21
Irradiatori di calore in vetro con riscaldamento a raggi infrarossi Rayglass ®

Irradiatori di calore in vetro Rayglass con riscaldamento ... · irraggiamento attraverso i raggi infrarossi. l’effetto È pari a quello dell’esposizione al sole in una giornata

  • Upload
    vumien

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Irradiatori di calore in vetro con riscaldamentoa raggi infrarossi

Rayglass®

Rayglass ® technology

Komfort und designWarmth with style confort

DIE HEIZSTRAHLER RAYGLASS HEIZEN DIE RÄUME MIT INFRAROTSTRAHLEN. DIE WIRKUNG IST VER-GLEICHBAR MIT DER DER SONNENBESTRAHLUNG AN EINEM WINTERTAG: DIE LUFT IST ZWAR KALT, ABER IN DER SONNE FÜHLT MAN SICH WOHL. UNSER KÖRPER BRAUCHT STRAHLUNGSWÄRME UND KEINE WARME LUFT. RAYGLASS STRAHLT IN ALLE RICHTUNGEN UND SÄTTIGT DIE LUFT, BIS EINE GLEICHFÖRMIGE TEM-PERATUR AUCH IM DECKENBEREICH ERREICHT IST (RAUMTHERMOSTATE ZEIGEN BEI 50 CM EBENSO WIE BEI 2 METER ABSTAND ZUR WÄRMEQUELLE IMMER DIE GLEICHE TEMPERATUR AN). DIE VORTEILE SIND OFFEN-SICHTLICH. WENN DIE LUFT NICHT MEHR ERWÄRMT WIRD, REDUZIERT SICH DER WÄRMEVERLUST IN DEN RÄUMEN DRASTISCH. DER VERBRAUCH DER WÄRME-STRAHLER RAYGLASS ERMÖGLICHT ERHEBLICHE EN-ERGIEEINSPARUNGEN IM VERGLEICH ZU HERKÖMMLI-CHEN HEIZSTRAHLERN. DER GRUND IST EINFACH: BEI STÄNDIG EINGESCHALTETEM HEIZKESSEL UND TRADI-TIONELLER HEIZANLAGE SIND ERHEBLICHE WÄRME-VERLUSTE VORGEGEBEN UND DAZU KOMMEN DANN AUCH NOCH DIE UNUMGÄNGLICHEN JAHRESKOSTEN FÜR GAS UND ERDÖL. ALL DAS HAT MIT RAYGLASS EIN ENDE. DENN DIESE HEIZSTRAHLER BIETEN DIE MÖG-LICHKEIT, EINSCHALTZEIT, STRAHLUNGSDAUER UND AUSSCHALTZEIT AUF WOCHENBASIS MIT EINEM DI-GITALTIMER, EINEM HERKÖMMLICHEN RAUMTHER-MOSTAT ODER EINER FUNKFERNBEDIENUNG, ÜBER DIE AUCH DIE TEMPERATUR FESTGELEGT WERDEN KANN, ZU STEUERN, UM DEN STROMVERBRAUCH ZU OPTIMIEREN. UM NOCH MEHR KOMFORT ZU GE-WÄHRLEISTEN, HABEN WIR ZUSÄTZLICH EINE GSM-STEUERUNG INSTALLIERT, MITHILFE DERER DIE AN-LAGE GANZ EINFACH ÜBER MOBILTELEFON UND SMS BEDIENT WERDEN KANN. EINIGE MODELLE WERDEN SCHON SERIENMÄSSIG MIT EINEM THERMOSTAT GELIE-FERT, DER DIE WÄRME UND DIE ENERGIEAUFNAHME RE-GULIERT. BEI JEDEM HEIZSTRAHLER KÖNNEN WÄRME-ABGABE UND STROMVERBRAUCH DURCH DAS “OTG” (ONE TOUCH GLASS) VERBESSERT WERDEN, DAS SERI-ENMÄSSIG AUF TRANSPARENTEN PLATTEN ODER EINEM SATINIERTEN RAUMTEILER GELIEFERT WIRD UND DIE PROGRAMMIERUNG VON DREI BETRIEBSPHASEN ER-LAUBT: TIEF - MITTEL- HOCH. DAS PATENTIERTE SYSTEM OTG VERKÖRPERT DIE SPITZENTECHNOLOGIE, DIE AUF DEN HEIZSTRAHLERN RAYGLASS INSTALLIERT WURDE UND EINE BETRIEBSOPTIMIERUNG FÜR JEDEN HEIZ-STRAHLER ERMÖGLICHT. OTG KANN AUCH FÜR SPE-ZIELLE ANWENDUNGSBEDÜRFNISSE PROGRAMMIERT WERDEN. DIE HEIZSTRAHLER RAYGLASS WIRBELN KEI-NEN STAUB AUF UND WER UNTER ASTHMA ODER ALL-ERGIEN LEIDET, WEISS DIESEN VORTEIL ZU SCHÄTZEN. INFRAROTSTRAHLEN WIRKEN AUSSERDEM WOHLTUEND BEI SCHMERZEN IM BEREICH DER HALSWIRBELSÄULE UND BEI DURCHBLUTUNGSSTÖRUNGEN. BESONDERS NUTZBRINGEND IST DER EINSATZ DER HEIZSTRAHLER IN KOMBINATION MIT TRADITIONELLEN HEIZKÖRPERN UND FUSSBODENHEIZUNG, DIE OFT ÜBERDIMENSIO-NIERT SIND. UND VOR ALLEM SIND HEIZSTRAHLER IN BADEZIMMERN, IN DENEN BADEWANNEN UND DUSCHEN SEHR VIEL PLATZ EINNEHMEN, ODER IN FLUREN UND TREPPENHÄUSERN, UND AUCH IN SCHLAFZIMMERN WÄHREND DER ÜBERGANGSZEITEN IM FRÜHJAHR UND IM HERBST NÜTZLICH.

RAYGLASS RADIANT PANELS WARM YOUR LIVING SPACE USING INFRA-RED RADIANCE, THE EFFECT BEING SIMI-LAR TO THAT OF THE SUN ON A WINTERS’ DAY: THE AIR MAY BE COOL BUT THE SUNSHINE GIVE YOU A FEELING OF WARMTH. OUR BODIES HAVE NEED OF RADIANT HEAT , NOT HOT AIR. RAYGLASS RADIANTS IN ALL DIRECTIONS SATURATING THE SPACE WHERE IT IS POSITIONED TO OBTAIN A UNI-FORM TEMPERATURE THROUGHOUT THE ROOM AT ANY HEIGHT (IN FACT YOUR THERMOSTAT WHETHER POSITIONED AT 50CM OR 2MT FROM THE FLOOR WILL GIVE THE SAME READING.) THE ADVANTAGES ARE CLEAR. IN WARMING THE WALLS, FLOOR, CEILING AND FURNISHINGS, RATHER THAN TRYING TO HEAT THE AIR IN THE ROOM, HEAT DISPERSION DIMINISHES DRAMATICALLY. THE ENERGY CONSUMPTION OF RAYGLASS ALLOWS A CONSIDERA-BLE ENERGY SAVING WHEN COMPARED TO TRADITION-AL RADIATORS, THE REASONS BEING SIMPLE: A WORK-ING BOILER TOGETHER WITH A TRADITIONAL SYSTEM LEADS TO SIGNIFICANT DISPERSION AND TO THIS MUST BE ADDED THE COST OF GAS OR HEATING OIL AND THE ANNUAL MAINTENANCE COSTS. ALL SUCH FACTORS ARE EXCLUDED WITH RAYGLASS AND, MOREOVER, YOU HAVE THE OPTION OF PROGRAMMING THE OPER-ATING TIMES TO OPTIMIZE YOUR ENERGY CONSUMP-TION USING EITHER A DIGITAL WEEKLY TIMER OR A STANDARD THERMOSTATIC TIMER WITH WHICH YOU CAN ALSO ESTABLISH THE DESIRED TEMPERATURE. TO ALLOW GREATER “COMFORT” WE HAVE INCLUDED THE POSSIBILITY OF A GSM LINK WHICH ALLOWS YOU TO MANAGE THE FUNCTIONING OF THE PANEL BY MEANS OF AN SMS. STANDARD MODELS INCLUDE A THERMOSTAT WHICH MANAGES THE TEMPERATURE AND THE ENERGY AB-SORBED. EACH OF THESE RADIANT PANELS CAN BE OPTIMIZED IN TERMS OF TEMPERATURE AND ENERGY CONSUMPTION USING THE OTG SYSTEM (ONE TOUCH GLASS), INCLUDED IN THE SUPPLYING OF TRANSPARENT PANELS AND BATHROOM SEPARÉ, ALLOWING THREE OPERATIONAL MODES (LOW-MEDIUM-HIGH). OTG IS A PATENT THAT HAS BEEN DEVELOPED IN CONJUNCTION WITH THE HIGH TECHNOLOGY OF RAYGLASS PRODUCT AND REPRESENTS THE GREATEST OPTIMIZATION FOR EACH PANEL AND CAN BE PROGRAMMED FOR SPECIFIC REQUIREMENTS.RAYGLASS RADIANT PANELS DO NOT PROMOTE THE CIRCULATION OF DUST AND THOSE WHO SUFFER FROM ASTHMA AND ALLERGIES CAN FULLY APPRECIATE THE ADVANTAGES. INFRARED RAYS ALSO REPRESENT A HEALTHY PRESENCE FOR THOSE WHO SUFFER WITH NECK PAIN OR POOR BLOOD CIRCULATION.THE OPTIMUM APPLICATION OF RAYGLASS FORESEES THEIR USE ALONGSIDE TRADITIONAL RADIATORS AND UNDERFLOOR HEATING, BOTH OF WHICH ARE OFTEN INSTALLED SUCH THAT THEY ARE INSUFFICIENT FOR CERTAIN SPACES, THEIR USE IS PARTICULARLY USEFUL IN BATHROOMS WHERE BATH/SHOWER POSITIONING OFTEN MAKE TRADITIONAL SYSTEMS DIFFICULT TO IN-STALL, OR LIKEWISE IN HALLS, CORRIDORS AND STAIR-WELLS AND ARE IDEAL FOR OPERATION IN THE MORE TEMPERATE SPRING AND AUTUMN SEASONS.

GLI IRRADIATORI RAYGLASS SCALDANO GLI AMBIENTI PERIRRAGGIAMENTO ATTRAVERSO I RAGGI INFRAROSSI. L’EFFETTO È PARI A QUELLO DELL’ESPOSIZIONE AL SOLE IN UNA GIORNATA INVERNALE: L’ARIA È FREDDA, MA AL SOLE SI STA BENE. IL NOSTRO CORPO HA BISOGNO DEL CALORE DA IRRAGGIAMENTO, NON DELL’ARIA CALDA. RAYGLASS IRRADIA IN TUTTE LE DIREZIONI, SATURANDO L’AMBIENTE FINO AD OTTENERE UNA TEMPERATURA UNIFORME ANCHE IN ALTEZZA (INFATTI I TERMOSTATI POSSONO ESSERE INSTALLATI A 50 CM COME A 2 METRI LEGGENDO LA MEDESIMA TEMPERATURA). I VANTAGGI DELL’UTILIZZO SONO EVIDENTI. SENZA SCALDARE L’ARIA, LA DISPERSIONE DEGLI AMBIENTI CROLLA DRASTICAMENTE. IL CONSUMO DEGLI IRRA-DIATORI RAYGLASS CONSENTE NOTEVOLI RISPARMI ENERGETICI RISPETTO AI RADIATORI TRADIZIONALI. IL PERCHÉ È SEMPLICE: LA CALDAIA ACCESA E IL CIR-CUITO DEGLI IMPIANTI TRADIZIONALI DETERMINANO UNA DISPERSIONE NOTEVOLE E A QUESTO SI DEVONO AGGIUNGERE ANCHE LE SPESE PER IL CONSUMO DEL METANO O GASOLIO E DI MANUTENZIONE ANNUALE OBBLIGATORIA. TUTTO QUESTO RAYGLASS LO ESCLU-DE COMPLETAMENTE. IN PIÙ ESISTE LA POSSIBILITÀ DI PROGRAMMARE L’ACCENSIONE, LA DURATA DELL’IR-RAGGIAMENTO E LO SPEGNIMENTO PER OTTIMIZZARE IL CONSUMO DI ENERGIA ELETTRICA, MEDIANTE UN TIMER DIGITALE PROGRAMMATO SETTIMANALMENTE OPPURE CON UN CRONOTERMOSTATO NORMALE O CON RADIOCOMANDO CON IL QUALE SI PUÒ ANCHE STABILIZZARE LA TEMPERATURA. PER FORNIRE MAG-GIOR “CONFORT”, ABBIAMO INSERITO ANCHE UNA CENTRALINA GSM, CHE PERMETTE DI FAR FUNZIONARE E GESTIRE L’IMPIANTO, MEDIANTE UN SEMPLICE SMS TELEFONICO. DI SERIE, COMUNQUE, VIENE FORNITO SU ALCUNI MODELLI UN TERMOSTATO CHE REGOLA IL CALORE E L’ENERGIA ASSORBITA. OGNI IRRADIATORE PUÒ ES-SERE OTTIMIZZATO NELL’EMISSIONE DI CALORE E NEL CONTENIMENTO DEL CONSUMO ENERGETICO MEDIAN-TE IL “OTG” (ONE TOUCH GLASS), FORNITO DI SERIE SUI PANNELLI TRASPARENTI E SUL SEPARÈ SATINATO, CHE PROGRAMMA TRE FASI DI OPERATIVITÀ: BASSO-MEDIO-ALTO. IL OTG È UN BREVETTO FRUTTO DELL’ALTA TEC-NOLOGIA APPLICATA SUL RAYGLASS, CHE PERMETTE IL MASSIMO DELL’OTTIMIZZAZIONE DI OGNI IRRADIATORE. IL OTG PUÒ ESSERE PROGRAMMATO ANCHE PER ESI-GENZE PARTICOLARI. GLI IRRADIATORI RAYGLASS NON CREANO CIRCOLA-ZIONE DI POLVERE E CHI SOFFRE DI ASMA E ALLERGIE NE PUÒ CAPIRE BENE IL VANTAGGIO. GLI INFRAROSSI SONO ANCHE UN TOCCASANA PER CHI SOFFRE DI DO-LORI CERVICALI E PER CHI HA PROBLEMI DI CIRCO-LAZIONE. UN UTILIZZO ECCELLENTE PREVEDE DI AB-BINARLI AI TERMOSIFONI TRADIZIONALI E A QUELLI A PAVIMENTO, SPESSO SOTTODIMENSIONATI. LA LORO PRESENZA È SOPRATTUTTO UTILE NEI BAGNI A CAUSA DELL’IMPRONTA DI VASCHE E DOCCE OPPURE NEI COR-RIDOI O ANDRONI DELLE SCALE E SOPRATTUTTO NELLE CAMERE DURANTE LE “MEZZE STAGIONI”.

Il confort nell’arredo

Design by Gianni Meneghin

Il modello Colour in vetro stratificato, viene proposto sia a specchio che in vetro laccato in tre colori di serie. L’in-stallazione è particolarmente sem-plice, basta fissare alla parete due tasselli a “elle” ai quali lo si appende come un normale quadro. Dietro l’ir-radiatore ci sono due trafile nasco-ste in alluminio che incorporano il trasformatore ed il cavo di alimen-tazione. Viene fornito di serie con trasformatore dotato di interruttore luminoso ON-OFF. A richiesta del cliente è possibile inserire i seguen-ti Optionals: 1) TIMER DIGITALE SETTIMANALE, per l’accensione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONOTER-MOSTATO SETTIMANALE, per la programmazione di accensione, spegnimento e temperatura ottimale in più fasi giornaliere.

Dimensioni: cm. 50 x 150 h.

COLOUR_ Whether Mirrored o in Lacquered glass, warms the home with refined elegance. The Colour model in stratified glass, is available both in mirror finish or in lacquered glass finish with a choice of three standard colours. Installa-tion is particularly simple, you need only to fix two L-Screws to the wall to which you can then append the pan-el just as with a standard wall hang-ing. To the rear of the panel there are two hidden plates in aluminium which incorporate the transformer and the power cable. A transformer with an illuminated ON/OFF switch is supplied as standard. On request it is possible to include the following Optionals: 1) A DIGITAL TIMER (WEEKLY) for automatic operation at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMOSTATIC TIMER to program start-up, shut-down and optimum temperature at various times of the day.

Dimensions: cm. 50 x 150 h.

COLOUR_ mit Spiegelglas oder lackiertem Glas wärmt Ihre Räume mit auserlesener Eleganz. Das Mo-dell Colour aus Schichtglas ist in den Ausführungen Spiegelglas und lackiertes Glas, serienmäßig in drei Farben, erhältlich. Die Montage ist extrem einfach. Es genügen zwei in L-Form angeordnete Dübel in der Wand, an denen der Heizstrahler so einfach wie ein Bild aufgehängt wird. Auf der Rückseite des Heizstrah-lers sind in zwei nicht sichtbaren Aluminiumleisten der Transformator und das Netzkabel untergebracht. Der Heizstrahler wird serienmäßig mit Transformator inklusive Leucht-schalter (EIN-AUS) geliefert. Auf An-frage des Kunden können folgende Zubehörgeräte geliefert werden: 1) DIGITALTIMER FÜR WOCHEN-PROGRAMMIERUNG ermöglicht das automatische Ein- und Aus-schalten zu unterschiedlichen Ta-geszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG, ermöglicht das Ein- und Ausschal-ten zu unterschiedlichen Tageszei-ten und die Programmierung der optimalen Temperatur.

Abmessungen in cm: 50 x 150

Colour _ a specchio o vetro laccato riscalda l’ambiente con raffinata eleganza.

SpecchioMirrorSpiegel

BiancoWitheWeiß

GrigioGreyGrau

NeroBlackSchwarz

Colori RAL fuoriserie (Opzionali)RAL colours optionalsRAL-Farben Sonderausführung (optional)

FINITURE / Finish / Oberflächen

Design by Gianni Meneghin

Il termo ovale, per la sua forma el-littica si integra elegantemente in ogni ambiente, classico o moderno. Sorprende soprattutto per il calore trasmesso dai raggi infrarossi che irradiano l’ambiente in modo unifor-me, grazie alla tecnologia Rayglass sviluppata e collaudata dal centro ricerche TECNOBRIGHT. Forse non tutti sanno: i raggi infrarossi sono particolarmente benefici al nostro organismo perchè simili ai raggi so-lari, essi stimolano la circolazione del sangue e rigenerano i capillari. INSTALLAZIONE: basta inserire due tasselli al muro, agganciare ad essi l’intelaiatura dell’irradiatore, collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. E’ fornito di serie con tra-sformatore e interruttore luminoso ON-OFF. A richiesta del cliente è possibile inserire i seguenti Op-tionals: 1) TIMER DIGITALE SET-TIMANALE, per l’accensione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONOTERMOSTA-TO SETTIMANALE, per la program-mazione di accensione, spegnimen-to e temperatura ottimale in più fasi giornaliere.

Dimensioni: cm. 69 x 160 h.

ELLISSE_ Characterized by its oval shape, enhances any decor while lending warmth to your home. The thermal oval, with its el-liptic form integrates with ease and elegance with any decor whether classic or modern. Even more surpri-sing is the warmth transmitted with Infrared waves which heat the living space in a uniform manner thanks to the Rayglass Technology deve-loped and tested in TECNOBRIGHT research centre. Perhaps not every-body is aware of the fact that Infra-red rays are particularly beneficial to the human organism in virtue of their similarity to the suns own rays whi-ch stimulate blood circulation and regenerate the capillaries. INSTAL-LATION: it is enough to insert two dowels into the wall, attach to these the frame of the panel and connect the cable to the wall plug. Standar-dly supplied with a transformer and an illuminated ON/OFF switch. On request it is possible to include the following Optionals: 1) A DIGITAL TIMER (WEEKLY) for automatic operation at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMO-STATIC TIMER to program start-up, shut-down and optimum temperatu-re at various times of the day.

Dimensions: cm. 69 x 160 h.

ELLISSE_ wärmt nicht nur, son-dern setzt auch mit seiner ovalen Form Stilakzente in Ihrer Einrich-tung. Der Heizstrahler integriert sich dank seiner eleganten elliptischen Form in jedem Einrichtungsambi-ente, ganz gleich ob klassisch oder modern. Er überzeugt aber vor allem durch die gleichförmige Wärme, die er dank Infrarotstrahlen und der von TECNOBRIGHT entwickelten und erprobten Rayglass Technologie im Raum verbreitet. Vielleicht wissen Sie es ja noch nicht: Aber Infrarot-strahlen haben eine ausgesprochen wohltuende mit den Sonnenstrahlen vergleichbare Wirkung auf unseren Organismus. Sie regen den Blut-kreislauf an und regenerieren die Kapillargefäße. MONTAGE: Es ge-nügt, zwei Dübel für den Halterah-men an der Wand anzubringen und das Netzkabel in die Steckdose zu stecken. Der Heizstrahler wird seri-enmäßig mit Transformator inklusive Leuchtschalter EIN-AUS geliefert. - Auf Anfrage des Kunden können folgende Zubehörgeräte geliefert werden: 1) DIGITALTIMER FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG er-möglicht das automatische Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG, ermöglicht das Ein- und Ausschal-ten zu unterschiedlichen Tageszei-ten und die Programmierung der optimalen Temperatur.

Abmessungen in cm: 69 x 160

Ellisse _ caratterizzato dalla forma ovale, arricchisce il vostro arredo e riscalda il

SpecchioMirrorSpiegel

BiancoWitheWeiß

GrigioGreyGrau

NeroBlackSchwarz

Colori RAL fuoriserie (Opzionali)RAL colours optionalsRAL-Farben Sonderausführung (optional)

FINITURE / Finish / Oberflächen

Design by Gianni Meneghin

Il calore emanato dai pannelli irra-dianti Vitra è sorprendente, in po-chissimo tempo raggiunge la tempe-ratura desiderata (fino a 80°C). Vitra è realizzato con due vetri traspa-renti stratificati di spessore mm. 10. Le uniche parti non trasparenti sono: la sottilissima connessione interna di colore grigio, la scatola in alluminio (alla base) contenente il trasformatore elettrico con cavo di alimentazione ambidestro e quattro staffe per il fissaggio a muro. É for-nito di serie con trasformatore e in-terruttore OTG con tre regolazioni di temperatura e consumo. É possibile richiedere al produttore TECNO-BRIGHT la programmazione perso-nalizzata su esigenza del cliente. Il controllo può essere effettuato con un Telecomando.

Dimensioni: cm. 80 x 50 h.

VITRA_ The transparent radi-ant panel that warms your living space without drawing attention to itself. The warmth that emanates from the Vitra radiant panel is nota-ble and within a short period of time attains the temperature desired (up to 80°C). Vitra is composed of two transparent glass panels stratified to 10mm. The only non-transparent areas are: the very thin internal strip in grey, the aluminium casing at the base containing the electrical tran-sformer with a power cable to either side and four brackets for the wall fixture. Standardly supplied with a transformer and OTG (One Touch Glass) switch with three settings for temperature and energy consump-tion. It is possible to request that TECNOBRIGHT personalize the settings to meet the clients specific requirements. A Remote Control can also be used to manage the settings.

Dimensions: cm. 80 x 50 h.

VITRA_ Heizstrahler aus Transpa-rentglas heizt den Raum, ohne ins Auge zu fallen. Die Wärmeleistung der Abstrahlplatten Vitra ist erstaun-lich, in kürzester Zeit wird die ge-wünschte Temperatur erreicht (bis 80°C). Vitra besteht aus zwei durch-sichtigen 10 mm dicken Schichtg-lasscheiben. 10. Die einzigen nicht transparenten Teile sind: die sehr dünne graue Sammelschiene, das Aluminiumgehäuse (unten), in dem sich der Transformator und das beidseitig anschließbare Netzkabel befinden, sowie vier Bügel für die Wandbefestigung. Der Heizstrahler wird serienmäßig mit Transformator und OTG-Schalter (Patent der Firma TECNOBRIGHT) mit drei Einstellun-gen für Temperatur und Verbrauch geliefert. Auf Anfrage erstellt die Fir-ma TECNOBRIGHT eine auf die Be-dürfnisse des Kunden abgestimmte Programmierung. Der Heizstrahler kann mit einer Fernbedienung ge-steuert werden.

Abmessungen in cm: 80 x 50

Vitra _ l’irradiatore in vetro trasparente scalda l’ambiente senza farsi notare.

TrasparenteTransparent

FINITURE / Finish / Oberflächen

Design by Gianni Meneghin

Vitra plus _

Il calore emanato dai pannelli irra-dianti Vitra Plus è sorprendente, in pochissimo tempo raggiunge la tem-peratura desiderata (fino a 80°C), grazie al trasformatore e interruttore OTG di serie (brevettato da TEC-NOBRIGHT) con tre regolazioni di temperatura e consumo. É possibile richiedere al produttore la program-mazione personalizzata su esigen-za del cliente. Il controllo può essere effettuato con un Telecomando.

Dimensioni: cm. 50 x 150 h.

VITRA PLUS_ The vertical traspar-ent radiant panel that warms your living space without drawing at-tention to itself. The warmth ema-nating from the Vitra plus radiant panel is notable and within a short period of time attains the tempera-ture desired (up to 80°C) thanks to the transformer and OTG (One Touch Glass) switch (patented to TECNOBRIGHT) with three settings for temperature and energy con-sumption. It is possible to request that TECNOBRIGHT personalize the settings to meet the clients spe-cific requirements. A Remote Con-trol can also be used to manage the settings.

Dimensions: cm. 50 x 150 h.

VITRA PLUS_ Vertikal-Heizstrah-ler aus Transparentglas heizt den Raum, ohne ins Auge zu fallen.Die Wärmeleistung der Abstrahlplat-ten Vitra ist erstaunlich, in kürzester Zeit wird die gewünschte Tempe-ratur (bis 80°C) erreicht, dank des serienmäßigen Transformators und des OTG-Schalters (Patent der Firma TECNOBRIGHT) mit drei Einstellungen für Temperatur und Verbrauch. Auf Anfrage erstellt die Firma TECNOBRIGHT eine auf die Bedürfnisse des Kunden abge-stimmte Programmierung. Der Heiz-strahler kann mit einer Fernbedie-nung gesteuert werden.

Abmessungen in cm: 50 x 150

l’irradiatore verticale trasparente, scalda l’ambiente senza farsi notare.

TrasparenteTransparent

FINITURE / Finish / Oberflächen

Design by Gianni Meneghin

SEPARÉ è un vetro riscaldante che uti-lizza la nuova tecnologia Rayglass a raggi infrarossi. La temperatura irradiata dal vetro in modo uniforme raggiunge gli 80°C. Il montaggio a parete è semplice e veloce, basta assemblare 4 elementi che com-prendono il kit: -1) vetro riscaldante stratificato da mm.10 - 2) staffa an-golare antioscillamento tra muro e vetro (ambidestra) - 3) profilo a muro per incasso vetro - 4) piedini da fis-sare al pavimento. É fornito di serie con trasformatore e interruttore OTG (brevettato da TECNOBRIGHT) con tre regolazioni di temperatura e consumo. É possibile richiedere al produttore la programmazione per-sonalizzata su esigenza del cliente. OPTIONAL: Portasalviette in allumi-nio lucido tra vetro e parete.

Dimensioni: cm. 70 / 80 x 199 h.

SEPARÉ_ The satin finish radiant panel divider which is ideal for heating your bathroom. Separé is a warming glass which incorporates the new Rayglass technology using Infrared waves. The temperature ra-diating from the glass in a uniform manner can reach up to 80°C. Wall mounting is easy and quick as you need only assemble the 4 elements which make up the kit: -1) Stratified heating glass of 10mm. - 2) angular anti-sway bracket between the wall and the glass (left or right) - 3) wall profile for the seating of the glass - 4) legs to be fixed to the floor. Stand-ardly supplied with a transformer and OTG (One Touch Glass) switch (pat-ented to TECNOBRIGHT) with three settings for temperature and energy consumption. It is also possible to request that Technobright personal-ize the settings to meet the clients specific requirements. OPTIONAL: Polished aluminium towel holder be-tween the glass and the wall.

Dimensions: cm. 70 / 80 x 199 h.

SEPARÉ_ Satinierter Heizstrah-ler und Raumteiler, ideal für die Beheizung des Badezimmers. Separé ist ein Heizglas, das mit der innovativen Rayglass Infra-rot-Technologie arbeitet. Die Tem-peratur, die gleichförmig von dem Glas abstrahlt, erreicht bis zu 80°C. Die Wandmontage ist einfach und schnell. Es müssen nur vier Teile zusammengesetzt werden. Zu dem Montagekit gehören: -1) 10 mm dik-kes geschichtetes Heizglas - 2) Win-keleisen für die schwingungsfreie Befestigung zwischen Mauer und Glas (beidseitig) - 3) Mauerprofil für den Glaseinbau - 4) Füßchen für die Befestigung am Boden Der Heiz-strahler wird serienmäßig mit Trans-formator und OTG-Schalter (Patent der Firma TECNOBRIGHT) mit drei Einstellungen für Temperatur und Verbrauch geliefert. Auf Anfrage er-stellt die Firma TECNOBRIGHT eine auf die Bedürfnisse des Kunden ab-gestimmte Programmierung. OPTIONAL: Gästehandtuchhalter aus Glanzaluminium zwischen Glas und Wand.

Abmessungen in cm: 70 / 80 x 199

Separé _ l’irradiatore satinato interparete ideale per scaldare il bagno.

SatinatoSatinSatiniert

FINITURE / Finish / Oberflächen

Design by TECNOBRIGHT

WIND_ The lacquered glass ra-diant panel divider, with towel holder opening, that is ideal for heating your bathroom. Wind, with its towel holder opening, is a warming glass which incorporates the new Rayglass technology us-ing Infrared waves. The temperature radiating from the glass in a uniform manner can reach up to 80°C. Wall mounting is easy and quick as you need only assemble the 4 elements which make up the kit: -1) Stratified heating glass of 10mm. - 2) angular anti-sway bracket between the wall and the glass (left or right) - 3) wall profile for the seating of the glass - 4) legs to be fixed to the floor. Stand-ardly supplied with a transformer and an illuminated ON/OFF switch. On request it is possible to include the following Optionals: 1) A DIG-ITAL TIMER (WEEKLY) for automat-ic operation at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMOSTATIC TIMER to program start-up, shut-down and optimum temperature at various times of the day.

Dimensions: cm. 70 / 80 x 199 h.

WIND con foro scaldasalviette è in vetro riscaldante che utilizza la nuo-va tecnologia Rayglass a raggi in-frarossi. La temperatura irradiata dal vetro in modo uniforme raggiunge gli 80°C. Il fissaggio a parete è sem-plice e veloce, basta assemblare 4 elementi che comprendono il kit: -1) vetro riscaldante stratificato da mm. 10 laccato internamente - 2) staffa angolare antioscillamento tra muro e vetro (ambidestra) - 3) profilo a muro per incasso vetro - 4) piedini da fis-sare al pavimento. E’ fornito di serie con trasformatore e interruttore lu-minoso ON-OFF. - A richiesta del cliente è possibile inserire i seguen-ti Optionals: 1) TIMER DIGITALE SETTIMANALE, per l’accensione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONOTERMOSTA-TO SETTIMANALE, per la program-mazione di accensione, spegnimen-to e temperatura ottimale in più fasi giornaliere.

Dimensioni: cm. 70 / 80 x 199 h.

WIND_ Heizstrahler und Raumtei-ler aus lackiertem Glas mit inte-griertem Handtuchhalter, ideal für die Beheizung des Badezimmers. Wind mit integriertem Handtuchwär-mer besteht aus einem Heizglas, das mit der innovativen Rayglass Infrarot-Technologie arbeitet. Die Temperatur, die gleichförmig von dem Glas abgestrahlt, erreicht bis zu 80!. Die Montage ist einfach und schnell. Es müssen nur vier Teile zusammengesetzt werden. Zu dem Montagekit gehören: -1) 10 mm dickes Heizglas mit innenseitiger Lackierung - 2) Winkeleisen für die schwingungsfreie Befestigung zwi-schen Mauer und Glas (beidseitig) - 3) Mauerprofil für den Glaseinbau - 4) Füßchen für die Befestigung am Boden Der Heizstrahler wird serien-mäßig mit Transformator inklusive Leuchtschalter EIN-AUS geliefert. - Auf Anfrage des Kunden können folgende Zubehörgeräte geliefert werden: 1) DIGITALTIMER FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG er-möglicht das automatische Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG, ermöglicht das Ein- und Ausschal-ten zu unterschiedlichen Tageszei-ten und die Programmierung der optimalen Temperatur.

Abmessungen in cm: 70 / 80 x 199

Wind _ l’irradiatore interparete in vetro laccato con foro portasalviette ideale per scaldare il bagno.

FINITURE / Finish / Oberflächen

BiancoWitheWeiß

GrigioGreyGrau

NeroBlackSchwarz

Colori RAL fuoriserie (Opzionali)RAL colours optionalsRAL-Farben Sonderausführung (optional)

Design by Gianni Meneghin

Il modello ONDA, se posizionato oriz-zontalmente, ci riporta alla memoria l’onda del mare. Oltre a essere uno specchio o vetro ornamentale, è un vero e proprio irradiatore di calore a raggi infrarossi. La versione Spec-chio raggiunge 65°C di temperatura, mentre la versione Laccata 80°C. Onda può essere appeso a parete in senso orizzontale o verticale. INSTALLAZIONE: basta inserire due tasselli al muro, agganciare ad essi l’intelaiatura dell’irradiatore, col-legare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. E’ fornito di serie con trasformatore e interruttore lu-minoso ON-OFF. - A richiesta del cliente è possibile inserire i seguen-ti Optionals: 1) TIMER DIGITALE SETTIMANALE per l’accensione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONOTERMOSTA-TO SETTIMANALE per la program-mazione di accensione, spegnimen-to e temperatura ottimale in più fasi giornaliere.

Dimensioni: cm. 60 x 160 h.

ONDA_ In mirror or lacquered glass warms with style and origi-nality. The Onda model, when posi-tioned horizontally, is reminiscent of waves on the sea. As well as func-tioning as a mirror or ornamental glass, Onda is a fully functional radi-ant panel warming by means of Infra-red waves. The Mirrored version can reach a temperature of 65°C while the lacquered version can reach 80°C. Onda can be wall hung either horizontally or vertically in accord-ance with your space or aesthetic preferences. INSTALLATION: it is enough to insert two dowels into the wall, attach to these the frame of the panel and connect the cable to the wall plug. Standardly supplied with a transformer and an illuminated ON/OFF switch. On request it is possible to include the following Optionals: 1) A DIGITAL TIMER (WEEKLY) for automatic operation at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMO-STATIC TIMER to program start-up, shut-down and optimum tempera-ture at various times of the day.

Dimensions: cm. 60 x 160 h.

ONDA_ aus Spiegelglas oder lackiertem Glas ist originell und wärmt mit Stil. Wird das Modell Onda horizontal montiert, erinnert seine Form an die Meerwellen. Onda ist aber nicht nur Spiegel oder Schmuckglas, sondern ein echter Infrarot-Heizstrahler. In der Spiegelversion erreicht er eine Temperatur von bis zu 65 und in der lackierten Version bis zu 80. Onda wird horizontal oder vertikal an der Wand montiert. MONTAGE: Es ge-nügt, zwei Dübel für den Halterah-men an der Wand anzubringen und das Netzkabel in die Steckdose zu stecken. Der Heizstrahler wird seri-enmäßig mit Transformator inklusive Leuchtschalter EIN-AUS geliefert. - Auf Anfrage des Kunden können folgende Zubehörgeräte geliefert werden: 1) DIGITALTIMER FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG er-möglicht das automatische Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG, ermöglicht das Ein- und Ausschal-ten zu unterschiedlichen Tageszei-ten und die Programmierung der optimalen Temperatur.

Abmessungen in cm: 60 x 160

Onda _ a specchio o vetro laccato riscaldano con stile e originalità.

SpecchioMirrorSpiegel

BiancoWitheWeiß

GrigioGreyGrau

NeroBlackSchwarz

Colori RAL fuoriserie (Opzionali)RAL colours optionalsRAL-Farben Sonderausführung (optional)

FINITURE / Finish / Oberflächen

Design by Gianni Meneghin

i Warm _ l’irradiatore in vetro trasparente altamente tecnologico e di design.

iWARM_ The radiant glass panel with high technology and design. Very quickly iWarm can reach the desired temperature (up to 80°C) providing comfortable warmth thanks to the transformer and OTG (One Touch Glass) switch (patented to TECNOBRIGHT) with three set-TECNOBRIGHT) with three set-) with three set-tings for temperature and energy consumption. It is worth noting that the programming of the internal software can be tailored to the cli-ents needs. All electrical connec-tions have been substituted with a laser cut. iWarm is composed of a 10mm double layer of transparent with a white lacquered border. The unit is fixed to the wall by means of four holdfasts and hidden behind the white border are the electrical trans-former and the power cable. The unit can also be managed using a remote control.

Dimensions: cm. 80 x 50 h.

In pochissimo tempo iWarm rag-giunge la temperatura desiderata (fino a 80°C) emanando un calore avvolgente, grazie al trasformatore e interruttore OTG (brevettato da TECNOBRIGHT) con tre regolazioni di temperatura e consumo. Da rile-vare che la programmazione del suo software può essere personalizzata su esigenza del cliente. Tutti i colle-gamenti elettrici sono regolati da un taglio laser. iWarm è realizzato in doppio vetro trasparente stratificato da 10 mm. con incorniciatura lacca-ta bianca. Viene sostenuto a pare-te tramite quattro morsetti fissati a muro. Nascosto dietro l’incorniciatu-ra bianca è installato il trasformatore di corrente ed il cavo di alimentazio-ne. Il controllo può essere effettuato con un telecomando.

Dimensioni: cm. 80 x 50 h.

iWARM_ Heizstrahler aus Trans-parentglas, eine Kombination aus Technologie und Design.In kürzester Zeit erzeugt iWarm die gewünschte Temperatur (bis 80°C) und verbreitete eine wohlige Wärme dank Transformator und OTG-Schal-ter (Patent der Firma TECNOB-RIGHT) mit drei Einstellungen für Temperatur und Verbrauch. Die Programmierung der Software kann an die spezifischen Bedürfnisse des Kunden angepasst werden. Alle elektrischen Anschlüsse werden über lasergeschnittene Kabel ge-steuert. iWarm besteht aus 10 mm dickem doppelschichtigem Transpa-rentglas und einer weiß lackierten Rahmung. Er wird mit vier an der Wand befestigten Klemmen mon-tiert. Hinter der weißen Rahmung verbergen sich der Transformator und das Netzkabel. Der Heizstrahler kann mit einer Fernbedienung ge-steuert werden.

Abmessungen in cm: 80 x 50

Design by Gianni Meneghin

CORNIC_ the radiant panel with a central mirror or with lacquered glass and a perimetric lacquered frame. The Cornic radiant panel uses [Rayglass] infrared wave tech-nology. Cornics’ heated glass, to best suit your decor, can be chosen in various colours: the central panel can be mirror or lacquered glass (as preferred); the perimetric frame in lacquered aluminium with contrast-ing colours (as preferred). It is impor-tant to define at the time of ordering: 1) the mirror or the colour of the lac-quered glass for the central section, 2) the colour of the frame. The unit can be installed either horizontally or vertically. Standardly supplied with a transformer and an illuminated ON/OFF switch. On request it is possible to include the following Optionals: 1) A DIGITAL TIMER (WEEKLY) for automatic operation at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMO-STATIC TIMER, to program start-up, shut-down and optimum tempera-ture at various times of the day.

Dimensions: cm. 55 x 155 h.

L’irradiatore Cornic usa la tecnologia Rayglass a raggi infrarossi. Il vetro riscaldante Cornic, per adattarsi meglio al vostro ambiente, lo si può richiedere in vari colori: il pannello centrale può essere a specchio o laccato (a scelta); la cornice perime-trale in alluminio laccata con colori contrastanti (a scelta). Importante precisare all’ordine: 1) lo specchio o il colore del vetro laccato per il riqua-dro centrale, 2) il colore della corni-ce. Può essere installato in senso orizzontale o verticale. E’ fornito di serie con trasformatore e interrutto-re luminoso ON-OFF. A richiesta del cliente è possibile in-serire i seguenti Optionals: 1) TIMER DIGITALE SETTIMANALE per l’ac-censione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONO-TERMOSTATO SETTIMANALE per la programmazione di accensione, spegnimento e temperatura ottimale in più fasi giornaliere.

Dimensioni: cm. 55 x 155 h.

CORNIC_ Heizstrahler wahlweise mit zentralem Spiegel oder lak-kierter Glasfläche und lackiertem Rahmen.Der Heizstrahler Cornic verwendet die innovative Rayglass Infrarot-Technologie. Das Heizglas Cornic passt sich dank unterschiedlicher Farbausführungen optimal an Ihre Einrichtung an: Die mittlere Platte ist als Spiegelglas oder lackiert ver-fügbar. Der Rahmen aus lackiertem Aluminium kann in verschiedenen Farbausführungen geliefert werden. Machen Sie bei der Bestellung fol-gende Angaben: 1) Spiegelglas oder Farbe der Lackierung für die mittle-re Platte, 2) Farbe des Rahmens. Cornic kann horizontal oder vertikal montiert werden. Der Heizstrahler wird serienmäßig mit Transformator inklusive Leuchtschalter EIN-AUS geliefert. - Auf Anfrage des Kun-den sind folgende Zubehörgeräte verfügbar: 1) DIGITALTIMER FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG er-möglicht das automatische Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG, ermöglicht das Ein- und Ausschal-ten zu unterschiedlichen Tageszei-ten und die Programmierung der optimalen Temperatur.

Abmessungen in cm: 55 x 155

COLORI CORNICE

Frame coloursFarbrahmen

Cornic _ l’irradiatore in vetro laccato o specchio con cornice in alluminio laccato.

SpecchioMirrorSpiegel

BiancoWitheWeiß

GrigioGreyGrau

NeroBlackSchwarz

Colori RAL fuoriserie (Opzionali)RAL colours optionalsRAL-Farben Sonderausführung (optional)

FINITURE / Finish / Oberflächen

Design by Gianni Meneghin

PORTABLE_ The mobile radiant panel to place for use wherever you please. A portable radiant panel with an incorporated handle this unit is particularly handy for positioning on or below your desk, on the floor or wherever you wish. The unit irradi-ates heat sufficient for a maximum floorspace of 10 sqmt. The heated glass is fixed to a base support in either black marble or aluminium. In the event of use on the desk top this support can be equipped with a pen and object holder in lacquered Red or White. Supplied with a thermostat and ON-OFF switch. Dimensions: cm. 37 x 55 h.

L’irradiatore portatile con maniglia è particolarmente comodo per posi-zionarlo sopra o sotto la scrivania, sul pavimento o dove vi fa più como-do. Irradia il calore su una superficie massima di 10 mq. Il vetro riscaldan-te è fissato su un basamento in allu-minio o con marmo nero. Nel caso lo si usi sopra la scrivania, può esse-re corredato di portapenne laccato bianco o rosso. E’ fornito di termo-stato e interruttore ON-OFF. Dimensioni: cm. 37 x 55 h.

PORTABLE_ Mobiler Heizstrahler heizt immer da, wo er gebraucht wird. Der tragbare Heizstrahler mit Griff lässt sich bequem auf oder un-ter dem Schreibtisch, auf dem Bo-den und immer da, wo er gerade ge-braucht wird, aufstellen. Er beheizt eine Oberfläche von maximal 10 m². Das Heizglas ist auf einen Sok-kel aus Aluminium oder schwarzem Marmor montiert. Für die Aufstellung auf dem Schreibtisch kann der Heiz-strahler zusätzlich mit einem weiß-rot lackierten Stifthalter ausgestattet werden. Er wird serienmäßig mit Thermostat und Schalter EIN-AUS geliefert.

Abmessungen in cm: 37 x 55

PORTABLE_CCon vaschetta portapenne.With base inclusive of penholder.Mit Stifthalter.

PORTABLE_DCon vaschetta portapenne e base in marmo nero.With base in black marble inclusive of penholder.Mit Stifthalter und Sockel aus schwarzem Marmor.

PORTABLE_BCon base in marmo nero.With base in black marble.Mit Sockel aus schwarzem Marmor.

PORTABLE_ACon base alluminio.With base in aluminium.Mit Sockel aus Aluminium.

Portable _ l’irradiatore mobile da portare ovunque vi fa comodo.

FINITURE / Finish / Oberflächen

BiancoWitheWeiß

GrigioGreyGrau

NeroBlackSchwarz

Colori RAL fuoriserie (Opzionali)RAL colours optionalsRAL-Farben Sonderausführung (optional)

Design by TECNOBRIGHT24

FANTASY_ The abstract image that warms your home. Fantasy is a true design piece to be wall hung as with a painting or photograph. Created using two stratified glass panels of which the front panel is serigraphied with three suggestive designs in black and white. The en-ergy consumption is particularly low notwithstanding the heating capac-ity of this model: this is the fruit of the high technology employed in producing Rayglass. Standardly supplied with a transformer and an illuminated ON/OFF switch. On re-quest it is possible to include the following Optionals: 1) A DIGITAL TIMER (WEEKLY) for automatic op-eration at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMOSTATIC TIM-ER to program start-up, shut-down and optimum temperature at various times of the day. Dimensions: cm. 128 x 70 h.

Si tratta di un vero oggetto d’arreda-mento da appendere a parete come fosse un quadro. E’ formato da due lastre di vetro stratificato e quella frontale è serigrafata con tre sugge-stivi disegni in bianco e nero. Il con-sumo energetico è particolarmente basso, nonostante l’alto potere ri-scaldante: questo è il frutto dell’alta tecnologia costruttiva Rayglass. E’ fornito di serie con trasformatore e interruttore luminoso ON-OFF. - A richiesta del cliente è possibile inse-rire i seguenti Optionals: 1) TIMER DIGITALE SETTIMANALE per l’ac-censione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONO-TERMOSTATO SETTIMANALE per la programmazione di accensione, spegnimento e temperatura ottimale in più fasi giornaliere.

Dimensioni: cm. 128 x 70 h.

FANTASY_ abstrakte Kunst, die wärmt.Ein echtes Einrichtungsobjekt, das wie ein Gemälde an die Wand ge-hängt wird. Der Heizstrahler besteht aus zwei Schichtglasplatten. Die Frontplatte ist mit drei eleganten schwarz-weißen Siebdruckmotiven verziert. Trotz seiner hohen Wär-meleistungen verbraucht dieser Heizstrahler nur sehr wenig Strom, dank der baulichen Eigenschaften der Rayglass-Technologie. Der Heiz-strahler wird serienmäßig mit Trans-formator inklusive Leuchtschalter EIN-AUS geliefert. - Auf Anfrage des Kunden sind folgende Zubehörgerä-te verfügbar: 1) DIGITALTIMER FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG er-möglicht das automatische Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG, er-möglicht das Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten und die Programmierung der optima-len Temperatur.

Abmessungen in cm: 128 x 70

Fantasy _ il quadro astratto che riscalda l’ambiente.

Design by TECNOBRIGHT

SCACCO_ The ornamental radi-ant panel that warms your room.It sometimes happens that for rea-son of space or taste conventional radiators simply do not fit with the decor or design that you are creat-ing. With this in mind we have creat-ed a radiant glass heating panel that is simultaneously a design piece. Internally we have applied the same technology as with our other Ray-glass radiant panels with the double glass stratification which propagates the heat and wellbeing offered by infrared waves (just like solar rays). Standardly supplied with a trans-former and an illuminated ON/OFF switch. On request it is possible to include the following Optionals: 1) A DIGITAL TIMER (WEEKLY) for auto-matic operation at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMO-STATIC TIMER, to program start-up, shut-down and optimum tempera-ture at various times of the day.

Dimensions: cm. 70 x 128 h.

A volte succede che per ragioni di spazio o di gusto il calorifero con-venzionale stoni con l’arredamento o l’ambiente. Per questo abbiamo creato un pannello riscaldante in vetro dalle sembianze di un quadro d’arredo. In esso si sviluppa la tec-nologia riscaldante analoga agli altri irradiatori Rayglass, con doppia la-stra di vetro stratificata che emana calore e trasmette i benefici raggi infrarossi (come i raggi solari). É fornito di serie con trasformatore e interruttore luminoso ON-OFF. - A richiesta del cliente è possibile inse-rire i seguenti Optionals: 1) TIMER DIGITALE SETTIMANALE per l’ac-censione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONO-TERMOSTATO SETTIMANALE per la programmazione di accensione, spegnimento e temperatura ottimale in più fasi giornaliere. Dimensioni: cm. 70 x 128 h.

SCACCO_ Dekorativer Heizstrah-ler, der gleichzeitig wärmt und den Raum gestaltet.Nicht selten wirkt ein herkömmliches Heizgerät störend, sei es aus Platz-gründen oder weil es sich schlecht in die Einrichtung integriert. Und deshalb haben wir diese Heizplatte aus Glas, die wie ein Gemälde wirkt, entwickelt. Dank der doppelten Schichtglasplatte, die Wärme ab-strahlt und die wohltuende Wirkung der Infrarotstrahlen (ähnlich der Sonnenstrahlen) verbreitet, bietet sie eine mit den Rayglass-Heizele-menten vergleichbare Heizleistung, Der Heizstrahler wird serienmäßig mit Transformator inklusive Leucht-schalter EIN-AUS geliefert. - Auf Anfrage des Kunden sind folgende Zubehörgeräte verfügbar: 1) DIGI-TALTIMER FÜR WOCHENPRO-GRAMMIERUNG ermöglicht das automatische Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHEN-PROGRAMMIERUNG, ermöglicht das Ein- und Ausschalten zu un-terschiedlichen Tageszeiten und die Programmierung der optimalen Temperatur.

Abmessungen in cm: 70 x 128

Scacco _ l’irradiatore ornamentale da parete, riscalda e arreda l’ambiente.

FINITURE / Finish / Oberflächen

BiancoWitheWeiß

NeroBlackSchwarz

Dream Warm TR

Design by TECNOBRIGHT

DREAM end WARM-TR_ Radiant panels in lacquered glass – with or without towel holder openings.Two infrared wave heater panels that utilise the same technology combin-ing two internally heated stratified glass panels with high output and low consumption. DREAM is recom-mended for all medium sized spaces and in particular for Hotel rooms, while the WARM TR with towel hold-er spaces is more suitable for the bathroom. Each is supplied with a transformer and an illuminated ON/OFF switch. On request it is possible to include the following Optionals: 1) A DIGITAL TIMER (WEEKLY) for automatic operation at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMO-STATIC TIMER, to program start-up, shut-down and optimum tempera-ture at various times of the day.

DREAM - cm. 70 x 128 h.WARM TR - CM. 50 X 120 H.

Due irradiatori a raggi infrarossi che hanno la stessa tecnologia costrutti-va basata su due lastre di vetro stra-tificate e riscaldate dall’interno con il sistema Rayglass ad alto potere calorifero che consente un notevo-le risparmio energetico. DREAM è consigliato per tutti gli ambienti medi ed in particolare per le stanze d’Ho-tel, mentre il modello WARM TR con fori scaldasalviette si rende più utile in bagno. Sono forniti entrambi di se-rie con trasformatore e interruttore luminoso ON-OFF. - A richiesta del cliente è possibile inserire i seguen-ti Optionals: 1) TIMER DIGITALE SETTIMANALE per l’accensione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONOTERMOSTA-TO SETTIMANALE per la program-mazione di accensione, spegnimen-to e temperatura ottimale in più fasi giornaliere. DREAM - cm. 70 x 128 h.WARM TR - cm. 50 x 120 h.

DREAM und WARM TR Heizstrah-ler aus lackiertem Glas mit und ohne Handtuchhalter.Zwei Infrarot-Heizstrahler, die beide aus zwei Heizplatten aus Schicht-glas mit integrierter Rayglass Tech-nologie für hohe Wärmeleistungen bei gleichzeitig reduziertem Strom-verbrauch bestehen. DREAM emp-fiehlt sich für alle mittelgroßen Räu-me und vor allem für Hotelzimmer, während das Modell WARM TR mit integriertem Handtuchhalter beson-ders für Badezimmer geeignet ist. Beide Heizstrahler werden serien-mäßig mit Transformator inklusive Leuchtschalter EIN-AUS geliefert. Auf Anfrage des Kunden können folgende Zubehörgeräte geliefert werden: 1) DIGITALTIMER FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG er-möglicht das automatische Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG, ermöglicht das Ein- und Ausschal-ten zu unterschiedlichen Tageszei-ten und die Programmierung der optimalen Temperatur.

DREAM - cm 70 x 128 WARM TR - cm 50 x 120

Gli irradiatori in vetro laccatocon o senza fori portasalviette.

FINITURE / Finish / Oberflächen

BiancoWitheWeiß

GrigioGreyGrau

NeroBlackSchwarz

Colori RAL fuoriserie (Opzionali)RAL colours optionalsRAL-Farben Sonderausführung (optional)

Design by TECNOBRIGHT

BLACK FLOWER MINIBLACK FLOWER MAXI

BLACK FLOWER_ The floral fin-ish radiant panel that warms and lends style to a room. An art piece which, beyond its ornamental char-acteristics, warms your living space as, hidden within, is powerful radi-ant function using infrared technol-ogy. Studied more specifically for hotel rooms this unit is available in two dimensions from 50 to 70 cm. in width and can also be installed hori-zontally. Internally we have applied similar technology as with our other radiant panels with the double glass stratification which propagates the heat and wellbeing offered by infra-red rays. Standardly supplied with a transformer and an illuminated ON/OFF switch. On request it is possible to include the following Optionals: 1) A DIGITAL TIMER (WEEKLY) for automatic operation at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMO-STATIC TIMER, to program start-up, shut-down and optimum tempera-ture at various times of the day.

Un quadro che oltre la sua funzio-ne ornamentale riscalda l’ambiente perchè in esso si mimetizza un vero e potente calorifero a raggi infraros-si. E’ studiato per le stanze d’hotel ed è disponibile in due dimensioni da 50 e 70 cm. di larghezza e può essere installato anche in senso orizzontale. La tecnologia riscal-dante è pressoché analoga agli altri irradiatori da noi prodotti. La doppia lastra di vetro stratificata congloba all’interno la superficie riscaldante Rayglass che, trasmessa attraver-so il vetro, emana i benefici raggi infrarossi (tipici dei raggi solari). Fornito di serie con trasformatore e interruttore luminoso ON-OFF. A richiesta del cliente è possibi-le inserire i seguenti Optionals: 1) TIMER DIGITALE SETTIMANALE per l’accensione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONOTERMOSTATO SETTIMA-NALE per la programmazione di ac-censione, spegnimento e tempera-tura ottimale in più fasi giornaliere.

BLACK FLOWER_ Heizstrahler mit schmückendem Blumendekor.Ein Bild, das nicht nur schmückt, sondern auch den Raum wärmt, denn hinter dem Dekor verbirgt sich ein leistungsstarker Infrarot-Heiz-strahler. Er wurde speziell für Ho-telzimmer entwickelt und ist in den Breiten 50 und 70 cm verfügbar. Er kann auch horizontal montiert wer-den. Die Heiztechnologie ist mit den übrigen von uns produzierten Heiz-strahlern vergleichbar. Die doppelte Platte aus Schichtglas schließt eine Rayglass -Heizfläche ein, die über das Glas die wohltuende Wärme der Infrarotstrahlen (typische auch für Sonnenstrahlen) abgibt. Der Heiz-strahler wird serienmäßig mit Trans-formator inklusive Leuchtschalter EIN-AUS geliefert. - Auf Anfrage des Kunden sind folgende Zubehörgerä-te verfügbar: 1) DIGITALTIMER FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG er-möglicht das automatische Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG, ermöglicht das Ein- und Ausschal-ten zu unterschiedlichen Tageszei-ten und die Programmierung der optimalen Temperatur.

Black flower _ l’irradiatori ornamentali che riscaldano e arredano l’ambiente.

BLACK FLOWER MINI: cm. 50x128 h.BLACK FLOWER MAXI: cm. 70x128 h.

Design by TECNOBRIGHT

ALUMIN_ Electrical radiant panel entirely in aluminium. The Alu-min heating panel is a totally new product in the line offered by TEC-NOBRIGHT. Alumin develops more heat calories (compared with glass) and reaches the programmed tem-perature more rapidly. Created us-ing a single sheet of ALUMINIUM turned along the sides (for wall at-tachment). The temperature that it can reach far greater than the 80°C that we have imposed. Standardly supplied with a transformer and an illuminated ON/OFF switch. On re-quest it is possible to include the following Optionals: 1) A DIGITAL TIMER (WEEKLY) for automatic op-eration at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMOSTATIC TIM-ER to program start-up, shut-down and optimum temperature at various times of the day.

Dimensions: cm. 44 x 136 h.

Questo radiatore di calore Alumin è una assoluta novità della TEC-NOBRIGHT. Alumin sviluppa una maggior caloria (a confronto del vetro) ed è più rapido a raggiungere la temperatura impostata. Costruito con una singola lastra di ALLUMI-NIO piegata ai lati (per l’attacco al muro). La temperatura che può rag-giungere è di gran lunga superiore agli 80°C da noi fissati. É fornito di serie con trasformatore e interrutto-re luminoso ON-OFF. - A richiesta del cliente è possibile inserire i se-guenti Optionals: 1) TIMER DIGITA-LE SETTIMANALE per l’accensione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONOTERMOSTA-TO SETTIMANALE per la program-mazione di accensione, spegnimen-to e temperatura ottimale in più fasi giornaliere.

Dimensioni: cm. 44 x 136 h.

ALUMIN_ Elektrischer Heizstrah-ler aus Aluminium. Der Heizstrah-ler Alumin ist eine absolute Neuheit der Firma TECNOBRIGHT. Alumin entwickelt (im Vergleich zu Glas) eine höhere Wärmeleistung und erreicht die eingestellte Temperatur schneller. Der Heizstrahler besteht aus einer einzigen Platte aus ALU-MINIUM mit umgebogenen Seiten (für die Wandbefestigung). Die Tem-peratur, die er erreichen kann, liegt weitaus höher als die von uns fest-gesetzten 80°C. Der Heizstrahler wird serienmäßig mit Transformator inklusive Leuchtschalter EIN-AUS geliefert. - Auf Anfrage des Kun-den sind folgende Zubehörgeräte verfügbar: 1) DIGITALTIMER FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG er-möglicht das automatische Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG, ermöglicht das Ein- und Ausschal-ten zu unterschiedlichen Tageszei-ten und die Programmierung der optimalen Temperatur.

Abmessungen in cm: 44 x 136

FINITURE / Finish / Oberflächen

Alluminioaluminium

Alumin _ l’irradiatore elettrico tutto in alluminio.

Alumirror _ un mix riscaldante di specchio e alluminio.

Design by TECNOBRIGHT

ALUMIRROR_ A warming combi-nation of mirror and aluminium.Hardly to believe that. A mirror with an aluminium frame equipped with Rayglass technology that allows the mirror to radiate heat in a uniform manner throughout your bathroom even given the small dimensions. Energy consumption is particularly low allowing us to advise keeping the unit operative all through the winter season. In summer, as may be re-quired, you need only to turn the unit on for a few moments to eliminate any condensation that may have build up on the mirror. Equipped with a luminous ON-OFF switch for heat-ing, a second switch is included for lighting appliances and an electric razor socket etc. The glass shelf with wall fixtures is also available to order. Standardly supplied with a transformer and an illuminated ON/OFF switch. On request it is possible to include the following Optionals: 1) A DIGITAL TIMER (WEEKLY) for automatic operation at various times of the day. 2) A WEEKLY THERMO-STATIC TIMER, to program start-up, shut-down and optimum tempera-ture at various times of the day.

Dimensions: cm. 70 x 48 h.

Quasi da non credere. Si tratta di una specchiera con telaio in allu-minio dotata della tecnologia Ray-glass, che consente allo specchio di irradiare in maniera uniforme il calore nella sala da bagno, pur es-sendo di dimensioni contenute. Il consumo elettrico è particolarmente basso per cui si consiglia di lasciarla accesa tutto il periodo invernale; in estate, al bisogno, basta accenderla solo pochi minuti per disappanna-re lo specchio. Fornita di serie con interruttore luminoso per il riscalda-mento, un secondo interruttore per eventuale lampada o faretto e presa elettrica per rasoio, etc... Può essere richiesta anche con mensola in ve-tro comprensiva di reggimensole da fissare a parete. - Su esigenza del cliente è possibile inserire i seguen-ti Optionals: 1) TIMER DIGITALE SETTIMANALE per l’accensione e spegnimento automatico in più fasi giornaliere. 2) CRONOTERMOSTA-TO SETTIMANALE per la program-mazione di accensione, spegnimen-to e temperatura ottimale in più fasi giornaliere.

Dimensioni: cm. 70 x 48 h.

ALUMIRROR_ Ein wärmender Mix aus Spiegelglas und Aluminium.Kaum zu glauben, ein Spiegel mit Aluminiumrahmen, hinter dem sich die Rayglass -Technologie verbirgt, dank derer der Spiegel trotz seiner bescheidene Größe im ganzen Ba-dezimmer eine gleichförmige Wär-me verbreitet. Der Stromverbrauch ist sehr gering, deshalb kann der Heizstrahler den ganzen Winter hin-durch eingeschaltet bleiben und im Sommer sorgt er dafür, dass der be-schlagene Spiegel in wenigen Minu-ten wieder klar ist. Der Heizstrahler wird serienmäßig mit Leuchtschalter für den Heizbetrieb, einem zweiten Schalter für eine eventuelle Be-leuchtung (Lampe oder Strahler) und einer Steckdose für Rasier-apparat u. ä. geliefert. Außerdem kann eine Glasablage inklusive Halterungen für die Wandmontage integriert werden. - Auf Anfrage des Kunden sind folgende Zubehörgerä-te verfügbar: 1) DIGITALTIMER FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG er-möglicht das automatische Ein- und Ausschalten zu unterschiedlichen Tageszeiten. 2) THERMOSTAT FÜR WOCHENPROGRAMMIERUNG, ermöglicht das Ein- und Ausschal-ten zu unterschiedlichen Tageszei-ten und die Programmierung der optimalen Temperatur.

Abmessungen in cm: 70 x 48

FINITURE / Finish / Oberflächen

SpecchioMirrorSpiegel

TECHNOBRIGHT technology

23°C

Rayglass®

cm. 3

0

cm. 5

0

cm. 7

0

cm. 9

0

cm. 1

10

cm. 1

30

cm. 2

00

+ 14°

+ 10°

+ 8°

+ 4°

+ 3°

+ 2°

+ 0°

= 37°

= 33°

= 31°

= 27°

= 26°

= 25°

= 23°

Nuova tecnologia per il riscaldamento della casa, + economica + salutare + confortevole.

Irradiatore Rayglass®

Radiant PanelHeizstrahler

TEMPERATURA PERCEPITAPerceived temperatureWahrgenommene temperatur

TEMPERATURA ARIA RISCALDATAHeated air temperature

Erwärmte luft

TEST DI RILEVAMENTO TERMICOThermal test readings - Test der wärmeaufnahme

New technology for home heating + economical + healthier + comfortable.Neue Technologien für die Heizung zu Hause + wirtschaftlich + gesund + behaglich.

Vetro / SpecchioGlass / MirrorZwei / Spiegel

VetroGlass Zwei

Elemento riscaldanteGlass Heating Element

Heizelement

IRRADIATORI A DOPPIO VETRO / DOUBLE GLASS RADIANT PANELS / HEIZSTRAHLER HEIZSTRAHLER AUS DOPPELSCHICHTIGEM GLAS.Costituito da due vetri stratificati da mm.10 con finitura laccata, serigrafata o a specchio e all’interno un foglio di collante con sistema riscaldante. Le versioni TRASPARENTI utilizzano un sistema di riscaldamento per polarizzazione, tramite gli elettrodi di collegamento elettri-co inseriti nel collante, che trasmettono calore senza fili. - Consisting of two sections of stratified glass of 10mm with lacquered, serigraphied or mirror finishes with an adhesive layer and a heating system. The TRASPARENT versions use a system of heating by polarization by means of connector electrodes inserted into the adhesive which then transmit heat without the need of wiring. - Besteht aus zwei 10 mm dicken Schichtglasscheiben, lackiert, mit Siebdruck oder ver-spiegelt, mit klebfähiger Zwischenschicht mit Heizsystem. In den Versionen TRANSPARENT wird ein Heizsystem verwendet, das mit Polarisation arbeitet; bei dem durch die elektrisch verbundenen Elektroden in der Klebeschicht drahtfrei Wärme übertragen wird.

IRRADIATORI IN ALLUMINIO / ALUMINIUM RADIANT PANELS / HEIZSTRAHLER HEIZSTRAHLER AUS ALUMINIUM.

Costituito da un’unica lastra di alluminio anodizzato ripiegata completa di interruttore e trasformatore. Nel retro è collocato il sistema riscaldante. Per la caratteristica dell’allu-minio utilizzato, anche questo irradiatore emette raggi infrarossi (come il vetro).- Made from a single sheet of turned anodized aluminium complete with switch and transformer. The heating system is positioned at the back and due to the characteristics of the chosen material this panel also emits infrared waves (just like glass). - Besteht aus einer einzigen gebogenen Platte aus eloxiertem Aluminium inklusive Schalter und Transformator. Das Heizsystem befindet sich auf der Rückseite. Wegen der Eigenschaften des verarbeiteten Aluminiums verwendet auch dieser Heizstrahler (wie die Heizstrahler aus Glas) Infrarotstrahlen.

AlluminioAluminium

SPECCHIERA IN ALLUMINIO E SPECCHIO / MIRROR MADE OF ALUMINIUM AND MIRROR / WANDSPIEGEL AUS ALUMINIUM

Specchiera da bagno formata da una lastra di alluminio ripiegata, stratificata allo spec-chio frontale. Tra alluminio e specchio è inserito il sistema riscaldante. Così concepita, la specchiera diventa un irradiatore di calore con emissione di raggi infrarossi.- A bathroom mirror created using a turned aluminium sheet which is stratified to a fron-tal mirror section. The heating system is inserted between the aluminium and the mirror. In this manner the mirror becomes a heat emitter using infrared waves. - Badezimmerspiegel, der aus einer gebogenen Aluminiumplatte mit verspiegelter Vor-derseite besteht. Das Heizsystem befindet sich zwischen Spiegel und Aluminium. Auf diese Weise wird der Spiegel zum Infrarot-Heizstrahler.

AlluminioAluminium

Elemento riscaldanteGlass Heating Element

Heizelement

SpecchioMirrorSpiegel

TIPOLOGIE E TECNICAMODEL TYPES & TECHNICAL - TYPOLOGIEN UND TECHNIK

La Ditta TECHNOBRIGHT si riserva il diritto di apportare modifiche per il miglioramento dei prodotti senza obbligo di preavviso alla clientela.TECHNOBRIGHT reserves the right to make changes to the products contained in this publication in order to improve design, performance or reliability without the obligation of prior advice to clients.Die Firma TECHNOBRIGHT behält sich das Recht vor, eventuelle Änderungen zur Verbesserung des Produkts ohne Vorankündigung vorzunehmen.

TEMPERATURA AMBIENTE + Room temperatureRaumtempetarur

IRRAGGIAMENTO INFRAROSSI = Infrared radianceInfrarotstrahlung

TEMPERATURA PERCEPITA Perceived temperatureWahrgenommene temperatur

Elemento riscaldanteGlass Heating Element

Heizelement

PARTABLE

L. 37 cm.H. 55 cm.

250 W

ALUMIRROR

L. 70/95 cm.H. 48 cm.

250 W

BLACK FLOWER miniWARM-TR

ALUMIN

L. 50 cm.H. 120/136cm.

L. 44 cm.H. 136 cm.

720 W 720 W

VITRAiWARM

L. 80 cm.H. 50 cm.

540 WL. 50 cm.H. 150 cm.

VITRA PLUS

L. 70/80 cm.H. 199 cm.

SEPARÉ

700 W

1100 W

L. 50/55 cm.H. 150/155 cm.

ELLISSE COLOURCORNIC

L. 69 cm.H. 160 cm.

L. 60 cm.H. 160 cm.

L. 70/80 cm.H. 199 cm.

L. 70 cm.

H. 128/136 cm.

ONDA WIND FANTASYSCACCODREAMBLACK FLOWER

890 W 720 W 720 W 1200 W

1200 W

CRONOTERMOSTATI (OPZIONALI)THERMOSTATIC TIMERS (OPTIONALS) / THERMOSTAT (OPTIONAL)

CRONOTERMOSTATO “MIL” / THERMOSTATIC TIMER “MIL” / THERMOSTAT “MIL”. Cronotermostato ambiente elettronico digitale a programmazione giornaliera e settimanale, per irradiatori in VETRO LACCATO / SPECCHIO E VETRO SERIGRAFATO. Disponibili 9 programmi preimpostati e 4 personalizzabili. Visualizzazione su display LCD della temperatura ambiente, dell’ora e dello stato di funzionamento.- Local electronic digital thermostatic timer for daily and weekly programming, for use with radiant panels in LACQUERED GLASS / MIRROR AND SERIGRAPHED GLASS. Nine preset pro-grams and four free programs. The LCD display visualizes the room temperature, the time and the current operating status- Elektronischer digitaler Raumthermostat für die Programmierung auf Tages- und Wochenba-sis, für Heizstrahler aus LACKIERTEM GLAS; SPIEGELGLAS UND GLAS MIT SIEDRUCK. 9 vorein-gestellte Programme und 4 benutzerdefinierte Programme verfügbar. Anzeige der Raumtempe-ratur, der Tageszeit und des Betriebszustands auf dem LCD-Display.

Consumo massimo oraMAX HOURLY CONSUMPTION - MAXIMALER VERBRAUCH PRO STUNDE

CRONOTERMOSTATO “STAR” / THERMOSTATIC TIMER “STAR” / THERMOSTAT “STAR”. Cronotermostato ambiente elettronico digitale a programmazione settimanale, completo di ricevitore a radiofrequenza (non necessita di collegamenti elettrici). Per irradiatori in VETRO LACCATO / SPECCHIO E VETRO SERIGRAFATO. Disponibili 9 programmi preimpostati e 4 per-sonalizzabili.- Local electronic digital thermostatic timer for daily and weekly programming, complete with radio frequency receiver (no electrical connection required), for use with radiant panels in LAC-QUERED GLASS / MIRROR AND SERIGRAPHED GLASS. Nine preset programs and four free programs. - Elektronischer digitaler Raumthermostat für die Programmierung auf Tages- und Wochen-basis, mit Radiofrequenzempfänger (benötigt keine elektrischen Anschlüsse) für Heizstrahler aus LACKIERTEM GLAS / SPIEGELGLAS UND GLAS MIT SIEBDRUCK. 9 voreingestellte und 4 benutzerdefinierte Programme verfügbar.

CENRALINA “GSM” / “GSM” PANEL / GSM-STEUERUNGCentralina di controllo telefonico tramite messaggi SMS. É possibile trasmettere messaggi di comando per attivare il riscaldamento e ricevere messaggi di testo con indicazione della tem-peratura esterna, interna e funzionamento dei dispositivi, da qualsiasi telefonino GSM. Disponi-bile per tutti gli irradiatori in VETRO e ALLUMINIO. - Telephonic SMS control panel. It is possible to transmit command messages to activate the heating and receive a message indicating the outside and inside temperatures and function-ing of the unit(s) from any GSM telephone. Available for all radiant panels made of glass and aluminium. The SIM is not included in the package.- Vorrichtung für die Steuerung der Heizanlage per SMS. Das Heizsystem kann per SMS ein-geschaltet werden und außerdem können Meldungen in Textform mit Informationen über die Außen- und Innentemperatur und den Betriebszustand der Heizgeräte von jedem Mobiltelefon mit GSM empfangen werden. Für alle Heizstrahler verfügbar. Die SIM-Karte gehört nicht zum Lieferumfang. I consumi sopra elencati corrispondono ai massimi assorbiti nei primi 10/15 minuti di funzionamento, poi il consumo si riduce del

40% (in base all’isolamento della stanza).

The consumption levels indicated above correspond to the maximum absorbed in the first 10/15 minutes of operating, consumption then drops by 40% (based on the insulation of the room) .

Die oben aufgeführten Werte für den Verbrauch entsprechen den Höchstwerten für die ersten 10-15 Betriebsminuten, danach reduziert sich der Verbrauch (je nach Gebäudeisolierung) um ca. 40%.

CONSUMI ORARI CON OTG (One Touch Glass)Hourly consumption with OTGMaximaler Verbrauch pro Stunde mit OTG