4
Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenas Published on Servindi - Servicios de Comunicación Intercultural (https://www.servindi.org) Imprimir articulo Exportar a PDF Volver Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenas Imagen: ALER [1] Por Carlos René Sop Xivir, S.J.* Adital, 11 de agosto 2011.- El 9 de agosto se celebra el Día Internacional de los Pueblos Indígenas (1). En esta oportunidad quisiera abordar el tema de las migraciones forzadas indígenas desde la experiencia en el acompañamiento a esta población, más que de las reflexiones teóricas. Las migraciones indígenas a partir de la llegada de los europeos a estas tierras han sido siempre consecuencias de la exclusión socio-económico, política y cultural. En este sentido, describiré algunas realidades concretas respecto a las migraciones forzadas de los pueblos indígenas en distintos escenarios de la realidad latinoamericana; los indígenas mayas en Guatemala; las consecuencias del choque cultural y migraciones transfronterizos, migración y refugio en Panamá; éxodo continuo del pueblo Ngöbe-Bugle hacia Costa Rica y el limbo legal del pueblo Embera en situación de refugio; por último, la dura realidad de los Emberas Chamí en situación de desplazamiento en la ciudad de Bogotá, Colombia. Migraciones mayas en Guatemala La migración forzada indígena guatemalteca es una realidad histórica compleja, que ha marcado tremendamente la vida de los pueblos originarios. Se podría hacer una reseña histórica muy amplia sobre cómo y por qué se han dado estos desplazamientos indígenas forzados desde la llegada de los europeos hasta la actualidad, pero mi pretensión es abordar dos temas centrales de las actuales olas migratorias indígenas: las consecuencias del choque cultural en los jóvenes mayas en los Estados Unidos y el desplazamiento trasfronterizo. Las consecuencias del choque cultural en los jóvenes mayas que han emigrado hacia los Estados Unidos se reflejan en el comportamiento de los jóvenes retornados, personas que han vivido muchos años en el norte y ahora han regresado a su lugar de origen. La mayoría de los jóvenes indígenas que deciden emigrar hacia los Estados Unidos son campesinos, muchos sólo han cursado la primaria y otros sólo hablan el idioma materno (las lenguas mayas). Su experiencia de vida es la experiencia de vivir en un pueblo: actividades deportivas, religiosas, paseos vespertinos en las calles, el trabajo, etc. Regularmente en los pueblos indígenas no hay discotecas, bares, centros comerciales, parques de diversiones, cines, etc. Sus espacios de diversiones son muy sencillos. Por esta razón, al encontrarse con las grandes ciudades de los Estados Unidos muchos de los jóvenes se descontrolan y se exponen a una serie de riesgos, inclusive a la muerte. Visitando algunos pueblos indígenas del altiplano guatemalteco pude observar en la población retornada y sus familiares problemas muy serios de adicción al alcohol, a la drogadicción, problemas de identidad cultural, personas portadoras del VIH, sobre todo jóvenes; desintegración familiar, problemas de pandillas, colocación de cantinas y bares en los pueblos, negocios de videojuegos, inclusive en ese año (2010) dos personas, del pueblo que visité, habían muerto en los Estados Unidos y sus familiares estaban extraditando sus cuerpos. Claro está que hay otros cambios muy positivos, como las mejoras de viviendas, casas de bloque y cemento de dos o tres pisos, de estilo occidental, inversión de las remesas en la educación, se ven niños y jóvenes estudiando el ciclo básico y en colegios privados. Estos cambios trastocan Page 1 of 4

Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenas

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenas

Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenasPublished on Servindi - Servicios de Comunicación Intercultural (https://www.servindi.org)

Imprimir articulo Exportar a PDF Volver

Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenas

Imagen: ALER [1]

Por Carlos René Sop Xivir, S.J.*

Adital, 11 de agosto 2011.- El 9 de agosto se celebra el Día Internacional de los Pueblos Indígenas(1). En esta oportunidad quisiera abordar el tema de las migraciones forzadas indígenas desde laexperiencia en el acompañamiento a esta población, más que de las reflexiones teóricas.

Las migraciones indígenas a partir de la llegada de los europeos a estas tierras han sido siempreconsecuencias de la exclusión socio-económico, política y cultural.

En este sentido, describiré algunas realidades concretas respecto a las migraciones forzadas de lospueblos indígenas en distintos escenarios de la realidad latinoamericana; los indígenas mayas enGuatemala; las consecuencias del choque cultural y migraciones transfronterizos, migración yrefugio en Panamá; éxodo continuo del pueblo Ngöbe-Bugle hacia Costa Rica y el limbo legal delpueblo Embera en situación de refugio; por último, la dura realidad de los Emberas Chamí ensituación de desplazamiento en la ciudad de Bogotá, Colombia.

Migraciones mayas en Guatemala

La migración forzada indígena guatemalteca es una realidad histórica compleja, que ha marcadotremendamente la vida de los pueblos originarios. Se podría hacer una reseña histórica muy ampliasobre cómo y por qué se han dado estos desplazamientos indígenas forzados desde la llegada de loseuropeos hasta la actualidad, pero mi pretensión es abordar dos temas centrales de las actuales olasmigratorias indígenas: las consecuencias del choque cultural en los jóvenes mayas en los EstadosUnidos y el desplazamiento trasfronterizo.

Las consecuencias del choque cultural en los jóvenes mayas que han emigrado hacia los EstadosUnidos se reflejan en el comportamiento de los jóvenes retornados, personas que han vivido muchosaños en el norte y ahora han regresado a su lugar de origen. La mayoría de los jóvenes indígenasque deciden emigrar hacia los Estados Unidos son campesinos, muchos sólo han cursado la primariay otros sólo hablan el idioma materno (las lenguas mayas). Su experiencia de vida es la experienciade vivir en un pueblo: actividades deportivas, religiosas, paseos vespertinos en las calles, el trabajo,etc. Regularmente en los pueblos indígenas no hay discotecas, bares, centros comerciales, parquesde diversiones, cines, etc. Sus espacios de diversiones son muy sencillos. Por esta razón, alencontrarse con las grandes ciudades de los Estados Unidos muchos de los jóvenes se descontrolany se exponen a una serie de riesgos, inclusive a la muerte.

Visitando algunos pueblos indígenas del altiplano guatemalteco pude observar en la poblaciónretornada y sus familiares problemas muy serios de adicción al alcohol, a la drogadicción, problemasde identidad cultural, personas portadoras del VIH, sobre todo jóvenes; desintegración familiar,problemas de pandillas, colocación de cantinas y bares en los pueblos, negocios de videojuegos,inclusive en ese año (2010) dos personas, del pueblo que visité, habían muerto en los EstadosUnidos y sus familiares estaban extraditando sus cuerpos.

Claro está que hay otros cambios muy positivos, como las mejoras de viviendas, casas de bloque ycemento de dos o tres pisos, de estilo occidental, inversión de las remesas en la educación, se venniños y jóvenes estudiando el ciclo básico y en colegios privados. Estos cambios trastocan

Page 1 of 4

Page 2: Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenas

Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenasPublished on Servindi - Servicios de Comunicación Intercultural (https://www.servindi.org)

grandemente el modo de vida de los pueblos mayas y la mayoría de los casos no están preparadospara asimilar estos cambios y se da un fenómeno de aculturación y serios problemas de identidad enlos jóvenes.

Así como la migración internacional que he descrito, Guatemala-Estados Unidos, el desplazamientotransfronterizo Guatemala-México es otra realidad migratoria forzada de los pueblos mayas muypresente en la actualidad. Miles de personas de las regiones suroccidente y noroccidente del país sedesplazan, para emplearse temporalmente, hacia las fincas de la región fronteriza de Comalapa yComitán, más recientemente en Yucatán, Mérida y Quintana Roo para ocuparse en trabajos como laagricultura, sobre todo la cosecha de café y últimamente en el sector servicio y construcción, en elcaso de la mujeres como trabajadoras domésticas. Desplazarse de Guatemala a México no es tanfácil, en la mayoría de los casos se dan una serie de violaciones de los derechos fundamentales.

Desde mayo del 2009 el Gobierno mexicano ha implementado nuevas formas de control migratoriotipo "credencial” (2) para los visitantes locales y trabajadores fronterizos. Es muy común ver en lasfronteras terrestres mexicanas pancartas con leyendas como: "¡Obtener tu credencial es muysencillo! ¡La nueva forma migratoria hará de tu entrada más fácil y legal! ¡Por las Buenas es mejor!¡Recuerda, todos tus trámites son gratuitos!”, etc. Con esta forma de presentar la obtención de lacredencial cualquiera diría que ingresar a México es facilísimo, pero no, es un trámite complicado ydemorado. En primer lugar, se debe pedir cita para presentar los requisitos que solicitan, esperar de15 a 20 días para que aprueben o rechacen la solicitud, el trato de los agentes de migración hacia lapoblación indígena es pésimo, con mucha discriminación étnica. Las filas son inmensas y laspersonas que no logran realizar sus trámites durante el horario de atención esperan hasta el díasiguiente y tienen que quedarse en las calles.

Pude observar que estas credenciales pueden obtenerse de manera ilegal, teniendo una buenacantidad de dinero, claro está, los taxistas y los agentes de migración están bien conectados paraconseguir credenciales casi de inmediato, lo cual es una muestra más de la corrupción, la coima y elaprovechamiento hacia los inmigrantes en las fronteras. Además de todos estos trámites losdesplazados transfronterizos sufren muchas violaciones a sus derechos laborales, salarios mínimos odebajo del mínimo, sin prestaciones laborales y malos tratos, más toda la problemática de ladesintegración familiar.

Migración y situación de refugio en Panamá

Los desplazamientos transfronterizos es una realidad no sólo de Guatemala, sino casi de todaCentroamérica, en Panamá se dan dos flujos migratorios en las poblaciones indígenas, el puebloNgöbe-Bugle que se desplazan temporalmente hacia las fincas agrícolas y cafetaleras de Costa Ricay la población Embera colombiana que se encuentra en situación de refugio en la frontera colombo-panameña de la provincia de Darién. Me detendré un poco más sobre este último tema, sin dejar demencionar algunos problemas de las migraciones hacia Costa Rica.

Según las autoridades costarricenses alrededor de 10.000 a 13.000 panameños indígenas cruzan lafrontera anualmente entre los meses de agosto a febrero de cada año. Los principales problemasque enfrenta esta población, aparte de los típicos abusos a migrantes indígenas laborales como hemencionado, tienen que ver con la deserción escolar y el trabajo infantil, ya que son familias enteraslas que se desplazan y hacen que los niños y niñas dejen la escuela y se marchen a trabajar en lasfincas, además se da también la desintegración familiar, sobre todo con un notorio abandono de lagente mayor y de las personas con alguna discapacidad.

Ahora, quisiera centrarme un poco más sobre la situación de los indígenas Embera colombianos,solicitantes de refugio que se encuentran en las comunidades fronterizas panameñas, provincia deDarién. El conflicto armado colombiano ha provocado grandes desplazamientos y entre ellos lospueblos indígenas. De 1998 al 2004 hubo grandes desplazamientos indígenas hacia Panamá, de loscuales a muchos no les han resuelto su situación migratoria y se encuentran en un limbo legal. Ungrupo de 15 familias Emberas, aproximadamente 75 personas, se encontraba perdido en lascomunidades de Darién hasta que a finales de 2007 el Servicio Jesuita a Refugiados empezó a

Page 2 of 4

Page 3: Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenas

Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenasPublished on Servindi - Servicios de Comunicación Intercultural (https://www.servindi.org)

acompañarles y a visibilizar su situación.

Esta población ha tenido un largo camino para lograr obtener su estatus de refugio en Panamá. Amediados de 2008 presentaron su solicitud formal ante la Oficina Nacional para la Atención aRefugiados (ONPAR). Dos años después, esta oficina, emitió la resolución rechazando la admisión atrámites a dichas solicitudes (julio de 2010). Luego, se emitió el primer recurso de reconsideración yhasta la fecha no ha habido ninguna notificación. Mientras tanto, la población vive en malascondiciones, ya que no recibe ningún tipo de asistencia humanitaria de parte del Gobierno, no tienenterreno para cultivar ni casa para habitar, vive de la pesca y del jornaleo que a veces sólo consiguedos o tres días a la semana. La iglesia, a través del Servicio Jesuita a Refugiados, es la que ha estadoacompañando esta población desde la asistencia humanitaria y seguimiento a sus solicitudes derefugio.

No ha sido nada fácil la estadía de estas personas en Panamá. Sufren grandes maltratos de parte dela policía fronteriza, de los agentes de migración y autoridades locales, además son amenazadasconstantemente a ser deportadas a Colombia, no las dejan cultivar la tierra y les niegan muchosservicios básicos por ser indocumentadas. A mitad del año pasado cuatro personas, que estabancazando en la selva para el sustento alimenticio de sus familias, fueron detenidas por la policíafronteriza, y las quisieron hacer pasar por miembros de grupos armados irregulares, les hicieron unproceso legal muy fuerte y casi las deportan. Cabe señalar que mientras ocurría esto último, dichaspersonas estuvieron en la cárcel más de dos meses. Situaciones como éstas son muy constantes enesas comunidades fronterizas, a veces no sólo con la población solicitante de refugio, sino tambiéncon la población indígena panameña, sólo por el hecho de ser indígenas.

En julio del año pasado seis comunidades indígenas panameñas en el Río Tuira, Darién, seencontraban en una crisis alimentaria muy fuerte, puesto que la policía fronteriza panameña leshabía prohibido ingresar alimentación básica en sus comunidades, además les tenían restringida lasalida de las comunidades hacia las fincas. El argumento central de la policía era que esascomunidades colaboraban con los grupos armados irregulares del vecino país, Colombia. Por talmotivo las comunidades vivían en un estado de sitio, sin alimentación básica ni comunicación, vivíande lo que el río les proporcionara y del poco cultivo que tenían cerca de sus viviendas, ya que nopodían ir a las fincas a trabajar o a recoger sus cosechas.

Además de la crisis alimentaria, varios dirigentes indígenas fueron detenidos y encarcelados sinningún motivo, simplemente por ser dirigentes. La policía temía que estos dirigentes denunciaran yse revelaran ante la situación que vivían, entonces, la forma que encontraron para que los dirigentesno denunciaran era encarcelándolos. Durante los casi tres meses de aislamiento de estascomunidades el Gobierno no les asistió en nada, el Servicio Jesuita a Refugiados y otrasorganizaciones incidieron para visibilizar la situación y permitir el ingreso de alimentos al área.

Desplazamiento indígena en la ciudad de Bogotá, Colombia

El pueblo indígena colombiano no sólo vive la situación de refugio en Panamá, sino también eldesplazamiento interno hacia las grandes ciudades del país, específicamente Bogotá, por esta razónconcluiré este tema refiriéndome a las condiciones en que se encuentra la población indígenaEmbera Chamí en situación de desplazamiento en la ciudad de Bogotá.

Es muy recurrente ver en las calles de la ciudad mujeres indígenas con sus niños en brazosmendigando su sustento diario, son personas que han dejado su lugar de origen por causa de laviolencia y buscan como rehacer sus vidas en este lugar totalmente diferente al entorno donde hanvivido. Viven regularmente en casas de hospedajes llamados "paga diarios” en los barrios máspobres y marginados, en condiciones de hacinamiento. Existe un buen grupo de ellos que no puedenacceder a la asistencia humanitaria de parte del Gobierno porque no poseen su documento deidentidad (cédulas o partidas de nacimiento) entre la población indígena colombiana, ya sea pordistancia o cultura, no existe la costumbre de registrar a los niños ni de tramitar la cédula devecindad, lo cual los hace más vulnerables.

Page 3 of 4

Page 4: Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenas

Internacional: Migraciones forzadas y pueblos indígenasPublished on Servindi - Servicios de Comunicación Intercultural (https://www.servindi.org)

Este segmento de la población es el más vulnerable porque tiene una serie de dificultades paraacceder a los servicios básicos, desde la alimentación hasta su movilidad dentro de la misma ciudad.Los niños y niñas en las escuelas se sienten perdidos porque no se tiene un programa diferencialpara ellos, la manera de manejar la medicina tradicional no es bien vista en los hospitales y clínicas,su cultura y modo de ser es extraño y raro para los citadinos de "cultura occidental”, por lo tanto,aparte de su situación de desplazamiento, son excluidos y marginados en ese modo de vida citadino.

Describir estas realidades va más allá que narrar las problemáticas que les aqueja los pueblosindígenas en movilidad. Es visibilizar de alguna manera las consecuencias de la exclusión ymarginación económica y socio-política de las instituciones estatales y de la sociedad en general. Ala vez manifestar, aprovechando este día dedicado a los pueblos indígenas, que nosotros los pueblosindígenas soñamos con una América Latina incluyente, equitativa, con justicia social, con proyectosinterculturales y multilingües, que los hermanos no indígenas valoren nuestra cultura y manera deser como pueblos originarios, así como nosotros hemos aprendido y asimilado su cultura y modo devida. Por lo tanto, conmemorar este día es pedir respeto, atención, igualdad y equidad para todos.

Notas:

(1) El 20 de diciembre del 2004, la asamblea general de las Naciones Unidas proclamó el segundodecenio internacional de los Pueblos Indígenas, que se celebra el 9 de agosto de cada año, dichacelebración ofrece la oportunidad para abordar, reflexionar y sensibilizar sobre los problemas que lesafectan actualmente, que históricamente han sido problemas de exclusión, discriminación, pobreza yterritorialidad.

(2) Es un carnet que otorga el departamento de migración mexicana y tiene una validez de noventadías, la cual permite el ingreso y egreso de los visitantes locales y trabajadores fronterizos,únicamente en el territorio de Chiapas. Para ingresar a otros Estados mexicanos se necesita visa.

---

Carlos René Sop Xivir, S.J. Estudiante de Teología. Provincia Centroamericana.

----

Fuente: Agencia de Información Fray Tito para América Latina: http://www.adital.com.br/site/noticia.asp?boletim=1&lang=ES&cod=59149 [2]

Tags relacionados: migracion [3]Valoración: 0

Sin votos (todavía)

Source URL: https://www.servindi.org/actualidad/49271

Links[1] http://www.aler.org/produccioninformativa/multimedia/img/cs280510arge.jpg[2] http://www.adital.com.br/site/noticia.asp?boletim=1&lang=ES&cod=59149[3] https://www.servindi.org/etiqueta/migracion

Page 4 of 4