Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
6
Invacare®
Invacare®
Manualdelusuario
Etude MedleyTM
Etude DuoTM
7
ES
Ilustración 1
Ilustración 2 a
Ilustración 2 b
8
Ilustración 2 c
Ilustración 3
Etude Duo acero
Etude Duo madera
9
ES
Ilustración 4
Ilustración 5 Ilustración 6
Ilustración 7
10
Etude Duo Etude Medley
Ilustración 8
3-y4-planos
4-planos
4-planos
Duo Acero (mm) Duo Madera (mm) Medley (mm)
Bisagrainferior
Bisagrasuperior
Bisagrainferior
Bisagrasuperior
Bisagrainferior
Bisagrasuperior
A 2310
No posible
2310 2215
B 940 1020 1020
C 330-730 400-800 400-800 330-730 400-800
D 1580-1980 1650-2050 1650-2050 1565-1965 1635-2035
E 850 850 750
F 240 240 350
G 350 350 340
H 560 560 560
11
Brian Mundeling
Quality DeclarationCongratulations with your new bed Invacare®Etude DuoTM and Etude MedleyTM from Invacare® EC-Høng A/S.
Your new bed is -marked in accordance with directive 93/42/EEC concerning medical devices.
Invacare®Etude DuoTM and Etude MedleyTM is developed and constructed with consideration for the user and others handling or assisting at the bed. Furthermore, the bed is developed in accordance with the European Standard EN 1970.
Invacare®Etude DuoTM and Etude MedleyTM is supervised and quality controlled throughout the entire production process, and the finished bed is inspected by our finished goods control. Identification label and QA-mark are located on the bed confirming that the finished goods control has approved the bed.
Please read the entire user’s manual before using the bed.
Invacare®EC-Høng A/S is certified according to ISO 9001 and ISO 13485.
For and on behalf of Invacare®EC-Høng A/S:
R & D Manager
ES
12
DK KVALITETSDEKLARATIONTillykkemedDeresnyesengInvacare®Etude DuoTMogMedleyTMfraInvacare®EC-HøngA/S.DeresnyesengerCE-mærketogleveroptilallekravihenholdtildirektiv93/42/EØFommedicinskeanordninger.Sengenerudvikletogkonstrueretunderstørstmulighensyntagentilbrugerensamtalleandre,derentenhåndterersengenellerhjælpertilvedsengen.Invacare®Etude DuoTMogMedleyTMerudvikletunderhensyntagentildesikkerhedsmæssigekravidenEuropæiskeStandardEN1970.Hversenghargennemheleproduktionsforløbetværetovervågetogkontrolleret,ogdenfærdigesengerblevetinspiceretafvoresfærdigvarekontrol.TypeskiltogQA-mærkepåsættessengensomdokumentationfor,atfærdigvarekontrollenhargodkendtsengen.FøribrugtagningafDeressengskalDegennemlæsebrugermanualengrundigt.Invacare®EC-HøngA/SercertificeretihenholdtilISO9001ogISO13485.
DE QUALITETSDEKLARATIONHerzlichenGlückwunschzuIhremneuenPflegebettInvacare®Etude DuoTModerMedleyTMvonInvacare®EC-HøngA/S.IhrneuesPflegebettistgemäßderRichtlinie93/42/EWGfürMedizinprodukteCE-gekennzeichnet.DasInvacare®Etude DuoTModerMedleyTMwurdeunterBerücksichtigungderBedürfnissevonBenutzerundPflegepersonalentwickeltundinÜbereinstimmungmitderEuropäischenNormEN1970konzipiertundhergestellt.WährenddesgesamtenHerstellungsprozessesunterliegtdasInvacare®Etude DuoTModerMedleyTMeinerständigenQualitätskontrolleundwirdimAnschlussnochmalsdurchunsereEndkontrollegeprüft.DasTypenschildundQA-KennzeichensindamBettangebracht,umdieAbnahmedurchunsereQualitätskontrollezubestätigen.BittelesendiegesamteBedienungsanleitung,bevorSiedasBettinGebrauchnehmen.Invacare®EC-HøngA/SistzertifiziertnachISO9001undISO13485.
NL KWALITEITSGARANTIEGefeliciteerdmetdeaanschafvanuwnieuwebedEtude DuoTMannMedleyTMvanInvacare®EC-HøngA/S.Invacare®Etude DuoTMannMedleyTMisCE-gecertificeerdengoedgekeurdconformrichtlijn93/42/EECbetreffendemedischehulpmiddelen.Invacare®Etude DuoTMannMedleyTMisontwikkeldengeconstrueerdmetinachtnemingvandebehoeftenvandegebruikerenverzorgers.Invacare®Etude DuoTMannMedleyTMisontwikkeldinovereenstemmingmetdeEuropeseStandaardEN1970.GedurendehetgeheleproductieprocesishetEtude DuoTMannMedleyTMbedgecontroleerdopkwaliteitsaspectenenhetcompletebedisnaproductiezorgvuldiggecontroleerd.HetproductlabelendeQA-markeringzijnophetbedbevestigdomaantetonendatdebeddenzijngecontroleerdengoedzijnbevondendoordeafdelingproductcontrole.Wijverzoekenuvriendelijkdegehelegebruikershandleidingtelezenvoordatuhetbedingebruikneemt.Invacare®EC-HøngA/SisISO9001enISO13485gecertificeerd.
IT DICHIARAZIONE DI QUALITÀComplimentiperaversceltoillettoInvacare®Etude DuoTMeMedleyTMprodottodaInvacare®EC-HøngA/S.IlvostronuovolettoèmarcatoCE-aisensidellaDirettiva93/42/EECrelativaaidispositivimedici.Illettoèstatoprogettatoecostruitoconunocchiodiriguardopergliutilizzatorieperiloroassistenti.Invacare®Etude DuoTMeMedleyTMèstatorealizzatonelrispettodellaNormativaEuropeaEN1970.Illettoèstatooggettodiaccurateverifichequalitativedurantel’interoprocessoproduttivo;unavoltacompletatoèstatocontrollatodalnostroservizioprodottifiniti.Un’appositatarghettaelamarcaturaQAsonostateappostesullettoaconfermadell’avvenutaverificaeaccettazionedelprodottodapartedelservizioqualità.Primadiutilizzareillettoviinvitiamoaleggereintegralmenteilmanualed’uso.Invacare®EC-HøngA/Sèun’aziendacertificataaisensidellaNormativaISO9001eISO13485.
ES DECLARACIÓN DE CALIDADEnhorabuenaporsunuevacamaInvacare®Etude DuoTMyMedleyTMdeInvacare®EC-HøngA/S.SunuevacamacuentaconelmarcajeCE-deacuerdoaladirectiva93/42/EOFquehacereferenciaalosaparatosmédicos.Invacare®Etude DuoTMyMedleyTMhasidodiseñadayfabricadateniendoencuentaalosusuariosylaspersonasquelosasisten.LacamaInvacare®Etude DuoTMyMedleyTMhasidodiseñadadeacuerdoalanormativaEuropeaEN1970.ElprocesodeproduccióndelmodeloInvacare®Etude DuoTMyMedleyTMhasidosupervisadoensutotalidadysucalidadinspeccionada,pornuestrocontroldeproductoacabado.LacamacuentaconunaplacaymarcaCEqueconfirmaquelamismahasidoinspeccionadaporelcontroldeproductoacabado.Porfavorleaelmanualantesdeutilizarlacama.InvacareEC-HongA/SesunaempresacertificadaISO9001eISO13485
FR DÉCLARATION DE QUALITÉFélicitations!VousavezchoisivotrenouveaulitInvacare®Etude DuoTMetMedleyTMdeInvacare®EC-HøngA/S.VotrenouveaulitestmarquéCEconformémentàladirective93/42/EECconcernantlesdispositifsmédicaux.Invacare®Etude DuoTMetMedleyTMaétédéveloppéetconstruitenconsidérantsystématiquementlesbesoinsdel’utilisateuretdestiercespersonneslorsdelamanipulationdulitoudesonutilisation.Invacare®Etude DuoTMetMedleyTMaétédéveloppéconformémentauStandardEuropéenNFEN1970etNFEN60601-2-38.Invacare®Etude DuoTMetMedleyTMaétésuperviséetcontrôlétoutaulongduprocessdefabricationetlelitachevéaétéinspectéparlecontrôledesproduitsfinis.Laplaqued’identificationetlamarqueQAsontplacéessurlelitattestantquelecontrôledesproduitsfinisaapprouvélelit.Lelitrépondauxexigencesdel’analysederisquesdelanormeNFEN14971.NousvousremercionsdelireleManueldel’Utilisateurdanssonintégralitéavantd’utiliserlelit.Invacare®EC-HøngA/SestcertifiéeISO9001etISO13485.
PT DECLARAÇÃO DE QUALIDADEParabénspelasuanovacamaInvacare®Etude DuoTMeMedleyTMdaInvacare®EC-HøngA/S.AcamatemamarcaCE-emconformidadecomadirectiva93/42/EECreferenteaaparelhosmédicos.Acamafoiconcebidaedesenhada,tendoemconsideraçãooseuutilizadoreoseu(s)assistente(s),queoajudarãoamanipularacama.AcamafoiconcebidaemconformidadecomoStandardEuropeuEN1970.Durantetodooprocessodefabricoeprodução,acamaInvacare®Etude DuoTMeMedleyTMfoisupervisionadaeasuaqualidadecontrolada,sendooprodutofinalinspeccionadoetestadopelonossocontrolodequalidade.AsetiquetaseamarcaQA,sãocolocadasnacama,apósaaprovaçãofinaldacama,confirmandoegarantindoaconformidadecomonossocontrolodequalidade.PorFavor,leiaatentamenteestemanualdeutilizadorantesdeutilizarasuacama.AInvacare®EC-HøngA/SestácertificadaemconformidadecomISO9001eISO13485.
PL DEKLARACjA ZGODNOśCIDziękujemyzaobdarzenienaszaufaniemiwybórnaszegonowegoproduktuEtude DuoTMlubEtude MedleyTMfirmyInvacare®EC-HoongA/S.ŁóżkopielęgnacyjnezostałozaklasyfikowanedogrupywyrobówmedycznychiopatrzoneznakiemCEzgodniezdyrektywą93/42/EWG.ModelEtude DuoTMiEtude MedleyTMzostałyzaprojektowaneprzyuwzględnieniuindywidualnychpotrzebpacjentówipersonelumedycznegoorazwyprodukowanezgodniezwymaganiamieuropejskiejnormyEN1970.ProduktyfirInvacare®sąpoddawaneczęstymkontrolomzzakresujakościpodczaswszystkichetapówprocesuprodukcyjnego,apozakończeniuprocesuprodukcyjnegokontrolikońcowej.NaprodukciezostałaumieszczonatabliczkaznamionowaorazoznaczenieQApotwierdzające,żeproduktzostałpoddanywymaganymkontrolomjakości.Przedrozpoczęciemużytkowaniaproduktunależyzapoznaćsięztreściąniniejszejinstrukcjiobsługi.ProduktyfirmyInvacare®EC-HoongA/SposiadającertyfikatjakościzgodnieznormamiISO9001orazISO13485.
5
ES
Contenido
1. Características Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. Desembalar el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2a. Etude Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2b. Etude Medley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Montaje de Etude Duo y Etude Medley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4. Montaje de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5. Conversión de somier de 3 planos a 4 planos (Etude Duo) . . . . . . . . . . . . 18
6. Funcionamiento de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 6a. Funcionamiento de la cama de 3 planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6b. Funcionamiento de la cama de 4 planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6c. Ajuste del plano de las piernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6d. Colocación de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6e. Función “Tilt” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Descenso del respaldo y/o plano de los muslos en caso de emergencia .22
8. Funcionamiento de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 8a. Accesorios de la Etude Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8b. Accesorios de la Etude Medley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. Desmontaje de la Etude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
10. Números de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 10a. Números de referencia para Etude Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10b. Números de referencia para Etude Medley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. Limpieza y Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
12. Mantenimiento y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
13. Esquema de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
14. Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
15. Resolución de problemas del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . .31
16. Sustitución de la caja de control y cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
17. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
18. Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 18a. Peso de Etude Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 18b. Peso de Etude Medley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6
QA XXX
Type nr.:
19-2006
INVACARE EC-HØNG A/S Østergade 3 DK-4270 Høng DenmarkTel: +45 58 85 27 22 Fax: +45 58 85 43 86
Serial no:
Date:
Version/Code:
Uin 230V ± 10% 50 HzIin max. 1AUout 24V , max. 70VAInt. 10% max. 6min/hIP54
ETUDE.ME300.M0377236
5 700040 023575
Enhorabuena
HaelegidounacamahospitalariaInvacare® Etude DuooEtude Medley.Etude DuooEtude MedleysoncamasdesmontablesdeInvacare®EC-Hongespecialmentediseñadaparaatenciónsanitaria.
Invacare® EC-HongcuentaconlacertificaciónDS/EN,ISO9001eISO13485,lasmismasquegarantizanquenuestrosclientessiemprerecibenproductosdecalidad.
Durantetodoelprocesodeproducciónlostécnicossometennuestrosartículosyproductosacontrolesdecalidad.Además,antesdelembalajeyenvío,serealizaunapruebafinal.
Lostécnicosquerealizanlapruebafinal,queincluyeelcontroldetodosloscomponentesmóviles,delosmotoresydelasruedas,avalanelproductoconsunúmeropersonaldecontroldecalidad.
SedesechacualquierproductoquenocumplaconlosrequisitosdecalidaddeInvacare® EC-Hong.
Si,encontradenuestrasexpectativas,surgieraalgúnproblemaconunproductoyasuministrado,lerogamossepongaencontactoconelproveedordeInvacare®(consulteladirecciónenlacontraportada).
Invacare® noaceptaresponsabilidadalgunaderivadadeluso,modificaciónomontajeinnadecuadodeesteproductodiferentealquesedetallaenestemanualdelusuario.Nodebenutilizarseaccesoriosquenosedetallenenestemanual.
1. Características Generales
• LacamahospitalariaEtudehasidodesarrolladaparacuidadosdomésticosyposicionescómodasparasentarsey acostarse.Unaoperaciónergonómicaestáaseguradaparaloscuidadores.• CamaEtudellevalamarca-considerandoladirectiva93/42/EECenlorelativoadispositivosdeatención sanitaria.• LacamaEtudehasidoprobadayaprobadaconformealasnormasEN1970:2000yEN60601-2-38+AI:2000. (EN60601-2-38+AI:2000únicamenteenloreferentealasregulacionesdecuidadosdomésticos).• LosmotoresylaunidaddecontroldelacamaEtudeestánhomologadosconarregloalanormaEN60601:1996-03.• LacamaEtudeestámarcadayhomologadaconTÜV.• LacamaEtudehasidosometidaaunanálisisderiesgossegúnENISO14971:2001-03.• Launidaddecontrol,laalimentacióndecorrienteexternaylosmotoresestánprotegidos aniveldeIP54.• ElmandoestáprotegidoconsiderandoIP66.• Pesomáximo:180kg• Pesomáximodelpaciente:145kg(seentiendequeelpesodelsomierylosaccesoriosno seránmayoresalos35kg). Importante! Elpesomáximodelacamanodebeserexcedido.• Sielpacientesuperalosdosmetrosdealturalerecomendamoslautilizacióndeunprolongadordesomier.• LacamaEtudeincorporacablesconconectoresdefácilutilizaciónparacambiosencasodedaño.• Lacamanoestádiseñadaparaniñosmenoresde12añosniparapacientesconproblemaspsiquiátricos.• Desenchufeelcabledelatomadecorrienteantesdemoverlacama.Duranteeltransporte,elcabledebe apartarsedelsueloydelasruedas.• Eláreadeajustedelsoportedelcolchónesde40a80cm(versiónmadera)yde33a73cm.(versiónacero). EnlaversiónEtude Duo únicamente40-80cm.• Elánguloentrelasecciónmásbajadelaspiernasylahorizontalesajustablede0ºa15º.
7
ES
Puedeserpeligrosotropezarconelcabledelatomadecorriente.Eviteelcontactodelcabledelatomadecorrienteconlaspartesmóvilesdelacama.
Desconecteelenchufedelatomadecorrienteantesdedesplazarlacama. Loscablesdeberánmontarsedetalformaquenoquedenporelsueloynobloqueenlasruedas.
Recomendamosquecoloqueelcabledelatomadecorrienteenelganchodestinadoparatalefecto.Observelaimagenacontinuación.
Lasruedasdelacamadeberánteneraccionadoelfrenocuandoatiendaalpacienteocuandocambiaelposicionamientodelacama.
Coloqueelsomierenposiciónhorizontalybajelacamaasuposiciónmásbajaantesdemoverla. Sujeteelcabeceroconambasmanosmientrasempuja/tiradelacama. Ningúnobstáculodebesuperarlos10mmdealto.
Siseprodujeraalgúncambioenlasfuncionesdelacama,compuébelasegúnelesquemademantenimientodelcapítulo13.
Todaslasoperacionesdemantenimientodescritasenelcapítulo13debenserrealizadasúnicamenteporpersonalcualificadoypreparadoporInvacare®.
LacamaEtudecumplecontodoslosrequerimientosencuantoamedidasmáximas. Sinembargo,silacamaesutilizadaparaelcuidadodepacientesdetallamuyreducida, debeconsiderarsequeexisteriesgodedesplazamientodelpacienteatravésdelespacio delasbarandasoatravésdelespacioentrelabarandayelsomier.
Condiciones ambientales
Temperatura Humedad relativa
Presión atmosférica
Almacenaje
Desde -10°CHasta +50°C
20%75%
700hPa1060hPa
Funcionamiento
Desde +5°CHasta +40°C
20%75%
700hPa1060hPa
Tengapresentequesilacamahasidoalmacenadaenunlugarabajastemperaturas,lascondicionesdeusodebenajustarseantesdesuutilización.
8
Lacamanodebeserutilizadaporpacientesdemenosde12añosoporpacientesquetenganunasmedidasequivalentesaunniñode12añosomenor.
Siemprebajelacamahastasuposiciónmásbajaantesdedejaralpacientesinvigilancia.
Podríaocurririnterferenciaelectromagnéticaentrelacamayotroproductoeléctrico.Parareduciroeliminarestainterferenciaelectromagnética,incrementeladistanciaentrelacamayelproductoeléctrico,odesconéctelos.Estacamamedicalizadapuedeserutilizadaenconjuntoconequipomédicoeléctricoconectadoalcorazón(intracardial)odirectamentealasvenasoarterias(intravascular),siseobservanlassiguientesindicaciones:• Lacamamedicalizadadebeestarequipadaconlosmediosparaunaconexiónconecualización
potencial,representadaporunsímboloqueseencuentraenlapartedeatrásdeestecatálogo.• Elequipamientomédicoeléctriconosedebefijarenlosaccesoriosmetálicosdelacama,tales
comobarandillas,incorporador,portasueros,cabecerosypieceros,etc.Adicionalmente,elcabledealimentacióndelequipomédicoeléctricodebeencontrarselibredeaccesoriosocualquierotrapartemóvildelacama.
Exiteelriesgodepellizcarseentreelrespaldoyelrailtransversaldelacabeceradelsomier.Tambiénexisteelriesgodepellizcarseentreelplanodelaspiernasyelrailtransversalinferiorcuandobajaelplanodelaspiernasoespalda.
9
1.
2.
ES
2. Desembalar el producto
2a. Etude Duo Laentregaserealiza: 1.Cajasdecartóncorrugado 2.Kitdetransporte
Para montar la cama deben suministrarse las siguientes partes:
Etude DuoA) Somier 3-planosseccionados=ETUDE.DE300.M0(versiónmotoreuropeo) o 4-planosseccionados=ETUDE.FE300.M0(versiónmotoreuropeo) Elsomierincluye2manivelas,mandoymotormontadosenelsomier
B) 1pardecabecero/piecero=ETUDE.000HI.MIconmotorcubiertooETUDE.000JI.MIsinmotorcubierto
C) Versiónaceroconbarandillasdeacero: Versiónmaderaconbarandillasdemadera1432784-0152 yconkitdemontaje:1441497-0101
D) Incorporador=50.57600.M0
Referencias:
ETUDE/3.EU.66.M1 Etude Duo3-planosdeaceroconmotorcubiertoenkitdetransporteETUDE/4.EU.66.M1 Etude Duo4-planosdeaceroconmotorcubiertoenkitdetransporte
ETUDE/3.EU.67.M1 Etude Duo3-planosdemaderaconmotorcubiertoenkitdetransporteETUDE/4.EU.67.M1 Etude Duo4-planosdemaderaconmotorcubiertoenkitdetransporte
ETUDE/3.EU.68.M1 Etude Duo3-planosdeacerosinmotorcubiertoenkitdetransporteETUDE/4.EU.68.M1 Etude Duo4-planosdeacerosinmotorcubiertoenkitdetransporte
ETUDE/3.EU.69.M1 Etude Duo3-planosdemaderasinmotorcubiertoenkitdetransporteETUDE/4.EU.69.M1 Etude Duo4-planosdemaderasinmotorcubiertoenkitdetransporte
ETUDE/3.EU.70.M1 Etude Duo3-planosdeaceroconmotorcubiertoencajaETUDE/4.EU.70.M1 Etude Duo4-planosdeaceroconmotorcubiertoencaja
ETUDE/3.EU.71.M1 Etude Duo3-planosdemaderaconmotorcubiertoencajaETUDE/4.EU.71.M1 Etude Duo4-planosdemaderaconmotorcubiertoencaja
ETUDE/3.EU.72.M1 Etude Duo3-planosdeacerosinmotorcubiertoencajaETUDE/4.EU.72.M1 Etude Duo4-planosdeacerosinmotorcubiertoencaja
ETUDE/3.EU.73.M1 Etude Duo3-planosdemaderasinmotorcubiertoencajaETUDE/4.EU.73.M1 Etude Duo4-planosdemaderasinmotorcubiertoencaja
Cabeceros/pieceros y barandillas se sirven siempre en pares.
Códigocolorplataestándar.M1 paracabeceros/piecerosy.M0 parasomiers.
10
1.
2.2b. Etude Medley
Laentregaserealiza: 1.Cajasdecartóncorrugado 2.Kitdetransporte
Para montar la cama deben suministrarse las siguientes partes:
Etude MedleyA) 4-Somier4planosseccionados=ETUDE.ME300.M0 B) 1paradecabecero/piecero=ETUDE.000M1.M1 Incluye2manivelas,mandoymotoresmontadosenel somier.
C) Versiónaceroconbarandillasdeacero: Versiónmaderaconbarandillasdemadera: 1491226-0152 1491224-0101
D) Incorporador=50.57600.M0
Referencias:
Somier:ETUDE.ME300.M0 Etude Medley4-somier4planosseccionados
Cabecero/piecero:ETUDE.000M1.M1 Etude Medleycabecero/piecero(unpar)
Barandillas:1491224-0101 Etude Medleybarandillasdemadera(unpar)1491226-0152 Etude Medleybarandilladeacero(unpar)
Incorporador :50.57600.M0 Incorporador
Códigodecolorplataestándar.M1 paraelcabecero/pieceroy.M0 paraelsomier.
11
ES
3. Montaje de Etude Duo y Etude Medley (Fotos:1,2a,2by2c)
a) Somier
• Coloquelasdospiezasdeinserciónenlacabecera.Estaspiezasdeinsercióndebenestarmontadasdemodo queunasobresalgamásquelaotrarespectoaltubolateral. • Aprieteunpocolosdostornillosdemariposa. • Empujeelpiecero/cabecerohacialasdospiezasdeinserción. • Aprieteconlosdostornillosdepalomilla. • Vuelvaaapretarestosdostornillosenlacabeceradelcuadrosuperior. • Unalasdosmanivelasalsomier(únicamenteenEtude Medley). • Girehaciaarribalasdosguíasdelcolchónsituadassobreelrespaldo(únicamenteenEtude Duo). • Girehaciaarribaslaguíadelaseccióndelaspiernas,(únicamenteenEtude Duo).
b) Cabecero/piecero
• Girelasarandelasdeanclajealaposición“abierta“.• Asegureelsomieraloscabeceroypiecerosypresioneconfuerzahastaqueanclen.• Girelasarandelasdeanclajealaposición“cerrada“.
c) Unidad de control
Launidaddecontrolseencuentrasobreelmotordelrespaldo. Estaunidadllevaunaetiquetaconsímbolosquemuestrandóndeconectarelenchufedelosmotores: • Motordelrespaldo. • Motordelaseccióndelaspiernas(encamasde4planos). • Motordelcabeceroypiecero. • Mando.
Guías
GuíasGuíaSistemaRastofix
Cerrada
12
Cableado Etude Duo
Para evitar que los cables se desconecten al activar los motores es imprescindible seguir las siguientes instrucciones:
1) Conecteloscablesdelosmotoresdelosextremosdelacama(cabeceroypiecero)directamentealacajade control. Solo para cama de 4 planos:Elenchufedelaseccióndelosmuslosdebesertendidoatravésdelsoportedel motordelrespaldodelacamayluegoalaunidaddecontrol.
2) Conecteelcableprincipalalatomade230V.
3) Muevalosmotoresdelosextremosdelacamaalaposiciónsuperior.
4) Coloqueelcabledelmotordelpieceroenelganchosituadoenesapartedelacama.
5) Coloqueelrespaldodelacamaensuposiciónalta.
6) Coloqueloscablesdelmotordelcabeceroenelganchosituadoenesapartedelacama.
7) Fijeelcolectordeseguridadalaunidaddecontrol.
Sielplanodelaspiernasnoestábloqueadoconfirmeza,puedepellizcarsedurantesumanipulación.Noolvideretirarelenchufedelatomadecorrientealmoverlacama.
Vistadelsoportedelmotordelrespaldo. Cableadodelmotordelaseccióndelaspiernas.
Cableadoenelmotorderespaldo.
13
ES
Cableado Etude Medley
Para evitar que los cables se desconecten al activar los motores es imprescindible seguir las siguientes instrucciones:
1) Conecteloscablesdelosmotoressituadosenlosextremosdelacama(cabecero/piecero)directamenteala cajadecontrol.
2) Direccioneelcabledelmotordeelevación,elpieceroydelaseccióndelaspiernas,atravésdelosganchosdel motorderespaldo.
3) Conecteelcableprincipal(oelcablede24vytransformadorencamasconalimentaciónexterna) alatomade230V.
4) Muevalosmotoresdelosextremosdelacama(cabecero/piecero)asuposiciónsuperior.
5) Coloqueelcabledelmotordelpieceroenelganchosituadoenesapartedelacama.
6) Coloqueelrespaldodelacamaensuposiciónsuperior.
7) Coloqueloscablesdelmotordelcabeceroenlosganchossituadosenesapartedelacama.
8) Fijeelcolectordeseguridadalacajadecontrol.
Sielplanodelaspiernasnoestábloqueadoconfirmeza,puedepellizcarsedurantesumanipulación.Noolvideretirarelenchufedelatomadecorrientealmoverlacama.
Vistadelsoportedelmotordelrespaldo. Cableadodelmotordelaseccióndelaspiernas.throughthebackrestmotorpipepin.
(En la Medley con fuentes de alimentación separadas) conecte el cable de alimentación al cable de la unidad de control y aseguré esta conexión con el cierre de seguridad.Cableadoenelmotorderespaldo.
14
1) 2)
2)
1)
I
G
FED
CBA
H
4. Montaje de los accesorios (Foto3)
Montaje de la barandillaLabarandilladebemontarseconelsistemadedesenganchedelcabecerodelacama.
Lashorquillasdeunióndelasbarandillasdebensermontadasdeacuerdoalasinstruccionesenlabarandilla.
Aprietelabarandillaconlosdostornillosdepalomilla.
Montaje kit de madera completo con barandillas – Etude Duo
Laposicióninferiordelsommierdelacama(33-73cm)nodebeutilizarseenconjuntoconelkitylasbarandillasdemadera.
1) Retireelembellecedordeplásticodela partesuperiordelcabecero/piecero, ymonteelmástilfijándoloconlostornillos (noaprietelostornillos)A,ByC.
2) Instalelabarrademaderautilizandolostornillos. RefiérasealasilustracionesD,EyF.
3) Monteelembellecedorgrandeyaprietecompletamente lostornillos.ObservelasilustracionesGyH.
4) Elevarelsomieraproximadamente1/4desutotalelevación.
5) Ubiquelabarandillaporlaguíatantodelcabecerocomo delpieceroytiredelabarrademaderadelabarandilla hastaescucharunchasquidodeenganche. ObservelailustraciónI.
0-6cm 25cmomás
15
CLICK!
CLICK!
F
D
G
H
E
ES
Montaje de barandillas en Etude Medley
La instalación de la barandilla tanto de acero como de madera es igual
1) Elsistemaparadeslizarconstade3partes,lasmismasquedeben serinstaladassimultáneamente. EnlailustraciónAseobservaunsistemadedeslizamientoabierto.
Los dos sujetadores deben ser sujetados al deslizador (B y C).
2) Parauntrabajodemontajecómodoyfácil, elevelacama1/3deltotaldeelevación. Elsistemadedeslizamientodelcabecero/piecerodeberá sercolocadoenelcabecero/piecerocomoseilustraenlosgráficosDyE.
3) LabarradelabarandilladebeinstalarsecomoloilustraelgráficoG.
4) Elsistemadedeslizamientoenladoopuestodeberáserinstaladocomolo ilustraelgráficoH.
A: Sistemade deslizamiento Abierto
B: Remover C: Instalación
Sujetador
Deslizador
16
CLICK!
I
J
K
5) Labarandillaseráelevadahastaescucharunchasquido. Asegúresequeelsistemadedeslizamientohaocupadoadecuadamenteelprimer espacio(véaseilustraciónEyI).
6) Elsujetadorinferiordeberádesplegarseycolocarlabarrainferiordelabarandilla comoloilustranlasfigurasFyJ.
7) Elsujetadorinferiorenelladoopuestoestaráhaciaabajo(ilustraciónF)ylabarra inferiordelabarandilladeberásercoladaenelsujetador.Otravez,asegúreseque elsistemadedeslizamientoylossujetadoresestáncorrectamentecolocados (véaseilustraciónK).
8) Lostornillosdepalomilladeberánserinstaladosyasegurados.
Existeelriesgodepillarselosdedosentrelasbarandillasyelsomiercuandobajanlasbarandillas.
Existeelriesgodepillarselosdedosalmontaryaccionarlasbarandas.
Montaje del trapecio incorporador
Retireelembellecedordelincorporadorenelcabecerodelacamadondedeberásermontadoeltrapecio.Inserteelincorporadoreneltuboyfíjeloconlostornillosdepalomilla.
Colocar la cobertura de madera en el Cabecero/piecero de la MedleyTM
1) Removerlosdostopesdelcabeceroyelpiecero.2) Lacubiertademaderasecolocaencimadelpiecero/cabeceroexistente,lasdospiezasde distanciacolocadasdentrodeloscabeceros/pieceros,yajustadasconloscuatrotornillosdemuebles,incluidos.
Colocar la CremalleraLacremallerapuedesercolocadaentrelaseccióndelaspiernasyelmarcodelacamautilizandolosdospasadoresentregados.
17
ES
Batería para bajada de emergenciaUnabateríaparabajadadeemergenciapuedesercolocadaenlascamasdecuatroplanos.Unindicadorluminosoenlabateríaindicaráqueseestárealizandolacarga.Sedebeconsiderarquelabateríaparabajadadeemergenciapuedesercolocadaúnicamenteenlascamasde4planos.
Mantenimiento preventivoElacumuladortienequesercambiadodespuésde4años.Elcambiodelabateríapuedeserantesdependiendocomoéstahayasidousada.Frecuenteseinesperadasdescargasreduceneltiempodevidadelasbaterías.Serecomiendaqueelacumuladorsearevisadoalmenosunavezalaño.Elacumuladornosufreningúndañoporcontínuasconexionesalacorriente.
Cambio del AcumuladorElacumuladordebesercambiadoporunonuevodelmismotipooporunoqueseacompatiblemecánicayeléctricamen-te(12V-1,3Ah).Losacumuladoresdebensernuevosyconpropósitosdemantenimientodebensercargadoscada6meses.
Cuidado! Acumuladoresviejosoconfallaspuedengenerarunamezclaexplosivadegasesdurantelascargas.Lacajadelacumuladorposeeaberturasdeventilaciónparaasegurarunaventilaciónadecuadadelacaja.Lasaberturasdeventilaciónnodebenserobstruidasocubiertas,yaqueestopuededarcomoresultadounincrementodepresiónyelriesgodegenerarunaexplosición.
Desecho de basuraLosacumuladoresviejosdebenserdevueltosaInvacare®,sedisponendeellosdelamismaformaqueconlasbateriasdeautomóviles.
18
5. Conversión de somier de 3 planos a 4 planos (únicamente para Etude Duo)
Lacamade3planosestambiénunacamade4planosperosinelmotordelplanodelaspiernas.Laconversiónaunacamade4planospuederealizarseutilizandoelkitcreadoparaésto.
El Kit de conversión (Código N. 1443838) contiene:
MotorMandoCableparamotorPin
Instrucciones de montaje:
1)Monteelmotorenelplano 2)Retirelalevadebloqueodela 3)Retirelatapadelenchufe.delosmuslos. cajadecontrol(siesnecesario utiliceundestornilladorpequeño).
4)ConecteelmotoralaUnidad 5)Retireelpindeseguridadpara 6)Sustituyaelmando.deControl. sustituirelmandoenlacajaACP.
19
ES
6. Funcionamiento de la cama
6a. Funcionamiento de la cama de 3 planos
La cama puede estar equipada con este tipo de mando (Mando Suave):
o con este tipo de mando (HB 70):
Elevación del respaldo
Elbotónconelsímboloquesepresenta.Presioneelladoizquierdodelbotón.
Descenso del respaldo
Elbotónconelsímboloquesepresenta.Presioneelladoderechodelbotón.
Elevación de altura
Elbotónconelsímboloquesepresenta.Presioneelladoizquierdodelbotón.
Descenso de altura
Elbotónconelsímboloquesepresenta.Presioneelladoderechodelbotón.
AjustedealturadelacamaARRIBA/ABAJO
Somierhorizontal,independientementedelaposiciónactual
“Salidadecama”-Elevaelespaldarycolocahorizontalmenteelplanodelosmuslos
20
6b. Funcionamiento de la cama de 4 planos
La cama puede estar equipada con este tipo de mando (Mando Suave):
o con este tipo de mando (HB 70):
Elevación del respaldo
Elbotónconelsímboloquesepresenta.Presioneelladoizquierdodelbotón.
Descenso del respaldo
Elbotónconelsímboloquesepresenta.Presioneelladoderechodelbotón.
Elevación de plano de muslos
Elbotónconelsímboloquesepresenta.Presioneelladoizquierdodelbotón.
Descenso de plano de muslos
Elbotónconelsímboloquesepresenta.Presioneelladoderechodelbotón.
Elevación de altura
Elbotónconelsímboloquesepresenta.Presioneelladoizquierdodelbotón.
Descenso de altura
Elbotónconelsímboloquesepresenta.Presioneelladoderechodelbotón.
AjustedealturadelacamaARRIBA/ABAJO
Posiciónsentado,independientementedelaposiciónactual
Somierhorizontal,independientementedelaposiciónactual
“Salidadecama”-ElevaelespaldarycolocahorizontalmenteelplanodelosmuslosElevalaseccióndelosmuslosyllevaelrespaldoaunaposiciónhorizontal
21
12
ES
O con mando HL 80 (integrada la función ACP):
6c. Ajuste del plano de las piernas (mirelailustración4alfinaldelmanualdeusuario)
Elplanodelaspiernaspuedeserajustado(arriba/abajo)manualmenteutilizandolamanijaubicadacercadelpiecerodelacama.
Arriba:Elevelaseccióndelaspiernas.Abajo: Elevetotalmentelaseccióndelaspiernasparaluegobajarla.
6d. Colocación de los frenos (mirelailustración6alfinaldelmanualdeusuario)
Cadaunadelascuatroruedasestáprovistadefrenosqueseaccionanconelpie.
Cuandolacamaestácorrectamenteposicionada,almenosunaruedadelcabeceroyunadelpiecerodeberáestarbloqueada.1.Activación de frenos:Piseenelpedaldelarueda.2.Desactivación de frenos:Piseenelpedalparaliberarelfreno.
6e. Función “Tilt”
Lascamasde3y4planospuedenestarequipadasconmandosparaqueactivanlafunción“tilt”enelsommierdelacama.
Lafunción“tilt”debeserúnicamenteutilizadaporpersonalmédicocapacitado,delocontrarioexisteelriesgodeperjudicarlasaluddelpaciente.
Mandosconlafunción“tilt”incorporadapuedenserordenadosatravésdeInvacare(R)-diríjasealasección“Númerosdereferenciadelosaccesorios”.
Ajuste del respaldo - arriba/abajoUtiliceelbotónconelsímboloquesemuestraalaizquierda
Ajuste de la sección de los muslos - arriba/abajoUtiliceelbotónconelsímboloquese
Ajuste de altura del somier - arriba/abajoUtiliceelbotónconelsímboloquesemuestraalaizquierda
Llave para el bloqueo y desbloqueo de las funciones eléctricasInsertelallavedebajodecadabotónparabloquearydesbloquearlasrespectivasfuncionesdelmando.
22
Siempredejelacamaenlaposiciónmásbaja,delocontrario,existeelriesgodepellizcarsepordescensosaccidentales.Existetambiénelriesgodelastimarseentreelplanodelaspiernasyelrespaldoconelpieceroycabecero,respectivamente,cuandoelplanodelaspiernasyelrespaldoesténabajo.Ademástengacuidadoentrecabecero/pieceroylasruedascuandoelsommierestéensuposiciónmásbaja.
Existeelriesgodepellizcarseentreelplanodelaespaldayelmarcodelsomier,asítambién,existeelriesgodepellizcarseentreelplanodelaspiernasyelmarcodelsomieraesaalturacuandoelplanodelaespalda/piernasestéabajo.
7. Descenso del respaldo y/o plano de los muslos en caso de emergencia (observelailustración5alfinaldelmanualdeusuario)
Encasodefallodelmotorpodríasernecesarioliberarelsomier.NOesposiblesoltarelajustedealturaencasodeemergencia.
Desenchufelatomadecorrienteantesdeliberarelsomierencasodeemergencia.
1)Sujeteelrespaldo. 2)Retireelpindesujecióndelmotordelrespaldo.
3)Hagadescenderelmotordelrespaldo. 4)Hagadescenderelrespaldo.
Senecesitanalmenos2personasparasoltarlaseccióndelsomierencasodeemergencia.Lasdospersonastienenquesujetarlapartedelcolchón.Unodeellostiradelaclavija.Ambosbajanlentamentelapartedelcolchónhastaqueestécompletamenteabajo.
23
ES
8. Funcionamiento de los accesorios
8a. Accesorios de la Etude Duo
Funcionamiento de las barandillas de acero(0bservelailustración7alfinaldemanualdeusuario)
Arriba:Tiredeltubosuperiordelabarandillahaciaelextremoenqueseencuentraelsistemadedesenganche.Abajo:Presioneelbotóndedesenganchemientrastiradeltubosuperiordelabarandillafueradelsistemade desenganche.
Funcionamiento de las barandillas de madera Scala Mona
Arriba:Tiredelabarrasuperiordelabarandillahaciaarribahastaasegurareldispositivode anclajeyescucharunclick.
Abajo: Levantelabarrasuperiorypresionelospestillosparaliberarlosbloqueos. Desciendalabarandilla.
Existeriesgodepellicarsealmanipularlasbarandillas.
8b. Accesorios de la Etude Medley
Funcionamiento de las barandillas - acero y madera
Arriba:Tirelabarrasuperiordelabarandillahaciaarribahastaqueelsistema deanclajesebloqueéyescucheunclick.
Abajo:Tiredelabarrasuperiordelabarandillaypresionelospestillospara liberarlosbloqueos.Desciendalabarandilla.
Existeriesgodepellicarsealmanipularlasbarandillas.
24
AB
Ajuste de la altura del trapecio incorporador
AflojeelcordóncomolomuestralailustraciónA.Eltrapeciosepuedeajustaralaalturadeseada.PresionelosdoscablescomolomuestralailustraciónBycompruebequeelcableestéaseguradotirandodeltrapecio.
Observequeelcableentreeltrapecioyeltubodelincorporadorpuedeserajustadodeacuerdoalaalturadelcolchónyalasinclinacionesdelacama.Paraunusomásflexiblerecomendamosquetantoelarcoaltocomobajoeneltrapecioseanutilizadas.
La distancia entre el incorporador y el somier:
EtudeColchóna10cm 55-78cmColchóna12cm 53-76cm
Coloquesiempreeltrapeciodemaneraquequedeencimadelacama. Siseutilizaeltrapeciocuandohayasidomovidofueradelacama,lacamapodríavolcar.
Montaje del prolongador del somier
Desmontelacamaoretirelaspiezasdeinserción.Monteelprolongadordelsomierenlasdospartesdelsomierymontenuevamentelacama(observelailustración2a).
Elección del colchón
EltamañoestándardecolchónparalascamaEtudeesde90x200cm.Nosotrosrecomendamosuncolchóncondensidaddealmenos35kg/m3.Cuandoelsomierestémontadoenlaposiciónaltadelcabecero/piecero,sepuedeutilizaruncolchóndehasta18cmdealtoenunaEtude Duo(versiónbarandillademaderaymetal)ydehasta12cmdealtoenlaEtude Medley(versiónbarandillademaderaymetal).Cuandoelsomierhayasidomontadoenlaposiciónbajadelcabecero/piecero,sepuedeutilizaruncolchóndehasta18cmdealtoenlaEtude Duo(únicamenteversiónbarandillasdemetal)yhasta18cmenEtudeMedley(versiónmetalomadera).
Seofrecencomounaccesoriolasbarandillasdemetalconalturaadicional,deestaformaloscolchonespodríanserde30,5cmparaEtude Duoyde22cmparaEtude Medley.
Altura de Colchones (cm)
Cama Etude Duo Etude Medley
Tipo de barandilla DeMadera DeMetal DeMadera DeMetal
En el soporte alto 10–18 10–18 10-12 10-12
En el soporte bajo
Noesposible
10–18 10-18 10-18
25
ES
9. Desmontaje de la Etude
• Desmontelasbarandillasyeltrapecioincorporador.
• Llevelacamaasuposiciónmásbajayajustetodoslosplanosenla posiciónhorizontal.
• Desconectelatomadecorriente(olaalimentaciónexterna)yenrolleel cableycolóqueloenganchosituadoenelcabecerodelacama.
• Retirelapiezadebloqueodelaunidaddecontrolconundestornilladorplano.
• Desconecteloscablesdelosmotores.
• Retireelsomierdelcabeceroydelpiecero.
• Desmonteelsomier.
26
10. Números de referencia
10a. Números de referencia para Etude Duo
50.57600.M0 Trapecioincorporador
1478731-0101 Kit(barandilla,incorporadordemaderaykitdemontaje)paracambiodebarandillade metalabarandillademaderaScala Mona 2 y Lisa 2
1432784-0152 BarandillademetalScala Basic(par)1432781-0152 BarandillademetalScala Medium-paraalturadecolchonesde9-22cm(par)1432793-0152 BarandillademetaScala Decubi-paraalturadecolchonesde22-31cm(par)
1446379-0152 Prolongadordesomier+10cm1446380-0152 Prolongadordesomier+20cm
1497774-0101 BarandillademaderaScala Mona 2parasomierextendido+10cm(par)1495719-0101 BarandillademaderaScala Mona 2parasomierextendido+20cm(par)
50.55290.M0/L+R Barandillasextendidasdemetal5529+20cm(1par)
1417510-0152 Manivela25x80cm,1pieza1417511-0152 Manivela40x30cm,1pieza021963.M0 Manivela40x50cm,1pieza021964.M0 Manivela25x30cm,1pieza1417512-0152 Manivela40x95cm,1pieza
1443838 Kitparacambiode3a4planosenelsomier(motordelplanodemuslos,cablesymando)
1427838-0152 AccesoriodetransporteparacamasEtude
215989-7035 Soportedecolchón
217996-7035 SoporteRastofixencabecero/piecero
1423845 MandoHB70paracamasde3seccionesconfunción“tilt”1423846 MandoHB70paracamasde4seccionesconfunción“tilt”
27
ES
10b. Números de referencia para Etude Medley
50.57600.M0 Trapecioincorporador
1491224-0101 BarandillademaderaversiónEtude Medley(4partes)1510567-0101 Cubiertademaderaparacabecero/piecerodeEtude Medley,haya
1491226-0152 BarandillademetalversiónEtude Medley(4partes)1432784-0152 BarandillasdemetalScala Basic(par)1432781-0152 BarandillasdemetalScala Medium-adecuadaparacolchonesconalturasentre9-22cm(par)
1446380-0152 Extensióndesomier+20cm
1491305-0101 BarandillasdemaderaparasomierextendidoEtude Medley +20cm
1417510-0152 Manivela25x80cm,1pieza1417511-0152 Manivela40x30cm,1pieza021963.M0 Manivela40x50cm,1pieza021964.M0 Manivela25x30cm,1pieza1417512-0152 Manivela40x95cm,1pieza
1493223 Accesoriodetransporte,Etude Medleysinpintar1427838-7032 AccesoriodetransporteparacamasEtude
1491299-7042 Soportedecolchón
1423846 MandoHB70paracamasde4seccionesconfunción“tilt”1509466-7016 Fuentedealimentaciónexterna(transformador)concable
1427714 Cremalleraparalaseccióndelaspiernas
28
11. Limpieza y Desinfección
Desconectelacamadelatomadecorrienteantesdelimpiarla.
LacamaEtudenopermitelalimpiezaenplantasdelavadoautomáticonielusodeequipodelimpiezaabasedechorrodeagua.Lacamadebelimpiarseconunaesponja,trapoocepillo.Utiliceundetergenteparadesinfectar.Sequelacamatrassulimpieza.Paradesinfectarlacama,utiliceúnicamenteunpulverizadoruotrosmétodosquenoresultenagresivos.Sólodebenutilizarsedesinfectantesoficialmentereconocidos.Nuncautiliceácidos,alcalinosodisolventescomoacetonaodisolventesabasedecelulosa.Lacajadecontrolmanual,losmotoresylaunidaddecontrolpuedenlimpiarseconcepilloyagua,peronoconaguaapresión.
Sielrespaldoestáelevado,evitebajarloaccidentamente, yaqueexisteelriesgodepillarseentreelrespaldoyelcuadrosuperior.
12. Mantenimiento y servicio
ElservicioymantenimientodelacamaEtude Duodebeserefectuadoporpersonalquehayarecibidolainstrucciónyformaciónnecesaria.
Conunusodiario,elmantenimientodeberealizarsedeacuerdoalplandemantenimientocada2años.
Recomendamoselusodelimpiadorhospitalarioparalubricación(ejemSCAN-WO,No.Ref.823239).
ElservicioestarádisponibleenaquellospaísesdondeInvacare®tengasusoficinasdeventa.
Adicionalmente,Invacare®proporcionacursosdeservicioymantenimiento-siestáinteresadopóngaseencontactoconsusoficinaslocalesdeInvacare®.
Invacare® puedeentregarleunalistadepiezas.Considerequeloscomponenteseléctricosnopuedenserreparados.
Serecomiendarealizarunalimpiezaydesinfecciónasícomotambiénservicioymantenimientoencadanuevousodelacama.
29
ES
13. Esquema de mantenimiento
El servicio y mantenimiento de la cama sólo debe ser efectuado por personal que haya recibido la instrucción o formación necesaria.
Núm./serie (localizado en el somier): ___________________
LacamaEtudetambiéndebesercomprobadadespuésdecadareubicacióndelamisma.
Fecha:Iniciales:Nombre(selloyfirma)
Inspección Visual En orden No funciona
Estánpresenteselmanualdeusuarioyetiquetadelproducto.
Inspecciónvisualdetodaslaspiezasdelacama.(Deformacionesenplásticosy/odesgastedeunionessoldadas).
Todaslassuperficiesdebensersuavessinrugosidadesniextremospunzantes.
Compruebelosremachesdeloscabecerosypieceros,debenestarcompletamenteajustados.
CompruebelasfijacionesdelRastofix
Inspecciónvisualdeposiblesdañosdetodoelequipoeléctrico.
Observequeelcableprincipalesylosconectores(ylaalimentaciónexterna)noesténdañados.
Compruebequeelrestodecablesnoesténdañados.Compruebetambiénelfuncionamientodeloscables.
Elcabledetomadecorrientealigualqueelrestodecableseléctricosdebenestarcolocadosdeformaqueseevitecortes,roturasyotrosdañosmecánicosposiblesenlosmismos.
Asegúresequeelganchodeltransporteenelcabecero,dondeseubicanloscableseneltransporte,noseencuentredañado.
Compruebequenoexistenmarcasnirasguñosenlapinturadelmarco.Losdañosenlapinturadebenserreparados.
30
Inspección funcional En orden No funciona
Todoslosmotoresfuncionansindefectos,connormalvelocidadysonido.
CompruebeelbloqueodelacajaAC.
Compruebeelapagadodemotores.
Verifiquelafijacióndelasbarandillas,anclajesymovimiento.Loscomponentesnodebenestardañadosydebenfuncionarsinfallos.
Compruebelasruedas(frenosylibertaddemovimiento).
Lassiguientespartesdebenserlubricadas:-Centrosderotación(motoresysomier).-CentrosderotacióndelasfijacionesRastofix.
(Lubriqueconaceitedelimpiezadeusomédico,ejem.KEW-WO50).
Nota!Elsistemadedeslizamientodelasbarandillasdemaderanodebeserlubricadoconaceite-yaquepodríacausarelefectocontrarioaldeseado.
14. Eliminación de desechos
Esteproductohasidoprovistoporunfabricanteresponsableambientalmentequeobservalasindicacionesdel»WastElectricalandElectronicEquipment(WEEE)Directive2002/96/CE«.
Esteproductopuedecontenersubstanciasquepuedenhacerdañoalambientesisedesechanenlugaresnoapropiadosdeacuerdoalalegislación.
Elsímbolodelcompartimentocruzado,seencuentraenesteproductoparaincentivarqueustedrecicledondeseaposible.
Solicitamosseaambientalmenteresponsablereciclandoesteproductoalfinaldesuvidaútil.Todaslaspartesdemaderadebenserdesmontadasyenviadasaincineración.
Todaslasparteseléctricasdebenserdesmontadasydesechadascomobasuraelectrónica.LaspartesdemetalylasruedasdebenserdesechadascomobasurametálicaLaspiezasdeplásticodebenserenviadasalaincineraciónoreciclaje.Todoprocesodedesechodebecumplirconlasdisposicioneslegalessobreestamateriaencadapaís.
31
ES
15. Resolución de problemas del sistema eléctrico
ElservicioymantenimientodelacamaEtudedebeserrealizadoporpersonalquehayarecibidolainstrucciónoformaciónnecesaria,porfavor,asegúreseque;
1) Elcabledecorriente(oalimentaciónexterna)estéconectado
2) Loscablesdelosmotoresesténapropiadamenteconectados
3) Noexistandañosvisiblesenloscables
4) Elmandoestécorrectamenteconectado
5) SiincorporaunacajaACP,quenoencuentreenposiciónbloqueada
Ruidodesdeelrelé
Motordefectuoso
CajaACPdefectuosa
Motornofunciona
Motornohaceruido
Motorhaceruido
Sinruidoenelrelé
Elpistónnosemueve
Conectordelmotordesconectado
Motordefectuoso
Unidaddecontroldefectuosa
Mandodefectuoso
32
16. Sustitución de la caja de control y cables
1) Launidaddecontrolpuedeserremovida retirandolosclipsdefijacióndelmotordel respaldo.
Clips de fijación
2) Tiredelaunidaddecontrollateralmente, ensentidocontrarioalmotor.
3) Retirelalevadefijaciónabriendolosclipsy quitelosenchufesdelmotorydelmandode launidaddecontrol. Parasuinstalaciónrealizarelprocesoinverso.
33
ES
Instalación de la unidad de control - Etude Duo
EnlaEtude Duotodoslosconectoresenlaunidaddecontroldeberánestarcolocadosmirandohaciaarriba.
Instalación de la unidad de control - Etude Medley
EnlaEtude Medleytodoslosconectoresenlaunidaddecontroldeberánestarcolocadosmirandohaciaabajo.
34
17. Especificaciones técnicas
Todaslasmedidassepresentanencentímetros.Todoslosángulosseexpresanengrados.Todaslasmedidasyángulosseexpresansintolerancias.Invacare®sereservanelderechodecambiarmedidasyángulos(observelailustración8alfinaldelmanualdeusuario).
Voltaje: 230V~±10%,50HzCorrientemáx.entrada:1ASalidadecorriente: 24V~max.70VAIntermitente: 10%,max.6min/h(funcionamientoperiódicodelmotor)Clasedeprotección: IP54Clasedeaislamiento: II,typeB
Corrientealterna:
Corrientecontinva:
Tantoelpacientecomoelchasisdelacamanoestánseparadosdelsuelo
Dobleaislamiento
Lacamanoincorporauninterruptordecorriente,esdecirelcabledecorrienteeslaúnicaformadeinterrumpirelsuministroeléctrico.
=180kg
Siesposible,elproductodebeserreutilizado.
Pesomax.Incorporador(SWL):80kg
Niveldesonido:45-50dB(A)
Ecualizacióndelpotencial:
Pesomáximo(SWL)=(paciente+colchón+barandillas+incorporador+otrosaccesorios)
35
ES
18. Peso
18a. Peso de Etude Duo
Etude Duocabecero/piecero,acero1pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,0 kgEtude Duocabecero/piecero,madera1pieza. . . . . . . . . . . . . . . . 18,5 kgSomier-Planosuperior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,0 kgSomier-Planoinferior,cama3-planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,0 kgSomier-Planoinferior,cama4-planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,0 kgBarandilla,aceroScala Basic–1par. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 kgBarandilla,maderaScala Mona 2–1par.................... 7,5 kgIncorporador............................................ 7,0 kgProlongadordesomier(+10cm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 kgProlongadordesomier(+20cm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg
Camade3secciones,completaexcluyebarandillaseincorporador,concabecero/pieceroEtude Duo,metal . . . . . . . . 71,0 kgCamade4secciones,completaexcluyebarandillaseincorporador,concabecero/pieceroEtude Duo,metal . . . . . . . . 76,0 kg
Camade3secciones,completaincluyebarandillaseincorporador,metal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92,0 kgCamade4secciones,completaincluyebarandillaseincorporador,metal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97,0 kgCamade3secciones,completaincluyebarandillaseincorporador,madera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98,0 kgCamade4secciones,completaincluyebarandillaseincorporador,madera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,0 kg
18b. Peso de Etude Medley
Etude Medleycabecero/piecero,acero1pieza. . . . . . . . . . . . . . . 16,0 kgSomier-Planosuperior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,0 kgSomier-Planoinferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,0 kgBarandilla,acero-1barandilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 kgBarandilla,madera-1barandilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 kgIncorporador............................................ 7,0 kgProlongadordesomier(+20cm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kgEtude Medley Select,cabecero/piecerocubiertosdemadera,1un. . 6,5 kg
Camade4secciones,completaexcluyebarandillaseincorporador,concabecero/pieceroEtude Medley,metal. . . . . . 69,0 kg
Camade4secciones,completaincluyebarandillaseincorporador,metal,sincoberturaSelect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86,0 kgCamade4secciones,completaincluyebarandillaseincorporador,madera,sincoberturaSelect. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84,0 kg
Etude Duo
Etude Medley
38
Atención al cliente y mantenimiento
Portugal
Dinamarca
Suecia & Finlandia
Noruega & Islandia
España
Bélgica & Luxemburgo
Holanda
Alemania
Portugal
Francia
Italia
Gran Bretanã & Irelanda
Australia
Nueva Zelanda
Suiza Austria
Manufacturer:
INVACARE EC-Høng A/SØstergade3DK-4270Høngwww.invacarebeds.dk
Invacare® EC-Høng A/SIdent. no.: 1492780Version: 05Date: 01.2010
INVACARE A/SSdr.Ringvej37DK-2605BrøndbyPhone:+4536900000Fax:[email protected]
INVACARE ASGrensesvingen9Postbox6230EtterstadN-0603OsloPhone:+4722579500Fax:[email protected]
INVACARE N.V.Autobaan22B-8210Loppem,BrüggePhone:+3250831010Fax:[email protected]
INVACARE ABFagerstagatan9/Box66S-16391SpångaPhone:+4687617090Fax:[email protected]
INVACARE B.V.Celsiusstraat46NL-6716BZEdePhone:+31318695757Fax:[email protected]@invacare.com
INVACARE LTDPencoedTechnologyPark,PencoedUK-BridgendCF355HZPhone:+441656776200Fax:[email protected]@invacare.com
INVACARE LdaRuaEstradaVelha949P-4465-784LeçadoBalioPhone:+351225105946/47Fax:[email protected]
INVACARE Poirier S.A.SRoutedeSt.RochF-37230FondettesPhone:+33247626466Fax:[email protected]
INVACARE S.A.C/ArenyS/NPoligonIndustrialdeCelràE-17460Celrà(Girona)Phone:+34972493200Fax:[email protected]
INVACARE®AQUATEC GmbHAlemannenstrasse10D-88316IsnyPhone:+4975627000Fax:[email protected]
INVACARE MECC SAN S.R.L.ViadeiPini62I-36016Thiene(VI)Phone:+390445380059Fax:[email protected]
INVACARE Australia Pty Ltd1LentonPlace,NorthRocksNSW2151Phone:+61288395333Fax:[email protected]
INVACARE NZ4WestfieldPlace,Mt.WellingtonAucklandPhone:+6499173939Fax:[email protected]
MOBITEC REHAB AGBenkenstrasse260CH-4108WitterswilPhone:+41614877080Fax:[email protected]
MOBITEC MOBILITÄTSHILFEN GmbHHerzogOdilostrasse101A-5310MondseePhone:+43623255350Fax:[email protected]
3rdpartycertifiedaccordingtoENISO9001ENISO13485