periodos de lactancia.

Pacientes diabéticos.

Enfermedades cardiopatías.

Infecciones contagiosas

Tratamiento por fármacos.

Alcohólicos.

Fumadores.

Drogadictos

INFORME DE RESULTADOS

Page 35: Instrumentos de Coevaluación

Información mínima del reporte debe estar conformada por:

Identificación completa del laboratorio

Nombre del paciente

Número de identificación de la muestra

Sexo

Localidad del paciente

Fecha y hora de obtención de la muestra

Fecha y hora de informe de resultados

Nombre del médico solicitante.

Nombre de la prueba solicitada.

Valores de referencia

Firma de la persona responsable

Errores en la fase pos analítica

Los errores más comunes en esta fase, que incluye las fases posmetrológica y

posexaminatoria, son los siguientes:

Errores en la transcripción de resultados

La mayor parte de errores en esta fase se debían anteriormente a la transcripción

manual de resultados. El uso de la informática ha evitado estos errores ya que los

resultados pasan directamente del analizador al sistema de información del laboratorio

clínico. Errores en el cálculo de magnitudes biológicas

Errores relacionados con la comunicación de valores alarmantes

Otro de los errores que se producen es la no comunicación de valores alarmantes.

Errores en el cumplimiento del tiempo de respuesta

Cada medición o examen in vitro debe tener definido un tiempo de respuesta, entendido

como el tiempo máximo que puede transcurrir entre la llegada de la petición al

laboratorio clínico y la emisión del resultado. El incumplimiento de los tiempos de

respuesta es otra de las causas de error en esta fase.

Page 36: Instrumentos de Coevaluación

FALSOS POSITIVOS, FALSOS NEGATIVOS QUE AFECTAN EN LOS LABORATORIOS

Las pruebas de laboratorio examinan muestras de sangre, orina o tejidos corporales. Un

técnico o el médico analizan las muestras para determinar si los resultados están dentro

de los límites normales. Los análisis usan un rango de valores porque lo que se considera

normal varía de una persona a otra. Muchos factores afectan los resultados de los

análisis. Entre ellos:

Sexo, edad y raza

Lo que come y lo que bebe

Page 37: Instrumentos de Coevaluación

Las medicinas que toma

El seguimiento de las instrucciones antes del análisis

PRUEBAS DE LABORATORIO: DIAGNÓSTICO

Existen cuatro reglas generales que recordar acerca de las pruebas:

Ninguna prueba es perfecta. A veces, las personas sanas tienen pruebas cuyos

resultados son anormales, y las personas con artritis pueden tener pruebas con

resultados normales.

Las pruebas no determinan el diagnóstico o el tratamiento. Antes de realizar

cualquier prueba, su médico debería tener una buena noción de lo que está

afectando a las articulaciones. Las pruebas ayudarán a reducir cualquier

incertidumbre pendiente.

En general, las pruebas diagnósticas no se deben repetir una vez que se ha

confirmado el diagnóstico. (Quizás se repitan las pruebas para verificar la eficacia

del medicamento o los efectos colaterales).

El proceso diagnóstico se realiza sobre la base de la historia clínica y el examen

físico, las pruebas son secundarias.

En Medicina es un error por el cual al realizar una exploración física o una prueba

complementaria su resultado es normal o no detecta la alteración, cuando en realidad

hay una enfermedad en el paciente.

Page 38: Instrumentos de Coevaluación

FALSO POSITIVO

En Medicina es un error por el cual al realizar una prueba complementaria (un

análisis de sangre, etc.) su resultado indica una enfermedad/embarazo, cuando

en realidad no la/lo hay

FALSO NEGATIVO

En Medicina es un error por el cual al realizar una exploración física o una prueba

complementaria su resultado es normal o no detecta la alteración, cuando en

realidad hay una enfermedad en el paciente.

CRITERIOS DE CALIDAD DE LAS PRUEBAS DIAGNÓSTICAS

• Identificación de los enfermos y sujetos sanos

• Enfermo ⇒ Test positivo

• Sujeto sano ⇒ Test negativo

• Test positivo ⇒ Enfermo

• Test negativo ⇒ Sujeto sano

Page 39: Instrumentos de Coevaluación

Una prueba diagnóstica es considerada de buena calidad si es capaz de clasificar

correctamente a los miembros de la población a la que se aplica, dando resultados

positivos en las personas enfermas y negativos en las carentes de la enfermedad de

estudio.

Es un grave error asumir que el resultado de una prueba diagnóstica es una

representación fiel de la situación real de salud de un individuo.

La importancia de una prueba diagnóstica desde el punto de vista de evaluación de

tecnologías se basa en varios factores. Al evaluar una prueba diagnóstica, no obstante,

no debe tenerse en cuenta la calidad de la prueba aisladamente, sino que se deben

valorar también las acciones que se van a poner en práctica cuando el resultado sea

anormal. Así, una prueba cuyo resultado no tenga influencia sobre el manejo del

paciente ni sobre su estado de salud, tendrá poca importancia en salud pública, y su

evaluación no será prioritaria.

RECONOCIMIENTO DE ÁREA FÍSICA DE TÉCNICAS HISTOLÓGICAS, ESTUDIO Y

MANEJO DEL EQUIPO

ÁREA FÍSICA DE LABORATORIO

Aunque cada laboratorio presenta características distintas de estructura y

equipamiento, todos ellos deben cumplir ciertos requisitos mínimos, definidos

principalmente en función de su carga de trabajo y del tipo de procedimientos técnicos

que realicen, además de una distribución y organización funcional y dinámica. Por lo

anterior, el laboratorio deberá idealmente contar con ciertas áreas, con adecuada

iluminación, ventilación y climatización, dependiendo del proceso que ahí se realice,

como son las siguientes:

ÁREA DE RECEPCIÓN:

Page 40: Instrumentos de Coevaluación

Es el área donde serán recibidas las muestras con sus respectivas solicitudes de estudio

histopatológico, registradas e identificadas con el número interno correspondiente y

además, ahí deben ser entregados los informes finales de las muestras. Deberá contar

con una mesa de trabajo, un contenedor o área especial para la colocación transitoria

de las muestras, el material de papelería y cómputo necesarios para el registro de

ingreso de las piezas y de informes finales entregados, además de un archivero para los

informes finales pendientes de entrega.

EL ÁREA DE TOMA DE MUESTRA

Es el área donde se realizan los procesos macroscópico, químico, de corte, de

tinción, montaje y técnicas especiales de acuerdo con la capacidad técnica de

cada laboratorio.

Deberá contar con una mesa de trabajo y tomas de agua por cada proceso que

realice en el laboratorio. Invariablemente serán necesarios sistemas especiales

para el manejo de los vapores, líquidos, desechos químicos y tejido residual

producidos durante el procesamiento de las muestras

AREA DE PATOLOGIA DE ANÁLISIS Y DIAGNOSTICO

La manipulación del material derivado a anatomía patológica puede causar

graves accidentes de transmisión de infecciones para el personal técnico, por lo

tanto el cumplimiento de las normas de bioseguridad deben ser estricto.

Todo tejido o visera se debe manejar como potencialmente infectado.

Page 41: Instrumentos de Coevaluación

Utilice mandil, delantal de caucho grueso, guante de neopreno, gafas, mascarilla

cuando realice procedimientos con vísceras o tejidos.

Todas las superficies y herramientas de trabajo como sierras, cinceles, tijeras o

cuchillos deben colocarse en una solución de hipoclorito de sodio durante 20

minutos, luego lavarse con agua y jabón y esterilizarse.

Coloque el material anatomo-patologico a desechar (tejidos, biopsias, etc.) en

bolsa plástica roja, rotulándola como “desechos infecciosos-material

Anatomopatológicos” sellarla y entregarla al personal del aseo para su

disposición final.

El material contaminado (como guantes, bolsas, frascos) debe ser depositado en

bolsa roja separado del material anàtomo patológico, rotulándolo como

“desechos infecciosos”.

Descontamine las superficies de trabajo, de acuerdo a los procedimientos de

limpieza y desinfección antes descrita.

Requerirá escritorios independientes para cada especialista, un microscopio

óptico compuesto con cámara fotográfica; si el departamento tiene residentes o

recibe residentes o estudiantes para estancias temporales deberá contar con

microscopios, material bibliográfico, material de papelería para la realización de

los informes de diagnóstico micrótomos estufa y nevera.

MICRÓTOMOS

Los micrótomos son instrumentos de corte para la elaboración de preparados que se

usan en la microscopía. Para cumplir con las altas exigencias de tales preparados, los

microtomos permiten realizar cortes extremadamente finos. Normalmente los

micrótomos modernos permiten cortes de un espesor de 0,1 hasta 100 µm.

Page 42: Instrumentos de Coevaluación

ESTUFA

Es un equipo que se utiliza para secar y esterilizar recipientes de vidrio y metal en el

laboratorio. Se identifica también con el nombre Horno de secado. Los fabricantes han

desarrollado básicamente dos tipos de estufa: las que operan mediante convección

natural y las que operan mediante convección forzada. Las estufas operan, por lo

general, entre la temperatura ambiente y los 350 °C.

MICROSCOPIO ÓPTICO.

Es un microscopio basado en lentes ópticos. También se le conoce como microscopio de

luz, (que utiliza luz o "fotones") o microscopio de campo claro. Aumenta el tamaño de

los objetos que son realmente muy pequeños y que no se pueden ver a simple vista, a

su vez puede ser monocular, binocular entre otros.

Page 43: Instrumentos de Coevaluación

REFRIGERADOR

El refrigerador en los laboratorios es uno de los equipos más importantes. Su función

consiste en mantener, en un ambiente controlado –espacio refrigerado–, diversos

fluidos y sustancias, para que los mismos se conserven en buenas condiciones.

AREA CENTRAL DE ESTERILIZACION

Es un área donde se realiza la eliminación completa de toda la vida microbiana

incluyendo las esporas y bacterias resistentes. Esto se logra mediante el uso de

vapor a presión, calor seco, gas de óxido de etileno, químico o líquido, plasma.

En esta área se debe utilizar siempre mascarilla, gorro, guantes adecuados para

la preparación de paquetes quirúrgicos y materiales.

Abstenerse de tocar cualquier parte del cuerpo y de manipular objetos

diferentes a los requeridos durante el procedimiento.

No está permitido deambular con prendas de protección personal fuera del

área de esterilización.

AREA DE LABORATORIO CLINICO

En esta área de trabajo se debe utilizar permanentemente los elementos de

protección personal : gorro, gafas ,mascarillas, blusa,impermeable de manga

larga y guantes.

Page 44: Instrumentos de Coevaluación

Los madiles deben manejarse como material contaminado . deben disponerse

en bolosa roja y enviarlas a la lavandería debidamente marcada y sellada.

Usar mandil impremeable cuando el procedimiento lo amerite o se presuma un

probable riesgo de salpicadura.

Los procedimientos se deben realizar empleando las técnicas correctas para

minizar el riesgo de aerosoles gotitas, salpicaduras o derrames. Es

fundamentalmente el empleo de centrifugas provistas de placas de protección.

Use pipetas automáticas para evitar cualquier riesgo de contaminación oral.

A los tubos de ensayo con sangre en coagulos se les d3ebe colocar hipoclorito de

sodio al 10% durante 30 minutos , taparlos y una vez desechando este contenido

proceder a la esterilización mediante calor húmedo o seco para su posterior

reutilización.

Los demás fluidos orgánicos ( flujos , esputo , plasma cultivos entre otros) deben

tratarse mediante desinfección con hipoclorito de sodio al 10% durante 30

minutos.

El material contaminado que deba ser desechado fuera del laboratorio, debe

introducirse en recipientes resistentes, que se cerraran antes de sacarlos al

laboratorio, estos a su ve3z se depositaran en bolsa rotulada como: “desechos

infecciosos” y entregarla al personal de aseo para su disposición final

(reglamento de desechos infecciosos vigente)

Los procedimientos que entrañan manipulación de cultivos de células infectadas,

manejo de material con elevadas concentraciones de bacterias y actividades que

generan aerosoles o gotitas como en los procedimientos de homogenización y

mezcla rigurosa, deben llevarse a cabo utilizando cabinas de seguridad biológica.

Según anexo de clasificación de agentes infecciosos.

El personal de microbiología, debe utilizar además del equipo de protección

básico, un respirador N 95.

En forma permanente se puede conservar las puertas del laboratorio cerradas,

con extractores de aire.

Prohibir el ingreso de personas ajenas al área de procesamiento, si ello ocurre se

debe se les debe informar sobre los posibles riesgos y deberán cumplir con las

normas exigidas dentro del laboratorio.

Page 45: Instrumentos de Coevaluación

AREA DE LA MORGUE

La manipulación de cadáveres puede ser la causa de accidentes graves

transmisión de patologías para el operador, por lo que debe dar cumplimiento

estricto de las normas de bioseguridad.

“maneje todo cadáver como potencialmente infectado”

Para el transporte del cadáver hacia la morgue el personal deberá portar:

mascarilla, guantes, mandil desechable.

Solo se permitirá la manipulación de cadáveres por personal autorizado.

El área de la morgue debe contar con una campana extractora para la extracción

del aire contaminado y conseguir renovación de aire.

Las camillas y todas las superficies de la morgue deben lavarse con agua y jabón

y posteriormente desinfectarse con solución de hipoclorito de sodio al 10 % y

otros acorde al material de la camilla durante el tiempo adecuado.

Prohibir el contacto directo del cadáver con personal ajeno al área y limitar el

contacto de los familiares y dolientes, brindándoles equipo de protección

El equipo de protección personal se descartara como material infeccioso dentro

de esa área.

Se almacenara el cadáver de forma individual e identificada correctamente.

En lo posible el cadáver debe ser colocado dentro de las fundas específicas para

este caso.

Si se requiere autopsia se deberá cumplir estrictamente con las normas de

bioseguridad y de asepsia antisepsia.

AREA DE LAVANDERIA

La finalidad del área de lavandería es procesar la ropa sucia y contaminada en

ropa limpia que ayude a satisfacción y cuidado del paciente y para que los

trabajadores de salud no sean generadores de infección

Clasificación de la ropa:

Sucia: es aquella ropa utilizada y libre de secreciones y fluidos corporales.

Page 46: Instrumentos de Coevaluación

Contaminada: ropa utilizada por el paciente, contaminada con secreciones o

fluidos corporales (vomito, orina, material fecal, sudor, sangre, bilis, pus,

expectoraciones, loquios, líquidos de drenajes).

Revisar la ropa para localizar objetos corto punzantes para evitar posibles

accidentes.

La ropa contaminada debe llegar al área de lavandería dentro de fundas rojas en

coches específicos y exclusivos para el acopio en los diferentes servicios.

La ropa limpia deberá ser transportada en carritos exclusivos para este objetivo,

y no ser los mismos que se utilizaron para transportar la ropa sucia.

Emplee siempre los elementos de protección personal: gafas, delantal y guantes

de manejo, según la actividad desempeñada.

Utilice guantes industriales para la manipulación de ropa sucia, guantes de

manejo para la ropa contaminada.

El área física debe estar sectorizada en áreas diferenciadas claramente: zona

sucia y zona limpia, rotuladas.

Sucia: ingreso y clasificación de la ropa contaminada, entrada de ropa a las

lavadoras.

Limpia: salida de ropa limpia de la lavadora, proceso de secado, planchado,

depósito y entrega de ropa limpia.

En lo posible se debe contar con maquina lavadora exclusiva para ropa

contaminada.

Se aconseja colocar la ropa limpia en fundas de polietileno transparente y

etiquetado con la fecha de lavado de ropa.

La ropa limpia debe ser utilizada dentro de los 15 días de lavada. De lo contrario

volver a lavar.

AREA DE MANTENIMIENTO

Los operadores que trabajan en mantenimiento están expuestos a riesgos

biológicos relacionados con las actividades que desempeñan dentro del área

hospitalaria.

Deben cumplir el esquema de vacunas de acuerdo al cuadro de este manual.

Page 47: Instrumentos de Coevaluación

Prendas de protección de acuerdo al área de ingreso.

Overol o mameluco

Delantal plástico o impermeable o bata de tela.

Guantes de caucho o de seguridad industrial.

Botas de caucho o zapatos cerrados, careta o gafas de protección, mascarilla o

respirador con filtros de carbono, gorro.

El objetivo de contar con una área de aislamiento dentro de una institución de

salud es interrumpir la cadena de transmisión de una enfermedad infecciosa, a

fin de prevenir el contagio entre los pacientes y el personal hospitalario.

El hospital debe determinar la ubicación, características de la planta física y los

recursos que requieren los aislamientos en las instituciones, estos deben estar

fundamentados en la información epidemiológica del establecimiento.

EL ARCHIVO:

Será un área con clima y condiciones físicas adecuadas para resguardar de forma

ordenada por número de identificación interno y fecha, segura y accesible,

solicitudes de estudio, copia del informe final, laminillas, bloques de parafina y

las libretas de registro de mínimo los dos años anteriores al corriente de todas

las áreas del laboratorio, estas libretas pueden incluir: recepción, almacén,

archivo, proceso, diagnóstico.

EL ALMACÉN:

Será el área destinada para tener de forma ordenada, controlada y segura los

insumos para el proceso del laboratorio material, reactivos, etcétera. Idealmente

debe tener clima controlado e iluminación adecuada, pues algunos reactivos se

degradan o se modifican con cambios ambientales.

El equipo principal serán anaqueles metálicos; pueden ser necesarios

refrigeradores y vitrinas cerradas.

Almacén de reactivos que requieren temperatura controlada, ordenados y

etiquetados con su contenido y fecha de preparación y caducidad.

Page 48: Instrumentos de Coevaluación

NORMATIVA DEL MINISTERIO DE SALUD PÚBLICA SOBRE LA

BIOSEGURIDAD

BIOSEGURIDAD

La bioseguridad es un conjunto normativo de comportamiento y manejo preventivo, del

personal que labora en el área de salud, frente a microorganismos potencialmente

infecciosos, con el propósito de disminuir la posibilidad de adquirir infecciones en el

medio laboral, haciendo énfasis en la prevención, mediante la asepsia y el aislamiento.

(Susana Molina Garcès, enero 2008)

PRINCIPIOS DE LA BIOSEGURIDAD

LOS PRINCIPIOS DE LA BIOSEGURIDAD SE RESUMEN EN:

Universalidad: Las medidas deben involucrar a todos los pacientes de todos los servicios.

Todo el personal debe cumplir las precauciones estándares rutinariamente para prevenir

la exposición que pueda dar origen a enfermedades y accidentes.

Uso de barreras: Comprende el concepto de evitar la exposición directa a sangre y a otros

fluidos orgánicos potencialmente contaminantes, mediante la utilización de materiales

adecuados que se interpongan al contacto de los mismos.

Existen muchas normas de bioseguridad, pero en el presente trabajo citaremos las más

importantes:

Medidas de eliminación de material contaminado: Comprende el conjunto de

dispositivos y procedimientos adecuados, a través de los cuales los materiales

utilizados en la atención a pacientes, son depositados y eliminados sin riesgo.

Factores de riesgo de transmisión de agentes infecciosos: Prevalencia de la

infección en una población determinada. Concentración del agente infeccioso.

NORMAS GENERALES DE LA BIOSEGURIDAD

• Conservar el ambiente de trabajo en óptimas condiciones de higiene.

Page 49: Instrumentos de Coevaluación

• No se debe guardar alimentos en las neveras ni en los equipos de refrigeración de

sustancias contaminantes o químicos.

• Utilice un par de guantes por cada procedimiento y por paciente.

• Absténgase de tocar con las manos enguantadas alguna parte de su cuerpo y de

manipular objetos diferentes a los requeridos durante el procedimiento.

• Emplee mascarilla y gafas durante procedimientos que puedan generar

salpicaduras o gotitas de sangre u otros líquidos corporales.

• Use mandil impermeable en aquellos procedimientos en los que pueda producirse

salpicaduras.

• Prohibido deambular con ropa de trabajo a todo el personal que tenga contacto

directo con pacientes.

• No trasvasar objetos cortopunzantes utilizados de un recipiente a otro.

• No se permite el uso de teléfonos celulares en áreas críticas (UCI, Quirófanos,

Neonatos, Diálisis, aislamiento, quemados, área de procesamiento de muestras en

los laboratorios) por constituirse en una fuente de trasmisión de microorganismos

patógenos.

• En caso de derrame o contaminación accidental de sangre u otros líquidos

corporales sobre superficies de trabajo, cubra con papel u otro material

absorbente; luego vierta hipoclorito de sodio al 10% y sobre la superficie

circundante, dejando actuar durante 30 minutos; después realice limpieza con

agua y jabón. El personal encargado dicho procedimiento debe utilizar guantes,

respirador y mandil.

• En caso de exposición accidental a sangre y/o fluidos corporales lavar el área con

abundante agua y jabón.

IMPORTANCIA DE LA BIOSEGURIDAD EN LOS CENTROS SANITARIOS

Los temas de seguridad y salud pueden ser atendidos de manera convincente en

el entorno de un programa completo de prevención contemplando los aspectos

del ambiente de trabajo y que cuente con la participación de los trabajadores.

La aplicación de los controles de ingeniería, la modificación de las prácticas

peligrosas de trabajo, los cambios administrativos, la educación y concienciación

sobre la seguridad, son aspectos muy importantes de un programa amplio de

Page 50: Instrumentos de Coevaluación

prevención, que deben cumplirse con un diseño adecuado de la instalación, así

como con equipos de seguridad necesarios.6-7

RIESGO BIOLÓGICO

El riesgo biológico es derivado de la exposición a agentes biológicos. Es importante

destacar que esta exposición se manifiesta de forma directa o indirecta. La forma directa

se origina cuando el personal manipula directamente agentes biológicos a través de las

técnicas o procedimientos establecidos.

La forma indirecta se presenta como resultado de

esta interacción, se libera al medio ambiente

cierta cantidad de agentes biológicos, ya sea por

la ejecución de tales procedimientos, por la

ocurrencia de algún accidente o por la evacuación

de desechos contaminados tratados inadecuadamente.

PERCEPCIÓN DEL RIESGO

Se denomina percepción al reflejo en la conciencia del hombre de los objetos y fenómenos

al actuar directamente sobre los órganos de los sentidos, durante cuyo proceso ocurre la

regulación y la unificación de las sensaciones aisladas, en reflejos integrales de casos y

acontecimientos.9

Por lo tanto quien no percibe el riesgo no asume una posición de enfrentamiento o no

desarrolla una capacidad consiente que le permita reducir o eliminarlo.

EVALUACION DEL RIESGO

El objetivo de una institución laboral debe ser salvaguardar la seguridad y salud de todos

y cada uno de los trabajadores y garantizar que las condiciones de trabajo no supongan

una amenaza significativa. Este objetivo sólo podrá conseguirse por medio de la actividad

preventiva, que debe desarrollarse mediante los principios generales.10

Page 51: Instrumentos de Coevaluación

La evaluación de riesgos laborales es el proceso dirigido a estimar la magnitud de aquellos

riesgos que no hayan podido evitarse, y, obtener la información necesaria apoyándose en

técnicas novedosas para que el empresario esté en condiciones de tomar una decisión

apropiada sobre la necesidad de adoptar medidas preventivas con el objetivo de reducir o

eliminar los accidentes, averías, etc. La evaluación del riesgo es un proceso sistemático

para estimar la magnitud y probabilidad de ocurrencia de efectos adversos derivados de

los residuos peligrosos.

RIESGO = f (peligro, exposición) Por lo tanto, todos los establecimientos sanitarios

deben realizar evaluaciones de riesgos biológicos e identificar los patógenos a los que

se encuentran expuesto el personal sanitario y sus usuarios.

PROTECCIÓN PERSONAL

Los equipos de protección personal son un complemento indispensable para proteger al

trabajador colocando barreras en las puertas de entrada del organismo para evitar la

transmisión de infecciones, de paciente a paciente a través del personal de salud.

(ECUATORIANO, 2007)

CLASIFICACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

Los equipos de protección personal se clasifican según el área del cuerpo que se quiere

aislar, puede ser: ocular, buco nasal, facial, de extremidades superiores y del cuerpo.

PROTECCIÓN OCULAR

Gafas de seguridad: Los ojos por su limitada vascularidad y

baja capacidad inmunitaria son susceptibles a lesiones

microscópicas y macroscópicas.

PROTECCIÓN BUCONASAL Y FACIAL

RESPIRADOR – MASCARILLA

Page 52: Instrumentos de Coevaluación

Respirador:

Los respiradores están diseñados para reducir la exposición de

un empleado a los contaminantes aerotransportados.

MASCARILLA

Se usan como una barrera física para proteger a los empleados

sanitarios contra riesgos como salpica- duras de sangre o

fluidos corporales.

PROTECCIÓN DE CUERPO Y EXTREMIDADES

SUPERIORES

BATA DE PROTECCIÓN O MANDIL

En el área de salud, el mandil es totalmente blanco por debajo de las rodillas y los puños

deben ser justo en las muñecas.

GUANTES

Para procedimientos invasivos debe utilizarse guantes estériles de látex, para evitar la

transmisión de microorganismos del operador al paciente y viceversa.

SECUENCIA PARA EL USO DE LAS PRENDAS DE PROTECCIÓN

SECUENCIA PARA COLOCAR SECUENCIA PARA RETIRAR

Bata Guantes

Mascarilla Protectores oculares

Page 53: Instrumentos de Coevaluación

Protectores oculares Bata

Guantes Mascarilla

LAVADO DE MANOS

Definición y objetivos

Es el método más eficiente para disminuir el traspaso de material infectante de un

individuo a otro, reduciendo la flora resistente y desapareciendo la flora transitoria de la

piel.

Materiales:

DE LAVADO DE MANOS

Llave mezcladora de agua caliente y fría, con célula fotoeléctrica o palanca para

comandar con codos o pies

Dispensador de jabón líquido (neutro o antiséptico según corresponda al tipo de

lavado) con sachet descartable.

Dispensador de papel toalla desechable

No se recomienda el uso de secador de aire, por su lentitud y riesgo de

recontaminación.

Lávese cuidadosamente las manos en los siguientes casos:

Al iniciar y terminar las labores.

• Entre un procedimiento y otro.

Antes y después de tener contacto con un paciente.

Antes y después de usar guantes estériles y no estériles.

Después de manejar material contaminado.

Al tener contacto con membranas mucosas, sangre o líquidos corporales,

secreciones y excretas.

Después de la manipulación de fuentes inanimadas que puedan estar

contaminadas con microorganismos vulnerables.

Antes de tomar los alimentos.

Después de realizar sus necesidades fisiológicas.

Page 54: Instrumentos de Coevaluación

Al reingresar a una unidad de riesgo.

TIPOS DE LAVADO DE MANOS Y TECNICAS

Lavado común de manos

• Humedezca las manos con agua.

• Aplique jabón líquido sobre la superficie de las manos,

• Frote vigorosamente durante 30 segundos.

• Enjuague con agua.

• Seque las manos con toalla de papel desechable.

• Cierre el grifo con el papel toalla que utilizo para secarse en caso de no tener las griferías

recomendadas anteriormente.

LAVADO CLÍNICO DE MANOS:

• Retire las joyas y suba las mangas arriba del codo.

• Moje sus manos y antebrazos completamente.

• Enjabonar manos, muñecas y antebrazos.

• Frotar las manos, muñecas y antebrazos friccionando especialmente en los espacios

interdigitales y las uñas, durante 13 segundos.

• Limpie las uñas y frote las yemas de los dedos con la palma de la mano contraria

• Enjuague con abundante agua.

• Seque las manos y antebrazo con toalla desechable.

• Cierre la llave utilizando la toalla de papel con la que se secó ( en caso de no contar con

la grifería recomendada)

• Deseche la toalla en el basurero.

Page 55: Instrumentos de Coevaluación

LAVADO QUIRÚRGICO DE MANOS:

• Quítese las joyas de las manos y muñecas.

• Moje completamente sus manos y antebrazos, tome 2 aplicaciones de jabón y

limpie la región debajo de las uñas para eliminar las bacterias acumuladas, luego

frótese cada lado de cada dedo, entre los dedos, el dorso y la palma de la mano

durante dos minutos.

• Proceda con un movimiento circular a frotarse iniciando en la punta de los dedos

de una mano y lave haciendo espuma entre los dedos, continuando desde la punta

de los dedos hasta el codo, haga lo mismo con la otra mano y brazo y continúe

lavando por aproximadamente dos minutos más.

• Enjuague cada brazo separadamente empezando con la punta de los dedos cada

lado del brazo hasta tres pulgadas por encima del codo, el tiempo que sea

necesario.

• Repita el proceso en la otra mano y el otro antebrazo, manteniendo la mano por

encima del codo todo el tiempo. Si por alguna razón la mano toca cualquier cosa,

el lavado de manos se prolongará un minuto más en el área contaminada.

• Enjuague las manos y los brazos pasándolas por el agua en una sola dirección,

desde la punta de los dedos hasta los codos. No mueva los brazos hacia atrás, y

hacia delante mientras los enjuaga. Diríjase a la sala de operaciones, sosteniendo

las manos por encima de los codos.

• Secado de las manos: tome una toalla estéril, utilice un extremo para secar una

mano, iniciando de la mano al codo, con movimiento rotatorio luego tome el

extremo opuesto de la toalla con la mano seca e inicie el secado de la otra.

• Descarte la toalla como material contaminado.

• Utilice de tres a cinco mililitros de jabón antiséptico para cada mano o use dos

aplicaciones del dispensador, para que la acción antiséptica tenga efecto. El jabón

debe estar en contacto con la piel por lo menos durante tres a seis minutos. Preste

especial atención a los espacios interdigitales y las uñas (deben mantenerse cortas

y sin esmalte y no usar uñas acrílicas).

DESINFECTANTES Y ANTISEPTICOS

Page 56: Instrumentos de Coevaluación

Uso de jabón líquido en las Unidades de Salud

• Deben venir en frasco o bolsas colapsables que impidan la contaminación del

jabón.

• Los estudios sobre el bajo poder irritante y acción residual, deben ser avalados

mediante estudios en la institución.

• Incentivar el lavado de manos con la aceptación de los usuarios.

• El enjuague final debe ser con abundante agua para evitar lesiones de piel en el

usuario Uso de alcohol gel para la higienización de manos

El alcohol gel no reemplaza el lavado de manos, no surte efecto en manos

sudorosas y sucias.

Como recomendación después de tres higienizaciones con alcohol gel se debe

realizar un lavado de manos con agua corriente y jabón.

No tiene efecto sobre esporas. Los preparados con alcohol, genera menor

irritación y sequedad de la piel Oportunidades de uso de alcohol gel

• Se recomienda el uso cuando se atiende un paciente y por necesidad se debe

cambiar de zona anatómica, teniendo como propósito final, evitar el paso de

microorganismos de una zona a otra.

• Cuando se está controlando signos vitales o se administra medicamentos a varios

pacientes.

• Al tocar equipos, monitoreo, veladores, barandas y ropa de cama visiblemente

limpia.

• Cuando no se cuenta con un lavamanos cercano al área de atención del paciente.

ESTERILIZACÓN

La selección del sistema de esterilización debe ser cuidadosa, porque existen muchos

materiales que son incompatibles con determinados métodos.

Un proceso de esterilización deberá considerarse satisfactorio solamente cuando se hayan

alcanzado los parámetros físicos químicos deseados y los resultados microbiológicos,

según estén determinados por un programa apropiado de desarrollo, validación y

monitoreo del ciclo de esterilización.

Page 57: Instrumentos de Coevaluación

No lograr los parámetros físicos y químicos y la validación microbiológica deseados se

constituye en la base para declarar el proceso de esterilización como no conforme.

• En general se recomienda que todos aquellos materiales que soporten altas

temperaturas, sean procesados con calor húmedo (vapor). Para aquellos elementos

sensibles a altas temperaturas se recomienda seleccionar el método que represente

menos toxicidad para el paciente, el operario y el medio ambiente (desinfección

de alto nivel o química).

• En el caso de utilizar esterilización química, verificar que la etiqueta de todos los

productos que se utilicen (desinfectantes, detergentes, lubricantes, etc.) debe

especificar claramente el nombre del producto, su fabricante, su composición,

indicaciones de uso, concentración original y de uso, toxicidad, precauciones,

forma de almacenamiento y fecha de vencimiento. Si esa información no está

señalada en la etiqueta, el fabricante no tiene ninguna responsabilidad frente al

producto.

MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN

Esterilización a vapor

Es el método más barato, seguro y más ampliamente utilizado.

• Monitoreo: La eficiencia del ciclo de este proceso se debe determinar evaluando

la combinación de los resultados de los parámetros físicos, químicos y biológicos.

• Monitores físicos: incluyen, entre otros, marcadores de tiempo, de temperatura y

de presión. Indicadores químicos (IQ): Los Indicadores Químicos (IQ) para

monitorizar los procesos de esterilización a vapor pueden ser: a) Externos: Deben

ir en cada paquete que va a ser esterilizado, identificando los elementos

procesados de los no procesados, son cintas adhesivas de papel especial o los que

se encuentran insertos en los empaques.

Internos:

Deben ir en los paquetes de ropa, cubetas de instrumental y accesorios para verificar

contacto con el agente esterilizante. No indica efectividad del ciclo, que son tiras o cintas

Page 58: Instrumentos de Coevaluación

que van dentro de un insumo o paquete. Se seleccionará el tipo de indicador químico de

acuerdo a la utilización y tamaño del paquete. Es recomendable utilizar los integradores

en los paquetes más grandes en el centro del mismo.

Indicadores biológicos (IB):

La institución de salud debe seleccionar el IB, que contenga Bacillus stearothermophilus.

Las pruebas con el IB deben ser efectuadas durante la instalación inicial del esterilizador

a vapor y después de cualquier reparación mayor. Se debe colocar al menos

semanalmente.

Esterilización por Calor Seco.

Debe limitarse a materiales que no pueden ser esterilizados en la autoclave. Este método

es difícil de certificar, excepto en equipos complejos y especializados.

Indicadores físicos: Son dos, el control de la temperatura y el tiempo, si el equipo provee

un registro de estos dos parámetros. Si no hay esta facilidad se debe llenar una tarjeta de

registro en donde se ingresen los mismos datos y durante el ciclo se hagan verificaciones

de la temperatura y el tiempo de exposición de la carga.

La temperatura no debe variar más de 4º C hacia arriba o abajo y para verificar el tiempo

el equipo debe tener un reloj temporizador que garantice el tiempo ordenado para la

exposición.

Indicadores químicos: Los indicadores químicos pueden ser externos e internos. El

fabricante de los indicadores químicos debe proveer información sobre la interpretación

de los resultados de los indicadores. Son generalmente monoparámetro, solo miden

temperatura y se colocan en la parte exterior de los paquetes.

Los indicadores químicos internos pueden ser monoparámetro o multiparámetros y se

colocan en el interior de cada paquete, contenedor o recipiente que se vaya a esterilizar.

Estos se deben ubicar en el sitio de más dificultad para el acceso del calor.

Indicadores biológicos: Los indicadores biológicos tienen como objetivo monitorear las

condiciones de la cámara en el lugar donde estos sean ubicados. El IB debe contener

Page 59: Instrumentos de Coevaluación

esporas de Bacillus Subtilis, variedad Níger. Cuando se use tira de esporas, se debe

consultar al fabricante sobre la resistencia al calor del papel, ya que este se deteriora con

temperaturas superiores a 218º C. La frecuencia del monitoreo biológico debe ser por lo

menos semanal y cada vez que se haga un mantenimiento al equipo, se cambie de lugar o

se requiera una validación del proceso.

ESTERILIZACIÓN PROPIAMENTE DICHA.

Una vez que el prestador ha seleccionado el método de esterilización que va a utilizar

(por ejemplo, autoclave o calor seco), en este punto del Manual, realiza la descripción de

las actividades específicas y los procedimientos

mediante las cuales realiza la esterilización del material, tales como el precalentamiento,

la carga que realiza, los parámetros que utiliza (temperatura, tiempo, presión),

terminación del proceso, etc.

VERIFICACIÓN Y REGISTRO DE LA ESTERILIZACIÓN

Validación: El propósito de la validación es demostrar que el proceso de esterilización

establecido en la definición arrojará sistemáticamente un producto estéril. Consiste en

hacer la lectura de los indicadores establecidos para su proceso de esterilización y

confirmar que se llevó a cabo la esterilización.

Autoinspección: La Autoinspección tiene por objeto evaluar el cumplimiento en todos

los aspectos del proceso de esterilización y del control de calidad. Es una lista de chequeo

de las actividades para verificar el cumplimiento de las mismas.

El programa de Autoinspección debe diseñarse de tal forma que sirva para detectar

cualquier deficiencia en el cumplimiento y recomendar las medidas correctivas

necesarias.

Registros del esterilizador: Para cada ciclo de esterilización, se debe registrar y

mantener la siguiente información:

a) Número de lote.

Page 60: Instrumentos de Coevaluación

b) Registro de las variables físicas del

proceso. (Cuales: temperatura, presión, tiempo)

c) Registro de la lectura del indicador químico

d) Los resultados de las pruebas biológicas, si es aplicable.

e) Nombre del responsable del proceso.

f) Fecha de vencimiento

Fecha de vencimiento: Cada artículo pensado para usarse como un producto estéril debe

estar etiquetado con:

• Número de control.

• Fecha de control para la rotación de las existencias.

• La siguiente declaración (o su equivalente): "El producto no está estéril si el

paquete está abierto, dañado o húmedo. Por favor revise antes de usarlos". Dañado

hace referencia a cuando el material en el cual esta empacado el instrumental está

perforado.

• Fecha de vencimiento: Teniendo en cuenta las especificaciones técnicas del

empaque y las condiciones de almacenamiento, se establecerá la fecha de

vencimiento del producto.

PROCESO DE ESTERILIZACION

Ciclo del proceso

Pasos del Proceso de esterilización:

• Recepción

• Limpieza

• Secado

• Empaque

• Sellado

• Identificación y Rotulado

• Esterilización

• Almacenamiento

Page 61: Instrumentos de Coevaluación

• Transporte y distribución

RECEPCIÓN

Los equipos que han tenido contacto con sangre, tejidos u otros fluidos corporales y que

serán reprocesados, deberán ser liberados de residuos gruesos en el sitio de utilización

por medio de un método que proteja al operario de posible contaminación. Por ejemplo:

un detergente enzimático.

Los elementos deben mantenerse húmedos para evitar que los residuos gruesos se sequen

sobre las superficies durante la transferencia al área de descontaminación, colocando agua

en el contenedor de transporte o una compresa húmeda.

Los contenedores deben ser seleccionados con base en las características de los objetos

que deben ser trasladados; particularmente deben prevenir el derrame de líquidos. Deben

usarse recipientes con tapas o contenedores cerrados para sistemas de esterilización.

LIMPIEZA

En el sitio de lavado del instrumental el personal responsable debe contar con los

elementos de protección personal (EPP) específicos para este proceso.

• La limpieza y descontaminación de los instrumentos quirúrgicos debe ser iniciada

inmediatamente después de su utilización.

• Antes de comenzar el proceso, los instrumentos y los utensilios generales de

operación deben ser separados de los instrumentos delicados o de los aparatos que

requieren un manejo especial.

• Las instrucciones del fabricante sobre limpieza y descontaminación deben ser

consultadas para obtener instrucciones específicas y determinar si el aparato tolera

inmersión o la exposición a altas temperaturas (por ejemplo, los instrumentos

neumáticos no pueden ser sumergidos).

• Para facilitar la limpieza, los instrumentos o aparatos compuestos por más de una

parte deben ser desarmados, y todas las uniones de los instrumentos deben abrirse

para comprobar que todas las superficies estén efectivamente limpias.

Page 62: Instrumentos de Coevaluación

• Un enjuague inicial en un detergente enzimático para disolver la sangre, ayudaría

a prevenir su coagulación en el instrumento y serviría para remover la sangre, los

tejidos y los residuos gruesos de los codos, uniones y dientes de los equipos o

instrumentos. Además, de esta forma se baja la biocarga que permitirá una

manipulación por parte del operario quien deberá llevar puestos los elementos de

protección. Seguidamente, los instrumentos pueden ser procesados

mecánicamente o lavados manualmente.

• No se recomienda el uso de agentes germicidas químicos sobre instrumental

contaminado con materia orgánica, ya que esto generaría una falsa sensación de

seguridad en el operario

SECADO

• El material debe estar completamente seco, ya que la humedad interfiere con los

procesos de esterilización. Un artículo con materia orgánica visible no puede ser

considerado estéril aunque haya sido sometido al proceso de esterilización.

• Los residuos de agua sobre los instrumentos producen manchas al ser sometidos

al proceso de esterilización a vapor; con el plasma produce cancelación del ciclo.

• Debe realizarse con aire comprimido o con telas que no desprendan hilos que en

un determinado momento pueden afectar la funcionabilidad de los instrumentos.

EMPAQUE

• Los empaques se deben seleccionar el principal propósito y función es contener

un dispositivo médico a esterilizar. Debe permitir la esterilización del elemento

contenido y mantener su esterilidad hasta el momento de uso.

• Es importante seguir las recomendaciones de los fabricantes de los esterilizadores

en cuanto a la disposición de los elementos en las bandejas quirúrgicas, y a su vez

la colocación de estas en el esterilizador.

Page 63: Instrumentos de Coevaluación

Un material de empaque efectivo para el proceso de esterilización debe, como mínimo,

poseer las siguientes características:

a) Permitir la adecuada remoción de aire y facilitar la penetración del agente esterilizante

hacia su contenido.

b) Proveer una barrera adecuada contra los microorganismos y sus vehículos. c) Ser

resistente al rasgado y corte.

d) Tener integridad de sello comprobado (ejemplo: No se exfoliará cuando se abra y no

permitirá ser resellado después de ser abierto).

e) Permitir la fácil presentación aséptica.

f) Estar libre de ingredientes tóxicos como tintes no fijos.

g) Liberar pocas motas o pelusas.

En el proceso de selección del tipo de empaque se debe solicitar al fabricante la siguiente

información:

a) Recomendaciones para el almacenamiento en cuanto a temperatura, humedad u otro

factor que pueda afectar su calidad.

b) Criterios de inspección para cada tipo de empaque.

c) Instrucciones para sellado y marcado.

d) Instrucciones específicas de esterilización soportada por literatura científica.

e) Características de barrera microbiológica y los otros que dice tener por pruebas

estandarizadas.

SELLADO

El cierre debe impedir totalmente el paso de polvo o suciedad al interior de los paquetes.

IDENTIFICACIÓN Y ROTULADO

Page 64: Instrumentos de Coevaluación

Cada paquete al que se le vaya a realizar el proceso de esterilización debe ir rotulado de

manera que permite identificarlo en su contenido y demás especificaciones que el

prestador requiera.

El rótulo se coloca en la parte exterior del paquete y puede contener, por ejemplo, los

siguientes datos:

• Nombre del elemento o equipo médico

• Número del lote

• Fecha de esterilización

• Fecha de vencimiento

• Y para el registro de los paquetes esterilizados se puede utilizar una planilla como

la siguiente:

• Nombre del elemento o equipo médico

• Lote

• Fecha de esterilización

• Fecha de vencimiento

TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN

El sistema de transporte se debe diseñar de tal forma que evite el daño de los empaques y

se mantenga la integridad del elemento estéril. Para el transporte de los elementos es

recomendable utilizar carros y o recipientes cerrados especialmente destinados para este

fin, que permitan el aislamiento del paquete de los factores externos que puedan afectar

su esterilidad. Las personas encargadas de manipular los paquetes deben mantener las

normas de asepsia.

Bibliografía:

Albert A, Harris EK. Multivariate interpretation of clinical laboratory data. New York:

Marcel Dekker; 1987.

Bermejo Fraile B. Epidemiología clínica aplicada a la toma de decisiones en medicina.

Departamento de Salud. Gobierno de Navarra; 2001

Manual de Normas y Procedimientos de Bioseguridad. Comité de Vigilancia

Epidemiológica (COVE). División de Talento Humano. Salud Ocupacional.

Page 65: Instrumentos de Coevaluación

Facultad de Medicina Humana Dr. Lorenzo Castro Germana. Dr. Luís Zúñiga Villacresis.

Huancayo.

Susana Molina Garcès, N. V. (enero 2008). Proceso Control y Mejoramiento de la

salud pública. Quito: Santillana Adventure Works.

Linkografía:

http://es.slideshare.net/eddynoy/control-de-calidad-en-laboratorio-clinico-ok

Cito. Laboratorio de Anatomia Patologica. [En línea] [Citado el: 2015 de 10 de 17.]

https://icpwiki.wikispaces.com/Laboratorio+de+Anatom%C3%ADa+Patologica.

Gordon, J. Equipos de Laboratorio . [En línea] [Citado el: 2015 de 10 de 17.]

http://www.bvsde.paho.org/bvsacd/cd29/laboratorio/cap18.pdf.