12
YEAR - 2018 MONTH - 10 ISSUE - 1 Sözleşmeler - 1 KAPAK KONUSU

K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

YIL

AY

SAYI

Y E A R       - 2 0 1 8

M O N T H     -   1 0

I S S U E       - 1hi !HUKUK INGILIZCESI

VE KÜLTÜRÜ

DERGISI

Sözleşmeler - 1KAPAK KONUSU

GÜNCEL BİR AİHM KARARI ÇEVİRİSİ

HUKUK JARGONUNDAN ÖZEL BİR

KELİME - Force Majeure

YABANCI ÜLKE KANUNLARINDAN

MADDELER

hukukingilizcesi.wordpress.com

sitesi tarafından hazırlanan aylık

fasiküldür.

Page 2: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

Kapak Konusu - Sözleşmeler 1 

Forming a contract 1 

A. Basic principles   The basic principles of contract law in the legal                 system arise from established custom and rules             and are fundamental to all areas of law in                 practice. Reference is made to these principles             in drafting and interpreting the provisions of             any legal agreement, such as a lease, a loan                 agreement, a sales agreement, a consultancy           agreement, a hire purchase agreement, a hire             contract, or a service contract, etc. The             principles of contract law will determine           whether and at what point a binding agreement               has been made between the parties concerned.   

Note: The words contract and         agreement are   interchangeable in the     examples above. For example, a         loan agreement / loan       contract. 

 B. Formation of a contract   Formation of a contract requires the presence             of four essential elements:  1. Offer  The contract must contain the basic terms of               the agreement and be capable of acceptance             without further negotiation. This does not mean             that the initial communication between parties           will in itself constitute an offer. For example, in                 an auction situation, the seller, known as the               vendor, may make an invitation to treat - invite                 an offer - by setting out the conditions of sale                   (for example when payment will be made) with               the exception of the price. The offer is               submitted by the purchaser, who offers to             purchase at a specified price and will usually               incorporate the terms of the invitation to treat               into his/her offer.   2. Acceptance  There must be an unqualified agreement to             proceed on the basis set out in the offer and it                     must be communicated to the offeror - the               person making the offer - in order to be                 effective. If the offeree - the person receiving               the offer - states that he or she accepts the offer                     subject to contract, that is, some variation of the                 

terms, then no contract is formed. This would               be a qualified acceptance, which constitutes a             counter offer. Issues may arise as to whether the                 acceptance has been communicated. Two rules           determine this:  

> The reception rule applies to           instantaneous forms of communication,       for example telephone calls. The         contract is said to be formed when the               acceptance is received by the offeror.   > The postal acceptance rule, where           there is a delay between the           communication being sent and       received, for example by post. The           contract is formed when the acceptance           is sent by the offeree.   

To avoid uncertainty, the offeror may specify             the method and timing of acceptance.           Agreement on essential terms, for example           price and delivery, must be certain and not               vague.   3. Consideration  For a contract to be enforceable something of               value must be given, for example a price, even                 if it is of nominal value, say £1.   4. Intention  It is assumed that contracting parties intend to               create legal relations, particularly in commercial           circumstances. This is, however, a rebuttal           presumption - an assumption that can be             contradicted - if there is contrary evidence.⚖  

 

 

 

 

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 1

Page 3: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

Kapak Konusu - Sözleşmeler 1 

Forming a contract 2  

 A. Form of contract  

 A binding contract must be: 

> in the form required by the law;  > between parties with the capacity to             contract - that is, legally capable to             contract - or made by agents or             representatives of the contracting       parties with the authority to act.   

It should be: > enforceable in the event that one of               the contracting parties fails to perform           the contract.  

 It may be: 

> made in writing;  > made orally; > implied from conduct, that is, by the               behaviour of the contracting parties.  

 However, the law does require that some             agreements are made in writing. This is usually               because registration is required for the           agreement to be effective and the relevant             registry requires a written agreement. Examples           of agreements to be made in writing include: 

> contracts for the sale of land;  > contracts of guarantee; > contracts for transfer of shares;  > contracts which must be made by             deed, for example a lease for more than               three years. 

 A simple contract requires consideration - the             price in exchange for a promise to do               something - and becomes effective on           execution, generally when it is signed. In             contrast, a contract by deed does not require               consideration. A deed has different formal           execution requirements depending on the         contracting parties. For example, a deed may             need to be affixed with a seal - a printed                   company stamp - if one party is a limited                 company. Common law requires that a deed is               delivered. This determines the date from which             the parties are bound. It must be clear on the                   face of a deed that it is executed by the parties                     as a deed. Deeds may contain standard wording               about execution, for example:  

This document is executed as a           deed and is delivered and has           effect at the date written at the             beginning of it. 

  B. Void or voidable or unenforceable contracts   Sometimes a contract may be defective and             may consequently be void or voidable or             unenforceable.   A contract may be void - that is, no contract                   exists - if one, or both, of the parties is not                     recognised in law as having legal capacity to               consent to a contract, for example minors -               young people under 18 - or persons with               certified mental incapacity.   A contract is voidable, that is, it may be avoided,                   or cancelled, by one of the parties if there is                   some defect in its formation. For example, if the                 contract for the sale of land is not in writing, the                     parties can either ignore the defect and treat the                 contract as fully binding, or one of the parties                 can use the defect as a means for setting the                   contract aside.   Some contracts may be neither void nor             voidable but cannot be enforced in a court of                 law, for example payment of a gambling debt.               Lapse of time may render a contract             unenforceable. The limitation period for a legal             action brought under a deed is usually 12 years                 from the date of occurrence of the cause of                 action. An action on a simple contract is barred                 from being raised after six years.⚖   

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 2

Page 4: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

Kapak Konusu - Sözleşmeler 1 

Express and implied terms  

 A. Express terms  

 Express terms are set out and stipulated             expressly in the contract. For example:  

The Seller will within a period of             6 months from the date of           delivery of Goods, where Goods         which are proved to the         reasonable satisfaction of both       parties to be damaged or         defective or not to comply with           the agreed specification due to         defects in materials or       workmanship or to faulty       design, repair, or at its sole           discretion replace, such Goods,       subject to the following       conditions: 

 A condition is an essential term of the contract.                 If a condition is not performed, it may               constitute a substantial breach of contract and             allow the other party to repudiate the contract,               that is, treat the contract as discharged or               terminated. It may also give rise to a claim for                   damages. If all the conditions are performed,             the contract is performed.  A warranty is a term which is secondary to the                   main purpose of the contract. A breach of               warranty does not in itself permit the other               party to treat the contract as discharged,             although it may allow the party to sue for                 damages in the event that loss is suffered. When                 deciding whether a party is entitled to repudiate               a contract, courts may try to determine the               intentions of the parties with regard to the               terms. For example, the courts might look at the                 commercial importance of a term in relation to               a particular trade, and examine the seriousness             of the consequences of a breach. If statements               made by parties before a contract is made are                 not intended to be legally binding, for example               the stated age of an object offered for sale, they                   are usually known as representations. If a             representation later turns out to be false, this               cannot give rise to breach of contract but               instead to a possible action for           misrepresentation. 

   

     B. Implied terms   

Implied terms are not made express within the               contract but may be implied into the contract in                 the following ways: 

 > by custom - a term can only be                 implied into a contract by custom if             there is no express term to the contrary.               These may be terms which are           customary in the market in which the             contract is made or have been in             previous dealings between the parties.   > by statute - various statutes imply             terms into different specific contracts.         For example, the condition that         employment contracts will be       automatically transferred is implied       under statute in the contract for the sale               of a business. In a sale of goods contract                 there are implied conditions that the           seller has the right to sell, that the goods                 correspond with the description, are         reasonably fit for the purpose, and are             of satisfactory quality. A contract for the             lease of a furnished flat automatically           contains a specific implied term that the             flat be reasonably fit for habitation.   >by law - by the intention of the parties,                 if it is a term which is necessary to make                   the contract work.⚖ 

   

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 3

Page 5: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

Kapak Konusu - Sözleşmeler 1 

Exclusion, limitation and standard clauses 

 A. Exclusion and limitation clauses  

 Commercial contracts may seek to exclude           liability for specific categories of damage and to               limit liability for breach of contract. For             example:  

10.2.5 The Company will be         under no liability for any defect           arising or introduced by a         Buyer in the course of storage           or handling of the products         where that Buyer acts as agent           or distributor of the Company's         products.   10.3 The Company shall not be           liable whatsoever for any       consequential or indirect loss       suffered by the Buyer whether         this loss arises from breach of           duty in contract or tort or in             any other way (including loss         arising from the Company's       negligence). Non-exhaustive   illustrations of consequential or       indirect loss would be: loss of           profits; loss of contracts; loss of           goodwill; damage to property of         the Buyer or anyone else, and           personal injury to the Buyer or           anyone else (except so far as           such injury is attributable to         the Company's negligence). 

 Parties assume that the terms of an exclusion               clause will be binding if they are contained               within a signed written contract. However,           legislation imposes limits on the use of unfair               contract terms. One of the two parties may have                 greater bargaining power than the other or may               try to bring conditions into the contract whose               significance is not realised by the other party.               Disputes arise around clauses which purport to,             that is, intend to, limit or exclude obligations               attaching to parties to the contract. Courts are               generally called upon to construe, or interpret,             the meaning of such clauses.  

 Note: damage - harm done to objects             and property; damages - money         claimed in compensation for harm         done; non-exhaustive illustrations - an         incomplete list of examples  B. Standard clauses   

Standard clauses, also known as boilerplate           clauses, are generally towards the end of most               agreements and frequently include the         following:  

> A force majeure clause, which aims to               release parties from liability for named           risks outside their reasonable control.         Non-exhaustive examples are: acts of         God, fire, flood, earthquake, war, riot,           explosion, breakdown of machinery,       strikes, and lockouts.  

 > A time of the essence clause, which               makes it clear whether or not the time               limits contained in a contract are           essential conditions. An assignment       clause, which sets out the parties' rights             to transfer or assign contractual rights to             third parties and any need for prior             written consent.  

 > A severance clause, which provides           that the other parts of an agreement             continue to be in force in the event that                 some of the provisions are held illegal             or unenforceable. 

 > A choice of governing law and             jurisdiction clause, which specifies the         jurisdiction and law which will govern           and construe the contract in the event             of a dispute.  

 > A language clause, which specifies the             language which will prevail if the           contract is translated.⚖ 

     

  

 

 

 

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 4

Page 6: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

 

Kapak Konusu - Sözleşmeler 1 

Exercises for Contracts 

A. Contracts   1. accepted 2. agreement 3. breach 4. consideration 5. contractual liability 6. damages  7. express  8. implied  9. intention  10. obligations  

11. offer  12. reward  13. signed  14. stated  15. sue  16. terms  17. under seal  18. verbally  19. voided  20. writing 

 A contract can be defined as 'an …………………... between two or more parties to create legal …………………...                                 between them'. Some contracts are made '…………………...': in other words, they are …………………... and sealed                             (stamped) by the parties involved. Most contracts are made …………………... or in …………………... . The essential                               elements of a contract are:   (a) that an …………………... made by one party should be …………………... by the other;  (b) …………………... (the price in money, goods or some other …………………... , paid by one party in exchange for                                     another party agreeing to do something);  (c) the …………………... to create legal relations.   The …………………... of a contract may be …………………... (clearly stated) or …………………... (not clearly …………………... in                               the contract, but generally understood). A …………………... of contract by one party of their …………………...                             entitles the other party to …………………... for …………………... or, in some cases, to seek specific performance. In                                 such circumstances, the contract may be …………………... (in other words, it becomes invalid).  B. Forming a contract 2   

Complete the sentences with words from the box. 

1. barred  2. brought  3. delivered  4. executed  5. performed  6. rendered  7. required  

8. treated  9. bound  10. consented  11. enforced  12. implied  13. recognised  14. set aside 

 

1- The contract was …………………... unenforceable after 12 years.  

2- The contract was technically voidable but the parties …………………...it as binding.  

3- Because of the limitation period, you are …………………...from bringing an action.  

4- The other party has …………………...to the terms of the contract.  

5- The contract was …………………... by the court because it was defective. 

6- Although there was no written agreement, the court decided the conduct of the parties …………………… a                                 contract.  

7- Registration of the transfer of land is …………………... by the law. 

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 5

Page 7: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

C. Express and implied terms 

Replace the underlined words and phrases in the written contract term below with alternative words and                               phrases. Use each word or phrase only once. There is more than one possibility for one of the answers. 

8.1 (1) In the situation that the Goods have been manufactured by the Seller and are found to                                   be (2) broken or imperfect, the Seller shall (3) mend, or (4) if it chooses to do so, (5) substitute                                       defective Goods free of charge (6) in less than 2 years from the (7) time the goods are received.                                     (8) depending on the following (9) terms:  8.1.1 the Buyer notifying the Seller in writing immediately upon the (10) faults becoming                           apparent;  8.1.2 the defect being (11) because of the (12) incorrect design, materials or workmanship of the                               Seller;  

 

D. Exclusion, limitation and standard clauses 

Replace the underlined words and phrases in the exclusion clause below with alternative words and                             phrases. There is more than one possibility for one of the answers. 

9.4 Except as provided in Condition 8.3, the Seller will (1) not bear responsibility to the Buyer (2)                                   at all (whether in contract, tort (including (3) carelessness), breach of statutory (4) obligation or                             otherwise) for any (5) harm or for any direct, indirect or (6) resulting loss (all three of which                                   terms include, but are not limited to, pure economic loss, loss of profits, loss of business, loss                                 of (7) good reputation and like loss) (8) caused by or in connection with: 9.4.1 any (9) failure of any of the express or implied terms of the Contract by the Seller;  

 

 

 

 

 

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 6

Page 8: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

 

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ KARARLARINDAN   

İKİNCİ BÖLÜM  KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR  M. D. / TÜRKİYE Başvuru no. 28582/05  Yukarıda belirtilen 3 Ağustos 2005 tarihinde yapılan başvuruyu göz önünde bulundurarak,  Davalı hükümetin sunduğu gözlemleri ve bu gözlemlere karşılık başvuranın sunduğu gözlemleri göz önünde bulundurarak,   Yapılan müzakereler sonucunda aşağıdaki kararı vermiştir:  OLAYLAR  1. Türk vatandaşı olan M. D. 1961 doğumlu olup, İzmir’de ikamet etmektedir. Başvuran İzmir Barosuna bağlı Avukat S. Cengiz tarafından temsil edilmiştir.   2. Türk Hükümeti (“Hükümet”) ise kendi görevlisi tarafından temsil edilmiştir.   A. Davanın Koşulları  3. Davanın koşulları, taraflarca ibraz edildiği şekilde aşağıdaki gibi özetlenebilir.  4. Olayların meydana geldiği zamanda, başvuran Cumhuriyet savcısı olarak görev yapmaktaydı. Başvuran 1991 yılında Diyarbakır’ın bir ilçesi olan Silvan’a atanmıştır. Başvuran 1993 yılında depresyondan muzdarip olduğunu gösteren iki tıbbi rapor almıştır. Başvuran daha sonra Trabzon’a oradan da Ordu’ya atanmıştır. Başvuran 16 Haziran 1993 ve 14 Ocak 1994 tarihlerinde Adli Tıp Kurumu doktorlarınca ayrıca muayene edilmiştir. Doktorlar başvuranın paranoid sendromdan muzdarip olduğu sonucuna varmışlardır. Adli Tıp Kurumu 19 Ocak 1994 tarihli raporunda başvuranın çalışmaya elverişli olmadığını ifade etmiştir. Sonuç olarak 21 Kasım 1994 tarihinde başvuran görevinden alınmıştır.  5. Başvuran 9 Aralık 1999 tarihinde İzmir Üniversitesinin psikiyatri servisi tarafından bir kez daha muayene edilmiştir. Raporda başvuranın hala çalışmaya elverişli olmadığı belirtilmiştir.  6. 28 Aralık 1999 tarihinde başvuran Emekli Sandığı’na başvurmuş ve maluliyet maaşı almayı talep etmiştir. Bu bağlamda, başvuran Cumhuriyet savcısı olarak görev yaptığı Silvan bölgesinde gerçekleşen terör olayları nedeniyle 

SECOND SECTION  DECISION  M. D. against Turkey Application no. 28582/05  Having regard to the above application lodged on 3 August 2005,  Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant, Having deliberated, decides as follows:   THE FACTS  1. The applicant, Mr M. D., is a Turkish national, who was born in 1961 and lives in Izmir. He was represented before the Court by Mr S. Cengiz, a lawyer practising in İzmir.   2. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.   A. The circumstances of the case  3. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.  4. At the time of the events, the applicant was a public prosecutor. In 1991, he was appointed to Silvan, a district of Diyarbakır. In 1993, he obtained two medical reports, indicating that he was suffering from depression. The applicant was then appointed to Trabzon and later to Ordu. On 16 June 1993 and 14 January 1994, the applicant was further examined by doctors at the Forensic Medicine Institute. The doctors concluded that the applicant suffered from a paranoid syndrome. In a report dated 19 January 1994, the Forensic Medicine Institute issued a report stating that the applicant was unfit to work. Consequently, on 21 November 1994 the applicant was dismissed from his post.   5. On 9 December 1999 the applicant was once again examined by the psychiatry service of the İzmir University Hospital. The report indicated that the applicant was still unfit to work.   6. On 28 December 1999 the applicant applied to the Retirement Fund and asked to benefit from a disability pension. In this respect, he alleged that he was suffering from a mental disorder as a result of the terror incidents in the Silvan area, 

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 7

Page 9: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

zihinsel bir hastalık yaşadığını ileri sürmüştür.  7. 13 Nisan 2000 tarihinde, Emekli Sandığı başvuranın talebini kendisinin iddialarının asılsız olduğu gerekçesiyle reddetmiştir. Bu bağlamda, Emekli Sandığı başvuranın atıf yaptığı terör olaylarının gerçekleşmediğini ve kendisinin suç uydurduğunu belirten ve başvuranın ifadeleriyle çelişen polis raporlarına dayanmıştır.   8. Başvuran 14 Haziran 2000 tarihinde Ankara İdare Mahkemesi nezdinde Emekli Sandığı’nın 13 Nisan 2000 tarihli kararının iptali istemiyle dava açmıştır.  9. Ankara İdare Mahkemesi 28 Şubat 2001 tarihinde başvuranın talebini reddetmiştir. Söz konusu mahkeme, kararında tıbbi raporları ve polis raporlarını göz önünde bulundurarak, başvuranın zihinsel rahatsızlığının maluliyet maaşı almak için gerekli bir koşul olmak üzere iş kaynaklı olmadığının sabit olduğuna karar vermiştir. Dolayısıyla, Mahkeme başvuranın maluliyet maaşı almaya hakkının olmadığına karar vermiştir.   10. 6 Ekim 2004 tarihinde Danıştay, Ankara İdare Mahkemesi’nin gerekçesini ve delil üzerinde yaptığı değerlendirmesini onayarak başvuranın temyiz talebini reddetmiştir. Temyiz sürecinde, Danıştay Cumhuriyet Başsavcısı dava hakkında yeni bir sav ortaya sürmeden konu hakkında yazılı mütalaa vermiştir. Cumhuriyet Başsavcısı basit bir şekilde mahkemeyi ihtilaf konusu kararı onamaya davet etmiştir. Söz konusu mütalaa başvurana tebliğ edilmemiştir.   11. Söz konusu nihai karar başvurana 8 Şubat 2005 tarihinde tebliğ edilmiştir.  ŞİKÂYETLER  13. Başvuran Sözleşme’nin 6. maddesine dayanarak, yargılamaların uzunluğundan ve Danıştay nezdindeki temyiz incelemesi esnasında Cumhuriyet başsavcısının yazılı mütalaasının kendisine tebliğ edilmemesinden “şikâyetçi olmuştur.  15. Başvuran ayrıca Sözleşme’nin 13. maddesi uyarınca şikâyetleriyle ilgili olarak etkin hukuk yollarının bulunmadığını ifade etmiştir.  16. Son olarak, başvuran yetkililerin kendisine maluliyet maaşı vermeyi reddetmesinin kendisinin Sözleşme’ye Ek 1.No.lu Protokol’ün 1. maddesi kapsamındaki haklarını ihlal ettiğini ifade etmiştir.  HUKUKİ DEĞERLENDİRME  A. Yargılamaların uzunluğu  17. Başvuran yargılamaların uzunluğunun Sözleşme’nin 6 § 1 maddesinde öngörülen “makul süre” koşuluna uymadığından şikâyetçi olmuştur. 

where he had worked as a public prosecutor.  7. On 13 April 2000 the Retirement Fund rejected the applicant’s request, indicating that the applicant’s allegations were baseless. In this connection, they relied on police reports which contradicted the applicant’s submissions by stating that the terror incidents referred to by the applicant had not taken place and that he was making false accusations.  8. On 14 June 2000 the applicant initiated proceedings before the Ankara Administrative Court to obtain the annulment of the Fund’s decision dated 13 April 2000.  9. On 28 February 2001 the Ankara Administrative Court dismissed the applicant’s request. In its decision, taking into account the medical reports and the police report, the court found it established that the applicant’s mental condition was not work-related, which was a condition to benefit from a disability pension. The court therefore concluded that the applicant was not entitled to receive a disability pension.   10. On 6 October 2004 the Supreme Administrative Court, upholding the Ankara Administrative Court’s reasoning and assessment of the evidence, dismissed the applicant’s appeal. During the appeal proceedings, the Chief Public Prosecutor at the Supreme Administrative Court filed a written opinion on the case without putting forward any new arguments. He simply invited the court to uphold the impugned decision. This opinion was not communicated to the applicant.  11. This final decision was served on the applicant on 8 February 2005.  COMPLAINTS  13. The applicant complained under Article 6 of the Convention about the excessive length of the proceedings and the non-communication of the Chief Public Prosecutor’s written opinion during the appeal proceedings before the Supreme Administrative Court.  15. The applicant further stated under Article 13 of the Convention that he had no effective remedy in respect of his complaints.  16. Finally, the applicant stated that the refusal of the authorities to grant him a disability benefit had breached his rights under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.   THE LAW  A. Length of proceedings  17. The applicant complained that the length of the proceedings had not been compatible with the “reasonable time” requirement laid down in 

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 8

Page 10: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

  18. Hükümet, 6384 sayılı Kanun uyarınca, yargılamaların uzunluğu ve kararların icra edilmemesine ilişkin başvuruları incelemek üzere Tazminat Komisyonunun kurulması suretiyle yeni bir hukuk yolunun oluşturulduğunu beyan etmiştir. Hükümet, başvuranın söz konusu Tazminat Komisyonuna başvuruda bulunmamış olması nedeniyle iç hukuk yollarının tüketilmediğini ileri sürmüştür: bu gerekçe, Mahkeme’nin Müdür Turgut ve Diğerleri ((k.k.), no. 4860/09, 26 Mart 2013) kararında da kabul edilmiştir.  19. Mahkeme, Hükümet tarafından belirtildiği üzere, Ümmühan Kaplan/Türkiye (no. 24240/07, 20 Mart 2012) davasında pilot karar usulünün uygulanmasının ardından, Türkiye’de yeni bir iç hukuk yolunun oluşturulduğunu gözlemlemektedir. Mahkeme, sonrasında, Müdür Turgut ve Diğerleri (yukarıda anılan) davasında verdiği kararda, başvuranların iç hukuk yollarını, başka bir deyişle yeni oluşturulmuş olan bu hukuk yolunu tüketmedikleri gerekçesiyle, başvurunun kabul edilemez olduğuna karar vermiştir. Mahkeme, bu kararı verirken, özellikle, söz konusu yeni hukuk yolunun, yargılamaların uzunluğuna ilişkin şikâyetler bakımından, ilk bakışta erişilebilir ve makul bir çözüm sunacak nitelikte olduğu kanısına vardığını belirtmiştir.  21. Ancak, Mahkeme, Hükümetin başvuranın 6384 sayılı Kanun ile tesis edilmiş olan yeni iç hukuk yoluna başvurmamış olmasına ilişkin ilk itirazını göz önünde bulundurarak, Turgut ve Diğerleri (yukarıda anılan) davasında varmış olduğu sonucu yinelemektedir. Mahkeme bu nedenle, hukuk yargılamalarının aşırı uzun olduğuna ilişkin şikâyetin, iç hukuk yollarının tüketilmediği gerekçesiyle Sözleşme’nin 35 §§ 1 ve 4 hükümleri uyarınca reddedilmesi gerektiği sonucuna varmaktadır.  B. Cumhuriyet Başsavcısının Yazılı Mütalaasının Tebliğ Edilmemesi  22. Başvuran Danıştay nezdinde gerçekleştirilen temyiz incelemesi sırasında Cumhuriyet Başsavcısının yazılı mütalaasının kendisine tebliğ edilmemesinin, çekişmeli adil yargılanma hakkını ihlal ettiğinden şikâyetçi olmuştur. Bu bakımdan, başvuran Sözleşme’nin 6 § 1 maddesine dayanmıştır.  24. Özellikle, Danıştay nezdindeki temyiz incelemesi esnasında Cumhuriyet Başsavcısının vermiş olduğu yazılı mütalaanın içeriğini göz önünde bulunduran Mahkeme, yukarıda anılan davada varmış olduğu sonuçlardan ayrılmasını gerektiren herhangi bir özel durum olmadığı kanaatindedir.   Bu gerekçelerle, Mahkeme oy birliğiyle, Başvurunun kabul edilemez olduğuna karar verir..⚖ 

Article 6 § 1 of the Convention.  18. The Government noted that pursuant to Law no. 6384 a Compensation Commission had been established to deal with applications concerning the length of proceedings and the non-execution of judgments. They maintained that the applicant had not exhausted domestic remedies, as they had not made any application to the Compensation Commission: this ground had also been recognised by the Court in its decision in the case of Turgut and Others v. Turkey ((dec.), no. 4860/09, 26 March 2013).   19. The Court observes that, as pointed out by the Government, a new domestic remedy has been established in Turkey following the application of the pilot judgment procedure in the case of Ümmühan Kaplan v. Turkey (no. 24240/07, 20 March 2012). Subsequently, in its decision in the case of Turgut and Others, cited above, the Court declared a new application inadmissible on the ground that the applicants had failed to exhaust domestic remedies, that is to say the new remedy. In so doing, the Court considered in particular that this new remedy was a priori accessible and capable of offering a reasonable prospect of redress for complaints concerning the length of proceedings.   21. However, taking account of the Government’s preliminary objection with regard to the applicant’s failure to make use of the new domestic remedy established by Law no. 6384, the Court reiterates its conclusion in the case of Turgut and Others (cited above). It therefore concludes that the complaint of the excessive length of the civil proceedings must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.   B. Non-communication of the Chief Public Prosecutor’s written opinion  22. The applicant complained that the non-communication of the Chief Public Prosecutor’s written opinion during the appeal proceedings before the Supreme Administrative Court had violated his right to an adversarial and fair hearing. In this respect, he relied on Article 6 § 1 of the Convention.  24. Having in particular regard to the content of the written opinion filed by the Chief Public Prosecutor in the proceedings before the Supreme Administrative Court, the Court finds no particular reasons in the present case which would require it to depart from its findings in the aforementioned case.  For these reasons, the Court, unanimously, Declares the application inadmissible..⚖ 

 

 

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 9

Page 11: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

 

HUKUK JARGONUNDAN ÖZEL KELİMELER 

“ Force Majeure ”  

 

It is curious that modern English-speaking           lawyers should adopt French legal terms,           especially when most readers find them           incomprehensible, and when many judges         "regret the introduction of foreign words into             English Statues and Orders without any           definition". 

Force majeure literally means a "superior force". 

Force majeure clauses aim to protect one or               both parties from being sued for not             performing a contract because of circumstances           beyond their control.  

They differ from exclusion clauses which aim to               protect a party even when the circumstances             may be within their control. 

Force majeure clauses are often found in             contracts for construction, transport, insurance,         or the regular supply of goods or services. They                 usually list "various catastrophes", then follow           with a catch-all provision to cover any other               circumstances beyond the control of both           parties. They may also extend the time for               performing or terminating the contract if force             majeure event arises. 

Origin 

The phrase force majeure was used (but not               defined) in article 1148 of the French Code               Napoleon. It is the Law French equivalent of the                 Latin vis majors (irresistible violence), and can             be been traced back to Roman contract law. The                 phrase only became common in English           contracts in the 1900s, with the first case               discussing it in 1904. 

Meaning 

Force majeure is an established technical term             in French law. In common law it is not, and has                     undergone much judicial construction. It is           difficult to define the elements of aþrce             majeure event. Some essential elements are           that: 

> it may occur with or without human               intervention > it cannot reasonably be foreseen by             the parties > it is completely beyond the parties'             control and they cannot prevent its           consequences. 

Parties cannot invoke force majeure clause if             they rely on their own acts or omissions. Force                 majeure must be a legal or physical restraint,               not merely an economic one. 

Plain language 

The meaning of force majeure is too vague for                 lawyers to argue that it is a technical term. We                   recommend using a broad clause like "I am not                 bound to perform this contract if it is               impossible to perform because of events           beyond my control, and that I could not have                 reasonably foreseen". If you use the phrase,             explain what it means. Perhaps attach a list of                 examples of situations that the parties agree             would excuse immediate performance but,         remembering Ambatielos, add "without limiting         the generality of these''.⚖ 

 

 

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 10

Page 12: K A P A K K O N U S U - HUKUK İNGİLİZCESİ...agreement, a hire purchase agreement, a hire contract, or a service contract, etc. The principles of contract law will determine whether

 

YABANCI ÜLKE KANUNLARINDAN MADDELER 

Obligation and Contract  

 

FRENCH CIVIL CODE 

Chapter I - Preliminary Dispositions 

Article 1101 - A contract is an agreement by which one or several persons obligate themselves to one or several others to give, to do, or not to do something. Article 1102 - A contract is synallagmatic or bilateral when the parties obligate themselves to each other reciprocally. Article 1103 - A contract is unilateral when one or more persons are obligated to one or several others who are not obligated to the former in return. 

 

CIVIL CODE OF HUNGARY 

Section 6:1 [Obligation] 

(1) An obligation means a commitment to perform a service and an entitlement to demand performance of a service. (2) An obligation may pertain to the provision of something, an activity, abstaining from an activity, or some other conduct. (3) The parties may depart from the common provisions relating to the right and obligations of the parties upon mutual consent, provided it is not prohibited by this Act.  

FEDERAL ACT ON THE AMENDMENT OF THE SWISS CIVIL CODE  

(Part Five: The Code of Obligations) 

A. Conclusion of the contract / I. Mutual expression of intent / 1. In general 

Article 1  

1 The conclusion of a contract requires a mutual expression of intent by the parties. 2 The expression of intent may be express or implied. 

RUSSIAN CIVIL CODE 

Article 420. The Concept of the Contract 

1. The contract shall be recognized as the agreement, concluded by two or by several persons on the institution, modification or termination of the civil rights and duties.  2. Toward the contracts shall be applied the rules on bilateral and multilateral deals, stipulated by Chapter 9 of the present Code.  3. Toward the obligations, arising from the contract, shall be applied the general provisions on obligations (Articles 307-419), unless otherwise stipulated by the rules of the present Chapter and the rules on the individual kinds of contracts, contained in the present Code.  4. Toward the contracts, concluded by more than two parties, the general provisions on the contract shall be applied, unless this contradicts the multilateral nature of such contracts.⚖ 

hi ! Hukuk İngilizcesi ve Kültürü Dergisi 11