56
JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 2: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Baggrund JUTEK blev grundlagt i 1998 og har i løbet af få år skabt sig en absolut førende position på markedet. Stør-stedelen af vores produktion eksporteres. Vi har specialiseret os i alle former for maskiner til ræk-kekulturer, herunder især maskiner til vedligeholdelse af juletræer. I de senere år har vi også produceret flere specialtraktorer til plante-skoler og sprøjteforsøg. Ud over vort meget brede program af standard-maskiner og tilbehør, har vi stor erfaring i udvikling og fremstilling af individuelle løsninger. Så har du et ønske eller behov for en maskine ud over det sædvanlige, er du velkommen til at kontakte os for et uforpligtende til-bud. Brochuren her viser kun et lille udpluk af mulig-hederne.

Hintergrund JUTEK wurde 1998 gegrün-det und hat innerhalb weni-gen Jahren eine durchaus führende Position im Markt erworben. Der größte Teil unserer Produktion wird ex-portiert. Wir sind auf alle Arten von Maschinen für Reihenkultu-ren spezialisiert, insbeson-dere Maschinen für Pflege von Weihnachtsbäumen. Letztlich haben wir auch Spezialtraktoren für Baum-schulen und Spritzversuche hergestellt. Außer unserer breiten Palet-te von Standard-Maschinen und Zubehör haben wir um-fangreiche Erfahrung mit der Entwicklung und Her-stellung von kundenspezifi-schen Lösungen. Haben Sie einen Bedarf oder Wunsch nach einer Maschine anders als die üblichen bitte zögern Sie nicht, uns für ein Angebot zu kontaktieren. Diese Bro-schüre zeigt nur eine kleine Auswahl der vielen Möglich-keiten.

2

Background JUTEK was founded in 1998 and within a few years has gained an absolutely leading position in the mar-ket. Most of our production is exported. We specialize in all kinds of machinery for row crops, especially machines for maintenance of Christmas trees. In recent years we have also produced several special tractors for nurseries and spray experiments. In addition to our broad range of standard machines and equipment we have a wide experience in the de-velopment and manufacture of customized solutions. If you have a wish or need for a machine out of the or-dinary, please feel free to contact us for a quotation. This brochure shows only a small selection of all the possibilities.

Histoire JUTEK a été fondée en 1998 et aucours des années a acquis une position absolument prédominant sur le marché. La plupart de notre production est exportée. Nous sommes spécialisés dans toutes sortes de machines pour les cultures rangées, en particulier des machines pour l'entretien de sapins. Ces dernières années, nous avons également produit plusieurs tracteurs spéciaux pour les pépinières et pour les essais de pulvérisation. En plus de notre large gamme de machines standard et outils nous avons une vaste expérience dans le développement et la fabrication de solutions personnalisées. Si vous avez un désir ou un besoin pour une machine spéciale n'hésitez pas à nous contacter pour un devis. Cette brochure ne présente qu'un petit échantillon des possibilités.

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 3: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

3 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Fra idé til virkelighed -

fra tegning til færdig maskine - og hele vejen ud til kunden. JUTEK er med i hele processen

Du concept à la réalité -

Du dessin à la machine - et tout le chemin vers le client, JUTEK participe à l’ensemble du processus

From concept to reality -

from drawing to finished machine - and all the way out to the customer. JUTEK is involved in the entire process

Vom Konzept zur Realität -

von der Zeichnung zur fertigen Maschine - und den ganzen Weg bis zum Kunden. JUTEK ist in den gesamten Prozess eingebunden

Page 4: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Minimal & Selective JUTEK offers a wide range of special equipment which can reduce the environ-mental impact of producing Christmas trees. We focus on developing new solutions that ensure the Christmas tree growers a worthwhile production with minimal envi-ronmental impact. Our row fertilizers very pre-cisely place the exact quan-tity of fertilizer. By combining the fertilizing with the direct spraying you can achieve a significant reduction in the use of fertilizers. Read more on page 51. Precise and accurate dosing is also characteristic for our direct spraying system. Di-rect spraying permits consid-erable savings compared to wide spraying. We also have extensive experience in spraying systems in which the chemicals are added shortly before the nozzle. That means clean water in the tank, possibility for mini-mization of pesticides, and no residue. Read more on page 38. Contact us for further infor-mation.

Minimal et Sélectif JUTEK offre une vaste gamme de matériel spécial aidant à réduire au minimum l’usage d’engrais et des produits chimiquese et de les placer de la manière la plus optimale. Nous faisons beaucoup d’attention au développement de nouvelles solutions menant à une production aussi favorable à l’environnement que possible, mais quand même profitable, pour les cultivateurs de sapins. Nous avons également une vaste expérience dans les systèmes de pulvérisation auxquels les produits chimiques sont ajoutés juste avant le gicleur. De cette manière il n’y a que de l'eau propre dans la cuve, et il est possible de réduire les pesticides et les résidus. Contactez-nous pour plus d'informations.

Minimal og Selektiv Jutek tilbyder en lang række redskaber der kan nedbringe miljøbelastningen ved pro-duktion af juletræer. Vi har stor fokus på at udvikle nye løsninger der hjælper jule-træsproducenterne til en så miljøvenlig og alligevel ud-bytterig produktion som mu-ligt. Vores gødningsnedlæggere kan placere gødningen præ-cist og i nøjagtig mængde. Udføres det i kombination med afskærmet sprøjtning kan der opnås betydelig re-duktion i gødningsforbruget. Læs mere side 51. Den præcise og nøjagtige udbringning er også kende-tegnet ved den afskærmede sprøjte, og der kan også her opnås store besparelser i forhold til bredsprøjtning. Vi har desuden stor erfaring i sprøjtesystemer hvor kemi først tilsættes kort før dysen. Det betyder rent vand i tan-ken, mulighed for minimering af sprøjtemidler samt intet restprodukt. Læse mere side 38. Kontakt os for yderlige infor-mation.

Minimal und Selektiv JUTEK bietet eine breite Pa-lette von Anbaugeräten, die bei der Weihnachtsbaum-züchtung die Umweltbelas-tung reduzieren können. Wir konzentrieren uns auf die Entwicklung neuer Lösun-gen, die den Weihnachts-baumzüchtern eine lohnende Produktion mit minimaler Umweltbelastung sichern.

Unsere Düngerstreuer ma-chen eine präzise Platzie-rung der genauen Dünger-menge. Beim Düngen in Kombination mit abge-schirmtem Bespritzen kann eine signifikante Reduzie-rung der Einsatz von Dünge-mitteln erreicht werden. Le-sen Sie mehr auf Seite 51.

Präzise und genaue Dosie-rung kennzeichnet auch die abgeschirmte Spritze, womit erhebliche Einsparungen im Vergleich zu Breitspritzen erreicht werden können. Weiterhin verfügen wir über umfangreiche Erfahrung in Spritzsystemen, wo die Che-mikalien erst kurz vor den Düsen zugegeben werden. Dies bedeutet reines Lei-tungswasser im Tank, Mög-lichkeit für Minimierung von Pestiziden und kein Restpro-dukte. Lesen Sie mehr auf Seite 38. Kontaktieren Sie uns für wei-tere Informationen.

4 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 5: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

5 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Erfaring 50% eksport Minimale driftsomkostninger

Fleksibilitet Gensalgsværdi Udvalg Service Muligheder Produktivitet

Expérience 50% à l’export Coûts d’exploitation minimaux

Flexibilité Valeur de revente Gamme de production Service Options Productivité

Experience 50% export Minimal operating costs

Flexibility Resale value Variety Service Options Productivity

Erfahrung 50% Export

Minimale Betriebskosten Flexibilität Weiterverkaufwert Auswahl Service Optionen Produktivität

Page 6: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Udvikling JUTEK anvender store re-surser på udvikling og for-bedring. Det betyder at man som kunde altid er sikret den seneste viden indenfor området. Vi deltager i en lang række messer og maskindemon-strationer i både ind- og ud-land. Derigennem er vi hele tiden i tæt kontakt med branchen og kender dens ønsker og behov. JUTEK har i dag ca. 25 en-gagerede medarbejdere med fokus på speciallavede traktorer og redskaber. Alt plade– og emnebearbejd-ning foretages hos udvalgte underleverandører, mens vi udelukkende tager os af konstruktion og montage. Vi producerer omkring 40-60 traktorer om året samt en lang række udstyr. Vi tilbyder markedets absolut bredeste og mest opdatere-de udstyrsniveau, - det er din sikkerhed for en frem-tidssikret løsning.

6

Development At JUTEK we use many re-sources on development and improvement and thereby always can provide our cus-tomers with the latest knowl-edge in the field. We participate in many fairs and machine demonstrations both in Denmark and abroad. In doing so, we are constantly in close contact with the industry and know its needs and requirements. JUTEK has approx. 25 dedi-cated employees focusing on customized tractors and equipment. All plate and workpiece machining are made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce about 40-60 tractors a year and a variety of equipment. We offer the widest and most updated range of equipment - it is your guarantee for a future-proof solution.

Entwicklung JUTEK verwendet viele Res-sourcen auf Entwicklung und Verbesserung und sichert damit unseren Kunden das neueste Wissen in diesem Bereich. Wir beteiligen uns an einer Vielzahl von Mes-sen und Maschinenvorfüh-rungen im In– und Ausland und sind dadurch stets in engem Kontakt mit der Bran-che und kennen ihre Wün-sche und Bedürfnisse. JUTEK hat zur Zeit ca.25 engagierte Mitarbeiter mit Fokus auf maßgeschneider-ten Traktoren und Geräten. Alle Platten– und Werkstück-arbeiten werden bei ausge-wählten Zulieferern durchge-führt, während wir uns aus-schließlich über die Kon-struktion und Montage betreuen. Wir produzieren rund 40-60 Traktoren pro Jahr und dazu viele Anbaugeräten. Wir bie-ten die breiteste und meist aktualisierte Gerätepalette, - das ist Ihre Garantie für eine zukunftssichere Lösung.

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Développement JUTEK utilise d'importantes ressources pour développer et améliorer nos produits. Cela signifie que les clients sont toujours assurés de connaissances les plus récentes dans le domaine. Nous participons à un large éventail de foires et démonstrations de machines au Danemark et à l'étranger. De cette façon, nous sommes toujours en contact étroit avec l'industrie et connaissons leurs désirs et leurs besoins. Actuellement JUTEK emploit environ 25 personnes dévouées se concentrant sur la construction de tracteurs et outils spéciaux. Les travaux de plaques et de pièces sont réalisés chez des sous-traitants sélectionnés, alors que nous ne prenons en charge que la conception et le montage. Nous produisons environ 40-60 tracteurs par an et une grande variété d'outils. Nous offrons l'assortiment d’équipement le plus large au niveau du marché et le plus mis à jour ce qui est votre garantie d'une solution pérenne.

Page 7: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

One-trac 1-rækket maskine med 10 hk diesel eller 13 hk benzin motor. Kan udsty-res med sprøjte, gødning, bundklip-per og græsklip-per. Light-Trac 2-rækket maskine med 10hk diesel, 23 hk benzin eller 25 hk diesel. Enkel og økonomisk por-taltraktor med mu-lighed for meget udstyr. Easy-Trac 2-rækket maskine med 25 eller 35 hk diesel. Robust op-bygning, der kan udstyres med alle de samme redska-ber som de store 3-rækkede traktorer. Flex-Trac 3-(5)-rækket ma-skine med 35, 50, 75 eller 100 hk diesel. Når fleksibi-litet og produktivi-tet er vigtigt. Maxi-Trac 3-(5)-rækket ma-skine med 100 hk diesel. Når fleksibi-litet og produktivi-tet er vigtigt. Op til 2.500 liter tank. Bull-Trac 2-Rækket maskine med 50 eller 75 hk diesel. 8WD. Unik maskine til kørsel i krævende terræn.

7

0-7 ha.

20- ha.

7-30ha.

0-15 ha.

One-trac 1-reihige Maschine mit 10PS Diesel oder 13PS Benzin Motor. Anbaufähig für Sprit-ze, Düngerstreuer, Stumpfbeschneider und Mulchgerät. Light-Trac 2-reihige Maschine mit 10PS Diesel, 23PS Benzin oder 25PS Dieselmotor. Einfacher und wirt-schaftlicher Portal-schlepper mit Mög-lichkeit für viele An-baugeräte. Easy-Trac 2-reihige Maschine mit 25PS oder 35PS Dieselmotor. Robus-ter Aufbau. Lässt sich mit allen Geräten für die großen 3-reihigen Schlepper kombinie-ren. Flex-Trac 3 od. 5-reihige Ma-schine mit 35, 50, 75 oder 100PS Diesel-motor. Wenn hohe Flexibilität und Leis-tungsfähigkeit wichtig für Sie sind. Maxi-Trac 3 od. 5-reihige Ma-schine mit 100PS Dieselmotor. Wenn hohe Flexibilität und Leistungsfähigkeit für Sie wichtig sind. Bis 2.500 Liter Tank. Bull-Trac 2-reihige Maschine mit 8WD und 50PS oder 75PS Dieselmo-tor. Einzigartige Ma-schine für das Fahren in anspruchsvollem Gelände.

One-Trac 1-row machine with 10HP Diesel or 13HP Petrol engine. Can be equipped with sprayer, fertilizer, base pruner and mulching machine Light-Trac 2-row machine with 10HP Diesel, 23HP Petrol or 25HP Diesel engine. Simple and economic high-clearance tractor. Op-portunity for much equipment. Easy-Trac 2-row machine with 25HP or 35HP Diesel engine. Robust con-struction. All the equipment for the 3-row tractors can be attached to the Easy-Trac. Flex-Trac 3 or 5-row machine with 35, 50, 75, or 100HP Diesel engine. When flexibility and productivity are of high priority. Maxi-Trac 3 or 5-row machine with 100HP Diesel engine. When Flexi-bility and productivity are of high priority. Up to 2200 litre tank. Bull-Trac 2-row machine with 8WD and 50HP or 75 HP Diesel engine. Unique machine for driving on difficult ground.

One-trac Machine à 1 rang avec moteur 10CV diesel ou 13CV essence. Peut être équippée de pulvérisateur, fertilisateur, débroussailleuse et machine à mulch. Light-Trac Machine à 2 rangs avec moteur 10CV diesel, 23CV essence ou 25CV diesel. Tracteur enjambeur simple et économique avec la possibilité d’atteler différents d’outils. Easy-Trac Machine à 2 rangs avec 25 ou 35CV diesel. Construction robuste qui peut être équipée de tous les mêmes outils que les grands tracteurs à 3 rangs. Flex-Trac Machine à 3 (ou 5) rangs avec 35, 50, 75 ou 100CV diesel. Lorsque la flexibilité et la productivité sont importantes. Maxi-Trac Machine à 3 (ou 5) rangs avec 100CV diesel. Lorsque la flexibilité et la productivités sont importantes. Avec cuve de jusqu’au 2500 L. Bull-Trac Machine à 2 rangs avec 50 ou 75CV diesel. 8 roues motrices. Machine unique pour les travaux dans les terrains accidentés.

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

50- ha.

Page 8: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK One-Trac 10 Diesel

1-rækket - 10 hk Lille fleksibel 1-rækket sprøj-temaskine. One-Trac er ud-styret med samme lift som de større Jutek traktorer. Sammen med de hydrauli-ske udtag giver det mulighed for at montere en række for-skellige redskaber på maski-nen. Meget manøvredygtig. Med sit kegleformede facon beskytter den træerne godt. Standard: • Kubota 416 ccm Diesel • Trinløs hydrostatisk træk • 2WD • 4.00 x10 traktor dæk • Komplet afskærmet sprøj-

teanlæg med 60 liter tank Tilvalg: • El-hydraulisk diff.-spærre • Gødningsnedlægger • Græsklipper • Bundklipper • Lusesprøjte

1-row - 10HP Small flexible 1-row sprayer. One-Trac is equipped with the same lift as the larger Jutek tractors and together with the hydraulic outlet it allows for attaching a variety of equipment. Very manoeu-vrable. Its conical shape pro-tects the trees well. Standard: • Kubota 416 cc Diesel • Infinitely variable hydro-

static drive • 2WD • 4.00x10 tractor tires • Complete shielded spray-

ing system w. 60 litre tank Options: • Electro-hydraulic differen-

tial lock • Fertilizer • Mulching machine • Basal pruner • Sprayer against lice

1-reihig - 10PS Kleine flexible 1-reihige Spritzmaschine. Die One-Trac ist mit dem gleichen Geräteheber als die größe-ren Jutek Schlepper ausges-tattet. Zusammen mit dem hydraulischen Ausgang er-möglicht das den Anbau ei-ner Vielzahl von Geräten. Sehr wendig. Guter Schutz der Bäume durch seine koni-sche Form. Standard: • Kubota 416 ccm Diesel • Stufenloser hydrostati-

scher Antrieb • 2WD • 4.00x10 Reifen mit Trak-

tormuster • Komplettes abgeschirmtes

Spritzsystem mit 60 Liter Tank

Optionen: • Elektro-hydraulische Diffe-

renzialsperre • Düngerstreuer • Mulchgerät • Stumpfbeschneider • Läusespritze

10CV diesel - à 1 rang Petite machine de pulvéri-sation 1-rangée. Un porte-outil identique à celui des plus grands tracteurs ensemble avec la sortie hydraulique permettent le montage d’une variété d’outils sur le One-Trac. Très maniable. Assure une bonne protection des sapins grace à sa forme conique. Standard: • Kubota 416 ccm diesel • Transmission hydrosta-

tique à variation continue • 2 roues motrices • 4.00x10 pneus de

tracteur • Pulvérisateur écranté

avec cuve de 60 litres Options: • Blocage du différentiel

électro-hydraulique • Fertilisateur de rangées • Machine à mulch • Débroussailleuse de

souches • Pulvérisateur anti-poux

8 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 9: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK One-Trac 13 Benzin

1-rækket - 13 hk Lille fleksibel 1-rækket sprøj-temaskine. One-Trac er ud-styret med samme lift som de større Jutek traktorer. Sammen med de hydrauli-ske udtag giver det mulighed for at montere en række for-skellige redskaber på maski-nen. Meget manøvredygtig. Med sit kegleformede facon beskytter den træerne godt. Standard • Honda 390 ccm benzin • Trinløs hydrostatisk træk • 2WD • 4.00 x10 traktor dæk • Komplet afskærmet sprøj-

teanlæg med 60 liter tank Tilvalg: • El-hydraulisk diff. spærre • Gødningsnedlægger • Græsklipper • Bundklipper • Lusesprøjte

1-row - 13HP Small flexible 1-row sprayer. One-Trac is equipped with the same lift as the larger Jutek tractors and together with the hydraulic outlet it allows for attaching a variety of equipment. Very manoeu-vrable. Its conical shape pro-tects the trees well. Standard: • Honda 390 cc petrol • Infinitely variable hydro-

static drive • 2WD • 4.00x10 tractor tires • Complete shielded spray-

ing system w. 60 litre tank Options: • Electro-hydraulic differen-

tial lock • Fertilizer • Mulching machine • Basal pruner • Sprayer against lice

1-reihig - 13PS Kleine flexible 1-reihige Spritzmaschine. Die One-Trac ist mit dem gleichen Geräteheber als die größe-ren Jutek Schlepper ausges-tattet. Zusammen mit dem hydraulischen Ausgang er-möglicht das den Anbau ei-ner Vielzahl von Geräten. Sehr wendig. Guter Schutz der Bäume durch seine koni-sche Form. Standard: • Honda 390 ccm Benzin • Stufenloser hydrostati-

scher Antrieb • 2WD • 4.00x10 Reifen mit Trak-

tormuster • Komplettes abgeschirmtes

Spritzsystem mit 60 Liter Tank

Optionen: • Elektro-hydraulische Diffe-

renzialsperre • Düngerstreuer • Mulchgerät • Stumpfbeschneider • Läusespritze.

13CV essence - à 1 rang Petite machine de pulvéri-sation 1-rangée. Un porte-outil identique à celui des plus grands tracteurs ensemble avec la sortie hydraulique permettent le montage d’une variété d’outils sur le One-Trac. Très maniable. Assure une bonne protection des sapins grace à sa forme conique. Standard: • Honda 390 ccm essence • Transmission hydrosta-

tique à variation continue • 2 roues motrices • 4.00x10 pneus de

tracteur • Pulvérisateur écranté

avec cuve de 60 litres Options: • Blocage du différentiel

électro-hydraulique • Fertilisateur de rangées • Machine à mulch • Débroussailleuse de

souches • Pulvérisateur anti-poux

9 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 10: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK LIGHT TRAC mini 10 Diesel

2-rækket - 10 hk Diesel Enkel og suveræn traktor. Meget stabil og let at betje-ne. Udviklet specielt til af-skærmet ukrudtsbekæmpel-se, lusesprøjte og række-gødskning. Rækkeafstanden kan nemt ændres hydraulisk. Udstyret med en driftssikker væskekølet Kubota diesel motor. Standard: • 416 ccm Kubota diesel • 2WD • Trinløs hydrostatisk træk • Parker hjulmotorer • 23/8,5x12 traktor dæk • Frihøjde 2,3 meter • Rækkeafstand 100-130 cm • Venderadius: 0 • 3 hydrauliske 3-punktslifte Tilvalg: • El/hydraulisk diff. spærre • Sprøjteanlæg m. 120 l.

tank • Gødningsnedlægger • Fælder • Lusesprøjte og m.m.

2-reihig - 10PS Diesel Einfacher und souveräner Traktor. Sehr stabil, leichte Bedienung. Für abgeschirm-te Unkrautbekämpfung, Läu-sespritze und Reihendüngen besonders entwickelt. Einfa-che hydraulische Einstellung vom Reihenabstand. Mit ei-nem betriebssicheren Kubo-ta Diesel Motor ausgestattet. Standard: • Kubota 416 ccm Diesel • Stufenloser hydro-Antrieb • 2WD • Parker Radmotoren • 23/8,5x12 Reifen mit Trak-

tormuster • Lichthöhe: 2,30 Meter • Spurweite: 100-130 cm • Wenderadius: 0 • 3 hydraulische 3-Punkt

Geräteheber Optionen: • El-hydraulische Diff.sperre • Spritzanlage - 120L Tank • Düngerstreuer • Läusespritze und viel mehr

2-row - 10HP Diesel Simple and reliable tractor. Very stable and easy to op-erate. Specially developed for shielded weed control, spraying against lice, and row fertilizing. The row width can easily be changed hy-draulically. Equipped with a reliable liquid-cooled Kubota Diesel engine. Standard: • Kubota 416 cc petrol • Infinitely variable hydro-

static drive • 2WD • Parker wheel motors • 23/8,5x12 tractor tires • Clearance height: 2.3 m • Row width: 100-130 cm • Turning radius: 0 • 3 hydraulic 3-point hitches Options: • Electro-hydraulic differen-

tial lock • Sprayer system w. 120

litre tank • Fertilizer • Tree harvester • Sprayer against lice and

much more

10CV diesel - à 2 rangs Tracteur simple et fiable. Très stable et facile à manier. Développé spécifiquement pour le contrôle écranté des mauvaises herbes. Réglage facile de l’écarte-ment hydraulique. Equipé d’un moteur diesel Kubota fiable et refroidi à liquide. Standard: • Kubota 416 ccm diesel • Transmission hydrosta-

tique à variation continue • 2 roues motrices • Parker moteurs de roues • 23/8,5x12 pneus de

tracteur • Hauteur de

l’enjambement: 2,3 m • Ecartement: 100-130 cm • Rayon de braquage: 0 • 3 porte-outils à 3-points

Options: • Blocage du différentiel

électro-hydraulique • Système pulvérisateur

avec cuve de 120 litres • Fertilisateur de rangées • Abatteur d’arbres • Pulvérisateur anti-poux

10 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 11: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK LIGHT TRAC Benzin 23

2-rækket - 23 hk benzin Lille portaltraktor med man-ge muligheder. Meget stabil og let at betjene. Kraft og hydraulik nok til de mange opgaver. Rækkeafstanden ændres nemt hydraulisk. Motoren er en stærk 2-cylindret Kawa-saki Benzin industrimotor. Standard • 620 cmm Kawasaki Motor • 2WD • Trinløs hydrostatisk træk • Hydraulik: Fremdrift: 64 l/m Arbejdshydraulik: 25 l/m • Orbit hjulmotorer • 23/8,5x12 traktor dæk • Frihøjde 2,3 m. • Hydraulisk justerbar

sporvidde 100—130 cm • Venderadius: 0 • 3 hydrauliske 3-punktslifte Tilvalg • El/hydraulisk diff.spærre • 3-hjulstræk • Sprøjteanlæg med 120

liter • Gødningsnedlægger • Bundklipper

2-reihig - 23PS Benzin Kleiner Portaltraktor mit vie-len Möglichkeiten. Sehr sta-bil, leichte Bedienung. Genü-gend Kraft und Hydraulik für viele Aufgaben. Einfache hydraulische Einstellung vom Reihenabstand. Starker 2-Zylinder Kawasaki Benzin Industriemotor. Standard: • Kawasaki 620 ccm Benzin • Stufenloser hydro-Antrieb • 2WD • Hydraulik: Antrieb: 64 l/m

Arbeitshydraulik: 25 l/m • Orbit Radmotoren • 23/8,5x12 Reifen • Lichthöhe: 2,30 Meter • Hydraulisch verstellbare

Spurweite: 100-130 cm • Wenderadius: 0 • 3 hydraulische 3-Punkt

Geräteheber Optionen: • El-hydraulische Diff.sperre • 3WD • Spritzanlage m. 120L Tank • Düngerstreuer • Stumpfbeschneider • Fäller • Läusespritze

23CV essence - à 2 rangs Petit enjambeur avec beaucoup d’options. Très stable et facile à manier. Puissance et hydraulique suffisants pour de nom-breuses tâches. Réglage facile de l’écartement hydraulique. Moteur Kawa-saki essence puissant à 2 cylindres. Standard: • Kawasaki 620 ccm ess. • Transmission hydrostatique

à variation continue • 2 roues motrices • Hydraulique:

Propulsion: 64 l/min Equipement: 25 l/min

• Orbit moteurs de roues • 23/8,5x12 pneus de tracteur • Haut.enjambement: 2,3m • Ecartement: 100-130 cm • Rayon de braquage: 0 • 3 porte-outils à 3-points Options: • Blocage du différentiel

électro-hydraulique • Syst.pulvérisateur 120 lit. • 3 roues motrices • Fertilisateur de rangées • Débroussailleuse • Abatteur d’arbres • Pulvérisateur anti-poux

2-row - 23HP petrol Small high clearance tractor with many options. Very stable and easy to operate. Sufficient power and hydraulics for many tasks. The row width can easily be changed hydraulically. The engine is a powerful 2-cylinder Kawasaki petrol industrial en-gine. Standard: • Kawasaki 620 cc petrol • Infinitely variable hydrostatic

drive • 2WD • Hydraulics: Propulsion: 64 l/min Working: 25 l/min • Orbit wheel motors • 23/8,5x12 tractor tires • Clearance height: 2.3 m • Hydraulic adjustment of row

width: 100-130 cm • Turning radius: 0 • 3 hydraulic 3-point hitches Options: • Electro-hydraulic diff. lock • 3WD • Sprayer system w. 120 l tank • Fertilizer • Basal pruner • Tree harvester • Sprayer against lice and

much more

11 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 12: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK LIGHT TRAC 24

2-rækket - 24 hk Diesel Lille portaltraktor med man-ge muligheder. Meget stabil og let at betjene. Kraft og hydraulik nok til de mange opgaver. Rækkeafstanden ændres nemt hydraulisk. Motoren er en driftssikker vandkølet 3-cyl. Kubota die-sel motor. Standard: • 900 ccm Kubota motor. • 3WD • Trinløs hydrostatisk træk • Hydraulik: Fremdrift: 72 l/m Arbejdshydraulik: 30 l/m • Orbit hjulmotorer • 23/8,5x12 traktor dæk (5) • Frihøjde 2,3 meter • Hydraulisk justerbar bred-

de 100—130 cm • Venderadius: 0 • 3 hydrauliske 3-punktslifte Tilvalg: • El/hydraulisk diff.spærre • Sprøjteanlæg med 120 l. • Gødningsnedlægger • Bundklipper • Fælder m.v. • lusesprøjte og m.m.

2-reihig - 24PS Kleiner Portaltraktor mit vie-len Möglichkeiten. Sehr sta-bil, leichte Bedienung. Genü-gend Kraft und Hydraulik für viele Aufgaben. Einfache hydraulische Einstellung vom Reihenabstand. Be-triebssicherer wassergekühl-ter 3-Zylinder Kubota Diesel-motor. Standard: • Kubota 900 ccm Diesel • Stufenloser hydro-Antrieb • 3WD • Hydraulik: Antrieb: 72 l/m

Arbeitshydraulik: 30 l/m • Orbit Radmotoren • 23/8,5x12 Reifen (5) • Lichthöhe: 2,30 Meter • Hydraulisch verstellbare

Spurweite: 100-130 cm • Wenderadius: 0 • 3 Stck. 3-Punkt Heber Optionen: • El-hydraulische Diff.sperre • Spritzanlage mit 120 Liter

Tank • Düngerstreuer • Stumpfbeschneider • Fäller • Läusespritze und viel mehr

2-row - 24HP Small high clearance tractor with many options. Very stable and easy to operate. Sufficient power and hydraulics for many tasks. The row width can easily be changed hydraulically. The engine is a powerful 3-cylinder Kubota diesel engine. Standard: • Kubota 900 cc diesel • Infinitely variable hydrostatic

drive • 3WD • Hydraulics: Propulsion: 72 l/min Working: 30 l/min • Orbit wheel motors • 23/8,5x12 tractor tires (5) • Clearance height: 2.3 m • Hydraulic adjustment of row

width: 100-130 cm • Turning radius: 0 • 3 hydraulic 3-point hitches Options: • Electro-hydraulic differential

lock • Sprayer system w. 120 l tank • Fertilizer • Basal pruner • Tree harvester • Sprayer against lice and

much more

24CV diesel - à 2 rangs Petit enjambeur avec beaucoup d’options. Très stable et facile à manier. Puissance et hydraulique suffisants pour de nom-breuses tâches. Réglage facile de l’écartement hydraulique. Moteur Kubota diesel fiable 3 cylindres, refroidi par eau. Standard: • Kubota 900 ccm diesel • Transmission hydrostatique

à variation continue • 3 roues motrices • Hydraulique:

Propulsion: 72 l/min Equipement: 30 l/min

• Orbit moteurs de roues • 23/8,5x12 pneus de tracteur

(5) • Haut.enjambement: 2,3m • Ecartement hydraulique:

100-130 cm • Rayon de braquage: 0 • 3 porte-outils hydrauliques à

3-points Options: • Blocage du différentiel

électro-hydraulique • Syst.pulvérisateur 120 lit. • Fertilisateur de rangées • Débroussailleuse • Abatteur d’arbres

12 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 13: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK EASY TRAC 26

2-rækket - 26 hk Portaltraktor med kraftig ramme, store hjul og 4 hy-draulikpumper. Rækkeaf-standen ændres nemt hy-draulisk. Motoren er en stærk 3-cyl. Kubota diesel motor. Standard • 1100 ccm Kubota diesel-

motor • 3WD • Trinløs hydrostatisk træk • Hydraulik: Fremdrift: 90 l/m Arbejds: 30+20+15 l/m • Parker hjulmotorer • 26/12,5x12 traktor dæk (4) • Frihøjde 2,5 meter • Hydraulisk justerbar spor-

vidde 100—140 cm • Servostyring • Venderadius: 0 • 3 hydrauliske 3-punktslifte Tilvalg • Elektrisk/hydraulisk diffe-

rentialespærre • Sprøjteanlæg - 220 l. tank • Gødningsnedlægger,

bundklipper, fælder, form-klipper, græsklipper, svingarmsklipper, bomsprøjte

2-reihig - 26PS Portaltraktor mit robustem Rahmen, großen Rädern und vier Hydraulikpumpen. Einfache hydraulische Ein-stellung vom Reihenabstand. Betriebssicherer wasserge-kühlter 3-Zylinder Kubota Dieselmotor. Standard: • Kubota 1100 ccm Diesel • Stufenloser hydro-Antrieb • 3WD • Hydraulik: Antrieb: 90 l/m

Arbeitshydraulik:30+20+15 l/m

• Parker Radmotoren • 26/12,5x12 Reifen (4) • Lichthöhe: 2,50 Meter • Hydraulisch verstellbare

Spurweite: 100-140 cm • Servolenkung • Wenderadius: 0 • 3 Stck. 3-Punkt Heber Optionen: • El-hydraulische Diff.sperre • Spritzanlage 220L. Tank • Düngerstreuer,

Stumpfbeschneider, Fäller, Formschneider, Mulchge-rät, Mulchgerät mit Schwingarmen, Feldspritze

2-row - 26HP High clearance tractor with strong frame, large wheels, and 4 hydraulic pumps. The row width can easily be changed hydraulically. The engine is a powerful 3-cylinder Kubota die-sel engine. Standard: • Kubota 1100 cc diesel • Infinitely variable hydrostatic

drive • 3WD • Hydraulics: Propulsion: 90 l/min Working: 30+20+15 l/min • Parker wheel motors • 26/12,5x12 tractor tires (4) • Clearance height: 2.5 m • Hydraulic adjustment of row

width: 100-140 cm • Power steering • Turning radius: 0 • 3 hydraulic 3-point hitches Options: • Electro-hydraulic differential

lock • Sprayer system w. 220 l tank • Fertilizer • Basal pruner, tree harvester,

tree trimmer, mulching ma-chine, mulching machine with radial arms, boom sprayer

26CV - à 2 rangs Enjambeur avec châssis robuste, grands pneus et 4 pompes hydrauliques. Réglage facile de l’écartement hydraulique. Moteur puissant Kubota diesel 3 cylindres. Standard: • Kubota 1100 ccm diesel • Transmission hydrostatique • 3 roues motrices • Hydraulique:

Propulsion: 90 l/min Equipem.:30+20+15 l/min

• Parker moteurs de roues • 26/12,5x12 pneus (4) • Haut.enjambement: 2,5m • Ecartement hydraulique:

100-140 cm • Direction assistée • Rayon de braquage: 0 • 3 porte-outils hydrauliques à

3-points Options: • Blocage du différentiel

électro-hydraulique • Syst.pulvérisateur 220 L • Fertilisateur de rangées,

débroussailleuse, abatteur d’arbres, tailleuse, machine à mulch, machine à mulch aux bras oscillants, pulvérisateur de terrain.

13 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 14: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK EASY TRAC 35

2-rækket - 35 hk Portaltraktor med kraftig ramme, store hjul og hydrau-lik nok til selv krævende op-gaver. 5 individuelle hydrau-likpumper. Hydraulisk æn-dring af sporvidden. Drifts-sikker 4-cyl. Kubota diesel motor. Mulighed for kabine. Standard • 1500 cmm Kubota motor • 3WD • Trinløs hydrostatisk træk • Hydraulik: Fremdrift: 90 l/m Arbejde: 30+30+20+15 l/m • Parker hjulmotorer • 26/12,5x12 traktor dæk (4) • Frihøjde 2,5 meter • Hydraulisk justerbar spor-

vidde 100—140 cm • Servostyring - • Venderadius: 0 • 3 hydrauliske 3-punkts lifte Tilvalg Selvstændig kabine, kulfilter, El/hydraulisk diff.spærre, Sprøjteanlæg med 220 liter, gødningsnedlægger, bund-klipper, fælder, formklipper, tågesprøjte, græsklipper, svingarmsklipper, bomsprøj-te og meget mere.

2-reihig - 35PS Portaltraktor mit robustem Rah-men, großen Rädern und genü-gend Hydraulik für sogar an-spruchsvolle Aufgaben. Fünf individuelle Hydraulikpumpen. Hydraulische Einstellung der Spurweite. Betriebssicherer 4-Zyl. Kubota Diesel Motor. Kabine möglich.

Standard: • Kubota 1500 ccm Diesel • Stufenloser hydro-Antrieb • 3WD • Hydraulik: Antrieb: 90 l/m Ar-

beit: 30+30+20+15 l/m • Parker Radmotoren • 26/12,5x12 Reifen (4) • Lichthöhe: 2,50 Meter • Hydr. Spurweite: 100-140 cm • Servolenkung • Wenderadius: 0 • 3 Stck. 3-Punkt Heber

Optionen • Selbständige Kabine • Aktivkohlenfilter • El-hydraulische Diff.sperre • Spritzanlage - 220L Tank • Düngerstreuer,

Stumpfbeschneider, Fäller, Formschneider, Gebläsesprit-ze, Mulchgerät, Mulchgerät mit Schwingarmen, Feldsprit-ze und viel mehr.

2-row - 35HP High clearance tractor with strong frame, large wheels, and sufficient hydraulic capacity for even demanding tasks. Five individual hydraulic pumps. Hy-draulic change of the row width. Reliable 4-cylinder Kubota die-sel engine. Optional cabin. Standard: • Kubota 1500 cc diesel • Infinitely variable hydrostatic

drive • 3WD • Hydraulics: Propulsion: 90 l/min Working: 30+30+20+15 l/min • Parker wheel motors • 26/12,5x12 tractor tires (4) • Clearance height: 2.5 m • Hydraulic adjustment of row

width: 100-140 cm • Power steering • Turning radius: 0 • 3 hydraulic 3-point hitches Options: Separate cabin, activated car-bon filter, electro-hydraulic dif-ferential lock, sprayer system w. 220 l tank, fertilizer, basal pruner, tree harvester, tree trim-mer, mist sprayer, mulching machine, mulching machine with radial arms, boom sprayer and much more

35CV - à 2 rangs Enjambeur avec châssis robuste, grands pneus et hydraulique suffisant pour de tâches exigeantes. Cinq pompes hydrauliques individuelles. Écartement hydraulique. Moteur fiable Kubota diesel à 4 cylindres. Cabine en option. Standard: • Kubota 1500 ccm diesel • Transmission hydrostatique • 3 roues motrices • Hydraulique:

Propulsion: 90 l/min Equipem.:30+30+20+15 l/m

• Parker moteurs de roues • 26/12,5x12 pneus (4) • Haut.enjambement: 2,5m • Ecartement hydraul.: 100-140 • Direction assistée • Rayon de braquage: 0 • 3 porte-outils hydrauliques à

3points Options: Cabine indépendante, filtre à charbon, blocage du différentiel électro-hydraulique, syst. pulvérisateur 220l, fertilisaeur de rangées, débroussailleuse, abatteur d’arbres, tailleuse, atomi-seur, machine à mulch, machine à mulch aux bras oscillants, pulvérisateur de terrain.

14 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 15: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK FLEX TRAC 35

3-rækket - 35 hk Stabil 3-rækket portaltraktor med hydraulik nok til selv krævende opgaver. 5 indivi-duelle hydraulikpumper. Hy-draulisk ændring af sporvid-den. Driftssikker 4-cyl. Kubo-ta diesel motor. Mulighed for kabine. Standard • 1500 ccm Kubota motor • 3WD • Trinløs hydrostatisk træk • Hydraulik: Fremdrift: 90 l/m Arbejde: 30+30+20+15 l/m • Parker hjulmotorer • 26/12,5x12 traktor dæk (3) • Frihøjde 2,5 meter • Hydraulisk justerbar spor-

vidde 90-130cm • Servostyring • Venderadius: 0 • 5 hydrauliske 3-punkts lifte Tilvalg Selvstændig kabine, kulfilter, El/hydraulisk diff.spærre, Sprøjteanlæg med 440 liter, gødningsnedlægger, bund-klipper, fælder, formklipper, tågesprøjte, græsklipper, svingarmsklipper, bomsprøj-te og meget mere.

3-reihig - 35PS Stabiler 3-reihiger Portaltrak-tor mit genügend Hydraulik für sogar anspruchsvolle Aufgaben. Fünf individuelle Hydraulikpumpen. Hydrauli-sche Einstellung der Spur-weite. Kabine möglich. Standard: • Kubota 1500 ccm Diesel • Stufenloser Hydro-Antrieb • 3WD • Hydraulik: Antrieb: 90 l/m

Arbeit: 30+30+20+15 l/m • Parker Radmotoren • 26/12,5x12 Reifen (3) • Lichthöhe: 2,50 Meter • Hydr. Spurweite: 90-130

cm • Servolenkung • Wenderadius: 0 • 5 Stck. 3-Punkt heber Optionen • Selbständige Kabine • Aktivkohlenfilter • El-hydraulische Diff.sperre • Spritzanlage - 440 L Tank • Düngerstreuer,

Stumpfbeschneider, Fäller, Formschneider, Gebläse-spritze, Mulchgerät, Mulch-gerät mit Schwingarmen, Feldspritze und viel mehr.

35CV - à 3 rangs Enjambeur à 3 rangs avec l’hydraulique suffisant pour de tâches exigeantes. Cinq pompes hydrauliques individuelles. Écartement hydraulique. Moteur fiable Kubota diesel à 4 cylindres. Cabine en option. Standard: • Kubota 1500 ccm diesel • Transmission hydrostatique • 3 roues motrices • Hydraulique:

Propulsion: 90 l/min Equipem.:30+30+20+15 l/m

• Parker moteurs de roues • 26/12,5x12 pneus (3) • Hauteiurenjambem. 2,5m • Ecartement hydraul. 90-130 • Direction assistée • Rayon de braquage: 0 • 5 porte-outils hydrauliques à

3-points Options: Cabine indépendante, filtre à charbon, blocage du différen-tiel électro-hydraulique, syst. pulvérisateur 440l, fertilisateur de rangées, débroussail-leuse, abatteur d’arbres, tailleuse, atomiseur, machine à mulch, machine à mulch aux bras oscillants, pulvérisateur de terrain.

3-row - 35HP Stable high-clearance tractor with sufficient hydraulic capacity for even demanding tasks. Five individual hydraulic pumps. Hy-draulic change of the row width. Reliable 4-cylinder Kubota die-sel engine. Optional cabin. Standard: • Kubota 1500 cc diesel • Infinitely variable hydrostatic

drive • 3WD • Hydraulics: Propulsion: 90 l/min Working: 30+30+20+15 l/min • Parker wheel motors • 26/12,5x12 tractor tires (3) • Clearance height: 2.5 m • Hydraulic adjustment of row

width: 90-130 cm • Power steering • Turning radius: 0 • 5 hydraulic 3-point hitches Options: Separate cabin, activated car-bon filter, electro-hydraulic dif-ferential lock, sprayer system w. 440 l tank, fertilizer, basal pruner, tree harvester, tree trim-mer, mist sprayer, mulching machine, mulching machine with radial arms, boom sprayer and much more.

15 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 16: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK FLEX TRAC 50

3-rækket - 50 hk Stærk 3-rækket portaltraktor med store hjul og SAI stem-pelmotor. 5 individuelle hy-draulikpumper. Standard • 2200 ccm Kubota motor • 3WD • Trinløs hydrostatisk træk • Hydraulik: Fremdrift: 117 l/m Arbejde: 33+33+33+15 l/m • SAI Stempelmotor • 31/15.5x15 traktor dæk (2) • Frihøjde 2,5 meter • Hydraulisk justerbar spor-

vidde 90-130cm • Servostyring • Venderadius: 0 • 5 hydrauliske 3-punkts lifte Tilvalg Selvstændig kabine, aircon-dition, kulfilter, El/hydraulisk diff.spærre, sprøjteanlæg med 660 liter, gødningsned-lægger, bundklipper, fælder, formklipper, tågesprøjte, græsklipper, svingarmsklip-per, bomsprøjte og meget mere Markedets bredeste udstyrs-niveau.

3-reihig - 50 PS Starker 3-reihige Portaltrak-tor mit großen Rädern und SAI Stempelmotor. Fünf indi-viduelle Hydraulikpumpen. Standard: • Kubota 2200 ccm Diesel • Stufenloser Hydro-Antrieb • 3WD • Hydraulik: Antrieb: 117 l/m Arbeit: 33+33+33+15 l/m

• SAI Stempelmotor • 31/15,5x15 Reifen (2) • Lichthöhe: 2,50 Meter • Hydraulisch verstellbare Spurweite: 90-130 cm

• Servolenkung • Wenderadius: 0 • 5 Stck. 3-Punkt Heber Optionen Selbständige Kabine, Klima-anlage, Aktivkohlenfilter, elektro-hydraulische Diffe-renzialsperre, Spritzanlage mit 660 Liter Wasserkapazi-tät, Düngerstreuer, Stumpfbeschneider, Fäller, Formschneider, Gebläse-spritze, Mulchgerät, Mulch-gerät mit Schwingarmen, Feldspritze und viel mehr. Das breiteste Gerätepro-gramm auf dem Markt.

3-row - 50HP Strong 3-row high-clearance tractor with large wheels and SAI pistons pumps. Five individ-ual hydraulic pumps. Standard: • Kubota 2200 cc diesel • Infinitely variable hydrostatic

drive • 3WD • Hydraulics: Propulsion: 117 l/min Working: 33+33+33+20+15 l/min • SAI piston motors • 31/15,5x15 tractor tires (2) • Clearance height: 2.5 m • Hydraulic adjustment of row

width: 90-130 cm • Power steering • Turning radius: 0 • 5 hydraulic 3-point hitches Options: Separate cabin, air-condition, activated carbon filter, electro-hydraulic differential lock, sprayer system w. 660 l tank, fertilizer, basal pruner, tree har-vester, tree trimmer, mist sprayer, mulching machine, mulching machine with radial arms, boom sprayer and much more. The widest equipment pro-gramme on the market.

50CV - à 3 rangs Enjambeur à 3 rangs puissant avec grands roues et moteurs à pistons SAI. Cinq pompes hydrauliques individuelles. Standard: • Kubota 2200 ccm diesel • Transmission hydro-statique

à variation continue • 3 roues motrices • Hydraulique:

Propulsion: 117 l/min Equipem.:33+33+33+15 l/m

• SAI moteurs à pistons • 31/15,5x15 pneus (2) • Haut.enjambement: 2,5m • Ecartement hydraulique:

90-130 cm • Direction assistée • Rayon de braquage: 0 • 5 porte-outils hydrauliques à

3-points Options: Cabine indépendante, climatisation, filtre à charbon, blocage du différen-tiel électro-hydraulique, syst. pulvérisateur 660l, fertilisateur de rangées, débroussail-leuse, abatteur d’arbres, tailleuse, atomiseur, machine à mulch, machine à mulch aux bras oscillants, pulvérisateur de terrain. Le programme d’outils le plus vaste sur le marché.

16

Lidt kortere end Flex Trac 75 og 100 Ein wenig kurzer als Flex Trac 75 und 100 A little shorter than Flex Trac 75 and 100 Un peu plus court que les Flex Trac 75 et

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 17: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK FLEX TRAC 75

3-rækket - 75 hk Portaltraktor med op til 1.210 liter tankkapacitet. Kraftig 3,3 liter motor. Ekstra store hjul med godt mønster. Standard • 3300 ccm Kubota motor • 3WD • Trinløs hydrostatisk træk • Hydraulik: Fremdrift: 169 l/m Arbejde: op til 180 l/m • SAI Stempelmotor • 15.0/55x17 traktor dæk (1) • Frihøjde 2,5 meter • Hydraulisk justerbar spor-

vidde 90-130cm • Servostyring • Venderadius: 0 • 5 hydrauliske 3-punkts lifte Tilvalg Selvstændig kabine, aircon-dition, kulfilter, El/hydraulisk diff.spærre, sprøjteanlæg med 1.210 liter, gødnings-nedlægger, bundklipper, fælder, formklipper, tåge-sprøjte, græsklipper, sving-armsklipper, bomsprøjte og meget mere Markedets bredeste udstyrs-niveau.

3-reihig - 75PS Portaltraktor mit bis zur 1210 Liter Tankkapazität. Kräftiger 3,3 Liter Motor. Extra große Räder mit gutem Muster. Standard: • Kubota 3300 ccm Diesel • Stufenloser Hydro-Antrieb • 3WD • Hydraulik: Antrieb: 169 l/m

Arbeit: bis auf 180 l/m • SAI Stempelmotor • 15.0/55x17 Reifen (1) • Lichthöhe: 2,50 Meter • Hydraulisch verstellbare

Spurweite: 90-130 cm • Servolenkung • Wenderadius: 0 • 5 Stck. 3-Punkt Heber Optionen Selbständige Kabine, Klima-anlage, Aktivkohlenfilter, elektro-hydraulische Diffe-renzialsperre, Spritzanlage mit 1210 Liter Wasserkapa-zität, Düngerstreuer, Stumpfbeschneider, Fäller, Formschneider, Gebläse-spritze, Mulchgerät, Mulch-gerät mit Schwingarmen, Feldspritze und viel mehr. Das breiteste Gerätepro-gramm auf dem Markt.

3-row - 75HP High-clearance tractor with tank capacity up to 1210 litre. Power-ful 3.3 litre motor. Extra large wheels with a good tread pat-tern. Standard: • Kubota 3300 cc diesel • Infinitely variable hydrostatic

drive • 3WD • Hydraulics: Propulsion: 169 l/min Working: up to 180 l/min • SAI piston motors • 15.0x17 tractor tires (1) • Clearance height: 2.5 m • Hydraulic adjustment of row

width: 90-130 cm • Power steering • Turning radius: 0 • 5 hydraulic 3-point hitches Options: Separate cabin, air-condition, activated carbon filter, electro-hydraulic differential lock, sprayer system w. 1210 l tank, fertilizer, basal pruner, tree har-vester, tree trimmer, mist sprayer, mulching machine, mulching machine with radial arms, boom sprayer and much more. The widest equipment pro-gramme on the market.

75CV - à 3 rangs Enjambeur avec jusqu’au 1210 litres de capacité de cuve. Moteur 3,3 litres robuste. Roues extra grandes avec une chape profonde. Standard: • Kubota 3300 ccm diesel • Transmission hydro-statique

à variation continue • 3 roues motrices • Hydraulique:

Propulsion: 169 l/min Equipem.:jusqu’au 180 l/m

• SAI moteurs à pistons • 15.0/55x17 pneus (1) • Haut.enjambement: 2,5m • Ecartement hydraulique:

90-130 cm • Direction assistée • Rayon de braquage: 0 • 5 porte-outils hydrauliques à

3-points Options: Cabine indépendante, climatisation, filtre à charbon, blocage du différentiel électro-hydraulique, syst. pulvérisateur 1210l, fertilisa-teur de rangées, débroussailleuse, abatteur d’arbres, tailleuse, atomiseur, machine à mulch, machine à mulch aux bras oscillants, pulvérisateur de terrain. Programme d’outils vaste.

Samme ramme som 100 hk Gleiche Rahme als 100PS Same frame as 100HP Chassis comme sur le 100cv

17 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 18: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK FLEX TRAC 100 —Turbo

3-rækket - 100 hk Maksimal kapacitet til alle opgaver. Den kraftige 3,8 liters turbomotor med 100 hk har overskud til enhver opgave. Vandkapaciteten på de fastmonterede tanke er 1.210 liter, men kan nemt udvides til i alt 1.650 liter. Luksus førerhus med varme og luftsæde. Det kan udstyres med kulfilter og aircondition. Alle funktioner styres nemt via joystick og fod-pedal. Traktorens 5 hydrauliske lifte samt beslag til monte-ring af special-udstyr betyder at udstyrs- og kapacitetsni-veauet ikke overgås af nogen. Standard • 3,8 l Kubota turbo dieselmotor—vandkølet • 3WD • Trinløs hydrostatisk fremdrift • Hydraulik: Fremdrift: 170 l/m Arbejdshydraulik: op til 180 l/m • Specielle SAI stempelmotorer - høj udnyttelsesgrad • Store hjul - 15.0/55x17 traktormønstret dæk (dæk 1) • Frihøjde 2,5 meter • Hydraulisk justerbar sporvidde 90—130 cm • Servostyring - • Venderadius: 0 • 5 hydrauliske 3-punkts lifte Tilvalg Selvstændig kabine, mulighed for aircondition og kulfilter. El/hydraulisk differentialespærre. Sprøjteanlæg med 1.210 liter vandkapacitet. Markedets bredeste udstyrsniveau.

3-reihig - 100 PS Maximale Leistungsfähigkeit für alle Aufgaben. Der kraftvolle 3,8 Liter Turbomotor mit 100PS hat für allerlei Aufgaben Über-schuss. Die Wasserkapazität der festmontierten Tanks ist 1.210 Liter, kann aber leicht auf 1.650 Liter erhöht werden. Luxus Führerkabine mit Wärme und Luft-Federsitz. Möglichkeit für Aktivkohlefilter und Klimaanlage. Alle Funktionen sind mit Joystick und Fußpedal leicht steuerbar. Mit den 5 hydrauli-schen Gerätehebern und Montagebeschlägen für Spezialaus-stattung hat dieser Traktor eine unübertroffene Ausstattungs- und Kapazitätsstufe. Standard • 3,8 Liter Kubota Turbo Dieselmotor - wassergekühlt • 3WD • Stufenloser hydrostatischer Antrieb • Hydraulik: Antrieb: 170 l/m Arbeitshydraulik: Bis auf 180 l/m • Besondere SAI Stempelmotoren - sehr hohe Auslastung • Große Räder - 15.0/55x17 Räder mit Traktormuster (1) • Lichthöhe 2,5 Meter • Hydraulisch verstellbare Spurbreite 90-130 cm • Servolenkung • Wenderadius: 0 • 5 hydraulische 3-Punkt Geräteheber Optionen Unabhängige Kabine, Möglichkeit für Klimaanlage und Aktiv-kohlefilter. Elektro/Hydraulische Differenzialsperre. Spritzanlage mit 1.210 Liter Wasserkapazität. Das breiteste Geräteprogramm auf dem Markt.

18 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 19: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK FLEX TRAC 100 —Turbo

3-row 100HP The powerful 3.8 litre turbo engine with 100HP provides maximum capacity for all tasks. The water capacity of the fixed tanks is 1,210 litres, but can easily be enlarged to a total of 1,650 litres. Luxury cabin with heating and air seat. Can be equipped with an activated carbon filter and air conditioning. All functions are easily controlled with a joy-stick and foot pedal. Five hydraulic 3-point hitches and other fittings for mounting special equipment ensures that the capacity level is not surpassed by anyone. Standard • 3.8 litre Kubota turbo diesel engine - water cooled • Infinitely variable hydrostatic drive • 3WD • Hydraulics: Propulsion: 170 l/min Working: up to 180 l/min • Special SAI piston motors - high utilization • Large wheels 15.0/55x17 tractor tires (1) • Clearance height: 2.5 m • Hydraulic adjustment of row width: 90-130 cm • Power steering • Turning radius: 0 • 5 hydraulic 3-point hitches Options: Separate cabin, air-condition, activated carbon filter Electro-hydraulic differential lock Sprayer system w. 1210 l tank The widest equipment programme on the market.

100 CV - à 3 rangs Moteur turbo puissant de 3,8 litres et 100CV avec capacité pour toutes les tâches. 1210 litres de capacité en eau des réservoirs fixes, mais peut facilement être élevé à un total de 1650 litres. Cabine de luxe avec chauffage et siège pneuma-tique. Filtre à charbon et climatisation en option. Toutes les fonctions sont controlées facilement par manette de commande et pédale de pied. Les cinq porte-outils hydrauliques ensemble avec d’autres supports pour le montage des équipements spéciaux assurent un niveau de capacité extraordinaire. Standard • Moteur diesel Kubota 3,8 litres - refroidi par eau • 3 roues motrices • Transmission hydrostatique à variation continue • Hydraulique: Propulsion: 170 l/min. Equipement: jusqu’au 180 l/min. • Moteurs à pistons SAI - coefficient d’utilisation élevé • Grandes roues 15.0/55x17, pneus de tracteur (1) • Hauteur enjambement: 250 cm • Ecartement hydraulique: 90 - 130 cm • Direction assistée • Rayon de braquage: 0 • 5 porte-outils hydrauliques à 3 points Options: Cabine indépendante, climatisation, filtre à charbon Blocage du différentiel électro-hydraulique Système de pulvérisateur avec 1210 litres d’eau. Le programme d’outils le plus vaste sur le marche.

19 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 20: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK MAXI TRAC 100 —Turbo

3-rækket - 100 hk Nyudviklet knækstyret portaltraktor. Meget manøvredygtig og med maksimal kapacitet til alle opgaver. Den kraftige 3,8 liters turbomotor med 100 hk har overskud til enhver opgave. Vandkapaciteten på de fastmonterede tanke er 2.530 liter. Luksus førerhus med varme og luftsæde. Det kan udstyres med kulfilter og air-condition. Alle funktioner styres nemt via joystick og fodpedal. Traktorens 5 hydrauli-ske lifte samt beslag til montering af special-udstyr betyder at udstyrs- og kapacitetsniveauet ikke overgås af nogen. Standard • 3,8 l Kubota turbo dieselmotor - vandkølet • 4WD • Trinløs hydrostatisk fremdrift • Hydraulik: Fremdrift: 200 l/m Arbejdshydraulik: op til 120 l/m • Specielle SAI stempelmotorer - høj udnyttelsesgrad • 4 Store hjul - 15.0/55x17 traktormønstret dæk (dæk 1) • Frihøjde 2,5 meter • Hydraulisk justerbar sporvidde 90-110 cm • Servostyring • Venderadius: 200 cm • 5 hydraulisk 3-punkts lifte Tilvalg Selvstændig kabine, mulighed for aircondition og kulfilter. Elektrisk/hydraulisk differentialespærre. Sprøjteanlæg med 2.530 liter vandkapacitet. Markedets bredeste udstyrsniveau.

3-reihig - 100 PS Neuentwickelter Knicklenk-Portalschlepper. Sehr wendig und mit maximaler Leistungsfähigkeit für alle Aufgaben. Der kraft-volle 3,8 Liter Motor mit 100PS hat für allerlei Aufgaben Über-schuss. Die Wasserkapazität der festmontierten Tanks ist 2.530 Liter. Luxus Führerkabine mit Wärme und Luft-Federsitz. Möglichkeit für Aktivkohlefilter und Klimaanlage. Alle Funktio-nen sind mit Joystick und Fußpedal leicht steuerbar. Mit den 5 hydraulischen Gerätehebern und Montagebeschlägen für Spe-zialausstattung hat dieser Traktor eine unübertroffene Ausstat-tungs- und Kapazitätsstufe. Standard • 3,8 Liter Kubota Turbo Dieselmotor - wassergekühlt • 4WD • stufenloser hydrostatischer Antrieb • Hydraulik: Antrieb: 200 l/m Arbeitshydraulik: bis auf 120 l/m • Besondere SAI Stempelmotoren - sehr hohe Auslastung • 4 Große Räder - 15.0/55x17 Räder mit Traktormuster (1) • Lichthöhe 2,5 Meter • Hydraulisch verstellbare Spurbreite 90-110 cm • Servolenkung • Wenderadius: 200 cm • 5 hydraulische 3-Punkt Geräteheber Optionen Unabhängige Kabine, Möglichkeit für Klimaanlage und Aktiv-kohlefilter. Elektrisch/hydraulische Differenzialsperre. Spritzanlage mit 2.530 Liter Wasserkapazität. Das breiteste Geräteprogramm auf dem Markt.

20 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 21: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK MAXI TRAC 100 —Turbo

3-row - 100HP Newly developed articulated high-clearance tractor. Highly manoeuvrable and with maximum capacity for all tasks. The powerful 3.8 litre turbo engine with 100HP provides sufficient capacity for all task. The water capacity of the fixed tanks is 2,530 litres. Luxury cabin with heating and air seat. Can be equipped with an activated carbon filter and air conditioning. All functions are easily controlled with a joystick and foot pedal. Five hydraulic 3-point hitches and other fittings for mounting special equipment ensures that the capacity level is not surpassed by anyone. Standard • 3.8 litre Kubota turbo diesel engine - water cooled • Infinitely variable hydrostatic drive • 4WD • Hydraulics: Propulsion: 200 l/min Working: up to 120 l/min • Special SAI piston motors - high utilization • 4 large wheels 15.0/55x17 tractor tires (1) • Clearance height: 250 cm • Hydraulic adjustment of row width: 90-110 cm • Power steering • Turning radius: 200 cm • 5 hydraulic 3-point hitches Options: Separate cabin, aircondition and activated carbon filter. Electro-hydraulic differential lock. Sprayer system w. 2530 l tank. The widest equipment programme on the market.

100 CV - à 3 rangs Tout nouveau enjambeur articulé. Très maniable et avec une capacité maximale pour toutes les tâches. Moteur turbo puissant de 3,8 litres et 100CV avec capacité pour toutes les tâches. 2.530 litres de capacité en eau des réservoirs fixes. Cabine de luxe avec chauffage et siège pneumatique. Filtre à charbon et climatisation en option. Toutes les fonctions sont controlées facilement par manette de commande et pédale de pied. Les cinq porte-outils hydrauliques ensemble avec d’atures supports pour le montage des équipements spéciaux assurent un niveau de capacité extraordinaire. Standard • Moteur diesel Kubota 3,8 litres - refroidi par eau • 4 roues motrices • Transmission hydrostatique à variation continue • Hydraulique: Propulsion: 200 l/min. Equipement: jusqu’au 120 l/min. • Moteurs à pistons SAI - coefficient d’utilisation élevé • 4 Grandes roues 15.0/55x17, pneus de tracteur (1) • Hauteur enjambement: 250 cm • Ecartement hydraulique: 90 - 110 cm • Direction assistée • Rayon de braquage: 200 cm • 5 porte-outils hydrauliques à 3 points Options: Cabine indépendante, climatisation, filtre à charbon. Blocage du différentiel électro-hydraulique. Système de pulvérisateur avec 2.530 litres. Le programme d’outils le plus vaste sur le marche.

21 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 22: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK BULL TRAC 50-75

2-rækket - 50 til 75 hk - 8WD Specialudviklet portaltraktor til krævende terræn. 8 hjulstræk og sidehældsudligning. Helt ny unik type traktor, bygget af kendte komponenter der også anvendes på de øvrige Jutek portaltraktorer. Traktorens konstruktion og lave tyngdepunkt i kombination med træk på alle 8 hjul, 100% spærre , brede dæk med godt mønster samt den innovative udligningskonstruktion, betyder at maskinen kan arbejde i selv meget vanskeligt terræn. Selv ved kørsel på op til 20% sidehæld kan traktoren forblive i lodret position. Systemet styres manuelt men kan også leveres med automatisk regu-lering. Med 50 hk kan den arbejde med 2 græsklippere eller en dobbelt bundklipper på én gang mens traktoren med 75 hk kan arbejde med hele 4 klippere samtidigt. Standard • 2,2 l Kubota med 50 hk eller 3,3 l motor med 75 hk. • 4 hydraulisk 3-punktslifte • 8wd med 6 hjulspærre • 26/12x12 traktor dæk (3) • Frihøjden er 220 cm. • Hydraulik: Fremdrift: 145 l/m Arbejdshydraulik: 33+33+15 eller 33+33+33+33+15 Tilvalg Lukket kabine, kulfilter, automatisk gyro. Sprøjteanlæg med 330 liter tank, lusesprøjter, række tågesprøjter og bomsprøj-ter, bundklipper, fælder, græsklipper, svingarmsgræsklipper og meget mere.

2-reihig - 50 bis 75PS - 8WD Speziell entwickelter Portalschlepper für anspruchsvolles Gelände. 8WD und Seitenverstellung. Einzigartiger ganz neu entwi-ckelter Traktortyp, Aufbau mit den gleichen Komponenten als für die anderen JUTEK Portalschlepper. Die Konstrukti-on und der niedrige Schwerpunkt des Traktors in Kombina-tion mit Allradantrieb, 100%iger Sperrwirkung, breiten Rei-fen mit gutem Muster und der innovativen Ausgleichungs-konstruktion sichern, dass diese Maschine in sogar sehr schwierigem Gelände arbeiten kann. Auch beim Fahren in bis auf 20% Seitenhang verbleibt der Traktor in senkrechter Position. Das System wird manuell gesteuert, ist aber auch mit automatischer Regelung lieferbar. Mit 50PS kann der Bull-Trac mit zwei Mulchgeräten oder einem doppelten Stumpfbeschneider gleichzeitig arbeiten, während der Traktor mit 75PS mit vier Mulchgeräten gleichzeitig arbei-ten kann. Standard • 2,2 Liter Kubota Dieselmotor mit 50PS oder 3,3 Liter Mo-

tor mit 75PS • 4 hydraulische 3-Punkt Geräteheber • 8WD mit 6-Rad Sperre • 26/12x12 Räder mit Traktormuster (3) • Lichthöhe 220 cm • Hydraulik: Antrieb: 145 l/m Arbeit: 33+33+15 oder 33+33+33+33+15 l/m Optionen Geschlossene Kabine, Aktivkohlenfilter, automatischer Gy-ro, Spritzanlage mit 330 L Tank, Läusespritze, Reihenge-bläsespritzen, Feldspritzen, Stumpfbeschneider, Fäller, Mulchgerät, Schwingarm-Mulchgerät und viel mehr.

22 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 23: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK BULL TRAC 50-75

2-row - 50-75HP - 8WD Specially developed high-clearance tractor for demanding ground. 8WD and side slope compensation. New unique type of tractor built of known components that are already used for the other JUTEK high-clearance tractors. Its con-struction and low centre of gravity in combination with 8WD, 100% locking, wide tires with excellent pattern as well as the innovative compensation structure means that the machine can work in very extreme terrain. Even when driving at up to 20% side slope the tractor remains in upright position. The system is controlled manually or can be supplied with auto-matic regulation. With 50HP it can operate with two mulching machines or one double basal pruner at the same time while the tractor with 75HP can work simultaneously with four mulching machines. Standard • 2.2 litre Kubota engine 50HP or 3.3 litre 75HP • 4 hydraulic 3-point hitches • 8WD with locking on 6 wheels • 26/12x12 tractor tires (3) • Clearance height: 220 cm • Hydraulics: Propulsion: 145 l/min Working: 33+33+15 or 33+33+33+33+15 Options: Closed cabin, activated carbon filter, automatic gyroscope, sprayer system w. 330 l tank, sprayers against lice, row mist sprayers, boom sprayers, basal pruner, tree harvester, mulching machine, mulching machine with radial arms and much more.

50-75CV - à 2 rangs Enjambeur développé particulièrement pour les terrains exigeants. 8 roues motrices, compensation de pente latérale. Nouveau type unique construit par des composants déjà connus de la construction des autres enjambeurs JUTEK. La structure du tracteur et son centre de gravité bas en combinaison avec les 8 roues motrices, 100% de blocage, pneus larges avec un bon profil et la compensation innovante de pente latérale permet de travailler avec cette machine dans un terrain extrême. Même dans un terrain avec 20% de pente latérale le tracteur peut rester en position verticale. Le système est commandée manuellement, mais est également disponible avec commande automatique. Avec 50CV il peut travailler avec 2 machines à mulch ou une debroussailleuse double à la fois tandis que le tracteur de 75CV peut travailler avec 4 machines à mulch à la fois. Standard • Moteur Kubota 2,2 litres 50CV ou 3,3 litres 75CV • 4 porte-outils hydrauliques à 3 points • 8 roues motrices avec blocage de 6 roues • 26/12x12 pneus de tracteur (3) • Hauteur enjambement: 220 cm • Hydraulique: Propulsion: 145 l/min. Equipement: 33+33+15 ou 33+33+33+33+15 Options: Cabine fermée, filtre à charbon, gyroscope automatique, système de pulvérisation avec réservoir de 330 litres, pulvérisateurs anti-poux, atomiseurs rangés, pulvérisateurs de terrain, débroussailleuse, abatteur d’arbres, machine à mulch, machine à mulch aux bras oscillants et encore plus.

23 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 24: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK Special

For mange er de traktorer vi fremstiller meget specielle, det synes vi normalt ikke. Men engang i mellem får vi en opgave som er noget anderledes. Det kan være en traktor til sprøjteforsøg med en sporvidde på over 3 meter eller en specialtraktor til hækplanter med en samlet bredde på næsten 5 meter. Vi laver også ekstra høje traktorer til planteskoler med en frihøjde på op til 3,5 me-ter. Til USA er der ligeledes leveret en traktor til væsent-ligt større juletræer end vi er vant til. Vi har stor erfaring i opbyg-ning af selvkørende maski-ner og vi laver en animeret 3D tegning og en fast pris inden vi går i gang. Det er din sikkerhed for den rigtige løsning til den rigtige pris.

Nos tracteurs semblent spéciaux pour beaucoup de monde, mais pas pour nous. Mais parfois nous recevons une tâche un peu différente. Par exemple un tracteur avec un écartement de 3 mètres pour des essais de pulvéri-sation, un tracteur pour des plantes d’haies avec un largeur de 5 mètres, ou un tracteur de 3,5 mètres d’hauteur d’enjambement pour les pépinières. Aux État-Unis nous avons livré un tracteur fait sur mesure pour les sapins américains qui sont beaucoup plus grands qu’en Europe. Nous avons une bonne expérience dans la construction de machines automotrices, et nous faisons un dessin animé en 3D et un prix fixe avant d’en commencer la production. C’est la garantie de la bonne solution au bon prix pour nos clients.

Viele Leute halten unsere Schlepper für sehr speziell, so sehen wir sie in der Regel nicht. Ab und zu erhalten wir aber eine Aufgabe, die et-was anders ist. Zum Bei-spiel ein Traktor für Spritz-versuche, mit einer Spurwei-te von über 3 Meter, oder ein Spezialtraktor für Hecken-pflanzen mit einer Gesamt-breite von fast 5 Meter. Wir bauen auch extra hohe Trak-toren für Baumschulen, mit einer Lichthöhe von bis auf 3,5 Meter. In der USA haben wir einen Traktor geliefert, der für die amerikanischen besonders hohen Weih-nachtsbäume speziell ange-passt war. Wir verfügen über umfang-reiche Erfahrungen im Auf-bau von selbstfahrenden Maschinen, und wir machen eine animierte 3D-Zeichnung und einen festen Preis vor Beginn. Es ist die Sicherung für die richtige Lösung zum richtigen Preis für unsere Kunden.

To many people our tractors seem very special - we do not think so. But sometimes we get an order which is somewhat different. It may be a tractor with a row width of more than 3 meters for spraying tests, or a special tractor for hedge plants with a total width of almost 5 me-ters. For nurseries we build extra high tractors with a clearance height of up to 3.5 meters. In the US we have delivered a tractor specially designed for the Christmas trees in the US, which are considerably larger than the trees in Europe. We have long experience in building self-propelled ma-chines and we make an ani-mated 3D drawing and a fixed price before we start. It is your guarantee of the right solution at the right price.

24 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 25: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK Kabine

Cabin JUTEK sets a new standard for cabins on high clearance tractors. We now offer a new category 4 approved cabin (for spraying) and also tested for vibrations and noise level. The cabin has been developed lately and is mounted as an independent unit on four dashpots. The combination of this and a high sound protection result in a minimal sound level in the cabin. The air-suspended seat with arm-rest is mounted on default. The adjustable steering-wheel allows an optimal working position. The cabin is placed high on the tractor and the huge window areas allow you to have a perfect view. The most important hydraulic functions can be easily controlled with joysticks and the lift is controlled by a foot pedal. Heating installation and radio with USB connection are installed by default. The ventilation system can be completed by an activated carbon filter, so that it can even be used during pest control. Tractors with 50HP or more can also be equipped with an efficient air-condition system.

Kabine Mit dieser Kabine wird der neue Standard für Portalschlepper fest-gelegt. Man spürt schnell, dass die Kabine auf vier Schwingungs-dämpfern montiert ist, die zusammen mit der Schallschutz eine re-sonanzfreie Kabine sichern. Großer Luftfedersitz mit Armlehnen, multi-verstellbares Lenkrad, Wärme und Radio sind Standard. Die großen Fensterflächen sichern einen guten Überblick. Alle Kabinen können mit Aktivkohlenfilter ausgestattet werden. Die Kabine ist eine sogenannte „Kategorie 4“ Kabine, d.h. sie erfüllt die Forderungen an eine Spritzkabine sowie an Schwingungen und Schallschutz. Für Traktoren mit 50PS oder mehr ist eine effektive Klimaanlage auch möglich. Die hydraulischen Funktionen des Traktors lassen sich mit Joystick und die Geräteheber mit einem Fußpedal leicht steuern.

Cabine Avec la nouvelle cabine de catégorie 4 nous établissons une nouvelle norme pour les cabines d’enjambeurs. La cabine est approuvée pour la pulvérisation et remplit les conditions de vibrations et de bruit. Toutes les cabines peuvent être équippées d’un filtre à charbon. La résonance dans la cabine est minimale grace à son installation sur 4 amortisseurs de vibrations et à la bonne insonorisation. Grande siège avec suspension pneumatique, accoudoirs, volant multi-réglable, chauffauge et radio sont standard. Les grandes fenêtres assurent une vue dégagée. Les tracteurs avec une puissance de moteur d’au moins 50CV peuvent être équippées d’une climatisation efficace. Les fonctions hydrauliques sont faciles à contrôler avec la manette de commande alors que les porte-outils se laissent contrôler par pédale.

Kabine Med denne kabine sættes der en ny standard på portaltraktorer. Man mærker hurtigt at kabinen er monteret på 4 vibrationsdæmpe-re, der sammen med lyddæmpningen giver en resonansfri kabine. Luftaffjedret stort sæde med armlæn, multijusterbart rat, varme og radio er standard. De store vinduer sikrer et godt udsyn hele vejen rundt. Alle kabiner kan udstyres med aktivt kulfilter. Kabinen er kategori 4 testet. Det betyder, at den lever op til kravene for en sprøjtekabine samt vibrationer og støj. For traktorer med 50 hk eller mere kan der monteres en effektiv aircondition. Traktorens hydraulikfunktioner styres nemt via joystick mens liften styres via fodpedal.

25 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 26: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Motor One-Trac Kubota 416 ccm 10PS Honda 390 ccm 13PS* Light-Trac Kubota 416 ccm 10 PS Kawasaki 670 cmm 23 PS* Kubota 905 ccm 24 PS Easy-Trac Kubota 1105 ccm 26 PS Kubota 1505 ccm 35 PS Flex-Trac Kubota 1505 ccm 35 PS Kubota 2203 ccm 50 PS Kubota 3600 ccm 75 PS Kubota 3800T ccm 100 PS Alle Motoren sind japanische hochwertige Motoren, die für ihre Zuverlässigkeit und niedrige Kraftstoffverbrauch bekannt sind. *Benzin

Engine One-Trac Kubota 416 ccm 10 HP Honda 390 ccm 13 HP* Light-Trac Kubota 416 ccm 10 HP Kawasaki 670 cmm 23 HP* Kubota 905 ccm 24 HP Easy-trac Kubota 1105 ccm 26 HP Kubota 1505 ccm 35 HP Flex-Trac Kubota 1505 ccm 35 HP Kubota 2203 ccm 50 HP Kubota 3600 ccm 75 HP Kubota 3800T ccm 100 HP All motors are Japanese high-quality motors which are well known for their high reliability and their low con-sumption. *petrol

Engine One-Trac Kubota 416 ccm 10CV Honda 390 ccm 13CV* Light-Trac Kubota 416 ccm 10CV Kawasaki 670 cmm 23CV* Kubota 905 ccm 24CV Easy-trac Kubota 1105 ccm 26CV Kubota 1505 ccm 35CV Flex-Trac Kubota 1505 ccm 35CV Kubota 2203 ccm 50CV Kubota 3600 ccm 75CV Kubota 3800T ccm 100CV Tous les moteurs sont des moteurs japonais de haute qualité connus pour leur fiabilité et leur faible consommation de carburant. *essence

Motor One-Trac Kubota 416 ccm 10 hk Honda 390 ccm 13 hk* Light-Trac Kubota 416 ccm 10 hk Kawasaki 670 cmm 23 hk* Kubota 905 ccm 24 hk Easy-trac Kubota 1105 ccm 26 hk Kubota 1505 ccm 35 hk Flex-Trac Kubota 1505 ccm 35 hk Kubota 2203 ccm 50 hk Kubota 3600 ccm 75 hk Kubota 3800T ccm 100 hk Alle motorerne er japanske høj kvalitets motorer som er kendt for deres driftssikker-hed og lave brændstoffor-brug. * Benzin

Dæk

Dæk 1 - Flex-Trac - 75 og 100 hk - (15.0/55x17) Dæk 2 - Flex-Trac - 50 hk - (31/15.5x15) Dæk 3 - Flex-Trac - 35 hk + Bull-Trac -(26/12x12) Dæk 4 - Easy-Trac - (26/12x12) Dæk 5 - Light-Trac - (232/8,5x12) One-Trac - 4.00x10

Tires

Tire 1 - Flex-Trac - 75 and 100HP - (15.0/55x17) Tire 2 - Flex-Trac - 50HP - (31/15.5x15) Tire 3 - Flex-Trac - 35HP + Bull-Trac -(26/12x12) Tire 4 - Easy-Trac - (26/12x12) Tire 5 - Light-Trac - (232/8,5x12) One-Trac - 4.00x10

Reifen

Reifen 1 - Flex-Trac - 75 und 100PS - (15.0/55x17) Reifen 2 - Flex-Trac - 50PS - (31/15.5x15) Reifen 3 - Flex-Trac - 35PS + Bull-Trac -(26/12x12) Reifen 4 - Easy-Trac - (26/12x12) Reifen 5 - Light-Trac - (232/8,5x12) One-Trac - 4.00x10

Pneus 1 - Flex-Trac - 75 et 100CV - (15.0/55x17) Pneus 2 - Flex-Trac - 50CV - (31/15.5x15) Pneus 3 - Flex-Trac - 35CV + Bull-Trac -(26/12x12) Pneus 4 - Easy-Trac - (26/12x12) Pneus 5 - Light-Trac - (232/8,5x12) One-Trac - 4.00x10

26 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 27: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

27

Service Hos JUTEK er god service og kundetilfredshed meget vigtige faktorer. Den euro-pæiske juletræsbranche er en lille verden med et over-skueligt antal aktører. Det sætter vi pris på. For det betyder at vores kunder ud-veksler erfaringer. Vi har traktorer og redskaber kørende i det meste af Euro-pa og i USA. Med den store afstand til de fleste af vores kunder er det afgørende vig-tigt, at maskinerne fremstil-les så simple og driftssikre som muligt. JUTEK er meget aktiv både herhjemme og i udlandet. Ca. halvdelen maskinerne eksporteres. Så vidt det er muligt afleverer vi selv ma-skinerne og instruerer kun-den. Det betyder at vi jævn-ligt er undervejs i både ind– og udland og dermed hurtigt kan rykke ud til opgaver. Samtidig tilbyder vi vore kun-der et service-kit med alle de vigtigste dele. Det betyder færre og kortere driftsstop.

Service At JUTEK good service and satisfied customers are very important factors. The Euro-pean Christmas tree industry is a small world with a limited number of players. We appreci-ate that, because it means that our customers share their ex-periences. We have tractors and equip-ment running in most of Europe and in the US. With a long dis-tance to most of our customers it is of vital importance that the machines are manufactured as simple and reliable as possible. JUTEK is very active both on the Danish market and abroad. About 50% of the machines are exported. When possible we deliver the machines ourselves and take care of demonstrating them for the customer. This means that we are regularly on the road and therefore able to carry out tasks quickly. We also offer a service kit with the most important spare parts to our customers. This means less and shorter downtime.

Service Chez JUTEK le bon service et la satisfaction du client sont des facteurs très importants. L’industrie européenne de sapins de Noël est un petit monde avec un nombre d’acteurs limité. Nous apprécions ce fait car cela signifie que nos clients partagent leurs expériences. Vous trouverez nos tracteurs et outils dans la plupart de l’Europe et aux États-Unis. Avec la grande distance au plupart de nos clients il est essentiel que les machines sont fabriquées aussi simple et fiable que possible. JUTEK est très actif aussi bien au Danemark qu’à l’étranger. Environ la moitié de nos machines est exportée. Si possible nous livrons les machines nous-mêmes et en faisons une instruction au client. Nous sommes souvent en route dans le pays et à l’étranger et pouvons ainsi nous déplacer rapidement aux différentes tâches. Pour assurer des arrêts moins nombreux et plus courts nous offrons aux clients une trousse de réparation contenant les pièces de rechanges les plus importantes.

Service Bei JUTEK halten wir Servi-ce und Kundenzufriedenheit für sehr wichtige Faktoren. Die europäische Weih-nachtsbaum-Industrie ist ei-ne kleine Welt mit einer überschaubaren Anzahl von Spielern. Darauf legen wir großen Wert, denn das be-deutet, dass unsere Kunden Erfahrungen austauschen. Unsere Traktoren und Gerä-te laufen in den meisten Län-dern Europas und in den USA. Mit der großen Entfer-nung zu den meisten unserer Kunden ist es sehr wichtig, dass die Maschinen so ein-fach und zuverlässig wie möglich hergestellt werden. JUTEK ist sehr tätig in Däne-mark und im Ausland. Etwa die Hälfte von unseren Ma-schinen wird exportiert. So-weit möglich liefern wir sel-ber die Maschinen und ge-ben bei der Lieferung eine Instruktion davon. Wir sind häufig im In– und Ausland unterwegs und können des-halb an eine eventuelle Auf-gabe schnell ausrücken. Gleichzeitig bieten wir unse-ren Kunden ein Service-Kit mit den wichtigsten Ersatz-teilen. Dies bedeutet weniger und kürzere Ausfallzeiten.

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 28: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Hydraulik Antrieb: Alle JUTEK Traktoren sind mit stufenlosem hydro-statischem Antrieb ausgestattet. Traktoren mit Benzinmotor haben Antrieb auf den Hinterrädern, Traktoren mit wasser-gekühltem Dieselmotor haben Allradantrieb. Ungefähr 80% der Antriebskraft liegt auf den Hinterrädern, die restlichen 20% auf dem Vorderrad. Möglichkeit für Elektro-hydraulische Differentialsperre auf Wunsch. Light-Trac und One-Trac sind mit zwei Pumpen ausgestattet. Die erste ist das Hydrostat, das die Öl-zufuhr für den Antrieb liefert, die zweite besorgt die Öl-zufuhr für die Anbaugeräten. Auf alle anderen Traktoren gibt es eine Pumpe für jede Funktion. Die größten Traktoren sind mit bis zu 8 unabhängigen Pum-pen versehen. Radmotoren: Auf allen JUTEK Traktoren sind die Räder direkt auf dem Radmotor montiert. Dabei gibt es wenig mög-lichst bewegliche Teile und damit eine hohe Zuverlässigkeit und maximale Kraftausnutzung. Für Traktoren mit 10 bis 35PS ist es ein „normaler“ ORBIT Radmotor, typischerweise von PARKER, während wir auf den größeren Traktoren spe-zielle Stempelmotoren aus SAI montieren. Sie sind durch einen sehr hohen Auslastungsgrad gekennzeichnet. Arbeitshydraulik: Abhängig vom Traktormodell ist nach dem Hydrostat eine oder mehrere Zahnradpumpen für den Arbeitshydraulik montiert. Auf Traktoren mit Dieselmotor gibt es eine Pumpe für jede Aufgabe. Damit kann man einen oder mehreren Motoren starten und stoppen während man verschiedene Zylinder bedient und die Servolenkung ver-wendet. Hydraulikausgang: Viele JUTEK Anbaugeräte werden hyd-raulisch angetrieben, und oft mit mehreren Funktionen. Um die Montage zu erleichtern sind alle Traktoren mit den glei-chen Schnellkupplungen, in gleicher Positionierung, verse-hen. Wir verwenden eine Standard 1/2“ Schnellkupplung für alle Motoren. Für die Zylinder-Steuerung ist es 3/8“, wäh-rend es für die Lecköl 1/4“ ist. Im Gegensatz zu einem übli-chen Traktor ist ein JUTEK Traktor mit männlichen und weiblichen Kupplungen ausgestattet. Dies in Kombination mit den verschiedenen Größen reduziert das Risiko für Fehlverbindungen.

Hydraulik Fremdrift: Alle JUTEK traktorer er udstyret med trinløs hy-drostatisk fremdrift. Traktorerne med benzinmotor trækker på de bagerste hjul mens alle traktorer med vandkølet die-selmotor trækker på alle hjul. Ca. 80% af trækkraften er på baghjulene og de resterende 20% på forhjulet. El/hydraulisk differentialspærre kan efter ønske monteres. Light-Trac og One-Trac er udstyret med 2 pumper. Den første er hy-drostaten som leverer olie til fremdriften, den anden leverer olie til arbejdsopgaverne. På alle andre traktorer er der en pumpe til hver funktion. De største traktorer leveres med helt op til 8 uafhængige pumper. Hjulmotorer: Alle JUTEK traktorer har hjulet monteret di-rekte på hjulmotoren. Det giver færrest bevægelige dele og dermed stor driftssikkerhed samt maksimal udnyttelse af kraften. For traktorer med 10 til 35 hk er det en ”normal” Orbit hjulmotor, typisk fra Parker, mens vi på de større trak-torer monterer specielle stempelmotorer fra SAI. De er ken-detegnet ved en meget høj udnyttelsesgrad. Arbejdshydraulik: Afhængig af traktormodellen, er der ef-ter hydrostaten monteret en eller flere tandhjulspumper til arbejdshydraulik. På traktorerne med dieselmotor er der en pumpe til hver opgave. Det betyder at man kan starte og stoppe en eller flere motorer samtidig med at man betjener forskellige cylindre og anvender servostyringen. Hydraulikudtag: Mange af JUTEK redskaberne er hydrau-lisk drevet, og ofte med flere funktioner. For at gøre monte-ringen nem er alle traktorer udstyret med de samme lyn-koblinger, placeret på samme måde. Vi anvender en stan-dard 1/2” lynkoblinger til alle motorer. Til cylinderstyring er det 3/8” mens det er 1/4” til lækolien. Modsat en almindelig traktor er en JUTEK portaltraktor udstyret med han– og hun-koblinger. Dette i kombination med de forskellige størrelser mindsker risikoen for fejltilslutning.

28 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 29: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

29

Hydraulique Propulsion: Tous les tracteurs JUTEK sont équipés de transmission hydrostatique à variation continue. Les tracteurs avec moteur d’essence sont équipés de deux roues motrices arrière tandis que les tracteurs avec moteur diesel refroidi par eau ont trois roues motrices avec environ 80% de la traction sur les roues arrières et 20% sur la roue avant. Blocage du différentiel électro-hydraulique en option. Les machines Light-Trac et One-Trac sont équipées de deux pompes. L’une est la hydrostatique qui fournit l’huile à la propulsion, l’autre fournit l’huile pour les outils de travaux. Sur tous les autres tracteurs il y a une pompe pour chaque fonction. Sur les plus grands tracteurs il y a jusqu’au huit pompes indépendentes. Moteurs de roues: Sur tous les tracteurs JUTEK la roue est montée directement sur le moteur de roue ainsi optenant un minimum de pièces mobiles, la meilleure fiabilité et une utilisation maximale de la puissance. Sur les tracteurs de 10 à 35CV c’est un moteur de roues ‘normal’ ORBIT, typiquement de Parker, tandis que sur les grands tracteurs nous installons des moteurs à pistons spéciaux de SAI. Ils sont caractérisés par un taux d’utilisation très élevé. Hydraulique d’équipement: Dépendant du modèle de tracteur une ou plusieurs pompes à engrenage est montée après la transmission hydrostatique pour l’hydraulique d’equipement. Sur les tracteurs avec moteur diesel il y a une pompe pour chaque tâche. De cette façon on peut démarrer et arrêter un ou plusieurs moteurs tout en maniant différents cylindres et utilisant la direction assistée. Sorties hydrauliques: La plupart des outils JUTEK est hydraulique et souvent avec plusieurs fonctions. Pour faciliter le montage tous les tracteurs sont munis des mêmes raccords rapides, positionnés de la même manière. Nous utilisons un standard 1/2’’ raccord rapide pour tous les moteurs. Pour les cylindres c’est un 3/8’’ et pour la fuite d’huile c’est un 1/4’’. Contrairement à un tracteur conventionnel un enjambeur JUTEK est équipé des raccords mâles et femelles. La combinaison des raccords différents réduit le risque d’une mauvaise connection.

Hydraulic Propulsion: All JUTEK tractors are equipped with infinitely variable hydrostatic drive. Tractors with petrol engines have rear wheel drive whereas all tractors with water cooled die-sel engines have all-wheel-drive. Approximately 80% of the traction force lies on the rear wheels and the remaining 20% on the front wheel. Electro-hydraulic differential lock is op-tional. The Light-Trac and One-Trac are equipped with two pumps. One for the hydrostatic which supplies the oil for the propulsion, the other for supplies oil for the tasks. Propulsion: All JUTEK tractors are equipped with continuously variable hydrostatic drive. The tractors with gasoline draws on the rear wheels while all tractors with water cooled diesel engine dri-ving all wheels. Approximately 80% of the traction force on the rear wheels and the remaining 20% on the front wheel. Electric / hydraulic differential lock can be mounted. Light-Trac and One-Trac is equipped with 2 pumps. The first is hydrostatic supplying oil for propulsion, the other supplying oil to the tasks. In all other tractors there is a pump for each function. The largest tractor comes with up to 8 independent pumps Fremdrift: Alle JUTEK traktorer er udstyret med trinløs hy-drostatisk fremdrift. Traktorerne med benzinmotor trækker på de bagerste hjul mens alle traktorer med vandkølet die-selmotor trækker på alle hjul. Ca. 80% af trækkraften er på baghjulene og de resterende 20% på forhjulet. El/hydraulisk differentialspærre kan efter ønske monteres. Light-Trac og One-Trac er udstyret med 2 pumper. Den første er hy-drostaten som leverer olie til fremdriften, den anden leverer olie til arbejdsopgaverne. På alle andre traktorer er der en pumpe til hver funktion. De største traktorer leveres med helt op til 8 uafhængige pumper.

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 30: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Goldoni Base 20—Model JUTEK

Smal knækstyret traktor med 22 hk 750 kg tung i kombination med den kraftige lift og stan-dard PTO udtag betyder masser af udstyrsmulighe-der. Til juletræs-anvendelse kan vi gøre den lidt smallere og montere afskærmning. Ønsker man at anvende den til bundklipning eller fæld-ning tilbydes den også med vendbar kørselsretning. Det betyder man har front den vej hvor redskabet er monte-ret. Det giver en væsentlig forbedret arbejdsstilling. Standard • 22 hk luftkølet Lombardini • 16” hjul. • 6 Gear frem og 3 bakgear • Servostyring • PTO 540/750 omd/m • Hydraulik: 18 l/m • Lift kat. 1N - 500 kg Udstyr Sprøjte, gødning, bundklip-per, fælder, græsklipper og meget mere. Vi tilbyder Goldoni traktorer fra 20 - 100 hk

Schmaler Knicklenker22PS Sein Gewicht von 750 kg zusammen mit dem starken Geräteheber und Standard PTO sichert viele verschie-denen Ausstattungsmöglich-keiten. Für spezifische Ver-wendung in Weihnachts-baumkulturen können wir die Maschine ein wenig schma-ler machen und mit Abschir-mung versehen. Für Ver-wendung mit Stumpfbeschneider und Baumfäller kann die Maschi-ne mit Wendefahrerplatz ausgestattet werden, damit man in der Fahrrichtung sitzt und das Anbaugerät in Sicht hat. Die Arbeitsstellung wird dadurch viel bequemer. Standard • 22PS luftgekühltes Lombardini • 16“ Räder • 6 Vorwärts– und 3 Rück-

wärtsgänge • Servolenkung • PTO 540/750 Umd/m • Hydraulik: 18 l/m • Lift Kat. 1N - 500 kg Die Goldoni Maschinen sind mit 20-100PS erhältlich.

Narrow articulated tractor. Big wheels, 21HP and a weight of 750 kg allow for many possibilities for extra equipment.

Tracteur articulé étroit 22CV Avec son poids de 750 kg, le porte-outil robuste, et la prise de force standard la Goldoni Base 20 présente beaucoup d’options d’équipement. Pour la culture de sapins nous pouvons la faire plus étroite et monter des écrans. Si vous souhaitez de l’utiliser avec une débroussailleuse ou an abatteur elle est disponible avec le poste de conduite réversible. Ainsi vous êtez assis dans le sens de marche. La position de travail est donc beaucoup plus pratique. Standard • Lombardini 22CV réfroidi

par air • Roues 16’’ • 6 vitesses avant, 3 arrière • Direction assistée • PDF 540/750 tr/min • Hydraulique: 18 lt/min • Attelage Cat.1N - 500 kg Outils: Pulvérisateur, fertilisateur, débroussailleuse, abatteur, machine à mulch. Nous offrons des tracteurs Goldoni de 20 à 100CV.

30 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 31: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Frontmonteret sprøjte Til 2-hjulet traktor. Komplet enhed med afskærmet sprøj-te, pumpe, batteri, armatur og manometer. Vi leverer den gerne sammen med en stærk Goldoni traktor, men kan monteres på stort set alle typer professionelle 2-hjulede traktorer.

Spritze für Frontalmontage auf 2-Rad Traktor. Komplet-te Einheit mit abgeschirmter Spritze, Pumpe, Batterie, Armatur und Manometer. Wir liefern sie gerne zusammen mit einem starkem Goldoni Traktor, sie kann aber auf praktisch allen Typen von professionellen 2-Rad Trak-toren angebaut werden.

Pulvérisateur pour montage à l’avant d’un tracteur à 2 roues. Unité complète avec pulvérisateur écranté, pompe, batterie, armature et manomètre. Nous pouvons le livrer avec un tracteur Goldoni robuste, mais il peut être monté sur pratiquement n’importe quel type de tracteurs professionel à 2 roues.

Kombimaskine Til montering på en stor 2-hjulet traktor. Med denne enhed kan man både foreta-ge afskærmet sprøjtning og rækkegødskning samtidig. Kombimaskinen har 60 liter vandtank, pumpe, armatur, manometer og en komplet afskærmet sprøjte med 3 dyser monteret. Gødnings-nedlæggeren har ekstra sto-re hjul og en god bredde for optimal stabilitet.

Kombimaschine Für Anbau auf einem gro-ßen 2-Rad Traktor. Mit die-ser Einheit können abge-schirmte Spritzung und Dün-gerstreuung gleichzeitig aus-geführt werden. Die Kombi-maschine hat 60 Liter Was-sertank, Pumpe, Armatur, Manometer und eine kom-plette abgeschirmte Spritze mit drei Düsen. Der Düngerstreuer hat extra große Räder und eine gute Breite für optimale Stabilität.

Machine combinée Pour montage sur un grand tracteur à 2 roues. Avec cette machine vous pouvez faire la pulvérisation écrantée et la fertilisation des rangs en même temps. Réservoir d’eau de 60 litres, pompe, armature, manomètre et un pulvérisateur écranté complet de trois gicleurs. La stabilité du fertilisateur de rangs est bonne grâce à ses roues extra grandes et une largeur optimale.

31 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 32: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Afskærmet sprøjte Til montering på stort set alle typer traktorer. Ny udformning og fjedersy-stem sikrer et væsentligt bedre sprøjteresultat. Skær-men klapper ind og ud mel-lem træerne og formen sør-ger for at løfte grenene. Sprøjteskærmen er udstyret med 3 dyser. Standard dæk-ker den fra 70—135 cm. Un-der skærmen er placeret et stort punkterfrit højdejuster-bart hjul for optimal højde-indstilling. Den nye montering af dyser, slange og fjeder sammen med den væsentlig kraftige-re udformning sikrer meget høj driftssikkerhed. Vandfor-bruget er omkring 150 liter pr. ha. Det betyder at risiko-en for fordampningsskader og koncentrationsfejl er tæt på elimineret.

Abgeschirmte Spritze Für Anbau auf nahezu jeder Art von Traktoren. Das neue Design und Federsystem sorgen für ein deutlich bes-seres Spritzergebnis. Der Schirm klappt zwischen den Bäumen ein und aus, und seine Form sorgt für die Auf-hebung der Zweige. Der Spritzschirm ist mit 3 Düsen ausgestattet. Als Standard deckt sie von 70 bis 135 cm. Unter den Schirm gibt es ein großes, pannensicheres und höhen-verstellbares Rad, das eine einfache Höheneinstellung des Schirms zusichert. Die neue Montage von Dü-sen, Schlauch und Feder zusammen mit der viel stär-keren Ausformung sorgt für eine sehr hohe Zuverlässig-keit. Wasserverbrauch unge-fähr 150 Liter pro Hektar. Das Risiko für Verdamp-fungsschäden und Konzen-trationsfehler ist somit beina-he beseitigt.

Direct Sprayer The JUTEK direct sprayer is the most commonly used sprayer on the market. With approx. 200 units per year it is our best selling equip-ment. Unfortunately many producers make copies of our direct sprayer.

Pulvérisateur écranté Pour montage sur presque tous les tracteurs. Le nouveau design et le système de ressort garantit un résultat de pulvérisation significativement meilleur. L’écran se plie et déplie entre les sapins. Les branches sont levés grâce à la forme de l’écran. Le pulvérisateur écranté est muni de 3 gicleurs et couvre une largeur de 70 à 135 cm. Sous l’écran se trouve une grande roue anti-crevaison réglable en hauteur. Le nouveau montage de gicleurs, tuyaux et ressort ensemble avec la création beaucoup plus forte assurent une très bonne fiabilité. La consommation d’eau est d’environ 150 litres par hectare. Ainsi le risque de dommages à cause d’évaporation et des erreurs de concentrations sont presque tout à fait éliminés.

32 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 33: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Båndsprøjte Minimér pesticidforbruget med 33%. Båndsprøjtesæt-tet består af de grå dele på billedet, og kan hurtigt og nemt eftermonteres på den nye model JUTEK sprøjte-skærm. Foran sprøjteskærmen mon-teres en lille hydraulisk dre-vet græsklipper, under sprøj-teskærmen skiftes den mid-terste dyse ud med en blind-dyse og der monteres en afskærmning der sikrer et ubehandlet område i midten under skærmen. Systemet holder rent om-kring træerne og efterlader en nyslået grøn stribe i mid-ten. Det betyder mere køre-fasthed, mindre snavs på høstede træer og ikke mindst en kultur der ser me-re ”grøn” ud.

Bandspritze Ermöglicht eine Minimierung um 33% des Pestizid-Verbrauchs. Der Bandsprit-zesatz besteht aus den grau-en Teilen im Bild und lässt sich schnell und einfach auf dem neuen Modell des JU-TEK Spritzschirm nachrüs-ten. Vor dem Spritzschirm mon-tiert man einen kleinen hyd-raulisch angetriebenen Gras-mäher, unter dem Spritz-schirm wird die mittlere Düse mit einer Blinddüse ausge-tauscht, und eine Abschir-mung wird montiert, die eine unbehandelte Fläche in der Mitte unter dem Schirm hin-ter sich lässt. Die Bandspritze hält sauber um die Bäume und hinter-lässt einen frisch gemähten grünen Streifen mitten in den Reihen. Der Boden verbleibt besser befahrbar und die gefällten Bäumen werden weniger schmutzig. Dazu erscheint die Kultur ”grüner”.

Band Sprayer Minimizing the use of pestici-des by 33%. Keeps clean around the trees and leaves a new-mown green stripe in the middle. This means bet-ter drivability and less dirt on the cut trees. Less but not least the culture looks more ”green”.

Pulvérisateur en bandes Réduit de 33% la consommation de pesticides. Le pulvérisateur en bandes est composé des éléments gris sur le dessin. Facile à monter par la suite à l’écran du pulvérisateur nouveau modèle (éléments verts). Devant l’écran un petit broyeur d’actionnement hydraulique est monté. Sous l’écran le gicleur central est remplacé par un gicleur aveugle, et un petit écran supplémentaire est monté pour assurer un espace non traité au milieu, sous l’écran. Laisse propre l’espace entre les sapins et laisse verte une bande fraîchement coupée au centre. Le sol est plus facile à passer, les sapins récoltés sont plus propres et surtout la culture semble plus ”verte”.

33 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 34: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Lusesprøjter Minimér insekticidforbruget betydeligt ved kun at be-handle de områder der er angrebet. ”V” sprøjten er en enkel og effektiv sprøjte. Den består af 2 skråtstillede sprøjterør med hver 3 dyser. Tågesprøjten er særdeles velegnet i selv meget tætte træer. Blæsestyrken kan indstilles ligesom både højde og blæseretning kan tilpas-ses den enkelte kultur. Begge systemer kan anven-des selvom der er lidt vind, og behandlingen er meget præcis, da man kun sprøjter de rækker som man kører igennem.

Läusespritzen Erhebliche Minimierung des Insektizid-Verbrauchs durch gezielte Bekämpfung der betroffenen Bereiche. Wir bieten eine herkömmli-che V-Spritze, die einfach und effektiv ist. Sie besteht aus 2 schräggestellten Sprit-zen je mit 3 Düsen. Die Gebläsespritze ist für sehr dichte Bäume beson-ders wohlgeeignet. Die Blas-stärke ist einstellbar, und die Höhe und Blasrichtung kön-nen der einzelnen Kultur an-gepasst werden. Beide Systeme sind für Gebrauch bei leichtem Wind geeignet. Die Behandlung ist sehr präzis da man nur die Reihen bespritzen, wo man durchfährt.

Sprays against lice Minimize considerably the use of insecticides by trea-ting only the affected areas. Available as common V-sprayer and as efficient mist sprayer. Both systems can be used even in case of light wind.

Pulvérisateurs anti-poux Réduction considérable de la consommation d’insecticides grâce à un traitement seulement des zones affectées. Le pulvérisateur en forme de V est un pulvérisateur simple et efficace. Il consiste de deux rampes inclinées, chacune munie de trois gicleurs. L’atomiseur est parfaitement apte même pour les sapins très denses. L’intensité de l’atomisation est réglable, et l’hauteur ainsi que la direction de l’atomisation peuvent être adaptées aux cultures individuelles. Tous les deux systèmes peuvent être utilisés même en cas de vents faibles. Le traitement est très précis puis que seulement les rangs qu’on passe sont pulvérisés.

34 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 35: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Bomsprøjter Vi tilbyder et bredt udvalg af bomsprøjter lige fra små 3 meters til de mindste trakto-rer til 6, 10, 12, 16 og 22 meter til de store traktorer. 6, 10 og12 meter behandler arealet bag traktoren samt ud til højre side. Det betyder at man altid kan dreje i en-derne uden at skulle slå ar-men sammen. Sprøjtebom-mene fra 6 meter er hydrau-lisk sammenklappelige og kan også hydraulisk højdeju-steres. Bommen på 16 meter er en Hardi ”mågevinge” bom, der ophænges i et trapez system så den kan terrænudligne. Bommen på 22 meter består af 2 uafhængige bomme der kan højdejusteres hver for sig. Hver side kan skydes ind og ud. Derved bliver det muligt at justere bommen trinløst fra 8 til 22 meter ar-bejdsbredde.

Feldspritzen Wir bieten eine große Aus-wahl von Feldspritzen, ab 3 Meter für die kleinsten Trakto-ren bis 6, 10, 12, 16 oder 22 Meter für die großen Trakto-ren. Die 6, 10 und 12 Meter Spritzen behandeln die Flä-chen hinter und auf der rech-ten Seite des Traktors. Mit diesen Spritzen kann man immer am Ende der Reihen umdrehen ohne das Spritzge-stänge zusammenklappen zu müssen. Die Spritzgestänge ab 6 Meter sind hydraulisch ausklappbar und auch hyd-raulisch höhenverstellbar. Die 16-Meter Gestänge ist eine Hardi „Möwen-Flügel“ Gestänge. Seiner Aufhängung in einem Trapezsystem er-möglicht einen Ausgleich des Geländes. Die 22-Meter Gestänge be-steht aus zwei unabhängigen Gestängen, deren Höhen ge-trennt einstellbar sind. Jede Seite ist ein– und ausklappbar damit die Gestänge stufenlos an einer Arbeitsbreite von 8 bis 22 Meter justiert werden kann.

Field Sprays We offer a wide range of field sprays, from small 3-meter sprays for the smallest tractors, up to 6, 10, 12, 16 and 22-meter sprays for the large tractors. Gull-wing shape

Pulvérisateurs à rampe Nous offrons une vaste gamme de pulvérisateurs à rampe, à partir des plus petits de 3 mètres pour les petits tracteurs jusqu’à ceux de 6, 10, 12, 16 ou 22 mètres pour les plus grands enjambeurs. Les rampes de 6, 10 et 12 mètres traitent l’espace derrière le tracteur et sur la côté droite. Avec ces rampes il est toujours possible de tourner au bout des rangs sans devoir plier la rampe. Les rampes à partir de 6 mètres sont hydrauliquement pliables et l’hauteur est également hydrauliquement réglable. La rampe de 16 mètres est une rampe HARDI avec de profil en aile de mouette. Sa suspension dans un système de trapèze rend possible une compensationn du terrain. La rampe de 22 mètres se compose de deux rampes indépendentes dont les hauteurs peuvent être ajustées séparement. Réglage continu de la largeur de travail des rampes à partir de 8 à 22 mètres.

35

Page 36: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Armatur og infocenter 1: ATV armatur Til de mindre sprøjter anvender vi et betjeningsvenligt arma-tur, som er nemt at indstille og aflæse. 2: Manuelt armatur På portaltraktorer samt større maskiner anvendes et solidt manuelt betjent armatur fra Europas største producent af sprøjtedele. Forberedt til Direct-Mixer-Systemet. 3: Elektrisk betjent armatur På traktorer med kabine anbefaler vi en elektrisk styret løs-ning, så det er muligt at betjene sprøjtesystemet uden at skulle åbne vinduet. 4: Sprøjtecomputer Sprøjtecomputer specielt udviklet til JUTEK portal traktorer. Kørselsafhængig dosering – Sektionskontrol (3 sektioner) – Visning af kørselshastighed – Visning af behandlet areal (del og total) – Visning af udbragt mængde (del og total) – Vis-ning af aktuel dosering – Visning af dosering per minut – Variabel densitetsfaktor – Boost-funktion for forhøjet dose-ring. Kan desuden også styre Direct-Mixer –Systemet. 5: Traktor computer med infocenter Kun til traktorer med kabine. Robust trykfølsom 10” skærm med indbygget computer. Herfra kan stort set alle traktorens funktioner styres ligesom informationer om motoromdrejnin-ger, temperatur og hastighed også kan ses på skærmen. Ud over styring af funktioner og sprøjtecomputer med indbygge-de programmer til de forskellige sprøjtetyper indeholder com-puteren brugervejledning, små videoer, reservedelsliste og andre informationer.

2

3

1

36

Armatur und Infocenter 1: ATV-Armatur Für die kleineren Spritzen verwenden wir eine bedienungs-freundliche Armatur, die einfach einzustellen und abzulesen ist. 2: Manuelle Armatur Auf Portaltraktoren und größere Maschinen verwenden wir eine solide handbediente Armatur aus einem der größten Produzenten von Spritzgeräten in Europa. Weiterhin ist sie für Direct-Mixer-System vorbereitet. 3: Elektrisch bediente Armatur Auf Traktoren mit Kabine empfehlen wir eine elektrisch ge-steuerte Lösung, die die Bedienung des Spritzsystems aus der Kabine, ohne das Fenster aufmachen zu müssen, er-möglicht. 4: Spritzcomputer Spritzcomputer speziell für JUTEK Portaltraktoren entwi-ckelt. Geschwindigkeitsabhängiger Dosierung - Sektions-kontrolle (3 Sektionen) - Zeigt die Geschwindigkeit - Zeigt behandelte Fläche (Teil und Gesamt) - Zeigt ausge-brachte Menge (Teil und Gesamt) - Zeigt aktuelle Dosie-rung - Zeigt Dosierung per Minute - Variable Dichtefaktor - Boostfunktion für erhöhte Dosierung. Kann dazu auch das Direct-Mixer-System steuern. 5: Traktorcomputer mit Infocenter Nur für Traktoren mit Kabine. Robuster Kontaktbildschirm 10“ mit eingebautem Computer. Von hier aus kann beinahe alle Funktionen des Traktors gesteuert werden, und Infor-mationen über Motorumdrehungen, Temperatur und Ge-schwindigkeit sind auf dem Schirm auch zu sehen. Außer der Steuerung von Funktionen und Spritzcomputer mit in-tegrierten Programmen für die verschiedenen Spritztypen enthält der Computer Gebrauchsanleitung, kleine Videos, Liste über Ersatzteile und andere Informationen.

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 37: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Armatur

5

4

37

Armatures et centres d‘information 1: Armature VTT Pour les plus petits pulvérisateurs nous utilisons une armature conviviale facile à ajuster et lire. 2: Armature manuelle Pour les enjambeurs et d’autres grandes machines nous utilisons une armature à commande manuelle du plus grand fabricant des pièces de pulvérisateurs en Europe. Préparé pour le Système-Mixeur-Direct. 3: Armature à commande électrique Pour les enjambeurs avec cabine nous recommandons une solution avec commande électrique de sorte qu’il est possible de manier le système de pulvérisation sans ouvrir la fenêtre de la cabine. 4: Boîtier de pulvérisation Notre boîtier de pulvérisation a été spécialement conçu pour les enjambeurs JUTEK. Dosage adapté à la vitesse de conduite - Contrôle par sections (3 sections) - Affichage de la vitesse - Affichage du terrain traité (partiel et total) - Affichage de la quantité distribuée (partiel et total) - Affichage du dosage actuel - Affichage du dosage par minute - Facteur de densité variable - Fonction ‘boost’ pour dosage augmenté. Peut aussi manier le Système-Mixeur-Direct. 5: Ordinateur de tracteur avec centre d’information Uniquement pour les enjambeurs avec cabine. Écran tactile 10’’ robuste avec ordinateur intégré. Avec celui-ci vous pouvez manier prèsque toutes les fonctions de l’enjambeur, et sur l’écran sont visibles plusieurs informations telles que les révolutions du moteur, la température et la vitesse. En plus du manoeuvre des fonctions et le boîtier de pulvérisation avec programmes intégrées pour les différents types de pulvérisateurs, l’ordinateur contient aussi des manuels d’instruction, petits vidéos, liste de pièces de rechange et d’autres informations.

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 38: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Direct-Mixer-System Rent vand i tanken og indivi-duel tilsætning af kemi kort før dyserne efter behov un-der arbejdet. I praksis betyder det at man kan anvende Roundup el.lign. og så tilsætte hormo-ner efter behov. Intet restprodukt og meget præcis dosering. Kan styres enten manuelt eller elektrisk fra kabinen. Ved montering af Mixer-systemet undgår man nød-vendigheden af fyldeudstyr. Ved endt arbejde rengøres hele sprøjtesystemet hurtigt og nemt. Skulle der være overskydende vand í tanken, kan det blive stående til næ-ste sprøjtning.

Direct-Mixer-System Leitungswasser im Tank und während der Arbeit individu-elle Zugabe von Chemikalien nach Bedarf kurz vor den Düsen. In der Praxis bedeutet dies, dass man Roundup oder ähnliches verwenden kann und Hormonen nach Bedarf hinzufügen. Kein Restprodukt und präzi-se Dosierung. Kann entwe-der manuell oder elektrisch aus der Kabine gesteuert werden. Mit dem Direct-Mixer-System entgeht man sonst benötigte Ausstattungen für Auffüllen. Nach beendigter Arbeit ist das ganze Spritzsystem schnell und einfach zu reini-gen. Sollte nach beendeter Arbeit überschüssiges Was-ser im Tank sein, kann es da bis die nächste Spritzung verbleiben.

Direct-Mixer-System Tap water in the tank and individual addition of chemi-cals according to require-ment during the work. Pre-cise dosing and no residue. Manual or electric operation from the cabin.

Système-Mixeur-Direct L’eau du robinet dans la cuve et addition individuelle au besoin des produits chimiques juste avant l’entrée des gicleurs. Dans la pratique cela signifie que vous pouvez utiliser du Roundup ou similaire et ajouter des hormones au besoin. Dosage précis et aucun résidu. Commande manuelle ou électrique dans la cabine. Avec le Système-Mixeur-Direct vous évitez tout autre équipement de remplissage autrement nécessaire. Le nettoyage du système de pulvérisation après les travaux est facile et rapide. De l’eau excédentaire dans la cuve peut y rester jusqu’à la prochaine pulvérisation.

38 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 39: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

GPS Ønsker man at kende den nøjagtige hastighed under arbejdet, kan en lille GPS modtager udviklet til maritimt brug være løsningen. Den er vandtæt, robust og præcis. Den er nem at montere og kan bruges på alle maskiner med 12 volt anlæg.

GPS Wenn Sie die genaue Ge-schwindigkeit bei der Arbeit kennen möchten kann ein kleiner GPS-Empfänger, für maritimen Einsatz konzipiert, eine Lösung sein. Der GPS ist wasserdicht, robust, prä-zis und einfach zum Montie-ren auf alle Maschinen mit 12-Volt System.

GPS Si vous souhaitez connaître la vitesse exacte pendant le travail un petit GPS conçu à l’utilisation maritime peut être la bonne solution. Il est étanche, robuste et précis. Facile à monter et utilisable sur les machines d’une installation de 12 volts.

Pumper Som udgangspunkt leveres alle afskærmede sprøjtesy-stemer med en elektrisk pumpe. Pumpen leverer vand nok til tre afskærmede sprøjter eller en lusesprøjte/ lille sprøjtebom. Ønsker man større kapacitet eller vil anvende bomsprøjte, V-sprøjter eller tågesprøjter skal traktoren udstyres med en hydraulisk drevet 2 kam-mer-pumpe.

Pumpen Als Ausgangspunkt werden alle abgeschirmten Spritzen mit einer elektrischen Pumpe geliefert. Die Pumpe ver-sorgt genügend Wasser für drei abgeschirmten Spritzen oder eine Läusespritze/kleine Spritzgestänge. Ist eine höhere Kapazität erfor-derlich oder wünscht man mit einer Feldspritze, V-Spritze oder Gebläsespritze zu arbeiten, muss der Trak-tor mit einer hydraulisch an-getriebenen 2-Kammer-Pumpe ausgestattet werden.

Pompes Fondamentalement tous les systèmes de pulvérisation écrantée sont équipés d’une pompe électrique. La pompe fournit de l’eau suffisant à trois pulvérisateurs écrantés ou un pulvérisateur anti-poux/petit pulvérisateur à rampe. Si vous avez besoin d’une capacité augmentée ou souhaitez utiliser un pulvérisateur à rampe, pulvérisateurs en forme de V ou atomiseurs, le tracteur doit être muni d’une pompe à deux cylindres avec actionnement hydrauliqe.

39 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 40: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Gødningsnedlægger Placér gødningen præcist og spar gødning. Øg planternes udnyttelse af gødningen ved at gøde flere gange, eksem-pelvis hver gang man anven-der den afskærmede sprøjte. Gødningsnedlæggeren fin-des i 2 størrelser, der kan rumme henholdsvis ca.150 kg og 200 kg. Gødningskassens keglefor-mede front skåner træerne, og den nye placering af de 2 massive hjul foran de bagud vendte slanger betyder høj driftssikkerhed. Gødningsmængden justeres nemt og uafhængigt i hver side, og de nye kædekasser, der trækker såhusene, sikrer en ensartet udlægning. Gød-ningshusene trækkes af de to massive hjul.

Düngerstreuer Präzise Platzierung und Min-destverbrauch vom Dünger. Bei mehrmaliger Düngung, z.B. bei jedem abgeschirm-ten Bespritzen, werden die Pflanzen den Dünger besser ausnutzen. Der Düngerstreu-er ist in zwei Größen erhält-lich, 150 kg und 200 kg. Seine keilförmige Front schont die Bäume, und die neue Anbringung der zwei massiven Räder vor den nach hinten gerichteten Schläuchen sichert eine ho-he Zuverlässigkeit. Die Düngermenge lässt sich einfach und unabhängig in jeder Seite einstellen, und die neuen Kettenkasten, die die Dosierungseinheit antrei-ben, sichert eine gleichmäßi-ge Auslegung. Die Dünger-kanister werden von zwei massiven Rädern gezogen.

Row Fertilizer Precise placement and redu-ced use of fertilizer. By fertili-zing more times, e.g. each time when using the direct sprayer, the plants will make better use of the fertilizer.

Fertilisateur de rangs Placez l’engrais granulé avec une très bonne précision et réduisez l’engrais. En engraissant plusieurs fois, par exemple chaque fois qu’on utilise le pulvérisateur écranté, les plantes exploiteront au mieux l’engrais. Le fertilisateur est disponible en deux grandeurs tenant respectivement 150kg et 200kg. Le front cônique du fertilisateur protège les sapins, et le nouveau placement des deux roues massives devant les tuyaux orientés vers l’arrière signifie une bonne fiabilité. La quantité d’engrais est facile à ajuster indépendamment sur chaque côté. Les nouveaux carters de chaînes, qui actionnent les dispositifs de dosage, assurent une dissémination uniforme. Les dispositifs de dosage sont actionnés par les deux roues massives.

40 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 41: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Bundklipper Særdeles kraftig bundklip-per. Tromlen vejer knap 20 kg og kører med 2.500 omdr/min. I kombination med den kraftige aksel, 3 store lejer og de vendbare knive har man høj produktivi-tet og lave driftsomkostnin-ger. Klippehøjden kan justeres hydraulisk, derved undgår man at skulle investere i fle-re klippehoveder, ligesom man heller ikke skal bruge tid på ombygning. Tilspæn-dingen/fjederkraft kan juste-res hydraulisk. Højden på hovedet er 16 cm. For traktorer med 35 hk eller mere er det muligt at monte-re en dobbelt bundklipper. Ud over de samme funktio-ner som den enkelt-rækkede kan bredden ændres hy-draulisk ligesom det er mu-ligt individuelt at starte og stoppe. Tilspændingen kan individuelt tilpasses hver side under kørsel.

Débroussailleuse de souches Très forte débroussailleuse dont le tambour pèse 20 kg et tourne à 2500 tr/min. Grâce à la combinaison de l’arbre fort avec 3 grands paliers et des lames réversibles vous acquérez une haute productivité et de faibles coûts d’exploitation. Avec le réglage hydraulique de l’hauteur d’émondage vous n’avez pas besoin d’investir dans plusieurs tambours et ne devez pas passer du temps à convertir la machine. Le serrage/la force du ressort peut être ajusté hydraulique-ment. L’hauteur du tambour est environ 16 cm. Les tracteurs de 35CV ou plus peuvent travailler avec une débrouissalleuse double pour émondage de deux rangs à la fois. En plus des mêmes fonctions que celles de la débroussailleuse à un rang sa largeur peut également être ajustée hydrauliquement, et il est possible de faire marcher et arrêter chaque côté indivi-duellement. Le serrage à l’arbre peut aussi être ajusté individuellement durant la conduite.

Stumpfbeschneider Besonders kräftiger Stumpfbeschneider. Die Trommel wiegt 20 kg und dreht mit 2.500 Umd/Min. In Kombination mit der kräftigen Achse, 3 großen Lagern und den reversiblen Messern er-zielt man eine hohe Leis-tungsfähigkeit und niedrige Betriebskosten. Die Schnitthöhe ist hydrau-lisch einstellbar. Damit ver-meidet man, in mehrere Trommeln und Zeit für Umbau investieren zu müssen. Der Kopf für Spannung/Federkraft ist hydraulisch verstellbar. Die Höhe der Schneidtrommel beträgt 16cm. Traktoren mit 35PS oder mehr kann auch mit einem doppelten Stumpfbeschneider arbeiten. Außer den gleichen Funktionen als für den 1-reihigen kann die Breite hyd-raulisch verändert werden. Weiterhin kann jede Seite individuell gestartet und ge-stoppt werden, und die Span-nung an dem Baum ist auch individuell verstellbar.

Base Pruner Very powerful base pruner. The drum weighs 20 kg and turns at 2500 r.p.m. Combi-ned with the strong shaft, 3 large bearings and the re-versible knives you obtain high productivity and low working expenses.

41 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 42: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Fælder Jutek fælder - fordi livet er for kort til andre løsninger. Lave driftsomkostninger og meget stor kapacitet. Passer på alle portaltraktorerne fra JUTEK. Fælderen aktiveres nemt på traktorens joystick under kørsel. Det hydrauliske høj-deindstillelige næsehjul, der er placeret tæt på klingen, betyder at man under arbej-det hele tiden kan justere fældehøjden. Kan fælde 5-10.000 træer med en enkelt klinge uden at skulle file.

Fäller Jutek Weihnachtsbaumfäller - weil das Leben für andere Lösungen zu kurz ist. Niedri-ge Betriebskosten und sehr hohe Kapazität. Für alle JU-TEK Portaltraktoren anbau-fähig. Der Fäller wird leicht mit ei-nem Joystick während dem Fahrt aktiviert. Der nächst zum Sägeblatt angebrachter Bugrad ist hydraulisch hö-henverstellbar und damit kann die Fällehöhe während der Arbeit angepasst wer-den. Fällt 5-10.000 Bäume mit einem einzigen Sägeblatt, das nicht gefeilt werden muss. Dazu ist der Preis pro Schnitt nicht höher als bei Fällen mit Motorsäge.

Tree Harvester Jutek tree harvester—because life is too short for other solu-tions. Low wor-king expenses and very high capacity. Can be mounted on all JUTEK high-clearance tractors.

Abatteur d’arbres Abatteur Jutek - parce que la vie est trop courte pour utiliser autres solutions. Faibles coûts d’exploitation et une très grande capacité. Approprié à tous les enjambeurs JUTEK. L’abatteur est facile à activer sur la manette de commande du tracteur durant la conduite. La roue avant, dont l’hauteur est hydrauliquement règlable, est placée près de la lame de scie ainsi permettant d’ajuster continuellement l’hauteur d’abattage durant le travail. Capacité d’abattage de 5-10.000 sapins avec une seule lame sans avoir à la limer.

42 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 43: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Flex-harve Specialbygget rotorharve til juletræer. Flere fordele i samme redskab. For de fleste specialredska-ber til juletræer er det afgø-rende vigtigt at jorden om-kring stammerne er så jævn som muligt. Derved kan der nemmeres holdes rent lige-som bundklipperen kan ar-bejde optimalt. Den nye flex-harve både jævner jorden omkring stam-merne og bekæmper spiren-de ukrudt. Det betyder også et reduceret behov for an-vendelse af kemi. Den har samme kraftige op-bygning som vores græsklip-per med svingarme, men med to kraftige motorer der driver de roterende harve-tænder.

Flex-Egge Speziell hergestellte Rotor-egge für Weihnachtsbäume. Mehrere Vorteile im gleichen Gerät. Für die meisten Spezialgerä-te für Weihnachtsbäume ist es entscheidend, dass der Boden um die Stämme so glatt wie möglich ist. Damit kann einfacher sauber gehal-ten werden, und der Stumpfbeschneider kann optimal arbeiten. Die neue Flex-Egge ebnet den Boden um die Stämme und bekämpft keimendes Unkraut. Das bedeutet eine Reduzierung des Einsatz von Chemikalien. Die Egge hat die gleiche leis-tungsfähige Design als unser Mulchgerät mit Schwingar-men, jedoch mit zwei leis-tungsstarken Motoren, die die rotierenden Eggenzinken antreiben.

Herse flexible Une herse rotative conçue pour les sapins, avec plusieurs avantages. Pour la plupart des outils spéciaux pour la cultivation de sapins il est essentiel que le sol autour des troncs est aussi plan que possible pour faciliter l’émondage et le nettoyage. La nouvelle herse flexible aplanit le sol autour des troncs et contrôle les mauvaises herbes germants. De cette façon vous pouvez réduire l’utilisation de produits chimiques. La herse est de la même construction puissante que notre tondeuse avec bras oscillants, cependant avec deux moteurs puissants que actionnent les dents sur les rotors de la herse.

43 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 44: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Formklipper Klipper træet i flot ensartet kegleform hver gang. Perfekt til den første grundklipning når træerne er mellem 60 og maksimum 120 cm høje. Knivbjælken har dobbeltvir-kende knive og er udstyret med et højdejusterbart skjold til beskyttelse af den øverste grenkrans. Vinklen indstilles nemt inden opstart. Diameteren kan ju-steres op til 30 cm individuelt for hvert træ. Ved at anvende formklippe-ren i kombination med sene-re korrekturklipning kan ud-byttet og kvaliteten hæves betydeligt. Formklipperen kan leveres, så føreren nemt via det hy-drauliske system kan udligne ved kørsel i bakket terræn. Som noget nyt kan vi nu og-så tilbyde formklipperen med gyro, så den automatisk ind-stilles korrekt ved kørsel i bakket terræn.

Formschneider Schneidet den Baum schön kegelförmig und gleichmäßig jedes Mal. Perfekt für das erste Grundschneiden wenn die Bäume zwischen 60 und maximal 120 cm hoch sind. Der Schnittbalken hat dop-peltwirkende Messer und ist mit einem höhenverstellba-ren Schild zum Schutz von dem oberen Zweigkrans ver-sehen. Der Winkel lässt sich vor dem Start einfach einstel-len. Der Durchmesser kann bis auf 30 cm individuell für jedes Baum angepasst wer-den. Formschneiden in Kom-bination mit anschließendem Korrekturschneiden kann den Ertrag und Qualität erheblich erhöhen. Der Formschneider ist mit einer hydraulischen Winkel-einstellung lieferbar. Der Fahrer kann damit beim Fah-ren in Hanglage ausgleichen. Als eine Neuheit bieten wir den Formschneider jetzt auch mit Gyrosystem, das automatisch die richtige Ein-stellung beim Fahren in Hanglage sichert.

Tree Trimmer Trims the tree in a perfect conic shape each time. We now also offer the trimmer with automatic adjustment for working on areas with steep slopes.

Tailleuse d’arbres Taille le sapin d’une façon conique. Parfaitement apte au premier taillage fondamental des sapins de 60 à 120 cm au maximum. La barre de coupe est munie de couteaux à double effet et d’un écran réglable en hauteur pour protéger la couronne de branches supérieure. L’inclinaison est facile à régler avant le début du taillage. Le diamètre peut être ajusté jusqu’à 30 cm individuellement pour chaque arbre. Le taillage en combinaison avec la coupe corrective succédante peut augmenter considérablement le rendement et la qualité. La tailleuse est disponible avec réglage hydrauliqe de l’inclinaison. Il permet au conducteur de compenser pour la conduite sur terrain accidenté. Comme nouveauté, nous offrons la tailleuse avec gyroscope qui rend possible le réglage correcte automatiquement lors de la conduite sur terrain accidenté.

44 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 45: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Hegnsklipper Vi tilbyder to modeller hegns-klipper med identisk klippe-bom. Bommen er ca. 2 meter og klipper op til 3(5) cm gre-ne. Til de større traktorer kan vi leverer en yderst fleksibel hegnsklipper, der både ræk-ker højt, langt og kan klippe på bagsiden af hegn og lig-nende. Har man kun behov for at kunne klippe op til 3,8 meter i højden og altid tæt på trakto-ren er vores enkle hegnsklip-per løsningen. Klippebom-men kan både sideforskydes og skråstilles.

Heckenschneider Wir bieten zwei Modelle mit identischen Schnittbalken. Der Balken ist ca. 2 Meter und kann Zweige bis auf 3(5) cm schneiden. Für die großen Traktoren können wir ein hochflexibles Heckenschneider liefern, das hoch und weit reicht und auch auf der Rückseite von Hecken und Zäunen schnei-den kann. Braucht man nur in einer Hö-he von bis zu 3,8 Meter und immer dicht an dem Traktor zu schneiden ist unser Stan-dard Heckenschneider die richtige Lösung. Der Schnitt-balken ist seitlich und schräg verstellbar.

Taille-haies Nous offrons deux modèles, tous les deux munis d’une barre de coupe identique d’environ 2 mètres avec laquelle vous pourrez tailler des branches d’un diamètre de jusqu’au 3(5) cm. Pour les grands tracteurs nous offrons un taille-haies très flexible qui s’étend haut et loin et peut couper sur le dos de haies. Si vous avez besoin seulement d’avoir à couper jusqu’à 3,8 mètres de hauteru et toujours proche du tracteur notre taille-haies simple est une bonne solution. La barre de coupe peut être déplacée latéralement et inclinée.

45 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 46: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Græsklipper Kraftig opbygget græsklipper der nemt kommer under træ-ernes grene. Findes i 60, 70 eller 80 cm bredde. Den nye facon øger effektiviteten og skjoldet beskytter træerne. Græsklipperen er til både front– og bagmontage. Den kraftige konstruktion og de tunge knive betyder lang holdbarhed og minimale vedligeholdelsesomkostnin-ger. Kan med fordel kombi-neres med svingarmsgræs-klipperen.

Mulching machine Strongly built mulching ma-chine which comes easily under the twigs of the trees. 60, 70 or 80 cm wide.

Broyeur / Machine à mulch Machine à mulch d’une construction très forte qui opère facilement sous les rameaux des sapins. Disponible en 60, 70 ou 80 cm de largeur. Sa nouvelle forme la rend plus efficace et les protections sur les trois côtés protègent mieux les arbres. Le broyeur peut être attelé en avant et en arrière du tracteur. La construction solide et les couteaux lourds assurent une lonque durabilité et des coûts d’entretien minimaux. Le broyeur standard s’utilise bien en combinaison avec un broyeur aux bras oscillants.

Schwingarm Mulcher Reicht effektiv zwischen die Bäume ein. Für bessere Fle-xibilität können die zwei Ty-pen von Mulchgeräten ge-trennt oder kombiniert arbei-ten. Die Breite und der Fe-derkraft können eingestellt werden. Für Bäume ab 4 Jahren.

Broyeur aux bras oscillants Travaille efficacement entre les sapins individuels. Pour acquérir une meilleure flexibilité les deux types de broyeurs peuvent travailler séparément ou en combinaison. La largeur et la force du ressort sont réglables. Pour les sapins à partir de 4 ans.

Svingarms-græsklipper Kommer effektivt ind mellem træerne. For større fleksibili-tet kan de to typer græsklip-pere arbejde hver for sig eller i kombination. Bredden kan reguleres, ligesom fje-derkraften kan indstilles. Til træer fra 4 år.

Mulcher Kräftig aufgebautes Mulchge-rät, das leicht unter die Zwei-ge der Bäume kommt. 60, 70 oder 80 cm breit. Die neue Form erhöht die Leistungsfä-higkeit und der Schild schützt die Bäume. Das Mulcher kann sowohl vorne als auch hinten angebaut werden. Die kräftige Konstruktion und die schwere Messer bedeuten lange Halt-barkeit und minimale War-tungskosten. Kann mit Vorteil mit dem Schwingarm Mulcher kombiniert werden.

Mulching machine w. radi-al arms Comes in efficiently bet-ween the trees. For higher flexibility the two types of mulching machines can work separately or combined.

46 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 47: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Plantemaskine Almindelig eller kraftig mo-del. Den almindelige model er en økonomisk løsning til den mindre producent eller på lette jorde. Den fås som både 1-, 2- og 3-rækket. Den professionelle model er særdeles kraftigt opbygget med en hovedramme i mas-sivt jern. Ud over den store egenvægt kan den standard-monterede cylinder overføre 3.000 kg fra traktoren. De juletræsplanter man kø-ber i dag, har et væsentligt større rodnet end tidligere. For at sikre træet den bedste start, er det afgørende vigtigt at planten placeres dybt nok. Det store rulleskær i kombi-nation med det kraftige plan-teskær sikrer, at juletræs-planten placeres optimalt. Den kraftige model plante-maskine leveres som både 1-, 2- og 3-rækket. Efter øn-ske kan den udstyres med presenningtag. Begge maskiner leveres med et mekanisk klik-system, der kan indstilles så det giver lyd hver gang der skal sættes en plante.

Pflanzmaschine Standard oder Profi Modell. Das Standard Modell ist eine wirtschaftliche Lösung für den Kleinproduzent oder für leichte Böden. Als 1-, 2– und 3-reihig erhältlich. Der Aufbau von dem Profi Modell ist sehr stark mit ei-nem Hauptrahmen aus Mas-siveisen. Außer dem hohen Eigengewicht kann der Stan-dard-Zylinder 3000 kg vom Traktor überführen. Die Weihnachtsbaumpflan-zen, die man heute kauft, haben ein wesentlich größe-res Wurzelwerk als bisher. Um den besten Start des Baums sicherzustellen ist es besonders wichtig, dass die Pflanze tief genug platziert wird. Die große Rillenschei-be in Kombination mit dem kräftigen Pflanzenschar si-chert eine optimale Platzie-rung der Weihnachtsbaum-pflanze. Die Profi Pflanzmaschine ist als 1-, 2- und 3-reihig erhält-lich. Auf Wunsch kann sie mit Planedach ausgerüstet werden. Beide Maschinen sind mit einem mechanischen Klick- System erhältlich. Es kann zum Klicken bei jeder Pflanz-platzierung eingestellt wer-den.

Planting Machine Standard or strong model from 1-4 rows. The strong model is made of solid iron. Furthermore it can hydrauli-cally transfer the weight from the tractor. It makes an extra deep planting groove thereby ensuring that the plant roots always are placed deep enough.

Planteuse Disponible en modèle standard ou professionel. Le modèle standard est une solution simple et économique pour les petits producteurs ou à l’usage sur les sols legers. Disponible de 1 à 3 rangs.

Le modèle professionel est d’une construction très forte avec un châssis principal en fer massif. En plus de son grand poids le cylindre monté en standard peut transmettre 3000 kg du tracteur.

Les plantes de sapins de Noël que l’on achète aujourd’hui ont un enracinement beaucoup plus grand qu’auparavant. Afin de garantir le meilleur établissement pour l’arbre il est très important que la plante est mise au profondeur correct. Le grand rouleau en combinaison avec le soc sillonneur assurent un plantation optimale de la plante.

La planteuse professionnelle est disponible en 1, 2 et 3 rangs. A souhait elle peut être munie d’un toit bâche.

Les deux machines sont équippées d’un système de clic mécanique qui peut être réglé de sorte qu’il émet un son chaque fois qu’une plante doit être mise dans le sol.

47 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Page 48: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

48 JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Rodnedlægningsfræser Princippet bag rodnedlæg-ningsfræseren kendes fra de traditionelle stennedlæg-ningsfræser. Her har vi bare lavet systemet i overstørrel-se. Fræseren har modsat omløbsretning, hvorved jord, sten og stubbe løsnes og føres op over fræser-tromlen. Bag på fræseren er monteret et sold, hvor jord og smådele kan gå igen-nem, mens stød og sten falder ned. Derved lægges alle de større dele ned først, hvorefter der lægges løst jord henover. Knivene er standard Howard-knive der giver meget lave vedligehol-delses-omkostninger. Ma-skinen er kun beregnet til juletræsstød. Modsat traditi-onelle stødfræsere, så laver den ikke en ”sål” hvor van-det ikke kan trænge igen-nem. Kontakt os for en uforplig-tende demonstration.

Stumpfumkehrfräser Das Prinzip für den Stumpf-umkehrfräser ist das gleiche als für den traditionellen Steinumkehrfräser. Hier ha-ben wir bloß das System in Übergröße gemacht. Der Fräser rotiert im Uhrzeiger-sinn und Stümpfe und Stei-ne werden dadurch gelöst und über den Fräsertrommel geführt. Hinten auf dem Frä-ser ist eine Sieb montiert, wo Erde und Kleinteile durchkommen können, wäh-rend Stümpfe und Steine runterfallen. Damit werden die großen Teile zuerst un-ten gelegt und danach lo-ckerer Boden hinüber. Die Messer sind Standard Ho-ward-Messer mit sehr niedri-gen Wartungskosten. Die Maschine ist ausschließlich für Weihnachtsbaumstümp-fe berechnet. Im Gegensatz zu herkömmlichen Stumpf-umkehrfräsern macht diese Maschine keine „Sohle“ wo das Wasser nicht durchdrin-gen kann. Kontaktieren Sie uns gerne für eine unverbindliche Vor-führung

Enfouisseur de souches Le principe de l’enfouisseur de souches est le même que celui d’un enfouisseur de pierres traditionnel. Nous avons simplement fait le système en dimension spéciale. La fraiseuse tourne dans le sens inverse, desserre les souches, pierres et sol et les fait passer par-dessus du tambour. Derriére la machine se trouve un crible permettant le passage du sol et des petits éléments tandis que les souches et pierres tombent . De cette manière tous les gros éléments sont placés en bas, puis sont couverts par du sol meuble. Les couteaux standard de Howard assurent de faibles coûts de maintenance. La machine est prévue uniquement aux souches de sapins de Noël. A la différence des enfouisseurs traditionelles cette machine ne fait pas une ”semelle” ou l’eau ne peut pas infiltrer. Contactez-nous pour une démonstration sans engagement.

Page 49: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected] 49

Bundklipning af juletræer er en absolut vigtig del af en juletræs-produktion. Fordelene er mange, selv når man ser bort fra den tidligere opfattelse af, at bundklipning også var en sikker vej til vækstregulering i det følgende vækst år. Man kan med fordel bundklippe træerne 2 gange. Første gang i 3. til 4. vækst år med lav tilspænding på hovedet. Derefter kan man gøre det i det følgende år med større tilspænding. Med en Jutek maskine vil det for de fleste være nok med kun ét hoved. Det hydrauliske højdejusterbare fronthjul, betyder at hovedet kan sættes i den optimale højde. I praksis betyder det, at man det første år klipper 15-16 cm og at man året efter hæver hovedet lidt og samtidig øger tilspændingen, så stammen bliver fri for grene i en højde omkring 20 cm. Et standard bundklipper hoved fra Jutek er 15,5 cm, erfaringer fra mange hundrede bundklippe-re, har vist at det er en optimal all-round højde. Vi kan efter øn-ske lave bundklippere med en hovedhøjde på ca. 10 cm og op til ca. 23 cm. Når træerne er bundklippet, får kulturen et helt andet udtryk. Der bliver væsentlig mere luft mellem træerne, hvilket minimere syg-domsangreb. Den mere åbne kultur medfører også at risikoen for skader der skyldes forårsfrost reduceres, idet at solen nu i dagtimerne har nemmere ved at opvarme jorden, og at denne varme kan beskytter træerne på de kritiske tidspunkter. De helt åbenlyse fordele ved bundklipning er naturligvis bedre arbejdsbetingelser for den afskærmet sprøjte og gødningsned-læggeren. Desuden medfører bundklipning af arealet at det kan udnyttes bedre, da træerne derved kan plantes med mindre af-stand. Afhængig af geografisk placering kan der bundklippes fra sidst i efteråret, til kort før udspring. Det bedste resultat opnås i vinter-perioden og gerne i frostvejr. Bundklipning som væksthæmmende middel er absolut muligt, men det stiller store krav til tidspunktet for udførsel. For at få en synlig og betydende effekt, skal bundklipningen udføres kort før udspring. Samtidig er det er vigtigt at barken beskadiges til-strækkeligt. Derved kan man opnå betydelig og tilfredsstillende reduktion i topskudsvæksten, ligesom hele træet også reguleres. Men laver man ikke tilstrækkelig barkskade, og udføres bund-klipningen så tidligt at ”såret” er helet inden udspring, så kan der reelt opleves et højere topskud. Det skyldes at træet nu har fær-re grene at skulle sende energi til.

Bundklippede træer er desuden væsentlig nemmere at fælde, og er arbejdet udført ordentligt skal træet ikke pudses af efter fæld-ning.

Page 50: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected] 50

Bundklipning af juletræer er en absolut vigtig del af en juletræs-produktion. Fordelene er mange, selv når man ser bort fra den tidligere opfattelse af, at bundklipning også var en sikker vej til vækstregulering i det følgende vækst år. Man kan med fordel bundklippe træerne 2 gange. Første gang i 3. til 4. vækst år med lav tilspænding på hovedet. Derefter kan man gøre det i det følgende år med større tilspænding. Med en Jutek maskine vil det for de fleste være nok med kun ét hoved. Det hydrauliske højdejusterbare fronthjul, betyder at hovedet kan sættes i den optimale højde. I praksis betyder det, at man det første år klipper 15-16 cm og at man året efter hæver hovet lidt og samtidig øger tilspændingen, så stammen bliver fri for grene i en højde omkring 20 cm. Et standard bundklipper hoved fra Ju-tek er 15,5 cm, erfaringer fra mange hundrede bundklipper, har vist at det er en optimal all-round højde. Vi kan efter ønske lave bundklippere med en hovedhøjde på ca. 10 cm og op til ca. 23 cm. Når træerne er bundklippet, får kulturen et helt andet udtryk. Der bliver væsentlig mere luft mellem træerne, hvilket minimere syg-domsangreb. Den mere åbne kultur medfører også at risikoen for skader der skyldes forårsfrost reduceres, idet at solen nu i dagtimerne har nemmere ved at opvarme jorden, og at denne varme kan beskytter træerne på de kritiske tidspunkter. De helt åbenlyse fordele ved bundklipning er naturligvis bedre arbejdsbetingelser for den afskærmet sprøjte og gødningsned-læggeren. Desuden betyder muligheden for bundklipning at are-alet kan udnyttes bedre, da træerne derved kan plantes med mindre afstand. Afhængig af geografisk placering kan der bundklippes fra sidst i efteråret, til kort før udspring. Det bedste resultat opnås i vinter-perioden og gerne i frostvejr. Bundklipning som væksthæmmende middel er absolut muligt, men det stiller store krav til tidspunktet for udførsel. For at få en synlig og betydende effekt, skal bundklipningen udføres kort før udspring. Samtidig er det er vigtigt at barken beskadiges til-strækkeligt. Derved kan man opnå betydelig og tilfredsstillende reduktion i topskudsvæksten, ligesom hele træet også reguleres. Men laver man ikke tilstrækkelig barkskade, og udføres bund-klipningen så tidligt at ”såret” er helet inden udspring, så kan der reelt opleves et højere topskud. Det skyldes at træet nu har fær-re grene at skulle sende energi til.

Bundklippede træer er desuden væsentlig nemmere at fælde, og er arbejdet udført ordentligt skal træet ikke pudses af efter fæld-ning.

Page 51: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected] 51

Gødskning

Gødskning er en vital opgave i produktionen af juletræer, og helt nødvendig for at opnå den rette vækst, farve og fylde. For at opnå det bedste udbytte bør man få undersøgt sin jord, og ud fra dette få sin gødningsleverandør til tilbyde den optimale gødning. Gødningen kan udbringes på flere måder. Men vi anbefaler en gødnings-nedlægger, der placerer gødningen korrekt. Den løfter grenene og placere gødningen tæt på træet. Derved gøder man hverken kørerspor eller ukrud-tet mellem træerne. Den mere præcise anbringelse, betyder mindre gød-ningsforbrug. For optimal udnyttelse af gødningen, bør man gøde flere gange i sæsonen, således udvaskningen mindskes samtidig med at træerne har gødning i hele vækstperioden. Derved spares der yderlige gødning, og den samlede gødningsmængde reduceres betydeligt uden at det går ud over træerne. Hvis man kombinere rækkegødskningen med afskærmet sprøjtning, sparer man desuden tid. Ud over ovennævnte fordele ved præcis split gødskning, betyder det også at man kan anvende almindelige gødningstyper, da der ikke er behov for de langsomt opløselige dyrere gødningsprodukter. Ved anvendelse af en gødningsnedlægger i juletræskulturen, kan der doce-res væsentligt mere præcist end ved normal bredgødskning. Indstilling af gødningsnedlæggeren. Modsat sprøjten kan man ved gødningsnedlæggeren ikke lave en tabel over indstilling og mængde. Det skyldes forskellig granulatstørrelse og vægtfylde. Men det er nemt at finde frem til den rette indstilling på gødningsnedlægge-ren, når man først ved hvor meget gødning man vil bringe ud pr. træ. Beregning af mængde gødning per træ. Eks. Man vil udlægge 70 kilo N (kvælstof) pr. hektar Der står 7.200 træer pr. hektar Gødning er en standard landbrugsgødning NPK 23-3-7 N pr. hektar x 100 70 x 100 % i gødningen = 23 = 304 kg/ha

Træer/ hektar 7.200 Kg/hektar = 304 = 23,7 g/træ For at opnå den korrekte indstilling på gødningsnedlæggeren, monteres en pose med et gummibånd på gødningsnedlæggerens ene udløbsslange. Derefter kører man en afstand der svarer til 20 træer. Posen skal nu inde-holde 20 x 23,7 gram = 474 gram. Flydende bladgødning. Der findes flydende bladgødning med andre egenskaber end granulatgød-ning. Vi har flere typer sprøjter der er særdeles velegnet til udbringning af denne gødningstype. Kontakt os for mere information.

Page 52: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected] 52

Teknisk Quick-guide til sprøjtning Jutek fremstiller en lang række forskellige sprøjter, der er specielt udviklet til juletræer og andre rækkekulturer. Alle vores bomsprøjter har en dyseaftstand på 50 cm, ligesom størstede-len af alle almindelige sprøjtebomme. Her kan man anvende en almindelig dysetabel. De nødvendige informationer omkring forbrug og udbringning findes på kemi-dunkens label. Den afskærmede sprøjte solgt i langt over 1.000 enheder. Da det er en fleksibel sprøjte der både tilpasser sig rækkeafstanden og klapper ind og ud mellem træerne skal der lidt mere end den almindelige sprøjtetabel til, for at udregne forbruget pr. ha. Den almindelige afskærme-de sprøjte fra Jutek er udstyret med 3 dyser. Den midterste dyse er fast-monteret, mens dysen i hver side følger skærmen ind og ud mellem træer-ne. For at finde forbruget på den afskærmede sprøjte anvendes følgende omregningsfaktor: Rækkeafstand: Omregningsfaktor 90 cm 1,67 105 cm 1,43 120 cm 1,25 135 cm 1,11 Nedenstående tabel viser hvor meget en standardmonteret dyse i den afskærmede sprøjte udbringer ved normal dysemontering. For at finde den faktiske mængde på en afskærmet sprøjte skal tallet i tabellen ganges med ovenstående omregningsfaktor.

Dyser Der findes et næsten uendeligt stort antal dysetyper, samt en lang række dysefabrikanter. På dysens spids kan normalt aflæses dysens fabrikat og specifikationer. Vi anvender i dag en almindelig fladdyse fra Hardi. Den har en sprøjtevinkel på 110 grader og en størrelse 10. Modsat flere andre dysefabrikanter leverer den en optimal spredevinkel fra 1,5 bar, mens andre fabrikanter kræver et højere tryk. På vores bomsprøjter og luse-sprøjter er det normalt også en 110 graders fladsprededyse men med en ISO størrelse 02 Sprøjtetryk Trykket har indflydelse på sprøjtevinklen: Jo højere tryk, jo bredere sprøj-tevinkel. Hvis trykket er for lavt (under 1,5 bar for Hardi fladsprededyser), så er sprøjtevinklen ikke bred nok til at sikre et tilstrækkeligt overlap mel-lem dyserne og dermed en ensartet fordeling. Generelt gælder det, at et øget tryk øger nedtrængningen, men samtidig bliver dråberne mindre, og de mindre dråber er mere vindfølsomme. På den afskærmede sprøjte er vind normalt ikke et problem, mens det på en bomsprøjte der arbejder over juletræerne kan være en risiko for uens sprøjtebillede. Princippet i den afskærmet sprøjte er også lidt andet en ved en almindelig sprøjte. Her lader vi dyser ”fedte” dugen ind, og midlet forde-les ved at dugen stryger hen over ukrudtet. Dråbestørrelse Ved at anvende en forholdsvis lille dyse i den afskærmede sprøjter, opnås der meget små dråber. Mindre dråber dækker relativt bedre end store, og desuden er små dråber med deres lille masse og relativt store overflade langsomme og derfor meget vindfølsomme. Teoretisk kunne man montere en lidt mindre dyse i den afskærmede sprøjte, men det stiller store krav til vandets renhed, da denne dyse nemt tilstopper. Vi har særdeles god erfa-ring med den monterede dyse. Men oplever man trods hyppige filterrens-ninger at dysen ofte stopper, anbefales enten et stort filter på vandværks-forsyningen, eller alternativt kan man montere en lidt større dyse.

Liter/ha 4110-10 2,5 3 3,5 4 4,5 5 6 7

1 130 110 93 82 72 66 55 47

1,5 160 133 115 100 90 80 67 58

Bar 2 185 152 131 115 102 92 76 65

2,5 205 172 148 129 113 102 87 73

3 225 189 161 140 125 112 94 80

km/t

For yderligere informationer henvises til vores instruktionsbog.

Ukrudtsbekæmpelse De dage er forbi hvor man med en enkelt forårs sprøjtning kunne skabe ”ro” i sine kulturer. Med de midler der i dag er tilladte kræver det flere gen-nemkørsler i sæsonen. Med muligheden for afskærmet ukrudtsbekæmpel-se er det heller ikke et problem. Udvises ”rettidig omhu” kan man nøjes med RoundUp eller lignende produkter samt evt. lidt Metaxon om somme-ren. Inden udspring kan der med fordel bomsprøjtes med RoundUp. Resten af sæsonen anbefales det udelukkende at anvende afskærmet sprøjtning. Vi anbefaler en opløsning på max 1% RoundUp og et vandbrug på ca. 150 liter pr. ha. Det vil sige ca. 1,5 liter kemi pr. ha. Om sommeren kan virknin-gen forstærkes ved at tilsætte op til 0,5% Metaxon. Med vores Direct Mixer System er det muligt at til– og frakoble Metaxon-tilførslen under arbejdet. Det vil sige at man kan nøjes med at plet be-handle de steder hvor ukrudtstypen kræver mere end blot RoundUp. Ovenstående metode reducerer omkostninger til kemi betydeligt, til gen-gæld skal der kalkuleres med mindst tre gennemkørsler pr. sæson. Et stigende antal producenter kombinerer den afskærmede sprøjtning med gødningsnedlægning. Det beskriver vi nærmere på side 51.

Formen på den nye sprøjteskærm løfter grenene og dækker det meste af arealet, også selv hvis træerne ikke er bundklippet. Ved bundklippede træer dækkes hele arealet, og det vil være muligt at øge farten lidt og dermed kapaciteten. Som udgangspunkt behandler man ca. 2 hektar med en én-rækket maski-ne, ca. 5 hektar med en to-rækket og ca. 10 hektar med en tre-rækket. Grunden til at man når mere end bare det dobbelte ved en 2 rækket og mere end det 3-dobbelt ved en 3-rækket skyldes at tankkapaciteten på de større traktorer medfører mindre tid til optankning. Som det ses i bro-churen kan den af-skærmede sprøjte kombineres med forskellige mekani-ske løsninger til renholdelse.

Page 53: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

Midt i Danmark, tæt på motorvej

53

Page 54: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

JUTEK TOUR

Jutek deltager hvert år i ca. 60 messer, demodage, markvandringer og mv. rundt om i Europa og USA. Omkring halvdelen arrangerer vi selv, som en del af vores ”JUTEK TOUR” Ud over fremvisning af egne

maskiner og produkter, deltager også en række andre leverandører til bran-chen med deres produkter. Desuden inviterer vi ofte fagfolk til at holde et indlæg i forbindelse med vores Tour.

JUTEK Tour er også fagligt indhold

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected] 54

Page 55: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

I juli 2012 blev den første JUTEK portaltraktor leveret til USA. Vi har siden deltaget i flere udstillinger rundt om i USA. I 2013 etablerer vi selvstændigt fir-ma i Michigan, og i 2014 har vi planlagt vores første demo-tour i staterne. Vores indsats i USA har blandt andet medført, at der i forbindelse med et besøg i Michigan blev bragt en flere siders artikel om JUTEK i et amerikansk dyrker-blad.

JUTEK IN DEN USA In Juli 2012 wurde der erste Traktor in Michigan, USA geliefert. Gleichzeitig nah-men wir an einen Feldtag mit 150 Produzenten und 25 Gästen aus Deutschland teil. Obwohl alles in den USA riesig ist, ist die Produktion von Tannenbäumen nur

halb so groß wie in Europa. Die Bäume sind je-doch groß, dicht und formgehaut, und stehen mit einem Reihenabstand von 1,5 bis 2,4 Meter. Die Produktion geschieht hauptsächlich in wenigen Staaten. Die meisten Produzenten bearbeiten Kul-turen von 10-40 Hektar, wir waren aber auch ins Gespräch mit Produzenten mit 1500, 3000 und 4000 Hektar. Die Interesse an unseren Maschinen war groß, und einer 5-Seiten Artikel über

JUTEK in ihrem Fachblatt vor dem Feldtag sicherte uns einen guten Anfang. Wir werden sicherlich unsere zu-künftigen Aktivitäten erweitern und Demo-Touren quer durch den USA machen.

JUTEK TOUR

Traktorer på vej til kunder syd for Paris

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected] 55

Info Akhd hdalk Æashiouwe Det kh djdjjjd Ladljlkj øluy bbnaas

Page 56: JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 ... brochure 22-05-13.pdf · made by selected subcon-tractors whereas we only take care of the design and assembly. We produce

Mere end 350 specialtraktorer i mere end 10 lande i Europa og USA. Det største udvalg af traktorer og udstyr til bran-chen. Vi producerer årligt omkring 50 traktorer (i 2013 70 stk.) med motorer fra 10-100 hk. Dertil skal lægges et meget stort antal specialredskaber. Vi råder over 2 nye lastbiler samt 3 mindre biler, der jævnligt er undervejs. Med JUTEK får du en solid erfaring fra over 20 engagerede medarbejdere.

Mehr als 350 JUTEK Spezial-Traktoren in mehr als 10 Ländern in Europa und den USA. Die größte Auswahl an Trakto-ren und Anbaugeräte auf dem Markt. Wir bauen ca. 50 Traktoren jedes Jahr (in 2013 70 Stck.) mit Motoren von 10-100 PS. Dazu kommt eine sehr große Anzahl von Spezialgeräten. Mit 2 LKWs und 3 Lieferwagen sind wir häufig unterwegs. Mit JUTEK erhalten Sie die solide Erfahrung von über 20 engagierten Mitarbeitern.

Plus de 350 tracteurs spéciaux dans plus de 10 pays en Europe et aux États-Unis. Le plus grand choix de tracteurs et équipement pour l’industrie de sapins. Nous produisons environ 50 tracteurs par an (en 2013 le nombre sera environ 70), avec moteurs à partir de 10 à 100CV. Ajoutez à cela un grand nombre d’outils spéciaux. Nous disposons de deux nouveaux camions et trois camionettes qui sont souvent en route. Avec JUTEK vous aurez une expérience substantielle de plus de 20 employés dévoués.

JUTEK - Nymarksvej 19 - DK5471 Søndersø - T 0045 70 220 420 - F 0045 70 220 450 - www.jutek.dk - [email protected]

21-05-13