22
Jøtul C 24 PL - Instrukcja montażu i obsługi 2 Jøtul C 24 Instrukcja numer P00 Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres użytkowania produktu

Jøtul C 24 - Fachowcy.plstatic.fachowcy.pl/files/3874588350/Manual_C_24_P00_270513_PL.pdf · z materiału palnego zabezpieczonego izolacją ... powietrza, w skład którego wchodzą

Embed Size (px)

Citation preview

Jøtul C 24

PL - Instrukcjamontażuiobsługi 2

Jøtul C 24

Instrukcja numer P

00

Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres użytkowania produktu

2

POLSKI

1.0 Informacje ogólneMontaż kominka należy przeprowadzić zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.

W trakcie montażu urządzenia należy przestrzegać wszelkich przepisów lokalnych w tym krajowych jak i europejskich standardów.

Do produktu dołączono instrukcję montażu z danymitechnicznymi oraz instrukcję ogólnego użytkowania iobsługi. Instalacjęmożna użytkowaćwyłącznie po kontroliprzeprowadzonejprzezuprawnionegoinstalatora.

Tabliczkaznamionowawykonanazmateriałużaroodpornegojest przytwierdzona do produktu. Zawiera ona informacjedotycząceidentyfikacjiorazdokumentacjiproduktu.

2.0 Dane techniczne Materiał: ŻeliwoWykończenie: CzarnafarbaPaliwo: DrewnoMax.długośćpolan: 50cmWylotdymowy: GóraWymiaryrurydymowej: Ø 150 mm/177 cm2 w

przekrojuPodłączeniepowietrzazzewnątrz: Elastyczneruryzaluminium

Ø80mm/Ø100mmPodłączeniewylotuogrzanegopowietrza: Elastyczneruryzaluminium

Ø150mmMasa: Wprzybliżeniu136kgWyposażeniedodatkowe: Szerokarama,wentylator

przejściówkarurydymowej

Wymiaryiwidok: PatrzRys. 1

Danetechnicznezgodnez EN13229Całkowitamoccieplna: 7,0kWPrzepływspalin: 5,9g/sZalecanyciągkominowy : 12PaWydajność: 78%@7,0kWEmicjaCO(13%O2): 0,06%EmisjaOGC*(13%O2) 32mg/Nm3Emisjapyłu 5mg/Nm3Temperaturaspalin: 295°CTyppracy: Przerywany

Typpracyproduktuokreślonymianemprzerywanegooznaczatypową eksploatację kominka.Oznacza to że, by rozpalićnanowowkominkunależydołożyćopałuwmomenciegdypoprzedniaporcjaopałuwypaliłasiędożaru.

Spis treści

1.0 Informacje ogólne ................................... 2

2.0 Dane techniczne ..................................... 2

3.0 Bezpieczeństwo użytkowania ................ 6

4.0 Montaż ..................................................... 6

5.0 Eksploatacja .......................................... 17

6.0 Obsługa techniczna .............................. 19

7.0 Konserwacja .......................................... 20

8.0 Wyposażenie dodatkowe ..................... 20

9.0 Recykling ............................................... 20

10.0 Gwarancja .............................................. 20

Każdy produkt posiada swój indywidualny numer fabryczny.Numer fabryczny należy wpisać w miejsce wskazane w instrukcji montażowej.

Z a w s z e u ż y w a j n u m e r u fabrycznego, gdy kontaktujesz się ze swoim sprzedawcą lub firmą Jøtul.

les combustibles recommandés.Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement

Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.Montage- und Bedienungsanleitung beachten.

Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.

standardCertificate/

The appliance can be used in a shared flue.

Minimum distance to adjacent combustible materials:

Emission of CO in combustion products

Serial no: Y-xxxx, Year: 200x

Manufacturer:

N-1602 FredrikstadNorway

Jøtul ASPOB 1441

Sweden

EUR Intermittent

Nominal heat output

Norway

Country

Operational typeFuel typeOperation rangeEfficiency

Klasse II

Classification

Standard

Flue gas temperature

Room heater fired by solid fuel

Product:

Jøtul

SP Sveriges Provnings- och

221546

Forskningsinstitut AB

SP Swedish National Testing and ResearchInstitute

:

Approved by

::

::

::

:

Minimum distance to adjacent combustible materials:

OGC SP

EN

Serial no.

3

POLSKI J

øtul

C 2

4 sz

erok

a ra

ma

– w

ypos

ażen

ie d

odat

kow

eR

ys. 1

A

Prod

ukt

Min

imal

ne w

ymia

ry in

stal

acyj

ne

Wym

iary

pły

ty p

odło

gow

ej.

X/Y

zgod

nie

z m

iędz

ynar

odow

ymi s

tand

arda

mi i

prz

epis

ami

X

Y

9001

38-P

00

Floo

r

= O

twór

w o

budo

wie

prz

y uż

yciu

sze

roki

ej ra

my

= N

ogi n

asta

wne

do

20m

m=

Min

imal

na o

dleg

łość

do

podł

ogi w

ykon

anej

z m

ater

iału

łatw

opal

nego

= R

ama

nast

awna

do

zew

nątrz

do

odle

głoś

ci 4

0mm

Ścia

na w

ykon

ana

z m

ater

iału

łatw

opal

nego

Ścia

na w

ykon

ana

z m

ater

iału

ogni

otrw

ałeg

oJø

tul J

GFW

-5 F

irewa

ll 50

mm

thic

k

= Al

tern

atyw

ne u

szcz

elni

enie

. Pat

rz D

ział

4.3

I II III

I

II

III

V

V

IV

IV

IIV

IV

0

0

330

20

316

87

256

466(

Nog

i)

156

Wyl

ot ru

ry d

ymow

ej

499

50

441

755

558

694

400

515

715

100

886

690

353

538

443

100

1232

700

443

886

100

278

456

539

101

50

50 50

50

50

100

50

150

4

POLSKIJø

tul C

24

wąs

ka ra

ma

– w

ypos

ażen

ie s

tand

ardo

we

Rys

. 1B

Pr

oduk

tM

inim

alne

wym

iary

inst

alac

yjne

w z

aakc

epto

wan

ym i

istn

ieją

cym

pal

enis

ku

Wym

iary

pły

ty p

odło

gow

ejX/

Y zg

odne

z m

iędz

ynar

odow

ymi s

tand

arda

mi I

prz

epis

ami

9001

38-P

00

= N

ogi n

asta

wne

do

wys

okoś

ci 2

0mm

= M

inim

alna

odl

egło

ść d

o po

dłog

i wyk

onan

ej z

mat

eria

łu ła

twop

alne

go=

Ram

a na

staw

na n

a ze

wną

trz d

o 40

mm

= R

ama

na z

ewną

trz ś

cian

pal

enis

ka

Ścia

na z

mat

eria

łu ła

twop

alne

go

Ścia

na z

mat

eria

łu o

gnio

trwał

ego

Floo

r

X

Y

= W

olny

otw

ór 1

00cm

²

I II III VIV

I

III

II

III

III

IV(

700

)

IV(

700

)

IV( 505)

IV( 505)

VV

450

515

45069

0

353

805

710

80582

0

525

515

705

510

466

87

256

156

Wyl

ot d

ymow

y

20

499

50

330

316

44169

4

400

425

875.

1

278

150

710

700

5

POLSKIR

ys. 2

9001

38-P

00

Mat

eria

ł łat

wop

alny

Mat

eria

ł ogn

iotrw

ały

500

cm²

350

cm²

= D

odat

kow

e us

zcze

lnie

nie.

Pat

rz D

ział

4.3

500

cm²

350

cm²

Usz

czel

nion

y ko

min

= Je

śli t

o ko

niec

zne,

nal

eży

użyć

sta

low

ej p

łyty

pod

usz

czel

nien

ie

= O

dleg

łośc

i do

meb

li (z

mat

eria

łów

pal

nych

)

Jøtu

l JG

FW-5

ści

ana

ogni

otrw

ała

o gr

uboś

ci 5

0mm

II II III

III

Trzy

moż

liwoś

ci p

odłą

czen

ia

króć

ca d

olot

u po

wie

trza.

Złąc

ze w

lotu

pow

ietrz

a

IIII

80

100

62

50

Min. 450500

105

0

500 Min. 450

Min. 20

50

6

POLSKI

3.0 Bezpieczeństwo użytkowaniaUWAGA! By zagwarantować optymalne funkcjonowanie i bezpieczeństwo użytkowania, instalacja produktu musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego instalatora.

Wszelkie modyfikacje produktu wprowadzone przezdystrybutora, instalatora, bądź też kupującegomogąmiećwpływ na prawidłowe działanie produktu.To samo odnosisię do instalacji akcesoriów i wyposażenia opcjonalnegonie dostarczonegoprzez firmęJøtul.Ponadtousunięcie lubdemontaż części niezbędnych dla prawidłowego działaniaproduktumożewpłynąćnabezpieczeństwowjegoeksploatacji.

W powyższych przypadkach producent nie ponosiodpowiedzialnościzaprodukt,agwarancjanaproduktzostajeanulowana.

Podczas eksploatacji należy trzymać drzwiczki kominkawpozycjizamkniętej(poniższyproduktniejestzatwierdzonydoeksploatacjizotwartymidrzwiczkami)

3.1 Środki zapobiegawcze na wypadek pożaruPodczaskażdegoużyciakominkaistniejeniebezpieczeństwopożaru.By go uniknąć należy stosować się do poniższychzaleceń:• Zachowaćminimalne odległości podczas instalacji i

eksploatacji(patrzRys. 1AiRys. 1B).• Upewnićsię,żemebleiwszelkieinnemateriałyłatwopalne

znajdująsięwodpowiedniejodległościodkominka.Zalecasię bymateriały łatwopalne znajdowały sięminimumwodległości1,05modkominka.

• Odczekaćbyogieńwkominkusięwypalił.Bezwzględniezakazujesięzagaszaniapłomieniawkominkuzapomocąwody.

• Komineknagrzewasiępodczaseksploatacjiiwprzypadkubezpośredniego kontaktu ze skórąmoże spowodowaćoparzenia.

• Usuwaćpopiółgdykominekwystygł.Popiółmożezawieraćżariztegopowodupowinienbyćumieszczonywpojemnikuwykonanymzmateriałuniepalnego.

• Popiół należy składować na zewnątrz bądź usuwaćwmiejsce,któreniestwarzazagrożeniapożarowego.

W przypadku pożaru w kominie:• Należyzamknąćwszystkieregulacjeizawory.• Zamknąćdrzwiczkikomoryspalania.• Sprawdzićpoddaszeipiwniceczyniestwierdzasięobec-

nościdymu.• Wezwaćstrażpożarną.Powykryciupożaruprzedponownymużyciemproduktunależyprzeprowadzićponownąkontrolę,byupewnićsię,żecałyukładjestwpełnisprawny.

4.0 Montaż KominekJøtulC24 jestwkłademkominkowym typukasetazaprojektowanym,bydopasowaćgodoistniejącegopaleniska(patrzRys. 1B). Instalacja powyższego produktuwymagaotworupaleniskowegoowymiarachwysxszerxgłębokość=505x700x450mm.

WAŻNE! Z powodu termicznego rozszerzania się materiału wkładu kominkowego, należy zachować odstęp pomiędzy tym wkładem, a murem.

Poniższyprodukt pasuje takżedonowej obudowy kominka(patrzRys. 1A),którapowinnamiećminimalnyotwórowymia-rachwysxszerxgłębokość=515x715x490mm.Ważnymjesttakżebyzachowaćprzestrzeńdookołaobudowykominka,w którejma znajdować sięmateriał izolujący.Wprzypadkuwykorzystaniaszerokiejramy(wersjaopcjonalna)otwórramyiotwórobudowypowinnynachodzićnasiebieibyćwpozycjiowysxszer=558x755mm.Wąskaramawchodziwskładzestawustandardowegoitakjakszerokarama(wyposażenieopcjonalne)możnaregulowaćjejgłębokośćo40mm.Dzięki temupołączenieproduktuz rurądymową,któramożeznajdowaćsięw różnejpozycji, jestwznacznymstopniuułatwione.

4.1 Podłoga

FundamentyNależysprawdzićczymateriał,zktóregowykonanejestpodłożeposiadaodpowiedniąwytrzymałośćdlainstalacjikominka.Patrz“2.0 Dane techniczne”dlaokreślonejmasy.

Wymogi ochronne dotyczące drewnianej podłogi znajdującej się pod kominkiemJøtul C 24 posiadawbudowaną osłonę ciepłochronną byzabezpieczyćpodłogęprzedpromieniującymciepłem.Ztegopowoduponiższyproduktmożebyćumieszczonybezpośredniona drewnianej podłodze, która została przykryta stalowąblachąlubinnymmateriałemogniotrwałym.Zalecanagrubośćminimalnamateriałuogniotrwałegowynosi0,9 mm.Płytamazakryćcałąpowierzchniępodłogi,naktórejbędzieznajdowaćsięobudowakominka.

Zaleca się usunięcie wszelkich innych materiałów podłogowych, które nie są bezpośrednio przytwierdzone do fundamentów ( ‘podłoga z warstw izo lac j i przeciwdźwiękowej’), a znajdowałyby się pod instalacją. Wszelkie pokrycia powierzchni podłogowych takie jak linoleum, dywany, itd. Muszą bezwzględnie zostać usunięte spod płyty podłogowej.

Wymogi ochronne dotyczące podłóg wykonanych z materiałów łatwo palnych znajdujących się przed kominkiemPodłoga znajdująca się z przodu kominka musi zostaćzabezpieczonazapomocąstalowejpłytylubinnegomateriałuogniotrwałego. Zalecanaminimalna grubość takiej płytywynosi 0,9mm.Właściwości i parametry płyty podłogowejmusząodpowiadaćmiędzynarodowymnormomiprzepisom.Skontaktuj się z lokalnymiwładzami budowlanymi odnośnieprzepisówiwymogówinstalacyjnych.

7

POLSKI4.2 SufitOdległośćwylotówogrzanegopowietrzaznajdującychsięwgórnejczęściobudowy(Rys. 1 B „v”)powinnabyćwodległości60cmodsufitu.

4.3 Wymogi dotyczące izolacjiKiedy kaseta zostanie dopasowana do obudowywykonanejz materiału palnego zabezpieczonego izolacją, następująceparametry co do typu izolacji i grubości mogą być użyte:

50 mm Jøtul JGFW-5 płyta ogniotrwała (konkretnakonduktywność termiczna = λ wartość = 0.06 W/mK)

50mm (min. 38mm)Rockwool (λwartość = 0.046W/mK)

50 mm (min. 31mm) Rockwool (λ wartość = 0.037 W/mK)

Ponadto można zastosować też inne materiały. PatrzRys. 33 określający minimalną grubość izolacji dla znanychwartości Lambda (λ).

Uwaga: należy umieścić izolację w taki sposób by nieprowadziła ciepła poprzez materiały zabezpieczające dościan wykonanych z materiałów palnych.

Rys. 33

Minimalna grubość warstwy z materiału izolacyjnego

4.4 Doprowadzenie świeżego powietrzaOstrzeżenie! By zainstalować kominek w pokoju, należyzapewnić odpowiednią ilość świeżego powietrza w tympomieszczeniu.W przeciwnym razie, gdy zasób świeżegopowietrzaniejestwystarczający,wówczasnastępujecofnięciedymuzkomorypaleniskowejdopomieszczenia.Jesttobardzoniebezpieczne!Niepokojącymioznakamitakiegoprzypadkujestzapachdymu,uczuciezmęczenia,nudnościwymioty.

Jeśli budynekma bardzo szczelną izolację imechanicznysystemwentylacji,topomieszczenie,wktórymmaznajdowaćsiękominekmusizostaćwyposażonewotworywentylacyjne,bądźteżodrębnykanał,któryzapewnidodatkowedoprowadzenieświeżegopowietrza.Kanałydoprowadzająceświeżepowietrzew w pomieszczeniu z kominkiemmuszą być wykonanezmateriałów ogniotrwałych, tak jak w przypadku giętkiejaluminiowej rury o średnicy 80 lub 100 mm. Króciecpodłączeniowy świeżego powietrza został załączony doniniejszego produktu.W zależności od rodzaju połączeniakanału zobudową lubpaleniskiem,powyższy króciecmożebyćprzytwierdzonydoproduktuwtrzechróżnychmiejscach(patrzRys.2).Zestawsłużącydopodłączeniaujęciaświeżegopowietrza,wskładktóregowchodząkanałpowietrzny,ściennakratkawentylacyjna imateriał izolacyjny, jestwyposażeniemopcjonalnym.Wprzypadkugdypowietrzenieprzepływaprzezkanałpowietrzny,wówczasdźwignia(patrzRys.27A)musibyćustawionawpozycji‘otwarte’.Jeślipowietrzeprzepływaprzezkanał powietrzny,wtedy należy ustawić dźwignięw pozycji‘zamknięte’.PatrzDział4.11byzapoznaćsięzinformacjaminatematinstalacjidoprowadzeniaświeżegopowietrza.

4.5 Cyrkulacja powietrzaWprzypadkuinstalowaniaproduktuwnowejobudowie(patrzRys. 2)należyzachowaćcyrkulacjępowietrzapomiędzykasetą,amurem.

Minimalne wartości przekrojów dla prawidłowej cyrkulacjipowietrza:Podstawa: 350cm2powierzchniprzekroju.Góra: 500cm2powierzchniprzekroju.

Jesttośrodekzaradczybyzapobiecnarastaniutemperaturywewnątrzobudowykominka.Wefekcietemperaturawewnątrzobudowyniejestzawysoka,aodzyskcieplnywpomieszczeniuna odpowiednimpoziomie. Jeśli produkt jest zainstalowanyw zatwierdzonym palenisku, wówczas otwórw podstawiemożezostaćpominięty,aotwórnagórzemożemieć100cm2powierzchniprzekroju.PatrzDział6.4.

4.6 System rozprowadzenia ogrzanego powietrza / wentylatorPodłączającjedenlubdwakanałyośrednicy150mmmożemyrozdzielićpodgrzanepowietrzezwkładukominkowego.Kanałyrozprowadzająceogrzanepowietrzemusząbyćwykonanezmateriałuognioodpornego,naprzykładgiętkarurazaluminium.Przewodytenależyzaizolowaćwełnąmineralną,gdyżmogąstać się bardzo gorące, dlatego też niemogą się stykać zmateriałamipalnymi.Doniniejszegoproduktuzostałyzałączonedwałącznikidlaprzewodówprowadzącychogrzanepowietrze(kanałyniewchodząwskładzestawustandardowego).Problemzmieniającego się koloru farby tuż ponadwkłademzostajerozwiązany po zastosowaniu kanałów odprowadzającychogrzanepowietrze.

Minimalna grubość warstwy z materiału izolacyjnego [mm]

Wartość Lambda [W/mK]

JGFW-5 firewall RockWool BB Lambda 0,046 RockWool BB Lambda 0,037

0

10

20

30

40

50

60

70

0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 0,08 0,09

8

POLSKIWentylator (wyposażenie opcjonalne) może być takżezainstalowanywewnątrzproduktu,cowznacznysposóbmożezwiększyćdystrybucjęogrzanegopowietrza.Możeonzostaćzainstalowanyw systemie bezwzględu na użycie bądź teżbrakkanałutransportującegoogrzanepowietrzewsystemie.Wentylator należy spasować przed rozpoczęciem instalacjininiejszego produktu.Patrz instrukcja poświęcona instalacjiwentylatora(instrukcjazałączonadoproduktu).).

4.7 Komin i kanał dymowy• Kominekmoże zostać podłączony jedynie do komina i

kanału dymowegoprzeznaczonego i zatwierdzonegodoopalaniapaliwamistałymiztemperaturągazówokreślonąwDziale«2.0 Dane techniczne».

• Wielkośćprzekrojukominamusiodpowiadaćprzynajmniejprzekrojowirurydymowej.Patrz«2.0 Dane techniczne» abywyliczyćprawidłowyprzekrójkomina.Uwaga!Minimalnazalecanawysokośćkominawynosi4,5m.

• Aby sprawdzić prawidłowąwartość ciągu komina patrz«2.0 Dane techniczne». Jeśli ciągw kominie jest zbytsilny,wówczasnależypodjąćstosownekrokinaprzykład:zainstalowaćisterowaćprzepustnicąrurydymowej.

• Komin jak i rewizja kominkamuszą zostać poddaneinspekcjibysprawdzićszczelnośćinstalacji.Wprzypadkunieszczelnego odcinka, system nie działa prawidłowozasysającmniejsze ilości powietrza. Lokalny inspektorprzeciwpożarowymożeprzeprowadzićinspekcjękomina.

• Kominekmusi zostać podłączony zgodnie z instrukcjąmontażowądostawcykomina.

• Zanimwykonamyotworywkominie,należyprzeprowadzićmontażtestowybyustalićodpowiedniąpozycjękominkaiotworuwkominie.PatrzRys.1dlaminimalnychodległości.

• Zwróćuwagęnapołączenia,tzn.niemogąonebyćciasnospasowane.

• Dopodłączenia kominka z kominempowinny być użyteodpowiednie przejścia kominowe. Pozwala to uniknąćpowstawaniapęknięćwinstalacji.

• Istotnymjestbyrurydymowebyływcałościuszczelnione.Wprzeciwnym razie ucieczka powietrza z nieszczelnejinstalacjipowodujenieprawidłowedziałaniesystemu.

• Złączka rurowaułatwiającazainstalowanie rurydymowejjestdostępnawwyposażeniuopcjonalnym.PatrzDział 4.11.

• Kolankorurydymowej,którezmieniakierunekprzepływugazówspalinowychowięcejniż45°,musibyćwyposażonewotwór rewizyjny.Należyzwrócićuwagę,żeprzy takimpołączeniumożnawymieśćpopiółbezpośredniozkomoryspalania.Patrz Dział 7.2.

• Uwaga! By niniejszy produkt działał bez zarzutu należy zapewnić prawidłowe i szczelne połączenie.

• Masakominkaniemożezostaćprzeniesionanastrukturękomina.Obudowa kominkaw żaden sposób niemożeograniczaćruchówkomina.Ponadtokominekniemożebyćzamocowanydokomina.

4.8 Przed rozpoczęciem instalacji w otwartym palenisku Przedrozpoczęciemprocesuinstalacjinależyupewnićsię,żewkładkominkowyJøtulC24pasujedopaleniskalubobudowy,patrzRys.1 przedstawiającyminimalneodległości.Ponadtoz powodu termicznej rozszerzalności materiałów, należyzapewnić lukę pomiędzywkładem kominkowym, amurem.Przed instalacją, paleniskomusimy dokładnie oczyścić. Byuniknąć nieprzyjemnego zapachuwpomieszczeniu, należyusunąć pozostałości sadzy i smoły, które osadziły się wpalenisku.W takim przypadku zaleca się zastosowanieodpowiedniegodetergentu.

Standardowa wersja produktu sprzedawana jest w pojedynczym opakowaniu. • Po rozpakowaniu,wyjmijworek ze śrubami i pudełko z

króćcemdoprowadzającymświeżepowietrzedosystemu,2 króćcami wylotu ogrzanego powietrza i rękawicąochronnąznajdującąsięwkomorzespalania.

• Usuńpopielnik, ruszt popielnikowy i drewniany bloczek(używanyw transporcie) znajdujący się poniżejwyjściadymowego

• Paczkazawierateżpudełkozwąskąramązewnętrzną• Sprawdźczyproduktniemaśladówuszkodzeńiczyrączki

regulacyjnedziałają.

4.9 Odwrócenie zawiasów drzwiczekWmodelu Jøtul C 24 istniejemożliwość zmiany stronymocowaniadrzwiczekzlewejnaprawą.Jeślijesttakapotrzeba,wówczas zmianęmocowania należy przeprowadzić przedrozpoczęciem instalacji całego produktu. Jednak jeżeli niemapotrzeby zmiany stronmocowania,wówczasprzejdźdoDziału 4.10.

Rys. 3

1 2

1. Usuń boczne płytywewnętrzne poprzez uniesienie ichodrobinę do góry, a następniewyciągając je z komorypaleniskowej

9

POLSKIRys. 4

A

2. Poluzuj2śruby(Rys. 4A)mocującezawiasy.Przytrzymajdrzwibynieupadłyprzyodkręcaniuostatniejśruby.

3. Odłóżdrzwiczkiprzedniąstronąnapłaskiejpowierzchni.

Rys. 5

180o

4. Usuń zaczep zamka znajdujący się po prawej stronie iprzymocujgodozawiasówdrzwiczekpostronielewej.

Rys. 6

A

A

A

A

B

C

5. Usuń uchwyt (Rys. 6B) z zamknięcia znajdującego sięnadrzwiczkach.Poluzuj4śruby(Rys. 6A)przytrzymującjednocześnie namiejscach zamek i zawiasy. Zeskrob zpowierzchnidrzwiczekpozostałościkleju(Rys. 6C).

Rys. 7

180°

180°

180°

6. Obróćczęścizamkao180°.

10

POLSKIRys. 8

A

7. Zamocujzamekizawiasypoprzeciwnejstroniedrzwiczek(Rys.8).

8. Umieść drzwiczki na produkcie.Uwaga:możemy lekkowyregulowaćpozycjędrzwiczekluzującśruby(Rys. 4A).

9. Następnie,poosiągnięciuodpowiedniejpozycjidrzwiczek,dokręcamyśruby.

10.Ponownieprzykręćuchwyt.

Rys. 9

11.Drzwiczkimogą również zostać spasowane na zamkuprzesuwającjeodrobinękugórzelubwdół,takbyosiągnęłypoprawnąpozycję,azamekdziałałwsposóbprawidłowy. Uwaga! Drzwiczki kominka nie mogą być w pełni zamknięte przy dostosowywaniu ich pozycji na produkcie

4.10 Montaż/instalacja przy łatwym dostępie z tyłu produktu.

InstalacjaProdukt jest ciężki! Upewnij się, że będziesz miał pomoc podczas obsadzania i montażu produktu.

Jeśli mamy dostęp z tyłu produktu, wówczas ten wkładkominkowymożebyćumieszczonybezpośredniowobudowie.Gdy produktma prawidłowąpozycję,wtedy takie elementyinstalacji jak rura dymowa, zewnętrznyprzewód,wentylator,ikanałrozprowadzającyogrzanepowietrzemogązłatwościązostaćpołączone.Jeśliniemamy łatwegodostępudo tylnejczęściproduktulubjestonwdużymstopniuograniczony,wtedynależy najpierw zapoznać się zDziałem4.11, który podajeprzykładyjakpostępowaćwtakiejsytuacji.

1. Umieśćproduktwobudowie,takbyprzedniaczęśćproduktuiprzedniaczęśćobudowyzrównałysię.

Rys. 10

A A

2. Odkręć4 śruby (Rys. 10A) znajdujące się poniżej kratkiogniowej, używając 5mm klucza imbusowego, któryznajdzieszwtorbieześrubami.

Rys. 11

BA

11

3. Dostosuj pozycję 4 śrub znajdujących się na nogachproduktuponiżejśrub,któreprzedchwilązostaływykręcone,takbyproduktutrzymywałrównowagę.Użyjponownie4mmkluczaimbusowego(Rys. 11B)ztorbyześrubami

Rys. 12

A

A

B

B

4. Wyjmijramęzkartonuiwsuńjąwkasetę.Niedokręcajśrub.Szerokaramadostępnajestjakowyposażeniedodatkowe.

Rys. 13

A

B

5. Jeśli zajdzie takapotrzeba, poluzuj delikatnie 2 nakrętki(Rys.13A) i wyciągnij do przodu główne sterowaniepowietrza(Rys. 13B).Dziękitemułatwiejjestgodosięgnąć.Następniedokręćnakrętki.

6. Jeśli wszystkie elementywyglądają na umiejscowionepoprawnie,wkręć4śruby(Rys. 10A)wmiejsca,zktórychzostaływykręcone.

7. Zamocujramęnamiejscuprzyużyciuśrub(Rys. 12A i B)dołączonychdokartonu,wktórymramabyłazapakowana.

POLSKIPasowanie rury dymowej

Rys. 14A AB B

1. Odblokuj 2 łapy (Rys. 14A) znajdujące się przywylociedymowymiusuń2śruby(Rys. 14B).

Rys. 1535

mm

Ø8m

m

A

2. W rurzedymowejwykonaj2otworynaśrubymocujące.Umieśćuszczelkę(A)narurzedymowej.

3. Umieśćrurędymowąnałącznikuizabezpieczjejpozycjęśrubami(Rys. 14).Następniezablokujłapy(Rys. 14A).

4. Spasujwszelkie luźneczęści, którebyływ tymprocesieusuwanezproduktu.PatrzDział 4.7.

12

4.11 Montaż/instalacja produktu bez dostępu z tyłuModelJotulC24możezostaćzainstalowanybezdostępudotylnejczęścisystemupodczasumieszczaniagowpaleniskubądźobudowie.Należyjednakpamiętać,żetawersjainstalacjiwymagadodatkowegołącznikarurydymowej(rys. 21A)

Rys. 19

A

C

E

D

F

4cm

B

8cm

14cmH

G

6cm

1. Usuńwewnętrznepłytyboczne,płytędopalającątakjakzostałotoopisanewDziale6.Wtymetapieniesąpotrzebneżadnenarzędzia.

POLSKI

13

uszkodzićpodłogi.5. Zainstalujkanałdymowy(Rys. 19A)wprawidłowejpozycji

takbykończyłsięna4cmponadwkłademkominkowym.PatrzRys. 1 by sprawdzić odległości.Wsporniki (Rys. 19B) muszą zostać pewnie zamocowane do muru.Do zamocowania powyższych potrzebujemy kołkówrozporowych znajdujących się w zestawie z kształtką(wyposażenie dodatkowe). Do zamocowania kołkówrozporowychnależywykonaćotworywobudowieośrednicy6mm.Wsporniki niemogą znaleźć się niżej niż 14 cmponadkasetą.

6. Śruby(Rys. 19C)inakrętkiprzytrzymującerurędymowąnamiejscumogąbyćluźnoprzykręconebymiećmożliwośćdostosowaniapozycji rury.Przejściówkamożebyć lekkoprzesuniętadośrodkawylotudymowegowkasecie.

7. Przymocuj złączkę za pomocą zacisku (Rys. 19D) doelastycznego przewodu odprowadzającego ogrzanepowietrze(Rys. 19E).

8. Dokończinstalacjewobudowie.Złączkapowinnaznaleźćsięnatejsamejwysokościcogórnaczęśćkasety..

9. 6.Wybierz najbardziej odpowiednią pozycję dla króćca(Rys. 19F)w przypadku instalacji zewnętrznego kanałupowietrznego(patrzRys. 2).Wykonajotworynaprzewódwpaleniskulubobudowie(Rys. 19G).

10.Upewnij się, ze dźwignia wlotu powietrza (Rys. 27A)znajdujesięwprawidłowejpozycji(tj.pozycjazamknięta).

Rys. 20

A

11.Wytnijotworyodpowiedniejwielkościwkomorzekonwekcyjnej.Zwróćuwagę,żeotwór(Rys. 20A)wsystemiedystrybucjiogrzanegopowietrzajestwkształciepółksiężyca.

12.Zamontuj króciec dolotu świeżegopowietrza (Rys. 19F)i przytwierdź elastyczny kanał zewnętrzny za pomocązacisku.

2. Rys. 17

A

3. Usuń2śrubyipodkładki(Rys. 17A).

Rys. 18

A B

Uwaga! Krok 2 ma zastosowanie jedynie gdykanały ogrzanego powietrza są użyte w systemie!

4. Zamknijdrzwiczki iwyciągnijcałakomoręspalania(Rys.18A)zkomorykonwekcyjnej(Rys.18B).Uwaga!Umieśćpodkładkę zabezpieczającąpod komorą spalania by nie

POLSKI

14

Rys. 31

1

2

5

6 7 6

3

4 5

15,4 cm 55 cm15,2 cm 65 cm15,0 cm 75 cm14,8 cm 105 cm

5

1. Zmierzzewnętrznąśrednicęrurydymowej.2. Odetnijkawałekgrubej,samoprzylepnejuszczelki

dołączonejdozestawu.3. Nałóżuszczelkęnazłączkę.ZacznijodKroku3(Rys.

31).4. NałóżcienkąuszczelkęjakzostałotopokazanewKroku

4(Rys. 31).5. Wykręćdwieśrubyzwylotudymowegonakomorze

spalania(Rys. 31-5).6. Wkręćdwieśrubyodługości35mm(wzestawie)takjak

zostałotopokazanewKroku6(Rys.31).7. Przykręćdwienakrętkinaśrubachwkierunkuna

zewnątrz,takjakzostałotopokazanenakroku7(Rys. 31).

Rys. 21

A

13.Przytwierdźzłączkęrurydymowej(Rys 21A).Zabezpieczzłączkę rury dymowej, tak by nie spadła. Komorakonwekcyjna jest gotowado umieszczenia jejwewnątrzpaleniska/obudowy.Wprzypadkumocowaniawentylatora,należywykonać te czynnośćwłaśniew tymmomencie.Oddzielna instrukcja obsługi została dołączona dowentylatora.

Rys. 22

14.Wsuń kasetę namiejsce. Jeśli kanały powietrzne niesą instalowane gotowy produktmoże być ustawiony namiejscu.

POLSKI

15

Rys. 23

A

A

B

C

15.PatrzRys. 10 i 11jeślicałyproduktzostałjużumieszczonywobudowie/palenisku.

16.Wypoziomuj produkt regulując 4 śruby znajdujące sięwnogachproduktu(Rys. 23A)zapomocąkluczaimbusowegozałączonegodotorbyześrubami.

17.Upewnij się, że rama została prawidłowo spasowana(Rys.12)isprawdźczyzłączkarurydymowejznajdujesięrównoześrodkowymotworemwkomorzekonwekcyjnej.

18.Wywierć2otworyośrednicy10mm(rys. 23B)wpaleniskuiumieśćkomorękonwekcyjnąnamiejscu,używającśrubipodkładekzworkadołączonegodoproduktu

19.Jeślimocowaniezapomocątychśrubjestniewystarczające,tomamydo dyspozycji jeszcze dwa dodatkowepunktyzaczepuwosłonieciepłochronnej(Rys. 23C).

Rys. 24

A20.Przymocuj każdy kanał prowadzący ogrzane powietrze

do komory konwekcyjnej za pomocą 3 wkrętówsamogwintujących (Rys. 24A) z worka ze śrubamidołączonegodoproduktu.

21.Umieść komorę spalania (Rys. 18A)wewnątrz komorykonwekcyjnejizabezpieczśrubami(Rys. 17A).

Rys. 25

AB B

22.Przeciągnijzłączkękudołowi(Rys. 25A)idokręcajnakrętkinaprzemiennie (Rys.25B) tak by złączka była prosta.Jeśli jest taka potrzeba,wówczas zastosujmastykę, byuszczelnićpołączeniezłączkiirurydymowej.Nałóżramę(Rys. 12).

23.Zamocujponowniewszystkieczęści,którewcześniejzostałyusuniętezproduktu.

POLSKI

16

4.12 Kontrola działania układuGdyproduktzostałjużzamontowany,zawszenależysprawdzićuchwytyregulacyjne.Powinnyruszaćsiępłynnie idziałaćwsposóbsatysfakcjonujący.

Rys. 26

A

C B

Zamknięte

Zamknięte Otwarte

Otwarte

ModelJøtulC24zostałponadtowyposażonywnastępująceregulacje:

Dolot powietrza do spalania (Rys. 26A)Lewo zamkniętyPrawo całkowicieotwarty

Dolot powietrza do rozpalania (Rys. 26B)Lewo zamkniętyPrawo całkowicieotwarty

Rys. 27

A

Zamknięte

Otwarte

• Dźwignia wlotu powietrza (Rys. 27A) znajduje się zafrontem.Wprzypadku,gdywlotświeżegopowietrza(Rys. 4.4) byłby instalowany, wtedy cięgnomusiałoby byćwpozycjizamkniętej.W takimrazienależyprzekręcić jewlewo.

• Wprzypadku,gdyjednakwlotświeżegopowietrzaniejestinstalowany,wówczascięgnomusiznajdowaćsięwpozycjiotwartej.Należyprzekręcićcięgnowprawastronę.

Uwaga! Ustawianie pozycji cięgna ma miejsce tylko przy instalacji produktu.

Rozpalanie w kominku• Otwórz dwa doloty powietrza: do spalania i rozpalania

przesuwającdźwignieregulującewprawąstronę(wykonująctę czynność użyj rękawicy lub przedmiotu o podobnymdziałaniu ochronnym na wypadek, gdyby dźwignieregulującebyłyrozgrzane).

• Umieść dwa polana na dnie komory spalania i ułóżwarstwowopodpałkę.

• Nasamymwierzchustosuumieśćśredniejwielkościpolano.• Podwierzchniąwarstwępodpałkiwłóż2 lub3brykiety i

podpal.

Po rozpaleniu• Zamknijdolotpowietrzadospalania(Rys. 26B),gdydrewno

sięprawidłoworozpali.• Następniew zależności od potrzebwyreguluj stopień

spalania dostosowując ustawienie wlotu powietrza(Rys.26A).

• Sprawdź,czyzacząłpracowaćsystemczystegospalania(CB-CleanBurning).

• Najłatwiej rozpoznać to po żółtych płomieniach przedotworamipoddeflektorem.

• Jeśliciągkominowyjestprawidłowy,całyprocesspalaniapowinienodbyćsięsambeznaszejingerencji.

Ważne! Niewystarczające zasilanie powietrzem może prowadzić do złego spalania, wysokich emisji i niższego poziomu efektywności.

POLSKI

17

Dokładanie opału• Podkładajopałdoogniaczęsto,alewmałychilościach.• Jeślikominekjestprzepełniony,wówczasciepłowytworzone

możewywołaćogromnenaprężeniewkominie..• Podkładajdoogniazumiarem.• Unikaj tlącego się ognia, który wytwarza najwięcej

zanieczyszczeń.• Najlepiejgdyopałjestdobrzerozpalony,adymzkomina

prawieniewidoczny..

4.13 Ostrzeżenie przed przegrzaniemNigdy nie wypełniaj nadmiernie kominka opałem!Przegrzaniepojawiasięgdyjestzbytdużoopałui/lubpowietrzawtakisposób,żewytwarzasięnadmiarciepła.Pewnąoznakąprzegrzania kominka są części kominka żarzące się naczerwono.Wtakimprzypadkunależynatychmiastzmniejszyćotwórdolotupowietrza.

Zwróćsiędoprofesjonalistyjeślipodejrzewasz,żekominnieposiada prawidłowego ciągu (zbyt duży/mały). Informacjedotyczącezakresu‘Kominiruradymowa’Dział4.7Instalacja.

5.0 EksploatacjaZapachy emitowane podczas pierwszego użycia!Wprzypadku,gdykominekjestużywanyporazpierwszymożeon podczas spalania (proces ten podwyższa temperaturęmateriałów, z których kominek zostałwykonany)wydzielaćdrażniący gaz.Dzieje się tak z powodu schnącej farby napowierzchnikominka.Nieprzyjemnyzapachniemawłaściwościtoksycznych lecz pokój, w którym zamontowano kominekpowinien zostać gruntownie przewietrzony. Pozwól abyogieńpalił się przy dużymciągudomomentuaż drażniącyzapachzniknieiżadneinnezapachyczyteżdymprzestanąwystępować.

5.1 ObsługaZalecenia dotyczące spalaniaUwaga! Polana, które są składowane na zewnątrz należy przenieść do budynku na 24 godziny przed użyciem by osiągnęły temperaturę otoczenia.

Istniejekilkaróżnychsposobówopalaniadrewnem,aleistotnejestbybyćbardzoostrożnym,jakichmateriałówużywamydoopalaniakominka.Patrzdział<<Definicjadobrejjakośćdrewnaopałowego

Definicja dobrej jakości drewna opałowegoDrewno dobrej jakości powinno być wysuszone, tak by stopień wilgotności sięgał około 20 %.By osiągnąć powyższe warunki, należy porąbać drewnonajdalej późną zimą. Pocięte drewno układać na kształtstosówcoumożliwidobrącyrkulacjępowietrza.Stosydrewnanależy zabezpieczyć przed nadmierną absorpcjąwilgoci iwodydeszczowej.Takskładowanedrewnopowinnoleżećdowczesnejjesienikiedyzostajeonoprzeniesionewzadaszonemiejsce,byprzygotowaćjedoużyciawokresiezimowym.

Nigdy nie należy rozpalać ognia w kominku przy użyciu następujących materiałów:• Odpadyzgospodarstwadomowego,workifoliowe.• Malowanebądźimpregnowanedrewno(wtakimprzypadku

następujeemisjasubstancjitoksycznych).• Płytalaminowana.• Drewnodryfującelubwyrzuconeprzezmorze.Takapraktykamożeuszkodzićproduktizanieczyścićatmosferę.

Ponadto zabrania się używania płynów łatwopalnych takichjak paliwo, nafta, alkohol i inne tego typu substancje. Może to spowodować zagrożenie dla użytkownika kominka jak i dla samego produktu.

Zużycie drewnaZużycie drewna, przy znamionowym wypromieniowaniuciepławynosi około1,6 kg/h.Kolejnymważnymczynnikiemdlaprawidłowegozużyciadrewnajestwielkośćpolandrewnaopałowego.Prawidłowyrozmiarpolanto:

Drewnodorozpałki(szczapy):Długość:23-33cmŚrednica:2-5cmIlość:6-8szt.

Drewnoopałowe(polana):Długość:25-50cmŚrednica:Ok.0-10cmCzęstotliwośćdokładaniapolandoognia:średnioco45minZaładunekdrewna:1,7kg(dlamocynominalnej)Ilośćprzypadającanaciężar:2szt.

Znamionowe wypromieniowanie ciepła jest uzyskiwane gdy dolot powietrza do spalania jest otwarty w ok. 57%.

5.2 Usuwanie popiołuPopiółnależyusuwaćjedyniewtedy,gdykominekwystygł.

5.3 Eksploatacja kominka w okresie wiosennym i jesiennymW okresie przejściowym (wiosna/jesień) gdy potrzebaogrzewania kominkiem jestmniejsza, zalecamypojedynczeprzepaleniebyupewnićsię,żecałainstalacjajestszczelnaidziałaprawidłowo.

5.4 Eksploatacja kominka w różnych warunkach pogodowychNapórwiatrunakominmożemiećogromnywpływnadziałaniekominka.Może zaistnieć potrzebadostosowania przepływupowietrzabyzoptymalizowaćspalanie.InstalacjaprzepustnicywkanaledymowymumożliwitakąopcjęregulacjisiłyciąguprzyzmieniającejsięsilewiatruMgłamoże takżemiećdużywpływnasiłęciąguwkominie.Wtakimprzypadkunależyponowniedostosowaćustawieniastrumienia powietrza, by osiągnąć zadowalające wynikispalania.

5.5 KominKomin jest elementem napędzającym kominek. Jego działanie wpływa w znacznym stopniu na prawidłowe funkcjonowanie kominka.Ciągistniejącywkominiewytwarzapodciśnieniewkominku.

POLSKI

18

Powietrzepotrzebnedoprocesuspalaniajestwykorzystywanetakżedoczyszczenia–jegoprzepływpozwalautrzymaćszklanedrzwiczkiwczystościibezosadzającejsięsadzy.

Ciągwkominiepowstajez różnic temperaturwśrodku inazewnątrzkomina.Imwiększaróżnicatemperatur,tymlepszyciągwkominie.Ztegopowodupowinniśmyzadbaćbykominosiągnąłtemperaturęrobocząprzedzamontowaniemwlotówpowietrza, które ograniczą spalaniew kominku (by kominwykonany z cegły osiągnął temperaturę roboczą jest toprocesdużobardziejczasochłonnyniżwprzypadkukominawykonanegozestali)

Istotnejestbyosiągnąłontemperaturęrobocząjaknajszybciejwczasiegdyciągwkominiejestsłabycospowodowanejestnieodpowiednimiwarunkami atmosferycznymi.Upewnij się,żeopał rozpali się tak szybko jak tomożliwe (zwidocznympłomieniem).Praktycznawskazówka:wtakimprzypadkunależypociąćdrzewonamałekawałeczkiiużyćdodatkowejrozpałki.

Uwaga! Po dłuższej przerwie w eksploatacji sprawdź kanał dymowy w kominie i upewnij się, że nie powstała żadna blokada dla swobodnego przepływu powietrza.

6.0 Obsługa technicznaOstrzeżenie! Jakiekolwiek zmiany w konstrukcji produktu są niedopuszczalne. Należy stosować jedynie oryginalne części zamienne!

6.1 Wymiana płyt dopalających

Rys. 28

A B A

Rys. 29

A Ø10mm B

1. Usuń boczne płytywewnętrzne unosząc je odrobinę, anastępniewyciągajączdna(Rys. 3).

2. Odkręćśruby(Rys.28A)iwyciągnijtylnapłytęwewnętrzną.W tym samym czasie złap deflektor (Rys. 28B) byzabezpieczyć go przedupuszczeniem.Zwróć uwagębysznuruszczelniającyznajdującysięnapłycietylnejzostałwymienionywprzypadkugdyjestuszkodzony.

3. By umieścić płytywewnętrzne z powrotemnamiejsce,postępujzgodniezpowyższąprocedurąleczwodwrotnejkolejności

6.2 Wymiana deflektora1. Najpierwusuńbocznepłytywewnętrzne(Rys.30).Niema

potrzebyusuwaniatylnejpłytywewnętrznej.2. Wyciągnijdolnąpłytędopalającą(Rys. 28B)doprzodui

kudołowiprzyprzedniejkrawędzi.Obróćgowtakisposóbbystałpoprzekątnejzafrontemiwyciągnijgokugórze.

3. Unieśtylnąkrawędźpłytydopalającejgórnej(Rys. 30A),popchnij do tyłu a następnie ku dołowi przy przedniejkrawędzi.

4. Abyponowniezainstalowaćobiepłytydopalającepostępujwodwrotnejkolejności.

Rys. 30

A

POLSKI

19

7.0 Konserwacja

7.1 Czyszczenie i usuwanie sadzyPodczas eksploatacji na wewnętrznych powierzchniachkominkamoże odkładać się sadza. Jest ona doskonałymizolatoremiztegowzględumożeograniczyćwydajnośćcieplnąkominka.Jeślisadzaodkładasiępodczaseksploatacjiproduktu,możebyćonawbardzoprostysposóbusuniętazapomocąśrodkadousuwaniasadzy.

Byuniemożliwićodkładaniesięwodyismoływkominkunależyrozpalać ogień dowysokich temperatur co pozwoli pozbyćsiętejżewarstwy.Byuzyskaćjaknajlepszeefektygrzewcze,wskazane jest przeprowadzanie corocznego czyszczeniawnętrzakominka.Dobrymrozwiązaniemjestpołączenietegożsprzątaniazczyszczeniemkominairurdymowych.

7.2 Czyszczenie przewodów kominowychZgodnie z obowiązującymi przepisami przez cały okresużytkowaniasystemukominowegowymaganajestokresowakontrolaiczyszczeniekominówprzezuprawnionegokominiarza.Najłatwiejszym ze sposobów na oczyszczenie przewodówkominowych jest usunięcie płyt górnych i wymiatanienieczystościprzezdrzwiczkikominka.Byprzeprowadzić tenprocesnajpierwnależyusunąćobiepłytywewnętrzneboczneiobiepłytydopalające.

7.3 Kontrola piecaFirma Jøtul zaleca uważną kontrolę kominka po każdymczyszczeniu.Sprawdźwszystkiewidocznepowierzchnieczyniepowstałypęknięcia.Sprawdźponadtoszczelnośćwszystkichłączeń i pozycje uszczelek. Te wykazujące uszkodzenialub oznaki zużycia należywymienić.Sznury uszczelniające(szczególnie uszczelnienie drzwi i szyby) wykazująceuszkodzenie, stwardnienia lub oznaki zużycia należybezwzględniewymienić! Zagłębieniaw uszczelkach należydokładniewyczyścić,anastępnienapowierzchnieuszczeleknałożyćklejceramiczny(donabyciaudealerówfirmyJøtul).Uszczelkęwcisnąćnamiejsceizaczekaćdowyschnięciakleju

7.4 Konserwacja części zewnętrznychProduktymalowanemogą zmienić kolor po kilku latacheksploatacji.Wtakichprzypadkachnależyoczyścićpowierzchnięproduktuusuwającwszystkieodstającecząsteczki,anastępniepomalowaćkominek.

8.0 Wyposażenie opcjonalneSzeroka rama(Nrkatalogowy50044778)

Wentylator(Nrkatalogowy50044779)

Zestaw podłączenia powietrza zewnętrznego (Nrkatalogowy51012164)

9.0 Recykling

9.1 Recykling opakowaniaPaństwa kominek jest dostarczany w następującychopakowaniach:• Drewnianapaleta,któramożezostaćpociętanakawałkii

palonawkominku.• Kartonoweopakowanie,którepowinnozostaćoddanedo

recyklinguwlokalnympunkcierecyklingowym..• Plastikowetorby,którepowinnyzostaćoddanedorecyklingu

wlokalnympunkcierecyklingowym.

9.2 Recykling kominkaPaństwakominekzostałwyprodukowanyz:• Metalu/żeliwa,którypowinienzostaćoddanydorecyklingu

wlokalnympunkcierecyklingowym,.• Szkła,którepowinnozostaćusuniętejakoniebezpieczny

odpad.Szkłozkominkaniepowinnobyćumieszczonewnormalnympojemnikudosegregacjiodpadów.s.

POLSKI

20

10.0 GwarancjaJøtuludziela10-letniejgwarancjizprawemdozwrotużeliwnychczęści zewnętrznych w przypadku wad materiałowychlub produkcyjnych które pojawiły się po dokonaniu bądźprzeprowadzeniuinstalacji.Kupującymaprawodoskorzystaniaz gwarancji na zakupione produkty jeśli kominek zostałzainstalowanyprzezautoryzowanegodealeraJotulPolskaijestużytkowanyzgodniezobowiązującymprawemorazzgodniezinstrukcjąmontażuiobsługiproducenta.

Gwarancja nie obejmuje:Instalacji wyposażenia dodatkowego, np. poprawianiewłaściwości ciągu, doprowadzenia powietrza lub innychczynników będących poza kontrolą firmy Jøtul. Ponadtogwarancjanieobejmujemateriałówzużywającychsię,takichjakpłytywewnętrzne,deflektory,szyby,spodnieruszty,cegłyogniotrwałe,przepustnice,uszczelkiiwszelkieinnemateriały,które ulegają zużyciu podczas standardowej eksploatacji.Ponadto gwarancja nie obejmuje wszelkich uszkodzeńwywołanych użyciem nieodpowiedniego opału tj. drewnadryfującego, impregnowanego bądź płytywiórowej.Możnabardzoprostodoprowadzićdoprzegrzaniajeślinieodpowiednirodzajopałuzostałzastosowany,tzn.kominekjestrozgrzany(jegoczęścisąrozżarzone),cowefekciepowodujeblaknięcielubodbarwieniefarby,iwostatecznościpęknięcieżeliwa.

Gwarancja nie obejmuje także uszkodzeń spowodowanychtransportem na adres dostawy. Ponadto nie pokrywa onauszkodzeńwywołanychzastosowaniemzamiennikówczęści..

POLSKI

21

DążeniemfirmyJøtuljestdociągłapracanadrozwojemproduktow.Dlategotezdostarczaneproduktymogąróżnićsięspecyfikacja,koloremirodzajemakcesoriówdostępnychdladanegomodeluodtychzaprezentowanychwbroszurze.

JakośćFirmaJotulposiadaniezawodnysystemkontrolijakości,któryjestzgodnyznormaNS-ENISO9001odnoszącąsiędorozwojuproduktu,jegoprodukcjiidystrybucji.NiniejszapolitykafirmyzapewnianaszymKlientomwysokąjakośćiniezawodnedziałaniebędącewynikiemogromnegodoświadczeniaodzałożeniafirmyw1853roku.

Instrukcjanr10046393-P00

JøtulAS-G

rudzien2014

Jøtul AS, P.o.box1411N-1602Fredrikstad,Norwaywww.jotul.com