Upload
trinhminh
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Inverter
Guida introduttiva
FR-D700FR-E700FR-F700FR-A700
INDUSTRIAL AUTOMATIONMITSUBISHI ELECTRICArt. no: 20360628092009Versione B
MITSUBISHI ELECTRIC
I testi, le illustrazioni, i diagrammi e gli esempi contenuti in questo manualesono forniti a solo scopo informativo. La loro funzione è quella di rendere
più chiare le procedure di installazione e utilizzo dei convertitori difrequenza (denominati successivamente anche come inverter) delle serie
FR-D700, FR-E700, FR-F700 e FR-A700.
In caso di domande sull’installazione e sull’utilizzo dei prodotti descritti inquesto manuale, contattare l’ufficio commerciale o il distributore di zona
(vedere l’elenco in retrocopertina).Per informazioni aggiornate e risposte alle domande più frequenti, visitare
il sito Web www.mitsubishi-automation.com.
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE BV si riserva il diritto di apportaremodifiche al manuale o alle specifiche tecniche dei prodotti senza
obbligo di preavviso.
© 12/2008
Guida introduttiva per gli inverterserie FR-D700, FR-E700, FR-F700 e FR-A700
Art. n.: 203606
Versione Revisioni / Aggiunte / Correzioni
A 11/2007 pdp-dk Prima edizione
B 09/2009 pdp-gb Generale: Sostituzione dei modelli FR-S500 e FR-E500 con i modelliFR-D700 e FR-E700
Sicurezza
Uso riservato a personale qualificato
Questo manuale è destinato ad operatori elettrotecnici debitamente preparati e qualificati, chepossiedano una conoscenza adeguata degli standard di sicurezza relativi alle tecnologie diautomazione. Tutte le operazioni descritte, incluse quelle di progettazione, installazione,configurazione, manutenzione, assistenza e test del sistema, devono essere eseguiteesclusivamente da operatori elettrotecnici adeguatamente preparati, in possesso di qualificheapprovate e a conoscenza degli standard e delle norme di sicurezza applicabili alle tecnologie diautomazione. Eventuali operazioni o modifiche all’hardware e/o al software dei prodotti che nonsiano espressamente descritte in questo manuale possono essere eseguite solo da personaleautorizzato da Mitsubishi Electric.
Uso corretto dei prodotti
Gli inverter delle serie FR- D700, FR-E700, FR-F700 e FR-A700 sono destinati esclusivamentealle applicazioni espressamente descritte nel presente manuale. Tutti i parametri e le imposta-zioni specificate in questo manuale devono essere rispettati. I prodotti descritti sono stati pro-gettati, prodotti, provati e documentati in rigorosa osservanza degli standard di sicurezza invigore. Eventuali modifiche non autorizzate all’hardware, al software o il mancato rispetto delleavvertenze riportate sui prodotti e in questo manuale possono causare gravi lesioni personalie/o danni alle apparecchiature. I convertitori di frequenza delle serie FR-D700, FR-E700,FR-F700 e FR-A700 possono essere utilizzati solo con periferiche e unità di espansioneespressamente raccomandate e approvate da Mitsubishi Electric.
Qualunque altro utilizzo o applicazione dei prodotti è da ritenersi improprio.
Norme di sicurezza applicabili
È necessario rispettare tutte le norme di sicurezza e antinfortunio rilevanti per la propriaapplicazione in tutte le attività di progettazione, installazione, configurazione, manutenzione,assistenza e prova dei prodotti. A questo riguardo sono particolarmente importanti le normesotto elencate. L’elenco riportato non è tuttavia da ritenersi completo; l’utente è tenuto a infor-marsi ed a osservare le norme valide per la propria applicazione nella propria zona.
� Standard VDE
– VDE 0100Disposizioni per la costruzione di impianti ad alta tensione con una tensione nominalefino a 1000 V
– VDE 0105Funzionamento di impianti ad alta tensione
– VDE 0113Impianti elettrici con dispositivi di funzionamento elettronici
– EN 50178Apparecchiature elettroniche da utilizzare negli impianti di potenza
� Norme antincendio
� Norme antinfortunistiche
– VBG N. 4Impianti ed equipaggiamenti elettrici
Inverter - Guida introduttiva I
Avvertenze di sicurezza usate in questo manuale
Procedere alla messa in funzione del convertitore di frequenza solo se a conoscenza didispositivi disponibili, norme di sicurezza e impiego. Nel manuale di istruzioni per l’installazione,le misure di sicurezza sono suddivise in due categorie, PERICOLO e ATTENZIONE.
PPERICOLO:Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza identificate da questo simbolo puòcausare rischi per la salute e l’incolumità dell’utente.
EATTENZIONE:Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza identificate da questo simbolo puòcausare danni alle apparecchiature o ad altri beni.
Si ricordi che, a seconda delle condizioni, anche le avvertenze identificate con la dicitura“ATTENZIONE” possono causare gravi conseguenze. Al fine di prevenire lesioni personaliè assolutamente necessario attenersi a tutte le misure di sicurezza.
II MITSUBISHI ELECTRIC
Protezione da scosse elettriche
PPERICOLO:
Inverter - Guida introduttiva III
� Smontare la copertura frontale solo dopo aver disattivato il convertitore difrequenza e la tensione di alimentazione. In caso di mancata osservanzasussiste pericolo da scossa elettrica.
� Durante il funzionamento dell’inverter la copertura frontale deve esseremontata. I morsetti di potenza e i contatti aperti sono conduttori di alta tensionee costituiscono pericolo di vita. In caso di contatto sussiste pericolo da scossaelettrica.
� Anche avendo disattivato la tensione si consiglia di smontare la coperturafrontale solo per eseguire lavori di cablaggio o ispezione. In caso di contatto conlinee sotto tensione sussiste pericolo da scossa elettrica.
� Prima di iniziare il cablaggio/la manutenzione, disattivare la tensione della retee osservare un intervallo di attesa di almeno 10 minuti. Questo intervallo ditempo è necessario per consentire ai condensatori di scaricarsi una voltaeseguita la disattivazione della tensione di rete, raggiungendo dei valori ditensione non pericolosi.
� Il convertitore di frequenza deve essere collegato a terra. La messa a terra deverispondere alle norme di sicurezza e disposizioni (JIS, NEC sezione 250, IEC 536classe 1 e altri standard) in vigore a livello nazionale e locale.
� Solo personale elettrico qualificato e istruito in fatto di standard di sicurezzae tecnica di automatizzazione è autorizzato allo svolgimento di lavori dicablaggio e ispezione.
� Per il cablaggio l’inverter dovrà essere montato in modo fisso. In caso dimancata osservanza sussiste pericolo da scossa elettrica.
� Tutte le immissioni da eseguire sul campo di comando dovranno essereeseguite con mani asciutte. In caso di mancata osservanza sussiste pericolo dascossa elettrica.
� Evitare di tirare, piegare, incastrare fortemente o esporre a forti sollecitazioni iconduttori di linea. In caso di mancata osservanza sussiste pericolo da scossaelettrica.
� Smontare il ventilatore di raffreddamento solo dopo aver disattivato la tensionedi alimentazione.
� Non toccare le schede di regolazione con mani bagnate. In caso di mancataosservanza sussiste pericolo da scossa elettrica.
Protezione antincendio
EATTENZIONE:
Protezione da difetti
EATTENZIONE:
IV MITSUBISHI ELECTRIC
� Montare l’inverter solo su materiali refrattari. In caso di montaggio su materialinon refrattari sussiste pericolo di incendio.
� In presenza di guasti all’inverter, disattivare la tensione di alimentazione. Unflusso di corrente continuo ed elevato può essere causa di incendio.
� Non collegare nessuna resistenza di frenatura direttamente ai morsetti dipotenza del Bus DC P e N. Questo può essere causa di incendio e danneggiarel’inverter. La temperatura di superficie delle resistenze di frenatura può raggiun-gere per brevi momenti anche oltre i 100 °C. Prevedere una protezione da con-tatto adatta e osservare sufficiente distanza da altri apparecchi o componenti.
� La tensione dei singoli morsetti non dovrà superare i valori riportati nel manualedi istruzioni. Altrimenti si possono verificare dei danneggiamenti.
� Assicurarsi che tutte le linee siano state collegate correttamente ai rispettivimorsetti. Altrimenti si possono verificare dei danneggiamenti.
� Assicurarsi che tutti i collegamenti abbiano la giusta polarità. Altrimenti si pos-sono verificare dei danneggiamenti.
� Evitare il contatto con l’l inverter sia quando questo è attivato sia poco dopo ladisattivazione della tensione di alimentazione. La superficie può essere surri-scaldata con conseguente pericolo di ustioni.
Altre misure di prevenzione
Osservare i seguenti punti per evitare possibili errori, danneggiamenti, scosse elettriche, ecc.:
Trasporto e installazione
EATTENZIONE:
Cablaggio
EATTENZIONE:
Diagnosi e impostazione
EATTENZIONE:
Inverter - Guida introduttiva V
� Ricorrere per il trasporto a dispositivi di sollevamento idonei per prevenireeventuali danni.
� Non sovrapporre i convertitori di frequenza imballati oltre i limiti indicati.
� Assicurarsi che il luogo di installazione sia adatto ad accogliere il peso dell’in-verter. Si prega di consultare il manuale di istruzioni per l’uso per ulteriori indi-cazioni.
� Non è consentito procedere al funzionamento con parti mancanti/danneggiate,circostanza che può peraltro comportare dei guasti.
� Non afferrare mai l’inverter per la copertura frontale o gli elementi di comando.L’inverter potrebbe subire danni.
� Non appoggiare oggetti pesanti sull’inverter.
� Installare l’inverter solo nella posizione di montaggio prevista.
� Evitare di fare giungere oggetti conduttori (per es. viti) o sostanze infiammabilicome olio all’interno dell’inverter.
� Usare l’inverter rispettando le condizioni ambientali descritte nel Capitolo 1. Diver-samente potrebbe subire danni.
� Non collegare in uscita componenti o gruppi non autorizzati da Mitsubishi(come per es. condensatori per il miglioramento di cos phi).
� Il senso di rotazione del motore corrisponde ai comandi del senso di rotazione(STF, STR) osservando la sequenza fasi (U, V, W).
� Eseguire l’impostazione dei parametri prima della messa in funzione. Un’impo-stazione dei parametri non corretta può provocare reazioni imprevedibili daparte dell’inverter.
Comando
EATTENZIONE:
VI MITSUBISHI ELECTRIC
� Con la funzione di riavvio automatico inserita non sostare nelle vicinanze dellamacchina in caso di allarme. L’inverter può partire improvvisamente.
� Il tasto STOP/RESET è attivo avendo precedentemente attivato la rispettiva fun-zione. Installare un interruttore di ARRESTO DI EMERGENZA separato.
� Assicurarsi che il comando di marcia sia disattivato in caso di ripristino dell’inver-ter in seguito ad un allarme. Altrimenti il motore può avviarsi inaspettatamente.
� È possibile far partire e fermare il convertitore tramite comunicazione serialeo sistema bus di campo.A seconda dell’impostazione scelta per i parametri dei datidi comunicazione, in caso di guasto nel sistema di comunicazione o nella linea datiesiste il rischio che questo sistema non possa più fermare l’inverter in funzione.Prevedere in questo caso sempre hardware complementari (ad esempio:sequenza di arresto hardware, salvamotore esterno o simili), al fine di arrestarel’azionamento. Questo rischio deve essere segnalato in loco al personale di ser-vizio e manutenzione tramite indicazioni chiare e inequivocabili.
� Il carico collegato deve essere un motore asincrono trifase. In caso di allaccia-mento di altri carichi si possono verificare dei danni alle apparecchiature stesse edall’inverter.
� Non eseguire alcuna modifica all’hardware o firmware degli apparecchi.
� Non smontare nessuna parte il cui smontaggio non è descritto nel presentemanuale di istruzioni. Altrimenti l’inverter potrebbe subire danni.
� Il relé termico elettronico interno dell’inverter non garantisce alcuna protezione incaso di surriscaldamento del motore.
� Evitare l’uso di contattori di potenza di rete per avviare/arrestare l’inverter.
� Per evitare interferenze elettromagnetiche si consiglia l’uso di filtri di soppressionedisturbi e di seguire le regole generalmente riconosciute per una corretta installa-zione dei convertitori di frequenza in termini di compatibilità elettromagnetica.
� Adottare misure adeguate riguardo l’emissione di armoniche in rete. Queste pos-sono esporre a pericolo impianti di compensazione o causare sovraccarichi.
� Utilizzare un motore adeguato per il funzionamento con inverter. (Nel caso diaccoppiamento con inverter l’avvolgimento del motore è esposto ad un carico piùalto rispetto all’alimentazione dalla rete).
� Dopo aver eseguito la funzione di cancellazione dei parametri sarà necessarioimpostare nuovamente i parametri richiesti per il funzionamento prima di proce-dere al riavvio, visto che tutti i parametri tornano al valore di fabbrica.
� L’inverter può essere facilmente impostato per il funzionamento ad alta velocità.Prima di impostare numeri di giri elevati, verificare che motori e macchine collegatisiano adatti per un elevato regime di rotazione.
� La funzione di frenatura CC dell’inverter non è adatta a sostenere un carico inmaniera continuativa. Prevedere a tale scopo un freno di arresto elettromecca-nico.
� Prima di procedere alla messa in funzione di un inverter tenuto a lungo in magaz-zino, si consiglia sempre di sottoporre l’apparecchio ad un’ispezione accurataed a un test di controllo e collaudo.
� Per evitare danni dovuti a cariche elettostatiche, scaricare l’eventuale energiaresidua prima di maneggiare l’inverter.
Arresto di emergenza
EATTENZIONE:
Manutenzione, ispezione e sostituzione di pezzi
EATTENZIONE:
Inverter - Guida introduttiva VII
� Nel circuito di comando dell’inverter non è assolutamente consentito eseguiretest di isolamento (resistenza di isolamento) con strumenti per la prova di isola-mento (megger).
� Applicare misure adatte alla protezione del motore e della macchina (per es. conun freno di emergenza) nel caso di guasto dell’inverter.
� In caso di intervento del salvavita presente a monte dell’inverter, controllare seil cablaggio è difettoso (corto circuito) oppure se si è in presenza di un erroreinterno, ecc. Una volta individuata la causa, rimuovere l’errore e ripristinare ilsalvavita.
� In caso di attivazione di funzioni di protezione (il convertitore si è disattivato conun messaggio di errore), seguire le indicazioni riportate nel manuale di istru-zioni per rimuovere le cause e resettare l’allarme. Fatto questo sarà possibilee proseguire il funzionamento normale.
VIII MITSUBISHI ELECTRIC
Inverter - Guida introduttiva IX
Sommario
1 Introduzione
1.1 Cos’è un inverter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2 Condizioni ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.3 Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
2 Introduzione ai convertitori di frequenza
2.1 FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 FR-E700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.3 FR-F700 e FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.4 Rimozione e montaggio del coperchio anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.4.1 Inverter serie FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
2.4.2 Inverter serie FR-E700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.4.3 Inverter serie FR-F700 e FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
3 Collegamenti
3.1 Alimentazione elettrica, motore e collegamenti a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.2 Morsetti di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
3.3 Compatibilità elettromagnetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3.3.1 Compatibilità elettromagnetica dell’armadio elettrico . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.3.2 Cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
3.3.3 Filtri EMC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
4 Operazioni iniziali
4.1 Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.1.1 Prima di accendere il convertitore di frequenza per la prima volta. . . . . 4-1
4.1.2 Regolazioni preparatorie importanti per lo startup del motore . . . . . . . . 4-1
4.2 Test funzionale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
5 Funzionamento e impostazioni
5.1 Funzionamento dei convertitori di frequenza FR-D700 e FR-E700 . . . . . . . . . . . 5-2
5.2 Funzionamento dei convertitori di frequenza FR-F700 e FR-A700 . . . . . . . . . . . 5-5
5.3 Selezione della modalità operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
5.4 Impostazione della frequenza e avvio del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.5 Modifica delle impostazioni dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
X MITSUBISHI ELECTRIC
Sommario
6 Parametri
6.1 Parametri di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
6.2 Descrizione dettagliata dei parametri di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.2.1 Aumento della coppia a bassi giri (parametro 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.2.2 Frequenza di uscita minima/massima (parametri 1 e 2) . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.2.3 Frequenza base (parametro 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
6.2.4 Impostazioni a più velocità (parametri 4–6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.2.5 Tempi di accelerazione e decelerazione (parametri 7 e 8) . . . . . . . . . . . 6-6
6.2.6 Relé elettronico di sovraccarico termico (parametro 9) . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.2.7 Selezione della modalità operativa (parametro 79) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
7 Funzioni diagnostiche e di protezione
7.1 Diagnosi allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
7.2 Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
7.3 Reset del inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
A Appendice
A.1 Elenco dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
A.1.1 FR-D700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
A.1.2 FR-E700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
A.1.3 FR-F700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10
A.1.4 FR-A700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-16
A.2 Esempi di applicazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-26
A.2.1 Nastri trasportatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-26
A.2.2 Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-28
A.2.3 Controllo PID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-30
1 Introduzione
1.1 Cos’è un inverter?
I motori elettrici asincroni trifase sono dispositivi semplici, affidabili ed economici, caratteristicheche li rendono particolarmente indicati per le applicazioni industriali.
La velocità di un motore asincrono trifase dipende da due fattori:
– La frequenza della rete di alimentazione.
– Il tipo di avvolgimento del motore (numero di poli o coppie polari).
Poiché la frequenza della rete è generalmente costante a 50 Hz, la velocità del motore è sostanzial-mente fissa e può essere modificata per le diverse applicazioni solo cambiando la costruzione del-l’avvolgimento. Una volta scelta la costruzione desiderata, il motore funzionerà sempre a unavelocità fissa, ad esempio a 3.000 rpm o a 1.500 rpm alimentando il motore da rete.
Il funzionamento a più velocità è possibile solo nei motori a “poli variabili” provvisti di due gruppidi avvolgimenti (2 avvolgimenti consentono il funzionamento a 4 velocità diverse). Questoè tuttavia il massimo risultato ottenibile, poiché i motori a poli variabili non permettono né unmaggior numero di velocità di funzionamento, né una variazione continua della velocità.
Per ovviare a questa limitazione è possibile utilizzare un convertitore di frequenza (più sempli-cemente convertitore o inverter), vale a dire un dispositivo che converte la tensione e la fre-quenza fisse della rete elettrica in una tensione variabile con frequenza variabile. Vieneinstallato tra l’alimentazione elettrica e il motore e consente di eseguire una regolazione conti-nua della velocità, trasformando un motore standard con un singolo avvolgimento in un sistemaflessibile a velocità variabile.
Gli inverter offrono ulteriori vantaggi, ad esempio la possibilità di regolare i tempi di accelera-zione e di frenata, l’aumento della coppia, la protezione elettronica integrata contro la sovracor-rente e persino i controlli PID integrati, un’altra funzione avanzata che è già stata implementata.
Introduzione Cos’è un inverter?
Inverter - Guida introduttiva 1 - 1
La velocità del motore collegato puòessere regolata in modo continuocambiando la tensione e la frequenzadi uscita del convertitore.
Frequenza d uscita (Hz)
100 %
0
Tensione di uscita
U
V
W
L1
L2
L3
Inverter
400 V 3� 50 Hz
Motore3~ asincrono
0–400 V 3�0–50 Hz
1.2 Condizioni ambientali
Per l’utilizzo degli inverter descritti in questo manuale, osservare le condizioni ambientali limiteindicate nella tabella qui sotto.
* La temperatura ambiente accettabile dipende dalla capacità di sovraccarico del singolo convertitore di frequenza.
Condizioni ambientali Introduzione
1 - 2 MITSUBISHI ELECTRIC
Specifiche FR-D700 FR-E700FR-F700
FR-A700FR-F740 FR-F746
Temperaturaambiente
Esercizio�10 °C to 50 °C
Da �10 °Ca 50 °C*
Da �10 °Ca 40 °C*
Da �10 °Ca 40 °C*
Da �10 °Ca 30 °C*
Da �10 °Ca 50 °C*
Da �10 °Ca 40 °C*
Nessuna formazione di ghiaccio
StoccaggioDa �20 °C a 65 °C
Queste temperature sono accettabili solo per un breve periodo,ad es. durante il trasporto.
Umidità ambiente in condizionidi esercizio e di stoccaggio 90 % o inferiore (nessuna formazione di condensa)
Vibrazioni 5,9 m/s² (0,6 g) max.5,9 m/s² (0,6 g) max.
2,9 m/s² (0,3 g) max. per le capacitàa partire da 04320
Ambiente di installazione Al chiuso (al riparo da gas corrosivi o infiammabili, nebbia d'olio, polveree residui di sporco)
Altitudine di installazioneMax. 1.000 m s.l.m., senza limitazioni. Per altitudini al di sopra dei 1000 m,diminuire la capacità del convertitore di frequenza del 3 % ogni 500 m.
Altitudine di installazione massima: 2500 m (91 % della capacità nominale)
1.3 Terminologia
Qui di seguito sono riportati alcuni termini e concetti importanti per i convertitori di frequenza,che sono usati frequentemente in questo manuale.
Direzione di rotazione dei motori elettrici
La direzione (o il senso) di rotazione dei motori elettrici può essere stabilita osservando l’estre-mità dell’albero del motore. Se il motore presenta due alberi, la direzione può essere stabilitaosservando l’estremità dell’albero motore principale, vale a dire l’estremità più lontana dallaposizione di installazione della ventola di raffreddamento o del freno.
La direzione di rotazione può essere descritta come segue:
� In senso orario/Marcia avanti
o
� In senso antiorario/Marcia indietro
Modalità PU
In modalità PU l’inverter può essere controllato con la tastiera di programmazione oppure conuna tastiera esterna opzionale (le tastiere di programmazione degli inverter sono spesso deno-minate convenzionalmente “PU”). Quando il convertitore opera in modalità PU, il LED di indica-zione della PU si accende.
Interfaccia PU
L’interfaccia PU del convertitore di frequenza permette anche di collegare un’unità di controlloesterna. Poiché l’interfaccia è rappresentata da una porta RS-485, in alcune applicazioni puòessere utilizzata per comunicare con altri dispositivi esterni.
Introduzione Terminologia
Inverter - Guida introduttiva 1 - 3
Terminologia Introduzione
1 - 4 MITSUBISHI ELECTRIC
2 Introduzione ai convertitori di frequenza
2.1 FR-D700
Nota A seconda della classe di potenza del convertitore, la targhetta delle specifiche e quella dicapacità possono trovarsi in posizioni differenti da quelle indicate.
Introduzione ai convertitori di frequenza FR-D700
Inverter - Guida introduttiva 2 - 1
Targhetta specifiche
Tastiera diprogrammazione
Ventola di raffreddamento
Coperchio anteriore
Targhetta capacità
Switch per ingressotensione/corrente
Morsetti di controllo
Interfaccia PU
Jumper per laselezione dellalogica di controllo
Morsetti di potenza
Passacavi a pettine
2.2 FR-E700
Nota A seconda della classe di potenza del convertitore, la targhetta delle specifiche e quella dicapacità possono trovarsi in posizioni differenti da quelle indicate.
FR-E700 Introduzione ai convertitori di frequenza
2 - 2 MITSUBISHI ELECTRIC
Targhetta specifiche
Tastiera diprogrammazione
Ventola di raffreddamento
Coperchio anteriore
Targhetta capacità
Switch per ingressotensione/corrente
Morsetti di controllo
Interfaccia PU
Jumper per la selezione dellalogica di controllo
Morsetti di potenza
Passacavi a pettine
Coperturadell’interfaccia USB
Interfaccia USB
Connettore perscheda opzionale
Coperturadell’interfaccia PU
2.3 FR-F700 e FR-A700
Introduzione ai convertitori di frequenza FR-F700 e FR-A700
Inverter - Guida introduttiva 2 - 3
Seconda porta seriale
Connettore per schede plug-in
Switch AU-/PTC
Connettore di selezione per filtro EMC interno
Tastiera diprogrammazione
FR-DU07
Spia diaccensione
Spia ALLARMI
Coperchio anteriore
Targhetta capacità
Passacavi a pettine
Targhetta specifiche
Morsettieraestraibilecircuito dicontrollo
Bloccomorsetti circuitodi potenza
Spia di carica
Interfaccia PU
Ventola di raffreddamento
2.4 Rimozione e montaggio del coperchio anteriore
Prima di collegare l’inverter è necessario rimuovere il coperchio anteriore per poter accederealle morsettiere. Le diverse serie presentano tipi di coperchi differenti e la procedura per la lororimozione e montaggio varia di conseguenza.
Tuttavia, per tutti i modelli è sempre necessario osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
PPERICOLO:
2.4.1 Inverter serie FR-D700
Rimozione e montaggio nei modelli da FR-D720S-008 a FR-D720S-100 e da FR-D740-012a FR-D740-080
� Rimozione del coperchio anteriore
Allentare la vite di fissaggio del coperchio anteriore. (Questa vite non può essere rimossa).Afferrare il bordo superiore del coperchio e tirare in direzione della freccia.
Rimozione e montaggio del coperchio anteriore Introduzione ai convertitori di frequenza
2 - 4 MITSUBISHI ELECTRIC
Vite di fissaggio
� Prima di rimuovere il coperchio anteriore per eseguire un intervento sulconvertitore di frequenza, togliere tutte le alimentazioni.
� Dopo aver spento l’inverter, attendere almeno 10 minuti prima di rimuovere ilcoperchio anteriore, per consentire alla carica presente nei condensatori discendere a livelli di sicurezza.
� Montaggio del coperchio anteriore
Appoggiare il coperchio sull’alloggiamento del convertitore, quindi premerlo contro l’allog-giamento fino a innestarlo correttamente. Stringere nuovamente la vite di fissaggio.
Introduzione ai convertitori di frequenza Rimozione e montaggio del coperchio anteriore
Inverter - Guida introduttiva 2 - 5
Vite di fissaggio
Rimozione e montaggio nei modelli FR-D740-120 e FR-D740-160
� Rimozione del coperchio anteriore
Allentare le viti di fissaggio del coperchio anteriore. (Queste viti non possono essererimosse). Premere sulla chiusura situata sul lato superiore del coperchio e tirare in dire-zione della freccia.
� Montaggio del coperchio anteriore
Inserire i perni situati sul lato inferiore del coperchio nei fori corrispondenti del convertitore.Premere quindi il coperchio contro l’inverter finché non si innesta correttamente. Stringerenuovamente le viti di fissaggio.
Rimozione e montaggio del coperchio anteriore Introduzione ai convertitori di frequenza
2 - 6 MITSUBISHI ELECTRIC
Chiusura
Viti difissaggio
Viti difissaggio
Perno di tenuta
Foro nell’inverter
2.4.2 Inverter serie FR-E700
Rimozione e montaggio nei modelli da FR-E740-012 a FR-E740-095
� Rimozione del coperchio anteriore
Afferrare il bordo superiore del coperchio e tirare in direzione della freccia.
� Montaggio del coperchio anteriore
Appoggiare il coperchio sull’alloggiamento dell’inverter, quindi premerlo contro l’alloggia-mento fino a innestarlo correttamente.
Introduzione ai convertitori di frequenza Rimozione e montaggio del coperchio anteriore
Inverter - Guida introduttiva 2 - 7
Rimozione e montaggio nei modelli FR-E740-230 e FR-E740-300
� Rimozione dei coperchi anteriori
Allentare le viti di fissaggio del primo coperchio anteriore. Rimuovere coperchio tirando indirezione della freccia.Afferrare il bordo superiore del secondo coperchio e tirare in direzione della freccia.
� Montaggio dei coperchi anteriori
Appoggiare il secondo coperchio anteriore sulla tastiera dell’inverter. Premere quindi ilcoperchio contro il convertitore finché non si innesta correttamente. Inserire i perni situatisul lato inferiore del primo coperchio nei fori corrispondenti dell’inverter. Al termine, strin-gere nuovamente le viti di fissaggio.
Rimozione e montaggio del coperchio anteriore Introduzione ai convertitori di frequenza
2 - 8 MITSUBISHI ELECTRIC
Allentare le viti di fissaggio delprimo coperchio anteriore
Viti di fissaggio
1. coperchioanteriore
Rimuovere il primocoperchio anteriore
Rimuovere il secondocoperchio anteriore
2. coperchioanteriore
Premere il secondo coperchioanteriore contro l’inverter
Perno di tenuta
1. coperchioanteriore
Inserire il perno nel foro Viti di fissaggio
Stringere le vitidi fissaggio
2. coperchioanteriore
Foro nell’inverter
2.4.3 Inverter serie FR-F700 e FR-A700
Rimozione e montaggio del coperchio anteriore nei modelli fino a FR-A740-00620/FR-F740-00620
� Rimozione del coperchio anteriore
Allentare le due viti di fissaggio del coperchio.Premere sulla chiusura situata sul lato destro delcoperchio per sganciarlo, quindi aprire leggermente il coperchio e sollevarlo dall’inverter.
� Montaggio del coperchio anteriore
Inserire i perni situati sul lato sinistro del coperchio nei fori corrispondenti sul lato sinistrodell’alloggiamento dell’inverter.
Una volta inseriti i perni, premere il coperchio contro l’alloggiamento fino allo scatto delmeccanismo di chiusura. Durante il montaggio del coperchio anteriore con la tastiera diprogrammazione installata, verificare che il connettore di quest’ultima si innesti corretta-mente nel convertitore di frequenza.
Infine, stringere le viti di fissaggio per bloccare il coperchio in posizione.
Introduzione ai convertitori di frequenza Rimozione e montaggio del coperchio anteriore
Inverter - Guida introduttiva 2 - 9
Inserire i perni nei fori Chiudere il coperchio Stringere le viti
Allentare le viti di fissaggio Rimuovere il coperchio
Premere per sganciareil fermo
Rimozione e montaggio dei coperchi anteriori nei modelli da FR-A740-00770/FR-F740-00770
� Rimozione dei coperchi anteriori
Allentare le viti del coperchio esterno metallico e rimuoverlo. Allentare quindi le viti delcoperchio interno, premere sul meccanismo di chiusura posto sul lato dell’inverter persbloccarlo e aprire leggermente il coperchio.A questo punto è possibile rimuovere il coper-chio interno sollevandolo.
� Montaggio dei coperchi anteriori
Inserire i perni situati sul lato sinistro del coperchio interno nei fori corrispondenti sul latosinistro dell’alloggiamento dell’inverter.
Una volta inseriti i perni, premere il coperchio interno contro l’alloggiamento fino allo scattodel meccanismo di chiusura. Durante il montaggio del coperchio interno con la tastiera diprogrammazione installata, verificare che il connettore di quest’ultima si innesti corretta-mente nel convertitore di frequenza. Stringere le viti del coperchio interno. Reinstallarequindi il coperchio esterno e stringere le relative viti di fissaggio.
Rimozione e montaggio del coperchio anteriore Introduzione ai convertitori di frequenza
2 - 10 MITSUBISHI ELECTRIC
Allentare le viti di fissaggio Rimuovere il coperchio
Premere persganciare il
fermo
Coperchio esterno Coperchio interno
Inserire i perni nei fori Chiudere il coperchio interno
Stringere le viti Reinstallare il coperchio esterno
Rimozione e montaggio del coperchio anteriore nei modelli da FR-F746-00023a FR-F746-01160
� Rimozione del coperchio anteriore
Allentare le viti del coperchio anteriore. Sollevare leggermente e con molta attenzione ilcoperchio anteriore essendo collegato allo chassis principale del convertitore con unacatena di metallo.
Scollegare il cavo della tastiera di programmazione e sganciare la catena di metallo dal-l’inverter. A questo punto il coperchio anteriore può essere rimosso completamente.
� Montaggio del coperchio anteriore
Agganciare l’estremità della catena nella posizione originaria sull’inverter e ricollegare ilcavo della tastiera di programmazione.
A questo punto è possibile riapplicare il coperchio anteriore e stringere le viti di fissaggio.Evitare che i cavi o la catena metallica rimangano intrappolati tra il coperchio e l’alloggia-mento dell’inverter.
Introduzione ai convertitori di frequenza Rimozione e montaggio del coperchio anteriore
Inverter - Guida introduttiva 2 - 11
Gancio
Catena metallica Cavo di connessione della tastiera di programmazione
Rimozione e montaggio del coperchio anteriore Introduzione ai convertitori di frequenza
2 - 12 MITSUBISHI ELECTRIC
3 Collegamenti
PPERICOLO:Prima di eseguire operazioni di collegamento sui convertitori di frequenza, scollegaresempre il dispositivo dalla rete elettrica. I convertitori sono attraversati da alta tensionepotenzialmente letale. Dopo aver spento l’inverter, attendere almeno 10 minuti prima diprocedere, per consentire alla carica presente nei condensatori di scendere a livelli disicurezza.
3.1 Alimentazione elettrica, motore e collegamenti a terra
Alcuni inverter delle serie FR-D700, possono essere collegati ad una sorgente elettrica ACmonofase (230 V). Altri modelli di queste serie e tutti i modelli delle serie FR-E700, FR-F700e FR-A700 devono essere collegati direttamente ad una sorgente elettrica AC trifase.
Specifiche di alimentazione elettrica della serie FR-D700
Specifiche di alimentazione elettrica delle serie FR-E700, FR-F700 e FR-A700
NOTA I motori AC trifase devono essere collegati alle uscite dei convertitori che sono alimentati dauna sorgente elettrica monofase a 200–240 V.Questi inverter erogano una corrente elet-trica AC trifase variabile da 0 V alla tensione di ingresso.
Collegamenti Alimentazione elettrica, motore e collegamenti a terra
Inverter - Guida introduttiva 3 - 1
Alimentazioneelettrica
FR-D700
FR-D720S EC FR-D740 EC
Tensione dialimentazione Monofase, 200–240 V AC Trifase, 380–480 V AC, �15 %/+10 %
Fluttuazione ammessa 170–264 V AC 323–528 V AC
Frequenza 50/60 Hz � 5 % 50/60 Hz � 5 %
Alimentazioneelettrica FR-E700, FR-F700 e FR-A700
Tensione dialimentazione Trifase, 380–480 V AC, �15 %/+10 %
Fluttuazione ammessa 323–528 V AC
Frequenza 50/60 Hz � 5 %
La rete elettrica AC monofase è collegata ai morsetti L1 e N. La rete elettrica AC trifase è colle-gata ai morsetti L1, L2 e L3.
Il motore è collegato ai morsetti U, V e W.
L’inverter deve inoltre essere sempre collegato a terra tramite le viti dedicate (PE).
EATTENZIONE:Non collegare mai la sorgente di alimentazione ai morsetti di uscita U, V o W! Talecollegamento causerebbe danni irreversibili al convertitore di frequenza e potrebbecausare un grave pericolo di scossa elettrica per l’operatore!
Lo schema seguente mostra i principali collegamenti in ingresso e in uscita dell’inverter.
La tabella seguente elenca i morsetti elettrici presenti nei diversi modelli di inverter.
Alimentazione elettrica, motore e collegamenti a terra Collegamenti
3 - 2 MITSUBISHI ELECTRIC
Q1
U
V
W
I
IL1
�
N N
PE
+
P1
L1 U
V
W
�
PE
+
P1
Q1
I
IL1
L2 L2
IL3 L3
L1
Connessionemonofase
Connessionetrifase
Inverter Inverter
Morsetti Funzione Descrizione
L1, N Alimentazione monofaseIngresso di alimentazione elettrica dell’inverter
L1, L2, L3 Alimentazione trifase
U, V, W Uscita motore Uscita di potenza dell’inverter (trifase, da 0 V allatensione di ingresso, 0,2 o 0,5 fino a 400 Hz)
L11, L21 Alimentazione separatacircuito di controllo Solo FR-F700 e FR-A700
P/+, PR Attacco per resistenza difrenatura
Il morsetto PR non è presente in tutti i modelli diFR-A700 e FR-F700.
+, �Unità di frenatura esterna
Questi morsetti permettono di collegare un'unitàdi frenatura esterna opzionale.P/+, N/�
+, P1Induttanza DC A questi morsetti è possibile collegare un'induttanza DC.
Prima di eseguire il collegamento, rimuovere il ponticello.P/+, P1
PR, PX Presenti solo sui modelli FR-F700 e FR-A700.Non usare questi morsetti e non rimuovere il ponticello.
PE Collegamento a terra
3.2 Morsetti di controllo
Oltre ai morsetti da collegare all’alimentazione elettrica e al motore, sono presenti numerosi altrimorsetti usati per il controllo dell’inverter. La tabella seguente elenca solo i morsetti di controllopiù importanti (non rappresenta perciò un elenco completo).
�Non collegare mai i morsetti PC e SD tra loro! Si tratta dei morsetti comuni utilizzati per gli ingressi di controllo conlogica positiva (PC, impostazione di fabbrica per versioni EC) o negativa (SD).
Collegamenti Morsetti di controllo
Inverter - Guida introduttiva 3 - 3
Tipo Terminale Funzione Descrizione
Ingr
essi
digi
tali
Ingr
essi
dico
ntro
llo
STF Marcia avanti
L’applicazione di un segnale almorsetto STF avvia il motorecon rotazione in avanti (sensoorario).
L’applicazionesimultanea diun segnale aimorsetti STFe STR arresta ilmotore.STR Marcia indietro
L’applicazione di un segnale almorsetto STR avvia il motorecon rotazione all’indietro (sensoantiorario).
RH, RM, RL Selezione della velocitàLa combinazione di questi tre segnali permette diselezionare fino a 15 velocità diverse (frequenze diuscita) (vedere anche la sezione 6.2.4)
MRS Blocco uscitaL’applicazione di un segnale a questo ingresso peroltre 20 ms spegne immediatamente l’uscitadell’inverter.
RES Ingresso RESET
Permette di ripristinare l’inverter e di annullare lostato di allarme dopo che è stata attivata unafunzione di protezione (vedere 7.3).Per resettare è necessario applicare un segnaleall’ingresso RES per almeno un decimo disecondo.
SD� Morsetto comune 0 V DC per gli ingressi di controllo che utilizzano una logica
negativa
PC� Uscita 24 V DC e morsetto comune per gli ingressi di controllo che utilizzano una
logica positiva
Com
uni
dirif
erim
ento
La figura seguente mostra il collegamento degli ingressi quando viene utilizzata una logica posi-tiva (impostazione di fabbrica). Gli ingressi digitali sono collegati a una sorgente elettricaDC 24 V (PC).
I manuali degli inverter includono i diagrammi dei collegamenti da effettuare per il controllo degliingressi con uscite PLC e con logica negativa.
Morsetti di controllo Collegamenti
3 - 4 MITSUBISHI ELECTRIC
Impostazione di frequenza
Segnale di correnteimpostazione di frequenza
0–20 o 4–20 mA DC
Selezione multi-velocità
RHRMRL
MRSRES
10254
SD
PCSTFSTR
Blocco uscita
RESET
+24 V DC
Marcia avanti
Marcia indietro
Inverter
1 k�/2 W
3.3 Compatibilità elettromagnetica
La commutazione rapida della corrente e della tensione elettrica, un evento che caratterizza ilfunzionamento dei convertitori di frequenza, genera interferenze in radiofrequenza (disturbi RF)che si possono propagare lungo i cavi e nell’aria. I cavi di potenza e di segnale dell’inverter pos-sono fungere da antenne di trasmissione dei disturbi. Per questa ragione, le operazioni dicablaggio devono essere eseguite con la massima cura. I cavi che collegano il convertitore difrequenza e il motore sono una fonte particolarmente forte di potenziali interferenze.
L’Unione Europea ha varato diverse direttive EMC (compatibilità elettromagnetica) che discipli-nano la limitazione delle interferenze generate dai sistemi di azionamento a velocità variabile.Per la compatibilità a queste norme è necessario osservare alcune linee guida di base durantela pianificazione, l’installazione e il collegamento dei sistemi:
� Per ridurre l’irradiazione dei disturbi, installare l’apparecchiatura in un armadio elettrico dimetallo, chiuso e opportunamente collegato a terra.
� Installare un filtro EMC (filtro di soppressione RFI).
� Verificare che tutti i componenti siano correttamente collegati a terra.
� Utilizzare cavi schermati.
� Installare le apparecchiature sensibili il più lontano possibile dalle fonti di interferenza,oppure installare le fonti di interferenza in un armadio elettrico separato.
� Tenere separati i cavi di segnale da quelli di potenza.
3.3.1 Compatibilità elettromagnetica dell’armadio elettrico
La progettazione dell’armadio elettrico è di importanza fondamentale per il rispetto delledirettive EMC. Osservare le seguenti linee guida:
� Usare un armadio di metallo collegato a terra.
� Usare guarnizioni in materiale conduttore tra lo sportello e il corpo dell’armadio e collegarelo sportello e il corpo dell’armadio con un cavo di terra intrecciato di spessore sufficiente.
� Se è installato un filtro EMC, verificare la buona qualità del collegamento elettrico con ilpannello di installazione (rimuovere eventuali strati di vernice, ecc).Controllare che la basesu cui è installata l’apparecchiatura sia correttamente collegata alla messa a terradell’armadio elettrico.
� Tutte le piastre dell’armadio dovrebbero essere saldate o avvitate a non più di 10 cm didistanza per limitare l’influenza dei disturbi RF. I diametri delle aperture e dei canali peri cavi non dovrebbero superare la misura di 10 cm e in nessun punto dell’armadio dovreb-bero trovarsi componenti non collegati a terra. Se sono richieste aperture di maggioridimensioni, è necessario coprirle con una rete metallica.Per garantire una buona condutti-vità, eliminare sempre la vernice e gli altri materiali nei contatti tra i componenti metallici, adesempio tra le coperture di rete metallica e l’armadio.
� Se i convertitori di frequenza e le unità di controllo devono essere installati nello stessoarmadio, disporli alla massima distanza possibile. Usare preferibilmente armadi separati.Se tutti i componenti devono essere installati in un unico armadio, è possibile separarei convertitori di frequenza dalle unità di controllo con un pannello di metallo.
� Collegare a terra i dispositivi installati usando elementi conduttori corti e spessi oppurenastri di messa a terra appropriati. Per il collegamento a terra dei segnali RFI, i nastri conun’area superficiale estesa sono preferibili ai conduttori equipotenziali con un’ampiasezione trasversale.
Collegamenti Compatibilità elettromagnetica
Inverter - Guida introduttiva 3 - 5
3.3.2 Cablaggio
Tutti i cavi di segnale, analogici e digitali, dovrebbero essere schermati o posati in canalinemetalliche.
Nel punto di ingresso nell’armadio, far correre il cavo attraverso una canalina metallica oppurefissarlo con una fascetta di tipo P o U, collegando la schermatura di terra con la canalina o con lafascetta (vedere la figura seguente). Se si utilizza una fascetta fermacavo, installarla il più vicinopossibile al punto di ingresso del cavo per ridurre al minimo la distanza con il punto di messa aterra. Per limitare il più possibile la lunghezza della parte non schermata del cavo (quella chepuò fungere da antenna di trasmissione RFI), disporre l’estremità della schermatura del cavodel motore il più vicino possibile al morsetto di collegamento evitando i rischi di cortocircuito.
Se si utilizza una fascetta di tipo P o U, installarla saldamente evitando di stringere il cavo più delnecessario.
Posare i cavi dei segnali di controllo a una distanza di almeno 30 cm dai cavi di potenza. Nonposare i cavi di alimentazione o i cavi che collegano il convertitore di frequenza e il motore indirezione parallela ai cavi dei segnali di controllo, ai cavi telefonici o ai cavi dei dati.
Se possibile, i cavi dei segnali di controllo da e verso l’inverter dovrebbero essere posati soloall’interno dell’armadio elettrico collegato a terra. Se non è possibile evitare di posare i cavi deisegnali di controllo al di fuori dell’armadio, usare sempre cavi schermati, poiché i cavi di segnalepossono fungere da antenna. La schermatura dei cavi deve sempre essere collegata a terra.Per impedire il deterioramento dei segnali analogici sensibili (ad es. il segnale analogico diimpostazione della frequenza a 0-5 V) da parte delle correnti circolanti nel sistema di messaa terra, può essere necessario collegare a terra una sola estremità della schermatura. In questicasi, collegare a terra l’estremità del cavo del convertitore.
L’installazione di nuclei di ferrite standard nei cavi di segnale può migliorare ulteriormente lasoppressione RFI. Il cavo dovrebbe essere avvolto più volte intorno al nucleo e quest’ultimodovrebbe essere installato il più vicino possibile al convertitore di frequenza.
I cavi di collegamento del motore dovrebbero avere sempre la lunghezza minima possibile.Talvolta, i cavi lunghi possono attivare meccanismi di protezione da cortocircuito. Tenere i cavialla lunghezza minima necessaria e usare sempre il percorso più breve per la posa.
Naturalmente, anche il motore deve essere provvisto della necessaria messa a terra.
Compatibilità elettromagnetica Collegamenti
3 - 6 MITSUBISHI ELECTRIC
Schermatura cavi
Fascetta a P
Fascetta a U
La schermaturanon deve essereritorta.
Installazione corretta Installazione errata
3.3.3 Filtri EMC
I filtri EMC (filtri di soppressione RFI) riducono sensibilmente le interferenze. Sono installati trala sorgente di alimentazione e il convertitore di frequenza.
Installazione di un filtro EMC per un’alimentazione monofase
Installazione di un filtro EMC per un’alimentazione trifase
EATTENZIONE:Questi filtri NON sono destinati ad essere utilizzati in reti IT. Durante il funzionamento,questi filtri EMC scaricano correnti di dispersione verso terra. Questo può attivaredispositivi di protezione installati a monte, in particolare in associazione con tensioni direte asimmetriche, errori di fase e operazioni di commutazione a monte rispetto al filtro.Per maggiori informazioni, vedere il manuale sulle caratteristiche EMC degli inverterMitsubishi, che contiene istruzioni dettagliate per l’installazione elettromagneticamentecompatibile.
Collegamenti Compatibilità elettromagnetica
Inverter - Guida introduttiva 3 - 7
U
V
W
L1
N N
L1L1’
N’
PE’PE
Inverter
Filtro EMCAlimentazione
monofase
U
V
W
�
+
P1
L2
L3
L1L1
L2
L1’
L2’
PE’PE
L3 L3’
Inverter
Filtro EMC
Alimentazionetrifase
Gli inverter delle serie FR-F700 e FR-A700 possiedono un filtro EMC integrato. Nella configura-zione di fabbrica, il filtro è abilitato. Il filtro può essere disabilitato spostando il connettore EMC inposizione “FILTER OFF”. Il filtro deve essere disattivato se il convertitore di frequenza vieneusato in reti neutrali isolate (reti IT).
Il connettore deve essere sempre collegato, in posizione ON o OFF.
PPERICOLO:Per evitare gravi rischi di scossa elettrica, scollegare sempre l’inverter dalla rete elettricaprima di rimuovere la copertura anteriore per attivare o disattivare il filtro EMC.
Per gli inverter delle serie FR-F700 e FR-A700 sono inoltre disponibili filtri EMC esterniopzionali.
Compatibilità elettromagnetica Collegamenti
3 - 8 MITSUBISHI ELECTRIC
Connettore perl'attivazione e ladisattivazione delfiltro EMC
00023–00126 00170, 00250 00310–12120
00023–00126 00170, 00250 000310, 00380 00470, 00620 00770, 12120
Filtro EMC OFF Filtro EMC ON Filtro EMC Filtro EMC ON Filtro EMC Filtro EMC ON
L1 L2 L3 PE
MITSUBISHI
I filtri EMC delle serie FR-D700 e FR-E700sono instal lat i a lato o sul retro delconvertitore di frequenza, a seconda delmodello. Installando il filtro a lato o sul retrodell’inver ter, esso non occupa spazioaggiuntivo nell’armadio elettrico.
La figura a sinistra mostra l’installazione delfiltro EMC in un inverter della serie FR-D700.
4 Operazioni iniziali
4.1 Preparazione
4.1.1 Prima di accendere il convertitore di frequenza per la prima volta
Prima di accendere il convertitore per la prima volta, controllare con attenzione i puntiseguenti:
� Il cablaggio è stato eseguito correttamente? Controllare con particolare attenzionei collegamenti dell’alimentazione elettrica: quelli monofase ai morsetti L1 e N, quelli tri-fase ai morsetti L1, L2 e L3.
� Controllare che non vi siano cavi danneggiati o morsetti con isolamento insufficiente pereliminare ogni possibilità di cortocircuito.
� L’inverter è collegato correttamente a terra? Controllare che il circuito di uscita non presentidifetti nella messa a terra o rischi di cortocircuito.
� Controllare che tutte le viti, i morsetti di collegamento e le altre connessioni dei cavi sianoinstallate correttamente.
4.1.2 Regolazioni preparatorie importanti per lo startup del motore
Tutti i parametri necessari per il funzionamento dell’inverter, ad esempio i tempi di accelera-zione e decelerazione o la soglia di attivazione per il relé elettronico di protezione del motore,possono essere programmati e modificati mediante la tastiera di programmazione integratao tramite un’unità di controllo esterna.
Prima di far funzionare il motore per la prima volta, controllare le seguenti impostazioni:
� Frequenza di uscita massima (parametro 1)
� Caratteristica V/f (parametro 3)
� Tempi di accelerazione e decelerazione (parametri 7 e 8)
Per una descrizione dettagliata di questi parametri e delle relative funzioni, vedere il Capitolo 6.La sezione 5.65.5 contiene alcuni esempi di impostazione dei parametri.
EATTENZIONE:L’impostazione non corretta dei parametri può danneggiare o (in casi estremi) persinodistruggere il motore collegato. Prima di procedere, impostare i parametri con lamassima attenzione e controllare accuratamente le specifiche elettriche e meccanichedel motore, dell’intero sistema di movimentazione e delle parti meccaniche collegate.
Operazioni iniziali Preparazione
Inverter - Guida introduttiva 4 - 1
4.2 Test funzionale
Per eseguire il test funzionale è possibile comandare l’inverter con un cablaggio esternominimo. Il motore deve poter operare liberamente, senza carichi. Occorre controllare che ilmotore collegato funzioni correttamente e che il convertitore di frequenza permetta di regolarnela velocità. Il test può essere eseguito in due modi:
� Controllando l’inverter con segnali esterni
I comandi per l’avvio del motore in marcia avanti o in marcia indietro vengono attivati conpulsanti esterni. La velocità del motore viene regolata con l’ausilio delle frequenze memo-rizzate nei parametri da 4 a 6 (vedere 6.2.4). A tale scopo è possibile collegare degli inter-ruttori ai morsetti RH, RM e RL dell’inverter, oppure collegare i morsetti appropriati al ter-minale PC con un ponticello.
Questo metodo richiede alcuni componenti esterni, ad esempio pulsanti e interruttori, maoffre alcuni vantaggi rispetto all’esecuzione del test con la tastiera di programmazione inte-grata o con una esterna:
– Alla prima accensione dell’inverter, viene attivato automaticamente il controllo consegnali esterni – non è necessario attivare questa modalità mediante la tastiera.
– Nel funzionamento normale, i convertitori di frequenza vengono solitamente azionatimediante segnali esterni, attivando i valori dei parametri memorizzati o inviando alconvertitore valori analogici esterni prestabiliti. Ad esempio, i comandi di avviopossono essere inviati da un PLC o eseguiti manualmente con pulsanti o interruttori. Iltest del sistema con segnali esterni permette di verificare simultaneamente il correttofunzionamento degli ingressi di controllo.
Test funzionale Operazioni iniziali
4 - 2 MITSUBISHI ELECTRIC
U
V
W
STR
STF
PC
RH
RM
RL
S1
S2
I
I
I L1
L2
L3
L1
L2
L3
Q1
PE
Inverter
Interruttore del circuito dialimentazione
Alimentazione
Marcia indietro
Impostazionevelocità
Pr. 4 (50 Hz)
Pr. 5 (30 Hz)
Pr. 6 (10 Hz)
Marcia avanti
� Controllo dell’inverter con la tastiera integrata o con una tastiera esterna.
Gli inverter delle serie FR-D700, FR-E700, FR-F700 e FR-A700 possiedono una tastiera diprogrammazione integrata, con la quale è possibile azionare il convertitore e il motore col-legato. Questa tastiera permette di eseguire il test funzionale senza collegare componentiesterni agli ingressi di controllo.
Si ricordi che, alla prima accensione dell’inverter, viene attivato automaticamente il con-trollo mediante segnali esterni (impostazione di fabbrica). Per abilitare il funzionamentomediante tastiera, premere il tasto PU/EXT (vedere la sezione 5.3).
NOTA Per avviare e fermare il motore, non utilizzare l’interruttore del circuito di alimentazione. L’a-zionamento ripetuto a breve distanza di tale interruttore può danneggiare il circuito di preca-rica.Usare inizialmente l’interruttore del circuito di alimentazione e quindi portare in rotazioneil motore con i comandi di marcia avanti/marcia indietro attraverso i morsetti STF e STRo mediante la tastiera.
Esecuzione del test
Durante il test, prestare particolare attenzione ai punti seguenti:
� Il motore non deve generare rumori o vibrazioni anomale.
� Cambiando il valore di impostazione della frequenza deve cambiare la velocità del motore.
� Se durante l’accelerazione o la decelerazione del motore viene attivata una funzioneprotettiva, controllare:
– Il carico del motore
– I tempi di accelerazione e decelerazione (eventualmente, aumentare i tempi coni parametri 7 e 8)
– L’impostazione del booster manuale (parametro 0)
Questi parametri sono descritti nel Capitolo 6.
Operazioni iniziali Test funzionale
Inverter - Guida introduttiva 4 - 3
U
V
W
STR
STF
PC
10
2
5
I
I
I L1
L2
L3
L1
L2
L3
Q1
PE
Inverter
Interruttore del circuito dialimentazione
Alimentazione
Test funzionale Operazioni iniziali
4 - 4 MITSUBISHI ELECTRIC
5 Funzionamento e impostazioni
Gli inverter delle serie FR-D700,FR-E700,FR-A700,FR-F700 dispongono di tastiere di pro-grammazione integrate e, nel caso delle serie FR-A700 e FR-F700 possono essere remotatetramite apposito kit e cavo di collegamento opzionali.
Queste tastiere permettono di monitorare e visualizzare le informazioni di stato e gli allarmi e divisualizzare i parametri di impostazione dell’inverter (vedere il Capitolo 6).
Inoltre, è possibile utilizzare la tastiera per comandare il convertitore di frequenza e il motorecollegato. Questa possibilità è particolarmente utile per le operazioni di configurazione, diagno-stica e test del sistema.
Funzionamento e impostazioni
Inverter - Guida introduttiva 5 - 1
5.1 Funzionamento dei convertitori di frequenza FR-D700e FR-E700
Funzionamento dei convertitori di frequenza FR-D700 e FR-E700 Funzionamento e impostazioni
5 - 2 MITSUBISHI ELECTRIC
Display a LED
Display a 4 cifre e 7 segmenti per datioperativi, parametri, ecc.
Led monitor
Led grandezze monitorate
� Hz: Frequenza
� A: Corrente
� Display spenti: Tensione
� Display lampeggianti: Modalitàmonitor
Led per la modalità operativa
LED per direzione di marcia e comandodi avvio
� LED RUN acceso: marcia avanti
� LED RUN lampeggiante (lento):marcia indietro
� LED RUN lampeggiante (veloce): èstato eseguito un comando di avviosenza un valore di frequenza impostato
Led monitor
LED della modalità monitor
Led di impostazione
LED della modalità di impostazioneparametri
Led modalità di funzionamento
LED per la modalità operativaselezionata
� Modalità PU
� Modalità esterna (EXT)
� Modalità di rete (NET)
� Modalità combinata
� (PU ed EXT)
Funzioni della tastiera integrata:
Tasto Funzione Descrizione
Digital dial
Il digital dial – simile a un potenziometro – può essere ruotatoin entrambe le direzioni per impostare la frequenza o altriparametri.Dispone inoltre di un tasto centrale che, se premuto,permette di visualizzare i seguenti valori:
� Frequenza impostata (in modalità monitor e PU)
� Valore attuale (durante la calibrazione)
� Sequenza dei messaggi durante la visualizzazionedegli allarmi
Comando di avvioComando di avvio in marcia avanti o marcia indietro.La direzione di marcia dipende dal valoredel parametro 40.
Arresto motore/Resetconvertitoredi frequenza
� Quando si controlla il convertitore di frequenza attraversola tastiera, questo tasto permette di arrestare il motore.
� Permette inoltre di resettare il convertitore di frequenzadopo l’intervento di un allarme (vedere 7.3).
Modalità
Attiva la modalità di impostazione
� Premendo contemporaneamente il tasto PU/EXT ed iltasto MODE, compare il Pr.79.
� Se il tasto MODE viene premuto per più di 2 secondi,dopo aver impostato Pr.161, i tasti vengono bloccati.
Impostazioneparametri
Durante il funzionamento, il monitor dei valori visualizzaticambia come segue:
Modalità operativa
Questo tasto permette di commutare fra la modalità difunzionamento esterna e la modalità PU. Per attivare lamodalità di funzionamento esterna (con potenziometroesterno per l’impostazione della frequenza e segnale diavvio esterno), premere questo tasto finché non si accende ilLED “EXT”. Per attivare la modalità combinata, premeresimultaneamente il tasto MODE (per almeno 0,5 secondi)o utilizzare il parametro 79.
PU: Controllo mediante tastiera
EXT: Modalità esterna (per arrestare il motore è possibilepremere il tasto STOP/RESET. In questo caso il dis-play della tastiera mostrerà l’indicazione “PS”).
Funzionamento e impostazioni Funzionamento dei convertitori di frequenza FR-D700 e FR-E700
Inverter - Guida introduttiva 5 - 3
MODE
SET Frequenza diuscita
Corrente diuscita
Tensione diuscita
PUEXT
Funzioni della tastiera integrata
Funzionamento dei convertitori di frequenza FR-D700 e FR-E700 Funzionamento e impostazioni
5 - 4 MITSUBISHI ELECTRIC
Selezione della modalità operativa
Visualizzazione predefinita all’accensione (modalità di funzionamento esterna)
Modalità JOG con tastiera
Modalità PU (visualizzazionefrequenza di uscita) Impostazione del valore
Esempio
e il valore di frequenzalampeggiano
La frequenza è stata impostata e ilvalore è stato memorizzato.
Dis
play
mon
itor/
Impo
staz
ione
Il valore della corrente di uscita Tensione di uscita
Modalità impostazione parametri Visualizzazione delvalore attuale
Impo
staz
ione
para
met
ri
Impostazione del valore Il n. di parametro e il valore diimpostazione si alternano sul display.
Esempio
L’impostazione dei parametri è terminata.
Cancellazione delparametro
Cancellazione di tuttii parametri
Cancellazionestorico allarmi
Elenco dei parametrimodificati
È possibile visualizzare gli ultimi 8 allarmi (l’ultimo allarme termina con “.”).
Sto
rico
alla
rmi
L’indicazione segnala che lo storico degli allarmi è vuoto.
5.2 Funzionamento dei convertitori di frequenza FR-F700e FR-A700
Gli inverter delle serie FR-F700 e FR-A700 sono provvisti di tastiera o integrata remotabileFR-DU07.
Funzionamento e impostazioni Funzionamento dei convertitori di frequenza FR-F700 e FR-A700
Inverter - Guida introduttiva 5 - 5
Led modalità di funzionamento
LED per la modalità operativa� Modalità PU� Modalità esterna (EXT)� Modalità di rete (NET)
Display a LED
Display a 4 cifre e 7 segmenti per dati distato, parametri, ecc.
Led monitor
Led grandezze monitorate� Hz: Frequenza� A: Corrente� V: Tensione
Led monitor
LED della modalità monitor
Led direzione del motore
LED per marcia avanti/indietro motore� FWD: Marcia avanti� REV: Marcia indietroIl LED FWD/REV si accende in modo fissose il motore è in funzione e lampeggia seviene registrato un comando di avviosenza che sia impostato un valore difrequenza.
Funzione PLC
LED della funzione PLC (solo FR-A700)
Funzioni della tastiera FR-DU07:
Funzionamento dei convertitori di frequenza FR-F700 e FR-A700 Funzionamento e impostazioni
5 - 6 MITSUBISHI ELECTRIC
Tasto Funzione Descrizione
Digital dial
ll digital dial opera in modo simile a un potenziometro. Puòessere ruotato in entrambe le direzioni per impostare lefrequenze, i parametri e altri valori.
Dispone inoltre di un tasto che, se premuto, permette divisualizzare l’impostazione attuale della frequenza inmodalità PU.
Marcia avanti Avvia il motore in marcia avanti
Marcia indietro Avvia il motore in marcia indietro
Modalità Attiva la modalità di impostazione
Impostazioneparametri
Valori di stato visualizzati in:
Modalità operativa
PU: Modalità operativa mediante tastiera
EXT: Modalità operativa mediante segnali esterni
Questo tasto commuta il controllo mediante segnali esternialla modalità PU e viceversa.Per attivare la modalità esterna(segnali di impostazione inviati da un potenziometro esternoe segnale di avvio esterno), premere il tasto finoall’accensione del LED EXT. La modalità combinata puòessere attivata con il parametro 79.
Arresto motore/Reset inverter
� Quando si controlla il funzionamento mediante latastiera, questo tasto permette di arrestare il motore. Inmodalità esterna viene visualizzata l’indicazione “Ps”.
� Permette inoltre di resettare l’inver ter dopo unmessaggio di errore (vedere 7.3).
FWD
REV
MODE
SET Frequenza diuscita
Corrente diuscita
Tensione diuscita
STOPRESET
PUEXT
Funzioni della tastiera FR-DU07
Funzionamento e impostazioni Funzionamento dei convertitori di frequenza FR-F700 e FR-A700
Inverter - Guida introduttiva 5 - 7
Cambiamento della modalità operativa
Visualizzazione predefinita all'accensione (controllo esterno)
Modalità JOG con tastiera
Modalità PU(visualizzazione frequenza di uscita)
Dis
play
mon
itor/i
mpo
staz
ione
frequ
enza
Valore impostato
Esempio
e il valore di frequenzalampeggiano
Corrente di uscitaTensione di uscita
Impo
staz
ione
para
met
riS
toric
oal
larm
i
Modalità impostazione parametriSelezionare il
parametroVisualizzazione del
valore attuale
Esempio
Il display alterna tra il numeroe l'impostazione del parametro
La nuova impostazione è stata
Cancellazione delparametro
Cancellazione di tuttii parametri
Cancellazionestorico allarmi
Copia dei parametri
L'indicazione segnala che lo storico degli allarmi è vuoto.
È possibile memorizzare e visualizzare fino a 8 allarmi (messaggi di errore). L'ultimo codice termina in “.”.
5.3 Selezione della modalità operativa
I convertitori di frequenza possono essere azionati con segnali esterni (interruttori, uscite PLC,sorgenti di valori di predefiniti esterni, ecc.) oppure direttamente attraverso la tastiera di pro-grammazione. La modalità operativa può essere controllata con il parametro 79 (vedere 6.2.7).
NOTA La modalità operativa può essere cambiata solo se non è attivo nessun comando di marcia.
Per passare dalla modalità operativa esterna alla modalità PU e viceversa è possibile usare iltasto PU/EXT della tastiera. Quando è attivo il controllo dell’inverter attraverso la tastiera, suldisplay si accende il LED “PU”.
Se si preme il tasto PU/EXT mentre è attiva la modalità PU, viene attivato il controllo attraversosegnali esterni. In questo caso si accende il LED “EXT”.
Selezione della modalità operativa Funzionamento e impostazioni
5 - 8 MITSUBISHI ELECTRIC
5.4 Impostazione della frequenza e avvio del motore
Quando non sono in uso segnali di controllo esterni, la tastiera permette soltanto di avviare,arrestare e cambiare la velocità del motore.
FR-D700 Funzionamento dei modelli FR-D700 e FR-E700
FR-E700 L’esempio seguente mostra il funzionamento dell’inverter ad una frequenza di 30 Hz.
Durante il funzionamento, premendo il digital dial viene visualizzato il valore di frequenzaattuale.
Funzionamento e impostazioni Impostazione della frequenza e avvio del motore
Inverter - Guida introduttiva 5 - 9
All’accensione, sul display appaiono leindicazioni standard di avvio.
Procedura
Premere il tasto PU/EXT per selezionarela modalità PU.
Ruotare il digital dial finché appare lafrequenza desiderata. Il valore sul displaylampeggia per circa 5 secondi.
Premere il tasto SET mentre il valore difrequenza lampeggia. Se il tasto SET nonviene premuto entro 5 secondi, il displaytorna a visualizzare l’indicazione"0.00"(0,00 Hz). In tal caso, reimpostare lafrequenza di uscita nel modo descritto.
Dopo 3 secondi, sul display comparel’indicazione “0.00” (modalità monitor).Avviare il motore premendo il tasto RUN.
Per arrestare il motore, premere il tastoSTOP/RESET.
Display del convertitore di frequenza
Il valore sul displaylampeggia per circa 5
Si accende il LED “PU”.
La visualizzazione cambiaquando l’impostazione della
frequenza è completata.
dopo 3 secondi
FR-F700 Funzionamento dei modelli FR-F700 e FR-A700
FR-A700 Esempio di funzionamento dell’inverter ad una frequenza di uscita di 30 Hz.
Mentre il motore è in funzione, è possibile visualizzare la frequenza attualmente impostata pre-mendo il digital dial.
NOTE Suggerimenti per la diagnostica
Se non si riesce a impostare la frequenza o ad avviare il motore con la tastiera integrata o conquella esterna, controllare i punti seguenti:
� Nell’inverter è attiva la modalità PU e il LED dell’indicatore PU dovrebbe essere acceso.
Controllare il parametro 79 e verificare che sia impostato a “0”. Questa è l’impostazione difabbrica predefinita, che permette di commutare tra la modalità esterna e la modalità PUusando il tasto PU/EXT posto sulla tastiera.
� I comandi di avvio esterni sono tutti inattivi?
� Il tasto SET è stato premuto entro 5 secondi dalla selezione della frequenza?
Se il tasto SET non viene premuto entro 5 secondi (mentre l’indicazione sul displaylampeggia), il valore selezionato per la frequenza di uscita non viene memorizzato.
Impostazione della frequenza e avvio del motore Funzionamento e impostazioni
5 - 10 MITSUBISHI ELECTRIC
All’accensione, sul display appaiono leindicazioni standard di avvio..
Procedura
Premere il tasto PU/EXT per selezionare lamodalità PU.
Ruotare il digital dial per impostare lafrequenza di uscita a 30 Hz. Il valore suldisplay lampeggia per circa 5 secondi.
Premere il tasto SET mentre l’indicazionedella frequenza lampeggia. (Se il tasto SETnon viene premuto entro 5 secondi,l’indicazione sul display torna a 0.00. In talcaso, reimpostare la frequenza di uscita nelmodo descritto.)
Dopo 3 secondi il display visualizza 0.00(modalità monitor). Premere FWD o REVper avviare il motore.
Per arrestare il motore, premereSTOP/RESET.
Display della tastiera
Il valore suldisplay lampeggia per
circa 5 secondi.
Si accende il LED “PU”.
La visualizzazione cambia quandol’impostazione della frequenza è completata.
dopo 3 secondi
5.5 Modifica delle impostazioni dei parametri
Tutte le impostazioni utilizzate per il funzionamento dei convertitori di frequenza sono memoriz-zate in parametri modificabili. Per una descrizione dettagliata dei parametri più importanti,vedere il Capitolo 6. Di fabbrica, tutti i parametri degli inverter sono impostati ai valori predefiniti.È possibile modificare i parametri con la tastiera di programmazione integrata o con quellaesterna per configurare l’inverter in base alle caratteristiche del motore collegato e della propriaapplicazione.
Si noti che la modifica dei parametri è possibile solo se è attiva la modalità PU o la modalità com-binata e non è attivo nessun comando di avvio del motore (FWD o REV).
FR-D700 Procedura per gli inverter FR-D700 e FR-E700
FR-E700 Nell’esempio seguente, la frequenza di uscita massima (parametro 1, vedere anche la sezione )viene modificata da 120 Hz a 50 Hz.
Funzionamento e impostazioni Modifica delle impostazioni dei parametri
Inverter - Guida introduttiva 5 - 11
All’accensione, sul display appaionole indicazioni standard di avvio.
Premere il tasto PU/EXT per selezionarela modalità PU.
Premere il tasto MODE per richiamare ilmenu di impostazione dei parametri.
Ruotare il digital dial per selezionareil parametro 1.
Ruotare il digital dial per impostareil valore “50.0" (50 Hz).
Premere il tasto SET per memorizzareil nuovo valore.
Premere il tasto SET per visualizzare il valoreattualmente impostato. Appare il valoreiniziale “120.0".
Si accende il LED “PU”.
Si accende il LED “PRM”.
La visualizzazione sul display cambia quandol’impostazione del parametro è completata.
Compare il numero dell’ultimoparametro letto.
Procedura Display della tastiera
FR-F700 Procedura per gli inverter FR-F700 e FR-A700
FR-A700 L’esempio seguente mostra come cambiare la frequenza di uscita massima (parametro 1, vedere6.2.2) da 120 Hz a 50 Hz.
A questo punto è possibile ruotare il digital dial per selezionare altri parametri.
Per controllare l’impostazione memorizzata, premere nuovamente il tasto SET per visualizzareil valore attuale del parametro.
Premendo il tasto SET due volte viene selezionato il parametro successivo.
Modifica delle impostazioni dei parametri Funzionamento e impostazioni
5 - 12 MITSUBISHI ELECTRIC
All’accensione, sul display appaiono leindicazioni standard di avvio.
Procedura
Premere il tasto PU/EXT per selezionare lamodalità PU.
Premere il tasto MODE per attivare lamodalità di impostazione dei parametri.
Ruotare il digital dial per selezionare ilparametro n. 1.
Ruotare il digital dial per impostare il valore“50".
Premere SET per salvare la nuovaimpostazione.
Display della tastiera
Premere SET per visualizzare l’impostazioneattuale. Il valore predefinito in fabbrica è “120”.
La visualizzazione sul display cambia quandol’impostazione del parametro è completata.
Compare il numero dell’ultimoparametro letto.
Si accende il LED “PU”.
6 Parametri
Per un funzionamento ottimale, è necessario configurare l’inverter in base ai requisiti e alle spe-cifiche del sistema collegato e della propria applicazione. Tutte le impostazioni necessarie sonomemorizzate in parametri numerati nella memoria dell’inverter ed è sufficiente impostarli unasola volta, poiché questa memoria non viene cancellata allo spegnimento. Di fabbrica, tutti iparametri sono preimpostati ai valori predefiniti, in modo che l’inverter possa essere subito uti-lizzato.
Esistono due classi di parametri: i parametri di base e quelli avanzati. I parametri di base dovrebberoessere sempre controllati e configurati prima dell’utilizzo, ma molti dei parametri più avanzati sonorichiesti solo per applicazioni speciali o complesse.
EATTENZIONE:L’impostazione non corretta dei parametri può danneggiare o (in casi estremi)distruggere il motore collegato. Prima di procedere, impostare i parametri con lamassima attenzione e controllare accuratamente le specifiche elettriche e meccanichedel motore, dell’intero sistema di movimentazione e della macchina collegata.
6.1 Parametri di base
Parametri di base degli inverter serie FR-D700 e FR-E700
�L’impostazione dipende dalla taglia dell’inverter.
�Con l’impostazione “8888”, la tensione di uscita massima è pari al 95 % della tensione di ingresso.
�Con l’impostazione “9999", la tensione di uscita massima è equivalente alla tensione di ingresso.
Parametri Parametri di base
Inverter - Guida introduttiva 6 - 1
Parametro NomeFR-D700 FR-E700
Range diregolazione
Impostazione difabbrica
Range diregolazione
Impostazione difabbrica
0 Booster di coppia 0–30 % 3 %/4 %/6 % � 0–30 % 2 % 3 % 4 % 6 % �
1 Frequenza massima 0–120 Hz 120 Hz 0–120 Hz 120 Hz
2 Frequenza minima 0–120 Hz 0 Hz 0–120 Hz 0 Hz
3 Frequenza base 0–400 Hz 50 Hz 0–400 Hz 50 Hz
4 1° impostazione multivelocità – RH 0–400 Hz 50 Hz 0–400 Hz 50 Hz
5 2° impostazione multivelocità – RM 0–400 Hz 30 Hz 0–400 Hz 30 Hz
6 3° impostazione multivelocità – RL 0–400 Hz 10 Hz 0–400 Hz 10 Hz
7 Tempo di accelerazione 0–3600 s 5 s/10 0–3600 s 5 s/10/15 s �
8 Tempo di decelerazione 0–3600 s 5 s/10 0–360 s0–3600 s 5 s/10/15 s �
9 Relé termico elettronico O/L 0–500 A Correntenominale motore
0–500 A Correntenominale motore
19 Tensione alla frequenza base
0–1000 V
8888�
9999�
8888
0–1000 V
8888�
9999�
8888
20 Frequenza di riferimentoaccelerazione/decelerazione 1–400 Hz 50 Hz 1–400 Hz 50 Hz
79 Selezione modalità difunzionamento 0–4/6/7 0 0–4/6/7 0
Parametri di base degli inverter FR-F700 e FR-A700
�L’impostazione dipende dalla taglia dell’inverter.
�Con l’impostazione “8888", la tensione di uscita massima è pari al 95 % della tensione di ingresso.
�Con l’impostazione “9999", la tensione di uscita massima è equivalente alla tensione di ingresso.
NOTA Per un elenco di riferimento dei parametri degli inverter, vedere l’Appendice (sezione A.1).
Parametri di base Parametri
6 - 2 MITSUBISHI ELECTRIC
Parametro NomeFR-F700 FR-A700
Range diregolazione
Impostazione difabbrica
Range diregolazione
Impostazione difabbrica
0 Booster di coppia 0–30 % 1 %/1,5 %/2 %3 %/4 % 6 %
� 0–30 %1 %/2 %/3 %
4 %/6 %�
1 Frequenza massima 0–120 Hz 60 Hz/120 Hz � 0–120 Hz 60 Hz/120 Hz �
2 Frequenza minima 0–120 Hz 0 Hz 0–120 Hz 0 Hz
3 Frequenza base 0–400 Hz 50 Hz 0–400 Hz 50 Hz
4 1° impostazione multivelocità – RH 0–400 Hz 50 Hz 0–400 Hz 60 Hz
5 2° impostazione multivelocità –RM 0–400 Hz 30 Hz 0–400 Hz 30 Hz
6 3° impostazione multivelocità – RL 0–400 Hz 10 Hz 0–400 Hz 10 Hz
7 Tempo di accelerazione 0–3600 s 5 s o 15 s� 0–360 s
0–3600 s 5 s o 15 s�
8 Tempo di decelerazione 0–3600 s 10 s o 30 s� 0–360 s
0–3600 s 5 s o 15 s�
9 Relé termico elettronico O/L0–500 A
0–3600 ACorrente
nominale motore0–500 A
0–3600 ACorrente
nominale motore
19 Tensione alla frequenza base
0–1000 V
8888�
9999�
8888
0–1000 V
8888�
9999�
8888
20 Frequenza di riferimentoaccelerazione/decelerazione 1–400 Hz 50 Hz 1–400 Hz 50 Hz
79 Selezione modalità difunzionamento 0–4/6/7 0 0–4/6/7 0
6.2 Descrizione dettagliata dei parametri di base
6.2.1 Aumento della coppia a bassi giri (parametro 0)
Il parametro 0 (Booster di coppia manuale) permette di aumentare la tensione di uscita a fre-quenze di uscita ridotte, una condizione che aumenta la coppia del motore. Questa funzioneè utile nelle applicazioni in cui è richiesta una coppia di avvio elevata a basse velocità.
6.2.2 Frequenza di uscita minima/massima (parametri 1 e 2)
Le frequenze di uscita minima e massima definiscono l’intervallo entro il quale è possibileregolare la velocità del motore con il valore di impostazione della frequenza.
È possibile usare questi due parametri per regolare l’intervallo di impostazione della frequenzain base alle specifiche meccaniche del sistema collegato. Ad esempio, in molte applicazioni nonè auspicabile o possibile che il motore si arresti completamente al valore di riferimento minimo(frequenza di uscita = 0 Hz). All’estremo opposto, si cerca spesso di limitare la frequenza diuscita massima, e perciò la velocità del motore, in modo da non sottoporre la macchina a solleci-tazioni meccaniche eccessive o da non superare la velocità massima consentita.
Parametri Descrizione dettagliata dei parametri di base
Inverter - Guida introduttiva 6 - 3
Frequenza di uscita (Hz)
Frequenzabase
100 %
0
Tensione di uscita
Intervallo diregolazioneparametro 0
Il parametro 0 permette di ottenere presta-zioni migliori avviando il motore in condi-zioni di carico elevato. La frequenza baseè impostata nel parametro 3.
Frequenza di uscita (Hz)
Limite max. frequenza di uscita
Valore di frequenza impostato
Limite min. frequenza di uscita
Par. 1
Parametro 2
0 5 V
0 10 V
4 mA 20 mA
—
—
—
6.2.3 Frequenza base (parametro 3)
L’impostazione del parametro 3 è molto importante perché associa l’uscita dell’inverter allecaratteristiche del motore.
Il parametro 3 specifica la frequenza di uscita in corrispondenza della quale la tensione di uscitaviene impostata al suo valore massimo. Il parametro viene normalmente impostato alla frequenzanominale del motore, indicata sulla targhetta delle specifiche. È importante che la regolazione diquesto parametro venga eseguita con attenzione. Un’impostazione non corretta può generare con-dizioni di sovraccarico e causare un arresto dell’inverter.
La tensione di uscita massima dell’inverter può essere impostata con il parametro 19, chedovrebbe essere regolato alla tensione di uscita massima consentita per il motore (indicatasulla targhetta delle specifiche).
6.2.4 Impostazioni a più velocità (parametri 4–6)
In genere, è sufficiente preconfigurare un numero limitato di velocità per la maggior parte delleapplicazioni. Per impostarle non è necessario utilizzare segnali di riferimento analogici. È possi-bile inserire valori di riferimento fissi nei parametri appropriati e attivarli mediante l’applicazionedi segnali ON/OFF ai morsetti dell’inverter.
Tutti gli inverter descritti in questo manuale permettono di selezionare fino a 15 valori di fre-quenza (corrispondenti a 15 velocità) attraverso i morsetti RH, RM, RL e REX. L’inverter devenaturalmente trovarsi nella modalità operativa esterna.
I primi tre valori di frequenza possono essere impostati con i parametri da 4 a 6. Le ulteriori velo-cità fisse (4–15) possono essere impostate in altri parametri. Per maggiori informazioni, vederela documentazione relativa all’inverter in questione.
Descrizione dettagliata dei parametri di base Parametri
6 - 4 MITSUBISHI ELECTRIC
Il parametro 3 definisce il rapporto tra latensione di uscita e la frequenza diuscita (V/f).
Frequenza di uscita (Hz)
100 %
0
Tensione di uscita
Esempio di collegamento dei morsettiRH, RM, RL e REX.
I valori di frequenza (velocità) possonoessere selezionati mediante segnali diuscita di un PLC.
Marcia avanti
Valori di velocità
Come mostra il grafico seguente, è possibile selezionare fino a sette valori di frequenza precon-figurati applicando varie combinazioni di segnali ai morsetti RH, RM e RL. I primi tre valori pos-sono essere selezionati con singoli morsetti, gli altri mediante la combinazione degli stessi.
Utilizzando il morsetto REX è possibile configurare otto valori di frequenza aggiuntivi (da 8 a 15):
Informazioni importanti per l’utilizzo delle frequenze (velocità) preimpostate:
� Se per l’impostazione delle velocità si utilizzano solo i parametri 4, 5 e 6 e si selezionanodue velocità contemporaneamente, ai morsetti vengono assegnate automaticamente leseguenti priorità: RL prima di RM e RM prima di RH.
� I valori dei parametri possono essere modificati anche con l’inverter in marcia.
Parametri Descrizione dettagliata dei parametri di base
Inverter - Guida introduttiva 6 - 5
RH
RM
RL
REX
Freq
uenz
adi
usci
ta(H
z)
Valore 1 (RH, parametro 4)
Valore 2 (RM, parametro 5)
Valore 3(RL, par. 6)
Valore 4
Valore 5
Valore 6
Valore 7
t
ON
ON
ON
ON ON ON
ON ON ON
ON ON
t
RH
RM
RL
REX
Freq
uenz
adi
usci
ta(H
z)
ON ON ON ON
ON ON ON ON
ON ON
ONON
ON ON ON ON
ONON
ON ON
Valore 8
Valore 9
Valore 10
Valore 11
Valore 12
Valore 13
Valore 14
Valore 15
t
6.2.5 Tempi di accelerazione e decelerazione (parametri 7 e 8)
Uno dei vantaggi principali degli inverter è la possibilità di accelerare e rallentare gradualmenteil motore collegato. I motori elettrici collegati direttamente alla rete elettrica possono acceleraremolto rapidamente fino alla velocità massima; in molti casi, tuttavia, questa accelerazione nonè auspicabile, in particolare per i sistemi con parti meccaniche delicate.
I parametri 7 e 8 permettono di regolare i tempi di accelerazione e decelerazione. Il valore delparametro definisce il periodo di accelerazione o di decelerazione. Ciò significa che,aumentando il valore, si riduce la variazione di velocità per unità di tempo.
Il parametro 7 definisce il tempo di accelerazione per l’azionamento. Il valore definisce il tempo,in secondi, nel quale l’azionamento viene accelerato da 0 Hz fino alla frequenza preimpostatanel parametro 20.
Il parametro 8 definisce il tempo di decelerazione, vale a dire il tempo, in secondi, nel qualel’azionamento viene rallentato a 0 Hz dalla frequenza preimpostata nel parametro 20.
6.2.6 Relé elettronico di sovraccarico termico (parametro 9)
Gli inverter Mitsubishi incorporano un relè elettronico di protezione del motore contro il sovrac-carico termico. La frequenza e la corrente del motore vengono monitorate in relazione alla cor-rente nominale e, se i valori aumentano eccessivamente, viene attivata la funzione diprotezione. Questa funzione ha lo scopo primario di proteggere il motore contro il surriscalda-mento durante il funzionamento a basse velocità e ad elevati valori di coppia. Il sistema tieneinoltre conto del minore raffreddamento prodotto dalla ventola del motore a bassa velocità e dialtri fattori.
Inserire nel parametro 9 il valore di corrente nominale del motore riportato sulla targhetta dellespecifiche.
Il relè di protezione dal sovraccarico termico può essere disattivato impostando il parametro9 a “0” (ad esempio, nei casi in cui si utilizza un dispositivo esterno di protezione del motoreo se ad un inverter sono collegati più motori). La disattivazione del relè non disattiva la funzionedi protezione dal sovraccarico dei transistor interni dell’inverter.
Descrizione dettagliata dei parametri di base Parametri
6 - 6 MITSUBISHI ELECTRIC
Frequenza di uscita (Hz)
Parametro 20
Tempo di accelerazione(par. 7)
Tempo di decelerazione(par. 8)
t
Velocità costante
6.2.7 Selezione della modalità operativa (parametro 79)
Il parametro 79 imposta la modalità operativa dell’inverter.
È possibile controllare il funzionamento mediante segnali esterni, la tastiera di programma-zione, una combinazione tra tastiera e segnali esterni o attraverso la rete.
� Selezionare la modalità operativa esterna se si desidera controllare il funzionamento principal-mente con segnali applicati ai morsetti di controllo, ad esempio con potenziometri e interruttorio con le uscite di un PLC.
� Selezionare la modalità PU per inviare il comando di avvio e le impostazioni di velocitàattraverso la tastiera o l’interfaccia PU.
� Selezionare la modalità di rete (modalità NET) per controllare il funzionamento mediantel’interfaccia seriale RS485 o un’unità di comunicazione opzionale (escluso il modello FR-D700).
NOTA È inoltre necessario impostare i parametri appropriati per assegnare il segnale X12 a unmorsetto d’ingresso dell’inverter.Per maggiori informazioni, vedere la documentazione relativa.
Parametri Descrizione dettagliata dei parametri di base
Inverter - Guida introduttiva 6 - 7
Parametro 79 Descrizione
0All’accensione dell’inverter viene attivata la modalità operativa esterna. Usare il tasto dellatastiera per commutare tra la modalità esterna e la modalità PU. (In questa tabella sono riportatii dati relativi alle impostazioni “1" e ”2" in queste modalità.)
Modalità operativa Impostazione dellafrequenza di uscita Segnale di avvio
1 Modalità PU Tastiera di programmazione Tasto RUN (FWD, REV)della tastiera
2 Modalità di controllo esternoSegnale esterno(es. morsetti 2 (4)–5,impostazione multivelocità)
Segnale esterno(morsetto STF o STR)
3 Modalità combinata 1Tastiera o segnale esterno(es. morsetti 4–5,impostazione multivelocità)
Segnale esterno(morsetto STF o STR)
4 Modalità combinata 2Segnale esterno(es. morsetti 2 (4)–5,impostazione multivelocità)
Tasto RUN (FWD, REV)della tastiera
6Commutazione della modalità
Durante il funzionamento è possibile commutare tra la modalità PU, la modalità esterna e lamodalità di rete. Lo stato di funzionamento viene mantenuto.
7
Modalità esterna (abilitare/disabilitare la commutazione alla modalità PU)
Segnale X12 ON: La commutazione alla modalità PU è abilitata (se è attiva la modalitàesterna viene disabilitata l’uscita del convertitore)
Segnale X12 OFF: La commutazione alla modalità PU è disabilitata
Modalità 0 (modalità di controllo esterno commutabile alla modalità PU)Modalità 2 (modalità di controllo esterno,, non commutabile)
Se il parametro 79 è impostato a “0” o “2”, all’accensione dell’inverter viene attivata la modalitàoperativa esterna. In genere, non è possibile regolare i parametri quando è attiva questa modalità.
Se non è richiesta una frequente regolazione dei parametri, è possibile impedire la commuta-zione al funzionamento da PU impostando il parametro 79 a “2”.
Se invece occorre modificare spesso le impostazioni dei parametri, è consigliabile impostare ilparametro 79 a “0”, in modo da poter tornare alla modalità PU premendo PU/EXT sulla tastieraintegrata o esterna. In modalità PU è possibile inserire e modificare i valori dei parametri. Unavolta effettuate le regolazioni necessarie, è possibile premere nuovamente PU/EXT per tornarealla modalità esterna.
Quando l’inverter opera in modalità esterna, i comandi di avvio vengono eseguiti mediante l’ap-plicazione dei relativi segnali ai morsetti STF (marcia avanti) e STR (marcia indietro). I valori difrequenza/velocità possono essere impostati con un segnale analogico (corrente o tensione)oppure selezionando uno dei valori preimpostati sui morsetti RH, RM e RL.
Modalità operativa 1 (PU – tastiera)
Se il parametro 79 è impostato a “1”, all’accensione dell’inverter viene attivata la modalità PU edè possibile utilizzare i tasti della tastiera integrata o esterna.
Quando è attiva la modalità 1, non è possibile commutare la modalità operativa premendo iltasto PU/EXT.
Modalità operativa 3 (modalità combinata 1)
Selezionare questa modalità combinata quando si desidera impostare la frequenza (velocità)con la tastiera (digital dial) e utilizzare i morsetti esterni per i segnali di avvio del motore.
Quando è attiva questa modalità non è possibile commutare la modalità operativa con il tastoPU/EXT.
Per impostare la velocità è anche possibile utilizzare segnali esterni. Se si utilizza un segnaleesterno per l’impostazione della velocità, questo ha la precedenza sul valore di frequenza impo-stato sulla tastiera.
Modalità 4 (modalità combinata 2)
Selezionare questa modalità combinata se si desidera attivare i segnali di avvio con la tastierae impostare la frequenza (velocità) con un potenziometro esterno o con gli ingressi multivelocità.
Anche in questo caso, non è possibile commutare la modalità operativa con il tasto PU/EXT.
Descrizione dettagliata dei parametri di base Parametri
6 - 8 MITSUBISHI ELECTRIC
7 Funzioni diagnostiche e di protezione
Gli inverter Mitsubishi Electric delle serie FR-D700, FR-E700, FR-F500 e FR-A700 possiedonomolte funzioni atte a proteggere, in caso di guasti o di errori, sia il convertitore stesso che il motorecollegato. Se un errore grave attiva una funzione protettiva, l’uscita dell’inverter viene disattivata, ilmotore si arresta e sul display della tastiera viene visualizzato un codice di errore. Con l’ausilio delcodice di errore e delle informazioni diagnostiche contenute nella documentazione, di norma è piut-tosto semplice individuare la causa del problema. Se necessario, sarà possibile richiedere ulterioreassistenza a Mitsubishi Electric.
Nella gestione dei codici di errore, osservare i seguenti punti importanti:
� Per poter memorizzare i codici di errore, l’inverter deve essere alimentato.
� Visualizzazione dei codici di errore
Quando si attiva una funzione di protezione, il codice di errore appropriato viene visualiz-zato automaticamente sulla tastiera.
� Reset dopo l’attivazione di una funzione protettiva
Quando si attiva una funzione di protezione critica, l’uscita di potenza del convertitoreviene disabilitata e il flusso di corrente al motore collegato viene interrotto, causandonel’arresto.Per poter riavviare l’inverter è necessario ripristinare le funzioni di protezione conil comando RESET.
Quando si verifica un errore, è sempre consigliabile individuare e correggere la causa alpiù presto.Prima di resettare e continuare le operazioni normali, accertarsi che il problemasia stato risolto.
I codici di errore che possono essere visualizzati si dividono in quattro categorie:
– Messaggi di errore
I messaggi di errore sono solitamente causati da errori dell’operatore o da errori di configu-razione. Questi codici non disabilitano l’uscita dell’inverter.
– Segnalazioni
Le segnalazioni non disabilitano l’uscita ed anche in questo caso, il motore rimane infunzione. Tuttavia, se la segnalazione viene ignorata e la causa del problema non vienecorretta, si può verificare un errore critico.
– Errori minori
Gli errori minori non disabilitano l’uscita del convertitore.
– Errori critici
Gli errori critici attivano le funzioni protettive dell’inverter, che disabilitano l’uscita di potenzae causano l’arresto del motore collegato.
Funzioni diagnostiche e di protezione
Inverter - Guida introduttiva 7 - 1
7.1 Diagnosi allarmi
Quando si verifica un errore o un altro problema di funzionamento, spesso è possibile individuare lacausa in base al comportamento del motore e/o dell’inverter.
Diagnosi allarmi Funzioni diagnostiche e di protezione
7 - 2 MITSUBISHI ELECTRIC
Errore Causa possibile Punti da controllare/Rimedi
La rotazione del motorenon corrisponde aicomandi inseriti.
Il circuito principale o ilmotore non sono collegaticorrettamente.
I morsetti L1 e N (o L1, L3 e L3) sono collegaticorrettamente? È applicata la tensione dialimentazione corretta?
I morsetti U, V e W sono collegati correttamente?
Controllare che il ponticello tra P1 e P/+ o traP1 e + sia collegato.
Segnali di ingressomancanti o errati
Controllare che il segnale di avvio venga emessocorrettamente.
Controllare che i segnali di avvio per la rotazionein avanti e all’indietro non vengano emessisimultaneamente.
Controllare che il segnale di impostazione dellafrequenza non sia pari a zero.
Controllare che il segnale AU sia attivo quando ilsegnale di impostazione della frequenza ha unvalore compreso tra 4 e 20 mA.
Controllare che il segnale di arresto dell’uscita (MRS)o il segnale di reset (RES) non siano attivi.
Controllare che il connettore del ponticello con logicanegativa o positiva sia installato correttamente.
Impostazione errata deiparametri
Controllare che il parametro 79 sia impostatocorrettamente.
Controllare che i valori impostati per ogni frequenzaoperativa (ad esempio per la modalità multivelocitào il parametro 1) siano diversi da zero.
Carico Controllare che il carico non sia eccessivo.
Controllare che l’albero non sia bloccato.
Altro Viene visualizzato un messaggio di errore (es. OC1)?
Il motore gira nelladirezione opposta
Sequenza di fase errata Controllare che la sequenza di fase dei morsetti diuscita U, V e W sia corretta.
Segnale di avvio Controllare che i segnali di avvio (rotazione in avanti,rotazione all’indietro) siano collegati correttamente.Segnale di rotazione errata
La velocità effettivaè molto diversa daquella impostata
Segnale di impostazionedella frequenza
Controllare che il segnale di impostazione dellafrequenza sia corretto. (Misurare il livello delsegnale di ingresso.)
Impostazione errata deiparametri
Controllare l’impostazione dei parametri 1, 2 e 19.
Disturbo esterno Controllare che le linee dei segnali di ingresso non sianosoggette a disturbi esterni. (Usare cavi schermati.)
Carico Controllare che il carico non sia eccessivo.
L’accelerazione o ladecelerazione nonsono graduali
Impostazioni errate peri tempi di accelerazione/decelerazione
Controllare che i tempi di accelerazione e decelerazioneimpostati non siano troppo brevi (parametri 7 e 8).Se necessario, aumentare i valori.
Carico Controllare che il carico non sia eccessivo.
Aumento della coppia Controllare che l’aumento di coppia impostato nonsia eccessivo per attivare la funzione di stallo.
La corrente del motoreè elevata
Carico Controllare che il carico non sia eccessivo.
Aumento della coppia Controllare che l’impostazione del booster di coppianel parametro 0 sia appropriata.
Funzioni diagnostiche e di protezione Diagnosi allarmi
Inverter - Guida introduttiva 7 - 3
Errore Causa possibile Punti da controllare/Rimedi
La velocità non aumenta Frequenza massima Controllare che la frequenza massima (parametro 1)sia impostata correttamente.
Carico Controllare che il carico non sia eccessivo.
Aumento della coppia Controllare che il booster di coppia impostato non siaeccessivo causando l’intervento della funzione diprevenzione allo stallo.
Variazioni della velocitàdurante il funzionamento
Carico Controllare che il carico non subisca variazioni.
Segnali di ingresso Controllare che il segnale di impostazione dellafrequenza non subisca variazioni.
Controllare che il segnale di impostazione dellafrequenza non sia soggetto a disturbi.
Controllare che il malfunzionamento non sia dovutoa correnti indesiderate dovute al collegamento erratocon il PLC.
Altro Controllare che i cavi non siano troppo lunghi.
La modalità operativa noncambia correttamente
È attivo il segnaledi avvio
Controllare che i segnali STF o STR non siano attivi.In caso contrario, la modalità operativa non puòessere modificata.
Impostazione deiparametri
Controllare l’impostazione del parametro 79. Se ilparametro 79 è impostato a “0" (Impostazione difabbrica), all’accensione dell’inverter viene attivata lamodalità operativa esterna. Per attivare la modalità datastiera di programmazione, usare il tasto PU/EXT. Perinformazioni sulla selezione della modalità operativa,vedere 6.2.7.
Il display della tastieranon si accende
Collegamento tra imorsetti PC e SD
I morsetti PC e SD non devono essere cortocircuitatitra loro.
Ponticello traP1 e P/+ o +
Controllare che il ponticello tra P1 e P/+ o traP1 e + sia collegato.
La scrittura dei parametrinon viene eseguita
È attivo il segnaledi avvio
Verificare che non sia inserito un comando di avvio(i segnali STF o STR non devono essere attivi).
Tasto SET(WRITE)
Premere il tasto SET (tastiera FR-DU07)o il tasto WRITE (tastiere FR-PU04/FR-PU07)per salvare le impostazioni dei parametri.
Impostazione deiparametri
Controllare che i valori dei parametri rientrino neirange consentiti.
I parametri non possono essere impostati nella modalitàoperativa esterna (parametro 79, sezione 6.2.7).
Il motore genera unrumore anomalo
Impostazione deiparametri
Controllare che il tempo di decelerazione non sia troppobreve (parametro 8).
7.2 Codici di errore
Codici di errore Funzioni diagnostiche e di protezione
7 - 4 MITSUBISHI ELECTRIC
CategoriaIndicazione sul display
SignificatoFR-D700 FR-E700 FR-F700 FR-A700 Testo in
chiaro
Messaggi dierrore
E—- Visualizzazione dei messaggidi errore memorizzati
HOLD Blocco tastiera
— — — LOCd Protetto da password
ER1
ER2
ER3
ER4
Errore di trasmissioneparametri
— —
rE1
rE2
rE3
rE4
Errore di copia
Err. Errore (es. parametronon valido)
Messaggi diavvertenza
OL Sovraccarico (sovracorrente)
oL Sovraccarico (sovratensione)
RB Sovraccarico circuito di frenatura
TH Preallarme relè termicoelettronico
PS Arresto inverter da PU
MT Uscita segnale di manutenzione
— — CP Copia parametro
— — — SL Intervento limitazione di velocità
Guastominore FN Guasto ventola
Funzioni diagnostiche e di protezione Codici di errore
Inverter - Guida introduttiva 7 - 5
CategoriaIndicazione sul display
SignificatoFR-D700 FR-E700 FR-F700 FR-A700 Testo in
chiaro
Guastimaggiori
E.OC1 Sovracorrente duranteaccelerazione
E.OC2 Sovracorrente durantevelocità costante
E.OC3 Sovracorrente durantedecelerazione
E.OV1 Sovratensione duranteaccelerazione
E.OV2 Sovratensione durantevelocità costante
E.OV3 Sovratensione durantedecelerazione
E.THT Sovraccarico (inverter)
E.THM Sovraccarico relè termicoelettronico
E.FIN Surriscaldamento del radiatore
— — E.IPF Breve interruzionedell’alimentazione (buco di rete)
E.ILF Mancanza fase di ingresso
E.OLT Spegnimento per sovraccarico
E.BE Guasto transistor difrenatura/errore circuito interno
E.UVT Sottotensione
E.GF Dispersione verso terra
E.LF Mancanza fase motore
E.OHT Allarme di un salvamotoreo termica esterna
— E.PTC Allarme PTC esterno
— — E.OPT Allarme unità opzionale (esterna)
— — E.OP1 Allarme unità opzionaleinterna (comunicazione)
— — — E.OP3
—
E.1
E.2
E.3
Allarme unità opzionaleinterna (collegamentoo contatto difettoso)
E.6
E.7
E.CPU
Errore CPU
— — — E.11Allarme inversione delsenso di rotazione(nessuna decelerazione)
— E.13 Errore interno
E.PE Errore di memoria
Codici di errore Funzioni diagnostiche e di protezione
7 - 6 MITSUBISHI ELECTRIC
CategoriaIndicazione sul display
SignificatoFR-D700 FR-E700 FR-F700 FR-A700 Testo in
chiaro
Guastimaggiori
— E.PE2 Errore di memoria
E.PUE PU scollegata
— — E.CTE� Cortocircuito PU
� Cortocircuito inuscita interfaccia RS485
E.RET Superamento numero ditentativi di reset automatico
— — E.P24 Cortocircuito uscita a 24 V DC
— E.CDO Superamento correntedi uscita massima
E.IOH Surriscaldamento resistenzadi precarica
— — E.SER Errore di comunicazione(inverter)
E.AIE Errore ingresso analogico
— — — E.OS Velocità eccessiva
— — — E.OSD Deviazione di velocità eccessiva
— — — E.ECT Guasto encoder(assenza di segnale)
— — — E.OD Deviazione di posizioneeccessiva
—
da
a —
da
a
daE.MB1/4aE.MB7
Errore sequenza di frenatura
— — — E.EP Errore di fase encoder
— — E.USB Errore di comunicazioneporta USB
7.3 Reset del inverter
Dopo aver individuato e corretto la causa dell’allarme, per poter continuare le operazioniè necessario resettare l’inverter. Oltre a cancellare la visualizzazione dell’errore, l’esecuzionedel comando RESET cancella l’area di memoria in cui sono memorizzati i tentativi di riavvioe i valori registrati per il relè elettronico di protezione dal sovraccarico termico.
Il reset può essere eseguito in tre modi:
� Premendo un tasto sulla tastiera integrata o esterna.
Dopo un errore grave o dopo l’attivazione di una funzione protettiva, è possibile resettarel’inverter premendo il tasto STOP/RESET.
� Spegnendo e riaccendendo l’inverter.
� Mediante un segnale di RESET esterno
Per resettare, collegare brevemente (ma per almeno 0,1 secondi) i morsetti RES e SD(logica negativa) o i morsetti RES e PC (logica positiva). Il morsetto RES non deve maiessere collegato sempre chiuso con i morsetti SD e PC.
Funzioni diagnostiche e di protezione Reset del inverter
Inverter - Guida introduttiva 7 - 7
RESET
RES
PC
Questo esempio mostra il collegamentodel morsetto RES per la logica positiva.
Anziché un pulsante è anche possibileusare un contattore controllato da un PLC).
Inverter
Reset del inverter Funzioni diagnostiche e di protezione
7 - 8 MITSUBISHI ELECTRIC
A Appendice
A.1 Elenco dei parametri
In questa sezione di riferimento sono elencati tutti i parametri supportati nelle diverse serie diinverter Mitsubishi Electric. Per una descrizione più dettagliata dei singoli parametri, vedere ladocumentazione del proprio apparecchio.
A.1.1 FR-D700
Appendice Elenco dei parametri (FR-D700)
Inverter - Guida introduttiva A - 1
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
0 Booster di coppia 0–30 % 6/4/3 % �
1 Frequenza massima 0–120 Hz 120 Hz
2 Frequenza minima 0–120 Hz 0 Hz
3 Frequenza base 0–400 Hz 50 Hz
4 1° impostazionemultivelocità – RH 0–400 Hz 50 Hz
5 2° impostazionemultivelocità – RM 0–400 Hz 30 Hz
6 3° impostazionemultivelocità – RL 0–400 Hz 10 Hz
7 Tempo di accelerazione 0–3600 s 5 s/10 s �
8 Tempo di decelerazione 0–3600 s 5 s/10 s �
9 Relè termico elettronico O/L 0–500 A Correntenominale
10 Frequenza di funziona-mento frenatura DC 0–120 Hz 3 Hz
11 Tempo di funzionamentofrenatura DC 0–10 s 0,5 s
12 Tensione di funzionamentofrenatura DC 0–30 % 6/4 % �
13 Frequenza di start 0–60 Hz 0,5 Hz
14 Selezione curva di carico 0/1/2/3 1
15 Frequenza Jog 0–400 Hz 5 Hz
16 Tempo di accelerazione/decelerazione Jog 0–3600 s 0,5 s
17 Selezione ingresso MRS 0/2/4 0
18 Limite di frequenzaad alta velocità 120–400 Hz 120 Hz
19 Tensione allafrequenza base
0–1000 V/8888 � 9999 � 8888
20 Frequenza di riferimentoaccelerazione/decelerazione 1–400 Hz 50 Hz
22 Limite di prevenzioneallo stallo 0–200 % 150 %
23 Livello di prevenzione allostallo ad alta frequenza 0–200 %/9999 9999
24-27 Preselezione velocità 4–7 0–400 Hz/9999 9999
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
29 Selezione caratteristica diaccelerazione/decelerazione 0/1/2 0
30 Selezione funzionerigenerativa 0/1/2 0
31 Salto di frequenza 1A 0–400 Hz/9999 9999
32 Salto di frequenza 1B 0–400 Hz/9999 9999
33 Salto di frequenza 2A 0–400 Hz/9999 9999
34 Salto di frequenza 2B 0–400 Hz/9999 9999
35 Salto di frequenza 3A 0–400 Hz/9999 9999
36 Salto di frequenza 3B 0–400 Hz/9999 9999
37 Indicazione velocitàmacchina 0/0,01–9998 0
40 Selezione direzionedi rotazione tasto RUN 0/1 0
41Confronto valore nominale/reale di frequenza(morsetto SU)
0–100 % 10 %
42 Soglia di frequenzauscita(morsetto FU) 0–400 Hz 6 Hz
43 Soglia di frequenza perrotazione inversa 0–400 Hz/9999 9999
44 2° tempo di accelerazione/decelerazione 0–3600 s 5 s/10 s �
45 2° tempo di decelerazione 0–3600 s/9999 9999
46 2° booster di coppia 0–30 %/9999 9999
47 2° curva V/f 0–400 Hz/9999 9999
48 2° limite di prevenzioneallo stallo 0–120 % 110 %
51 2° relè termicoelettronico O/L 0–500 A, 9999 9999
52 Selezione variabiledisplay DU/PU
0/5/8–12/14/20/23–25/52–55/61/
62/64/1000
55 Fondo scala per indica-zione di frequenza 0–400 Hz 50 Hz
56 Fondo scala per indica-zione corrente 0–500 A Corrente
nominale
57 Tempo di attesa perriavvio automatico
0/0,1–5 s/9999 � 9999
A - 2 MITSUBISHI ELECTRIC
Elenco dei parametri (FR-D700) Appendice
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
58 Tempo di “risalita” primadel riavvio automatico 0–60 s 1 s
59 Selezione funzione remota(motopotenziometro digitale) 0/1/2/3 0
60 Selezione funzione“energy saving” 0/9 0
65 Selezione reset automatico 0–5 0
66Frequenza di inizio ridu-zione limite di prevenzioneallo stallo ad alta frequenza
0–400 Hz 50 Hz
67 Numero di riprovedopo allarme 0–10/101–110 0
68 Tempo di attesa perreset automatico 0,1–600 s 1 s
69 Conteggio numero riprove 0 0
70 Ciclo di frenatura 0–30 % 0 %
71 Selezione motore 0/1/3/13/23/40/43/50/53 0
72 Selezione frequenza PWM 0–15 1
73 Selezione ingressoanalogico 0/1/10/11 1
74 Filtro riferimento analogico 0–8 1
75Selezione reset/segnale diPU scollegata/arresto da PU
0–3/14–17 14
77 Selezione scrittura parametri 0/1/2 0
78 Inibizione inversione 0/1/2 0
79 Selezione modalitàdi funzionamento
0/1/2/3/4/6/7 0
80 Potenza motore (controllovettoriale semplice) 0,1–7,5 kW/9999 9999
82 Corrente magnetizzante 0–500 A/9999 9999
83 Tensione nominale delmotore per Autotuning 0–1000 V 200V/
400 V �
84 Frequenza nominale delmotore per Autotuning 10–120 Hz 50 Hz
90 Costante motore (R1) 0–50 W/9999 9999
96 Selezione della modalitàdi Autotuning 0/11/21 0
117 Numero stazione PU 0–31(0–247) 0
118 Velocità di trasmissione PU 48/96/192/384 192
119 Lunghezza bit di stop/lun-ghezza dati (interfaccia PU) 0/1/10/11 1
120 Controllo di parità(interfaccia PU) 0/1/2 2
121Numero di riprovedi comunicazione(interfaccia PU)
0–10/9999 1
122Intervallo di tempoper comunicazione(interfaccia PU)
0/0,1–999,8 s/9999 9999
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
123 Tempo di attesa(interfaccia PU) 0–150 ms/9999 9999
124 Controllo CR/LF(interfaccia PU) 0/1/2 1
125Guadagno per riferimentoin tensione ingresso 2(frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
126Guadagno per riferimentoin corrente ingresso 4(frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
127Frequenza dicommutazioneautomatica PID
0–400 Hz/9999 9999
128 Selezione azione PID 0/20/21/40–43 0
129 Banda proporzionale PID 0,1–1000 %/9999 100 %
130 Tempo integrale PID 0,1–3600 s/9999 1 s
131 Limite superiore PID 0–100 %/9999 9999
132 Limite inferiore PID 0–100 %/9999 9999
133 Set point da PU/DU 0–100 %/9999 9999
134 Tempo derivativo PID 0,01–10,00 s/9999 9999
145 Selezione lingua 0–7 1
146 Parametro di fabbrica: non impostare!
150 Soglia di corrente in uscita 0–200 % 150 %
151 Tempo di ritardorilevamento Pr. 150 0–10 s 0 s
152 Controllo della corrente zero 0–200 % 5 %
153 Tempo di rilevamentoPr. 152 0–1 s 0,5 s
156 Selezione funzionamentoprevezione allo stallo 0–31/100/101 0
157 Tempo di attesasegnale OL 0–25 s/9999 0 s
158 Selezione funzionemorsetto AM
1–3/5/8–12/14/21/24/52/
53/61/621
160 Selezione letturagruppi parametri 0/9999 9999
161 Selezione funzione digitaldial e blocco tastiera 0/1/10/11 0
162Selezione riavvioautomatico dopo cadutadi rete improvvisa
0/1/10/11 1
165 Limite di prevenzione allostallo per riavvio automatico 0–200 % 150 %
166 Durata del segnale Y12 0–10 s/9999 0,1 s
167Selezione modalitàcontrollo corrente zeroin uscita
0/1 0
168Parametro di fabbrica: non impostare!
169
170 Reset del wattmetro 0/10/9999 9999
Inverter - Guida introduttiva A - 3
Appendice Elenco dei parametri (FR-D700)
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
171 Ripristino delcontatore orario 0/9999 9999
178 Selezione funzionemorsetto STF
0–5/7/8/10/12/14/16/18/24/25/37/
60/62/65–67/9999
60
179 Selezione funzionemorsetto STR
0–5/7/8/10/12/14/16/18/24/25/37/61/62/65–67/
999961
180 Selezione funzionemorsetto RL
0–5/7/8/10/12/14/16/18/24/25/37/62/65–67/9999
0
181 Selezione funzionemorsetto RM 1
182 Selezione funzionemorsetto RH 2
190 Selezione funzionemorsetto RUN
0/1/3/4/7/8/11–16/25/26/46/47/64/70/90/91/93/95/
96/98/99/100/101/103/104/107/108/111–116/125/126/146/147/164//170/190/191/193/195/196/198/199/9999
0
192 Selezione funzionemorsetto ABC
0/1/3/4/7/8/11–16/25/26/46/47/64/70/90/91/95/96/98/99/100/101/
103/104/107/108/111–116/125/126/146/147/164/170/190/191/195/196/
198/199/9999
2
232–239 Preselezione velocità(8-15) 0–400 Hz/9999 9999
240 Impostazione Soft-PWM 0/1 1
241 Visualizzazione segnale diingresso analogico 0/1 0
244 Selezione funzionamentoventola di raffreddamento 0/1 1
245 Compensazione alloscorrimento nominale 0–50 %/9999 9999
246Tempo di rispostaper compensazioneallo scorrimento
0,01–10 s 0,5 s
247Selezione modalità dicompensazione alloscorrimento
0/9999 9999
249 Rilevamento guastodi terra 0/1 0
250 Selezione modalità di stop0–100 s/
1000–1100 s/8888/9999
9999
251 Allarme mancanzafase in uscita 0/1 1
255Visualizzazione delraggiungimento deltempo di vita
(0–15) 0
256 Visualizzazione tempo vitacircuito di precarica (0–100 %) 100 %
257Visualizzazione tempodi vita condensatoridi regolazione
(0–100 %) 100 %
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
258Visualizzazione tempodi vita condensatoriBUS-DC
(0–100 %) 100 %
259 Misurazione tempo di vitacondensatori BUS-DC 0/1 0
260 Adattamento automaticofrequenza PWM 0/1 0
261Selezione arresto incaso di cadutadell’alimentazione
0/1/2 0
267 Selezione ingressomorsetto 4 0/1/2 0
268 Selezione visualizzazionecifre decimali 0/1/9999 9999
269 Parametro di fabbrica: non impostare!
295 Incremento impostazionedigital dial
0/0,01/0,10/1,00/10,00 0
296 Livello di protezionepassword
1–6/101–106/9999 9999
297 Attivazione protezionepassword
1000–9998/(0–5)/(9999) 9999
298 Guadagno in ricercafrequenza 0–32767/9999 9999
299 Rilevazione del senso dirotazione al riavvio 0/1/9999 9999
338 Modalità comandostart/stop 0/1 0
339 Modalità comandoset-point velocità 0/1/2 0
340Selezione modo difunzionamento concomunicazione seriale
0/1/10 0
342 Selezione E²PROM 0/1 0
343 Numero errori dicomunicazione — 0
450 2° motore 0/1/9999 9999
495 Selezione uscite digitali 0/1/10/11 0
496 Comando uscite digitali 1 0–4095 0
502Selezione modalità diarresto dopo errore dicomunicazione
0/1/2 0
503 Timer di manutenzione 0 (1–9998) 0
504Tempo impostato peremissione allarme timerdi manutenzione
0–9998/9999 9999
549 Selezione protocollo 0/1 0
551Selezione connettoreo terminali permodalità PU
2/4/9999 9999
555Intervallo di tempoper formazione mediadi corrente
0,1–1,0 s 1 s
556Tempo di inibizionerilevamento mediadi corrente
0–20 s 0 s
557Valore di riferimentoper definizione mediadi corrente
0–500 A Correntenominale
561 Valore ohmico PTC (soglia) 0,5–30 kW/9999 9999
Note:�
A seconda della taglia di potenza dell’inverter
�Con l’impostazione “8888”, la tensione di uscita massima è pari al 95 % della tensione di ingresso
�Con l’impostazione “9999”, la tensione di uscita massima corrisponde alla tensione di ingresso
�A seconda del tipo di alimentazione dell’inverter
�Solo con alimentazione trifase
A - 4 MITSUBISHI ELECTRIC
Elenco dei parametri (FR-D700) Appendice
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
563 Monitor tempocomplessivo di consumo (0–65535) 0
564 Monitor tempocomplessivo di lavoro (0–65535) 0
571 Tempo di attesa allo start 0,0–10,0 s/9999 9999
575 Tempo di ritardoblocco uscita
0–3600 s,9999 1 s
576 Soglia di frequenzaper blocco uscita 0–400 Hz 0 Hz
577 Livello per attivazioneblocco uscita 900–1100 % 1000 %
592 Disturbo di Zetto 0/1/2 0
593 Ampiezza massimadisturbo 0–25 % 10 %
594Salto di frequenza indecelerazione duranteil disturbo
0–50 % 10 %
595Salto di frequenza inaccelerazione duranteil disturbo
0–50 % 10 %
596 Tempo di accelerazionedurante il disturbo 0,1–3600 s 5 s
597 Tempo di decelerazionedurante il disturbo 0,1–3600 s 5 s
611 Tempo di accelerazioneal riavvio 0–3600 s/9999 9999
653 Soppressione dellevibrazioni 0–200 % 0
665Guadagno di rispostaalla prevenzione allasovratensione (frequenza)
0–200 % 100 %
872 Allarme mancanza fasein ingresso � 0/1 0
882 Funzione di prevenzionesovratensione 0/1/2 0
883 Soglia di interventoprevenzione sovratensione 300–800 V 400 V DC/
780 V DC �
885Frequenza massima dicompensazione perprevenzione sovratensione
0–10 Hz/9999 6 Hz
886Guadagno risposta allaprevenzione sovratensione(frequenza)
0–200 % 100 %
888 Parametro libero 1 0–9999 9999
889 Parametro libero 2 0–9999 9999
891 Posizione virgola nelcontatore energetico 0–4/9999 9999
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
C1(901)
Calibrazione morsetto AM — —
C2(902)
Offset per riferimento intensione (frequenza) 0–400 Hz 0 Hz
C3(902)
Offset per riferimento intensione (percentuale) 0–300 % 0 %
125(903)
Guadagno per riferimentoin tensione ingresso2 (frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
C4(903)
Guadagno per riferimentoin tensione ingresso2 (percentuale)
0–300 % 100 %
C5(904)
Offset per riferimento incorrente ingresso4 (frequenza)
0–400 Hz 0 Hz
C6(904)
Offset per riferimento incorrente ingresso4 (percentuale)
0–300 % 20 %
126(905)
Guadagno per riferimentoin corrente ingresso4 (frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
C7(905)
Guadagno per riferimentoin corrente ingresso 4(percentuale)
0–300 % 100 %
C22(922)
–C25
(923)
Parametro di fabbrica: non impostare!
990 Segnale acusticotasti PU/DU 0/1 1
991 Contrasto LCD 0–63 58
Pr.CL Cancellazione parametri 0/1 0
ALLC Cancellazione totaleparametri 0/1 0
Er.CL Cancellazione storicoallarmi 0/1 0
PR.CHParametro variabilein base all’impostazionedi fabbrica
0 0
A.1.2 FR-E700
Inverter - Guida introduttiva A - 5
Appendice Elenco dei parametri (FR-E700)
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
0 Booster di coppia 0–30 % 6/4/3/2 % �
1 Frequenza massima 0–120 Hz 120 Hz
2 Frequenza minima 0–120 Hz 0 Hz
3 Frequenza base 0–400 Hz 50 Hz
4 1° impostazionemultivelocità – RH 0–400 Hz 50 Hz
5 2° impostazionemultivelocità – RM 0–400 Hz 30 Hz
6 3° impostazionemultivelocità – RL 0–400 Hz 10 Hz
7 Tempo di accelerazione 0–3600 s/360 s 5/10/15 s �
8 Tempo di decelerazione 0–3600 s/360 s 5/10/15 s �
9 Relè termico elettronico O/L 0–500 A Correntenominale �
10 Frequenza di funziona-mento frenatura DC 0–120 Hz 3 Hz
11 Tempo di funzionamentofrenatura DC 0–10 s 0,5 s
12 Tensione di funzionamentofrenatura DC 0–30 % 4/2 % �
13 Frequenza di start 0–60 Hz 0,5 Hz
14 Selezione curva di carico 0/1/2/3 1
15 Frequenza Jog 0–400 Hz 5 Hz
16 Tempo di accelerazione/decelerazione Jog 0–3600 s/360 s 0,5 s
17 Selezione ingresso MRS 0/2/4 0
18 Limite di frequenzaad alta velocità 120–400 Hz 120 Hz
19 Tensione allafrequenza base
0–1000 V/8888 �/9999 � 8888
20 Frequenza di riferimentoaccelerazione/decelerazione 1–400 Hz 50 Hz
21 Incrementi di tempoaccelerazione/decelerazione 0/1 0
22 Limite di prevenzioneallo stallo 0–200 % 150 %
23 Livello di prevenzione allostallo ad alta frequenza 0–200 %/9999 9999
24-27 Preselezione velocità 4–7 0–400 Hz/9999 9999
29Selezione caratteristichedi accelerazione/decelerazione
0/1/2 0
30 Selezione funzionerigenerativa 0/1/2 0
31 Salto di frequenza 1A 0–400 Hz/9999 9999
32 Salto di frequenza 1B 0–400 Hz/9999 9999
33 Salto di frequenza 2A 0–400 Hz/9999 9999
34 Salto di frequenza 2B 0–400 Hz/9999 9999
35 Salto di frequenza 3A 0–400 Hz/9999 9999
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
36 Salto di frequenza 3B 0–400 Hz/9999 9999
37 Indicazione velocitàmacchina 0/0,01–9998 0
40 Selezione direzione dirotazione tasto RUN 0/1 0
41Confronto valorenominale/reale difrequenza (morsetto SU)
0–100 % 10 %
42Soglia di frequenzauscita(morsetto FU)
0–400 Hz 6 Hz
43Rilevamento frequenzadi uscita per rotazioneinversa
0–400 Hz/9999 9999
44 2° tempo di accelerazione/decelerazione 0–3600 s/360 s 5/10/15 s �
45 2° tempo di decelerazione 0–3600 s/360 s/9999 9999
46 2° booster di coppia 0–30 %/9999 9999
47 2° curva V/f 0–400 Hz/9999 9999
48 2° limite di prevenzioneallo stallo 0–120 % 110 %
51 2° relè termicoelettronico O/L 0–500 A, 9999 9999
52 Selezione variabiledisplay DU/PU
0/5/7–12/14/20/23–25/52–57/61/
62/1000
55 Fondo scala perindicazione di frequenza 0–400 Hz 50 Hz
56 Fondo scala perindicazione corrente 0–500 A Corrente
nominale
57 Tempo di attesa perriavvio automatico 0/0,1–5 s/9999 � 9999
58 Tempo di “risalita” primadel riavvio automatico 0–60 s 1 s
59 Selezione funzione remota(motopotenziometro digitale) 0/1/2/3 0
60 Selezione funzione“energy saving” 0/9 0
61Corrente di riferimento peraccelerazione/decelerazioneautomatica
0–500 A/9999 9999
62 Valore di riferimento inaccelerazione 0–200 %/9999 9999
63 Valore di riferimento indecelerazione 0–200 %/9999 9999
65 Selezione reset automatico 0–5 0
66Frequenza di inizio ridu-zione limite di prevenzioneallo stallo ad alta frequenza
0–400 Hz 50 Hz
67 Numero di riprovedopo allarme 0–10/101–110 0
68 Tempo di attesa perreset automatico 0,1–360 s 1 s
A - 6 MITSUBISHI ELECTRIC
Elenco dei parametri (FR-E700) Appendice
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
69 Conteggio numero riprove 0 0
70 Ciclo di frenatura 0–30 % 0 %
71 Selezione motore0/1–3–6/13–16/23/24/40/43/44/
50/53/540
72 Selezione frequenza PWM 0–15 1
73 Selezione ingressoanalogico 0/1/10/11 1
74 Filtro riferimento analogico 0–8 1
75Selezione reset/segnale diPU scollegata/arresto da PU
0–3/14–17 14
77 Selezione scritturaparametri 0/1/2 0
78 Inibizione inversione 0/1/2 0
79 Selezione modalità difunzionamento 0/1/2/3/4/6/7 0
80Potenza motore(controllo vettorialesemplice)
0,1–15 kW/9999 9999
81Numero poli motoreper controllo vettorialedi flusso
2/4/6/8/10/12/14/16/18/20/9999 9999
82 Corrente magnetizzante 0–500 A/9999 � 9999
83 Tensione nominale delmotore per Autotuning 0–1000 V 400 V
84 Frequenza nominale delmotore per Autotuning 10–120 Hz 50 Hz
89Compensazione alloscorrimento (controllovettoriale)
0–200 %/9999 9999
90 Costante motore (R1) 0–50 �/9999 � 9999
91 Costante motore (R2) 0–50 �/9999 � 9999
92 Costante motore (L1) 0–1000 mH/9999 � 9999
93 Costante motore (L2) 0–1000 mH/9999 � 9999
94 Costante motore (X) 0–1000 %/9999 � 9999
96 Selezione della modalitàdi Autotuning 0/1/11/21 0
117 Numero stazione PU 0–31(0–247) 0
118 Velocità di trasmissione PU 48/96/192/384 192
119Lunghezza bit distop/lunghezza dati(interfaccia PU)
0/1/10/11 1
120 Controllo di parità(interfaccia PU) 0/1/2 2
121Numero di riprovedi comunicazione(interfaccia PU)
0–10/9999 1
122Intervallo di tempo percomunicazione(interfaccia PU)
0/0,1–999,8 s/9999 9999
123 Tempo di attesa(interfaccia PU) 0–150 ms/9999 9999
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
124 Controllo CR/LF(interfaccia PU) 0/1/2 1
125Guadagno per riferimentoin tensione morsetto2 (frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
126Guadagno per riferimentoin tensione morsetto4 (frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
127Frequenza dicommutazioneautomatica PID
0–400 Hz/9999 9999
128 Selezione azione PID 0/20/21/40–43/50/51/60/61 0
129 Banda proporzionale PID 0,1–1000 %/9999 100 %
130 Tempo integrale PID 0,1–3600 s/9999 1 s
131 Limite superiore PID 0–100 %/9999 9999
132 Limite inferiore PID 0–100 %/9999 9999
133 Set point da PU/DU 0–100 %/9999 9999
134 Tempo derivativo PID 0,01–10,00 s/9999 9999
145 Selezione lingua 0–7 1
146 Parametro di fabbrica: non impostare!
147Frequenza dicommutazione peraccelerazione/decelerazione
0–400 Hz/9999 9999
150 Soglia di corrente in uscita 0–200 % 150 %
151 Tempo di ritardorilevamento Pr. 150 0–10 s 0 s
152 Controllo dellacorrente zero 0–200 % 5 %
153 Tempo di rilevamentoPr. 152 0–1 s 0,5 s
156 Selezione funzionamentoprevenzione allo stallo 0–31/100/101 0
157 Tempo di attesa segnale OL 0–25 s/ 9999 0 s
158 Selezione funzionemorsetto AM
1–3/5/7–12/14/21/24/52/53/61/62 1
160 Selezione letturagruppi parametri 0/1/9999 9999
161 Selezione funzione digitaldial e blocco tastiera 0/1/10/11 0
162Selezione riavvioautomatico dopo cadutadi rete improvvisa
0/1/10/11 1
165Limite di prevenzioneallo stallo per riavvioautomatico
0–200 % 150 %
168Parametro di fabbrica: non impostare!
169
170 Reset del wattmetro 0/10/9999 9999
171 Ripristino delcontatore orario 0/9999 9999
172 Visualizzazione/ripristinogruppo parametri (0–16)/9999 9999
Inverter - Guida introduttiva A - 7
Appendice Elenco dei parametri (FR-E700)
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
173 Registrazione gruppoparametri 0–999/9999 9999
174 Cancellazione gruppoparametri 0–999/9999 9999
178 Selezione funzionemorsetto STF
0–5/7/8/10/12/14–16/18/24/25/
60/62/65–67/999960
179 Selezione funzionemorsetto STR
0–5/7/8/10/12/14–16/18/24/25/
61/62/65–67/999961
180 Selezione funzionemorsetto RL
0–5/7/8/10/12/14–16/18/24/25/62/65–67/9999
0
181 Selezione funzionemorsetto RM 1
182 Selezione funzionemorsetto RH 2
183 Selezione funzionemorsetto MRS
184 Selezione funzionemorsetto RES
190 Selezione funzionemorsetto RUN
0/1/3/4/7/8/11–16/20/25/26/46/47/64/90/91/93/95/96/98/99/
100/101/103/104/107/108/111–116/120/125/126/146/147/164/190/191/193/195/196/198/
199/9999
0
191 Selezione funzionemorsetto FU 1
192 Selezione funzionemorsetto ABC
0/1/3/4/7/8/11–16/20/25/26/46/47/64/90/91/95/96/98/99/100/101/
103/104/107/108/111–116/120/125/126/146/147/164/190/191/195/196/
198/199/9999
2
232–239 Preselezione velocità(8-15) 0–400 Hz/9999 9999
240 Impostazione Soft-PWM 0/1 1
241 Visualizzazione segnale diingresso analogico 0/1 0
244 Selezione funzionamentoventola di raffreddamento 0/1 1
245 Compensazione alloscorrimento nominale 0–50 %/9999 9999
246Tempo di risposta percompensazione alloscorrimento
0,01–10 s 0,5 s
247Selezione modalità dicompensazione alloscorrimento
0/9999 9999
249 Rilevamento guastodi terra 0/1 0
250 Selezione modalitàdi stop
0–100 s/1000–1100 s/
8888/99999999
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
251 Allarme mancanzafase in uscita 0/1 1
255Visualizzazioneraggiungimento deltempo di vita
(0–15) 0
256 Visualizzazione tempo vitacircuito di precarica (0–100 %) 100 %
257Visualizzazione tempo divita condensatori diregolazione
(0–100 %) 100 %
258 Visualizzazione tempo divita condensatori BUS-DC (0–100 %) 100 %
259 Misurazione tempo di vitacondensatori BUS-DC 0/1 0
261 Selezione arresto in caso dicaduta dell’alimentazione 0/1/2 0
267 Selezione ingressomorsetto 4 0/1/2 0
268 Selezione visualizzazionecifre decimali 0/1/9999 9999
269 Parametro di fabbrica: non impostare!
270 Funzione stop-on-contact 0/1 0
275 Corrente magnetizzantestop-on-contact 0–300 %/9999 9999
276Frequenza portantePWM per funzionestop-on-contact
0–9/9999 9999
277Commutazione livello diattivazione del limite diprevenzione allo stallo
0/1 0
278 Frequenza di aperturafreno meccanico 0–30 Hz 3 Hz
279 Corrente di apertura frenomeccanico 0–200 % 130 %
280 Intervallo di rilevamentocorrente 0–2 s 0,3 s
281 Ritardo di azionamentodel freno all’avvio 0–5 s 0,3 s
282 Frequenza di resetdel segnale BOF 0–30 Hz 6 Hz
283 Ritardo di azionamentodel freno all’arresto 0–5 s 0,3 s
286 Guadagno droop 0–100 % 0 %
287 Costante filtro droop 0–1 s 0,3 s
292 Accelerazione/decelerazione automatica 0/1/7/8/11 0
293Assegnazione funzionidi accelerazione/decelerazione automatica
0/1/2 0
295 Incremento impostazionedigital dial
0/0,01/0,10/1,00/10,00 0
298 Guadagno in ricercafrequenza 0–32767/9999 9999
A - 8 MITSUBISHI ELECTRIC
Elenco dei parametri (FR-E700) Appendice
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
299 Rilevazione del senso dirotazione al riavvio 0/1/9999 9999
300 Offset ingresso BCD
Parametro per kit opzionaleFR-A7AX E
(ingresso digitale a 16 bit)
301 Guadagno ingresso BCD
302 Offset ingresso BIN
303 Guadagno ingresso BIN
304
Selezione abilitazione/disabilitazionecompensazione ingressoanalogico/digitale
305 Selezione funzionamentotempo di lettura
306 Selezione segnale uscitaanalogica
Parametro per kit opzionaleFR-A7AY E
(uscita analogica/digitale)
307 Impostazione per uscitaanalogica zero
308 Impostazione uscitaanalogica massima
309Selezione tensione/corrente del segnale diuscita analogica
310 Selezione funzionemorsetto di uscita AM1
311 Impostazione uscita zeromisuratore analogico
312Impostazione tensionemassima misuratoreanalogico
313 Selezione funzionemorsetto Y0
314 Selezione funzionemorsetto Y1
315 Selezione funzionemorsetto Y2
316 Selezione funzionemorsetto Y3
317 Selezione funzionemorsetto Y4
318 Selezione funzionemorsetto Y5
319 Selezione funzionemorsetto Y6
320 Selezione funzionemorsetto RA1
Parametro per kit opzionaleFR-A7AR E(uscite relè)
321 Selezione funzionemorsetto RA2
322 Selezione funzionemorsetto RA3
323 Regolazione AM0 0 V Parametro per kit opzionaleFR-A7AY E
(uscita analogica/digitale)324 Regolazione AM1 0 mA
329 Selezione incremento peringresso digitale
Parametro per kit opzionaleFR-A7AX E
(ingresso digitale a 16 bit)
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
338 Modalità comandostart/stop 0/1 0
339 Modalità comandoset-point velocità 0/1/2 0
340Selezione modo difunzionamento concomunicazione seriale
0/1/10 0
342 Selezione E²PROM 0/1 0
343 Numero errori dicomunicazione — 0
345 Indirizzo DeviceNet Parametro per kit opzionaleFR-A7ND E/kit FR-A7NCA
(comunicazione DeviceNet)346 Velocità di trasmissioneDeviceNet
349 Selezione resetcomunicazione
Parametro per kit opzionaleFR-A7NC E/kit FR-A7ND E/
kit FR-A7NL E/kit FR-A7NP E(comunicazione CC-Link e
PROFIBUS/DP)
387 Ritardo inizialecomunicazione
Parametro per kit opzionaleFR-A7NL E
(comunicazione LONWORKS)
388 Intervallo di tempo invio
389 Tempo minimo di invio
390 % impostazione frequenzadi riferimento
391 Intervallo di temporicezione
392 Ampiezza di rilevamentodell’evento
450 2° motore 0/1/9999 9999
495 Selezione uscite digitali 0/1/10/11 0
496 Comando uscite digitali 1 0–4095 0
497 Comando uscite digitali 2 0–4095 0
500Tempo di attesaesecuzione errore dicomunicazione
Parametro per kit opzionaliFR-A7NC E/FR-A7ND E/FR-A7NL E/FR-A7NP E
501 Numero di errori dicomunicazione
502Selezione modalità diarresto dopo errore dicomunicazione
0/1/2/3 0
503 Timer di manutenzione 0 (1–9998) 0
504Tempo impostato peremissione allarme timerdi manutenzione
0–9998/9999 9999
541 Selezione polaritàcomando di frequenza
Parametro per kit opzionaleFR-A7NC E
(comunicazione CC-Link)542 Numero stazione di
comunicazione
543 Velocità di trasmissione
544 Impostazione estesa
547 Numero stazione dicomunicazione USB 0–31 0
548 Intervallo di tempo percomunicazione USB
0/0,1–999,8 s/9999 9999
Note:�
A seconda della taglia di potenza dell’inverter
�Con l’impostazione “8888”, la tensione di uscita massima è pari al 95 % della tensione di ingresso
�Con l’impostazione “9999”, la tensione di uscita massima corrisponde alla tensione di ingresso
�Nell’impostazione di fabbrica, il Pr. 9 degli inverter di taglia 026 o inferiore è impostato all’85 % dellacorrente nominale.
�L’impostazione iniziale e il range di regolazione dipendono dall’impostazione del Pr. 71.
Inverter - Guida introduttiva A - 9
Appendice Elenco dei parametri (FR-E700)
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
549 Selezione protocollo 0/1 0
550 Selezione modalità NET 0/2/9999 9999
551Selezione connettoreo terminali permodalità PU
2/3/4/9999 9999
555Intervallo di tempoper formazione mediadi corrente
0,1–1,0 s 1 s
556Tempo di inibizionerilevamento media dicorrente
0–20 s 0 s
557Valore di riferimento perdefinizione media dicorrente
0–500 A Correntenominale
563 Monitor tempo complessivodi consumo (0–65535) 0
564 Monitor tempocomplessivo di lavoro (0–65535) 0
571 Tempo di attesa allo start 0,0–10,0 s/9999 9999
611 Tempo di accelerazioneal riavvio 0–3600 s/9999 9999
645 Calibrazione 0 V uscita AM 970–1200 1000
653 Soppressione dellevibrazioni 0–200 % 0
665Guadagno rispostaalla prevenzione allasovratensione (frequenza)
0–200 % 100 %
800 Selezione metodo dicontrollo 20/30 20
859 Corrente di coppia 0–500 A/9999 � 9999
872 Allarme mancanza fasein ingresso 0/1 0
882 Funzione di prevenzionesovratensione 0/1/2 0
883 Soglia di interventoprevenzione sovratensione 300–800 V 780 V DC
885Frequenza massimadi compensazione perprevenzione sovratensione
0–10 Hz/9999 6 Hz
886Guadagno risposta allaprevenzione sovratensione(tensione)
0–200 % 100 %
888 Parametro libero 1 0–9999 9999
Para-metro Nome Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
889 Parametro libero 2 0–9999 9999
C1(901)
Calibrazione morsetto AM — —
C2(902)
Offset per riferimentoin tensione ingresso 2(frequenza)
0–400 Hz 0 Hz
C3(902)
Offset per riferimentoin tensione ingresso 2(percentuale)
0–300 % 0 %
125(903)
Guadagno per riferimentoin tensione ingresso 2(frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
C4(903)
Guadagno per riferimentoin tensione ingresso 2(percentuale)
0–300 % 100 %
C5(904)
Offset per riferimento incorrente ingresso 4(frequenza)
0–400 Hz 0 Hz
C6(904)
Offset per riferimento incorrente ingresso 4(percentuale)
0–300 % 20 %
126(905)
Guadagno per riferimentoin corrente ingresso 4(frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
C7(905)
Guadagno per riferimentoin corrente ingresso 4(percentuale)
0–300 % 100 %
C22(922)
–C25
(923)
Parametro di fabbrica: non impostare!
990 Segnale acustico tastiPU/DU 0/1 1
991 Contrasto LCD 0–63 58
Pr.CL Cancellazione parametri 0/1 0
ALLC Cancellazione totaleparametri 0/1 0
Er.CL Cancellazione storicoallarmi 0/1 0
PR.CHParametro variabilein base all’impostazionedi fabbrica
0 0
A.1.3 FR-F700
A - 10 MITSUBISHI ELECTRIC
Elenco dei parametri (FR-F700) Appendice
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
0 Booster di coppia 0–30 % 6/4/3/2/1,5/1 % �
1 Frequenza massima 0–120 Hz 120/60 Hz �
2 Frequenza minima 0–120 Hz 0 Hz
3 Frequenza base 0–400 Hz 50 Hz
4 1° impostazionemultivelocità – RH 0–400 Hz 50 Hz
5 2° impostazionemultivelocità – RM 0–400 Hz 30 Hz
6 3° impostazionemultivelocità – RL 0–400 Hz 10 Hz
7 Tempo di accelerazione 0–3600/360 s 5 s/15 s �
8 Tempo di decelerazione 0–3600/360 s 10 s/30 s �
9 Relè termico elettronico O/L 0–500/0–3600 A �
Corrente diuscita
nominale
10 Frequenza di funzionamentofrenatura DC 0–120 Hz/9999 3 Hz
11 Tempo di funzionamentofrenatura DC 0–10 s/8888 0,5 s
12 Tensione di funzionamentofrenatura DC 0–30 % 4/2/1 % �
13 Frequenza di start 0–60 Hz 0,5 Hz
14 Selezione curva di carico 0/1 1
15 Frequenza JOG 0–400 Hz 5 Hz
16 Tempo di accelerazione/decelerazione JOG 0–3600/360 s 0,5 s
17 Selezione ingresso MRS 0/2 0
18 Limite di frequenza adalta velocità 120–400 Hz 120/60 Hz �
19 Tensione alla frequenza base 0–1000 V/8888 �/9999 � 8888
20 Frequenza di riferimentoaccelerazione/decelerazione 1–400 Hz 50 Hz
21 Incrementi di tempoaccelerazione/decelerazione 0/1 0
22 Limite di prevenzionedello stallo 0–120 %/9999 110 %
23 Livello di prevenzione allostallo ad alta frequenza 0–150 %/9999 9999
24-27 Preselezione velocità 4–7 0–400 Hz/9999 9999
28 Selezione compensazioneingresso multivelocità 0/1 0
29 Selezione caratteristiche diaccelerazione/decelerazione 0–3 0
30 Selezione funzionerigenerativa
0/20/1/2 0
31 Salto di frequenza 1A 0–400 Hz/9999 9999
32 Salto di frequenza 1B 0–400 Hz/9999 9999
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
33 Salto di frequenza 2A 0–400 Hz/9999 9999
34 Salto di frequenza 2B 0–400 Hz/9999 9999
35 Salto di frequenza 3A 0–400 Hz/9999 9999
36 Salto di frequenza 3B 0–400 Hz/9999 9999
37 Indicazione velocitàmacchina 0/1–9998 0
41 Confronto valore nominale/reale (morsetto SU) 0–100 % 10 %
42 Soglia di frequenza uscita(morsetto FU ) 0–400 Hz 6 Hz
43 Rilevamento frequenza diuscita per rotazione inversa 0–400 Hz/9999 9999
44 2° tempo di accelerazione/decelerazione 0–3600/360 s 5 s
45 2° tempo di decelerazione 0–3600/360 s/9999 9999
46 2° booster di coppia 0–30 %/9999 9999
47 2° curva V/f 0–400 Hz/9999 9999
48 2° limite di prevenzioneallo stallo 0–120 % 110 %
49 Frequenza inizio 2° limite 0–400 Hz/9999 0 Hz
50 2° sogliadi frequenza 0–400 Hz 30 Hz
51 2° relè termicoelettronico O/L
0–500 A, 9999/0–3600 A, 9999 � 9999
52 Selezione variabiledisplay
0/5/6/8–14/17/20/23–25/50–57/100 0
54 Selezione funzionemorsetto CA
1–3/5/6/8–14/17/21/24/50/52/53 1
55 Fondo scala per indicazionedi frequenza 0–400 Hz 50 Hz
56 Fondo scala per indicazionecorrente
0–500 A/0–3600 A �
Correntenominale
57 Tempo di attesa per riavvioautomatico
0, 0,1–5 s, 9999/0, 0,1–30 s,
9999 �9999
58 Tempo di “risalita” primadel riavvio automatico 0–60 s 1 s
59 Selezione funzione remota(motopotenziometro digitale) 0/1/2/3 0
60 Selezione funzione“energy saving” 0/4/9 0
65 Selezione reset automatico 0–5 0
66Frequenza di inizio riduzionelimite di prevenzione allostallo ad alta frequenza
0–400 Hz 50 Hz
67 Numero di riprovedopo allarme 0–10/101–110 0
68 Tempo di attesa perreset automatico 0–10 s 1 s
Appendice Elenco dei parametri (FR-F700)
Inverter - Guida introduttiva A - 11
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
69 Conteggio numero riprove 0 0
70 Ciclo di frenatura 0–10 % 0 %
71 Selezione motore 0/1/2/20 0
72 Selezione frequenza PWM 0–15/0–6/25 � 2
73 Selezione ingressoanalogico 0–7/10–17 1
74 Filtro riferimento analogico 0–8 1
75 Selezione reset/segnale diPU scollegata/arresto da PU
0–3/14–17/100–103/114–117 14
76 Selezione uscita codici diallarme 0/1/2 0
77 Selezione scritturaparametri 0/1/2 0
78 Inibizione inversione 0/1/2 0
79 Selezione modalitàdi funzionamento 0/1/2/3/4/6/7 0
80Potenza motore(controllo vettorialesemplice)
0,4–55 kW, 9999/0–3600 kW,
9999 �9999
90 Costante motore (R1)0–50 �, 9999/
0–400 m��9999 �
9999
100 V/f1 (1° frequenza) 0–400 Hz/9999 9999
101 V/f1 (1° tensione) 0–1000 V 0 V
102 V/f2 (2° frequenza) 0–400 Hz/9999 9999
103 V/f2 (2° tensione) 0–1000 V 0 V
104 V/f3 (3° frequenza) 0–400 Hz/9999 9999
105 V/f3 (3° tensione) 0–1000 V 0 V
106 V/f4 (4° frequenza) 0–400 Hz/9999 9999
107 V/f4 (4° tensione) 0–1000 V 0 V
108 V/f5 (5° frequenza) 0–400 Hz/9999 9999
109 V/f5 (5° tensione) 0–1000 V 0 V
117 Numero stazione PU 0–31 0
118 Velocità di trasmissione PU 48/96/192/384 192
119Lunghezza bit distop/lunghezza dati(interfaccia PU)
0/1/10/11 1
120 Controllo di parità(interfaccia PU) 0/1/2 2
121Numero di riprovedi comunicazione(interfaccia PU)
0–10/9999 1
122Intervallo di tempoper comunicazione(interfaccia PU)
0/0,1–999,8 s/9999 9999
123 Tempo di attesa(interfaccia PU) 0–150 ms/9999 9999
124 Controllo CR/LF(interfaccia PU) 0/1/2 1
125Guadagno per riferimentoin tensione ingresso 2(frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
126Guadagno per riferimentoin corrente ingresso 4(frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
127 Frequenza di commutazioneautomatica controllo PID 0–400 Hz/9999 9999
128 Selezione azione PID 10/11/20/21/50/51/60/61 10
129 Banda proporzionale PID 0.1–1000 %/9999 100 %
130 Tempo integrale PID 0,1–3600 s/9999 1 s
131 Limite superiore PID 0–100 %/9999 9999
132 Limite inferiore PID 0–100 %/9999 9999
133 Set point da PU/DU 0–100 %/9999 9999
134 Tempo derivativo PID 0,01–10 s/9999 9999
135Selezione sequenzadi commutazione dainverter a rete
0/1 0
136 Tempo di sincronizzazioneper MC 0–100 s 1 s
137 Tempo di attesa sequenzadi commutazione 0–100 s 0,5 s
138Selezione di commutazionein rete in caso di allarmeinverter
0/1 0
139 Frequenza di commutazioneautomatica 0-60 Hz/9999 9999
140Soglia frequenza accelerazioneper compensazione giocomeccanico
0–400 Hz 1 Hz
141Tempo di accelerazione percompensazione giocomeccanico
0–360 s 0,5 s
142Soglia frequenza decelerazioneper compensazione giocomeccanico
0–400 Hz 1 Hz
143Tempo di decelerazione percompensazione giocomeccanico
0–360 s 0,5 s
144 Impostazione visualizzazionevelocità motore
0/2/4/6/8/10/102/104/106/108/110 4
145 Selezione lingua 0–7 1
148 Limite prevenzione allostallo con ingresso 0 V 0–120 % 110 %
149 Limite prevenzione allostallo con ingresso 10 V 0–120 % 120 %
150 Soglia di corrente in uscita 0–120 % 110 %
151 Tempo di ritardorilevamento Pr. 150 0–10 s 0 s
152 Controllo della corrente zero 0–150 % 5 %
153 Tempo rilevamento Pr. 152 0–1 s 0,5 s
154Selezione riduzionetensione durante laprevenzione allo stallo
0/1 1
155 Condizione di attivazionesegnale RT 0/10 0
156 Selezione funzionamentoprevenzione allo stallo 0–31/100/101 0
157 Tempo di attesasegnale OL 0–25 s/9999 0 s
Elenco dei parametri (FR-F700) Appendice
A - 12 MITSUBISHI ELECTRIC
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
158 Selezione funzionemorsetto AM
1–3/5/6/7/8–14/17/ 21/24/50/
52/ 531
159Impostazione range percommutazione automaticada rete a inverter
0–10 Hz/9999 9999
160 Selezione lettura gruppiparametri 0/1/9999 0
161 Selezione funzione digitaldial e blocco tastiera 0/1/10/11 0
162Selezione riavvioautomatico dopo cadutarete improvvisa
0/1/2/10/11 0
163 1° tempo di accelerazioneper riavvio automatico 0–20 s 0 s
164 1° tensione di uscita perriavvio automatico 0–100 % 0 %
165Limite di prevenzioneallo stallo perriavvio automatico
0–120 % 110 %
166 Durata del segnale Y12 0–10 s/9999 0,1 s
167Selezione modalitàcontrollo correntezero in uscita
0/1 0
168Parametro di fabbrica: non modificare.
169
170 Reset del wattmetro 0/10/9999 9999
171 Ripristino del contatoreorario 0/9999 9999
172 Visualizzazione/ripristinogruppo parametri 9999/(0–16) 0
173 Registrazione gruppoparametri 0–999/9999 9999
174 Cancellazione gruppoparametri 0–999/9999 9999
178 Selezione funzionemorsetto STF
0–8/10–14/16/24/25/37/60/62/
64–67/999960
179 Selezione funzionemorsetto STR
0–8/10–14/16/24/25/37/61/62/
64–67/999961
180 Selezione funzionemorsetto RL
0–8/10–14/16/24/25/37/62/64–67/9999
0
181 Selezione funzionemorsetto RM 1
182 Selezione funzionemorsetto RH 2
183 Selezione funzionemorsetto RT 3
184 Selezione funzionemorsetto AU
0–8/10–14/16/24/25/37/62–67/
99994
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
185 Selezione funzionemorsetto JOG
0–8/10–14/16/24/25/37/62/64–67/9999
5
186 Selezione funzionemorsetto CS 6
187 Selezione funzionemorsetto MRS 24
188 Selezione funzionemorsetto STOP 25
189 Selezione funzionemorsetto RES 62
190 Selezione funzionemorsetto RUN 0–5/7/8/10–19/
25/26/45–47/64/70–78/90–96/
98/99/100–105/107/108/
110–116/ 125/126/145–147/
164/170/190–196/198/
199/9999
0
191 Selezione funzionemorsetto SU 1
192 Selezione funzionemorsetto IPF 2
193 Selezione funzionemorsetto OL 3
194 Selezione funzionemorsetto FU 4
195 Selezione funzionemorsetto ABC1
0–5/7/8/10–19/25/26/45–47/64/
70–78/90/91/94–96/98/99/100–105/107/108/110–116/
125/126/145–147/164/170/190/191/194–196/198/
199/9999
99
196 Selezione funzionemorsetto ABC2 9999
232–239 Preselezione velocità(8-15) 0–400 Hz/9999 9999
240 Impostazione Soft-PWM 0/1 1
241 Visualizzazione segnale diingresso analogico 0/1 0
242Compensazione ingressoausiliario 1(ingresso principale 2)
0–100 % 100 %
243Compensazione ingressoausiliario 1(ingresso principale 4)
0–100 % 75 %
244 Selezione funzionamentoventola di raffreddamento 0/1 1
245 Compensazione alloscorrimento nominale 0–50 %/9999 9999
246Tempo di rispostaper compensazioneallo scorrimento
0,01–10 s 0,5 s
247Selezione modalità dicompensazione alloscorrimento
0/9999 9999
250 Selezione modalitàdi stop
0–100 s/1000–1100 s/
8888/99999999
251 Allarme mancanzafase in uscita 0/1 1
Appendice Elenco dei parametri (FR-F700)
Inverter - Guida introduttiva A - 13
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
252 Offset di compensazione 0–200 % 50 %
253 Guadagno dicompensazione 0–200 % 150 %
255Visualizzazioneraggiungimento del tempodi vita
(0–15) 0
256Visualizzazionetempo di vita circuitodi precarica
(0–100 %) 100 %
257Visualizzazionetempo di vita condensatoridi regolazione
(0–100 %) 100 %
258Visualizzazionetempo di vitacondensatori BUS DC
(0–100 %) 100 %
259 Misurazione tempo divita condensatori DC-BUS 0/1 0
260 Adattamento automaticofrequenza PWM 0/1 1
261Selezione arrestoin caso di cadutadell’alimentazione
0/1/2 0
262 Salto di frequenzaad avvio decelerazione 0–20 Hz 3 Hz
263 Adeguamento frequenzadi avvio 0–120 Hz/9999 50 Hz
264 1° tempo di decelerazioneper caduta alimentazione 0–3600/360 s 5 s
265 2° tempo di decelerazioneper caduta alimentazione
0–3600/360 s/9999 9999
266Frequenza dicambio rampe didecelerazione
0–400 Hz 50 Hz
267 Selezione ingressomorsetto 4 0/1/2 0
268 Selezione visualizzazionecifre decimali 0/1/9999 9999
269 Parametro di fabbrica: non modificare.
299 Rilevazione del senso dirotazione al riavvio 0/1/9999 9999
300 Offset ingresso BCD
Parametro per FR-A7AXopzionale
(ingresso digitale 16 bit)
301 Guadagno ingresso BCD
302 Offset ingresso BIN
303 Guadagno ingresso BIN
304
Selezione abilitazione/disabilitazionecompensazione ingressoanalogico/digitale
305 Selezione funzionamentotempo di lettura
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
306 Selezione segnale uscitaanalogico
Parametro per FR-A7AYopzionale
(uscita analogica/digitale)
307 Impostazione per uscitaanalogica zero
308 Impostazione uscitaanalogica massima
309Commutazionetensione/corrente delsegnale di uscita analogico
310 Selezione funzione morsettodi uscita AM1
311 Impostazione uscita zeromisuratore analogico
312Impostazione tensionemassima misuratoreanalogico
313 Selezione funzione uscita DO0
314 Selezione funzione uscita DO1
315 Selezione funzione uscita DO2
316 Selezione funzione uscita DO3
317 Selezione funzione uscita DO4
318 Selezione funzione uscita DO5
319 Selezione funzione uscita DO6
320 Selezione funzione uscita RA1Parametro per FR-A7AR
opzionale(uscite relè)
321 Selezione funzione uscita RA2
322 Selezione funzione uscita RA3
323 Regolazione AM0 0V Parametro per FR-A7AYopzionale
(uscita analogica/digitale)324 Regolazione AM1 0mA
329 Selezione incremento peringresso digitale
Parametro per FR-A7AXopzionale
(ingresso digitale 16 bit)
331 Numero stazioneRS-485 0–31 (0–247) 0
332 Velocità di trasmissioneRS-485
3/6/12/24/48/96/192/384 96
333Lunghezza bit distop/lunghezzadati RS-485
0/1/10/11 1
334 Controllo diparità RS-485 0/1/2 2
335 Numero dei tentativi dicomunicazione RS-485 0–10/ 9999 1
336 Intervallo di tempo percomunicazione RS-485
0–999,8 s/9999 0 s
337 Tempo di attesa RS-485 0–150 ms/9999 9999
338 Modalità comandostart/stop 0/1 0
Elenco dei parametri (FR-F700) Appendice
A - 14 MITSUBISHI ELECTRIC
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
339 Modalità comandoset-point velocità 0/1/2 0
340Selezione modo difunzionamento concomunicazione seriale
0/1/2/10/12 0
341 Selezione CR/LF RS-485 0/1/2 1
342 Selezione EEPROM 0/1 0
343 Numero errori dicomunicazione — 0
345 Indirizzo DeviceNet Parametro per FR-A7NDopzionale
(comunicazioni DeviceNet)346 Velocità di trasmissioneDeviceNet
349 Selezione resetcomunicazioni
Parametro per unità dicomunicazione opzionali
FR-A7NC/FR-A7NP(CC-Link/PROFIBUS/DP)
387 Ritardo inizialecomunicazioni
Parametro per FR-A7NLopzionale
(comunicazioni LONWORKS)
388 Intervallo di tempo invio
389 Tempo minimo di invio
390 % impostazione frequenzadi riferimento
391 Intervallo di tempo ricezione
392 Ampiezza di rilevamentodell’evento
495 Selezione uscite digitali 0/1 0
496 Comando uscite digitali 1 0–4095 0
497 Comando uscite digitali 2 0–4095 0
500Tempo di attesaesecuzione errore dicomunicazione
Parametro per opzioni di rete501 Numero errori dicomunicazione
502Selezione modalità diarresto dopo errore dicomunicazione
503 Timer di manutenzione 0 (1–9998) 0
504Tempo impostato peremissione allarme timerdi manutenzione
0–9998/9999 9999
542 Numero stazione dicomunicazione Parametro per FR-A7NC
opzionale(comunicazioni CC-Link)543 Velocità di trasmissione
544 Impostazione estesa
549 Selezione protocollo 0/1 0
550 Selezione modalità NET 0/1/9999 9999
551Selezione connettoreo terminali permodalità PU
1/2 2
555Intervallo di tempoper formazione mediadi corrente
0,1–1,0 s 1 s
556Tempo inibizionerilevamentomedia corrente
0,0–20,0 s 0 s
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
557Valore di riferimento per definizione mediadi corrente
0–500 A/0–3600 A �
Corrente diuscita
nominaleinverter
563 Monitor tempo complessivodi consumo (0–65535) 0
564 Monitor tempo complessivodi lavoro (0–65535) 0
570 Selezione SSR/SN 0/1 0
571 Tempo di attesa allo start 0,0–10,0 s/9999 9999
573 Controllo ingressoriferimento 4-20 mA 1/9999 9999
575 Tempo di ritardo bloccouscita
0–3600 s,9999 1 s
576 Soglia di frequenza perblocco uscita 0–400 Hz 0 Hz
577 Livello per attivazioneblocco uscita 900–1100 % 1000 %
578 Selezione motoreausiliario 0–3 0
579 Selezione commutazionemotore 0–3 0
580 Tempo di ritardo persequenza commutazione 0–100 s 1 s
581 Tempo di attesa all’avvio 0–100 s 1 s
582Tempo di decelerazioneall’accensione del motoreausiliario
0–3600 s/9999 1 s
583Tempo di accelerazioneallo stacco delmotore ausiliario
0–3600 s/9999 1 s
584 Frequenza di start motoreausiliario 1 0–400 Hz 50 Hz
585 Frequenza di start motoreausiliario 2 0–400 Hz 50 Hz
586 Frequenza di start motoreausiliario 3 0–400 Hz 50 Hz
587 Frequenza di arresto motoreausiliario 1 0–400 Hz 0 Hz
588 Frequenza di arresto motoreausiliario 2 0–400 Hz 0 Hz
589 Frequenza di arresto motoreausiliario 3 0–400 Hz 0 Hz
590 Tempo di ritardo per avviomotore ausiliario 0–3600 s 5 s
591 Tempo di ritardo per arrestomotore ausiliario 0–3600 s 5 s
592 Disturbo di Zetto 0/1/2 0
593 Ampiezza massima disturbo 0–25 % 10 %
594 Salto di frequenza in decele-razione durante il disturbo 0–50 % 10 %
595 Salto di frequenza in accele-razione durante il disturbo 0–50 % 10 %
596 Tempo di accelerazionedurante il disturbo 0,1–3600 s 5 s
Note:�
A seconda della taglia di potenza dell’inverter
�Con l’impostazione “8888", la tensione di uscita massima è pari al 95 % della tensione di ingresso
�Con l’impostazione “9999", la tensione di uscita massima è pari alla tensione di ingresso
Appendice Elenco dei parametri (FR-F700)
Inverter - Guida introduttiva A - 15
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
597 Tempo di decelerazionedurante il disturbo 0,1–3600 s 5 s
611 Tempo di accelerazioneal riavvio 0–3600 s/9999 5/15 s �
867 Filtro uscita AM 0–5 s 0,01 s
869 Filtro uscita CA 0–5 s 0,02 s
872 Allarme mancanza fasein ingresso 0/1 0
882 Funzione di prevenzionesovratensione 0/1 0
883 Soglia di interventoprevenzione sovratensione 300–800 V 760 V DC
884 Sensibilità di rispostaprevenzione sovratensione 0–5 0
885Frequenza massima dicompensazione perprevenzione sovratensione
0–10 Hz/9999 6 Hz
886 Guadagno risposta allaprevenzione sovratensione 0–200 % 100 %
888 Parametro libero 1 0–9999 9999
889 Parametro libero 2 0–9999 9999
891 Posizione virgola nelcontatore energetico 0–4/9999 9999
892 Curva di carico 30–150 % 100 %
893 Monitor energysaving(potenza motore)
0.1–55 kW/0–3600 kW �
ValoreLD/SLDcapacitàmotore
applicato
894 Curva di carico durante ilfunzionamento da rete 0/1/2/3 0
895 Valore di riferimento perrisparmio energetico 0/1/9999 9999
896 Costo energetico 0–500/9999 9999
897 Tempo per calcolo risparmioenergetico medio 0/1–1000 h/9999 9999
898 Ripristino monitorrisparmio energetico 0/1/10/9999 9999
899 Percentuale tempo lavoroannuo (valore stimato) 0–100 %/9999 9999
C0(900)
Calibrazione morsetto CA — —
C1(901)
Calibrazione morsetto AM — —
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
C2(902)
Offset per riferimentoin tensione ingresso 2(frequenza)
0–400 Hz 0 Hz
C3(902)
Offset per riferimentoin tensione ingresso 2(percentuale)
0–300 % 0 %
125(903)
Guadagno per riferimentotensione ingresso 2(frequenza)
0-400 Hz 50 Hz
C4(903)
Guadagno per riferimentoin tensione ingresso 2(percentuale)
0–300 % 100 %
C5(904)
Offset per riferimentoin corrente ingresso 4(frequenza)
0–400 Hz 0 Hz
C6(904)
Offset per riferimento incorrente ingresso 4(percentuale)
0–300 % 20 %
126(905)
Guadagno per riferimentoin corrente ingresso 4(frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
C7(905)
Guadagno per riferimentoin corrente ingresso 4(percentuale)
0–300 % 100 %
C8(930)
Offset per variabileuscita (CA) 0–100 % 0 %
C9(930)
Offset segnaleanalogico (CA) 0–100 % 0 %
C10(931)
Guadagno variabileuscita (CA) 0–100 % 100 %
C11(931)
Guadagno segnaleanalogico (CA) 0–100 % 100 %
989 Versione modalità“copy” 10/100 10/100 �
990 Segnale acustico tastoPU/DU 0/1 1
991 Contrasto LCD 0–63 58
Pr.CL Cancellazione parametri 0/1 0
ALLC Cancellazione di tuttii parametri 0/1 0
Er.CL Cancellazione storicoallarmi 0/1 0
PCPY Copia parametri 0/1/2/3 0
A.1.4 FR-A700
Elenco dei parametri (FR-A700) Appendice
A - 16 MITSUBISHI ELECTRIC
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
0 Booster di coppia 0–30 % 6/4/3 /2/1 % �
1 Frequenza massima 0–120 Hz 120/60 Hz �
2 Frequenza minima 0–120 Hz 0 Hz
3 Frequenza base 0–400 Hz 50 Hz
4 1° impostazionemultivelocità – RH 0–400 Hz 50 Hz
5 2° impostazionemultivelocità – RM 0–400 Hz 30 Hz
6 3° impostazionemultivelocità – RL 0–400 Hz 10 Hz
7 Tempo di accelerazione 0–3600/360 s 5 s/15 s �
8 Tempo di decelerazione 0–3600/360 s 5 s/15 s �
9 Relè termicoelettronico O/L
0–500 /0–3600 A �
Corrente diuscita
nominale
10Frequenza difunzionamentofrenatura DC
0–120 Hz/9999 3 Hz
11 Tempo di funzionamentofrenatura DC 0–10 s/8888 0,5 s
12 Tensione di funzionamentofrenatura DC 0–30 % 4/2/1 % �
13 Frequenza di start 0–60 Hz 0,5 Hz
14 Selezione curva di carico 0–5 0
15 Frequenza JOG 0–400 Hz 5 Hz
16 Tempo di accelerazione/decelerazione JOG 0–3600/360 s 0,5 s
17 Selezione ingresso MRS 0/2/4 0
18Limite di frequenza adalta velocità
120–400 Hz 120/60 Hz �
19 Tensione allafrequenza base
0–1000 V/8888/9999 � 8888
20Frequenza di riferimentoaccelerazione/decelerazione
1–400 Hz 50 Hz
21Incrementi di tempoaccelerazione/decelerazione
0/1 0
22 Limite di prevenzioneallo stallo 0–400 % 150 %
23Livello di prevenzioneallo stallo ad altafrequenza
0–200 %/9999 9999
24-27 Preselezione velocità 4–7 0–400 Hz/9999 9999
28 Selezione compensazioneingresso multivelocità 0/1 0
29Selezione caratteristichedi accelerazione/decelerazione
0–5 0
30 Selezione funzionerigenerativa
0/1/2/10 /11/20/21 0
31 Salto di frequenza 1A 0–400 Hz/9999 9999
32 Salto di frequenza 1B 0–400 Hz/9999 9999
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
33 Salto di frequenza 2A 0–400 Hz/9999 9999
34 Salto di frequenza 2B 0–400 Hz/9999 9999
35 Salto di frequenza 3A 0–400 Hz/9999 9999
36 Salto di frequenza 3B 0–400 Hz/9999 9999
37 Indicazione velocitàmacchina 0/1–9998 0
41Confronto valorenominale/reale(morsetto SU)
0–100 % 10 %
42 Soglia di frequenzauscita (morsetto FU ) 0–400 Hz 6 Hz
43 Soglia di frequenza perrotazione inversa 0–400 Hz/9999 9999
44 2° tempo di accelerazione/decelerazione 0–3600/360 s 5 s
45 2° tempo di decelerazione0–3600/360 s /
99999999
46 2° booster di coppia 0–30 %/9999 9999
47 2° curva V/f 0–400 Hz/9999 9999
48 2° limite di prevenzioneallo stallo 0–220 % 150 %
49 Frequenza inizio 2° limiteprevenzione allo stallo 0–400 Hz/9999 0 Hz
50 2° soglia di frequenza 0–400 Hz 30 Hz
51 2° relè termicoelettronico O/L
0–500 A, 9999 /0–3600 A, 9999 � 9999
52 Selezione variabiledisplay DU/PU
0/5–14/17–20/22–25/32–35/50–57/1
000
54 Selezione funzionemorsetto CA
1–3/5–14/17/18/21/24/32–34/50/
52/53/701
55 Fondo scala perindicazione di frequenza 0–400 Hz 50 Hz
56 Fondo scala perindicazione corrente
0–500 A/0–3600A �
Correntenominale
57 Tempo di attesa perriavvio automatico
0/ 0,1–5 s, 9999/0/ 0,1–30 s/
9999 �9999
58 Tempo di “risalita” primadel riavvio automatico 0–60 s 1 s
59Selezione funzioneremota (motopotenziome-tro digitale)
0/1/2/3 0
60 Selezione funzione“energy saving” 0/4 0
61Corrente di riferimentoper accelerazione/decelerazione automatica
0–500 A, 9999/0–3600 A, 9999 � 9999
62 Valore di riferimento inaccelerazione 0–220 %/9999 9999
63 Valore di riferimento indecelerazione 0–220 %/9999 9999
Appendice Elenco dei parametri (FR-A700)
Inverter - Guida introduttiva A - 17
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
64Frequenza di avvio peraccelerazione/decelera-zione automatica in appli-cazioni di sollevamento
0–10 Hz/9999 9999
65 Selezione reset automatico 0–5 0
66Frequenza di inizio ridu-zione limite di prevenzioneallo stallo ad alta frequenza
0–400 Hz 50 Hz
67 Numero di riprovedopo allarme 0–10/101–110 0
68 Tempo attesa per resetautomatico 0–10 s 1 s
69 Conteggio numero riprove 0 0
70 Ciclo di frenatura 0–30 %/0–10 % � 0 %
71 Selezione motore0–8/13–18/20/23/24/30/33/34/40/43/44/50/53/54
0
72 Selezione frequenza PWM 0–15/0–6/25 � 2
73 Selezione ingressoanalogico 0–7/10–17 1
74 Filtro ingresso analogico 0–8 1
75Selezione reset/segnale di PU scollegata/arresto da PU
0–3/14–17/100–103/114–117 14
76 Selezione uscitacodici di allarme 0/1/2 0
77 Selezione scritturaparametri 0/1/2 0
78 Inibizione inversione 0/1/2 0
79 Selezione modalità difunzionamento 0/1/2/3/4/6/7 0
80Potenza motore(controllo vettorialesemplice)
0,4–55 kW, 9999/0–3600 kW,
9999 �9999
81Numero di poli motore(per controllo vettorialedi flusso)
2/4/6/8/10/12/14/16/18/20/9999 9999
82 Corrente magnetizzante 0–500 A, 9999/0–3600 A, 9999 � 9999
83 Tensione nominale delmotore per Autotuning 0–1.000 V 400 V
84 Frequenza nominale delmotore per Autotuning 10-120 Hz 50 Hz
89Compensazione alloscorrimento (controllovettoriale)
0–200 %/9999 9999
90 Costante motore (R1)0–50 �, 9999/
0–400 m��9999 �
9999
91 Costante motore (R2)0–50 �, 9999/
0–400 m�,9999 �
9999
92 Costante motore (L1)
0–50 �,(0–1000 mH),
9999/0–3600 m�,(0–400 mH),
9999 �
9999
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
93 Costante motore (L2)
0–50 �,(0–1000 mH),
9999/0–3600 m�,(0–400 mH),
9999 �
9999
94 Costante motore (X)
0–500 �,(0–100 %), 9999/
0–100 �,(0–100 %),
9999 �
9999
95 Selezione Autotuningonline 0–2 0
96 Selezione della modalitàdi Autotuning 0/1/101 0
100 V/f1 (1° frequenza) 0–400 Hz/9999 9999
101 V/f1 (1° tensione) 0–1000 V 0 V
102 V/f2 (2° frequenza) 0–400 Hz/9999 9999
103 V/f2 (2° tensione) 0–1000 V 0 V
104 V/f3 (3° frequenza) 0–400 Hz/9999 9999
105 V/f3 (3° tensione) 0–1000 V 0 V
106 V/f4 (4° frequenza) 0–400 Hz/9999 9999
107 V/f4 (4° tensione) 0–1000 V 0 V
108 V/f5 (5° frequenza) 0–400 Hz/9999 9999
109 V/f5 (5° tensione) 0–1000 V 0 V
110 3° tempo di accelerazione/decelerazione
0–3600/360 s/9999 9999
111 3° tempo di decelerazione 0–3600/360 s/9999 9999
112 3° booster di coppia 0–30 %/9999 9999
113 3° curva V/f 0–400 Hz/9999 9999
114 3° limite di prevenzioneallo stallo 0–220 % 150 %
115Frequenza di inizio 3°limite di prevenzioneallo stallo
0–400 Hz 0
116 3° soglia di frequenza 0–400 Hz 50 Hz
117 Numero stazione PU 0–31 0
118 Velocità ditrasmissione PU 48/96/192/384 192
119Lunghezza bit di stop/lunghezza dati(interfaccia PU)
0/1/10/11 1
120 Controllo di parità(interfaccia PU) 0/1/2 2
121Numero di riprove dicomunicazione(interfaccia PU)
0–10/9999 1
122Intervallo di tempoper comunicazione(interfaccia PU)
0/0,1–999,8 s/9999 9999
123 Tempo di attesa(interfaccia PU) 0–150 ms/9999 9999
124 Controllo CR/LF(interfaccia PU) 0/1/2 1
Elenco dei parametri (FR-A700) Appendice
A - 18 MITSUBISHI ELECTRIC
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
125 Guadagno per riferimentoin tensione ingresso 2 0–400 Hz 50 Hz
126 Guadagno per riferimentoin corrente ingresso 4 0–400 Hz 50 Hz
127Frequenza dicommutazioneautomatica controllo PID
0–400 Hz/9999 9999
128 Selezione azione PID10/11/20/21/50/51/
60/61/70/71/80/81/90/91/100/101
10
129 Banda proporzionale PID 0.1–1000 %/9999 100 %
130 Tempo derivativo PID 0,1–3600 s/9999 1 s
131 Limite superiore PID 0–100 %/9999 9999
132 Limite inferiore PID 0–100 %/9999 9999
133 Set point da PU/DU 0–100 %/9999 9999
134 Tempo derivativo PID 0,01–10 s/9999 9999
135Selezione sequenza dicommutazione dainverter a rete
0/1 0
136 Tempo di sincronizzazioneper MC 0–100 s 1 s
137 Tempo di attesa sequenzadi commutazione 0–100 s 0,5 s
138Selezione dicommutazione in retein caso di allarme inverter
0/1 0
139 Frequenza di commutazioneautomatica 0–60 Hz/9999 9999
140Soglia frequenza accelera-zione per compensazionegioco meccanico
0–400 Hz 1 Hz
141Tempo di accelerazione percompensazione giocomeccanico
0–360 s 0,5 s
142Soglia frequenzadecelerazione percompensazione giocomeccanico
0–400 Hz 1 Hz
143Tempo di decelerazioneper compensazione giocomeccanico
0–360 s 0,5 s
144Impostazionevisualizzazionevelocità motore
0/2/4/6/8/10/102/104/106/108/110 4
145 Selezione lingua 0–7 1
148 Livello prevenzione allostallo con ingresso 0 V 0–220 % 150 %
149 Livello di prevenzione allostallo con ingresso 10 V 0–220 % 200 %
150 Soglia di corrente in uscita 0–220 % 150 %
151 Tempo di ritardorilevamento Pr. 150 0–10 s 0 s
152 Controllo dellacorrente zero 0–220 % 5 %
153 Tempo rilevamento Pr. 152 0–1 s 0,5 s
154Selezione riduzionetensione durante laprevenzione allo stallo
0/1 1
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
155 Condizione di attivazionesegnale RT 0/10 0
156 Selezione funzionamentoprevenzione allo stallo 0–31/100/101 0
157 Tempo di attesasegnale OL 0-25 s/9999 0 s
158 Selezione funzionemorsetto AM
1–3/5–14/17/18/21/24/32–34/50/
52/531
159Impostazione range percommutazione automaticada rete a inverter
0–10 Hz/9999 9999
160 Selezione lettura gruppiparametri 0/1/9999 0
161 Selezione funzione digitaldial e blocco tastiera 0/1/10/11 0
162Selezione riavvioautomatico dopo cadutarete improvvisa
0/1/2/10/11/12 0
163 1° tempo di accelerazioneper riavvio automatico 0–20 s 0 s
164 1° tensione di uscita perriavvio automatico 0–100 % 0 %
165Limite di prevenzioneallo stallo per riavvioautomatico
0–220 % 150 %
166 Durata del segnale Y12 0–10 s/9999 0,1 s
167Selezione modalitàcontrollo corrente zeroin uscita
0/1 0
168Parametro di fabbrica: non modificare.
169
170 Reset del wattmetro 0/10/9999 9999
171 Ripristino del contatoreorario 0/9999 9999
172 Visualizzazione/ripristinogruppo parametri 9999/(0–16) 0
173 Registrazione gruppoparametri 0–999/9999 9999
174 Cancellazione gruppoparametri 0–999/9999 9999
178 Selezione funzionemorsetto STF
0–20/22–28/37/42–44/50/60/62/
64–71/999960
179 Selezione funzionemorsetto STR
0–20/22–28/37/42–44/50/61/62/
64–71/999961
180 Selezione funzionemorsetto RL
0–20/22–28/37/42–44/50/62/64–71/9999
0
181 Selezione funzionemorsetto RM 1
182 Selezione funzionemorsetto RH 2
183 Selezione funzionemorsetto RT 3
184 Selezione funzionemorsetto AU
0–20/22–28/37/42–44/50/62–71/
99994
Appendice Elenco dei parametri (FR-A700)
Inverter - Guida introduttiva A - 19
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
185 Selezione funzionemorsetto JOG
0–20/22–28/37/42–44/50/62/64–71/9999
5
186 Selezione funzionemorsetto CS 6
187 Selezione funzionemorsetto MRS 24
188 Selezione funzionemorsetto STOP 25
189 Selezione funzionemorsetto RES 62
190 Selezione funzionemorsetto RUN
0–8/10–20/25–28/30–36/39/41–47/
64/70/84/85/90–99/100–108/110–116/120/
125–128/130–136/139/141–147/164/
170/184/185/190–199/9999
0
191 Selezione funzionemorsetto SU 1
192 Selezione funzionemorsetto IPF 2
193 Selezione funzionemorsetto OL 3
194 Selezione funzionemorsetto FU 4
195 Selezione funzionemorsetto ABC1
0–8/10–20/25–28/30–36/39/41–47/
64/70/84/85/90/91/94–99/ 100–108/
110–116/120/125–128/130–136/139/141–147/164/170/184/185/190/
191/194–199/9999
99
196 Selezione funzionemorsetto ABC2 9999
232–239 Preselezione velocità(8-15) 0–400 Hz/9999 9999
240 Impostazione Soft-PWM 0/1 1
241 Visualizzazione segnale diingresso analogico 0/1 0
242Compensazione ingressoausiliario 1(ingresso principale 2)
0–100 % 100 %
243Compensazione ingressoausiliario 1(ingresso principale 4)
0–100 % 75 %
244 Selezione funzionamentoventola di raffreddamento 0/1 1
245 Compensazione alloscorrimento nominale 0–50 %/9999 9999
246Tempo di risposta percompensazione alloscorrimento
0,01–10 s 0,5 s
247Selezione modalità dicompensazione alloscorrimento
0/9999 9999
250 Selezione modalità di stop0–100 s/
1000–1100 s/8888/9999
9999
251 Allarme mancanza fasein uscita 0/1 1
252 Offset di compensazione 0–200 % 50 %
253 Guadagno dicompensazione 0–200 % 150 %
255Visualizzazioneraggiungimento deltempo vita
(0–15) 0
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
256Visualizzazionetempo vita circuitodi precarica
(0–100 %) 100 %
257Visualizzazione tempodi vita condensatori diregolazione
(0–100 %) 100 %
258 Visualizzazione tempo divita condensatori BUS DC (0–100 %) 100 %
259 Misurazione tempo di vitacondensatori BUS DC 0/1 0
260 Adattamento automaticofrequenza PWM 0/1 1
261Selezione arrestoin caso di cadutadell’alimentazione
0/1/2/11/12 0
262 Salto di frequenza adavvio decelerazione 0–20 Hz 3 Hz
263 Adeguamento frequenzadi avvio 0–120 Hz/9999 50 Hz
264 1° tempo di decelerazioneper caduta alimentazione 0–3600/360 s 5 s
265 2° tempo di decelerazioneper caduta alimentazione
0–3600/360 s/9999 9999
266 Frequenza di cambiorampe di decelerazione 0–400 Hz 50 Hz
267 Selezione ingressomorsetto 4 0/1/2 0
268 Selezione visualizzazionecifre decimali 0/1/9999 9999
269 Parametro di fabbrica: non modificare.
270 Funzione stop-on-contact 0/1/2/3 0
271 Corrente massima in altafrequenza 0–220 % 50 %
272 Corrente minimaa frequenza media 0–220 % 100 %
273 Intervallo di frequenzeper corrente media 0-400 Hz/9999 9999
274 Costante di tempo del filtroper media di corrente 1–4000 16
275 Corrente magnetizzantestop-on-contact 0–1000 %/9999 9999
276Frequenza portantePWM per funzionestop-on-contact
0–9, 9999/0–4, 9999 � 9999
278 Frequenza di aperturafreno meccanico 0–30 Hz 3 Hz
279 Corrente di apertura frenomeccanico 0–220 % 130 %
280 Intervallo di rilevamentocorrente 0–2 s 0,3 s
281 Ritardo di azionamento delfreno all’avvio 0–5 s 0,3 s
282 Frequenza di reset delsegnale BOF 0–30 Hz 6 Hz
283 Ritardo di azionamento delfreno all’arresto 0–5 s 0,3 s
284 Rilevamento decelerazione 0/1 0
285 Rilevamento velocitàeccessiva 0–30 Hz/9999 9999
Elenco dei parametri (FR-A700) Appendice
A - 20 MITSUBISHI ELECTRIC
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
286 Guadagno droop 0–100 % 0 %
287 Costante filtro droop 0–1 s 0,3 s
288 Attivazione funzione droop 0/1/2/10/11 0
291 Selezione ingressotreno impulsi
0/1/10/11/20/21/100 0
292 Accelerazione/decelerazione automatica 0/1/3/5–8/11 0
293Assegnazione funzionidi accelerazione/decelerazione automatica
0–2 0
294 Sensibilità allasottotensione 0–200 % 100 %
299 Rilevazione del senso dirotazione al riavvio 0/1/9999 9999
300 Offset ingresso BCD
Parametro per FR-A7AXopzionale
(ingresso digitale 16 bit)
301 Guadagno ingresso BCD
302 Offset ingresso BIN
303 Guadagno ingresso BIN
304Selezione abilitazione/disabilitazionecompensazione ingressoanalogico/digitale
305 Selezione funzionamentotempo di lettura
306 Selezione segnale uscitaanalogico
Parametro per FR-A7AYopzionale
(uscita analogica/digitale)
307 Impostazione peruscita analogica zero
308 Impostazione per uscitaanalogica massima
309Selezione tensione/corrente del segnale diuscita analogica
310 Selezione funzionemorsetto di uscita AM1
311 Impostazione uscita zeromisuratore analogico
312Impostazione tensionemassima misuratoreanalogico
313 Selezione funzione uscitaDO0
314 Selezione funzione uscitaDO1
315 Selezione funzione uscitaDO2
316 Selezione funzione uscitaDO3
317 Selezione funzione uscitaDO4
318 Selezione funzione uscitaDO5
319 Selezione funzione uscitaDO6
320 Selezione funzione uscitaRA1
Parametro per FR-A7ARopzionale
(uscite relè)321 Selezione funzione uscita
RA2
322 Selezione funzione uscitaRA3
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
323 Regolazione AM0 0V Parametro per FR-A7AYopzionale
(uscita analogica/digitale)324 Regolazione AM1 0mA
329 Selezione incremento peringresso digitale
Parametro per FR-A7AXopzionale
(ingresso digitale 16 bit)
331 Numero stazione RS-485 0–31 (0–247) 0
332 Velocità di trasmissioneRS-485
3/6/12/24/48/96/192/384 96
333Lunghezza bit distop/lunghezza datiRS-485
0/1/10/11 1
334 Controllo di paritàRS-485 0/1/2 2
335 Numero dei tentativi dicomunicazione RS-485 0–10/9999 1
336 Intervallo di tempo percomunicazione RS-485
0–999,8 s/9999 0 s
337 Tempo di attesa RS-485 0–150 ms/9999 9999
338 Modalità comandostart/stop 0/1 0
339 Modalità comandoset-point velocità 0/1/2 0
340Selezione modo difunzionamento concomunicazione seriale
0/1/2/10/12 0
341 Controllo CR/LF RS-485 0/1/2 1
342 Selezione EEPROM 0/1 0
343 Numero errori dicomunicazione — 0
345 Indirizzo DeviceNet Parametro per FR-A7NDopzionale
(comunicazioni DeviceNet)346 Velocità di trasmissioneDeviceNet
349 Selezione resetcomunicazione
Parametro per unità dicomunicazione opzionali
FR-A7N��
350 � Selezione comando diarresto (orientamento) 0/1/9999 9999
351 � Frequenza di orientamento 0–30 Hz 2 Hz
352 �Frequenza di avvicina-mento (“creep”) al puntodi arresto
0–10 Hz 0,5 Hz
353 �Punto di attivazionefrequenza di orientamento(“creep”)
0–16383 511
354 � Soglia di attivazioneorientamento 0–8191 96
355 � Soglia di attivazionefrenatura DC 0–255 5
356 � Comando posizione distop interno 0–16383 0
357 � Uscita segnale ORA(segnale “in posizione”) 0–255 5
358 � Selezione “servo torque” 0–13 1
359 � Senso di rotazione encoder 0/1 1
360 �Selezione orientamentocon comunicazione datia 16 bit
0–127 0
361 � Offset posizione di stop 0–16383 0
Appendice Elenco dei parametri (FR-A700)
Inverter - Guida introduttiva A - 21
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
362 � Guadagno del ciclo dicontrollo di posizione 0.1–100 1
363 � Ritardo segnale ORA 0–5 s 0,5 s
364 � Tempo di controlloarresto anticipato 0–5 s 0,5 s
365 � Tempo di controllodella posizione 0–60 s/9999 9999
366 � Ritardo di controllo dellaposizione attuale 0–5 s/9999 9999
367 � Frequenze di compensa-zione velocità 0–400 Hz/9999 9999
368 � Guadagno del controllodi velocità 0–100 1
369 � Numero di impulsi encoder 0–4096 1024
374 Limite di velocità 0–400 Hz 115 Hz
376 � Perdita di segnale encoder 0/1 0
380 1° caratteristica diaccelerazione a S 0–50 % 0
381 1° caratteristica didecelerazione a S 0–50 % 0
382 2° caratteristica diaccelerazione a S 0–50 % 0
383 2° caratteristica didecelerazione a S 0–50 % 0
384 Fattore di divisione perimpulsi in ingresso 0–250 0
385 Offset per ingresso impulsi 0–400 Hz 0
386 Guadagno per ingressoimpulsi 0–400 Hz 50 Hz
387 Ritardo inizialecomunicazione
Parametro per FR-A7NLopzionale
(comunicazioni LONWORKS)
388 Intervallo di tempo invio
389 Tempo minimo di invio
390 % impostazione frequenzadi riferimento
391 Intervallo di temporicezione
392 Ampiezza di rilevamentodell’evento
393 � Selezione controllodi posizione 0/1/2 0
396 � Risposta orientamento(valore P) 0–1000 60
397 � Risposta orientamento(valore I) 0–20 s 0,333 s
398 � Risposta orientamento(valore D) 0–100 1
399 � Fattore di ritardo controllodi posizione 0–1000 20
414 Selezione funzione PLC 0/1 0
415 Blocco funzionamentoinverter 0/1 0
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
416 Selezione fattore di scala 0–5 0
417 Valore di scala 0–32767 1
419 � Selezione originecomando di posizione 0/2 0
420 � Selezione “electronic gear”interno (numeratore) 0–32767 1
421 � Selezione “electronic gear”interno (denominatore) 0–32767 1
422 � Guadagno controllodi posizione 0–150 [1/s] 25 [1/s]
423 � Feed forward controllodi posizione 0–100 % 0
424 �Accelerazione/decelerazione delcomando di posizione
0–50 s 0 s
425 � Filtro di ingresso percontrollo di posizione 0–5 s 0 s
426 � Uscita messaggio“in posizione” 0–32767 Imp. 100
427 � Limite ritardo diposizionamento 0–400 k/9999 40 k
428 � Selezione formato impulsi 0–5 0
429 � Reset contatore 0/1 1
430 � Selezione monitor impulsi 0–5/9999 9999
447 Offset del comandodi coppia digitale Parametro per FR-A7AX
opzionale(ingresso digitale 16 bit)448 Fattore di guadagno del
comando di coppia digitale
450 2° motore0–8/13–18/20/23/24/30/33/34/40/43/44/50/53/54/9999
9999
451 Metodo di controllo 2°motore 10/11/12/20/9999 9999
453 Potenza nominale 2°motore (AMFVC)
0,4–55 kW, 9999/0–3600 kW,
9999 �9999
454Numero poli motoreper controllo vettoriale diflusso (2° motore)
2/4/6/8/10/9999 9999
455 Corrente magnetizzante 2°motore
0–500 A, 9999/0–3600 A,
9999 �9999
456 Tensione nominale 2°motore per Autotuning 0–1000 V 400 V
457 Frequenza nominale 2°motore per Autotuning 10–120 Hz 50 Hz
458 Costante motore (R1)(2° motore)
0–50 �, 9999/0–400 m�,
9999 �9999
459 Costante motore (R2)(2° motore)
0–50 �, 9999/0–400 m�,
9999 �9999
Elenco dei parametri (FR-A700) Appendice
A – 22 MITSUBISHI ELECTRIC
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
460 Costante motore (L1)(2° motore)
0–50 �,(0–1000 mH),
9999/0–3600 m�,(0–400 mH),
9999 �
9999
461 Costante motore (L2)(2° motore)
0–50 �,(0–1000 mH),
9999/0–3600 m�,(0–400 mH),
9999 �
9999
462 Costante motore (X)(2° motore)
0–500 �,(0–100 %), 9999/
0–100 �,(0–100 %),
9999 �
9999
463 Selezione della modalitàAutotuning 2° motore 0/1/101 0
464 �Tempo di decelerazionefino all’arresto durante ilcontrollo di posizione
0–360 s 0
465 � 1° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
466 � 1° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
467 � 2° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
468 � 2° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
469 � 3° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
470 � 3° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
471 � 4° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
472 � 4° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
473 � 5° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
474 � 5° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
475 � 6° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
476 � 6° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
477 � 7° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
478 � 7° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
479 � 8° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
480 � 8° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
481 � 9° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
482 � 9° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
483 � 10° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
484 � 10° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
485 � 11° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
486 � 11° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
487 � 12° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
488 � 12° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
489 � 13° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
490 � 13° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
491 � 14° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
492 � 14° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
493 � 15° quota di posiziona-mento – 4 cifre inferiori 0–9999 0
494 � 15° quota di posiziona-mento – 4 cifre superiori 0–9999 0
495 Selezione uscite digitali 0/1/10/11 0
496 Comando uscite digitali 1 0–4095 0
497 Comando uscite digitali 2 0–4095 0
498 Cancellazione memoriaflash funzione PLC 0–9999 0
500Tempo di attesaesecuzione errore dicomunicazione
Parametri per opzioni di rete501 Numero errori dicomunicazione
502Selezione modalità diarresto dopo errore dicomunicazione
503 Timer di manutenzione 0 (1–9998) 0
504Tempo impostato peremissione allarme timerdi manutenzione
0–9998/9999 9999
505Valori di riferimento perla visualizzazione dellafrequenza
0–120 Hz 50 Hz
506 Parametro utente 1 0–65535 0
507 Parametro utente 2 0–65535 0
508 Parametro utente 3 0–65535 0
509 Parametro utente 4 0–65535 0
510 Parametro utente 5 0–65535 0
511 Parametro utente 6 0–65535 0
512 Parametro utente 7 0–65535 0
513 Parametro utente 8 0–65535 0
514 Parametro utente 9 0–65535 0
515 Parametro utente 10 0–65535 0
516 Durata della curva a S all’ini-zio rampa di accelerazione 0,1–2,5 s 0,1 s
Appendice Elenco dei parametri (FR-A700)
Inverter - Guida introduttiva A - 23
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
517 Durata della curva a S allafine rampa di accelerazione 0,1–2,5 s 0,1 s
518Durata della curvaa S all’inizio rampa didecelerazione
0,1–2,5 s 0,1 s
519Durata della curvaa S alla fine rampa didecelerazione
0,1–2,5 s 0,1 s
539Intervallo di tempo percomunicazione(Modbus-RTU)
0–999,8 s/9999 9999
542 Numero stazione dicomunicazione Parametro per FR-A7NC
opzionale(comunicazioni CC-Link)543 Velocità di trasmissione
544 Impostazione estesa
547 Numero stazione dicomunicazione USB 0–31 0
548 Intervallo di tempo percomunicazione USB
0–999,8 s/9999 9999
549 Selezione protocollo 0/1 0
550 Selezione modalità NET 0/1/9999 9999
551 Selezione connettoreo terminali per modalità PU 1/2/3 2
555Intervallo di tempo performazione mediadi corrente
0,1–1,0 s 1 s
556Tempo inibizionerilevamento mediacorrente
0,0–2,0 s 0 s
557Valore di riferimento perdefinizione media dicorrente
0–500 A/0–3600 A �
Corrente diuscita
nominaleconvertitoredi frequenza
563 Monitor tempocomplessivo di consumo (0–65535) 0
564 Monitor tempocomplessivo di lavoro (0–65535) 0
569Compensazione alloscorrimento 2° motore(AMFVC)
0–200 %/9999 9999
570 Selezione SSR/SN 0–3 2
571 Tempo di attesa allo start 0,0–10,0 s/9999 9999
573 Controllo ingressoriferimento 4–20 mA 1/9999 9999
574 Autotuning online(2°motore) 0/1 0
575 Tempo di ritardoblocco uscita
0–3600 s/9999 1 s
576Soglia di frequenza perblocco uscita
0–400 Hz 0 Hz
577 Livello per attivazioneblocco uscita 900–1100 % 1000 %
592 Disturbo di Zetto 0/1/2 0
593 Ampiezza massimadisturbo 0–25 % 10 %
594Salto di frequenza indecelerazione duranteil disturbo
0–50 % 10 %
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
595Salto di frequenza inaccelerazione durante ildisturbo
0–50 % 10 %
596 Tempo di accelerazionedurante il disturbo 0,1–3600 s 5 s
597 Tempo di decelerazionedurante il disturbo 0,1–3600 s 5 s
611 Tempo di accelerazioneal riavvio 0–3600 s/9999 5/15 s �
665Guadagno risposta allaprevenzione allasovratensione (frequenza)
0–200 % 100
684 Selezione dei dativisualizzati con Autotuning 0/1 0
800 Selezione del metododi controllo 0–5/9–12/20 20
802 � Selezione pre-eccitazione 0/1 0
803Curva di coppia nelfunzionamento a potenzacostante
0/1 0
804 Selezione originecomando di coppia 0/1/3–6 0
805 Valore comando dicoppia (RAM) 600–1400 % 1000 %
806 Valore comando di coppia(RAM, EEPROM) 600–1400 % 1000 %
807 Selezione limite di velocità 0/1/2 0
808 Limite di velocitàin marcia avanti 0–120 Hz 50 Hz
809 Limite di velocitàin marcia indietro 0–120 Hz/9999 9999
810 Metodo di impostazionedel limite di coppia 0/1 0
811 Selezione risoluzioneset-point 0/1/10/11 0
812 Valore del limite di coppia(rigenerazione) 0–400 %/9999 9999
813 Valore del limite di coppia(3° quadrante) 0–400 %/9999 9999
814 Valore del limite di coppia(4° quadrante) 0–400 %/9999 9999
815 2° valore del limitedi coppia 0–400 %/9999 9999
816 Valore del limite di coppiain accelerazione 0–400 %/9999 9999
817 Valore del limite di coppiain decelerazione 0–400 %/9999 9999
818 Risposta della regolazioneautomatica del guadagno 1–15 2
819 Selezione regolazioneautomatica del guadagno 0–2 0
820 Guadagno proporzionale 1in Speed control 0–1000 % 60 %
821Tempo integrale 1in Speed control
0–20 s 0,333 s
822 Filtro 1 del circuitodi controllo velocità 0–5 s/9999 9999
Elenco dei parametri (FR-A700) Appendice
A - 24 MITSUBISHI ELECTRIC
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
823 � Filtro del feedbackdi velocità 1 0–0,1 s 0,001 s
824 Guadagno proporzionale 1in Torque control 0–200 % 100 %
825 Tempo integrale 1in Torque control 0–500 ms 5 ms
826 Filtro 1 del circuito dicontrollo di coppia 0–5 s/9999 9999
827 Filtro 1 del feedbackdi coppia 0–0,1 s 0 s
828 Guadagno del controllovirtuale di velocità 0–1000 % 60 %
830 Guadagno proporzionale 2in Speed control 0–1000 %/9999 9999
831 Tempo integrale 2 inSpeed control 0–20 s/9999 9999
832 Filtro 2 del circuitodi controllo velocità 0–5 s/9999 9999
833 � Filtro del feedbackdi velocità 2 0–0,1 s/9999 9999
834 Guadagno proporzionale 2in Torque control 0–200 %/9999 9999
835 Tempo integrale 2in Torque control 0–500 ms/9999 9999
836 Filtro 2 del circuitodi controllo di coppia 0–5 s/9999 9999
837 Filtro 2 del feedbackdi coppia 0–0,1 s/9999 9999
840 � Selezione offset coppia 0–3/9999 9999
841 � Offset di coppia 1 600–1400 %/9999 9999
842 � Offset di coppia 2 600–1400 %/9999 9999
843 � Offset di coppia 3 600–1400 %/9999 9999
844 � Filtro per offset di coppia 0–5 s/9999 9999
845 � Durata di erogazionedi coppia 0–5 s/9999 9999
846 � Offset di coppia percompensazione del carico
0–10 V/9999 9999
847 �Offset del morsetto 1 peroffset di coppia alla ridu-zione del carico
0–400 %/9999 9999
848 �Guadagno del morsetto 1per offset di coppia allariduzione del carico
0–400 %/9999 9999
849 Offset dell’ingressoanalogico 0–200 % 100 %
850 Selezione modalità didecelerazione 0/1 0
853 Durata velocità eccessiva 0–100 s 1 s
854 Fattore di eccitazione 0–100 % 100 %
858 Selezione funzionemorsetto 4 0/1/4/9999 0
859 Corrente di coppia 0–500 A, 9999/0–3600 A, 9999 � 9999
860Corrente di coppia(2° motore)
0–500 A, 9999/0–3600 A, 9999 � 9999
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
862 Costante di tempo filtrodi Notch 0–60 0
863 Attenuazione del filtrodi Notch 0/1/2/3 0
864 Rilevamento coppia 0–400 % 150 %
865 Uscita segnale LS 0–400 Hz 1,5 Hz
866 Fondo scala per displaydi coppia esterno 0–400 % 150 %
867 Filtro uscita AM 0–5 s 0,01 s
868 Selezione funzionemorsetto 1 0–6/9999 0
869 Filtro uscita CA 0-5 s 0,02 s
872 Allarme mancanza fasein ingresso 0/1 0
873 Limite di velocità 0–120 Hz 20 Hz
874 Limite OLT 0–200 % 150 %
875 Modalità di interventoallarmi 0/1 0
877Controllo “feed speedforward”/modello diriferimento
0/1/2 0
878 Filtro “speed feed forward” 0–1 s 0 s
879 Limite di coppia in“speed feed forward” 0–400 % 150 %
880 Rapporto d’inerzia delcarico 0–200 7
881 Guadagno “speed feedforward” 0–1000 % 0 %
882 Funzione di prevenzionesovratensione 0/1/2 0
883 Soglia di interventoprevenzione sovratensione 300–800 V 760/785 V
DC �
884Sensibilità di rispostaprevenzione allasovratensione
0–5 0
885Frequenza massima dicompensazione perprevenzione allasovratensione
0–10 Hz/9999 6 Hz
886 Guadagno risposta allaprevenzione sovratensione 0–200 % 100 %
888 Parametro libero 1 0–9999 9999
889 Parametro libero 2 0–9999 9999
891 Posizione virgola nelcontatore energetico 0–4/9999 9999
892 Curva di carico 30–150 % 100 %
893 Monitor energy saving(potenza motore)
0.1–55 kW/0–3600 kW �
ValoreSLD/LD/ND/
HD dellacapacità del
motoreapplicato
894 Curva di carico durante ilfunzionamento da rete 0/1/2/3 0
895 Valore di riferimento perrisparmio energetico 0/1/9999 9999
Note:�
A seconda della taglia di potenza dell’inverter.�
Con l’impostazione “8888", la tensione di uscita massima è pari al 95 % della tensione di ingresso.�
Con l’impostazione “9999", la tensione di uscita massima è pari alla tensione di ingresso.�
L’impostazione di questi parametri è possibile solo se è installata l’unità opzionale FR-A7AP.
Appendice Elenco dei parametri (FR-A700)
Inverter - Guida introduttiva A - 25
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
896 Costo energetico 0–500/9999 9999
897Tempo per calcolorisparmio energeticomedio
0/1–1000 h/9999 9999
898 Ripristino monitorrisparmio energetico 0/1/10/9999 9999
899 Percentuale tempo lavoroannuo (valore stimato) 0–100 %/9999 9999
C0(900)
Calibrazione morsetto CA — —
C1(901)
Calibrazione morsetto AM — —
C2(902)
Offset per riferimento intensione ingresso 2(frequenza)
0–400 Hz 0 Hz
C3(902)
Offset per riferimento intensione ingresso 2(percentuale)
0–300 % 0 %
125(903)
Guadagno per riferimentotensione ingresso 2(frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
C4(903)
Guadagno per riferimentoin tensione ingresso 2(percentuale)
0–300 % 100 %
C5(904)
Offset per riferimento incorrente ingresso 4(frequenza)
0–400 Hz 0 Hz
C6(904)
Offset per riferimento incorrente ingresso 4(percentuale)
0–300 % 20 %
126(905)
Guadagno per riferimentoin corrente ingresso 4(frequenza)
0–400 Hz 50 Hz
C7(905)
Guadagno per riferimentoin corrente ingresso 4(percentuale)
0–300 % 100 %
C8(930)
Offset per variabileuscita (CA) 0–100 % 0 %
C9(930)
Offset segnale analogico(CA) 0–100 % 0 %
C10(931)
Guadagno variabileuscita (CA) 0–100 % 100 %
Para-metro Descrizione Range di
regolazioneImpostazione
di fabbrica
C11(931)
Guadagno segnaleanalogico (CA) 0–100 % 100 %
C12(917)
Offset di frequenzaingresso 1 (velocità) 0–400 Hz 0 Hz
C13(917)
Offset ingresso 1 (velocità) 0–300 % 0 %
C14(918)
Guadagno di frequenzaingresso 1 (velocità) 0–400 Hz 50 Hz
C15(918)
Guadagno ingresso 1(velocità) 0–300 % 100 %
C16(919)
Offset comando ingresso 1(coppia/flusso magnetico) 0–400 % 0 %
C17(919)
Offset ingresso 1(coppia/flusso magnetico) 0–300 % 0 %
C18(920)
Guadagno comandoingresso 1(coppia/flusso magnetico)
0–400 % 150 %
C19(920)
Guadagno ingresso 1(coppia/flusso magnetico) 0–300 % 100 %
C38(932)
Offset comando ingresso 4(coppia/flusso magnetico) 0–400 % 0 %
C39(932)
Offset ingresso 4 ´(coppia/flusso magnetico) 0–300 % 20 %
C40(933)
Guadagno comandoingresso 4 (coppia/flusso magnetico)
0–400 % 150 %
C41(933)
Guadagno comandoingresso 4 (torque/magnetic flux)
0–300 % 100 %
989 Versione modalità “copy” 10/100 10/100 �
990 Segnale acusticotasto PU/DU 0/1 1
991 Contrasto LCD 0–63 58
Pr.CL Azzeramento parametri 0/1 0
ALLC Azzeramento totaleparametri 0/1 0
Er.CL Azzeramento storicoallarmi 0/1 0
PCPY Modalità copiaturaparametri 0/1/2/3 0
A.2 Esempi di applicazioni
Le applicazioni descritte in questa sezione sono state scelte per illustrare alcune possibilitàofferte dagli inverter Mitsubishi.
NOTA Gli schemi di cablaggio e le impostazioni dei parametri sono forniti solo a scopo illustrativoe con riferimento a questi esempi specifici. Si raccomanda di non copiarli direttamente – ilcablaggio e la configurazione di ogni inverter devono essere eseguiti in base ai requisiti spe-cifici della propria applicazione. Durante la pianificazione e l’installazione del sistema,osservare tutte le norme e gli standard in materia di apparecchiature elettriche applicabilinella propria zona, in particolare per quanto riguarda le norme di sicurezza.
A.2.1 Nastri trasportatori
Gli inverter sono spesso utilizzati per il controllo dei nastri trasportatori che convogliano partie materiali alle stazioni di lavorazione, poiché consentono di accelerare e rallentare l’aziona-mento in modo graduale.
In questo esempio viene usato un inverter della serie FR-D700 per controllare il nastro traspor-tatore usando lo schema velocità/tempo illustrato nel grafico precedente. La configurazione è laseguente:
Il nastro trasportatore viene avviato e arrestato da un’unità di controllo esterna (ad esempio unPLC). La velocità del motore e di conseguenza del nastro trasportatore può essere regolata conun potenziometro.
Esempi di applicazioni Appendice
A - 26 MITSUBISHI ELECTRIC
Velocità
Accelerazione DecelerazioneVelocità costanteTempo
(parametro 7) (parametro 8)
24 V DC
MITSUBISHI Nastrotrasportatore
Materiale
Motore
Velocitàimpostata
Fusibile
Alimentazione
Segnale di avvio/arresto da comando esterno
Inverter FR-D700 EC
La curva può essere modificata con il parametro 29. Il valore “0” definisce una curva diaccelerazione/decelerazione lineare, il valore “1” imposta una curva a S.
Collegamenti
Appendice Esempi di applicazioni
Inverter - Guida introduttiva A - 27
U
V
W
STR
STF
PC
10
2
5
P1
I
I
I L1
L2
L3
L1
L2
L3
Q1
PE
FR-D700 EC
Interruttore del circuito dialimentazione
Alimen-tazione
Avvio/arresto
Segnale diimpostazionevelocità
Velocità
Se il materiale sul nastro continua a muo-versi quando si arresta e si avvia ilmotore, anche con una curva di accele-razione dolce, è possibile risolvere ilproblema impostando una curva a S perl’accelerazione e la decelerazione,come mostrato nel grafico.
Tempo
Accelerazione lineare
Accelerazionecon curva a S
A.2.2 Sollevamento
L’illustrazione seguente mostra la configurazione di base di un inverter usato per applicazioni disollevamento, come paranchi o cancelli sollevabili. L’utilizzo di un motore con freno elettromec-canico impedisce lo spostamento del carico a motore disattivato.
Al raggiungimento della posizione finale, l’inverter viene disabilitato da un finecorsa. Successi-vamente, l’attivazione del motore è possibile solo nella direzione opposta.
Nel diagramma di cablaggio della pagina successiva, il freno elettromeccanico è controllatomediante l’uscita "RUN". La frequenza di intervento del freno può essere impostata con il para-metro 13.
Esempi di applicazioni Appendice
A - 28 MITSUBISHI ELECTRIC
Hz MON
MITSUBISHI
PU
REV
REV
SET
EXT
PU
EXT
STOP
RESET
NET
FWD
FWD
MODE
P.RUN
FR-DU07
FRñF740ñ2.2K
DANGER: Risk of injury and electric shock
CAUTION: Risk of fire
Read the manual and follow the safety instructions before use.
Isolate from supply and wait 10 minutes before removing this cover.
Ensure proper earth connection
Mount the inverter on a non-combustible surface.
A
V
400V
!
!
Motore con freno elettromeccanico
Su
Fusibile
Alimentazione
SwU
Inverter FR-A700
Giù
SwD
SwU: Finecorsa superiore
SwD: Finecorsa inferiore
Collegamenti
Appendice Esempi di applicazioni
Inverter - Guida introduttiva A - 29
U
V
W
STR
STF
PC
10
2
5
I
I
I L1
L2
L3
L1
L2
L3
SE
RUN
+
Segnale di impostazione velocità(velocità di sollevamento)
KB
24 V DC
Giù
Su
SwD
SwU
Alimentazione freno
Freno
FR-A700
KB
K1
K2
Giù Su
SwD SwU
K1 K2
K1 K2
Alimentazione
A.2.3 Controllo PID
Le serie FR-D700, FR-E700, FR-F700 e FR-A700 incorporano la funzione di controllo PID chepermette l’uso degli inverter per applicazioni comuni nelle industrie di processo, come la regola-zione dei flussi e della pressione.
Il valore impostato viene memorizzato internamente in un parametro dell’inverter, oppure vieneimmesso come segnale esterno attraverso i morsetti 2 e 5. Il valore effettivo viene immesso comesegnale di corrente analogico (4-20 mA) attraverso i morsetti 4 e 5.
L’inverter regola automaticamente la propria frequenza di uscita (la variabile di controllo) inrisposta alla differenza tra il valore impostato e i valori effettivi (la deviazione di controllo). Lavelocità del motore viene aumentata o diminuita in modo da avvicinare il valore effettivo a quelloimpostato.
La direzione di azionamento del controllo PID (in avanti/all’indietro) può essere impostata conun parametro.
L’illustrazione seguente mostra una configurazione tipica usata per mantenere una pressionecostante nel sistema controllato. L’applicazione viene descritta con riferimento al modelloFR-F700.
Sono inclusi gli schemi per entrambe le versioni. Nella prima versione, un segnale di riferimentoesterno viene fornito da un potenziometro collegato ai morsetti d’ingresso, nella seconda ilvalore di riferimento viene impostato con la tastiera e memorizzato in un parametro dell’inverter.
Esempi di applicazioni Appendice
A - 30 MITSUBISHI ELECTRIC
Direzione di controllo Comportamento unità di controllo Applicazione (controllo temperatura)
Marcia avanti
Valore effettivo > valore impostato:aumento variabile di controlloValore effettivo < valore impostato:diminuzione variabile di controllo
Sistema di raffreddamento/refrigerazione
Marcia indietro
Valore effettivo > valore impostato:diminuzione variabile di controlloValore effettivo < valore impostato:aumento variabile di controllo
Sistema di riscaldamento
Hz MON
MITSUBISHI
PU
REV
REV
SET
EXT
PU
EXT
STOP
RESET
NET
FWD
FWD
MODE
P.RUN
FR-DU07
FR–F740–2.2K
DANGER: Risk of injury and electric shock
CAUTION: Risk of fire
Read the manual and follow the safety instructions before use.
Isolate from supply and wait 10 minutes before removing this cover.
Ensure proper earth connection
Mount the inverter on a non-combustible surface.
A
V
400V
!
!
�
p
Uscita acqua
Ingresso acqua
Misurazione dellapressione
Alimentazione
Fusibile
Motore e pompa
Inverter FR-F700
Segnale di riferimento esterno
Per il controllo PID con la configurazione sopra illustrata, oltre ai parametri di base è necessarioimpostare anche i parametri dell’inverter mostrati nella tabella seguente.
* Nelle applicazioni di controllo della pressione, la velocità della pompa viene incrementata quando il valore effettivoè inferiore a quello di riferimento.
Appendice Esempi di applicazioni
Inverter - Guida introduttiva A - 31
I> L1/L2/L3 UVW
+-
M1
STF
RLX14
PC
10
2
5
4
0 24 V
�
p
STF
Trasduttore(pressione � corrente)
Inverter
Alimentazione elettricaper trasduttore
Avvio
Abiiltazione controlloPID
Valore impostato
Alimentazione
1 k�/2 W
Ingresso acqua
Uscita acqua
Parametri Funzione Impostazione
180 Selezione funzione morsetto RL “14” (abilitazione controllo PID)
128 Selezione azione PID “20” (azione inversa)
Impostazione del valore di riferimento con i parametri
Nella configurazione illustrata nello schema di circuito seguente, il valore di riferimento vieneimmesso attraverso la tastiera e memorizzato in un parametro.
Oltre ai parametri di base, questa configurazione richiede l’impostazione dei parametriseguenti:
Esempi di applicazioni Appendice
A - 32 MITSUBISHI ELECTRIC
I> L1/L2/L3 UVW
+-
M1
STF
RLX14
PC
5
4
0 24 V
�
p
STF
Trasduttore(pressione � corrente)
Inverter
Alimentazione elettricaper trasduttore
Avvio
Abilitazione controlloPID
Ingresso acqua
Uscita acqua
Alimentazione
Parametro Funzione Impostazione
180 Selezione funzione morsetto RL “14” (abilitazione controllo PID)
128 Selezione azione PID “20” (azione inversa)
133 Set point da PU/DU 0 –100 %
Inverter - Guida introduttiva I
Indice analitico
Indice analitico
CCodici di errore · · · · · · · · · · · · · · · · · 7-4
Condizioni ambientali · · · · · · · · · · · · · · 1-2
Controllo PID · · · · · · · · · · · · · · · · · A-30
DDeviazione di controllo (controllo PID) · · · · A-30
Direzione di rotazione · · · · · · · · · · · · · 1-3
FFiltri di soppressione RFI
vedere Filtri EMC
Filtro EMC
collegamento · · · · · · · · · · · · · · · · 3-7
commutazione ON/OFF nei modelliFR-F700/FR-A700· · · · · · · · · · · · · · 3-8
Frequenza di uscita
impostazione con tastiera · · · · · · · · · · 5-9
parametro · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6-3
MMRS (Ingresso di controllo)· · · · · · · · · · · 3-3
Marcia avanti
direzione di rotazione · · · · · · · · · · · · 1-3
segnale di avvio (STF) · · · · · · · · · · · 3-3
Marcia indietro
direzione di rotazione · · · · · · · · · · · · 1-3
segnale di avvio (STR) · · · · · · · · · · · 3-3
Modalità operativa
selezione · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5-8
selezione con il parametro 79 · · · · · · · · 6-7
Modalità operativa PU
definizione · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1-3
visualizzazione su FR-D700 e FR-E700 · · 5-2
visualizzazione su FR-F 700 e FR-A 700 · · 5-5
Motore asincrono trifase · · · · · · · · · · · · 1-1
PParametri
0 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6-3
1 e 2 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6-3
20 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6-6
3 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6-4
4, 5 e 6 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6-4
7 e 8 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6-6
79 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6-7
9 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6-6
definizione · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6-1
liste parametri · · · · · · · · · · · · · · · · A-1
modifica · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5-11
parametri di base · · · · · · · · · · · · · · 6-1
RRES (segnale di controllo) · · · · · · · · · · · 3-3
Ritardo
vedere Tempo di decelerazione
SSTF (segnale di controllo) · · · · · · · · · · · 3-3
STR (segnale di controllo) · · · · · · · · · · · 3-3
Selettore digital dial · · · · · · · · · · · · · · · 5-3
Specifiche
condizioni ambientali · · · · · · · · · · · · 1-2
tensione di alimentazione · · · · · · · · · · 3-1
TTastiera di programmazione FR-DU07
descrizione · · · · · · · · · · · · · · · · · 5-5
funzioni · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5-7
Tastiera integrata FR-D700 e FR-E700
descrizione · · · · · · · · · · · · · · · · · 5-2
funzioni · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5-4
Tempo di accelerazione · · · · · · · · · · · · 6-6
Tempo di decelerazione · · · · · · · · · · · · 6-6
Tempo di frenatura
vedere Tempo di decelerazione
VVariabile di controllo (controllo PID) · · · · · A-30
II MITSUBISHI ELECTRIC
Indice analitico
SEDE CENTRALE
EUROPAMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.German BranchGothaer Straße 8D-40880 RatingenTelefono: +49 (0)2102 / 486-0Fax: +49 (0)2102 / 486-1120
FRANCIAMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.French Branch25, Boulevard des BouvetsF-92741 Nanterre CedexTelefono: +33 (0)1 / 55 68 55 68Fax: +33 (0)1 / 55 68 57 57
IRLANDAMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.Irish BranchWestgate Business Park, BallymountIRL-Dublin 24Telefono: +353 (0)1 4198800Fax: +353 (0)1 4198890
ITALIAMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.Italian BranchViale Colleoni 7I-20041 Agrate Brianza (MB)Telefono: +39 039 / 60 53 1Fax: +39 039 / 60 53 312
REP. CECAMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.Czech BranchAvenir Business Park, Radlická 714/113aCZ-158 00 Praha 5Telefono: +420 (0)251 551 470Fax: +420 (0)251-551-471
SPAGNAMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.Spanish BranchCarretera de Rubí 76-80E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)Telefono: 902 131121 // +34 935653131Fax: +34 935891579
UKMITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.UK BranchTravellers LaneUK-Hatfield, Herts. AL10 8XBTelefono: +44 (0)1707 / 27 61 00Fax: +44 (0)1707 / 27 86 95
GIAPPONEMITSUBISHI ELECTRIC CORPORATIONOffice Tower “Z” 14 F8-12,1 chome, Harumi Chuo-KuTokyo 104-6212Telefono: +81 3 622 160 60Fax: +81 3 622 160 75
USAMITSUBISHI ELECTRIC AUTOMATION, Inc.500 Corporate Woods ParkwayVernon Hills, IL 60061Telefono: +1 847 478 21 00Fax: +1 847 478 22 53
DISTRIBUTORI EUROPEI
AUSTRIAGEVAWiener Straße 89AT-2500 BadenTelefono: +43 (0)2252 / 85 55 20Fax: +43 (0)2252 / 488 60
BELGIOESCO DRIVES & AUTOMATIONCulliganlaan 3BE-1831 DiegemTelefono: +32 (0)2 / 717 64 30Fax: +32 (0)2 / 717 64 31
BELGIOKoning & Hartman b.v.Woluwelaan 31BE-1800 VilvoordeTelefono: +32 (0)2 / 257 02 40Fax: +32 (0)2 / 257 02 49
BIELORUSSIATEHNIKONOktyabrskaya 16/5, Off. 703-711BY-220030 MinskTelefono: +375 (0)17 / 210 46 26Fax: +375 (0)17 / 210 46 26
BOSNIA E ERZEGOVINAINEA BH d.o.o.Aleja Lipa 56BA-71000 SarajevoTelefono: +387 (0)33 / 921 164Fax: +387 (0)33 / 524 539
BULGARIAAKHNATON4 Andrej Ljapchev Blvd. Pb 21BG-1756 SofiaTelefono: +359 (0)2 / 817 6004Fax: +359 (0)2 / 97 44 06 1
CROAZIAINEA CR d.o.o.Losinjska 4 aHR-10000 ZagrebTelefono: +385 (0)1 / 36 940 - 01/ -02/ -03Fax: +385 (0)1 / 36 940 - 03
DANIMARCABeijer Electronics A/SLykkegårdsvej 17, 1.DK-4000 RoskildeTelefono: +45 (0)46/ 75 76 66Fax: +45 (0)46 / 75 56 26
ESTONIABeijer Electronics Eesti OÜPärnu mnt.160iEE-11317 TallinnTelefono: +372 (0)6 / 51 81 40Fax: +372 (0)6 / 51 81 49
FINLANDIABeijer Electronics OYJaakonkatu 2FIN-01620 VantaaTelefono:+358 (0)207 / 463 500Fax: +358 (0)207 / 463 501
GRECIAUTECO A.B.E.E.5, Mavrogenous Str.GR-18542 PiraeusTelefono: +30 211 / 1206 900Fax: +30 211 / 1206 999
LETTONIABeijer Electronics SIAVestienas iela 2LV-1035 RigaTelefono: +371 (0)784 / 2280Fax: +371 (0)784 / 2281
LITUANIABeijer Electronics UABSavanoriu Pr. 187LT-02300 VilniusTelefono: +370 (0)5 / 232 3101Fax: +370 (0)5 / 232 2980
MALTAALFATRADE Ltd.99, Paola HillMalta- Paola PLA 1702Telefono: +356 (0)21 / 697 816Fax: +356 (0)21 / 697 817
MOLDAVIAINTEHSIS srlbld. Traian 23/1MD-2060 KishinevTelefono: +373 (0)22 / 66 4242Fax: +373 (0)22 / 66 4280
NORVEGIABeijer Electronics ASPostboks 487NO-3002 DrammenTelefono: +47 (0)32 / 24 30 00Fax: +47 (0)32 / 84 85 77
DISTRIBUTORI EUROPEI
OLANDAHIFLEX AUTOMATISERINGSTECHNIEK B.V.Wolweverstraat 22NL-2984 CD RidderkerkTelefono: +31 (0)180 – 46 60 04Fax: +31 (0)180 – 44 23 55
OLANDAKoning & Hartman b.v.Haarlerbergweg 21-23NL-1101 CH AmsterdamTelefono: +31 (0)20 / 587 76 00Fax: +31 (0)20 / 587 76 05
POLONIAMPL Technology Sp. z o.o.Ul. Krakowska 50PL-32-083 BaliceTelefono: +48 (0)12 / 630 47 00Fax: +48 (0)12 / 630 47 01
REP. CECAAutoCont C.S. s.r.o.Technologická 374/6CZ-708 00 Ostrava-PustkovecTelefono: +420 595 691 150Fax: +420 595 691 199
REP. CECAB:TECH A.S.U Borové 69CZ-58001 Havlíčkův BrodTelefono: +420 (0)569 777 777Fax: +420 (0)569-777 778
ROMANIASirius Trading & Services srlAleea Lacul Morii Nr. 3RO-060841 Bucuresti, Sector 6Telefono:+40 (0)21 / 430 40 06Fax: +40 (0)21 / 430 40 02
SERBIACraft Con. & Engineering d.o.o.Bulevar Svetog Cara Konstantina 80-86SER-18106 NisTelefono: +381 (0)18 / 292-24-4/5Fax: +381 (0)18 / 292-24-4/5
SERBIAINEA SR d.o.o.Izletnicka 10SER-113000 SmederevoTelefono: +381 (0)26 / 617 163Fax: +381 (0)26 / 617 163
SLOVACCHIAAutoCont Control s.r.o.Radlinského 47SK-02601 Dolny KubinTelefono: +421 (0)43 / 5868210Fax: +421 (0)43 / 5868210
SLOVACCHIACS MTrade Slovensko, s.r.o.Vajanskeho 58SK-92101 PiestanyTelefono: +421 (0)33 / 7742 760Fax: +421 (0)33 / 7735 144
SLOVENIAINEA d.o.o.Stegne 11SI-1000 LjubljanaTelefono: +386 (0)1 / 513 8100Fax: +386 (0)1 / 513 8170
SVEZIABeijer Electronics ABBox 426SE-20124 MalmöTelefono: +46 (0)40 / 35 86 00Fax: +46 (0)40 / 35 86 02
SVIZZERAEconotec AGHinterdorfstr. 12CH-8309 NürensdorfTelefono: +41 (0)44 / 838 48 11Fax: +41 (0)44 / 838 48 12
TURCHIAGTSBayraktar Bulvari Nutuk Sok. No:5TR-34775 Yukari Dudullu-Umraniye-ISTANBULTelefono: +90 (0)216 526 39 90Fax: +90 (0)216 526 3995
UCRAINACSC Automation Ltd.4-B, M. Raskovoyi St.UA-02660 KievTelefono: +380 (0)44 / 494 33 55Fax: +380 (0)44 / 494-33-66
UNGHERIAMELTRADE Ltd.Fertő utca 14.HU-1107 BudapestTelefono: +36 (0)1 / 431-9726Fax: +36 (0)1 / 431-9727
DISTRIBUTORI - EURASIA
KAZAKISTANKazpromautomatics Ltd.Mustafina Str. 7/2KAZ-470046 KaragandaTelefono: +7 7212 / 50 11 50Fax: +7 7212 / 50 11 50
DISTRIBUTORI - MEDIO ORIENTE
ISRAELESHERF Motion Techn. Ltd.Rehov Hamerkava 19IL-58851 HolonTelefono: +972 (0)3 / 559 54 62Fax: +972 (0)3 / 556 01 82
LIBANOCEG INTERNATIONALCebaco Center/Block A Autostrade DORALebanon - BeirutTelefono: +961 (0)1 / 240 430Fax: +961 (0)1 / 240 438
DISTRIBUTORI - AFRICA
AFRICA DEL SUDCBI Ltd.Private Bag 2016ZA-1600 IsandoTelefono: + 27 (0)11 / 928 2000Fax: + 27 (0)11 / 392 2354
MITSUBISHIELECTRIC
FACTORY AUTOMATIONMitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// GermanyTel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 /// [email protected] /// www.mitsubishi-automation.com
MITSUBISHI ELECTRIC