76
Kuchnia Instalacja i obs³uga Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use Êóõoííaÿ ïëèòà Óñòàíîâêà è ïîëüçîâàíèå Cuisinière Installation et emploi K6 C51/R K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ Інструкціі з експлуатаціі

K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

��������������� � ������

CucinaInstallazione e uso

CookerInstallation and use

���o��a� ������ ������ ��� ����

CuisinièreInstallation et emploi

K6 C51/RK6 C51/GRK6 C56/GR

КУХНЯІнструкціі з експлуатаціі

Page 2: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

Kuchnia z elektrycznym piekarnikiem „Siedmiu kucharzy”Instrukcja instalacji i obs�ugi 3

Cucina con forno multifunzione e piano vetroceramicaIstruzioni per l’installazione e l’uso 15

Cooker with multifunction oven and ceramic hobInstructions for installation and use 27

�������������� �������������� ����

��� �� �������� ��������������

������������� ���������� ������ 38

Cuisinière avec four multifonction et tablevitrocéramiqueInstruction pour l’installation et l’emploi 50

Інструкціі з експлуатацііКУХНЯ

62

Page 3: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

Zalecenia eksploatacyjne

3

1. Niniejsze urzàdzenie przeznaczone jest do zastosowaƒdomowych oraz nieprofesjonalnych.

2. Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale-˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika.Zawiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwainstalacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´czniknale˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku.

3. Po rozpakowaniu kuchenki nale˝y sprawdziç czy w trakcietransportu nie uleg∏o ono uszkodzeniu i czy nie brakuje˝adnych cz´Êci. W przypadku jakichkolwiek wàtpliwoÊcinale˝y zasi´gnàç porady wykwalifikowanego technika.Wszelkie elementy opakowania (torby plastykowe, piankapoliestrowa, gwoêdzie, itp.) nale˝y przechowywaç w miej-scach, do których nie majà dost´pu dzieci, poniewa˝ ele-menty te mogà byç dla nich niebezpieczne.

4. Urzàdzenie powinno byç instalowane zgodnie z zale-ceniami producenta, przez wykwalifikowanego specja-list´. Niew∏aÊciwa instalacja mo˝e byç przyczynà nie-bezpiecznych wypadków i innego rodzaju zagro˝eƒzdrowia ludzi, zwierzàt lub innych obiektów. Za zagro-˝enia tego typu producent urzàdzenia nie bierze odpo-wiedzialnoÊci.

5. Instalacja elektryczna urzàdzenia b´dzie bezpieczna wy-∏àcznie wtedy gdy kuchenka zostanie przy∏àczona dosprawnej instalacji uziemiajàcej, spe∏niajàcej obowiàzu-jàce wymagania bezpieczeƒstwa. W przypadku wàtpli-woÊci co do posiadanej przez Paƒstwa instalacji uziemia-jàcej zalecamy konsultacj´ wykwalifikowanego specjali-sty. Producent urzàdzenia nie bierze odpowiedzialnoÊciza szkody spowodowane przez urzàdzenie, które nie zo-sta∏o w∏aÊciwie uziemione.

6. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do zasilania nale˝ysprawdziç czy dane podane na tabliczce znamionowejodpowiadajà parametrom sieci zasilajàcej.

7. Nale˝y sprawdziç czy dopuszczalne obcià˝enie siecielektrycznej oraz gniazdek sieciowych pozwala naprzy∏àczenie urzàdzenia. Maksymalny pobór mocy po-dany jest na tabliczce znamionowej. W przypadku wàt-pliwoÊci nale˝y zasi´gnàç porady wykwalifikowanegotechnika.

8. Do pod∏àczenia urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝yu˝yç wielobiegunowego wy∏àcznika sieciowego o odle-g∏oÊci styków co najmniej 3 mm.

9. Je˝eli gniazdko sieciowe i wtyczka urzàdzenia nie pasu-jà do siebie, nale˝y zlecieç wykwalifikowanemu elektry-kowi wymian´ gniazdka oraz sprawdzenie czy przekrójkabli w gniazdku odpowiada maksymalnej pobieranejmocy przez urzàdzenie. Stosowanie przejÊciówek, roz-ga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy nie jest zalecanie.

10. Nie nale˝y pozostawiaç urzàdzenia pod∏àczonego do za-silania jeÊli nie jest ono u˝ywane. Je˝eli urzàdzenie niejest u˝ywane nale˝y wy∏àczyç je wy∏àcznikiem g∏ównymi zakr´ciç dop∏yw gazu.

11. Nie wolno zas∏aniaç szczelin wylotowych goràcego po-wietrza ani szczelin wentylacyjnych.

12. Nie wolno samodzielnie wymieniaç kabla zasilajàcego.Uszkodzony kabel zasilajàcy mo˝e byç wymieniony wy-∏àcznie w autoryzowanym punkcie serwisowym.

13. Niniejsze urzàdzenie mo˝e byç stosowane wy∏àczniedo celów, do jakich zosta∏o zaprojektowane. Wszelkieinne zastosowania (na przyk∏ad – ogrzewanie po-mieszczeƒ) nale˝y uznaç za niew∏aÊciwe a tym samymniebezpieczne. Producent nie bierze odpowiedzialno-Êci za szkody i zniszczenia wynik∏e z niew∏aÊciwegolub nieodpowiedniego u˝ytkowania urzàdzenia.

14. Podczas korzystania z urzàdzeƒ elektrycznych nale-˝y przestrzegaç kilku podstawowych zasad.W szczególnoÊci:

• nie wolno dotykaç urzàdzenia mokrymi lub wilgotny-mi d∏oƒmi ani stopami

• nie wolno korzystaç z urzàdzenia, przebywajàc w je-go otoczeniu bez obuwia

• nie stosowaç przed∏u˝aczy, jeÊli b´dzie to koniecznenale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç,

• aby wy∏àczyç kabel zasilajàcy z gniazdka sieciowe-go w ˝adnym wypadku nie nale˝y ciàgnàç za kabel

• nie nara˝aç urzàdzenia na dzia∏anie czynników at-mosferycznych (deszczu, s∏oƒca, itp.)

• z urzàdzania nie powinny korzystaç bez nadzorudzieci ani osoby nie znajàce urzàdzenia

15. Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prackonserwacyjnych nale˝y zawsze, za pomocà g∏ówne-go wy∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàce-go z gniazdka, od∏àczyç urzàdzenie od zasilania.

16. Je˝eli zauwa˝y si´ p´kni´cia na powierzchni p∏yty ce-ramicznej, nale˝y natychmiast od∏àczyç pràd. W celunaprawienia uszkodzenia nale˝y zwróciç si´ wy∏àczniedo autoryzowanego punktu naprawy i stosowaç wy-∏àcznie oryginalne cz´Êci zamienne. Nie zastosowaniasi´ do tej zasad mo˝e spowodowaç, ˝e urzàdzenie nieb´dzie bezpieczne.

17. Je˝eli urzàdzenie ma pozostawaç przez jakiÊ czas nieu˝ywane, radzimy od∏àczyç przewód zasilajàcy pouprzednim wyj´ciu wtyczki z gniazdka pràdu. Nale˝yponadto odpowiednio zabezpieczyç te cz´Êci urzàdze-nia, które mog∏yby stanowiç zagro˝enie, zw∏aszcza dladzieci, które mog∏yby w zabawie u˝yç urzàdzenia docelów niezgodnych z jego przeznaczeniem

18. P∏yta ceramiczna jest odporna na wahania temperatu-ry i uderzenia. Je˝eli jednak zostanie uderzona czymÊostrym, jak nó˝ czy inne narz´dzia, mo˝e p´knàç.W takim wypadku nale˝y natychmiast od∏àczyç zasila-nie i zwróciç si´ do autoryzowanego punktu naprawy.

19. Nale˝y pami´taç, ˝e p∏ytki grzejne pozostajà ciep∏eprzez oko∏o pó∏ godziny po wy∏àczeniu. W tym czasienie nale˝y przypadkowo stawiaç na nich ˝adnych na-czyƒ lub przedmiotów.

20. Nie wolno w∏àczaç powierzchni grzejnych, je˝eli znaj-duje si´ na nich folia aluminiowa lub tworzywa plasti-kowe.

W celu zapewnienia SPRAWNEGO i BEZPIECZNEGO dzia∏ania urzàdzenia nale˝y:– korzystaç wy∏àcznie z us∏ug AUTORYZOWANYCH serwisów– stosowaç tylko ORYGINALNYCH cz´Êci zamiennych

Niniejsze urzàdzenie mo˝e byç stosowane wy∏àczniedo celów, do jakich zosta∏o zaprojektowane. Wszelkieinne zastosowania (na przyk∏ad – ogrzewanie po-mieszczeƒ) nale˝y uznaç za niew∏aÊciwe a tym samymniebezpieczne. Producent nie bierze odpowiedzialno-Êci za szkody i zniszczenia wynik∏e z niew∏aÊciwegolub nieodpowiedniego u˝ytkowania urzàdzenia.

Niniejsze urzàdzenie mo˝e byç stosowane wy∏àczniedo celów, do jakich zosta∏o zaprojektowane. Wszelkieinne zastosowania (na przyk∏ad – ogrzewanie po-mieszczeƒ) nale˝y uznaç za niew∏aÊciwe a tym samymniebezpieczne. Producent nie bierze odpowiedzialno-Êci za szkody i zniszczenia wynik∏e z niew∏aÊciwegolub nieodpowiedniego u˝ytkowania urzàdzenia.

Niniejsze urzàdzenie mo˝e byç stosowane wy∏àczniedo celów, do jakich zosta∏o zaprojektowane. Wszelkieinne zastosowania (na przyk∏ad – ogrzewanie po-mieszczeƒ) nale˝y uznaç za niew∏aÊciwe a tym samymniebezpieczne. Producent nie bierze odpowiedzialno-Êci za szkody i zniszczenia wynik∏e z niew∏aÊciwegolub nieodpowiedniego u˝ytkowania urzàdzenia.

Page 4: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

4

21. Nie nale˝y zbli˝aç si´ do nagrzanych powierzchni.22. U˝ywajàc drobnego sprz´tu AGD nale˝y zwróciç uwag´,

aby przewody zasilajàce tych urzàdzeƒ nie dotyka∏y roz-grzanych powierzchni.

23. U˝ywajàc do gotowania rondli, nale˝y zwróciç uwag´, byich ràczki by∏y skierowane do Êrodka, aby ich przypad-kiem nie wywróciç.

24. Nie wolno pozostawiaç w∏àczonej powierzchni grzejnej,je˝eli nic na niej nie gotujemy, poniewa˝ ulegnie ona bar-dzo szybkiemu rozgrzaniu, co mo˝e uszkodziç elemen-ty grzejne.

25. Zalecenia przed pierwszym u˝yciem. Klej u˝yty do zabez-pieczenia p∏yty mo˝e pozostawiaç t∏uste Êlady. Radzimyusunàç go przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzeniaza pomocà delikatnego (nie Êciernego) Êrodka czystoÊci.Przez pierwszych kilka godzin u˝ytkowania mo˝e unosiçsi´ znad kuchni zapach gumy, który jednak szybko zniknie.

26. Je˝eli urzàdzenie uleg∏o awarii lub pracuje niew∏aÊciwie,nale˝y od∏àczyç je od zasilania i pozostawiç je w spokojudo czasu przybycia wezwanego technika. Wszelkie napra-wy powinny byç wykonywane wy∏àcznie przez autoryzo-wany punkt serwisowy. Nale˝y zawsze ˝àdaç stosowaniaoryginalnych cz´Êci zamiennych. Nieprzestrzeganie po-wy˝szych zasad mo˝e przyczyniç si´ do zmniejszeniabezpieczeƒstwa urzàdzenia.

27. W przypadku gdy zrezygnujà Paƒstwo z u˝ywania ku-chenki lub innych elektrycznych urzàdzeƒ domowegou˝ytku, dobrze b´dzie, po od∏àczeniu od zasilania, za-bezpieczyç je przez odci´cie kabla zasilajàcego. Wyko-nanie tych czynnoÊci zmniejszy mo˝liwoÊç ulegni´cianieszcz´Êliwym wypadkom przez dzieci, które mog∏ybyu˝ywaç urzàdzenia jako zabawki.

28. Jednym z cz´stszych typów wypadków, które mogà zda-rzyç si´ podczas korzystania z kuchenek sà poparzeniama∏ych dzieci. Mogà one powstaç w wyniku:

Poni˝sze instrukcje przeznaczone sà dla wykwalifikowanegospecjalisty instalujàcego urzàdzenie. Instrukcje te majà nacelu zapewnienie mo˝liwie najbardziej profesjonalnegoi doÊwiadczonego wykonania czynnoÊci zwiàzanych z insta-lacjà i konserwacjà urzàdzenia.Wa˝ne: wszelkie prace regulacyjne lub konserwacyjne na-le˝y przeprowadzaç po od∏àczeniu kuchenki od zasilania.

Instalacja kuchni• Kuchnia gazowa pod wzgl´dem ochrony przed prze-

grzaniem otaczajàcych powierzchni jest przyrzàdem kla-sy X i jako taka mo˝e byç zbudowana w ciàgu meblo-wym tylko do wysokoÊci p∏yty roboczej tj. 850 mm od po-sadzki. Zabudowa powy˝ej tego poziomu jest zabroniona.

• Odleg∏oÊç pomi´dzy palnikami nawierzchniowymi,a okapem nadkuchennym powinna wynosiç min.650 mm. Okap nale˝y – w przypadku braku w pomiesz-czeniu zblokowanej wentylacji nawiewno-wywiewnej –u˝ywaç jako poch∏aniacz.

Uwaga: Kuchnia zabudowana w klasie X (PN-92/E-08208/01)nie mo˝e byç zabudowana wysokim meblem. Jednak w ka˝-dym przypadku meble do zabudowy muszà mieç ok∏adzin´oraz klej do jej przyklejenia odporny na temperatur´ 100°C.Niespe∏nienie tego warunku mo˝e spowodowaç zdeformowa-nie powierzchni lub odklejenia ok∏adziny. Je˝eli nie mamypewnoÊci co do odpornoÊci termicznej mebli, kuchni´ nale˝yzabudowaç meblami zachowujàc odst´p ok. 2 cm.

Przyk∏ad ustawienia kuchni (rys. A). Âciana znajdujàca si´ zakuchnià powinna byç uodporniona na wysokie temperatury.Podczas korzystania z kuchni, jej tylna Êciana mo˝e rozgrzaçsi´ do temperatury oko∏o 50°C, ponad temperatur´ otocze-nia. W∏aÊciwa instalacja kuchni wymaga uwzgl´dnienia po-ni˝szych kwestii:

a) kuchni´ mo˝na ustawiç w kuchni, kuchnio-jadalni lubpokoju spe∏niajàcym warunki techniczne wynikajàcez przytoczonych przepisów; nie wolno jej instalowaç w ∏a-zience ani w pomieszczeniu z prysznicem,

a)Dotkni´cia goràcych cz´Êcib)Rozlania goràcych p∏ynówc)gdy dziecko Êciàgnie na siebie naczynie, chwytajàc za

wystajàcy poza blat kuchenki uchwyt.29. Nale˝y pami´taç, e skóra ma∏ych dzieci jest o wiele bar-

dziej wra˝liwa ni˝ skóra osób doros∏ych, przez co bar-dziej nara˝ona jest na pora˝enia. Dlatego te˝ zalecamy,aby podczas korzystania z urzàdzenia oraz podczas je-go stygni´cia po zakoƒczeniu gotowania uniemo˝liwiçprzebywanie w jego pobli˝u ma∏ych dzieci.

30. Aby zapobiec mo˝liwoÊci przypadkowego rozlania gorà-cej zawartoÊci, do gotowania na p∏ytkach elektrycznychnie nale˝y u˝ywaç garnków z nierównym lub zdeformo-wanym dnem.

31. Szczególnej uwagi nale˝y do∏o˝yç podczas korzystaniaz naczyƒ do sma˝enia frytek itp., aby uniknàç mo˝liwoÊcirozlania goràcego oleju. Naczyƒ takich nie wolno w ˝ad-nym wypadku pozostawiaç bez nadzoru poniewa˝przegrzany olej móg∏by zaczàç si´ gotowaç i zapaliç nagoràcym elemencie grzewczym.

32. W pobli˝u w∏àczonego urzàdzenia nie wolno u˝ywaç ∏a-twopalnych p∏ynów, jak na przyk∏ad benzyna lub inne ∏a-twopalne rozpuszczalniki.

33. Nie nale˝y pozwalaç dzieciom na zbli˝anie si´ do ku-chenki, zw∏aszcza podczas korzystania z grilla lub pie-karnika , poniewa˝ cz´Êci te podczas pieczenia stajà si´bardzo goràce.

34. Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane nale˝y upewniç si´czy wszystkie pokr´t∏a ustawione sà w po∏o˝eniu „•/O”.

35. Do szuflady kuchni nie wolno wk∏adaç goràcych naczyƒi materia∏ów ∏atwopalnych.

36. Kuchni´ nale˝y ustawiç na pod∏odze (nie ustawiaç na co-kole).

Instalacja

Page 5: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

5

b) meble znajdujàce si´ obok kuchni, które wystajà powy-˝ej powierzchni kuchni, powinny znajdowaç si´ w odleg∏o-Êci co najmniej 200 mm od kraw´dzi p∏yty z palnikami. Niewolno wieszaç zas∏on zaraz za kuchnià ani w odleg∏oÊci110 mm od Êcianek bocznych kuchni,c) okapy nale˝y montowaç zgodnie z instrukcjami poda-nymi w do∏àczonych do nich instrukcjach obs∏ugi,d) szafki sàsiadujàce z okapem powinny znajdowaç si´w odleg∏oÊci co najmniej 420 mm od powierzchni kuchni.Minimalna odleg∏oÊç nad poziomem palników, w jakiejmogà byç mocowane elementy umeblowania kuchni wy-konane z materia∏ów nie zabezpieczonych termicznie wy-nosi 700 mm,

e) Êciana stykajàca si´ z tylnà Êcianà kuchni powinna byçwykonana z materia∏u ˝aroodpornego. Tylna Êciana ku-chenki mo˝e si´ rozgrzaç podczas pracy do temperaturywy˝szej o 50°C od temperatury otoczenia.

Poziomowanie kuchenkiKuchenka wyposa˝ona jest w nó˝ki o zmiennej wysokoÊciumo˝liwiajàce odpowiednie wypoziomowanie urzàdzania.JeÊli jest to konieczne nale˝y wkr´ciç lub wykr´ciç nó˝kiznajdujàce si´ w naro˝nikach podstawy kuchenki a˝ do uzy-skania w∏aÊciwego wypoziomowania.

Monta˝ nó˝ekPrzyrzàd do montowania nó˝ek w podstawie kuchni

Monta˝ kabla zasilajàcegoOtwarcie skrzynki zaciskowej:

• Przy pomocy Êrubokr´ta odciàgnàç wypustki przytrzy-mujàce pokryw´.

• Pociàgnàç i otworzyç pokryw´ skrzynki zaciskowejW celu pod∏àczenia kabla wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:

• odkr´ciç Êruby przytrzymujàce kabel i trzy Êruby sty-ków L – N – =

• Wstawiç mostki we w∏aÊciwe miejsca, w zale˝noÊciod typy pod∏àczenia, zgodnie ze schematami pokaza-nymi poni˝ej

Uwaga: Mostki sà fabrycznie ustawione na pod∏àczenie230V jednofazowe (rys. A ).

• W celu pod∏àczenia kuchni w sposób przedstawionyna rysunkach C i D, nale˝y u˝yç mostków umiejscowio-nych w puszce przy∏àczeniowej rys. B – element „P”

• zamocowaç kabel zasilajàcy w odpowiedniej prowad-nicy i zamknàç pokryw´

Pod∏àczenie kuchni do instalacji elektrycznejNa kablu zasilajàcym nale˝y zamontowaç standardowàwtyczk´, odpowiadajàcà maksymalnemu obcià˝eniu, którepodano na tabliczce znamionowej. Ewentualnie mo˝na pod-∏àczyç urzàdzenie bezpoÊrednio do instalacji elektrycznej.W tym przypadku nale˝y dodatkowo zamontowaç jednobie-gunowy wy∏àcznik sieciowy o odleg∏oÊci styków co najmniej3 mm i odpowiadajàcy obowiàzujàcym przepisom bezpie-czeƒstwa (przewód uziemiajàcy nie mo˝e byç roz∏àczanyprzez wy∏àcznik). Wy∏àcznik ten b´dzie odcina∏ kuchenk´ odzasilania.

420

Min

.

min

. 650

mm

z o

kap

emm

in.7

00 m

m b

ez o

kap

u

mm

600Min. mm

420

Min

.m

m

OKAP

Rysunek A

400V 3N ~H05RR-F 5x2,5 CEI-UNEL 35363

rys. D

230V~H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

rys. A

400V 2N ~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

rys. C

rys. B

Page 6: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

6

Dane techniczne

Wymiary piekarnikaszerokoÊç 43,5 cmg∏´bokoÊç 40 cmwysokoÊç 32 cm

Obj´toÊç robocza piekarnika:56 litry

Max. moc piekarnika2250 W

Moce grza∏ek p∏ytyPrawa tylna 2100 WPrawa przednia 1200 WLewa przednia 1700 WLewa tylna 1200 W

Max. moc grza∏ek p∏yty6200 W

Wymiary szuflady do podgrzewania ˝ywnoÊci: szerokoÊç 46 cmg∏´bokoÊç 42 cmwysokoÊç 8.5 cm

Etykieta energetycznaEtykieta energetyczna jest zgodna z Dyrektywà UE2002/40/CE (norma EN 50304).

Energoch∏onnoÊç podana dla trybu dynamicznego, z wy-muszonym obiegiem• pieczenie dynamiczne: wybrana funkcja „piekarnik

z nawiewem”Deklarowana klasa energoch∏onnoÊci podana dla trybustatycznego• pieczenie statyczne: wybrana funkcja „tryb tradycyjny”

Napi´cie i cz´stotliwoÊç zasilania230 V/400 V 3N~50/60 Hz

Niniejsze urzàdzenie jest spe∏nia poni˝sze dyrektywyUnii Europejskiej

• 2006/95/EC z dnia 12/12/06 (Niskie Napi´cie) i póeniejszezmiany

• 2004/108/EC z dnia 15/12/04 (KompatybilnoEç Elektroma-gnetyczna) i póêniejsze zmiany

• 93/68/CEE z dnia 22/07/93 i póêniejsze zmiany.

Uwaga: Tabliczka znamionowa w zale˝noÊci od modelu umiesz-czona jest na:

• wewn´trznej stronie drzwiczek schowka• wewn´trznej stronie lewego boku kuchni widoczna

po wysuni´ciu szuflady

Kabel zasilajàcy powinien byç u∏o˝ony w taki sposób, abytemperatura w ˝adnym punkcie jego powierzchni nie mo-g∏a przekroczyç temperatury pokojowej powi´kszonejo 50°C.Przed wykonaniem po∏àczenia nale˝y sprawdziç czy:

• bezpiecznik oraz instalacja elektryczna wytrzymajà ob-cià˝enie kuchenki

• instalacja elektryczna wyposa˝ona jest w skutecznysystem uziemiajàcy spe∏niajàcy wymagania aktual-nych standardów i przepisów

• czy wtyczka lub wy∏àcznik sieciowy b´dà ∏atwo dost´pne.• w przypadku wymiany kabla nale˝y zwróciç uwag´,

aby przewód uziemienia by∏ d∏u˝szy o oko∏o 2 cm odpozosta∏ych przewodów.

To urzàdzenie jest oznaczone zgodnie z DyrektywàEuropejskà 2002/96/WE oraz polskà Ustawà o zu-˝ytym sprz´cie elektrycznym i elektronicznym sym-bolem przekreÊlonego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, e sprz´t ten, po okresie jegou˝ytkowania nie mo˝e byç umieszczany ∏àcznie z innymiodpadami pochodzàcymi z gospodarstwa domowego.U˝ytkownik jest zobowiàzany do oddania go prowadzà-

cym zbieranie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicz-nego. Prowadzàcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,sklepy oraz gminne jednostki, tworzà odpowiedni systemumo˝liwiajàcy oddanie tego sprz´tu.W∏aÊciwe post´powanie ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznymi elektronicznym przyczynia si´ do unikni´cia szkodliwychdla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji,wynikajàcych z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych orazniew∏aÊciwego sk∏adowania i przetwarzania takiego sprz´tu.

A

Niektóre modele wyposazone sa w blokade drzwi.

By otworzyc drzwi nacisnij guzik "A"wskazany na rysunku

Page 7: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

7

Poszczególne funkcje kuchenki obs∏ugiwane sà za pomocàpokr´te∏ znajdujàcych si´ na panelu sterujàcym.

Uwaga: Przed pierwszym u˝yciem piekarnika i grilla nale˝yurzàdzenie wygrzaç. Wygrzewanie powinno trwaç oko∏o pó∏godziny. W tym czasie piekarnik powinien byç pusty, termo-stat powinien byç ustawiony na najwy˝szà temperatur´,drzwi powinny byç otwarte. Nale˝y równie˝ zapewniç odpo-wiednià wentylacj´ kuchni. Zapach, który odczuwany jest zazwyczaj podczas wygrzewania kuchenki, zwiàzany jest z pa-rowaniem substancji wykorzystywanych do zabezpieczeniapiekarnika na czas magazynowania.

Uwaga: Dolnà pó∏k´ nale˝y wykorzystywaç podczas piecze-nia na ro˝nie. W przypadku innych opcji piekarnika nie nale-˝y stosowaç dolnej pó∏ki. Nie nale˝y nic k∏aÊç na dolnej cz´-Êci piekarnika podczas pracy urzàdzenia – mo˝e to spowo-dowaç uszkodzenie emalii. Do pieczenia nale˝y u˝ywaç wy-∏àcznie kratk´ piekarnika

Pokr´t∏a piekarnika (L) (M)Pokr´t∏a te s∏u˝à do wyboru ró˝nych funkcji oraz do ustawia-nia temperatury w∏aÊciwej dla potraw pieczonych w piekar-niku. Funkcje pieczenia sà ustawiane przez odpowiednieoperowanie dwoma pokr´t∏ami:L – opcje pracy piekarnika M – temperatura pieczeniaPo ustawieniu pokr´t∏a w dowolnym po∏o˝eniu, poza po∏o-˝eniem „Off”, zapali si´ lampka O sygnalizacyjna piekarni-ka Ustawienie pokr´t∏a na symbolu umo˝liwia w∏àczenieoÊwietlenia piekarnika bez koniecznoÊci w∏àczania ˝ad-nych elementów grzejàcych. Podczas pieczenia oÊwietle-nie piekarnika ca∏y czas jest w∏àczone, ˝eby przypominaçnam o pracy urzàdzenia.

1. Funkcja „Rozmra˝anie” • Po∏o˝enie pokr´t∏a „L”:• Po∏o˝enie pokr´t∏a „M”: dowolne

Zamocowany w dolnej cz´Êci piekarnika wentylator wymu-sza obieg powietrza o temperaturze pokojowej wokó∏ potra-wy. Taki sposób rozmra˝ania jest najbardziej zalecany,szczególnie dla delikatnych, które nie mogà byç podgrzewa-ne np.: lody, ciasta, kremy, ciasta owocowe. U˝ycie wentyla-tora skraca czas rozmra˝ania prawie o po∏ow´. Rozmra˝aniemi´sa, ryb i chleba mo˝na przyÊpieszyç wybierajàc funkcj´„piekarnik z nawiewem” i ustawienie temperatury na 80-100°C.

2. Piekarnik statyczny• Po∏o˝enie pokr´t∏a „L”: • Po∏o˝enie pokr´t∏a „M”: wybraç po∏o˝enie z zakresu

pomi´dzy 60°C a MaxPo wybraniu tego programu zapali si´ lampka kontrolna pie-karnika oraz w∏àczone zostanà oba elementy grzejne – górnyi dolny. W tym trybie piekarnik pracuje podobnie do tradycyj-nych pieców stosowanych przez nasze babki. Statyczny pieckonwekcyjny jest niezastàpiony w przygotowywaniu potrawsk∏adajàcych si´ z dwóch lub wi´kszej iloÊci oddzielnychsk∏adników, które po∏àczone tworzà ostateczne danie, jak naprzyk∏ad: kapusta i ˝eberka wieprzowe, dorsz na s∏ono po hisz-paƒsku, sztokfisz all’anconetana, krucha ciel´cina z ry˝em, itp. Doskona∏e rezultaty uzyskuje si´ równie˝ podczas przyrzàdza-nia daƒ z wo∏owiny lub ciel´ciny, takich jak: mi´sa duszone,gulasze, dziczyzna, noga lub ∏opatka wieprzowe, itp. Wymaga-jà one powolnego pieczenia i stopniowego dodawania bulionulub p∏ynów. Ten tryb pieczenia nadaje si´ równie˝ doskonaledo pieczenia kruchych ciastek lub herbatników jak równie˝ de-serów owocowych. W trybie statycznego pieca konwekcyjne-go zalecane jest korzystanie jedynie z jednego poziomu pie-

A

D

B

C

D

N

O

L M S

H

A Panel sterujàcyB Kratka piekarnikaC Taca na kapiàcy t∏uszcz lub do pieczeniaD Regulowane nó˝kiH Kontrolka w∏àczenia elektrycznej p∏ytki grzejnejL Pokr´t∏o wybierajàce opcje pracy piekarnikaM Pokr´t∏o termostatu piekarnikaN Pokr´t∏a grza∏ek p∏yty kuchniO Kontrolka uruchomienia termostatu piekarnikaS Minutnik

Kuchnia elektryczna z p∏ytà ceramicznà i piekarnikiem „Siedmiu kucharzy”

Instrukcja obs∏ugi

N

O

L M P

H

P Programator elektroniczny(tylko w wybranych modelach).

Page 8: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

8

karnika. Wykorzystanie wi´kszej iloÊci tac wp∏yn´∏oby nega-tywnie na rozk∏ad temperatury wewnàtrz piekarnika. Wybórjednego z poziomów w piekarniku umo˝liwia zró˝nicowaniestopnia wypieczenia górnej i dolnej cz´Êci potrawy. Pieczeniena dwóch pierwszych dolnych poziomach zapewni rozprowa-dzanie wi´kszej iloÊci ciep∏a w dolnej cz´Êci piekarnika.

3. Piekarnik z nawiewem• Po∏o˝enie pokr´t∏a „L”: po∏o˝enie• Po∏o˝enie pokr´t∏a „M”: wybraç po∏o˝enie z zakresu

pomi´dzy 60°C a MaxW trybie piekarnika z nawiewem wymuszana jest cyrkulacja go-ràcego powietrza. Ruch powietrza wokó∏ potrawy wywo∏ywanyjest przez wentylator znajdujàcy si´ w dolnej cz´Êci piekarnika.To w∏aÊnie dzi´ki goràcemu powietrzu pieczona potrawa przy-rumienia si równomiernie i dok∏adnie. Dzi ki utrzymywaniu sta-∏ej temperatury przez ca∏y czas pieczenia, w trybie piekarnikaz nawiewem istnieje mo˝liwoÊç równoczesnego pieczenia ró˝-nych potraw, pod warunkiem, e ich czasy pieczenia sà jedna-kowe. W trybie tym mo˝na wykorzystaç trzy pó∏ki jednoczeÊnie,patrz rozdzia∏ „równoczesne pieczenie na wielu pó∏kach”.Kilka uwag na temat potraw, których przygotowywanie zale-cane jest w tym trybie: tryb ten umo˝liwia uzyskanie dosko-na∏ych rezultatów przy pieczeniu daƒ wymagajàcych zapie-kania i dosyç d∏ugiego czasu pieczenia, na przyk∏ad: lazania,pieczone makarony, risotto, vol-au-vent, itp. Ponadto, dzi´kidoskona∏emu rozk∏adowi ciep∏a mo˝liwe jest stosowanie ni˝-szych temperatur do przygotowywania pieczeni. Dzi´ki ni˝-szej temperaturze zmniejsza si´ wysychanie i uzyskuje si´bardziej kruche mi´so oraz zapobiega si´ jego kurczeniu.Tryb z nawiewem nadaje si´ szczególnie dobrze do piecze-nia ryb z minimalnym dodatkiem przypraw – pozwala to nazachowanie ich smaku i wyglàdu. Doskona∏e rezultaty uzy-skuje si´ równie˝ przy duszeniu warzyw, na przyk∏ad: kapu-sty, rzepy, marchewki, cukini, bak∏a˝anów, papryki.Desery: tryb ten gwarantuje równie˝ osiàgni´cie wyÊmieni-tych rezultatów przy pieczeniu ciast zakwaszanych, jak naprzyk∏ad biszkopt, bu∏eczki do herbaty, croissanty. Tryb z na-wiewem mo˝e byç stosowany do rozmra˝ania mi´sa, rybi chleba – po ustawieniu temperatury na 80°C – 100°C. Abyrozmroziç bardziej delikatne potrawy, nale˝y ustawiç pokr´-t∏o termostatu na 50°C bàdê zastosowaç obieg zimnego po-wietrza, ustawiajàc termostat na 0°C.

4. Górna grza∏ka• Po∏o˝enie pokr´t∏a „L”: • Po∏o˝enie pokr´t∏a „M”: wybraç po∏o˝enie z zakresu

pomi´dzy 60°C a MaxTryb ten mo˝e byç stosowany do przyrumieniania pieczonejpotrawy.

5. Grill • Po∏o˝enie pokr´t∏a „L”: po∏o˝enie• Po∏o˝enie pokr´t∏a „M”: Max

W tym trybie, dania pieczone sà ciep∏em wypromieniowy-wanym z elektrycznego elementu grzejnego umieszczo-nego w górnej cz´Êci piekarnika. Wyjàtkowo wysoka tem-peratura grilla, po∏àczona z jej bezpoÊrednim dzia∏aniem,umo˝liwia natychmiastowe przyrumienianie powierzchnimi´s i pieczeni. Przysma˝ona powierzchnia pieczeni jestjednoczeÊnie barierà zapobiegajàcà wysychaniu dania.Funkcja ta pozwala wi´c na otrzymywanie soczystychi kruchych daƒ mi´snych. Pieczenie w tym trybie zaleca-ne jest przede wszystkim do przygotowywania daƒ, którewymagajà wysokich temperatur na powierzchni, jak naprzyk∏ad ciel´cina lub befsztyki, ˝eberka, filety, hambur-gery, itp. ...

Uwaga z funkcji pieczenia: grill nale˝y korzystaç przy uchy-lonych drzwiczkach.

6. Grill z nawiewem• Po∏o˝enie pokr´t∏a „L”: po∏o˝enie• Po∏o˝enie pokr´t∏a „M”: wybraç po∏o˝enie z zakresu

pomi´dzy 60°C a 200°CTryb ten ∏àczy wielokierunkowe promieniowanie cieplneelementów grzejnych z cyrkulacjà goràcego powietrza.Po∏àczenie takie zapobiega przypalaniu si´ powierzchnipotraw oraz umo˝liwia dotarcie energii cieplnej do wn´trzadaƒ. Tryb ten nadaje si´ doskonale do pieczenia miesza-nych – warzywno-mi´snych kebabów, kie∏bas, ˝eberek,kotletów z jagni´cia, kurczaków, przepiórek, itp. Ponadtodoskonale piecze tuƒczyka, steki z miecznika i nadziewa-nà màtw´, itp.

Uwaga z funkcji pieczenia: grill nale˝y korzystaç przy za-mkni´tych drzwiczkach.

Uruchamianie ro˝na.Z ro˝na korzysta si´ w nast´pujàcy sposób:1. wsunàç tac´ na kapiàcy t∏uszcz w prowadnic´ nr 12. zamontowaç ro˝en w otworze znajdujàcym si´ w tylnej

Êrodkowej cz´Êci piekarnika, sprawdzajàcy czy przedniepo∏àczenie ro˝na umieszczone zosta∏o poprawniew ramce mocujàcej

3. zdemontowaç plastikowy uchwyt i uruchomiç silnik obra-cajàcy ro˝en za pomocà pokr´t∏a wyboru funkcji (L)ustawiajàc w pozycji

4. Uruchomiç grza∏k´ grilla pokr´t∏em (M) pozycja Max

Ro˝en

Page 9: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

9

OÊwietlenie piekarnikaW∏àcza si´ przez ustawianie pokr´t∏a „L” w pozycji ozna-czonej symbolem . OÊwietla piekarnik i jest w∏àczone,gdy jakikolwiek elektryczny element grzejny piekarnikapracuje.

Kontrolka piekarnika (O)Sygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W mo-mencie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termo-statu kontrolka zgaÊnie. W∏àczy si´ ponownie kiedy grza∏-ki znowu zacznà grzaç a˝ do osiàgni´cia temperatury kie-dy znowu zgaÊnie. Kontrolka informuje o prawid∏owej pra-cy termostatu, który czuwa nad utrzymaniem sta∏ej tempe-ratury w piekarniku.

Minutnik (S)Przekr´ciç pokr´t∏o „S” o pe∏en obrót zgodnie z ruchem wska-zówek zegara . Nast´pnie cofnàç pokr´t∏o ustawiajàcje na ˝àdany czas, podany w minutach na panelu.

Wa˝nePodczas korzystania z piekarnika lub grilla nale˝y uniemo˝liwiçdzieciom dost´p do urzàdzenia. Drzwiczki piekarnika podczaspieczenia rozgrzewajà si´ do bardzo wysokiej temperatury.

Wn´ka do sk∏adowania pod piekarnikiemPod piekarnikiem znajduje si´ wn´ka, która mo˝e byç wykorzy-stywana do przechowywania patelni i akcesoriów kuchenki.Ponadto, podczas pracy piekarnika mo˝na jej u˝ywaç jakomiejsce do podgrzewania i utrzymywania ciep∏a potraw.

Pieczenie – porady

Kuchenka umo˝liwia Paƒstwu przyrzàdzanie potraw na wie-le ró˝nych sposobów, umo˝liwiajàc wybór najlepszej meto-dy dla danego rodzaju dania. Z czasem nauczà si´ Paƒstwonajlepszych sposobów wykorzystania tego niezwykle wy-godnego urzàdzenia. Przedstawione poni˝ej wskazówki sàjedynie ogólnymi zaleceniami, które mogà byç zmienianeodpowiednio do w∏asnego doÊwiadczenia.

Wst´pne nagrzewanie piekarnikaW przypadkach, gdy zachodzi koniecznoÊç uprzedniego na-grzania piekarnika, w zasadzie ka˝dorazowo przy pieczeniupotraw przygotowywanych z u˝yciem dro˝d˝y, zaleca si´ sko-rzystanie z funkcji roboczej „piekarnik z nawiewem” pozwala-jàcej na szybkie nagrzanie piekarnika, przy niewielkim zu˝yciuenergii. Po w∏o˝eniu potrawy do piekarnika, w zale˝noÊci odpotrzeby mo˝na skorzystaç z innej funkcji roboczej urzàdzenia.

Jednoczesne korzystanie z wi´cej ni˝ jednego poziomu roboczego piekarnikaJednoczesne pieczenie na dwóch poziomach roboczych pie-karnika jest mo˝liwe jedynie przy w∏àczeniu funkcji „piekarnikz nawiewem”. Zaleca si´ skorzystanie z drugiego i trzeciegopoziomu od gdy˝ pierwszy i czwarty sà bezpoÊrednio ogrze-wane co mo˝e spowodowaç przypalenie si´ delikatnych po-traw. U˝ywajàc trzech poziomów jednoczeÊnie nale˝y u˝ywaçpoziomów Êrodkowych, nale˝y tak˝e zamieniç miejscami po-traw´ z trzeciego i czwartego poziomu podczas pieczenia.Korzystajàc z trybu „piekarnik z nawiewem” nale˝y mieçponi˝sze sugestie na uwadze:

• Pó∏ka piekarnika ma pi´ç poziomów. Podczas pieczeniaw trybie z nawiewem, do pieczenia wybiera si´ dwa spo-Êród trzech Êrodkowych poziomów. Poziom najwy˝szyi najni˝szy wystawione sà na najbardziej bezpoÊredniedzia∏anie przep∏ywajàcego w piekarniku goràcego po-wietrza. Pieczenie na tych poziomach mo˝e doprowa-dziç do spalenia bardziej delikatnych potraw;

• Zasadniczo, dla daƒ wymagajàcych intensywniejszegopieczenia zalecane jest stosowanie drugiego i czwarte-go poziomu. Na przyk∏ad, podczas równoczesnego

przygotowywania pieczeni wraz z innymi potrawami,pieczeƒ umieszczana jest na drugim poziomie a czwar-ty poziom przeznaczany jest na dania bardziej delikatne;

• Podczas pieczenia potraw wymagajàcych ró˝nychtemperatur pieczenia lub czasów pieczenia, nale˝yustawiç Êrednià temperatur´ dla tych dwóch potrawa danie bardziej delikatne umieÊciç na czwartym po-ziomie piekarnika. Jako pierwsze nale˝y wyjàç z pie-karnika danie o krótszym czasie pieczenia;

• Na dolnym poziomie ustawia si´ tac´ a ruszt umiesz-cza si´ na poziomie wy˝szym;

Korzystanie z grilla Ten wielofunkcyjny piekarnik oferuje ci dwie ró˝ne funkcjegrilowania:Funkcja „grill” gwarantuje natomiast pe∏ne wykorzystaniepowierzchni rusztu. U˝ywaç dla równomiernie roz∏o˝onych po-traw, zajmujàcych ca∏à powierzchni´ rusztu w celu uzyskaniarówno zrumienionej na z∏oty kolor skórki. Uwaga! grillowanienale˝y prowadziç przy uchylonych drzwiach piekarnika.Funkcja „grill z nawiewem” okazuje si´ niezastàpionaw przypadku koniecznoÊci szybkiego opiekania, ∏àczàc zale-ty opiekacza z korzyÊciami wynikajàcymi ze stosowania funk-cji termoobiegu: gotowa potrawa jest pi´knie przyrumienionai dobrze wypieczona od do∏u. Umo˝liwia opiekanie du˝ych ka-wa∏ków mi´sa i drobiu bez u˝ycia ro˝na. Mo˝na równie˝ ko-rzystaç z opisanej funkcji w koƒcowym etapie pieczenia po-traw, w celu równomiernego przyrumieniania.

Uwaga! Opiekanie nale˝y prowadziç przy zamkni´tychdrzwiach piekarnika, osiàgniemy wówczas lepsze rezultatyi znacznà oszcz´dnoÊç energii (oko∏o 10%). Przy korzystaniuz ka˝dej funkcji z u˝yciem opiekacza, zaleca si´ ustawieniepokr´t∏a regulacji temperatury w pozycji- 200°C. Wymóg tenÊciÊle zwiàzany jest z zasadami, na których opiera si´ funkcjo-nowanie opiekacza – optymalna wydajnoÊç promieni pod-czerwonych dzia∏ajàcych na potraw´ osiàgana jest w wyso-kich temperaturach. W przypadku gdy jest taka potrzeba mo˝-na oczywiÊcie obni˝yç temperatur´ w piekarniku, gdy pracu-

Page 10: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

Pieczenie – porady

10

je on w jednej z funkcji z u˝yciem opiekacza. W tym celu, wy-starczy za pomocà termoregulatora ustawiç (ni˝szà od maksy-malnej) àdanà temperatur´. Aby zapobiec Êciekaniu t∏uszczudo komory piekarnika, u˝ywajàc opiekacza nale˝y umieÊciçspecjalnà blach´ na pierwszym poziomie od do∏u.Aby zapobiec Êciekaniu t∏uszczu do komory piekarnika, u˝y-wajàc opiekacza nale˝y umieÊciç blach´ do pieczenia napierwszym poziomie od do∏u.

Pieczenie ciastCiasta nale˝y wk∏adaç do nagrzanego piekarnika, piekarnikosiàga w∏aÊciwà temperatur´, gdy zgaÊnie lampka kontrolna„H”. Nie nale˝y otwieraç drzwi piekarnika w trakcie pieczeniagdy˝ mo˝e to spowodowaç opadni cie ju˝ wyroÊni tego ciasta.Masa wsadowa ciasta (ciasta ubijane) nie powinna byç zbytp∏ynna, w przeciwnym razie wyd∏u˝a to cykl pieczenia. Najcz´-Êciej powtarzajàce si´ problemy w przypadku pieczenia ciast:

Ciasto jest zbyt sucheNast´pnym razem ustawiç temperatur´ wy˝sza o 10°C i skróciç czaspieczeniaCiasto „siada”Masa wsadowa powinna byç g´stsza lub nale˝y obni˝yç o 10°C tem-peratur´ pieczenia Wierzch ciasta jest przypalonyUmieÊciç ciasto na ni˝szym poziomie piekarnika, ustawiç ni˝szà tem-peratur´, wyd∏u˝yç czas pieczeniaCiasto ma zakalecNale˝y zrobiç suchszà mas´, zmniejszyç temperatur´ i wyd∏u˝yç czaspieczenia.Ciasto przywar∏o do formyStarannie wysmarowaç form´ i wysypaç màkàW wyniku równoczesnego pieczenia ciast na dwóch ró˝nychpoziomach uzyskaliÊmy niezadowalajàcy rezultat w przy-padku jednego z nich (ró˝nica w stopniu wypieczenia)Ustawiç ni˝szà temperatur´. Równoczesne w∏o˝enie potraw do pie-karnika, wcale nie oznacza, i˝ muszà one zostaç wyj´te w jednako-wym czasie.

Pieczenie pizzyW celu uzyskania najlepszych rezultatów, przy pieczeniu piz-zy, nale˝y zastosowaç funkcj´ „piekarnik z nawiewem”:

• Wst´pnie nagrzaç piekarnik, nie krócej ni˝ przez 10minut,

• UmieÊciç pizz´ w aluminiowej blasze i u∏o˝yç na rusz-cie stanowiàcym wyposa˝enie piekarnika. Stosowanieb´dàcej na wyposa˝eniu blachy do pieczenia, wyd∏u-˝y∏oby niepotrzebnie czas pieczenia, a pizza nie by∏a-by dostatecznie chrupiàca.

• Unikaç cz´stego otwierania drzwi piekarnika podczaspieczenia.

• W przypadku pizzy z du˝à iloÊcià nadzienia (capriccio-sa, quattro stagioni) zaleca si´ dodanie mozzarelliw po∏owie pieczenia.

• W przypadku pieczenia na wi´cej ni˝ jednym pozio-mie (maksymalnie na 3) zaleca si´ ustawienie tempe-ratura na 220°C.

Potrawy mi´sne i rybneAby uniknàç nadmiernego wysuszenia mi´sa, zalecana mini-malna masa ustalona zosta∏a na 1 kg. Drób i ryby powinnybyç pieczone w niskich temperaturach (180 – 200°C). Zale-cana temperatura dla mi´s zale˝y natomiast w du˝ym stop-niu od àdanego stopnia wypieczenia. Je˝eli pragniemy, abymi´so by∏o „krwiste” nale˝y w pierwszej fazie pieczenia, usta-wiç na krótki okres czasu wysokà temperatur´ rz´du 200-220°C, by póêniej stopniowo ja obni˝aç. Przy wyborze odpo-wiedniej temperatury nale˝y kierowaç si´ nast´pujàcà zasa-dà: im wi´ksza porcja mi´sa, tym ni˝sza temperatura i d∏u˝-szy czas pieczenia. U∏o˝yç mi´so na Êrodku rusztu i umieÊciç pod nim blach´na kapiàcy t∏uszcz. Potrawa powinna znajdowaç si´ poÊrod-ku piekarnika. JeÊli chce si´ by by∏a ona bardziej ogrzewanaod do∏u, nale˝y skorzystaç z ni˝szych poziomów. Aby pie-czeƒ zachowa∏a wszystkie walory smakowe (szczególniew przypadku kaczki i dziczyzny) nale˝y od góry ob∏o˝yç jàboczkiem lub s∏oninà.

Instrukcja obs∏ugi p∏yty ceramicznej

Pokr´t∏a elektrycznych p∏ytek grzejnych kuchenki (N)Kuchenki mogà byç wyposa˝one w p∏ytki grzejne zwyk∏elub szybko nagrzewajàce si´, w wielu ró˝nych konfigura-cjach (p∏ytki szybko nagrzewajàce ró˝nià si´ od normal-nych czerwonym kó∏kiem na ich Êrodku). Aby uniknàç roz-praszania energii cieplnej i przypalania daƒ, nale˝y stoso-waç wy∏àcznie garnki o p∏askich dnach, o Êrednicach niemniejszych od Êrednicy p∏ytki. W poni˝szej tabeli przedsta-wiono zalecane po∏o˝enia pokr´te∏ do przygotowywaniaró˝nych potraw.

Lampka sygnalizacyjna p∏ytek elektrycznych (H)Lampka ta Êwieci si´ przez ca∏y czas gdy w∏àczona jest jakaÊp∏ytka elektryczna na blacie kuchenki.

Po∏o˝enie P∏ytka normalna lub szybko nagrzewajàca si´

0 wy∏àczona1 gotowanie warzyw, ryb2 gotowanie kartofli (na parze), zup, ciecierzycy, fasoli3 Dalsze gotowanie du˝ych iloÊci jedzenia, minestrone4 pieczenie (Êrednia intensywnoÊç)5 pieczenie (bardziej intensywne)6 przyrumienianie i osiàganie temperatury

wrzenia w krótkim czasie

Page 11: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

11

Opis p∏yty do gotowaniaP∏yta grzejna zosta∏a wyposa˝ona w cztery radiacyjne polagrzejne. Pola uruchamia si´ pokr´t∏ami odpowiednio ozna-czonymi.A – Pola grzewczeB – Kontrolka ciep∏a szczàtkowego. Wskazuje, ˝e jedna lubwi´cej p∏ytek majà temperatur´ ponad 60°C tak˝e po ich wy-∏àczeniu. Niektóre modele majà cztery kontrolki ciep∏aszczàtkowego, po jednej dla ka˝dej p∏ytki.

Opis elementów grzejnych Elementy promieniste sk∏adajà si´ z okràg∏ych oporników.Rozgrzewajà si´ w 10-20 sekund od w∏àczenia.

Uwagi na temat u˝ytkowania p∏yty ceramicznej:Aby osiàgnàç najlepsze rezultatu gotujàc na p∏ycie nale˝yprzestrzegaç kilku podstawowych zasad dotyczàcych goto-wania i przygotowywania potraw.

• U˝ywaç garnków z p∏askim dnem, by byç pewnym ˝egarnek przystaje do p∏ytki.

• U˝ywaç garnków o wystarczajàcej Êrednicy zakrywa-jàcych w ca∏oÊci p∏ytk´, tak by wykorzystywane by∏oca∏e ciep∏o.

• Upewniç si´ e spód garnka jest czysty i suchy, co za-pewnia dobre przyleganie i d∏ugi u˝ytkowanie p∏yteki samych garnków.

• Nie u˝ywaç naczyƒ u˝ywanych jednoczeÊnie na palni-kach gazowych. Skoncentrowanie ciep∏a w palnikachgazowych jest takie, ˝e mo˝e deformowaç dno garn-ka tak wi´c u˝ywajàc go nast´pnie na blacie ceramicz-nym nie osiàgnie si´ nigdy zamierzonego rezultatu.

A A

B

Page 12: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

Pieczenie w piekarniku – porady praktyczne

12

Pozycja pokr´t∏apiekarnika

Rodzaj potrawy

1. Rozmra˝anie Wszystkie mro˝one potrawy

2. Tryb tradycyjny

KaczkaPieczeƒ ciel´caPieczeƒ wieprzowaHerbatnikiTarta

111–1

3333

1515151515

200200200180180

65-7570-7570-8015-2030-35

3. W∏àczony termoobieg

Pizza (na kilku poziomach)LasagneTagliatelle zapiekaneMakaron zapiekanyJagni´KurczakMakrelaKie∏czak ÊródziemnomorskiTort czekoladowyPlacek ze ÊliwkamiCiasto francuskie (na 2 poziomach)Herbatniki (na 2 poziomach)Biszkopt (na 1 poziomie)Biszkopt (na 2 poziomach)

111111

1,5111

0,50,50,51

2/4333222232

2-42-43

2-4

1510101010151010101510101015

220200180180180200180180160170190180170170

15-2030-3520-3020-3040-4560-7050-5555-6050-6040-5020-2510-1515-2020-25

4. Górna grza∏ka Przyrumienianie potraw – 3/4 15 220 –

5. W∏àczony grill Sola i màtwaSzasz∏yki z kalmarów i krewetekDorsz w plastrachWarzywa z rusztuBefsztyk ciel´cyKotletyHamburgeryMakrela

Ro˝noSzasz∏yki ciel´ceSzasz∏yki drobioweSzasz∏yki baranie

11111

1,511

444

3-44434

55555555

MaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMax

8410

8-1015207

15-20

1,01,51,0

–––

555

MaxMaxMax

80-9070-8070-80

6. Podwójny grillz nawiewem

Kurczak z rusztuNadziewana màtwa

1,51,5

33

55

200200

55-6030-35

Masa(kg)

Poziom od do∏u

Czas wst´pnegonagrzewania

piekarnika (min.)

Pozycja pokr´t∏aregulatora

temperatury

Czas pieczenia

(min.)

Uwaga: podane czasy pieczenia sà przybli˝one i mogà byç ró˝ne w zale˝noÊci od indywidualnych upodobaƒ.

Page 13: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

Konserwacja i czyszczenie piekarnika

13

Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac kon-serwacyjnych nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od zasila-nia, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´kabla zasilajàcego z gniazdka.Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç kuchenki nale˝y jà regular-nie czyÊciç pami´tajàc, ˝e:

• powierzchnie emaliowane i samo-czyszczàce powin-ny byç przemywane ciep∏à wodà – nie wolno u˝ywaçsubstancji Êcierajàcych ani ˝ràcych;

• wn´trze piekarnika nale˝y czyÊciç mo˝liwie cz´sto;mycie takie nale˝y przeprowadzaç gdy piekarnik jestwcià˝ ciep∏y stosujàc do tego ciep∏à wod´ ze Êrod-kiem myjàcym, na koniec piekarnik dobrze sp∏ukaçi wytrzeç do sucha

• korony palników nale˝y myç mo˝liwie cz´sto w gorà-cej wodzie, stosujàc Êrodek myjàcy usuwajàcy osad;sprawdziç czy otwory wylotowe gazu w koronie niezatka∏y si´

• je˝eli elementy ze stali nierdzewnej poddane zostanàdzia∏aniu agresywnych detergentów (zawierajàcychfosfor) lub wody o du˝ym st´˝eniu wapna zostanàone nara˝one na korozje. Zaleca si´ przemywanietych cz´Êci oraz osuszanie ich zaraz po umyciu. Do-brà praktykà b´dzie równie˝ wycieranie do suchawszelkich rozlanych p∏ynów, kropli i plam wody;

UWAGA Nie wolno zamykaç szklanej pokrywy kuchenki za-nim palniki kuchenki wystygnà

Wa˝ne: nale˝y okresowo sprawdzaç zu˝ycie w´˝a gazowe-go i w przypadku zauwa˝enia jakichkolwiek usterek wymie-niç go; zalecamy wymian´ w´˝a co 5 lat.

Smarowanie zaworów gazuPo pewnym czasie korzystania z kuchenki zawory gazu mo-gà zabrudziç si´. Przejawem tego b´dà trudnoÊci w ich ob-racaniu lub ich zaklejanie si´. W takiej sytuacji konieczne jestwyczyszczenie zaworów od Êrodka oraz ich nasmarowanie.

Uwaga: CzynnoÊç ta mo˝e byç wykonana jedynie przeztechnika z odpowiednimi uprawnieniami, autoryzowanegoprzez producenta.

Czyszczenie p∏ytyZanim zaczniesz gotowaç powierzchnia p∏yty musi byç wy-czyszczona przy pomocy wilgotnej Êcierki tak by usunàçkurz i resztki jedzenia. Powierzchnia p∏yty powinna byçczyszczona regularnie przy u˝yciu letniej wody i nie Êcierne-go detergentu. Co jakiÊ czas nale˝y u˝ywaç Êrodka przezna-czonego specjalnie do czyszczenia p∏yt ceramicznych. Naj-pierw nale˝y usunàç z p∏yty wszystkie resztki jedzenia i t∏usz-czu przy pomocy ∏opatki do czyszczenia na przyk∏ad CERA(nie nale˝y do wyposa˝enia).CzyÊciç p∏yt´ gdy jest letnia u˝ywajàc odpowiedniego Êrod-ka czyszczàcego i r´czników papierowych, wytrzeç wilgotnàÊcierkà, a nast´pnie do sucha. Folia aluminiowa, plastikoweprzedmioty i materia∏y syntetyczne, które przypadkiem si´

roztopi∏y, podobnie jak cukier i potrawy z du˝à jego zawarto-Êcià nale˝y natychmiast usunàç z jeszcze ciep∏ej p∏ytki przypomocy ∏opatki. Specjalne Êrodki czyszczàce tworzà na po-wierzchni warstw´ chroniàcà przed brudem. Chroni ona tak-˝e powierzchnià przed ewentualnymi uszkodzeniami spowo-dowanymi potrawami z du˝à zawartoÊcià cukru. W ˝adnymprzypadku nie nale˝y u˝ywaç gàbek lub produktów Êcier-nych, a tak˝e agresywnych chemicznie produktów takich jakspraye do kuchenek lub odplamiacze.

Ârodki do czyszczenia Dost´pne wp∏yt ceramicznych

¸opatka do szyb z ostrzem Sklepy gospodarstwa domowego,autoryzowane serwisy „ARISTON”

Ostrza wyjmowane Sklepy gospodarstwa domowego,supermarkety, autoryzowane serwisy „ARISTON”

P∏yn do czyszczenia Autoryzowane serwisy „ARISTON”,sklepy partnerskie „ARISTON”, supermarkety.

Wymiana ˝arówki oÊwietlenia piekarnika• wy∏àczyç zasilanie kuchenki, przekr´cajàc przycisk

wy∏àcznika sieciowego lub wyjmujàc wtyczk´ z kon-taktu (o ile jest dost´pna)

• odkr´ciç szklanà os∏on´ uchwytu lampki;• odkr´ciç lampk´ i wymieniç arówk´ – musi to byç a-

rówka wysoko-temperaturowa (300°C) o nast´pujà-cych parametrach:

• Napi´cie: 230 V• moc: 25 W• gwint: E14• zamontowaç szklanà os∏on´ i przy∏àczyç kuchenk´ do

zasilania

Page 14: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

14

Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie piekarnika lub grillaw jeden z nast´pujàcych sposobów:

• opóênione rozpocz´cie pieczenia trwajàcego okreÊlo-nà iloÊç czasu

• natychmiastowe rozpocz´cie pieczenia trwajàcegookreÊlonà iloÊç czasu

• minutnik

Funkcje przycisków: minutnik – godziny i minuty: czas pieczenia: czas koƒca pieczenia: ustawianie czasu pieczenia – do ty∏u: ustawianie czasu pieczenia – do przodu

Ustawianie zegara Po pod∏àczeniu urzàdzenia do zasilania lub w przypadkuprzerwy w zasilaniu, zegar zostanie automatycznie skasowa-ny (ustawi si´ na godzin´ 0:00) i zacznie migaç.

• przycisnàç jednoczeÊnie przyciski i a nast´p-nie ustawiç czas (w ciàgu 4 sekund) za pomocà przy-cisków oraz

przycisk przesuwa czas do przoduprzycisk cofa czas

Za ka˝dym razem, gdy konieczne b´dzie ustawienie zegaranale˝y wykonaç czynnoÊci opisane powy˝ej.

R´czne sterowanie pracà piecykaPo ustawieniu czasu, programator prze∏àczy si´ automatycz-nie w tryb r´cznego sterowania piecykiem.

Uwaga: Przestawianie piekarnika na sterowania r´czne i au-tomatyczne odbywa si´ przez jednoczesne naciskanieprzycisków i .

Programowanie piekarnikaPodczas programowania konieczne jest ustawienie czasutrwania pieczenia oraz czasu, kiedy pieczenie ma si´ za-koƒczyç. Za∏ó˝my, ˝e wyÊwietlacz pokazuje godzin´10:00.1. Wybraç odpowiedni tryb pokr´t∏em trybu piekarnika

a pokr´t∏em termostatu odpowiednià temperatur´ (naprzyk∏ad – piekarnik konwencjonalny, temperatura200°C);

Elektroniczny programator pieczenia

2. Przycisnàç przycisk a nast´pnie (w ciàgu czterechsekund) rozpoczàç ustawianie czasu pieczenia, za pomo-cà przycisków i . Za∏ó˝my, ˝e chcemy ustawiçczas pieczenia na 30 minut. Na wyÊwietlaczu pojawi si´:

Po zwolnieniu przycisku, po oko∏o 4 sekundach, na wyÊwie-tlaczu pojawi si´ ponownie bie˝àca godzina, wraz z symbo-lem i napisem auto.3. Przycisnàç przycisk a nast´pnie za pomocà przyci-

sków i ustawiç godzin´, o której pieczenie masi´ zakoƒczyç. Za∏ó˝my, ˝e ma byç to godzina 1:00 popo∏udniu.

4. Po zwolnieniu przycisku, po oko∏o 4 sekundach, na wy-Êwietlaczu pojawi si´ bie˝àcy czas.

Zapali si´ litera „A” przypominajàcy, ˝e d∏ugoÊç i godzina za-koƒczenia pieczenia zosta∏y zaprogramowane w trybie auto-matycznym. W ten sposób, piekarnik w∏àczy si´ automatycznie o 12:30by po 30 minutach wy∏àczyç si´. Gdy piekarnik jest w∏àczo-ny, na wyÊwietlaczu, przez ca∏y czas pieczenia, wyÊwietlanyb´dzie symbol . W dowolnej chwili procesu pieczeniamo˝na wyÊwietliç ustawiony czas pieczenia przyciskajàcprzycisk oraz godzin´ zakoƒczenia pieczenia – przyci-skajàc przycisk .Zakoƒczenie ustawionego czasu pieczenia, zostanie zasy-gnalizowane kilkominutowym sygna∏em minutnika; aby gowy∏àczyç – nale˝y po prostu przycisnàç dowolny przycisk,poza przyciskami i .

A

A

A

Je˝eli zaprogramowano wy∏àcznie d∏ugoÊç (punkt 2) czasupieczenia, piekarnik w∏àczy si´ od natychmiast.

MinutnikMinutnik umo˝liwia odliczanie ustalonego okresu czasu.Funkcja ta nie w∏àcza ani nie wy∏àcza piekarnika – jedyniesygnalizuje up∏yni´cie ustawionego czasu.Po przyciÊni´ciu przycisku na wyÊwietlaczu pojawi si´:

Nast´pnie, za pomocà przycisków i nale˝y ustawiçwybrany czas do odliczania.Po zwolnieniu przycisku, minutnik zacznie odliczanie, a nawyÊwietlaczu prezentowany b´dzie bie˝àcy czas.

Po osiàgni´ciu ustawionego czasu, rozlegnie si´ sygna∏ aku-styczny, który mo˝na wy∏àczyç przyciskajàc dowolny z przy-cisków (poza przyciskami i ); wtedy znajdujàcy si´do tej pory na wyÊwietlaczu symbol [dzwonek] zgaÊniePoprawianie / odwo∏ywanie ustawieƒ

• Wprowadzone dane mogà zostaç w dowolnym mo-mencie zmienione, przez przyciÊni´cie klawisza

lub .• Gdy odwo∏uje si´ ustawionà wartoÊç d∏ugoÊci piecze-

nia, dane godziny zakoƒczenia pieczenia zostanàrównie˝ odwo∏ane i vice versa.

• W trakcie programowania piekarnika, nie mo˝nawprowadziç godziny zakoƒczenia pieczenia wcze-Êniejszej od godziny rozpocz´cia pieczenia.

Regulacja g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowegoPo ustawieniu i zatwierdzeniu ustawieƒ zegara, przyciskiem

mo˝na dokonaç regulacji poziomu g∏oÊnoÊci sygna∏ualarmowego (3 poziomy)

Page 15: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

15

Avvertenze

1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo nonprofessionale all'interno di abitazione.

2 Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le avver-tenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono im-portanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,d'uso e di manutenzione Tenere questo manuale come guidadi riferimento.

3 Rimuovere l'imballo e controllare che l'apparecchio non sia stato danneggiatodalle operazioni di trasporto. Nel caso in cui si abbiano dei dubbi, è meglio nonutilizzarlo e rivolgersi ad un tecnico qualificato. Per ragioni di sicurezza, tenere imateriali utilizzati per l'imballo (buste di plastica, polistirolo espanso, bullette,ecc.) lontano dalla portata dei bambini.

4 L'apparecchio deve essere installato da un tecnico qualificato secondo le istru-zioni fornite dal fabbricante. Il fabbricante non si assume alcuna responsabilitàper lesioni o danni a persone, animali o cose causati dalla mancata osservanzadi queste istruzioni.

5 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita soltanto a patto che essosia stato collegato in maniera corretta ad un impianto di messa a terra che siafunzionante e conforme alle norme vigenti sulla sicurezza elettrica. Controllare chequesto requisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato. Nel caso siabbiano dei dubbi, farlo controllare da un tecnico qualificato. Il fabbricante non siassume alcuna responsabilità per danni causati da un collegamento a terra difetto-so.

6 Prima di collegare l'apparecchio, controllare che le specifiche della targhetta deidati di funzionamento corrispondano a quelle della vostra alimentazione.

7 Controllare che l'alimentazione e le prese siano sufficienti per il carico complessivorichiesto dall'apparecchio, così come viene specificato nella targhetta dei dati difunzionamento. Nel caso in cui si abbiano dei dubbi, rivolgersi ad un tecnico qualificato.

8 Per l'installazione è necessario utilizzare un interruttore multiplo con uno spaziotra i contatti pari ad almeno 3 mm.

9 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio fare sostituire lapresa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Que-st'ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presasia idonea alla potenza assorbita dall'apparecchio. In generale è sconsigliabilel'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Se non è possibile fare a menodi utilizzarli, ricordarsi sempre di utilizzare soltanto prolunghe e adattatori singolio multipli che siano conformi alle norme vigenti in materia di sicurezza. e nonsuperare mai la capacità massima indicata sulla prolunga o sull'adattatore singo-lo e la potenza massima indicata sull'adattatore multiplo.

10 Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito. Spegnere l'interruttore generaledell'apparecchio quando lo stesso non è utilizzato, e chiudere il rubinetto del gas.

11 Le aperture e le fessure impiegate per la ventilazione e la di-spersione del calore non devono in nessun caso essere chiuseo tappate.

12 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dal-l'utente. In caso di danneggiamento del cavo, o per la sua sostituzione, rivolgersiesclusivamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore.

13 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è statoespressamente concepito.Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi impro-prio e quindi pericoloso.Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti dausi impropri, erronei ed irragionevoli.

14 L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcuneregole fondamentali. In particolare:• non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.

• non usare l'apparecchio a piedi nudi• non usare, se non con particolare cautela, prolunghe• non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stesso, per staccare la

spina dalla presa di corrente.• non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole,

ecc.)• non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza

sorveglianza15 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire

l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spe-gnendo l'interruttore dell'impianto.

16 Nel caso in cui si rompa la superficie del vetro, scollegare immediatamentel'apparecchio. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro diassistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il manca-to rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.

17 Allorché si decida di non utilizzare più l'apparecchio, si raccomanda di renderloinoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dallapresa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell'appa-recchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini chepotrebbero servirsi dell'apparecchio fuori uso per i propri giochi.

18 Il piano di cottura in porcellana dura resiste alle fluttuazioni di temperatura e agli urti.Ricordarsi, tuttavia, che lame o utensili da cucina affilati possono rompere lasuperficie del piano di cottura. Se ciò accade, togliere immediatamente la spinadella cucina dalla rete e rivolgersi al servizio di assistenza locale.

19 Ricordarsi che la superficie di cottura resta calda per almeno mezz'ora dopoessere stata spenta. Non riporre recipienti o altri oggetti sulla superficie calda.

20 Evitare di riporre oggetti sulla superficie di vetro del piano cottura.21 Non accendere le superfici di cottura, se vi sono lamine di alluminio o di plastica

sul piano di cottura.22 Tenersi lontano dalle superfici calde.23 Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto al piano di cottura, control-

lare che il cavo di alimentazione non si trovi sulle superfici calde.24 Tenere i manici delle pentole rivolti verso l'interno in modo da evitare di urtarle

accidentalmente e farle cadere dal piano di cottura.25 Quando si accende la superficie di cottura, riporre sempre una pentola sulla

superficie immediatamente per evitare che si surriscaldi velocemente e rischi didanneggiare gli elementi riscaldanti.

26 Istruzioni preliminari. Il sigillante del vetro che viene utilizzato potrebbelasciare tracce di grasso sul vetro stesso. Ricordarsi di rimuoverle con unanormale sostanza detergente non abrasiva prima di mettere in funzione l'appa-recchio. Durante le prime ore di funzionamento è possibile che venga avvertito unodore di gomma, che comunque scomparirà presto.

27 Quando il grill o il forno sono in funzione, alcune parti dellaporta possono diventare molto calde. Tenere i bambini a di-stanza.

28 controllare sempre che le manopole siano nella posizione "o"/"o" quando l'appa-recchio non è utilizzato;

29 Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati accorgimentiaffinchè l'apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso.

30 Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi)con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che nonabbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da unapersona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni pre-liminari sull'uso dell'apparecchio.

31 Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.

Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:• rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati• richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali

Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è statoespressamente concepito.Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi impro-prio e quindi pericoloso.Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti dausi impropri, erronei ed irragionevoli.

Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è statoespressamente concepito.Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi impro-prio e quindi pericoloso.Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti dausi impropri, erronei ed irragionevoli.

Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è statoespressamente concepito.Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi impro-prio e quindi pericoloso.Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti dausi impropri, erronei ed irragionevoli.

Page 16: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

16

Istruzioni per l’installazione

Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecnica nel modo più correttoe secondo le norme in vigore.Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manuten-zione etc. deve essere eseguito con l’elettrodomesticoelettricamente disinserito.

PosizionamentoLa cucina è predisposta con grado di protezione contro iriscaldamenti eccessivi di tipo X, è pertanto possibile l’in-stallazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quelladel piano di lavoro.

Livellamento (presente solo su alcuni modelli)Nella parte inferiore dell’apparecchio si trovano 4 piedinidi sostegno regolabili con viti che permettono di migliorareil livellamento dell’apparecchio, se necessario. E’ indispen-sabile che l’apparecchio sia posizionato in modo unifor-me.

Montaggio gambe (presente solo su alcuni modelli)Vengono fornite delle gambe da montare ad incastro sottola base della cucina.

Montaggio cavo di alimentazioneApertura morsettiera:• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette

laterali del coperchio della morsettiera;• Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.

Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti ope-razioni:• svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti

Nota: i ponticelli vengono predisposti dalla Fabbrica peril collegamento a 230V monofase (fig. A).

• per effettuare i collegamenti elettrici delle fig. C e fig.D, utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola(fig. B - riferimento "P")

• fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavoe chiudere il coperchio.

N L

230V ~H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

Fig. A

N

L2

L3

L1

P

Fig. B

N L2 L1

400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

Fig. C

N L3 L1L2

400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

13

24

5

Fig. D

Collegamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indi-cato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega-mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa-recchio e la rete un interruttore omnipolare con aperturaminima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico erispondente alle norme in vigore (il filo di terra, di coloregiallo-verde, non deve essere interrotto dall’interruttore). Ilcavo di alimentazione deve essere posizionato in modo

Page 17: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

17

che non raggiunga in nessun punto una temperatura supe-riore di 50°C a quella ambiente.Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:• la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano

sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhettacaratteristiche);

• l’impianto di alimentazione sia munito di efficace colle-gamento a terra secondo le norme e le disposizioni dilegge;

• la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmenteraggiungibili con l’apparecchio installato.

La cucina con forno multifunzione

A CruscottoB Griglia ripiano del fornoC Leccarda o piatto di cotturaD Piedini regolabiliH La spia di funzionamento delle piastre elettricheL Manopola di selezione fornoM Manopola termostatoN Manopole di comando delle piastre elettricheO La spia termostato fornoP Il programmmatore di cottura elettronicoS Manopola contaminuti

N

O

L M S

H

A

D

B

C

D

N

O

L M P

H

Page 18: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

18

Caratteristiche tecniche

FornoDimensioni (HxLxP): 32x40x43,5 cm

Volume: 56 Litri

Assorbimento Max Forno: 2250 W

Dimensioni utili del cassetto scaldavivande:larghezza cm. 46

profondità cm. 42

altezza cm. 8.5

Piano ElettricoDietro destra: 2100 W

Avanti destra: 1200 W

Avanti sinistra: 1700 W

Dietro sinistra: 1200 W

Assorbimento Max Piano Elettrico: 6200 W

Voltaggio e Frequenza230V / 400V 3N~ 50/60Hz o 50Hz

(vedi targhetta caratteristica)

ENERGY LABELConsumo energia convezione Forzata

funzione di riscaldamento: VentilatoConsumo energia dichiarazione Classe convezione Naturale

funzione di riscaldamento: Statico

La direttiva Europea 2002/96/CE sui rif iuti diapparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), preve-de che gli elettrodomestici non debbano essere smaltitinel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchidismessi devono essere raccolti separatamente perottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materialiche li compongono ed impedire potenziali danni per la sa-lute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportatosu tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta sepa-rata.Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione deglielettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al serviziopubblico preposto o ai rivenditori.

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti

Direttive Comunitarie:

- 2006/95/EC del 12/12/06 (Bassa Tensione) e succes-sive modificazioni;

- 2004/108/EC del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagne-tica) e successive modificazioni;

- 93/68/EC del 22/07/93 e successive modificazioni.

- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)

Page 19: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

19

Istruzioni per l’uso

La selezione delle varie funzioni presenti nella cucina av-viene agendo sui dispositivi ed organi di comando postisul cruscotto della stessa.

Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun-zionare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il termosta-to al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale tem-po spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odoreche talvolta si avverte durante questa operazione è dovu-to all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere ilforno durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la pro-duzione e l’installazione del prodotto.

Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio-nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/ograssi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarro-sto (presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotturenon utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appog-giate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocen-do perchè potreste causare danni allo smalto. Ponete sem-pre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di allumi-nio, ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio,appositamente inserita nelle guide del forno.

Blocco portaAlcuni modelli sono equipaggiati con un "blocco porta"posizionato tra il pannello comandi e la porta del forno. Peraprire la porta del forno, premere verso il basso il tasto "A"come indicato in figura.

A

Nota: Negli apparecchi dotati di programmatore elettroni-co per utilizzare il forno elettrico premere contemporanea-

mente i tasti e (sul display compare il simbolo

) prima di selezionare la funzione di cottura desidera-ta.

Le manopole del fornoIl forno multifunzione riunisce in un unico apparecchio ipregi dei tradizionali forni a convezione naturale: “statici” aquelli dei moderni forni a convezione forzata: “ventilati”.E’ un apparecchio estremamente versatile che permettedi scegliere in modo facile e sicuro fra 5 diversi metodi dicottura. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottie-ne agendo sulle manopole di selezione “L” e del termosta-to “M” presenti sul cruscotto.

Forno “Scongelamento” Posizione manopola termostato “M”: qualunqueLa ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria atemperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per loscongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare

per cibi delicati che non vogliono calore come ad esem-pio: torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci difrutta. Il tempo di scongelamento viene all’incirca dimez-zato. Nel caso di carni pesci o pane è possibile accelerareutilizzando la funzione “multicottura” impostando una tem-peratura di 80° - 100°C.

Forno Statico Posizione manopola termostato “M”: Tra 60°C e Max.In questa posizione si accendono i due elementi riscaldantiinferiore e superiore. E’ il classico forno della nonna che èstato però portato ad un eccezionale livello di distribuzionedella temperatura e di contenimento dei consumi. Il fornostatico resta insuperato nei casi in cui si debbano cucinarepiatti i cui ingredienti risultano composti da due o piùelementi che concorrono a formare un piatto unico comead esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà allaspagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitellocon riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella preparazionedi piatti a base di carni di manzo o vitello quali: brasati,spezzatini, gulasch, carni di selvaggina, cosciotto e lombodi maiale etc... che necessitano di cottura lenta concostante aggiunta di liquidi. Resta comunque il migliorsistema di cottura per i dolci, per la frutta e per le cotturecon recipienti coperti specifici per le cotture al forno. Nellacottura al forno statico utilizzate un solo ripiano, in quantosu più ripiani si avrebbe una cattiva distribuzione dellatemperatura. Usando i diversi ripiani a disposizione potretebilanciare la quantità di calore tra la parte superiore edinferiore. Se la cottura necessita di maggior calore dalbasso o dall’alto, utilizzate rispettivamente i ripiani inferiorio superiori.

Forno Ventilato Posizione manopola termostato “M”: Tra 60°C e Max.Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione laventola. Poichè il calore è costante ed uniforme in tutto ilforno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme in tuttii punti. Potete cuocere contemporaneamente anche pie-tanze diverse tra loro, purchè le temperature di cotturasiano simili. E’ possibile utilizzare fino ad un massimo di 2ripiani contemporaneamente seguendo le avvertenze ri-portate nel paragrafo “Cottura contemporanea su più ripia-ni”.Questa funzione è particolarmente indicata per piatti chenecessitano di gratinatura o per piatti che necessitano dicottura abbastanza lunga ad esempio: lasagne, maccheronipasticciati, pollo e patate arrosto etc... Notevoli vantaggisi ottengono nella cottura degli arrosti di carne in quanto lamigliore distribuzione della temperatura consente diutilizzare temperature più basse che riducono ladispersione degli umori mantenendo la carne più morbidacon minor calo di peso. Il ventilato è particolarmenteapprezzato per la cottura dei pesci che possono esserecucinati con pochissima aggiunta di condimentimantenendo così inalterato l’aspetto e il sapore.Dessert: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte lievitate.La funzione “ventilato” può anche essere usata per unoscongelamento rapido carne bianca o rossa, pane, impo-stando una temperatura di 80 °C. Per scongelare cibi piùdelicati potete impostare 60°C o usare la sola circolazionedi aria fredda impostando la manopola termostato a 0°C.

Page 20: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

20

Forno “sopra” Posizione manopola termostato “M”: Tra 60°C e Max.Si accende l’elemento riscaldante superiore.Questa funzione può essere utilizzata per ritocchi di cot-tura.

Grill Posizione manopola termostato “M”: Max.Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale e si mettein funzione il girarrosto.La temperatura assai elevata e diretta del grill consente laimmediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolandola fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente.La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piattiche necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecchedi vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger etc...Effettuare le cotture con la porta forno chiusa tranne nelcaso di cottura con girarrosto.Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consiglipratici per la cottura”.

Grill Ventilato Posizione manopola termostato “M”: Tra 60°C e 200°C.Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale e si mettein funzione la ventola.Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazioneforzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la brucia-tura superficiale degli alimenti aumentando il potere dipenetrazione del calore. Risultati eccellenti si ottengono uti-lizzando il grill ventilato per spiedini misti di carne e verdura,salsicce, costine di maiale, costolette di agnello, pollo alladiavola, quaglie alla salvia, filetto di maiale etc...Effettuare le cotture al “gratin” con porta del forno chiu-sa.Il “gratin” è insuperabile nella cottura di tranci di cernia, ditonno, di pesce spada, seppioline ripiene etc...

Il girarrostoPer azionare il girarrosto procedere nel modo seguente:a) posizionare la leccarda al 1° ripiano;b) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3° ripiano e

posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l’appositoforo, nel girarrosto posizionato nel retro del forno;

c) azionare il girarrosto selezionando con la manopola “L” laposizione .

La luce fornoSi accende ruotando la manopola “L” sul simbolo . Illumi-na il forno e resta accesa quando sia messo in funzioneun qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del forno.

Spia termostato (O)Indica la fase di riscaldamento dello stesso, il suo spegni-mento segnala il raggiungimento all’interno del forno dellatemperatura impostata con la manopola. A questo puntol’alternativo accendersi e spegnersi di questa spia indicache il termostato sta lavorando correttamente per mante-nere costante la temperatura del forno.

Il contaminuti (S)Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneriaruotando la manopola “S”di un giro quasi completo in sen-

so orario �; quindi, tornando indietro �, impostare iltempo desiderato facendo coincidere con il riferimento fis-so del frontalino il numero corrispondente ai minuti prefis-sati.

Ventilazione di raffreddamentoAl fine di ottenere una riduzione delle temperature ester-ne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffredda-mento che genera un getto d’aria che esce tra frontalino eporta forno.Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè ilforno non sarà sufficentemente freddo.

Page 21: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

21

Il programmmatore di cottura elettronico

Consente di programmare il forno o il grill nei funziona-menti:• inizio cottura ritardato con durata stabilita;• inizio immediato con durata stabilita;• contaminuti.Funzione dei tasti :

: contaminuti

: durata cottura

: fine cottura : impostazione tempi indietro : impostazione tempi avanti

Come rimettere l’orologio digitaleDopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza dicorrente il display lampeggia su: 0.00• Premere contemporaneamente i tasti e e

successivamente (entro 4 secondi) con i tasti e impostare l’ora esatta.

Con il tasto il tempo aumenta.Con il tasto il tempo diminuisce.

Eventuali aggiornamenti dell’ora possono essere effettua-ti ripetendo la fase sopra descritta.

Funzionamento manuale del fornoDopo aver impostato l’ora, il programmatore va automati-camente in posizione manuale.Nota: Per ripristinare il funzionamento manuale dopo ognicottura "Automatica" pigiare contemporaneamente i tasti

e

Inizio cottura ritardato con durata stabilitaVa impostata la durata della cottura e l’ora di fine cottura.Supponiamo che il display indichi le ore 10,001. Ruotare le manopole di comando del forno sulla funzio-

ne e sulla temperatura desiderata (esempio: forno sta-tico, 200°C)

2. Premere il tasto e successivamente (entro 4 se-

condi) con i tasti e impostare la durata desidera-ta. Supponiamo di impostare una cottura di 30 minuti;compare:

A

Rilasciando il tasto, dopo 4 secondi, ricompare l’ora

corrente con il simbolo e la lettera "A" (AUTO)

3. Premere il tasto e successivamente premere i ta-

sti e fino ad impostare l’ora di fine cottura desi-derata, supponiamo le 13,00

A

4. Rilasciando il tasto sul display dopo 4 secondi compa-re l’ora corrente:

A

La lettera "A" accesa ricorda l’avvenuta programmazio-ne di durata e di fine cottura nella funzione automatica.A questo punto il forno si accende automaticamente alleore 12,30 in modo da terminare dopo 30 minuti. Quando

il forno è acceso compare la pentolina accesa pertutta la durata della cottura. In qualsiasi momentopremendo il tasto è possibile visualizzare la durata

impostata, premendo il tasto si visualizza l’ora difine cottura.A fine cottura suona il segnale acustico; per inter-romperlo premere un tasto qualsiasi ad eccezionedei tasti e .

Inizio immediato con durata stabilitaProgrammando solo la durata (punti 1 e 2 del paragrafo"Inizio cottura ritardato con durata stabilita") si ha l’iniziodi cottura immediato.

Per annullare una cottura già programmataPigiare contemporaneamente i tasti e

Funzione contaminutiNel funzionamento contaminuti viene impostato un tempodal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzio-ne non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno,emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.

Premere il tasto compare:

Quindi con i tasti e impostare il tempo desideratoRilasciando il tasto il tempo parte esattamente al minutosecondo, nel display compare l’ora corrente.

A fine tempo viene emesso un segnale acustico che puòessere arrestato premendo un tasto qualsiasi (esclusi itasti e ) ed il simbolo si spegne.

Correzione cancellazione dei dati• I dati impostati possono essere cambiati in qualsiasi

momento, premendo il tasto corrispondente e premen-do il tasto o .

• Cancellando la durata di cottura si ha la cancellazioneautomatica anche della fine del funzionamento e vice-versa.

• Nel caso di funzionamento programmato, l’apparecchionon accetta tempi di fine cottura antecedenti a quelli diinizio cottura proposti dall’apparecchio stesso.

Regolazione volume segnale acusticoDopo aver scelto e confermato le impostazioni dell'orolo-gio, tramite il tasto è possibile regolare il volume delsegnale acustico d'allarme.

Page 22: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

22

Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma dipossibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella ma-niera migliore. Con il tempo potrete sfruttare al meglio que-sto versatile apparecchio di cottura, pertanto le note ripor-tate di seguito sono solamente delle indicazioni di massi-ma che potrete ampliare con la vostra esperienza perso-nale.

PreriscaldamentoNel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, inlinea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibilievitati, è possibile utilizzare la funzione � “ventilato”che consente di raggiungere la temperatura desiderata inbreve tempo e con consumi ridotti.Una volta infornato si può passare alla funzione di cotturapiù indicata.

Cottura contemporanea su più ripianiSe dovete cuocere su due ripiani utilizzate solamente lafunzione “ventilato” che è l’unica che consente talepossibilità.• Il forno è dotato di 5 ripiani. Nella cottura ventilata uti-

lizzate due dei tre ripiani centrali, il primo in basso el’ultimo in alto sono investiti direttamente dall’aria cal-da che potrebbe provocare delle bruciature sui cibi de-licati;

• Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso,inserendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggiorcalore. Ad esempio nel caso della cottura di arrosti dicarne contemporaneamente ad altri cibi, inserite l’arro-sto al 2° ripiano, lasciando il 4° a cibi più delicati;

• Nella cottura contemporanea di cibi che hanno tempi etemperature di cottura diversi impostate una tempera-tura intermedia tra le due, infornate il cibo più delicatoal 4° ripiano ed estraete dal forno prima l’alimento contempo di cottura più breve;

• Utilizzate la leccarda al ripiano inferiore e la griglia aquello superiore;

Utilizzo del grillIl forno multifunzione mette a vostra disposizione 2 diver-se possibilità di grigliare.Utilizzate la funzione “grill”, a porta chiusa, posizio-nando il cibo al centro della griglia posta al 3° o 4° ripianopartendo dal basso.Per raccogliere sughi e/o grassi, posizionare la leccardain dotazione al 1°ripiano.Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di impostareil livello di energia al massimo anche se si possonoimpostare livelli inferiori semplicemente regolando lamanopola del termostato su quello desiderato.Nei modelli provvisti di girarrosto , nella funzione “grill”è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questocaso, effettuare la cottura con la porta del forno chiusa,posizionando il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso)e la leccarda al 1° per raccogliere sughi e/o grassi.La funzione “Grill ventilato”, esclusivamente conporta forno chiusa, è utilissima per grigliature veloci, sidistribuisce il calore emesso dal grill consentendo con-temporaneamente alla doratura superficiale anche una cot-tura nella parte inferiore.Potete anche usarla nella parte finale della cottura dei cibi

che abbiano bisogno di doratura superficiale, ad esempioè l’ideale per dorare la pasta al forno a fine cottura.Nell’utilizzo di tale funzione disponete la griglia sul 2° o 3°ripiano partendo dal basso (vedi tabella cottura) dopodiché,per raccogliere i grassi ed evitare la formazione di fumo,disponete una leccarda nel 1° ripiano dal basso.Importante: effettuare la cottura al “Gratin” con portadel forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed unsensibile risparmio di energia (10% circa).Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di impostareil termostato a 200 °C, perchè questa è la condizione direndimento ottimale, che si basa sull’irraggiamento ai rag-gi infrarossi. Questo, però, non significa che non si possanoutilizzare temperature inferiori, semplicemente regolandola manopola del termostato sulla temperatura desiderata.Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzionigrill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimiripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura)dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la for-mazione di fumo, disponete la leccarda in dotazionenel primo ripiano dal basso.

Cottura dei dolciNella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo, at-tendete la fine di preriscaldamento, indicata dallo spegni-mento della spia rossa “O”. Non aprite la porta durante lacottura, per evitare un abbassamento del dolce. In gene-rale:

Dolce troppo secco

La prossima volta impostate una temperatura di10°Csuperiore e riducete il tempo di cottura.

Dolce si abbassa

Usate meno liquido o abbassate la temperatura di10°C.

Dolce scuro superiormente

Inseritelo ad altezza inferiore, impostate unatemperatura più bassa e prolungate la cottura.

Buona cottura esterna, ma interno colloso

Usate meno liquido, riducete la temperatura,aumentate il tempo di cottura.

Dolce non si stacca dallo stampo

Ungete bene lo stampo e cospargetelo anche con unpò di farina oppure utilizzate carta forno.

Ho cotto su più ripiani (nella funzione "ventilato")e non tutti sono allo stesso avanzamento dicottura

Impostate una temperatura inferiore.Non necessariamente ripiani inseriticontemporaneamente debbono essere tolti insieme.

Cottura della pizza

Consigli pratici per la cottura

Page 23: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

23

Per una buona cottura della pizza utilizzate la funzione “ventilato”:• Preriscaldare il forno per almeno 10 minuti• Utilizzare una teglia in alluminio leggero appoggiando-

la sulla griglia in dotazione. Utilizzando la leccarda siallungano i tempi di cottura e difficilmente si ottieneuna pizza croccante

• Non aprite frequentemente il forno durante la cottura• Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro

stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metàcottura.

• Nella cottura della pizza su due ripiani utilizzate il 2°ed il 4° con temperatura di 220°C ed infornate dopoaver preriscaldato per almeno 10 minuti.

Cottura del pesce e della carnePer le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe-rature da 180 °C a 200 °C.Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esternoconservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una tem-peratura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo, perpoi diminuirla successivamente.In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà esserela temperatura e più lungo il tempo di cottura. Ponete lacarne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto lagriglia la leccarda per raccogliere i grassi.Inserite la griglia in modo che il cibo si trovi al centro delforno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani piùbassi. Per ottenere arrosti saporiti (in particolare anatra eselvaggina) bardate la carne con lardo o pancetta e posi-zionatela in modo che sia nella parte superiore.

Le manopole di comando delle piastre elettriche delpiano di cottura (N)Le cucine possono essere dotate di piastre elettriche normalie rapide in varie combinazioni (le piastre rapide si distinguo-no dalle altre per la presenza di un bollo rosso al centro). Perevitare dispersioni di calore e danni alle piastre è bene usarerecipienti con fondo piano e di diametro non inferiore a quellodella piastra. Nella tabella sono riportate le corrispondenzefra la posizioni indicate sulle manopole e l’uso per il quale lepiastre sono consigliate.

Pos. Piastra normale o rapida

0 Spento

1 Cottura di verdure, pesci

2Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,fagioli

3 Proseguimento di cottura di grandi quantità dicibi, minestroni

4 Arrostire (medio)

5 Arrostire (forte)

6 Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo

La spia di funzionamento delle piastre elettriche (H)Risulta accesa quando sia messo in funzione un qualsivogliaelemento elettrico riscaldante del piano di cottura eventual-mente provvisto di piastre elettriche.

Consigli pratici per l'uso del piano in ceramica

Page 24: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

24

Istruzioni sull'uso del piano di cottura in ceramica

DescrizioneIl piano di cottura è munito di 4 elementi riscaldanti radian-ti. Questi riscaldatori sono incorporati al di sotto della su-perficie del piano di cottura (zone che diventano rossedurante il funzionamento):A. Elementi riscaldanti radiantiB. Luci che indicano se la temperatura dei riscaldatori

corrispondenti supera i 60°C, anche se la zona del pia-no di cottura è stata spenta.

A A

B

Descrizione degli elementi riscaldantiGli elementi riscaldanti radianti sono costituiti da ele-menti riscaldanti circolari, che diventano rossi soltantodopo 10-20 secondi dall'accensione.

Istruzioni per l'uso del piano di cottura invetroceramicaPer ottenere dal piano di cottura i migliori risultati possibili,seguire alcune regole fondamentali al momento di prepa-rare o cucinare i cibi.· Sui piani di cottura in vetroceramica è possibile utiliz-

zare tutti i tipi di pentole e padelle. Tuttavia, la superfi-cie inferiore deve essere perfettamente piana. Natural-mente, più spesso è il fondo della pentola o della pa-della, più uniformemente viene distribuito il calore.

· Controllare che la base della padella copra completa-mente la corona: ciò permetterà di sfruttare appieno ilcalore prodotto

· Controllare che la base della padella sia sempre asciuttae pulita: ciò garantisce non solo che il contatto sia quelloottimale, ma anche che le padelle e i piani di cotturadurino a lungo.

· Non utilizzare le stesse padelle che vengono utilizzateper la cottura sui bruciatori a gas, perché la forza delcalore di questi ultimi potrebbe deformare la base dellapadella e non darà gli stessi risultati se poi viene utiliz-zata su di un piano di cottura in vetroceramica.

Page 25: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

25

Consigli pratici per la cottura

Posizionemanopolaselezione

Cibo da cucinare Peso(Kg)

Posizione dicottura ripiani

dal basso

Tempo di pre-riscaldamento

(minuti)

Posizionemanopolatermostato

Tempo dicottura(minuti)

Scongelamento Tutti i cibi surgelati

Statico AnatraArrosto di vitello omanzoArrosto di maialeBiscotti (di frolla)Crostate

111-1

33333

1515151515

200200200180180

65-7570-7570-8015-2030-35

Ventilato Pizza (su 2 ripiani)LasagneAgnelloPollo arrosto + patateSgombroPlum-cakeBignè (su 2 ripiani)Biscotti(su 2 ripiani)Pan di spagna (su 1ripiano)Pan di spagna(su 2ripiani)Torte salate

111111

0.50.50.5

1.0

1.5

2-432

2-422

2-42-42

2-4

3

151010101010101010

10

15

220200180180180170190180170

170

200

15-2030-3550-6060-7530-3540-5020-2510-1515-20

20-25

25-30

Forno Sopra Ritocchi di cottura - 3/4 15 220 -

Grill Sogliole e seppieSpiedini di calamari egamberiFiletto di merluzzoVerdure alla grigliaBistecca di vitelloCotoletteHamburgerSgombriToast

1

1111111

n.° 4

4

44

3/444444

5

55555555

Max

MaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMax

8-10

6-810

10-1515-2015-207-1015-202-3

Con girarrostoVitello allo spiedoPollo allo spiedoAgnello allo spiedo

1.01.51.0

---

555

MaxMaxMax

80-9070-8070-80

Grill ventilato Pollo alla grigliaSeppie

1.51.5

33

55

200200

55-6030-35

NB: i tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al grillo grill ventilato, la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.

Page 26: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

26

Manutenzione ordinaria e pulizia della cucina

Prima di ogni operazione disinserire elettricamente lacucina. Per una lunga durata della cucina è indispensabileeseguire frequentemente una accurata pulizia generale,tenendo presente che:••••• Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pres-

sione per la pulizia dell’apparecchio.• le parti smaltate e i pannelli autopulenti, se presenti,

vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveriabrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinar-le;

• l’interno del forno va pulito, con una certa frequenza,quando è ancora tiepido usando acqua calda e detersi-vo, risciacquando ed asciugando poi accuratamente;

• l’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a con-tatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea ocon detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si con-siglia di sciacquare abbondantemente ed asciugaredopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventua-li trabocchi d’acqua.

• Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti nonabrasivi e asciugare con un panno morbido; non usaremateriali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati chepossono graffiare la superficie e causare la frantuma-zione del vetro.

Pulizia della superficie del piano di cotturaPrima di cucinare, la superficie del piano di cottura do-vrebbe essere sempre pulita con un panno umido al fine dirimuovere la polvere o le particelle di cibo rimaste. La su-perficie del piano di cottura dovrebbe essere pulita rego-larmente con una soluzione tiepida d’acqua e detergenteleggero. Periodicamente potrebbe essere necessario uti-lizzare un prodotto proprietario specifico per la puli-zia del piano in ceramica. Rimuovere innanzitutto tutto ilcibo e il grasso versati con un raschietto per vetri, preferi-bilmente del tipo a lama di rasoio � (non in dota-zione) oppure, in mancanza di ciò, del tipo a lama di raso-io fissa (FIG A).Quindi pulire il piano di cottura mentre è ancora caldo altatto con un panno di carta e un prodotto detergente adat-to. Poi risciacquare e asciugare con un panno pulito. Nelcaso in cui un pezzo di plastica o una lamina di alluminiosi siano accidentalmente fusi sulla superficie del piano,rimuoverli immediatamente dalla zona di cottura caldaper mezzo di un raschietto. al fine di evitare di danneggia-re la superficie stessa. Effettuare le stesse operazioni nelcaso in cui vi sia stato un versamento di zucchero o cibicon un alto contenuto di zucchero. Non utilizzare paglietteo spugne abrasive di nessun tipo. Anche prodotti per lapulizia corrosivi quali spray per forni o smacchiatori nondovrebbero essere utilizzati (FIG B).

FIG A FIG B

Prodotti specifici per lapulizia del vetroceramica

Dove acquistarli

Raschietto a lametta e Lamettedi ricambi

Hobbistica eFerramenta

Stahl-FixSWISSCLEANERWK TOPAltri prodotti per vetroceramica

CasalinghiFai-Da-TeFerramentaSupermercati

Sostituzione della lampada nel vano forno• Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore

omnipolare utilizzato per il collegamento del forno al-l’impianto elettrico, o scollegare la spina, se accessibi-le;

• Svitare il coperchio in vetro del portalampada;

• Svitare la lampada e sostituirla con una resistente adalta temperatura (300°C) con queste caratteristiche:

- Tensione 230V- Potenza 25W- Attacco E14

• Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazioneal forno.

Page 27: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

27

Important

1 This appliance is intended for non-professional use withinthe home.

2 Before using the appliance, carefully read the instructionscontained in this manual, as they provide importantinformation for ensuring safe installation, use andmaintenance. Keep this manual as a reference guide.

3 Remove the packing and make sure the appliance hasn’t been damagedduring transport. If you have any doubts, don’t use the appliance. Call aqualified technician for assistance. For safety, keep packing materials (plasticbags, polystyrene foam, tacks, etc.) away from children.

4 The appliance must be installed by a qualified technician in accordance withthe manufacturer’s instructions. No liability for injury or damage to persons,animals or property will be accepted by the manufacturer arising fromfailure to follow these instructions.

5 The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctlyconnected to an efficiently earthed system in accordance with electricalsafety regulations. Make sure this basic safety requirement has beencomplied with. If in doubt, have it checked by a qualified technician. Noliability for damage will be accepted by the manufacturer because of defectiveearthing.

6 Before connecting the appliance, make sure the specifications on the ratingplate correspond with those of your power supply.

7 Check that your supply and sockets are sufficient for the total load taken byyour appliance which is stated on the rating plate. If you have any doubts,contact a qualified technician for service.

8 A multipole circuit breaker with a space between contacts of 3 mm or moremust be fitted for installation

9 If the socket and cooker plug are not compatible, have the socket replacedwith a suitable model by a qualified technician who should also check thatthe cross-section of the socket cable is suited to the power absorbed by theappliance. The use of adaptors, multiple sockets and/or extensions, is notrecommended. If their use can not be avoided, remember to use only singleor multiple adapters and extensions which comply with current safetyregulations. In these cases, never exceed the maximum current capacityindicated on the single adaptor or extension and the maximum powerindicated on the multiple adapter.

10 Do not leave the appliance plugged in if it is not necessary. Switch off themain switch and gas cock when you are not using the cooker.

11 The openings and slots used for ventilation and dispersionof heat must never be closed or plugged.

12 The user must not replace the supply cable of this appliance. Always call anafter-sales servicing centre authorised by the manufacturer in the case ofcable damage or replacement.

13 This appliance must be used for the purpose for which it was expresslydesigned.Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper andconsequently dangerous.The manufacturer declines all responsibility for damage resulting fromimproper and irresponsible use.

14 A number of fundamental rules must be followed when using electricalappliances. The following are of particular importance:• do not touch the appliance when your hands or feet are wet• do not use the appliance barefooted• do not use extensions, but if these are necessary caution must be

exercised.• never pull the power supply cable or the appliance to unplug the appliance

plug from the mains.

• never leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sunetc.)

• do not allow children or persons who are not familiar with the applianceto use it, without supervision.

15 Always unplug the hob from the mains or switch off the main switch beforecleaning or carrying out maintenance operations.

16 If the surface of the glass breaks, disconnect the appliance immediately.For repairs call only an authorised after-sales servicing centre and requestthe use of original spare parts only. Failure to comply with the above maycompromise the safety of the appliance.

17 If you are no longer using the appliance, remember to make it unserviceableby unplugging the appliance from the mains and cutting the supply cable.Also make all potentially dangerous parts of the appliance, safe, above allfor children who could play with the appliance.

18 The vitreous china hob is resistant to temperature fluctuations andshockproof. Remember however that sharp kitchen tools or cutters maybreak the surface of the hob. If this happens, unplug the cooker immediatelyfrom the mains and call your local servicing centre.

19 Remember that the cooking surface remains hot for at least half an hourafter you switch off the surface. Do not place containers or other objects onthe hot surface.

20 Avoid setting anything on the glass surface of the cooktop.21 Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets of aluminium foil or

plastic on the hob.22 Keep away from the hot surfaces.23 When using small electrical household appliances close to the hob, ensure

that the power cable does not rest on the hot surfaces24 Keep pot handles turned inwards to avoid knocking the pot off the hob.25 When you turn on the cooking surface always place a pot on the surface

immediately as it will otherwise overheat very quickly and possibly damagethe heating elements.

26 Preliminary instructions. The glass sealant utilised may leave tracesof grease on the glass. Remember to wipe these away with a normal nonabrasive detergent before you turn on the appliance. During the first fewhours of use there may be a smell of rubber which will disappear veryquickly.

27 When the appliance is in use, the heating elements andsome parts of the oven door become extremely hot. Makesure you don't touch them and keep children well away.

28 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appliance is not inuse.

29 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions toprevent the same from sliding off the pedestal itself.

30 The appliance should not be operated by people (including children) withreduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individualsor by anyone who is not familiar with the product. These individuals should,at the very least, be supervised by someone who assumes responsibilityfor their safety or receive preliminary instructions relating to the operation ofthe appliance.

31 Do not let children play with the appliance.

To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:• call only the Service Centers authorized by the manufacturer• always use original Spare Parts

This appliance must be used for the purpose for which it was expresslydesigned.Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper andconsequently dangerous.The manufacturer declines all responsibility for damage resulting fromimproper and irresponsible use.

30This appliance must be used for the purpose for which it was expresslydesigned.Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper andconsequently dangerous.The manufacturer declines all responsibility for damage resulting fromimproper and irresponsible use.

30This appliance must be used for the purpose for which it was expresslydesigned.Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper andconsequently dangerous.The manufacturer declines all responsibility for damage resulting fromimproper and irresponsible use.

30

Page 28: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

28

Installation Instructions

The following instructions should be read by a qualifiedtechnician to ensure that the appliance is installed,regulated and technically serviced correctly in compliancewith current regulations.Important: The power supply to the appliance must becut off before any adjustments or maintenance work isdone on it.

PositioningThe cooker is manufactured with type X degree protectionagainst overheating.

Levelling Your Appliance (only on certain models)4 support feet which are adjusted using screws are locatedin the lower part of the cooker. These level off the ovenwhen necessary. It is essential that the cooker be standinglevel.

Mounting the legs (only on certain models)Press-fit legs are supplied which fit under the base of yourcooker.

Fitting on a Power Supply CableOpening the terminal board:• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the

terminal board cover;• Pull open the cover of the terminal board.

To install the cable, proceed as follows:• unscrew the wire clamp screw and the contact screws

Note: the jumpers are factory-set for a single-phase230V connection (Fig. A).

• to make the electrical connections illustrated in fig. Cand fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig.B - reference “P”)

• fasten the supply cable in place with the clamp andclose the cover of the terminal board.

N L

230V ~H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

Fig. A

N

L2

L3

L1

P

Fig. B

N L2 L1

400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

Fig. C

N L3 L1L2

400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

13

24

5

Fig. D

Connecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate. When connecting the cabledirectly to the mains, install an omnipolar circuit-breakerwith a minimum contact opening of 3 mm between theappliance and the mains. The omnipolar circuit breakershould be sized according to the load and should complywith current regulations (the green-yellow earth wire shouldnot be interrupted by the circuit breaker). The supply cableshould be positioned so that it does not reach a tempera-

Page 29: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

29

Cooker description

ture of more than 50°C with respect to the room tempera-ture, anywhere along its length.Before making the connection, check that:• the limiter valve and the home system can support the

appliance load (see data plate);

• the mains are properly earthed in compliance withcurrent directives and regulations;

• there is easy access to the socket and omnipolar circuitbreaker, once the hob has been installed.

A Control PanelB Oven RackC Dripping Pan or Baking SheetD Adjustable FeetH Electric hotplate indicator lightL Selector KnobM Thermostat KnobN Electric hotplate control knobsO Thermostat LightP The electronic cooking programmerS Timer knob

A

D

B

C

D

N

O

L M S

H

N

O

L M P

H

Page 30: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

30

How To Use Your Appliance

The various features of cooker are controlled through theknobs and buttons located on the control panel.

Attention: The first time you use the oven we recommendthat you set the thermostat on the highest setting and leavethe oven on for about a half of an hour with nothing in it.Then, open the oven door and let the room air. The odourthat is often detected during this initial use is due to theevaporation of substances used to protect the oven dur-ing storage and until it is installed.

Attention: Only use the bottom shelf of the oven whenusing the rotisserie to cook (where present). For all othertypes of cooking, never use the bottom shelf and neverplace anything on the bottom of the oven when it is inoperation because this could damage the enamel. Alwaysplace your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) onthe grate provided with the appliance inserted especiallyalong the oven guides.

Door lock deviceSome models are equipped with a “door lock” device situatedbetween the control panel and the oven door. To open thedoor, push down device “A” indicated in the figure.

A

N.B.: Should the appliance be equipped with an electronicprogrammer, to use the electric oven, just press buttons

and at the same time (the symbol will appearon the display) before selecting the desired cookingfunction.

The Oven Control KnobsThis multi-function oven combines the advantages of tra-ditional convection ovens with those of the more modernfan assisted models in a single appliance.It is an extremely versatile appliance that allows you tochoose easily and safely between 5 different cookingmodes. The various features offered by the oven are se-lected by means of selector knob “L” and thermostat “M”situated on the control panel.

“Defrosting” Mode Position of thermostat knob “M”: anyThe fan located on the bottom of the oven makes the aircirculate at room temperature around the food. This isrecommended for the defrosting of all types of food, but inparticular for delicate types of food which do not requireheat, such as for example: ice cream cakes, cream orcustard desserts, fruit cakes. By using the fan, thedefrosting time is approximately halved. In the case ofmeat, fish and bread, it is possible to accelerate theprocess using the “multi-cooking” mode and setting thetemperature to 80° - 100°C.

Convection Mode Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.On this setting, the top and bottom heating elements comeon. This is the classic, traditional type of oven which hasbeen perfected, with exceptional heat distribution and re-duced energy consumption. The convection oven is stillunequalled when it comes to cooking dishes made up ofseveral ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish stylecod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice,etc. Excellent results are achieved when preparing vealor beef-based dishes as well (braised meats, stew, gou-lash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly andrequire basting or the addition of liquid. It nonetheless re-mains the best system for baking cakes as well as fruitand cooking using covered casserole dishes for oven bak-ing. When cooking in convection mode, only use one drip-ping pan or cooking rack at a time, otherwise the heatdistribution will be uneven. Using the different rack heightsavailable, you can balance the amount of heat betweenthe top and the bottom of the oven. Select from amongthe various rack heights based on whether the dish needsmore or less heat from the top.

Fan Assisted Mode Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max.The heating elements, as well as the fan, will come on.Since the heat remains constant and uniform throughoutthe oven, the air cooks and browns food uniformly over itsentire surface. With this mode, you can also cook variousdishes at the same time, as long as their respective cook-ing temperatures are the same. A maximum of 2 rackscan be used at the same time, following the instructions inthe section entitled: “Cooking On More Than One Rack”.This fan assisted mode is particularly recommended fordishes requiring a gratin finish or for those requiring con-siderably prolonged cooking times, such as for example:lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc…Moreover, the excellent heat distribution makes it possi-ble to use lower temperatures when cooking roasts. Thisresults in less loss of juices, meat which is more tenderand a decrease in the loss of weight for the roast. The fanassisted mode is especially suited for cooking fish, whichcan be prepared with the addition of a limited amount ofcondiments, thus maintaining their flavour and appear-ance.Desserts: the fan assisted mode is also perfect for bakingleavened cakes.Moreover, this mode can also be used to thaw quicklywhite or red meat and bread by setting the temperature to80 °C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to60°C or use only the cold air circulation feature by settingthe thermostat to 0°C.

“Top” oven Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max.The top heating element comes on.This mode can be used to brown food at the end of cook-ing.

Page 31: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

31

Grill Position of thermostat knob “M”: MaxThe top heating element and the turnspit come on.The extremely high and direct temperature of the grill makesit possible to brown the surface of meats and roasts whilelocking in the juices to keep them tender. The grill is alsohighly recommended for dishes that require a high temperatureon the surface: such as beef steaks, veal, rib steak, filets,hamburgers etc...Always leave the oven door shut during cooking, exceptwhen using the turnspit.Some grilling examples are included in the “Practical CookingAdvice” paragraph.

Fan Assisted Grill Position of thermostat knob “M”: between 60°C and 200°C.The top central heating element and the fan come on. Thiscombination of features increases the effectiveness of theunidirectional thermal radiation of the heating elementsthrough forced circulation of the air throughout the oven.This helps prevent food from burning on the surface, al-lowing the heat to penetrate right into the food. Excellentresults are achieved with kebabs made with meats andvegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicysauce, quail, pork chops, etc.All “gratin” cooking must be done with the oven door shut.This mode is also ideal for cooking fish steaks, like sword-fish, tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc.

The turnspitTo start the turnspit, proceed as follows:a) place the oven tray on the 1st rack;b) insert the special turnspit support on the 3rd rack and

position the spit by inserting it through the special holeinto the turnspit at the back of the oven;

c) start the turnspit using knob “L” to select setting .

The oven light

Set knob “L” to the symbol to turn it on. It lights theoven and stays on when any of the electrical heating ele-ments in the oven come on.

Thermostat Light (O)This light indicates that the oven is heating. When it turnsoff, the temperature inside the oven has reached the set-ting made with the thermostat knob. At this point, the lightwill turn on and off as the oven maintains the temperatureat a constant level.

Timer Knob (S)In order to use the timer, it must be wound by turning the"S" knob almost one complete turn in the clockwise direc-

tion . Then, turning it back , set the desired time bylining up the number for the minutes with the mark on thecontrol panel.

Cooling ventilationIn order to cool down the exterior of the appliance, somemodels are equipped with a cooling fan which comes onautomatically when the oven is hot.When the fan is on, a normal flow of air can be heard exitingbetween the oven door and the control panel.Note: When cooking is done, the fan stays on until theoven cools down sufficiently.

Page 32: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

32

The electronic cooking programmer

This feature allows you to program the oven or the grill asfollows :• delayed start for a specific length of time;• immediate start for a specific length of time;• timer.Button Functions:

: timer - hours and minutes;

: cooking time;

: end cooking time; : set cooking time - backward; : set cooking time - forward.

How to reset the digital clock.After the appliance has been connected to the power supply,or when the power has gone out, the clock display willautomatically reset to 0:00 and begin to blink.

• Press the and buttons consecutively andthen reset the time (within 4 seconds) using the and

buttons.

The button sets the time forward.The button sets the time backward.

Whenever the time must be reset, follow this same procedu-re.

Manual Operation of the OvenAfter resetting the time, the program automatically switchesto the manual mode.Note: To reset the manual mode after each “automatic”

cooking, press the and buttons simultaneously.

Start delayed cooking with preset durationThe length of the cooking program as well as the time atwhich the cooking program ends must be set. If we assumethat the time displayed on the timer is 10:00:1. Turn the oven control knobs to the feature and temperatu-

re desired (e.g. conventional oven, 200°C);

2. Press the button and then set the cooking time (within

four seconds) using the and buttons. Let us sup-pose that we set the cooking time at 30 minutes. Thedisplay will read as follows:

A

After the button has been released, the current time willbe displayed again after approximately 4 seconds, along

with the symbol and the letter "A" (AUTO);

3. Press the button and then use the and buttonsto set the time for when the cooking program should end.Let us suppose this time to be 1:00 p.m.

A

4. After the button has been released, the current time willbe displayed after approximately 4 seconds:

A

The letter "A" will light up reminding you that the lengthand end cooking time were programmed in automaticmode. At this point, the oven will turn on automatically at12:30 and then turn off after 30 minutes. When the oven is

turned on, the symbol will be displayed for the entirecooking time. At any time during the cooking process, thelength of the cooking time can be displayed by pressing

the button, and the end cooking time by pressing the

button.After the cooking time has expired, the timer will ringfor several minutes; to turn it off, simply press any of

the buttons except the and buttons.

Immediate start with preset durationBy programming just the duration (points 1 and 2 of the“Start delayed cooking with preset duration” section),cooking will start up immediately.

To cancel a cooking schedule already programmedPress the and buttons simultaneously.

Timer FeatureThe timer feature allows you to enter a given amount of timefrom which the timer begins to count down. This feature doesnot turn the oven on or off; it merely sounds when the timehas expired.When the button has been pressed, the display will readas follows:

Then use the and buttons to set the desired time.After the button has been released, the timer will start tocount down and the current time will be displayed.

After the time has expired, an acoustical signal will be emitted,which can be turned off by pressing any of the buttons (except

the and buttons) at this point the symbol will alsoturn off.

Correction/Cancellation of Data• The data entered can be changed at any time by pressing

the corresponding button and the or buttons.• When the data for the length of the cooking time is

cancelled, the data for the end cooking time are alsocancelled automatically, and vice versa.

• If the oven has been programmed, it will not accept endcooking times which are before the start of the cookingprocess.

Buzzer volume controlOnce you have made and confirmed the clock settings,use button to adjust the volume of the alarm buzzer.

Page 33: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

33

Practical Cooking Advice

The oven offers a wide range of alternatives which allowyou to cook any type of food in the best possible way. Withtime you will learn to make the best use of this versatilecooking appliance and the following directions are only aguideline which may be varied according to your own per-sonal experience.

PreheatingIf the oven must be preheated (this is generally the casewhen cooking leavened foods), the “fan assisted” mode

can be used to reach the desired temperature as quicklyas possible in order to save on energy.Once the food has been placed in the oven, the mostappropriate cooking mode can then be selected.

Cooking on More Than One RackIf you have to cook on more than one rack at the sametime, use only the “fan assisted mode” which is theonly one that is appropriate for this type of cooking.• The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted

cooking, use two of the three central racks; the lowestand highest racks receive the hot air directly andtherefore delicate foodstuffs could be burnt on theseracks.

• As a general rule, use the 2nd and 4th rack from thebottom, placing the foodstuffs that require greater heaton the 2nd rack from the bottom. For example, whencooking meat roasts together with other food, placethe roast on the 2nd rack from the bottom and the moredelicate food on the 4th rack from the bottom.

• When cooking foodstuffs that require differing timesand temperatures, set a temperature that is somewherebetween the two temperatures required, place the moredelicate food on the 4th rack from the bottom and takethe food requiring less time out of the oven first.

• Use the dripping pan on the lower rack and the grid onthe upper;

Using the GrillThis multi-function oven offers you 2 different grillingmodes.Use the “grill” mode with the oven door shut, placingthe food under the centre of the grill (situated on the 3rd or4th rack from the bottom).To catch any fat and/or grease that may drip from the rack,place the dripping pan provided on the first rack from thebottom.When using this mode, we recommend you set the en-ergy level to the highest setting, even though lower levelscan be set, simply by adjusting the thermostat knob to thedesired level.In models fitted with a rotisserie , you can use the spitkit provided when using the “grill” mode. In this case, cookwith the oven door shut, placing the spit kit on the thirdoven rack from the bottom and the dripping pan on thebottom rack to collect any sauce and /or dripping fat.Setting , “fan assisted grill”,only with the oven doorshut, is extremely useful for grilling foods rapidly, as thedistribution of heat makes it possible not only to brownthe surface, but also to cook the bottom part.

Moreover, it can also be used for browning foods at theend of the cooking process, such as adding that gratinfinish to pasta bakes, for example.When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rdoven rack from the bottom (see cooking table) then, toprevent fat and grease from dripping onto the bottom ofthe oven and thus smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st rack from the bottom.Important: always use the grill with the oven door shut.This will allow you both to obtain excellent results and tosave on energy (approximately 10%).When using this mode, we advise you to set the thermostatto 200°C, as it is the most efficient way to use the grill,which is based on the use of infrared rays. However, thisdoes not mean you cannot use lower temperatures, simplyby adjusting the thermostat knob to the desired tempera-ture.Therefore the best results when using the grill modesare obtained by placing the grid on the lower racks(see cooking table) then, to prevent fat and greasefrom dripping onto the bottom of the oven and smokefrom forming, place a dripping-pan on the 1st ovenrack from the bottom.

Baking CakesWhen baking cakes, always place them in a preheatedoven. Make sure you wait until the oven has beenpreheated thoroughly (the red light “O” will turn off). Donot open the oven door during baking to prevent the cakefrom dropping. In general:

Pastry is too dry

Increase the temperature by 10°C and reduce thecooking time.

Pastry dropped

Use less liquid or lower the temperature by 10°C.

Pastry is too dark on top

Place it on a lower rack, lower the temperature, andincrease the cooking time.

Cooked well on the inside but sticky on theoutside

Use less liquid, lower the temperature, and increasethe cooking time.

The pastry sticks to the pan

Grease the pan well and sprinkle it with a dusting offlour or use greaseproof paper.

I used more than one level (in the function"ventilated oven") and they are not all at the samecooking point

Use a lower temperature setting. It is not necessary toremove the food from all the racks at the same time.

Page 34: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

34

Cooking Pizza

For best results when cooking pizza, use the “fanassisted “ mode:• Preheat the oven for at least 10 minutes;• Use a light aluminium pizza pan, placing it on the grid

supplied with the oven. If the dripping pan is used, thiswill extend the cooking time, making it difficult to get acrispy crust;

• Do not open the oven door frequently while the pizzais cooking;

• If the pizza has a lot of toppings (three of four), werecommend you add the mozzarella cheese on tophalfway through the cooking process.

• When cooking pizza on two racks, use the 2nd and4th with a temperature of 220°C and place the pizzasin the oven after having preheated it for at least 10minutes.

The control knobs for the hob electric hotplates (N)The cookers can be fitted with normal and rapid electrichotplates in a variety of combinations (the rapid hotplatescan be distinguished from the rest by the red boss in thecentre of the same). To avoid any heat loss and damage tothe hotplates, we advise you to use pans with a flat bottom,with a diameter which matches that of the hotplate itself. Thetable contains the different settings indicated on the knobsand the use for which the hotplates are recommended.

Setting Normal or Fast Plate

0 Off

1 Cooking vegetables, fish

2Cooking potatoes (using steam) soups,chickpeas, beans.

3 Continuing the cooking of large quantitiesof food, minestrone

4 For roasting (average)

5 For roasting (above average)

6 For browning and reaching a boil in ashort time.

Cooking Fish and MeatWhen cooking white meat, fowl and fish, use temperaturesettings from 180 °C to 200 °C.For red meat that should be well done on the outside whiletender and juicy in the inside, it is a good idea to start witha high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,then turn the oven down afterwards.In general, the larger the roast, the lower the temperaturesetting. Place the meat on the centre of the grid and placethe dripping pan beneath it to catch the fat.Make sure that the grid is inserted so that it is in the centreof the oven. If you would like to increase the amount ofheat from below, use the low rack heights. For savouryroasts (especially duck and wild game), dress the meatwith lard or bacon on the top.

Electric hotplate indicator light (H)This light comes on when any of the electrical hotplates on ahob which features electric hotplates have been turned on.

Pratical advice for using the electric plates

Page 35: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

35

User's instructions the ceramic hob

DescriptionThe hobs have been provided with radiant electric heaters.These heaters are incorporated under the surface of thehob as zones which redden while they are in use.A. Cooking area (A).B. A lights which indicate whether the corresponding

heaters are at a temperature in excess of 60° C; evenif the hob/zone has been switched off.

A A

B

Description of the heating elementsThe radiant heating elements are composed of circularheating elements. They only become red after being turnedon for 10-20 seconds.

Instructions for using the pyroceram topTo obtain the best results from your hob, there are somebasic rules to follow when cooking or preparing food.• All types of pots and pans may be used on the ceramic

glass cooktop. However, the bottom surface must beperfectly flat (see Fig. A). Naturally, the thicker thebottom of the pot or pan, the more uniformly the heatis distributed.

Fig. A• Make sure that the base of the pan completely covers

the cooking ring, so as to make full use of the heatproduced (Fig. B)

Fig. B• Always make sure that the pan base is always dry and

clean so as to guarantee proper contact as well aslonger-lasting pans and the long life-span of the hob.

• Do not use the same pans which are used for cookingon gas burners. The heat strength of gas burners maydeform the pan base and will not give the same resultsif it is subsequently used on a glazed ceramic hob.

OvenDimensions (HxWxD): 32x40x43.5 cm

Volume: 56 Litres

Max. Oven Power Absorption: 2250 W

Innder dimensions of the plate plate warmer:

Width: 46 cm

Depth: 42 cm

Height: 8.5 cm

Ceramic HobBack Right: 2100 W

Front Right: 1200 W

Front Left: 1700 W

Back Left: 1200 W

Hob Ceramic absorption Max: 6200 W

Voltage and Frequency230V/400V 3N~ 50/60Hz or 50Hz

(see data plate)

ENERGY LABELEnergy consumption for Forced convection

heating mode: Fan assistedDeclared energy consumption for Natural convection Class

heating mode: Convection

The European Directive 2002/96/EC on Waste Electricaland Electronic Equipment (WEEE), requires that oldhousehold electrical appliances must not be disposed ofin the normal unsorted municipal waste stream. Oldappliances must be collected separately in order to optimisethe recovery and recycling of the materials they containand reduce the impact on human health and theenvironment. The crossed out “wheeled bin” symbol on theproduct reminds you of your obligation, that when you di-spose of the appliance it must be separately collected.Consumers should contact their local authority or retailerfor information concerning the correct disposal of their oldappliance.

Technical Characteristics

This appliance conforms with the following

European Economic Community directives:

- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent

modifications;

- 2004/108/EC of 15/12/04 (Electromagnetic

Compatibility) and subsequent modifications;

- 93/68/EC of 22/07/93 and subsequent modifications.

- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)

Page 36: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

36

Selector knobsetting

Food to be cooked Weight(in kg)

Cooking rackposition from

bottom

Preheating time(minutes)

Thermostatknob

setting

Cookingtime

(minutes)

Defrosting All frozen food

Convection DuckRoast veal or beefPork roastBiscuits (short pastry)Tarts

111-1

33333

1515151515

200200200180180

65-7570-7570-8015-2030-35

Fan assisted Pizza (on 2 racks)LasagneLambRoast chicken + potatoesMackerelPlum-cakeCream puffs (on 2 racks)Biscuits (on 2 racks)Sponge cake (on 1 rack)Sponge cake (on 2 racks)Savoury pies

111111

0.50.50.51.01.5

2-432

2-422

2-42-42

2-43

1510101010101010101015

220200180180180170190180170170200

15-2030-3550-6060-7530-3540-5020-2510-1515-2020-2525-30

Top Oven Browning food to perfectcooking

- 3/4 15 220 -

Grill Soles and cuttlefishSquid and prawn kebabsCod filetGrilled vegetablesVeal steakCutletsHamburgersMackerelsToasted sandwiches

11111111

n.° 4

444

3/444444

555555555

MaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMax

8-106-810

10-1515-2015-207-1015-202-3

Fan assistedgrill

Grilled chickenCuttlefish

1.51.5

33

55

200200

55-6030-35

NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or fan assistedgrill, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.

Page 37: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

37

Routine Maintenance and Cleaning

Disconnect the oven from the source of electricitybefore performing any maintenance or cleaning. Toensure a long life for your oven, clean it frequently andcarefully, keeping in mind that:••••• Never use steam cleaners or pressure cleaners on

the appliance.• the enamelled parts and the self-cleaning panels

should be washed with warm water without the additionof abrasive powders or corrosive substances whichcould damage the finish;

• stainless steel may become marked if it comes intocontact with very hard water or harsh detergents(containing phosphorous) for long periods of time. Aftercleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. Itis also recommended to dry any water drops;

• avoid dirt and grease accumulating on the control panelby cleaning it frequently. Use non-abrasive sponges orsoft cloths to avoid scratching enamelled or shiny steelparts.

• Clean the glass part of the oven door using a spongeand a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughlywith a soft cloth. Do not use rough abrasive material orsharp metal scrapers as these could scratch the surfaceand cause the glass to crack.

Cleaning the hob surfacePrior to cooking, the hob surface should always be cleanedusing a damp cloth to remove any dust or stray foodparticles. The hob surface should be regularly cleanedwith a lukewarm solution of water and a mild detergent.Periodically it may be necessary to use a proprietaryceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fatwith a window scrape, preferably the razor blade type

(not supplied) or, failing that, the fixed bladerazor edge type (see Fig. A). Then clean the hob while itis still warm to the touch with a suitable cleaner and papertowel.Then rinse it and wipe it dry with a clean cloth .If aluminiumfoil or plastic items are accidentally allowed to melt on thehob surface they should be immediately removed fromthe hot cooking area with a scraper. This will avoid anypossible damage to the surface. This also applies to sugaror any food with a high sugar content.Do not use abrasive sponges or scourers of any type.Corrosive cleaners such as oven sprays and stainremovers should also not be used (see Fig. B).

Fig. A Fig. B

Glass ceramic hob cleaners Available from

Window scraper Razor bladescrapers

DIY Stores

Replacement blades DIY Stores,supermarkets,chemists

COLLO lunetaHOB BRITEHob CleanSWISSCLEANER

Boots, Co-op stores,department stores, RegionalElectricity Company shops,supermarkets

Replacing the Oven Lamp• Disconnect the oven from the power supply by means

of the omnipolar switch used to connect the applianceto the electrical mains; or disconnect the plug if it isaccessible.

• Remove the glass cover of the lamp-holder.• Remove the lamp and replace it with a lamp resistant

to high temperatures (300°C) with the following speci-fications:

- Voltage: 230V- Wattage: 25W- Socket: E14

• Replace the glass cover and connect the oven to themains.

Page 38: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

38

������������

� � ���������������� �� � ������������������ ��������������� ������ �����������

� ������� � ���������� � �� �������������������������� ������������ ��������� !������� "������ ���������������!�������� ��#"��� ��$���������� ���%���� ���������"�������#����� � !������� � ��������������%����� ���&����������� ����� ������������������������������� ���%���"���

' �������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �����!������������"����������� ��������������� �������������������������#��������� ���������������������������$����������� ���������%&��������������������&�����������

( '���������������� ���� ���������������������� �������������������������������������%���������������%��(����������%��������������������������)�����&�%�������� ���������)������������� ����������������������������������������������

) *���������%����������������������������%�������������%�����������������������������������������������������������������%������������������������&)��������������$�������������������������(��� �������������������&������$����������������������%��������������������������� ��������� ��������� �)�������&� �������� ������ ����������������������������������������������������������������������������� ���)����� ����� �����������������������%�$�����������������%�

* ���������������������$������������������%��������������� ����� ������� �������������������������������������� ������������������$�����������%�

+ �������������� �������������$�����$�������$������������������%��$��������� ��������������������������������������)������������%�����������������������������������������������������������������������������������������

, ������������������%����� �������������������������%�� �����+�����������������%������������������������ �������������,����

- �������������������������$��������������$����������������%�������������������������������&���������&�����������������������������������������$��������������������������� ������������������$��������������������������������)��������)������$������������������%��-�����������������������%������������������ ���������������.����������������������� �������������������������� �������� ������������������������������������������ ����������������� ������ ������������������������������&)���������&)�����������������������������������$����������������� �������������� ��������������&����������� ����������������� ��������������������������������&���)�������������&���������������������� ������

�. ���������������%�������%�������������������������$�����������%�� �&���������� �����+����������$������������������%�����������������������%�

�� /���������0������ ������������ ��������������������� ����1

�� ������������������������������%������������%����������$�����������%��������������%���������������������%���������$�����������%�������%��������� �����)����������������������� ��������������������%������������ �����������������������%�

�� /����������������������������������%����&��������������% ���%����� ����� ������������������0&�����������������������������"����������������������)���%#���������%����������)������������������������ ��������������������������������������������������� ���)����� ����� �����������)������������ ������������ �����������������������%�

�( �������������������&�����$����������������� ����������&����������� ������� ����������������������1• ����������������$���������������� ������������ ������������

����� ����������• ���������������$������������������� ���������• ������������������������������������������������ ��������• ����%���������������$�����������%�$�����������������������

$��������������%����������������%����$������������• ���������������$����������������������&���������� �������

"�������������������#• �����������������%������������������ �������������������%

$���������������������������15 ���������)����������������������� ��������������������%

$�������������������������������������$�����������%�� ������������������������������)����)����� �&�����%�

�* 234�5678�9:�5;9�79�<8=>6�46�7;>3<?9593�@34�A3B<8�758443C6<3�9==3@96B6=3:B34D6>>6<355E98��F3<�4D3A3:B;643�<9>6<6G98:3�<9A84C3<79�7846=3:B3�6@�;:�53:B<8�@967797B3:G6�B35:956�6;B8<9GG6B8�3�<95E93@3<3�4D;B949GG8�@9�<956=H9�8<9C9:649��I4�=6:56B8<97>3BB8�@9�J;6:B8�78><6�>;��58=><8=3BB3<3�46�795;<3GG6�@344D6>>6<355E98�

17 ������������������������ ���������������%������������%�� ����������������%����������������$�����������%�� ����������$�������������������-���������������������%������������������������������� �������������%�����������������%����������� ��������������������� ������ ���������%�$��������������%���� �

�* ������������������%�����%���������� ������������������������������������������������$�����������%��/�%�� �������%�������� ����������)��������������������������� ���������� ��������������������%������������������������������ ������� ���������(�����&������ �������� ��������������������������������������������������������������������%�

�, K�����%���������������%��������%��������%��%���%���������������������������� ������������K������������������������������������%��������� ��� ��� �������� ���������������������� �����������������������������������������%������ �������������������������������������� ����������� ���������� ������������������������������ ���������� ��������������������%�

�- L������������������������ �����������������������������%����%����������������������������������������� �&����%��(���������� ����&��������������������������������� �������%��&������ ������

�. (���������������������M������������ ��������%���&������ ���������������������

�� (����&��������������������������������������������������� ���������������������� ��������� �

�� /�����������������������������%����������%�� ������ �������23 ���������������������� �� ��� �$���������������%������� �����

�����������)������������������ �� ����������������%����%�� ����������� �

�( �����������������%�������&�������������������� �������������������� ����������������������������������

�) ��&��������� �������������������������������������������������������������&�&��������������� ��������������������������������������������%������������� �$���������

�* ���������� ����&������������������������(���������������������%���� ����������������������������%�������������������������������(������������������������������������ �� ������������ ����&)����)���������������������$�����������������%�������� ����� ������ ����������������� �������������������������� ������������� ��*�������������%��������������� ���������������

27 2���������������������� ����� ���������������������������������������������������������� ��/���������0���� ����������� ������������������

�, �������������%�������� ����%����� ��������������������N•O.OoO���������������������������%P

�- Q����� ����%���������������������%�������� ���������� ����������������������������)�����������

�������������������������� ��������� ��� ��������������������������������������� ������� ����������������������������� �������������������� ������ �� ���������������������� ���������� ������������� ������������ �������������������!������������ ����� ���� �" ���������������� ����������� ���#

��������������(����������������%������������ ��� ��$��������������

����%���������������������%���� ������� ����������3

• �%� " ���������������������������$�� ����$��������������%����� �

• ����������%�������� ���������� ���$��� � ��$��� ����

/����������������������������������%����&��������������% ���%����� ����� ������������������0&�����������������������������"����������������������)���%#���������%����������)������������������������ ��������������������������������������������������� ���)����� ����� �����������)������������ ������������ �����������������������%�

/����������������������������������%����&��������������% ���%����� ����� ������������������0&�����������������������������"����������������������)���%#���������%����������)������������������������ ��������������������������������������������������� ���)����� ����� �����������)������������ ������������ �����������������������%�

Page 39: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

39

4�� ����

$��������������������� ��������������������

������� �����������������������������������

������������������� ����������������������

����� ����������� �������� � ����������

��������������������

� ���3������������ ������������ ��������������

������������������������������������� �����

����� ����������� ������������� �� ��

������������

5 ���������

!�������� ����� �������� ������ ������ �

���������������������� �����R���� ����������

������������������������������������ �������

����� ���������������"��� ����������������

�������

�������� �#����������������������

�������$

%� ������� ���� ��������� ����� ����������� S

�����������������������������������������������

������������ ��������� ������������

����������������������������T����������������

�����������������������������������

4�� ���� �������#����������������������

�������$

!�������������������������������������������

�����������������������

������������� %������������ �

&���������������������������������'U &�����������������������������������"�����

���"�������������������(U &�����������������"��������������������

)����������������������� ��������������������

�������������� ��'U �������������������������������������������

���� ���� �������� ������� �����������������������������������������V*W�%�����#�X�#

+ � �� ��� ��� ����� � ���������!� ������������������!������#�Y���Z������ ������������������������ �"�������������������� �����������������#[�\���� ��,6-�

+ �������������� ��� ����������������� ������� ������"���������������&��#

N L

230V ~H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

]���.

N

L2

L3

L1

P

]���/

N L2 L1

400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

]���0

Page 40: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

40

N L3 L1L2

400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

13

24

5

]���1

������������������ ����������%�� ������

��������� �

&����������������������������� ����������

������� ���������� ��� ���������� ���������� ��

��������� ������������������%��������������

������������� ����� ����������������������

�������� ������ �������������� �� ���

������������� ����������� � �����������

������������������������'�����������������

�����������������������������������������

#����2�������� ������� ����������� ��� ������

���������������������$��&������ �����������

�����������������������������������������������

���������������������������������������"������

����������������������� 3_0�

&����� ������������ �����������

�����������������������������������������'

U ����������������������������"���������������

�����������������������������#�����������������������������������������$(

U 4��� ���������������������������������������

������������ ������������������� ����������������������(

U ����������� ������� ���� ������������

����������� ������� ���� ������������ ������������������������ ������������

Page 41: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

41

7���������� � �������

8����� ���� ������������ �� ���$�������$���� ���

���������� �

`�����������������#%�a�b�a� $�'5aS3aS'�^�67

]������'� c������

d��������������������������������"����'�55^3�%

5 %����� ����$�"� ����� ������ ���"3

"���������Sc

�����������S5

��������e�^

9��������� �� ���� �� ����

4����������'�5f33�%

4������������'�f533�%

4�����������'�fg33�%

4���������'�f533�%

d����������������������� ����������

���������������'�c533�%

� ��������� ����

5'3�%�8�S33�%�'�9����������� 38c3� ����� 3�

(����� ������� �������������)

7:&;<=8:�>�7?@�<=?>8<A<��:��BA<

]����� ����� ������������������������������� ��

���� �������������'� ��%�������������

h:;7�<=:>:<�?��;@7A�<B�i<=>�Aj�C�DA:E:<�:C:;EB@FGEj@<=>�<@

���� �������������'� ��4�������

E ���������������F �������������C ������������������������G ����������������H �������������������������������������������

�������

I ����������������������������������J ����������������������K ����������������������������L ���������������������������������������6 ����������������������������������������M !����

A

D

B

C

D

N

O

L M S

H

N

O

L M P

H

Это оборудование соответствует следующим директивамЕвропейского экономического сообщества:- 2006/95/EC от 12/12/06 (Низкое напряжение) и последу-ющие модификации;

- 2004/108/EC от 15/12/04 (Электромагнитная совмести-мость) и последующие модификации;

- 93/68/EC от 22/07/93 и последующие модификации.- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)

Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕкасательно утилизации электронных и электрическихэлектроприборов (RAEE) электроприборы не должнывыбрасываться вместе с обычным городским мусором.Выведенные из строя приборы должны собиратьсяотдельно для оптимизации их утилизации и рекуперациисоставляющих их материалов, а также длябезопасности окружающеи среды и здоровья. Символзачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всехприборах, служит напоминанием об их отдельноиутилизации.Старые бытовые электроприборы могут быть переданыв общественныи центр утилизации, отвезены вспециальные муниципальные зоны или, если этопредусмотрено национальными нормативами,возвращены в магазин при покупке нового изделияаналогичного типа.Все ведущие производители бытовых электроприборовсодеиствуют созданию и управлению системами посбору и утилизации старых электроприборов.

Page 42: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

42

5�������������������� �

"�������#����������� ���������������������#���������

����$����������������������%�����������������������

�������������������������&

��� ��3�&�������������'���������������"����

�������������������������������������������()�����

�����������������������������#����������� ��&

&����������()����������'�����������%�������

���� �����������������$����&�l����%������������

������������� ��� �������� ��%�����#�����

��#�����������������$��%������#�����������

����������������������������������������#��������

�������&

��� ��3�*��������������'$����������������

����������+�������������������������������������

�������������#����������� ��� ����������������

,���'$����������������������������-&�.���������

���� �������������������#�����������������������

�����������������$���������������������������

���������"���������� ���������������%�������� �

������������������ ��������������������&�"����

�����"�"���������������������������'��,�������%

��'���������������&�&-�����������'$�'����"���%

����������'��������������������'$����������&

d�������� ������������������"���������������

������$���� �������� �������� � ����������

������ ���/�0�������1%����������������������

�������������������� ���/�0��������������1&

+�� ���#�������� ������������� �#�����%

���������'$������������ ^����'$������������

�������������������������������������&�"����

��#����������'$�������� �������#���������

����$����������0L1����������0M1%���������������������������������&

&������� ����� $

2������������������$���� ������������������

���� �%��������������������������'�������������

���� ����������&�.����������������� ���������

��������������m:n%���������#�������������&

A

����� ��3�"��#������%����$������ ���������

������������������������%����������#������

������������������������������������������

������������� ��� �,����������������

������ -�����������������������������

������������&

N��� �O5 ���� �� ��P�

&������������������������0�1/��#%��

"�������%�����������������#���������%�����#����

������ �'���#��������������������������������

���������&� +�� ���� ��� �����#���� ���

��#�������������'������������%�����������������

��#������������������������������%��������'$��

����%���������/�����3���������%�����������������

�������������%���������� ����&�+������ ��

��#���������������������#��������������������

��������#�&�&�����#���������������%���������������

����� ������������������#�����������������

���� ���0456789:775;<1%�#�����������������e)_���

f))_=&

>� ����� ������� �

&������������������������ 0�1/�d�������_=��

A ���

"� ����������������'��'�������������������

������/� ������� �� �������&� +�

�������m����"����n��������%�������%�������%�����

���$������������������������������������

��#������ ������� ������ ����� ������&

4���������������������������#������������

���������������'�����������������������������%

�����'$�������������'��%�����%���������%����/

������ �� ��������������%� ������3������%

�������3����������%����������������������

&�&�T���������#������������������������������

��������'���#������������ ��������%���������/

�"��������%�����������%� ����"%���'����#�����%

������������������������ ���� ��������� &�&%

����'$�������������� �"����� � ��������

���������������������&�N��������������

����������� ���� ����������� �������%� ���

���������������������������"��������� �������

#������� ������ ���� �������&� "� ��� ��

���������������'�������������������������#���

����������� �������%� ��� ���������������������

�����#����������������������������������������

����������������&�o����#�����#�������'$���

������%�������������������������������������

������� ���'� ��������� "����&� >��� ���

�������������������3�������'��������������"��

���� ��#�� ���� �����%� ������ �����#����

�����������������������������������&

�������� �� ������� �

&������������������������ 0�1/�d�������_=��

A ���

"��'��'���������������� �����������������&

N������������������������������������������

������������"����%���#�������������������������

���������������#������������������&�?��������

������ ������������� ���������� ��#���� ����

��������%����������������������������������

������� ����������� ���������&� d����

�����#�������������@��������������������������

������������%��������� ������������� ���%

������������ �� ���������� mT������������

���������������������������������n&

Page 43: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

43

+������ ��� �� ��������� ���������������

���������������'�%�����'$���������������������

����������������������������%����������/���#����%

#����������#��������%������������� �������"�����

&�&� l�����������������$����������'�����

����������������������#����%������������������

��������������������#�����������#����������

��#�������������%������#�������������g���'

������� ���%� ��������������������� ������

������������ �����������&�"�������������

���� ��������������������������������������

����%������'�������������������������������

�������%������������������#������������������

�����&

.���/�����������#������������'�������������

������������#�������#���%�#���"����������������

���������������������&

p��� ��� m��������������n� ����� ����

�����#������������������#����#�����������

�����������%������%�������������������e)_=&

.��� ��#����#��� ������ ���������� ��������

������������������ c)_=��������'���������

������ �'�������������#����%����������������

����������)_=&

� �������������

&������������������������0�1/�d�������_=��

A ���

"��'��������������������������� �����&

+������ �����������������#�����������������

���������'�&

Q����

&������������������������0�1/�A ��&

"��'����� �������������������������������

����������������&

l������������������������������������ �����

��#������������������������#�����������������

�����������������%�����������������������

����� �� �������� ������� ������� �� �����&

o����#����������� ��� ������ �� ��������

������������������'�%������������������������

������� ������� ������������ ���������/

�������� �� ��������� ���"����%� ��������%

����#��%���������������&�&

Q������� %�#� � �� � ��$���� ���� ��� ��������

�� � �

"�����������m&�����������������������������'n

�������������������������������#������������&

�������� ��$�������

&������������������������0�1/�d�������_=��

���_=&

"��'����� �������������������������������

����������������&�4����������������������

��������������� � �������������� ������ ���

��#��������������������"����&�+����������

��������'� ���������� ��������%� ����"��

�������'$�'�������������&�T���������#�����

������'�����������#����������������������������

��������������������������$������"�������%

�������%������������"��%�����������������%����� �

���������������%�������������������%������

����#�����&�&

"�������������� ��� ���������������� �����

�������������������������������������������������

������%��� �%�����3���%����"����������������� ��

&�&

������

.��� ���'������ ������� ��������� ����'$��

����� ��/RS ���������������������A(��������BTS �������������������������������������*(��

��������������������������������������������������������������������������B

US ������������������������������,I-�����������#

V���"��������������� �

"��'����%������������������ 0�1���� ������ &

T��$�����������"��������������'������%

������ ���'����� �����3����� �������������

����������� �������������&

>����������� ����������� � ������������ � �W��

&���#�������#�� ����������%� ������ ��������

������� ����%� ���#�����%������������������

"����� ������������� ���������%� #�������

��������������&�2��������� ������������ ���

�����������#�����%�������������� �������

���������������������������#�������� #�������

�������������������&

7 ����

.��������#������� ������������������ #����

#�����%������������������0�1��������������������

�����������������������&�l���������������#��

�����������������������������������������

������� ����������� #�������%� ������'$��

#������'����������������&

V�� ������ ������

4� ���'��������������#����%�������$�����#��������%

���������������� ���$�'�� ����������

����������%� ����������� ���'��'$���� ���

��������������������"����&

?�����������������'���%� �� #��������� ���

��#����%�������$����#����������������������� �

�������&

����� ��3� ��� � ������� ����������

��������� ������� ��� � %�� ��� ������� ��

� ���� "������� ������������

Page 44: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

44

9��������$��� ���������� ����� ������������

&�#������#��������������������'$���������

���������"��������������/U ������� ������������� � #��������� � #�������

��������������'(U ������������ ������� ������������� � #�������

��������������'(U �����&

p��� ���������/

�/������

�/����������������������������

�/�T���������������������

�/������������������#��

�/����������������������

� ������ � ����$��� ���

&���������������������� ���������������

��������'��������������������������������

#�������/�����C �������������������������� ��� ����������

��������D���������������� ��������� �����������������������#

������� ��������� �����#�������������

�����������&

&�������$��������� �����#�������������

�������#��&

&����������������������������������

�����������"��������������� ��&

5���������������������� �

&������������������������������������

��#���$������������������&

&���������/�.�����#��������������������������

0E�����������1���������������������������

������� ���

� � ����������������� ����������� � ����

����������������#

l�����������������������������������������

����������������������&�&����������%������

�����������#������������f)&))&f& &������������������������������������"�������

�����'� ���� �'� �� ���������� ,��������%�������������%�@))_=-(

@& 2������������� �������������������D��������������� �� ������� � �� � �������� ����������������������������������#����������������������������������������������*W������#������������������,

A

-����������D��������������������������������������������������� ���� ����������������� ��������F�G� �X%!HI#�B

*# ��������������� ������������������������ ������������ �����������������������������������������������������A*#WW#

A

D# -����������D������������������������������������������������������� ������,

A

"��'�������������m:n�������������#�������

�����������������������������������������

������������������&�2��������� �����������

"������������������'������f@&()���#����"�

�����������������#�()�����&�?������������

���'����%�����������#�����������������'���

������������������������������&�"��'���������

��������$��������� ����������������#������'

���������������������������(���������$��������

�����#����������������������������������&

���� ������������������� �� ���

������������ ��������������#����� ����

�#%�#��������� ����#������������� �� �

������������� � ����������������� � ����

����������������#

>������#����������������������

���������������,������f���@�����������m2�����

��������������#����������#�������

��������������'n-����������������������

��#����&

��������$�� ����� ����� ����������������

��������������������������� ���

N��� �� ����

N��������������������������#����������������

�������������.�+������ ������������������'�����

������'���������������"����, �������������#�������������������������#����������������.

2������������� �����������������/

l������������$��������� ��� �#������������

�����

?��������������������%������������

��#����������������'����������(����������

����#���������$��������&

&����������#��������������������'�����#�������

�����%�����������������'������������$���'���

�������,������������� ��� -%��������� �����&

8���������� ������� �� ������C %��������������������������������������������

���� ������������ ����������������������������� #

C ��� ������� ��������� ��������������������������������������������������������������������������������������������#

C %� ������� ����������������� ������������������� ��� ���������� ��� ������ ��������������������������� ��������������������������������������������������������������#

5���� ����������������������� �

&���������������������������������������

��������$��������� ���������������������

#��������������#� ��&

Page 45: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

45

.�������������#������������#�������"������

���������� ��%���#����'$��������������'���

��'��� ����������� ����#��&�4�� ��������� ��

�������� ���������� �����#����� �

��������� �����������#�����%��� ���������������

��������������'����������$�������#������%

���������������������������"�����������

�����&

����� ������$��� ����

&��� ������������ �� ��������������� �������

���������"����%�����������������������������

���� ���������� �#�����%������� �����#����

���� �'� ��0�������� ����1%����������#�����

������������� ���������� #�� �������� ����

����$�������������� ����� ������&

&������ �������� �� �������� "���%� �����

������'���� ���� ��� ������ �������$��� �����

������������&

V������������� ������������ � � ���������

������

&�������������������������������������������

������ �����#����� ������ ������

0�������� ��$�1��3�����������%���'$������'

��#������&U "� �������� "����� ������ ^� �������&� &��

������������������������������������������#��������#����� �����������������&�&��������#��������������������������'������������#�����'�����������#����%������������������������������'������������'�&

U T�����������#�'��@3����� S3��� ������� ��#�%����$������@3������������������%��������������������������������������������&�2�������%�����������������������������������������������������������'����������������������������@3���������%�������S3��������������������������������'�&

U "� ������ ��������������� ���������������'�%����'$��� ��#����� �������� �� ��������������������%���������������������#������������������������������%������������������������������������S3��������������������'���������������#�����������'��%�����'$�����������������������������&

U *������������������������������ �������%����"��������������&

N��� �����

d�������� ���������� ��������"���� ���� ���

��#������������#�������@���#����������� ��

�����&

o����#�������� �'� � O����P���� � ��$���

���� ��������&�&��������������� ������"���%

���������������(3����������S3������������#�&

.��������������+������������������������'$���

������������f3����������&

&��������#������� ������� ��������������

#���������������'���$���&�d����������#����

������"�'���$���%������������������������

������������#�������&

"��������%����$�������������� ������� ���0XYZ[[1

�����������#������������'$���� ����������

�����&�"� ������������������'����#����������� ��

�������%������������������(3�����������,��#�-��

������������������������+������������f3����������&

p��� ��� �m�������� ��$������n������#���

���#����������� ��$�������� ����������&�T��

������� ���#�������� �������� ���� ������

#����������%���������������������������������%

��#��������������������������������������

������������$���������������������'��������

��������������������"����&

"�������������#����� ������ �'����������� �

���������������'�%� ����'$���������������

��������������%���������%���������������������

#����"�'$�������������������#����������#��������&

&��������#������� ������� �������������"���

���@3�������(3�������������#�� ,������ ���� �

������������-%������������������������������

f3�������������#����������������������#�������

����#�����������&

� ���3��������� ������� #�0\Y�]Z^1���� ��$���

���� ��� ������� ���� ���������� ����������

��#������������� #����������� �������� ������

,���������f)q-&

&��������#������� ������� ��������������

��������������������������@))_=%�������� �

����������� ���������%� ���������'$��

�������"�'� ������ ��� ������ ������������

�#�������&�+�%�������%�������'������#������

�����#������� ������ ��#���� ��������%

������������������� ���������� �������'

���������&

V��� ���$�� ������� �� ��� �������� �

���� � ����� ����� ���!� ���� � ������

��� � ��� ���� � � ������� ������� W��������

� %� �� �����������!� ������ ����� ��� �%��

�� � � ��� �%�� ��� �%� ��� �� �$�

��� ��������� � #"������������� �� �$�

�������������

8�������� ��$����

&����������� ������������#�����������������

����$������ ����#�����'��������%�������"��

���������� ���������������� �������%

������#�������������'�����������������������0�1&

2��������������� ��������������� �������������

�#�����������������#�����&�T�$������������ ��/

��������������������� �������������������������

���������������� ��������� ��������� ���� ���������������������������� ������ ����������� �����

��������������� �����������

�������������� �������������������������������������������������������������������������������������

�� �������������$��������������#�%�#�

Page 46: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

46

����������������������

�������������� ������������������ !"#� ��������� ����������� �����

�����������������������

�������������� ������������������ !"#�� ���������������� ��������� ��������� ���� ������

������������������������������������

$��������%����� ���������&������������ ������������������������� � ������ ����������� �����

�������������������������

��������������������������������� ������������������������������� ������������ �� �����!� ��� �"

������������������������������� �����������!�������������������������������������������������������������������

�$���� �� $

.��� ����������� �������� �� �� �����

�����#��������� �'� �0�������� ����1/U ]�#���������������������������������������f)�����&U o����#���� ��������� �#� �������� ��'�����%

�������������������������'$�'����"���&�&�������#��������������������������������������%���#����������������������$����� �&

U 2�� ������ �������������������� ����� ���������&

U "� ������ �������� �� �� � ��������� ��������,��������#�%��������#���-������������������������� ������� ������������������������&

U &��� �������� �� �� ��� ����� �������� ����������#�����@3�����S3����������������������@@)_=����������� �����������%���#��������������� ��������������������f)�����&

�������������$%$����

r��������%��� ��������� ������ #����������

������������fe)_=����@))_=&

.��� ������������� �������� ���%� ����"�

����������������������������������%��������

��������������������'�����������,@))_43@@)_=-

�� ������� ��������� �������%� #���� ����#��

���������&

T�����%����� �������� ����� #��������������%� ��

����"�� ����� ���� ������������� ���� ��#���

���������&�&����������������� ������"���

����������������"��������������������������&

*���������"���� ���������#��%� ��������

������������ ������������&�>�����������������

����"������������#�%�����������"�������������

��������'$��&�.��� ������������� ���������

#��������������,���������������������-������

�������������������������������������������

���������������������������������������&

Page 47: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

47

548V_78<�4�5:�;?�<_��9;?875<=?>8<A<

8V�NV58:A<�W������ �������� ������������� ��� �� ���� �����������M

&)����%������������������$��������������������

��������� ���������% �"� �����������&)���%������M

��������������������������������������������������M

������s������&�����������������������#�

!��� ������������������������������������ �����������

����������������������������������������������������

���� ��������������������

K����������� ������������������������������������%�M

��������&���%�����������������������%�

������� ��� ������������������� ����

! ��������

" $������ ����� �������&�

#$������ ���������%������������� �%����

$$������ ����� ������ ����&����'������� ����

% (������)�������*

& (������)��������*

' (�������������������������

`����$����� �������������������������W��J���������������������&����� ��%�� ������$��������M

�%��������

�� ���������������� ������������ �#

��������� ��������� �������� ���

<������ ���������� � ���������� �������

� �������� ���

V�� ��

2����������������������������� S� ���������

�������������� �������+�� �������������

������� ������� ���� ���������'� ��������

�������,#���%���������'$������������������ ��

���� �����������-/

�� 4������������������������ ������

�� 4������� ���������%� ����#���'$��%� ��

���������� ������'$��� �������������

�������������"���c)_=%�����������������#���

����������������������������'����&

A A

B

V�� ���� ���� �����$�����������

>�� ���$��� ���� �����$���������$������#

�������� �����������%� �������������'����

������#��f)�K�@)������������������'�����&

<������ ���������� � ���������� �������

� �������� ���

.��������������������#���������������������

��������������������������������������������

�����#������������������������'���������&

t 2���������������������������������������

������������� ���'������������&�N�����

���������$�������#������������������������

�������������������&�]�#�����%����������$�

�������'���������������%�������������������

��������������������������&

t &�������%���������������������������'

#�����������������/� ����#������������������

�����#��������������������

· &�������%���������������������������������

����/� ������������������������������

�����������������%����������������������

��������"��������������������������&

t 2�������#��������������%���������������#����

�������������������$�������#��������������%���

���� ���� ����� ��#����� ��������� ����

������������������������������������������

��#�����%� ���� �� ������ ����� ����

�����#���������������������������������

������&

Page 48: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

48

5���������������������%����� �������� �������������$

����������������#%$������ ����������

� �����������������������������������������

.�������������������������������������������3

�����$���������������������������%������������%

��/• ���������������������������������� ����������

�������������������������������������������������#

• ����������� ������ �� ������� �� �������������������� ��������������������������������������L���� ���������������������������������#

• ������������ ����������������� ������������������������������������������������������������������������� ��������#

• ������ ����������������������������������������������� ��������� �� �������� ����� ������������������� �������������������� ���������#� ��������������������������������� �������������������������������������������������������#

• .��������������������������������������������

������������� ����������� ������������������

�������������#������������������������������

�����������������������������������������������

�����������������������������������������#

=��� ������������� �������� ���

&����� �������� ������������� ������ �����

�����������������������������������������

����������� ��������� ����� ���� ������ ��$�&

4���������������������������������������������

�������� ����������� ��������������'$��

������&�"������������������������������

������������� ������������$�������������

��������������������������������&��&����������

����������������������������$������������

����$�����������������%������#�������������

��#����� � ,��� ���������-� ���� �� ���

�����%�����������������������#�����,�&�]�&

E-&� �&���������������'�������%�����������$�

�����%��������������������������������'$��

������&

l������������������'$�����������������

������ ����� ������&� l���� ������� ����

��'$�����������������������������������&

>�������"������������������������������������

����� ������� ���� ��'��������� ������%

��� ���������������������� ����������������

#������������$�������������#�������������������

���������� �"������������������ ��%�������

��������������������������������� �������

����������������&

2�� �����#���� �������� ����#������ ������ ���

������������ �������&� � 2�� ������ ����

�����#����� ���� ����� ��������� ������

�����#��������'$��������������������������

�������������"������������������������,����

��&�M-&

]�&�E ]�&�M

���������������� �

�����������

����������

�����������������

�������

��������� ��

����������������

��� �������������������

����������

!�""#$%&

!'(��� �

)*$))��&+,&#

�������-�����.��. ./

��0�����0.��/�� ����

��������

` ��� �� ����������"���������

• H��������� ��������������������� ��� ���� �

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������#

• H�����������������������������������������B

• %�������� ��������� �� ��������� ��� ��� �����

�������������������������������*WWNY������� �������� ���������������,(�����������V*W�%

(�I� ������VO�%�

(���������������OAD

• %����������� ����������� ������ ��� ������ �

��������������������#

Page 49: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

49

������������� ����!���#��

���!� ��������������

������!� $�����������������

��������������

������������ ����!��!�������� ��

������������� �� ����� � �

��������!� ��������� ��

$����������� ����������������� �

% � ������� "� �#�� ������������������������#�� ��������������$�����%���$���&����$�������

1

11-1

3

3333

15

15151515

200

200200180180

65-75

70-7570-8015-2030-35

�� �������� ��''��%���()���������&*������+������������'���� ����, ��

- ��������� �. ����%���()���������&��$�����%���()���������&+�� ����%���/)���������&+�� ����%���()���������&0����� ��������

111111

0.50.50.5

1.01.5

2-432

2-422

2-42-42

2-43

151010101010101010

1015

220200180180180170190180170

170200

15-2030-3550-6060-7530-3540-5020-2510-1515-20

20-2525-30

&'()'�*'+(,�-�!���������

1��������������������

- 3/4 15 220 -

.���� ����������� ��� ���'

����������� ����� ����,������2�������� ������)�����3���$������,�� ��������4��������- ������4���$������������

1

1111111

0�����5

4

44

3/444444

5

55555555

6� ��

6� ��6� ��6� ��6� ��6� ��6� ��6� ��6� ��

8-10

6-810

10-1515-2015-207-1015-202-3

-���� ���3�����������������������'������������

+������������������

1.01.51.0

---

555

6� ��6� ��

6� ��

80-9070-8070-80

�� ��������

!����

�����'�)�����

6��� ��� ��� ���'

1.51.5

33

55

200200

55-6030-35

�$/0123-/14�� ������������������������������������������������� ���� �$����������������������������������������������������$����� ���������������������������� '���789::�����789::�;<=>9:?>@�%��������������������������������&�����������������������������������/)��������������� �������

Page 50: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

50

1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type nonprofessionnel.

2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice car ellecontient des instructions très importantes concernant la sécuritéd'installation, d'usage et d'entretien. Conservez avec soin cettebrochure pour toute consultation ultérieure.

3 Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est intact. En cas de doute, etavant toute utilisation, consultez un technicien qualifié. Les élémentsde l'emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc) nedoivent pas être laissés à portée des enfants car ils pourraient êtredangereux.

4 L’installation doit être effectuée conformément aux instructions dufabricant et par un professionnel qualifié. Le fabricant décline touteresponsabilité pour tous dommages causés à des personnes, à desanimaux ou à des choses du fait d'une installation incorrecte de l'appareil.

5 La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si ce dernierest correctement raccordé à une installation de mise à la terreconformément aux normes de sécurité électrique. Il est indispensablede vérifier si cette condition fondamentale de sécurité est bien remplie;en cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié pour un contrôleminutieux de l'installation électrique. Le fabricant ne peut en aucuncas être considéré responsable des dommages pouvant survenir sil'installation de mise à la terre fait défaut.

6 Avant de brancher l'appareil, vérifiez si les caractéristiques techniquesreportées sur les étiquettes correspondent bien à celles de votreinstallation électrique.

7 Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des prises de courantest apte à supporter la puissance maximum de l'appareil figurant sur laplaquette. En cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié.

8 Lors de l'installation, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire ayant aumoins 3 mm d'ouverture entre les contacts.

9 En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, remplacezcette prise par une autre appropriée et, pour ce faire, faites appel à untechnicien qualifié qui devra également vérifier si la section des câblesde la prise est apte à supporter la puissance absorbée par l'appareil.En général, il vaut mieux n'utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples nirallonges. Si leur emploi s'avère indispensable, n'utilisez que desadaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes auxnormes de sécurité, tout en veillant à ne pas dépasser la limite de lacharge électrique indiquée sur l'adaptateur simple ou sur les rallongeset la puissance max. indiquée sur l'adaptateur multiple.

10 Ne laissez pas votre appareil branché inutilement. Eteignez l'interrupteurgénéral de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas.

11 Les orifices ou les fentes d'aération ou d'évacuation de la chaleurne doivent pas être bouchés.

12 Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé parl'utilisateur. Si le câble est endommagé et doit être remplacé, adressez-vous à l'un des centres de service après-vente agréés par le fabricant.

13 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. Touteautre utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) estimpropre et, en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline touteresponsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropreou erroné.

14 L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certainesrègles fondamentales. A savoir:• ne pas toucher l’appareil les pieds ou les mains mouillés ou

humides• ne jamais utiliser l'appareil pieds nus• ne jamais utiliser de rallonges ou bien le faire avec un maximum

de précautions• ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil pour

débrancher la fiche de la prise de courant.• ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil,

etc)• ne pas laisser utiliser l'appareil, sans surveillance, par des enfants

ou par des personnes incapables de le faire.15 Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez l'appareil

en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'installationélectrique.

16 En cas de fissures de la surface en verre, débranchez immédiatementvotre appareil. Pour sa réparation, faites appel à un centre de serviceaprès-vente agréé et exigez l'emploi de pièces détachées originales.Le non respect de ces instructions peut compromettre la sécurité del'appareil.

17 Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est recommandé dele rendre inopérant en coupant le cordon d’alimentation, après l’avoirdébranché de la prise de courant. Nous recommandons vivement deneutraliser les parties de l’appareil susceptibles de représenter undanger quelconque, surtout pour des enfants qui pourraient utiliserl’appareil pour jouer.

18 Le plan de cuisson vitrocéramique résiste aux sautes de températureet aux chocs. Il risque néanmoins de se casser en cas de coupsportés avec des objets à bord coupant ou pointus. Dans ce cas,débranchez immédiatement l'appareil et adressez-vous à un centrede service après-vente agréé.

19 N'oubliez pas que les foyers restent chauds pendant au moins unedemi-heure encore après leur extinction. Attention à ne pas poser, parmégarde, des récipients ou des objets au-dessus du foyer encore chaud.

20 Ne vous servez pas de la surface en verre de la table comme pland'appui pour quelque objet que ce soit.

21 N'allumez pas les foyers si des feuilles alu ou du plastique sont poséssur le plan de cuisson.

22 Ne vous approchez pas des foyers quand ils sont chauds.23 Si vous utilisez de petits électroménagers à proximité de la table, veillez

à ce que leur cordon d'alimentation ne touche pas à des parties chaudesde l'appareil.

24 Contrôlez que les manches des casseroles soient bien tournés versl'intérieur de la table pour éviter tout heurt accidentel.

25 Ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole au-dessus car leréchauffement atteindrait son maximum très vite ce qui pourraitendommager les éléments chauffants.

26 Conseils avant la première utilisation. La colle ayant servi à scellerle verre peut laisser des traces de graisse. Nous vous conseillons de les éliminer avecun produit de nettoyage non récurant avant toute utilisation de l'appareil. Une odeur decaoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d'utilisation, elle disparaîtratrès vite.

27 Lorsque le gril ou le four sont allumés, les parties accessiblespeuvent devenir très chaudes. Gardez les enfants à bonne distance.

28 Vérifier que les manettes soient bien sur la position ”•”/”o”quand vous n’utilisez pasl’appareil.

29 Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions qui s'imposent pourque l'appareil ne tombe pas de ce socle.

30 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnesdénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaired’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructionspréalables concernant d’utilisation de l’appareil.

31 S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

Conseils

Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:• adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés• demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.

Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. Touteautre utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) estimpropre et, en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline touteresponsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropreou erroné.

Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. Touteautre utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) estimpropre et, en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline touteresponsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropreou erroné.

Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. Touteautre utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) estimpropre et, en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline touteresponsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropreou erroné.

Page 51: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

51

Instructions pour l’installation

Les instructions suivantes s'adressent à l'installateurqualifié afin qu'il procède, correctement et suivant lesnormes en vigueur, aux opérations d'installation, deréglage et de maintenance technique.Important: toute intervention de réglage, de maintenanceetc. doit être effectuée après avoir débranché l'appareil.

PositionnementCette cuisinière a un indice de protection contre lessurchauffes de type X, on peut par conséquent l'installerà côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celledu plan de cuisson.

Nivellement (Il n’est présent que sur certains modèles)Dans la partie inférieure de la cuisinière se trouvent 4pieds réglables au moyen de vis qui permettent la mise àniveau de l’appareil, en cas de besoin. Il est indispensablede positionner l’appareil à l’horizontale.

Montage pieds (Il n’est présent que sur certains modèles)La cuisinière est fournie de pieds à monter par encastrementsous la base.

Montage du cordon d’alimentationOuverture du bornier:• Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes

latérales du couvercle du bornier;• Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.

Pour monter le cordon d’alimentation, procédez commesuit:• dévissez la vis du serre-câble de même que les vis

des contactsRemarque : les pontets sont montés en usine pourraccordement à 230V monophasé (fig. A).

• pour effectuer les raccordements électriques illustrésfig. C et fig. D, utilisez les deux pontets placés dans leboîtier (fig. B - référence “P”)

• fixez le câble d’alimentation dans le serre-câblecorrespondant et fermez le couvercle.

N L

230V ~H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

Fig. A

N

L2

L3

L1

P

Fig. B

N L2 L1

400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

Fig. C

N L3 L1L2

400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

13

24

5

Fig. D

Page 52: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

52

Raccordement du câble d'alimentation à la ligneMonter sur le câble une fiche normalisée pour la chargeindiquée sur la plaquette des caractéristiques, en cas deraccordement direct à la ligne il faut interposer entrel'appareil et la ligne un interrupteur omnipolaire avec unedistance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm.dimensionné à la charge et conforme aux normes (le filde terre, jaune-vert, ne doit pas être interrompu parl'interrupteur). Le câble d'alimentation doit être positionnéde manière à n'atteindre en aucun point une températuredépassant de 50°C la température ambiante.

Avant de procéder au raccordement, vérifiez si:• la valve réductrice et l'installation domestique peuvent

supporter la charge de l'appareil (voir plaquette descaractéristiques);

• l’installation d'alimentation dispose d'une mise à la terreefficace conformément aux normes et aux dispositionsprévues par la loi;

• la prise ou l'interrupteur omnipolaire sont facilementaccessibles après installation de l'appareil.

Caractéristiques Techniques

Dimensions utiles du four:- largeur cm 43,5

- profondeur cm 40

- hauteur cm 32

Volume utile du four:litres 56

Absorption Max Four2250 W

Dimensions utiles du tiroir chauffe-plats:- largeur cm 46

- profondeur cm 42

- hauteur cm 8,5

Table Vitrocéramique

Avant Gauche 1700 W

Arrière Gauche 1200 W

Avant Droit 1200 W

Arrière Droit 2100 W

Absorption Max Table Vitrocéramique 6200 W

ETIQUETTE ENERGIEDirective 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriquesNorme EN 50304Consommation énergie convection naturelle

fonction four : VentiléConsommation énergie déclarée pour Classe convection forcée

fonction four : Statique

Tension et fréquence d'alimentation:230V/400V 3N AC 50-60Hz ou 50Hz

(voir plaquette des caractéristiques)

La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets desEquipements Electriques et Electroniques (DEEE), exigeque les appareils ménagers usagés ne soient pas jetésdans le flux normal des déchets municipaux. Les appareilsusagés doivent être collectés séparément afin d’optimiserle taux de récupération et le recyclage des matériaux quiles composent et réduire l’impact sur la santé humaine etl’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ estapposée sur tous les produits pour rappeler les obligationsde collecte séparée.Les consommateurs devront contacter les autorités localesou leur revendeur concernant la démarche à suivre pourl’enlèvement de leur vieil appareil.

Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires

suivantes:

- 2006/95/EC du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications

successives;

- 2004/108/EC du 15/12/04 (Compatibilité

électromagnétique) et modifications successives;

- 93/68/E Cdu 22/07/93 et modifications successives.

- 2002/96/EC

- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)

Page 53: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

53

A Tableau de bordB Grille du fourC Lèche-frite ou plaque de cuissonD Pieds réglablesH Voyant lumineux vertL Manette de sélectionM Manette du thermostatN Manette de la plaque électrique du plan de cuissonO Voyant lumineux thermostatP LE PROGRAMMATEUR DE CUISSON

ELECTRONIQUES Minuterie

La cuisinière avec four multifonction et table vitrocéramique

A

D

B

C

D

N

O

L M S

H

N

O

L M P

H

Page 54: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

54

Mode d'emploi

Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez-vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.

Attention : Lors de son premier allumage, faites fonctionnerle four à vide, porte fermée, pendant au moins une demi-heure en réglant la température à son maximum. Ouvrezensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégageparfois pendant cette opération est due à l’évaporation desproduits utilisés pour protéger le four pendant le laps de tempsqui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.

Attention : Installez la lèchefrite sur le premier gradin dubas pour recueillir les graisses et les jus uniquement en casde cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier n’estprésent que sur certains modèles). Pour les autres modesde cuisson n’utilisez jamais le gradin du bas et ne posezjamais d’objets à même la sole du four, vous risqueriez d’abî-mer l’émail. Enfournez toujours vos plats de cuisson (platspyrex, papier alu, etc. etc.) sur la grille fournie avec l’appareilet montée dans les gradins de la crémaillère à l’intérieur del’enceinte du four.

Verrouillage de porteCertains modèles sont équipés d'un "verrouillage de por-te" placé entre le bandeau de commande et la porte dufour. Pour ouvrir la porte du four, pousser la touche "A"vers le bas comme illustré.

A

Remarque : Pour utiliser le four électrique équipant lesappareils dotés de programmateur électronique, appuyez

en même temps sur les touches et (affichage du

symbole ) avant de sélectionner la fonction de cuissondésirée.

Les manettes du fourLe four “5 cuochi” unit les avantages d’un four traditionnel“statique” à ceux d’un four moderne “ventilé”.C’est un four extrêmement performant qui vous permetde choisir facilement et sans vous tromper parmi 5 modesde cuisson. Pour sélectionner les fonctions disponibles,utilisez le sélecteur “L” et le sélecteur de températures“M” du tableau de bord.

Eclairage du fourPour l’allumer, amenez le manette “L” en face du symbole

�. La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’unerésistance électrique du four se met en marche.

Four “Décongélation” Position du bouton thermostat “M” : quelconqueLe ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler l’air àtempérature ambiante autour des aliments. Cette fonctionest indiquée pour décongeler tout type d’aliment, et plusparticulièrement les aliments délicats qui craignent la

chaleur tels que, par exemple : les gâteaux glacés, lesgâteaux garnis de crème pâtissière ou de crème fouettée,les gâteaux aux fruits. Le temps de décongélation estréduit environ de moitié. Vous pouvez également utiliserla fonction “Multicuisson” pour décongeler rapidement dela viande, du poisson ou du pain, en sélectionnant unetempérature de 80°C -100°C.

Four Statique Position sélecteur des températures «M» : entre 60°C etMax.En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchementdes deux résistances (sole et voûte) C’est le four tradi-tionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau ex-ceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie d’élec-tricité. Rien n’égale le four statique quand il s’agit de cui-siner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de porcau chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode d’An-cône, veau au riz etc... Vous obtiendrez des résultats toutaussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou deveau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, jam-bon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente etde fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode decuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et lesplats mijotés dans des cocottes avec couvercle. Lorsquevous utilisez le four statique, ne cuisez que sur un seulniveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur.Choisissez le niveau qui vous permettra de mieux équili-brer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de lasole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou dubas selon que vous désirez plus de chaleur provenant dela voûte ou de la sole.

Four Ventilé Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C etMax.Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de laturbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’inté-rieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en touspoints. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson grou-pée en enfournant plusieurs plats ensemble à conditionqu’ils cuisent à la même température. Pour cuire simulta-nément sur 2 niveaux, suivez les conseils fournis dans leparagraphe «Cuisson groupée sur plusieurs niveaux».C’est la fonction qui convient le mieux à des plats grati-nés ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gra-tins de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc...Le choix de températures plus basses, possible grâce àune meilleure répartition de la chaleur, vous permettrad’obtenir des rôtis de viande plus juteux et tendres à sou-hait avec une moindre perte de poids. Cette fonction con-vient aussi à merveille à la cuisson du poisson qui nesubit aucune altération de son aspect et de son goût car ilexige un moindre apport de condiment.Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés.La fonction «ventilé», réglée à une température de 80 °Csert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge oublanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats,sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez quela circulation d’air froid en amenant le sélecteur de tem-pératures sur 0°C.

Page 55: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

55

Résistance de voûte Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C etMax.L’élément chauffant supérieur est branché.Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson desaliments.

Grill Position sélecteur de températures «M»: Max.L’élément chauffant supérieur central est branché.La température élevée et directe du gril permet de saisirl’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus etreste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulière-ment recommandée pour les plats qui exigent une tem-pérature élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf,entrecôtes, filet, hamburgers, etc....Cuissons à effectuer avec porte du four fermée.Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le para-graphe “Conseils utiles pour la cuisson”.

Gril Ventilé Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et200°C.Mise en marche de l’élément chauffant supérieur centralainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirection-nelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uni-forme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de ris-ques de brûler vos aliments en surface et plus grandepénétration de la chaleur. C’est l’idéal pour cuire: brochet-tes de viande et de légumes, saucisses, côtelettes de porc,côtelettes d’agneau, poulet à la crapaudine, cailles à lasauge, filet de porc etc...Cuissons au «gril ventilé» à effectuer avec porte du fourfermée.Quant aux poissons, le gril ventilé n’a pas son pareil pourla cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, desépioles farcies etc...

Le tournebrochePour activer le tournebroche, procédez comme suit :a) placez la lèchefrite sur le 1er gradin ;b) installez le support du tournebroche sur le 3ème gradin

et introduisez la broche sur le tournebroche positionnédans le fond du four en la faisant passer à travers le trouprévu;

c) branchez le tournebroche en amenant le sélecteur «L»

sur la position correspondante .

Voyant lumineux thermostat (O)Il indique la phase de montée en température de ce dernier,il s'éteint quand la température sélectionnée à l'aide de lamanette est atteinte à l'intérieur du four. A partir de là levoyant lumineux s'allume et s'éteint alternativement pourindiquer que le thermostat fonctionne correctement etpermet de maintenir la température du four au degré près.

Le voyant lumineux vert (H)Ce voyant s’allume quand une plaque électrique estallumée.

Le minuteurPour utiliser votre minuteur, vous devez remonter lasonnerie en faisant faire à la manette "S" un tour presque

complet dans les sens des aiguilles d'une montre ; puis,

en tournant dans le sens inverse , sélectionnez letemps désiré en amenant en face du repère fixe situé surle bandeau le chiffre correspondant aux minutes préfixées.

Système de refroidissementPour réduire la température à l’extérieur du four, certainsmodèles sont équipés d’un ventilateur de refroidissementqui se met automatiquement en marche quand le four estchaud.Pendant son fonctionnement, le ventilateur envoie de l’airà l’extérieur par une fente située entre le bandeau et laporte du four.Remarque : le ventilateur continue à tourner après l’arrêtdu four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisammentrefroidi.

Page 56: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

56

LE PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE

Il permet de programmer le four ou le gril comme suit:• départ cuisson différé avec durée établie;• départ immédiat avec durée établie;• minuteur.Fonction des touches :

: minuteur heures, minutes

: durée cuisson

: fin de cuisson : sélection temps à rebours : sélection temps en avant

Comment remettre à l'heure l'horloge digitaleAprès raccordement à la ligne ou après une coupure decourant, l'afficheur clignote sur : 0.00• Appuyez simultanément sur les touches et

puis, (dans les 4 secondes suivantes), remettezl'heure exacte à l'aide des touches et puis,(dans les 4 secondes suivantes), remettez l'heureexacte à l'aide des touchesLa touche sert à augmenter le temps.La touche sert à diminuer le temps.

Pour toute remise à l 'heure, procédez commesusmentionné.

Fonctionnement manuel du fourAprès la sélection de l'heure, le programmateur vaautomatiquement sur la position manuelle.Remarque : Pour revenir au fonctionnement manuel aprèstoute cuisson en "Automatique", appuyez simultanément

sur les touches et

Départ cuisson différé avec durée établieIl faut sélectionner la durée et l'heure de fin de cuisson.Supposons que l'afficheur indique 10 heures1. Tournez les manettes de commande du four sur la

température désirée (exemple: four statique, 200°C)2. Appuyez sur la touche puis, (dans les 4 secondes

qui suivent) programmez à l'aide des touches et la durée désirée. Supposons une sélection de cuissonde 30 minutes; il y a affichage de:

A

En lâchant la touche, 4 secondes après, l'heure

courante réapparaît avec le symbole et la lettre"A" (AUTO)

3. Appuyez sur la touche puis, sur les touches et

jusqu'à la sélection de l'heure de fin de cuissondésirée, supposons que ce soit 13 heures

A

4. En lâchant la touche, l'afficheur indique au bout de 4secondes l'heure courante:

A

La lettre "A" allumée rappelle qu'il y a programmation dela durée et de l'heure de fin de cuisson en automatique.Le four s'allume alors automatiquement à 12h30 pours'éteindre ensuite au bout de 30 minutes. Quand le four

est allumé, la casserole allumée apparaît pendanttoute la durée de cuisson. En appuyant sur la touche

à n'importe quel moment, vous pouvez afficher la

durée programmée, en appuyant sur la touche vouspouvez afficher l'heure de fin de cuisson.En fin de cuisson, un signal acoustique retentit; pourl'interrompre, appuyez sur une touche quelconquesauf sur et .

Départ immédiat avec durée établieEn ne programmant que la durée (points 1 et 2 duparagraphe "Départ de cuisson différé avec durée établie")la cuisson démarre aussitôt.

Pour annuler une cuisson déjà programméeAppuyez simultanément sur les touches et

Fonction minuterieLe fonctionnement de la minuterie prévoit la sélection d'untemps dont le décompte se fait au compte à rebours. Cettefonction ne contrôle ni l'allumage ni l'arrêt du four, un signalsonore retentit une fois le temps écoulé.

Appuyez sur la touche il y a affichage de:

A l'aide des touches et sélectionnez le temps désiré.En lâchant la touche le temps commence immédiatementà courir, l'afficheur indique l'heure courante.

Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit,pour l'arrêter appuyez sur une touche quelconque (sauftouches et ) et le symbole s'éteint.

Correction effacement des données• Les données sélectionnées peuvent être modifiées à

tout moment, en appuyant tout simplement sur latouche correspondante et sur la touche ou .

• En effaçant la durée de cuisson, il y a aussi effacementautomatique de la fin du fonctionnement et vice versa.

• En cas de fonctionnement programmé, l'appareiln'accepte pas des temps de fin de cuisson antécédentsà ceux du départ de cuisson proposés par l'appareil.

Réglage volume signal sonoreAprès avoir choisi et confirmé les sélections de l'horloge,il est possible de régler le volume du signal sonore à l'aidede la touche .

Page 57: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

57

Mode d'emploi de la table vitrocéramique

DescriptionLes tables de cuisson sont équipées de 4 foyersélectriques radiants. Ces foyers sont matérialisés ensurface par des zones et deviennent rouges en cours defonctionnement:A. Zone de cuisson avec Foyers Electriques RadiantsB. Voyants de chaleur résiduelle associés à chaque foyer,

ils signalent une température supérieure à 60°C, et cemême après extinction du foyer.

A A

B

Description des éléments de chauffeLes éléments radiants se composent de résistancescirculaires. Ils sont portés au rouge en quelques dizainesde secondes seulement.Son utilisation est extrêmement simple car celle estsemblable à celle des autres zones de cuisson; il suffitdonc de consulter les tableaux de cuisson figurant dansle livret d’instructions.

Ustensiles de cuissonPour obtenir de meilleures performances de votre tablede cuisson, quelques précautions sont à prendre lors dela cuisson ou de la préparation des aliments.• Sur la table vitrocéramique, vous pouvez utiliser

n'importe quel type de casserole à condition toutefoisque le fond soit parfaitement plat; des casseroles àfond plus épais permettent une meilleure distributionde la chaleur.

• Utilisez des casseroles dont le diamètre couvreentièrement la zone de chauffe, pour pouvoir utiliser àplein toute la chaleur disponible.

• Le dessous de vos casseroles doit être sec et proprepour favoriser un bon contact et garantir une pluslongue durée de vie de votre table et de vos casseroles.

• N'utilisez pas de casseroles ayant déjà servi sur desbrûleurs à gaz. La concentration de chaleur desbrûleurs à gaz est telle qu'elle peut avoir déformé leurfond empêchant ainsi d'obtenir ensuite le résultat désirésur la table vitrocéramique.

Conseils pratiques pour l’utilisation des plaquesélectriques

Position Plaque normale ou rapide

0 Eteint

1 Cuisson de légumes verts, poissons

2Cuisson de pommes de terre (à lavapeur) soupes, pois chiches, haricots

3Pour continuer la cuisson de grandesquantités d'aliments, minestrone

4 Rôtir (moyen)

5 Rôtir (fort)

6Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peude temps

Page 58: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

58

Conseils utiles pour la cuisson

Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuissonappropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui sui-vent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrezles enrichir au gré de votre expérience personnelle.

PréchauffageQuand un préchauffage est nécessaire, en gros chaquefois que vous devez enfourner des pâtes levées, vouspouvez utiliser la fonction �“ventilé” qui permet d’obte-nir une montée en température rapide tout en réduisantla consommation d’énergie.Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer àla fonction de cuisson la plus indiquée.

Cuisson simultanée sur plusieurs niveauxLa fonction � “ventilé” est la seule qui vous permet decuire sur deux niveaux.• Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois

niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour lacuisson ventilée, le premier du bas et le dernier duhaut sont directement frappés par l’air chaud qui pour-rait brûler des mets délicats;

• Utilisez de préférence le 2ème et le 4ème niveau enpartant du bas en enfournant sur le 2ème les plats quiexigent plus de chaleur. Si vous cuisinez par exempleun rôti de viande en même temps que d’autres plats,enfournez le rôti sur le 2ème niveau et vos plats plusdélicats sur le 4ème;

• Lors de la cuisson simultanée de plats dont les tempset les températures de cuisson varient, choisissez unetempérature intermédiaire, enfournez le plat le plusdélicat sur le 4ème niveau et sortez du four, avant lesautres, le plat dont la cuisson est plus rapide;

• Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille surcelui du haut;

Utilisation du grilLe four multifonction vous offre 2 possibilité de grilleravec porte de four obligatoirement fermée.Utilisez la fonction “grill” en plaçant vos aliments aumilieu de la grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau enpartant du bas) car seule la partie centrale de la résis-tance du haut est allumée.Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premierniveau en partant du bas pour recueillir les graisses et lesjus.Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de ré-gler votre thermostat sur le maximum. Ceci ne vous em-pêche toutefois pas d’utiliser des températures plus bas-ses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton du ther-mostat.

La position �“gril ventilé”est extrêmement utile pourdes grillades rapides, la chaleur produite par le gril biendistribuée permet de dorer en surface et de cuire le des-sous aussi.Vous pouvez vous en servir pour parfaire la cuisson d’ali-ments ayant besoin de dorer en surface, c’est l’idéal parexemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de cuis-son.Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille surle 2ème ou 3ème gradin en partant du bas (voir tableau

de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradinen partant du bas pour recueillir les graisses et éviter laformation de fumée.Important : pour la cuisson au gril, la porte du fourdoit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultatset ferez des économies d’énergie (10% environ).Quand vous utilisez cette fonction, nous vous conseillonsde régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le fonc-tionnement se base sur l’émission d’infrarouges en serad’autant plus performant. Ceci ne vous empêche toute-fois pas d’utiliser des températures plus basses que voussélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniersgradins en partant du bas (voir tableau de cuisson) etplacez la lèchefrite fournie sur le premier gradin enpartant du bas pour recueillir les graisses et éviter laformation de fumée.

Cuisson de la pâtisserieEnfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendezque l’extinction du voyant rouge «O» vous signale que lepréchauffage est terminé. N’ouvrez pas la porte en coursde cuisson, votre gâteau risquerait de s’affaisser. En gé-néral :

Pâtisserie trop sèche

La prochaine fois programmez une température de10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson.

Le gâteau s'affaisse

Utilisez moins de liquide ou baissez la température de10°C.

Gâteau foncé sur le dessus

Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez unetempérature plus basse et prolongez la cuisson

Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant

Utilisez moins de liquide, abaissez la température,augmentez le temps de cuisson.

Le gâteau ne se démoule pas

Beurrez bien votre moule et farinez-le un peu ou bienutilisez du papier sulfurisé.

"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction"ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous lesmêmes résultats de cuisson".

Sélectionnez une température inférieure. Il n'est pasdit que des plats enfournés en même temps doiventobligatoirement être sortis ensemble.

Page 59: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

59

Cuisson de la pizzaPour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction � “ven-tilé”:• Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes• Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille

du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le tempsde cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizzacroustillante.

• N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson• Si vos pizzas sont bien garnies («capricciosa»,

«quattro stagioni») n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.

• Lors de la cuisson de pizzas sur deux niveaux, en-fournez sur le 2ème et sur le 4ème niveau à 220°Caprès avoir préchauffé le four pendant au moins 10minutes.

Cuisson du poisson et de la viandePour les viandes blanches, les volailles et le poisson utili-sez des températures entre 180°C et 200 °C.Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garderjuteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une tempé-rature élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps detemps puis diminuez-la par la suite.En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choi-sir une température basse et prolonger la durée de cuis-son. Placez la viande au milieu de la grille et placez lalèchefrite en dessous pour recueillir les graisses.Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouveau centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en des-sous, choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenirdes rôtis savoureux (canard et gibier notamment), bar-dez votre viande de lard ou de petit salé en faisant ensorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande quandvous l’enfournez.

Page 60: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

60

Conseils utiles pour la cuisson

Position dusélecteur

Aliments à cuire Poids(Kg)

Positiongradins enpartant du

bas

Temps depréchauffage

(minutes)

Positionsélecteur detempératures

Temps decuisson

(minutes)

Décongélation Décongeler tout typed’aliment

Traditionnel CanardRôti de veau ou de bœuf Rôti de porcBiscuits (pâte brisée)Tartes

111-1

33333

1515151515

200200200180180

65-7570-7570-8015-2030-35

Ventilé Pizza (su 2 niveaux)LasagnesAgneauPoulet rôti + pommes deterreMaquereauCakeChoux (sur 2 niveaux)Biscuits (sur 2 niveaux)Génoise (sur 1 niveau)Génoise (sur 2 niveaux)Quiches

111

111

0.50.50.51.01.5

2-432

2-422

2-42-42

2-43

151010

1010101010101015

220200

180180180170190180170170 200

15-2030-35

50-6060-7530-3540-5020-2510-1515-2020-2525-30

Résistance devoûte

Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -

Grill Soles et seichesBrochettes de calmarset crevettesTranches de colinLégumes grillésCôte de veauCôtelettesHamburgersMaquereauxCroque-monsieur

1

1111111

n.° 4

4

44

3/444444

5

55555555

Max

MaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMax

8-10

6-810

10-1515-2015-207-1015-202-3

Gril ventilé Poulet grilléSeiches

1.51.5

33

55

200200

55-6030-35

N.B. : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas decuisson au gril ou au gril ventilé, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.

Page 61: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

61

Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière

Avant toute opération d'entretien, déconnectez lacuisinière. Si vous désirez prolonger la durée de vie devotre cuisinière, procédez fréquemment à un nettoyagegénéral et soigné, en n'oubliant pas que:••••• Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs

vapeur ou haute pression.• les parties émaillées doivent être lavées à l'eau tiède

sans utiliser de poudres récurantes ou de produitscorrosifs qui pourraient les abîmer;

• l’acier "inox" peut se tacher s'il reste trop longtempsau contact d'une eau très calcaire ou de détergentstrop puissants (contenant du phosphore). Nous vousconseillons de rincer abondamment et d'essuyer aprèsle nettoyage. Essuyez aussi tout débordement d'eau.

• l’intérieur du four doit être nettoyé, fréquemment, quandil est encore tiède en utilisant de l’eau chaude et dudétergent; il faudra ensuite le rincer et l’essuyer trèssoigneusement;

• évitez toute accumulation de salissure ou de graissesur le bandeau, nettoyez-le fréquemment. Utilisez deséponges non abrasives ou des chiffons humides pouréviter de rayer les parties laquées ou en acier poli.

• Nettoyer la vitre de la porte avec des produits nonabrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuiteavec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériauxabrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquentde rayer la surface et de briser le verre.

Nettoyage de la table de cuissonAvant de commencer à cuisiner, nettoyez le plan decuisson à l'aide d'un chiffon humide pour enlever toutetrace de poussière ou d'aliments cuits précédemment. Lasurface du plan de cuisson doit être nettoyéerégulièrement avec de l'eau tiède additionnée d'undétergent non abrasif. Un nettoyage périodique des tablesvitrocéramiques à l'aide de produits spéciaux s'impose.Débarrassez d'abord le plan de cuisson de tout résidud'aliments et de traces de graisse en vous servant, parexemple, d'une raclette de nettoyage (nefaisant pas partie de la fourniture).

Nettoyez le plan de cuisson quand il est tiède; utilisez unproduit de nettoyage approprié et du papier cuisine, frottezavec un chiffon humide puis essuyez. Toute feuille alu,objets en plastique ou en matière synthétique ayantaccidentellement fondu, comme d'ailleurs du sucre ou desaliments à haut contenu en sucre doivent immédiatementêtre éliminés de la zone de cuisson encore chaude à l'aided'une raclette. Il existe des produits de nettoyage spéciaux

qui forment une couche superficielle transparenterepoussant les salissures.Ce dernier protège également la surface contre desdommages éventuels causés par des aliments à hautcontenu en sucre. N'utilisez en aucun cas des épongesou des produits abrasifs, évitez de même l'emploi dedétergents chimiques agressifs tels que par exemple lessprays pour les fours ou les produits détachants.

Produits de nettoyagespéciaux pour vitrocéramique

Où les acheter

Raclette à lames et lames derechange

Bricolage etquincaillerie

Stahl-FixSWISSCLEANERWK TOPAutres produits pourvitrocéramique

Articles ménagersBricolageQuincaillerieSupermarchés

Remplacement de la lampe à l'intérieur du four• Coupez l’alimentation du four à l’aide de l’interrupteur

omnipolaire reliant le four à l’installation électrique ou biendébranchez la fiche, si elle est accessible;

• Dévissez le couvercle en verre de la douille;• Dévissez l'ampoule et remplacez-la par une ampoule résistant aux

températures élevées (300°C) ayant les caractéristiques suivantes:- Tension 230V- Puissance 25W- Culot E14

• Remontez le couvercle en verre et rétablissezl'alimentation électrique du four.

Page 62: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

62

Запобіжні засоби и поради

Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки.Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути уважно вивчені.

Загальна безпека

1 Дані вказівки діисні тільки для краінпризначення, чиі символи зображені наброшурі и на серiинiи табличцi.

2 Газова плита призначена для непрофесіиноговикористання всередині житлових приміщень

3 Газову плиту не можна встановлювати позаприміщеннями, навіть, у разі захищеного простору,тому що дуже небезпечно піддавати іі діі дощу ігрози.

4 Не торкатися плити мокрими або вологими ногамиабо руками.

5 Прилад має використовуватися дляприготування їжі, тільки дорослими особами ізгідно інструкціям, вказаним у цій брошурі. Будь-яке інше використання (наприклад: для обігрівуприміщень) вважатиметься не за призначеннямі, тобто, некоректним. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі збиткивнаслідок використання не за призначенням,помилкового або нерозумного застосування.

6 Брошура відноситься до устаткування класу 1(ізольоване) або класу 2 - підклас 1 (встановленеміж двома елементами меблів).

7 Берегти від дітеи.8 Уникаите контакту кабелів живлення інших побутових

електроприладів з гарячими частинами плити.9 Не закриваите вентиляціині отвори и отвори для

відведення тепла.10 Не накриваите скляною кришкою робочу поверхню

(є на деяких моделях), коли пальники включені абоще гарячі.

11 Завжди використовуите рукавиці для завантаженняабо витягання місткостеи для іжі.

12 Не користуитеся рідкими горючими засобами (спирт,бензин і т.п.) поблизу від плити, коли вона включена.

13 Не кладіть горючі матеріали в нижніи відсік або всаму духовку: при включенні плити вони можутьзагорітися.

14 Якщо плитою не користуються, стежте за тим, щобрукоятки були в положенні • і газовии кран бувзакритии.

15 Не виимаите вилку з розетки, потягнувши за кабель,тягніть тільки за саму вилку.

16 Не виконуите чищення або технічне обслуговування,перш ніж витягти вилку з електричноі розетки.

17 У разі пошкодження, в жодному випадку ненамагаитеся самостіино полагодити внутрішнімеханізми. Зв’яжіться із Сервiсною службою.

18 Не ставте важкі предмети на відкриті дверцятадуховки.

19 Не передбачається використання пристрою особами(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,сенсорними або розумовими здібностями,недосвідченими особами або такими, що неознайомилися з виробом, за виключенням випадківнагляду з боку особи, відповідальної за їхню безпеку;

не передбачається використання пристрою особами,як i не отримали попередніх вказівок щодовикористання пристрою.

Утилізація20 Утилізація матеріалу пакування: дотримуитесь

місцевих норм, так як пакування може бути повторновикористане.

21 Європеиська директива 2002/96/CE з відходів віделектричноі и електронноі апаратури (RAEE),передбачає, що побутові електроприлади не можутьперероблятися у звичаиному порядку для твердихміських відходів. Зняті з експлуатаціі побутовіприлади мають бути зібрані окремо для оптимізацііступеню відновлення и рециклювання матеріалів, щовходять до іхнього складу і з метою усуненняпотенціиноі шкоди для здоров’я та середовища.Символ закресленоі корзини, зображеніи на всіхвиробах, нагадує про необхідність окремоі утилізацііВідпрацьовані побутові електроприлади можутьпередаватися в державну службу по збору, наспеціальні комунальні територіі або, якщо цепередбачено діючим національним законом,передаватися постачальникам для одночасногообміну з доплатою на нові вироби відповідного типа.Всі основні виробники побутових електроприладівберуть участь у створенні та управлінні системамизбору і переробки відпрацьованоі техніки.

Охорона і дбаиливе відношення до довкілля

22 Включення духовки в проміжку з пізньогопiсляобiденного часу до раннього ранку дозволитьзменшити навантаження на підприємства виробникиелектроенергіі.

23 Приготування іжі в режимах ГРИЛЬ, ПОДВІИНИИГРИЛЬ і КОНВЕКЦIИНИИ ГРИЛЬ повинновиконуватися при закритих дверцятах: для того, щободержати наикращ i результати та з метоюзаощадження електроенергiі ( близько 10%).

24 Підтримуите в робочому стані і миите ущільнювачітак, щоб вони добре прилягали до дверцят і недозволяли б виникати втратам тепла.

25 Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було донеі звернутися при необхідності у будь-якомувипадку. У разі продажу, передачi iншiи особi абопереізду, переконаитеся в тому, що воназалишається разом з виробом.

26 Уважно прочитаите інструкціі: в них наводитьсяважлива інформація про обладнання, використанняи безпеку.

27 Установка прилада має виконуватися згідно даноіінструкціі кваліфікованим персоналом.

Будь-яке втручання в регулювання або технічнеобслуговування має виконуватися на плиті,відключеніи від електроживлення.

Page 63: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

63

Встановлення

! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна булодо неі звернутися при необхідності у будь-якомувипадку. У разі продажу, передачi iншiи особi абопереізду, переконаитеся в тому, що воназалишається разом з виробом.

! Уважно прочитаите інструкціі: в них наводитьсяважлива інформація про обладнання, використанняи безпеку.

! Установка прилада має виконуватися згідно даноіінструкціі кваліфікованим персоналом.

! Будь-яке втручання в регулювання або технічнеобслуговування має виконуватися на плиті,відключеніи від електроживлення.

Розміщення і вирівнювання

Вирівнювання

Якщо необхідно вирівнятиплиту, вкрутіть регулюючініжки, що входять докомплекту постачання, успеціальні місця, щознаходяться у кутках основи(див. малюнок).

Ніжки* вмонтовуються у гніздапід основою плити.

Електричні підключення

Шнур живлення слід підбирати залежно від типувикористовуваного електричного підключення(див. наведену нижче схему підключення).Встановлення шнуру живлення

Відкриття клемної коробки:

· Розгвинтіть гвинт· Щоб відкрити кришку, потягніть за поєднувану

основу

* Є лише в деяких моделях.

Електричні підключенняВстановлення шнуру живленняВідкриття клемної коробки• За допомогою викрутки натисніть (як важелем)

на бічні язички кришки клемної коробки;• Потягніть і відкрийте кришку клемної коробки.

Для встановлення шнуру виконайте такі дії:• викрутіть гвинт для фіксування шнуру і гвинти

затисків.! Перемички встановлені виробником і розрахованіна підключення однофазного струму 230В(див.малюнок).

N L

230V ~H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

• для виконання електричних підключеньвикористовуйте дві перемички, розташованіпозаду клемної коробки (див.малюнок – поз.«P»).

N

L2

L1

L3

P

N L2 L1

400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

13

24

5

Page 64: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

64

N L3 L1L2

400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363

13

24

5

• зафіксуйте шнур живлення в спеціальний затискачі закрийте кришку.

Підключення шнуру живлення до електричноїмережіЗабезпечте шнур вилкою, придатною для вказаногона табличці з даними навантаження, така табличказнаходиться на самому приладі (див.таблицюТехнічні дані).

У разі безпосереднього підключення до мережінеобхідно передбачити між приладом і мережеювсеполюсний вимикач з мінімальною відстанню міжконтактами у 3 мм, який витримує навантаження івідповідає чинним нормам (дріт заземлення не маєперериватися вимикачем). При розташуванні шнуруживлення слідкуйте, щоб його температура у будь-якій точці не перевищувала на 50°C температуру уприміщенні.

Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся втому, що:• розетка має заземлення у відповідності до

встановлених норм;• розетка розрахована на максимальне навантаження

у межах потужності приладу, зазначене у табличці зхарактеристиками;

• напруга живлення знаходиться в межах значень,вказаних на табличці з характеристиками;

ТАБЛИЧКА З ТЕХНIЧНИМИ ДАНИМИ

Розміри духовки ВxШxГ 40x43,5x32 cm

Об’єм 56 ltMax moc духовки 2250 Вт

Електрична варильна поверхня

Уперед ліворуч 1200ВтНазад ліворуч 1700Вт

Назад праворуч 2100Вт

Вперед праворуч 1200Вт

Максимальне споживання енергії

варильною поверхнею 6200Вт

ENERGY LABEL

Директива ЄС 2002/40/CE з приводу етикеток електричнихдуховок. Норма EN 50304 Споживання енергії свободнаконвекцiя – для обогрiву:

Традицiйна;

Споживання енергії декларацiя Клас конвекцiїпримушена для обогрiву:

КОНВЕКЦIИНИИ ГРИЛЬ

Напруга та частота живлення Див. на табличці з даними230V/400V 3N~ 50/60Hz or 50Hz

Корисні розміри коробки духовки

ширина 42 см

глибина 46 см

висота 8,5 см

Цей прилад вiдповдає таким Директивам ЄС: 2006/95/EC від 12/12/06 (Низька Напруга) та подальші зміни -2004/108/EC від 15/12/04 (Електромагнітна сумісність) таподальші зміни - 93/68/EEC від 22/07/93 та подальшізміни.

2002/96/EC

1275/2008 (Stand-by/ Off mode)

вропеиська директива 2002/96/CE з відходів віделектричноі и електронноі апаратури (RAEE),передбачає, що побутові електроприлади не можутьперероблятися у звичаиному порядку для твердихміських відходів. Зняті з експлуатаціі побутовіприлади мають бути зібрані окремо для оптимізацііступеню відновлення и рециклювання матеріалів, щовходять до іхнього складу і з метою усуненняпотенціиноі шкоди для здоров’я та середовища.Символ закресленоі корзини, зображеніи на всіхвиробах, нагадує про необхідність окремоі утилізацііВідпрацьовані побутові електроприлади можутьпередаватися в державну службу по збору, наспеціальні комунальні територіі або, якщо цепередбачено діючим національним законом,передаватися постачальникам для одночасногообміну з доплатою на нові вироби відповідного типа.Всі основні виробники побутових електроприладівберуть участь у створенні та управлінні системамизбору і переробки відпрацьованоі техніки.

77777

Page 65: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

65

Використання духовки! При першому увімкненні запустіть духовку ухолостому режимі щонайменше на одну годину зтермостатом на максимумі та з зачиненимидверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцятадуховки й провітріть приміщення. Запах, щоз’явився, є результатом випаровування речовин,необхідних для захисту духовки.

! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, щоб непошкодити емаль.

1. Виберіть бажану програму приготування,обертаючи реґулятор ПРОГРАМ.2. Виберіть рекомендовану для програми або бажанутемпературу, обертаючи реґулятор ТЕРМОСТАТУ.Список з режимами приготування і відповіднимирекомендованими температурами наводиться успеціальній таблиці (див. Таблиця готування удуховці).

Під час приготування їжі надається можливість:• змінити програму приготування, скориставшись

реґулятором ПРОГРАМ;• змінити температуру за допомогою реґулятора

ТЕРМОСТАТУ;• перервати приготування, обернувши реґулятор

ПРОГРАМ в положення «0».

! Встановлюйте все кухонне приладдя на ґратки зкомплекту постачання.

! Ніколи нічого не кладіть безпосередньо на днодуховки, щоб не пошкодити емаль. Позиція 1духовки має використовуватися лише у режимахготування з рожном.

! Перш ніж розпочати використання приладом,обов’язково видаліть пластикову плівку з боківприладу.

Індикатор ТЕРМОСТАТУ

В увімкненому стані свідчить про випромінюваннятепла духовкою. Вимикається при досягненні обраноїтемператури. Миготіння (увімкнення по черзі звимкненням) свідчить про роботу термостату, якийпідтримує температуру на постійному рівні.

Освітлення духовки

Увімкнення досягається обертанням регуляторуПРОГРАМ у будь-яке положення, відмінне від «0»,залишається в увімкненому стані під час роботидуховки. При обранні 88888 регулятором освітленняпрацюватиме без увімкнення нагрівальних елементівдуховки.

Опис приладу

A

D

B

C

D

N

O

L M S

H

N

O

L M P

H

O

H

N

LM

S

A B

CD

P

Включення і використання

Page 66: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

66

Програми

Програма РОЗМОРОЖУВАННЯВентилятор на дні духовки забезпечує циркуляціюповітря навколо їжі при температурі навколишньоїсереди. Ця функція рекомендується длярозморожування всіх типів харчових продуктів,особливо делікатних, які не потребують нагріву дляготування: торти-морозиво, кондитерські вироби зкремом або з вершками, фруктові кондитерськівироби. Завдяки вентилятору час розморожуванняскоротиться удвічі. Розморожування м’яса, риби абохлібобулочних виробів можна прискорити задопомогою функції «одночасного готування»,задавши температуру 80° - 100°C.

ТрадиційнаТемпература: за бажанням від 50°C до Max.В цьому положенні вмикаються два нагрівальніелементи – нижній і верхній. Це класична бабусинадуховка, але з більш досконалим розповсюдженнямтемператури і з заощадженням електроенергії.Статична духовка залишається поза конкуренцією увипадках приготування страв з двох або більшеінгредієнтів, утворюючих комплексну страву,наприклад: капуста із свинячими ребрами, тріска по-іспанськи, тріска по-анконетанськи, телятина з рисом,тощо.. Оптимальні результати отримуються приготування страв з м’яса яловичини або телятини:тушковане, рагу, гуляш, дичина, свинина, тощо... якіпотребують тривалого готування з постійнимдодаванням рідини. Залишається найкращоюсистемою готування солодкої випічки, фруктовихкондитерських виробів і готування у духовці взакритому посуді. При готуванні в статичній духовцівикористовуйте лише один рівень, тому що привикористанні декількох рівнів теплорозповсюджується нерівномірно. Використовуючирізні рівні, можна врівноважувати розподіл тепла міжверхньою і нижньою частинами духовки. Якщо дляприготування потребується більше тепла знизу абозверху, використовуйте відповідно нижні або верхнірівні.

Вентильована духовкаТемпература: за бажанням від 50°C до Max.Працюють нагрівальні елементи і вентилятор.Оскільки тепло розподілено рівномірно по всійдуховці, приготування і підрум’янювання їжі з усіхбоків відбувається завдяки рівномірному нагрівуповітря. Дозволяється готувати одночасно також різністрави, але з однаковою температурою.Дозволяється використовувати одночасно 2 рівні,дотримуючись інструкцій з розділу «Одночаснеготування на декількох рівнях».Ця функція особливо рекомендується для страв,потребуючих підрум’янювання (гратен) або тривалогочасу готування: лазан’я, макаронні запіканки,запечена курка з картоплею, тощо.. Значні перевагидосягаються при приготуванні жаркого з м’яса,оскільки завдяки рівномірному розподілу можнавикористовувати низьку температуру із зменшеними

витратами рідин і отриманням більш м’якого м’яса,яке майже не втрачає своєї ваги. Вентильованадуховка особливо рекомендується для готуванняриби з невеликою кількістю приправ, щоб непорушувати зовнішній вигляд і смак риби.

Десерти: прекрасні результати з дріжджової випічки.Функцію «вентильованої духовки» можнавикористовувати для швидкого розморожуваннябілого або червоного м’яса, хлібобулочних виробів,задавши температуру 80 °C. Для розморожуванняделікатних продуктів достатньо задати 60°C абоувімкнути лише циркуляцію холодного повітря,обернувши реґулятор термостату на 0°C.

Програма ДУХОВКА ВЕРХНЄ ВІДДІЛЕННЯТемпература: за бажанням від 50°C до Max.Працює верхній нагрівальний елемент.Ця функція може використовуватися длязавершальних дій з готування.

Програма ГРИЛЬТемпература: за бажанням від 50°C до Max.Вмикається верхній нагрівальний елемент, ірозпочинає працювати рожен.Висока температура безпосередньо з грилюзабезпечує миттєве утворення рум’яної шкірочки, яказатримує витікання соку, і тому страва всерединібуде більш м’якою. Смаження на грилі особливорекомендується для тих страв, які потребуютьвисокої температури для поверхні: біфштекси зтелятини й яловичини, антрекоти, вирізки, страви зсіченого м’яса (напр., для гамбургерів), тощо...Окрім готування з рожном, залишайте завждидверцята духовки напіввідчиненими.Деякі приклади наводяться у розділі «Корисні порадиз приготування».

Програма ГРИЛЬ З ВЕНТИЛЯЦІЄЮТемпература: за бажанням від 50°C до 200°C.Вмикається верхній центральний нагрівальнийелемент, і розпочинає працювати вентилятор. Такийрежим об’єднує одностороннє тепловевипромінювання з примусовою циркуляцією повітряусередині духовки. Це перешкоджає поверхневомупідгорянню страви, збільшуючи силу проникненнятепла. Прекрасні результаті досягаються звентильованим грилем при приготуванні шашликів зм’яса і овочів, ковбасок, свинячих ребер, шніцелів зягнятини, курки з приправами, перепілок с шавлією,свинячого філе, тощо...Запікання гратин рекомендується при готуваннідеяких видів риби: філе груперу, тунця, риби-меч,фаршированих кальмарів, тощо.

! Під час готування за програмами ДУХОВКА ВЕРХНЄВІДДІЛЕННЯ, ГРИЛЬ і ГРИЛЬ З ВЕНТИЛЯЦІЄЮдверцята мають бути зачинені.

Page 67: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

67

! Під час готування за програмами ДУХОВКА ВЕРХНЄВІДДІЛЕННЯ і ГРИЛЬ розташуйте решітку у позицію 5і деко – у позицію 1 для збирання залишків відприготування (підлив і/або жирів). Під час готуванняза програмою ГРИЛЬ З ВЕНТИЛЯЦІЄЮ розташуйтерешітку у позицію 2 або 3 і деко – у позицію 1 длязбирання залишків від приготування.

Практичні поради з приготування іжі духовці передбачено широкий вибір можливостейдля готування їжі найкращим методом. З часомможна навчитися оптимальному використанню цьогоуніверсального приладу, тому слід сприйматинаведені далі вказівки яка базові, які можнарозширювати завдяки власному досвіду.

Попереднє нагріванняЯкщо мається необхідність у попередньомунагріванню духовки, як правило, для дріжджовоївипічки, можна використовувати функцію «звентиляцією», завдяки котрій досягається бажанатемпература за короткий час і з заощадженнямелектроенергії.Після розташування у духовці страви можна вибратирежим готування.

Одночасне готування на декількох рівняхДля готування на двох рівнях слід використовуватифункцію «з вентиляцією», тому що тільки вонанадає таку можливість.• У духовці передбачено 5 рівнів. При готування з

вентиляцією використовуйте два з трьохцентральних рівнів, нижній та верхній рівнібезпосередньо приймають на себе гаряче повітря,що може призвести до підгоряння делікатнихстрав;

• Як правило, рекомендується використовувати 2-й і4-й рівень, відраховуючи знизу, вставляючи на 2-йрівень страви, які потребують більшого тепла.Наприклад, для приготуванні жаркого з м’ясаодночасно з іншими стравами, розташуйте жаркена 2-му рівні, залишаючи 4-й рівень для більшделікатних страв;

• При одночасному приготування страв, якіпотребують різний час і різну температуруготування, задайте проміжну температуру,розташуйте більш делікатну страву на 4-му рівні івиміть з духовку першою ту страву, чий часготування був коротшим;

• Для нижнього рівня використовуйте деко, дляверхнього - ґратку;

Використання грилюУ багатофункціональній духовці передбачено 2 різнихможливості для грилю.Використовуйте функцію «гриль», з зачиненимидверцятами, розміщуючи страву у центрі ґратки - на3-му або 4-му рівні, розпочинаючи знизу.Для збирання витікаючи соусів і/або жирів вставтедеко з комплекту постачання на 1-й рівень.При використанні цієї функції рекомендується

встановити максимальну потужність; длявстановлення меншої потужності достатньо повернутирегулятор термостату на бажаний рівень.

Функція «Гриль з вентиляцією», виключно ззакритими дверцятами духовки, рекомендуєтьсядля швидкого грилю, рівномірне розподілення теплавід грилю забезпечує одночасно підрум’янюванняповерхні і готування знизу.На завершу вальному етапі готування страв можнавикористовувати цю функцію для підрум’янювання,наприклад, наприкінці запікання макаронних виробів удуховці.При використанні цієї функції розташуйте ґратку на 2-му або 3-му рівні, відраховуючи знизу (див.таблицюготування), після чого, для збирання жирів ізапобігання утворенню диму, вставте деко на нижнійрівень (1-й, відраховуючи знизу).Важливо: Готування у режимі «Конвекційнийгриль» має виконуватися з закритимидверцятами духовки, щоб отримати найкращірезультати і значне заощадження енергії (приблизно10%).При використанні цієї функції рекомендуєтьсявстановити термостат на 200 °C, щоб забезпечитиоптимальні умови роботи, які залежать відультрачервоного випромінювання. Це не означає, щонедозволено задавати нижчу температуру, для цьогодостатньо встановити регулятор на бажанутемпературу.Найкращі результати при готуванні на грилі можнаодержати, розташовуючи ґратку на верхні рівні(див.таблицю готування), після чого, для збиранняжирів і запобігання утворенню диму, вставте деко скомплекту постачання на нижній рівень.

ВипічкаПри випіканні кондитерських виробів слід поміщати їхзавжди тільки у гарячу духовку після попередньогонагрівання, про завершення котрого сповіщаєчервоний індикатор «O». Не відкривайте дверцята підчас готування, щоб випічка не опала ГотуванняпіцциДля приготування піцци передбачена функція «з

вентилюванням»:• Попередньо нагрійте духовку впродовж 10 хвилин• Використовуйте низьку форму без ручки з легкого

алюмінію, встановивши її на ґратці з комплектупостачання. З деком збільшується часприготування і погано виходить хрустка піцца.

Блокування дверцят

Деякі моделі оснащені пристроєм дляблокування дверцят, якийрозташований між панеллю керуванняі дверцятами духовки. Щоб відкритидверцята духовки, натисніть униз накнопку «A», як показано на малюнку.

A

Page 68: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

68

• Під час готування не відкривайте часто духовку• У разі сильно наповнених піц (каприз, чотири

сезони) доцільно додати моццареллу в серединіприготування.

• При готуванні Ніцци на двох рівнях використовуйте2-й і 4-й рівні при температурі 220°C і поміщайтеНіццу у духовку після попереднього нагрівання неменше 10 хвилин.

Готування риби та м’ясаБіле м’ясо, птиця і риба мають готуватися принизьких температурах від 180 °C до 200 °C.Якщо Ви бажаєте приготувати червоне м’ясо добресмаженим зовні і соковитим всередині, слідрозпочати з високої температури (200-220°C)впродовж короткого часу, потім зменшити її.Взагалі, чим більшим є м’ясо для жаркого, тимменшою має бути температура і тим довшим часготування. Розташуйте м’ясо для запікання у центріґратки і вставте під нею деко для збирання жирів.Вставте ґратку так, щоб їжа знаходилася у центрідуховки. Якщо потребується більший нагрів знизу,використовуйте нижні рівні. Щоб отримати смачнежарке (зокрема, з качки або дичини), обгорніть м’ясосалом або грудинкою і розташуйте його у верхнійчастині духовки.

У духовці передбачено широкий вибірможливостей для готування їжі найкращимзасобом. З часом можна навчитися оптимальномувикористанню цього універсального приладу, томуслід сприймати наведені далі вказівки яка базові,які можна розширювати завдяки власному досвіду.

Випічка

При випіканні кондитерських виробів слід поміщати їхзавжди тільки у гарячу духовку після завершенняетапу попереднього нагрівання (який займаєприблизно 10-15 хвилин). Температура має складатиприблизно 160°C. Не відкривайте дверцята під часготування, щоб випічка не опала. Збите тісто не маєбути дуже рідким, щоб не збільшувати час готування.Взагалі:

Готування риби та м’ясаВага м’яса має складати не менше за 1 кг, щобзапобігти його висушуванню. Біле м’ясо, птиця і рибамають готуватися при низьких температурах(150°C-175°C). Якщо Ви бажаєте приготуватичервоне м’ясо добре змаженим зовні і соковитимвсередині, слід розпочати з високої температури(200-220°C) впродовж короткого часу, потімпослідовно зменшити її. Взагалі, чим більшим єм’ясо для жаркого, тим меншою має бутитемпература і тим довшим час готування.Розташуйте м’ясо для запікання у центрі ґратки івставте під нею деко для збирання жирів. Вставтеґратку так, щоб їжа знаходилася у центрі духовки.Якщо потребується більший нагрів знизу,використовуйте нижні рівні. Щоб отримати смачнежарке, обгорніть м’ясо салом або грудинкою ірозташуйте його у верхній частині.

РоженПроцедура з увімкнення рожна:a) встановіть деко на 1-й рівень;b) вставте спеціальну опору для рожна на 4-й рівень і

вставте шампур у відповідний отвір рожна, якийзнаходиться біля задньої стінки духовки;

c) увімкніть рожен, встановлюючи регулятор уположення ;

Регулятор таймеру завершення готуванняДеякі моделі оснащені пристроєм програмування кінцяготування. Для використання таймеру необхідно завестизвуковий сигнал, обертаючи регулятор «S» майже наповний оберт проти годинникової стрілки ; потімповернутися назад у , задати бажаний час. Для цьогослід сумістити значення бажаних хвилин з відміткою напанелі керування, по закінченні заданого часу пролунаєзвуковий сигнал і духовка автоматично вимкнеться.

Увага: щоб керувати духовкою у ручному режимі,виключаючи пристрій програмування закінченняготування, необхідно сумістити з відміткою на панелі

керування символ .Коли духовка не працює, цей пристрій програмуванняможе виконувати функцію звичайного таймеру (лічильникахвилин).

Дуже суха випічка Наступного разу задайте температуру на 10°C більше і зменште час готування. Випічка осіла Слід зменшити кількість рідини у тісті або знизити температуру на 10°C. Випічка потемнішала зверху Випікайте на нижчому рівні, задайте меншу температуру і збільште час готування. При доброму вигляді зовні кондвиріб всередині не пропікся Слід зменшити кількість рідини у тісті, знизити температуру або збільшити час готування. Кондвиріб не виймається з форми Змастіть добре форму і присипте борошном.

Page 69: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

69

Планування приготування іжі за допомогою електронногопрограматора

Налаштування годинника Після підключення до електричноі мережі або післяраптового відключення електроенергіі, дисплеивідображатиме 0.00.Щоб налаштувати час:1. натисніть одночасно на кнопки ТРИВАЛІСТЬ

ÏРИГОТУВАННЯ i КIНЕЦЬ ПРИГОТУВАННЯ ;2. через 4 секунди виставте поточнии час, натискаючина кнопки + e -. Натискаючи на кнопку + , часзбiльшується; натискаючи на кнопку -, часзменшується.Після виставляння часу, програматор переходитьавтоматично в ручне положення.

Налаштування таимераЗа допомогою таимера можна задавати відлік узворотному напрямі , після закінчення заданого часуподається звуковии сигнал.Щоб налаштувати таимер:

1. натисніть кнопку ТАИМЕР На дисплеі з’явиться:

N2. натискаите на кнопки + e - , щоб виставитибажании час;3. при відпусканні кнопок починається відлік узворотному напрямі і на дисплеі з’являєтьсяпоточнии час:

R4. після закінчення заданого часу подаєтьсязвуковии сигнал, якии можна вимкнути,натиснувши на будь-яку кнопку (окрім кнопок + e

- ): позначка гасне.

! Таимер не контролює включення і виключеннядуховки.Настроика гучності звукового сигналуПісля вибору і підтвердження установки годинника, задопомогою кнопки - можна налаштувати гучністьзвукового сигналу.

Планування тривалості приготування іззатримкою включення Перш за все потрібно вибрати бажану програмуприготування і температуру за допомогою рукоятокПРОГРАМИ і ТЕРМОСТАТ духовки.На цьому етапі можна планувати тривалість приготування:1. натисніть на кнопку ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ

;2. через 4 секунди виставте бажану тривалістьприготування, натискаючи на кнопки + e -. Якщо,наприклад , планується тривалість в 30 хвилин, на дисплеіз’являється:

N3. при відпусканні кнопок, через 4 секунди, надисплеі з’являється поточнии час (наприклад,10.00) iз позначкою mmmmm і літера A (АВТО):

Далі потрібно задати час закінчення приготування;4. натисніть на кнопку ЗАКІНЧЕННЯ

ПРИГОТУВАННЯ .;5. встановіть бажании час закінченняприготування, натискаючи на кнопки + e - . Якщо,наприклад, необхідно закінчити приготування в13.00 годин, на дисплеі з’являється:

O6. при відпусканні кнопок, через 4 секунди, надисплеі з’являється поточнии час (наприклад,10.00) iз літерою A (АВТО):

PУ запропонованому прикладі, духовка включитьсяавтоматично о 12.30 в режимі, якии потрібнозавершити через 30 хвилин, о 13.00.

Планування тривалості приготування із негаинимзапуском

Виконаите процедуру задання тривалості приготування,описану вище (пункти 1-3).

! Включена літера A нагадує про задане плануваннятривалості і про закінчення приготування у функцііАВТО. Щоб відновити ручнии режим роботи духовки,після кожного приготування в режимі АВТО, натиснітьодночасно на кнопки ТРИВАЛІСТЬ

ПРИГОТУВАННЯ і ЗАКІНЧЕННЯ

ПРИГОТУВАННЯ

! Позначка mmmmm залишається включеним разом здуховкою протягом всього часу приготування.

У будь-якии момент можна вивести на дисплеивиставлену тривалість, натиснувши на кнопкуТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ , і побачити часзакінчення приготування, при натисканні на кнопку

ЗАКІНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ . Після закінченняприготування лунає акустичнии сигнал. Щоб перерватииого, натисніть на будь-яку кнопку, окрім кнопок + e -Як анулювати запрограмовании режимприготування іжі

Натисніть одночасно на кнопки ТРИВАЛІСТЬПРИГОТУВАННЯ i ЗАКІНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ

Виправіть або відмініть задані параметриЗадані параметри можуть бути змінені у будь-якиимомент шляхом натискання на відповідну кнопку(ТАИМЕР, ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ абоЗАКІНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ) та натиснувши накнопки + або - .При відміні тривалості приготування також відбуваєтьсяавтоматична відміна закінчення приготування і навпаки.У разі запрограмованоі роботи, прилад не приимає часзакінчення приготування, якщо він передує часупочатку приготування, заданого у цьому ж приладi.

Page 70: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

70

Корисні поради з використання варильноїповерхні• Використовуйте каструлі з пласким і товстим

дном, щоб забезпечити їх прилягання донагрівальної зони;

• Використовуйте каструлі достатнього діаметру,щоб повністю покрити нагрівальну зону з метоюповного застосування вироблюваного тепла;

• Переконайтеся в дно каструль є чистим тасухим: це забезпечить оптимальне приляганнядо зон готування і триваліший термін службиварильної поверхні і самих каструль;

• намагайтеся не використовувати такі каструлідля готування на відкритому газі: тепловаконцентрація на газових пальниках можепризвести до деформування дна каструлі зподальшою втратою оптимального прилягання;

• Ні в я кому разі не залишайте увімкнену зонуготування без посуду, тому що це призведе доушкодження поверхні.

! Нанесений на ущільнювачі клій залишає деякімасні сліди на склі. Перш ніж використовуватиприлад, рекомендується видалити їх задопомогою спеціального неабразивного засобудля догляду за такими поверхнями. Протягомперших годин роботи може почутися запах гуми,який незабаром зникне.

Як увімкнути і вимкнути зониготування їжі

Для вмикання зони готування слід обертати загодинниковою стрілкою відповідний регулятор.Для вимикання зони готування слід обернутирегулятор проти годинникової стрілки на «0».Індикатор електричних конфорок свідчить про те,що працює не менше однієї конфорки варильноїповерхні.

Зони готування їжі

На варильній поверхні маються нагрівальнівипромінювальні електричні елементи. Під часроботи вони стають червоними:A. Зона готування з випромінювальнимиелементами.B. Індикатор тепла: вказує на те, щотемпература у відповідній зоні готуванняперевищує 60°C, також у випадках, коли елементвже вимкнений, але залишається гарячим.

Зона готування з випромінювальнимиелементами.Нагрівальні випромінювальні елементискладаються з нагрівальних циркуляційнихелементів, які стають червоними тільки через 10-20 секунд після увімкнення.

Поз. Нормальна або швидка конфорка

0 Вимкнено

1 Готування овочів, риби

2 Готування картоплі (на парі), супів, бобових (нуту, квасолі)

3 Продовження готування великої кількості їжі, супів, борщів

4 Запікання (середня потужність)

5 Запікання (велика потужність)

6 Підсмаження або досягнення кипіння за короткий час

Електричні конфорки

A A

B

Page 71: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

71

Таблиця приготування в духовці

Положення регулятору для вибору

Продукти для готування Вага (кг)

Позиція полиці, відраховуючи

знизу

Час попереднього нагрівання (у хвилинах)

Положення ручки

термостату

Час приготування (у хвилинах)

Розморожування

Всі заморожені продукти

Статичний

Качка Жарке з телятини або з яловичини Жарке з свинини Пісочне печиво Солодкі пироги

1 1 1 - 1

3 3 3 3 3

15

15 15 15 15

200

200 200 180 180

65-75

70-75 70-80 15-20 30-35

З вентиляцією

Піцца (на 2 полицях) Лазан'я Молода баранина Смажена курка + картопля Скумбрія Кекси Еклери (на 2 рівнях) Печиво (на 2 рівнях) Бісквіти (на 1 рівні) Бісквіти (на 2 рівнях) Несолодкі пиріги

1 1 1 1 1 1

0.5 0.5 0.5 1.0 1.5

2-4 3 2

2-4 2 2

2-4 2-4 2

2-4 3

15 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15

220 200 180 180 180 170 190 180 170 170 200

15-20 30-35 50-60 60-75 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30

Верхня духовка

Завершувальні операції з приготування

-

3/4

15

220

-

Камбала і каркатицi Шампури з кальмарів та креветок Філе мерлузи Овочі гриль Біфштекс з телятини Шницелі Гамбургери Скумбрія Тости

1 1 1 1 1 1 1 1

4 шт.

4 4 4 ѕ 4 4 4 4 4

5 5 5 5 5 5 5 5 5

Макс.

Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс.

8-10

6-8 10

10-15 15-20 15-20 7-10 15-20 2-3

Гриль

З рожном Телятина на шампурі Курка на шампурі Молода баранина на шампурі

1.0 1.5 1.0

- - -

5 5 5

Макс. Макс. Макс.

80-90 70-80 70-80

Гриль з вентиляцією

Курка гриль Каракатиці

1.5 1.5

3 3

5 5

200 200

55-60 30-35

Прим.: у таблиці наведено приблизний час готування, який може змінюватися відповідно до власного смаку. При готування на грилі або на грилі з вентиляцією має завжди займати нижній рівень.

Page 72: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

72

Як відключити електричний струм

Перед проведенням будь-якої операції витягнітьвилку з електричної розетки.

Як очистити духовку! Забороняється використання апаратів для очищенняпарою або високим тиском.• Мийте скло дверцят духовки губкою та

неабразивними засобами й витирайте м’якоютканиною; не використовуйте шершаві абразивніматеріали або загострені металеві скребки, якіможуть подряпати поверхні або викликатипотріскання скла.

• Зовнішні емальовані або неіржавіючі деталі йгумові ущільнювачі можна мити зволоженою утеплій воді губкою і нейтральним милом. Длявиведення стійких плям використовуйте спеціальнізасоби. Добре обполосніть водою і висушіть післямиття. Не використовуйте абразивні порошки абоїдкі речовини.

• Рекомендується мити духовку всередині кожногоразу після використання, коли вона є ще теплою.Мийте гарячою водою і миючим засобом, потімобполосніть і висушіть м’якою ганчіркою. Уникайтеабразивних засобів.

• Аксесуари можуть митися як звичайний посуд,також в посудомийній машині.

• Для очищення панелі керування від забруднень іжиру використовуйте неабразивну губку або м’якутканину.

• На неіржавіючій сталі можуть залишитися плямивнаслідок тривалого контакту з водою, в якійміститься багато вапняку, або з очищувальнимивиробами зі значною концентрацією фосфору.Рекомендується добре обполіскувати такі частини іретельно витирати їх насухо.

Як перевірити ущільнювачі в духовціПеріодично перевіряйте стан ущільнювачів навколодверцят духовки. У разі їх пошкодження зверніться внайближчий Сервiсний центр. Не рекомендуєтьсявикористовувати духовку до завершення ремонту.

Як очистити склокерамічну варильнуповерхню

! Уникайте використання абразивних або їдкихмиючих засобів, наприклад, розпилювачів длябарбекю та духовок, плямовивідників і препаратівпроти іржи, порошкових очищувальних засобів ігубок з абразивною поверхнею: вони можутьнанести непоправну шкоду поверхні.

• Для звичайного догляду достатньо вимитиповерхню зволоженою губкою та витерти їїнасухо кухарськими паперовими рушниками.

• Дуже забруднену поверхню слід протертиспеціальним засобом для очищеннясклокерамічних поверхонь, обполоснути івитерти насухо.

• Для видалення значних брудних накопиченьможна скористатися спеціальним шкребком (невходить до комплекту постачання). Очищайтеще гарячу поверхню відразу ж післякористування, тому що після охолодженнязалишки пристають до неї. Оптимальнірезультати з очищення можна досягти задопомогою губки зі сталевого (неіржавіючого)дроту – спеціальної для склокерамічнихповерхонь – зволоженою у воді і милі.

• У випадку розплавлення на поверхніпластикових речей або матеріалів або цукру,негайно видаліть їх шкребком з гарячоїповерхні.

• Після чого можна використовувати спеціальнізасоби для догляду за поверхнею й її захисту:Внаслідок використання такого засобу наповерхні залишається невидимий шар, якийзахищає поверхню під час готування відстікань. Рекомендується виконувати цюоперацію на теплій або холодній поверхні.

• Обов’язково обполіскуйте і ретельно витирайтенасухо поверхню: залишки їжі можуть прикипітипід час наступного готування.

Спеціальні продукти для очищення склокерамічних поверхонь

Пункти продажу

Лезовий шкребок і запасні лези у комплекті

Спеціалізовані господарчі магазини з фурніторою

Stahl-Fix SWISSCLEANER WK TOP Інші продукти для догляду за склокерамічними поверхнями

Магазини господарчих товарів Магазини «Зроби сам» Фурнітура і металеві вироби Супермаркети

Догляд i технічне обслуговування

Як замінити лампочку для освітленнядуховки1. Вимкнувши духовку від джерела електричного

живлення, зніміть скляну кришкутримача лампи (див. малюнок).2. Вигвинтіть лампочку і замінітьїї аналогічною: напруга 230 В,потужність 25 Вт, цоколь E 14.3. Поверніть на місце кришку ізнову вставте вилку велектричну розетку.

Page 73: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

73

Page 74: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

74

Page 75: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

75

Page 76: K6 C51/R K6 C51/GR Cucina K6 C56/GR ... - · PDF fileK6 C51/R Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use o a Cuisinière Installation et emploi K6 C51/GR K6 C56/GR КУХНЯ

Cuc

ina

con

forn

o m

ultif

unzi

one

e pi

ano

VT

C (R

ussi

a)08

/201

0 - 1

9504

3529

.07

viale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) Italytel. +39 0732 6611www.indesit.com