Upload
ospeterson
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
1/12
3,8km
9km
15,8
km
15,8
km
6,7k
m
6,7k
m
10
,6k
m
10
,6k
m
1 5 k m
1 5 k m
Wasselonne
Soultz-les-Bains
Off enb urg (D)
Kap pel (D)Rust - Europa Park (D)
Barr
Obernai
Rosheim
Benfeld Herbsheim
Neunkirch
Obenheim
Daubensand
Illkirch-Graffenstaden
Oberschaeffolsheim
Hangenbieten
Breuschwickersheim
Achenheim
Wolfisheim
Neur i ed (D )
Osthouse
3km3km
14km
11km
14km
6k
m
6k
m
7k
m
7k
m
14
,9k
m
14
,9k
m
10,8km
10,8km
11km
19,7 km
Barr
Scherwiller
Dambach-la-Ville
9,2
km
9,2
km
8,1km8,1km 5,3
km
5,3
km
km
km
1H15
2H30
1H
1H15
1H
Kehl
Schiltigheim
Bischheim
RHINAU
Boofzheim
Gerstheim
Erstein KrafftKrafft
Eschau
OstwaldStrasbourg-Entzheim
GRAND
RIED
KOCHER
ALSACE
Plobsheim
Hohatzenheim
Marlenheim
Avolsheim
Wolxheim
Ergersheim
Kolbsheim
Eckbolsheim
La Wantzenau
DachsteinMOLSHEIM
Ernolsheimsur-Bruche
PK295
PK270
PK258
1 7
Bas-Rh in
Diebolsheim27
Muttersholtz
STRASBOURG1 72 53 6
857
Hipsheim
Nordhouse
SCHWARZWALDF O R T N O I R E
B L A C K F O R E S T Z W A R T E W O U D
(D )
7
6
5
3
0 6 82 4 10 km
1
8585
8080
7575
5151
CanalduRhne-au-R
hinbrancheNord
|38km
DerRheinRhneKanal-N
rdlicherAbschnitt
TheRhne-Rhinecanal
northernsection
NoordelijketakvanhetR
hne-Rijnkanaal
LILLnavigable|15km
SchiffbareIll/Thenaviga
bleIll/BevaarbareIll
7
6EUROVL
O15:1.320KM
BAS-RHIN
HAUT-RHIN
Colmar
Lauterbourg
Mulhouse
LO RRA I NE
PFALZ (D)
BADE N SCHWARZWALD (D)
BLE (CH)
Strasbourg
Rhinau
Fribourg (DE)
CANAUX ET VLOROUTES DALSACE Wasserwege und Fernradwege im Elsass Waterways and Cycle routes in Alsace Waterwegen en Fietspaden in de Elzas
VOIES FLUVIALES ET CANAUXFlsse und wasserwege/ Rivers and waterways/ Waterwegen en kanalen
VOIES CYCLABLESRadwege/ Cycle routes/ Fietspaden
LGENDE/Zeichenerklrung/ Legend/ Legenda
Bac gratuitFreie Fhre/ Free ferry/ Gratis pont
Voies uviales et canauxWasserwegen und KanleWaterways and canalsWaterwegen en kanalen
clusesSchleusen/ Locks/ Sluizen
Canal dclassNicht schiffbar/ No boating/Niet bevaarbaar
Temps de navigationSchifffahrtsdauerDuration of the navigationVaartijd
Point kilomtrique sur le RhinRhein-km/ Km mark on the Rhine /Km-paal langs de Rijn
Port de plaisanceHfen/ Ports/ Jachthaven
Halte nautiqueHaltestellen/ Stops/ Aanlegplaats
Location de coches deau(bateaux habitables)HousebootvermietungHouse boat rentalVerhuur houseboats
Voies CyclablesVoies cyclables/ Voies cyclables/ Fietspaden
DistancesEntfernungen/ Distances/ Afstanden
Voies cyclables europennes EuroVloEuropische Radwege EuroVeloEuropean cycle routes EuroVeloEuropese etstochten EuroVlo
Location de cyclesFahrradvermietungBicycle rentalFietsenverhuur
Rparation et location de cyclesFahrradwerkstatt und FahrradvermietungBicycle repair and rentalFietsenverhuur en reparatie
Rparation de cyclesFahrradwerkstattBicycle repairFietsenmaker
Autres itinraires cyclablesAndere RadwegeOther cycle routes
Andere etstochten
ACCES / HEBERGEMENT / VISITESAnreise / Beherbergungen / Besichtigungen - Access / accommodations / visits -Bereikbaarheid/accommodatie/bekijken
Aire de service pour camping carEntsorgungsstation fr Camping CarsService point for Campers or mobilesServiceplaats voor campers
Camping
Camping/ Campsite/ Camping
Hbergement collectifJH, GruppenunterkunftYH, gite for groupsGroepsaccommodatie
AroportFlughafen/ Airport/ Vliegveld
GareBahnhof/ Station/ Station
Gare TGVTGV Bahnhof/ TGV station/ TGV-station
RestaurantsRestaurant/ Restaurants/ Restaurant
110
Htel-restaurant avec garage vlosHotel Restaurant mit FahrradgarageHotel restaurant with bicycle shedHotel-restaurant met etsenstalling
Chambres dhtesGstezimmer Zimmer freiBed & breakfastB&B
Via Energia - www.via-energia.fr
Passe poissonsFischtreppe/ shway/ Vistrap
cluse et centrale lectrique sur le RhinSchleusen und RheinkraftwerkLocks and power station on the RhineSluis en waterkrachtcentrale op de Rijn
Offi ce de tourisme ou syndicat d'initiativeVerkehrsamt/ Tourist offi ce/ VVV
Curiosits visites principalesSehenswertes/ Main visits/ Belangrijke bezienswaardigheid
PortsHfen/ Ports/ Havens
HaltesHaltestellen/ Stops/ Aanlegplaatsen
Capacit daccueilLiegepltze/ Mooring spaces/ Ligplaatsen
Carburant sur siteBenzin vor Ort/ Fuel pump/ Brandstof
SanitairesSanitranlagen/ Toilet/ Sanitair
Electricit quaiStrom am Kai/ Electric supply/ Elektra
Eau quaiWasser am Kai/ Water point/ Water
Tlphone publicffentliches Telefon/ Public phone/ Telefooncel
PoubellesMlleimer/ Dustbins/ Afvalbakken
Commerces proximitGeschfte in der Nhe/ Shops nearby/Winkels in de buurt
Services rparationsReparaturdienste/ Repair service/Reparatieservice
Mise leauSliprampe/ Launching ramp/ Helling
MdecinArzt/ Doctor / Arts
PharmacieApotheke/ Pharmacy/ Apotheek
2,45H
PK230
3,5km
Crdits photos :ADT, C. Fleith,B Henry, M. Ehrhard,D. Lett
1/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
2/12
Matelotte
travers le Grand Ried
Cette section du Canal du Rhneau Rhin est navigable de Stras-bourg Rhinau sur 38 km. Elleoffre aux plaisanciers, travers laplaine du Ried, des paysages chan-geant de prairies, de bosquets et decultures, ainsi que de belles percessur les Vosges et la Fort-Noire. Ses
alignements de platanes sculaireset leur frondaison protgent lesquipages des ardeurs du soleil alsa-cien.
Der Rhein Rhne Kanal - Nrdlicher
Abschnitt. (Straburg - Rhinau)
Dieser Abschnitt des Rhein-Rhone-
Kanal ist auf 38 km von Straburg
bis Rhinau schiffbar. Durch die Ebene
des Ried bieten sich dem Bootsfhrer
unterschiedliche Landschaften
wie Felder, Wiesen, Baumgruppen
und Anbau, die immer wieder den
Blick auf den Schwarzwald und die
Vogesen frei lassen. Die Reihen vonjahrhundertealten Platanen mit ihrem
Laubwerk schtzen die Bootsfahrer vor
der heien Sonne des Elsass.
The Rhne-Rhine canal northern sec-
tion. (Strasbourg - Rhinau)
This 38-km stretch of the Rhone-Rhine
Canal is navigable from Strasbourg to
Rhinau. It offers boaters a kaleidoscope of
landscapes through the Ried plain, chan-
ging from meadows to copses, to elds,
with the Vosges and Black Forest providing
a beautiful backdrop. The century-old pla-
ne trees and their leafy boughs protect cyc-
lists from the erce Alsatian sun.
Noordelijke tak van het Rhne-Rijnkanaal
(Straatsburg - Rhinau)
Dit stuk van het Rhne-Rijnkanaal is bevaar-
baar tussen Straatsburg en Rhinau (38 ki-
lometer). Op dit stuk zijn de landschappen
gevarieerd: op de vlakte van de Ried komt
u grasland, kleine bomengroepen en akkers
tegen, met af en toe prachtige uitzichten op
de Vogezen en het Zwarte Woud. De rijen
eeuwenoude platanen en hun gebladerte
beschermen etsers en pleziervaarders tegen
de zon.
EUROVLO15:1.32
0KM
CanalduRhne-au-R
hinbrancheNord
|38km
DerRheinRhneKanal-N
rdlicherAbschnitt
TheRhne-Rhinecanal
northernsection
NoordelijketakvanhetRh
ne-Rijnkanaal
LILLnavigable|15km
SchiffbareIll/Thenaviga
bleIll/BevaarbareIll
7
6
Tomme du Ried HERBSHEIM - Poney ranch
PLOBSHEIM - Chapelle N.-D. du Chne / Eurovlo 15
FRIESENHEIM - glise N.-D. de Neunkirck ESCHAU - glise St-Trophime
2/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
3/12
CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass
Waterways and Cycle routes in Alsace
Waterwegen en Fietspaden in de Elzas
LILLnavigable|15km
STRASBOURG
6
CLUSE N 85Schleuse Nr 85
Lock No 85Sluis nr.85
OFFENBURG
(D)BassinDusuzeau
CANAL DU RHNE AU RHINCANAL DU RHNE AU RHINBRANCHE NORD
7
CANAL DE LA MARNE AU RHIN
5
LE RHIN
1
Bassinde l'hpital
Bassind'Austerlitz
Aar
iLL
iLL
Ba
ssindes
rem
parts cluse Nord
SAVERNE
cluseSud
6STRASBOURGLILL NAVIGABLE
Cathdrale
Jardindes 2 rives
Parcde l'Orangerie
ParlementEuropen
PlaceKlber
PetiteFrance
2VELOROUTE RHIN
Parcde l'toile
LAUT
ERB
OUR
G
HUNINGUE
CLUSE N 51Schleuse Nr 51Lock No 51Sluis nr.51
9,5
km
9,5
km
6km
6km
MOLSHE
IMN86Nr 86 / No 86
Kehl (D)
CANAL DE LA BRUCHE
3
Cathdrale
Pontscouverts
Parlement Europen
Presqu'le A. MALRAUX
Passerelle des 2 rives
AUTORIS AUX BATEAUX DE LOCATIONDurchfahrt fr Mietboote erlaubtRoute followed by hired boatsToegestaan voor huurboten
CANAL DCLASSNicht schiffbarNo boatingBuiten dienst gesteld
LGENDE/Zeichenerklrung/ legend / Legenda
SENS OBLIGATOIRENur in dieser RichtungThis way onlyVerplichte vaarrichting
NAVIGATION INTERDITEFr den Bootsverkehr verbotenNo boatingVaren verboden
INTERDIT AUX BATEAUX DE LOCATION
Keine Durchfahrt fr MietbooteNo hired boats allowedVerboden voor huurboten
VOIES CYCLABLES EUROPENNES
Europische RadwegeEuropean Cycle routesEuropese etstochten
EUROVLO5:3.900
KM
5
EUROVLO15:1.32
0KM
3/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
4/12
STRASBOURG
845
Location de vlos/ Fahrradvermietung/ Bicycle hire/ Fietsenverhuur- VELHOP - Place de la gare - 3 rue dOr - 23 boulevard de la victoire- tl. +33 (0)9 69 39 36 67 - www.velhop.strasbourg.eu- Esprit CYCLES - 18, rue Jacques Peirotes- tl. +33 (0)3 88 36 18 41- www.espritcycles.com
Offi ce de Tourisme +33 (0)3 88 52 28 28 www.otstrasbourg.fr
Htel*****-Restaurant Sotel Strasbourg Grande Ile - tl. +33 (0)3 88 15 49 00 - www.sofitel-strasbourg.comHtel***** Villa Novarina - 11, rue Westercamp - tl. +33 (0)3 90 41 18 28- www.villanovarina.comHtel**** Best Western France - 20, rue du Jeu des Enfants - tl. +33 (0)3 88 32 37 12- www.bestwestern-hoteldefrance.comHtel**** Cour du Corbeau - 6-8, rue des couples - tl. +33 (0)3 90 00 26 26- www.cour-corbeau.comHtel**** Hannong - 15, rue du 22 Novembre - tl. +33 (0)3 88 32 16 22 - www.hotel-hannong.comHtel**** Jean Sbastien Bach - 6, boulevard Jean Sbastien Bach - tl. +33 (0)3 90 41 30 00- www.lejsbach.comHtel**** Mercure Strasbourg Centre - 25, rue Thomann - tl. +33 (0)3 90 22 70 70- www.mercure.com
Htel**** Rgent Contades - 8, avenue de la libert - tl. +33 (0)3 88 15 05 05 - www.regent-contades.comHtel****-Restaurant Rgent Petite France - 5, rue des moulins - tl. +3 (0)3 88 76 43 43- www.regent-petite-france.comHtel**** Cardinal de Rohan - 17-19, rue du maroquin - tl. +33 (0)3 88 32 85 11- www.hotel-rohan.comHtel**** Mercure Strasbourg St Jean - 3, rue du Maire Kuss - tl. +33 (0)3 88 32 80 80 - www.mercure.comHtel*** Aparthtel Citadines - 50, rue du Jeu-des-Enfants - tl. +33 (0)3 90 22 47 00- www.citadines.comHtel*** Best Western Europe - 38, rue du fosse-des-tanneurs - tl. +33 (0)3 88 32 17 88 - www.hotel-europe.comHtel*** Best Western Monopole Mtropole - 16, rue Kuhn - tl. +33 (0)3 88 14 39 14 - www.bw-monopole.comHtel*** Bristol - 4-5, place de la gare - tl. +33 (0)3 88 32 00 83 - www.hotel-strasbourg.comHtel*** Cathdrale - 12, place de la cathdrale - tl. +33 (0)3 88 22 12 12 - www.hotel-cathedrale.frHtel*** Couvent du Franciscain - 18, rue du faubourg de pierre - tl. +33 (0)3 88 32 93 93 - www.hotel-franciscain.comHtel*** Diana Dauphine - 30, rue de la 1re arme - tl. +33 (0)3 88 36 26 61 - www.hotel-diana-dauphine.comHtel*** Dragon - 2, rue de lcarlate - tl. +33 (0)3 88 35 79 80- www.dragon.frHtel*** Ibis La Meinau - 222, avenue de Colmar - tl. +33 (0)3 88 40 32 33- www.ibishotel.comHtel*** Ibis Petite France - 8, rue du faubourg national - tl. +33 (0)3 88 75 10 10- www.ibishotel.comHtel*** Kammerzell - 16, place de la cathdrale - tl. +33 (0)3 88 32 42 14 - www.maison-kammerzell.comHtel*** Luttia - 2bis, rue du Gnral Rapp - tl. +33 (0)3 88 35 20 45- www.royal-lutetia.fr
Htel*** Orangerie - 58, alle de la Robertsau - tl. +33 (0)3 88 35 10 69- www.hotel-orangerie-strasbourg.comHtel***-Restaurant Ibis Centre Halles - 7, rue de Sbastopol - tl. +33 (0)3 90 22 46 46 - www.ibishotel.comHtel***-Restaurant Ibis Centre Ponts Couverts - 7, rue de Molsheim - tl. +33 (0)3 90 22 48 70 - www.ibishotel.comHtel*** Rsidence Cerise - 5, rue Job - tl. +33 (0)3 88 40 21 08- www.cerise-hotels-resorts.frHtel** Arts Citotel - 10, place du march aux-cochons-de-lait - tl. +33 (0)3 88 37 98 37 - www.hotel-arts.comHtel** Aux Trois Roses - 7, rue de Zrich - tl. +33 (0)3 88 36 56 95 - www.hotel3roses-strasbourg.comHtel** Cyberhtel Le 21me - 21, rue du foss-des-tanneurs - tl. +33 (0)3 88 23 81 21 - www.hotel-cyber-21.comHtel** Esplanade - 1, boulevard Leblois - tl. +33 (0)3 88 61 38 95- www.hotel-esplanade.frHtel** Etc... Htel - 7, rue de la chane - tl. +33 (0)3 88 32 66 60 - www.etc-hotel.comHtel** Ill - 8, rue des bteliers - tl. +33 (0)3 88 36 20 01- www.hotel-ill.comHtel** Le Grillon - 2, rue Thiergarten - tl. +33 (0)3 88 32 71 88- www.grillon.comHtel** Pax - 24, rue du faubourg national - tl. +33 (0) 03 88 32 14 54 - www.paxhotel.comHtel**-Restaurant Cerf dOr - 6, place de lhpital - tl. +33 (0)3 88 36 20 05- www.cerf-dor.comHtel** Suisse - 2-4, rue de la rpe - tl. +33 (0)3 88 35 22 11- www.hotel-suisse.comHtel**-Restaurant Comfort Htel - 14, rue des Corroyeurs - tl. +33 (0)3 88 29 06 06- www.comfort-strasbourg.comHtel-Restaurant Cruche dOr** - 4-6, rue des tonneliers - tl. +33 (0)3 88 32 11 23- www.cruchedor.com
Chambre dhtes Clvacances 3 cls - chez Claude OSWALD - 32, rue Henry Fresnay - tl. +33 (0)3 88 30 39 64Chambre dhtes Gte de France Premium - chez Claude BAPST - 2a, rue des Planches - tl. +33 (0)6 48 13 14 75Chambre dhtes Gte de France Premium - chez Yolanda SCHAEFFER - 5, rue Saint-Florent - tl. +33 (0)3 88 51 64 57
845
Auberge de Jeunesse des 2 Rives - rue des cavaliers - tl. +33 (0)3 88 45 54 20 - www.fuaj.org/strasbourg-des-2-rivesC.I.A.R.U.S. - 7, rue Finkmatt - tl. +33 (0)3 88 15 27 88- www.ciarus.comChalet des Amis de la Nature - 1, rue Pierre de Coubertin - tl. +33 (0)3 88 96 90 40 - www.an67.org
Camping Montagne Verte ** T - 2, rue Robert Forrer - tl. +33 (0)3 88 30 25 46-www.aquadis-loisirs.com/alsace/camping-de-la-montagne-verte,3.php
CanalduRhne-au-Rhi
n
brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320KM
CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass
Waterways and Cycle routes in Alsace
Waterwegen en Fietspaden in de Elzas
4/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
5/12
STRASBOURG (suite)
Avec sa prodigieuse cathdrale cisele comme un ouvrage de dentelle, Strasbourg est lune des plus belles villes dEurope. En raison de
la richesse et la densit de son patrimoine, lensemble du centre ville a t class patrimoine mondial de lUnesco.
Straburg ist eine der schnsten Stdte in Europa - nicht zuletzt wegen des gewaltigen Mnsters mit seinen Verzierungen, die an feinste Spitze erinnern. Dank des vielfltigen
und reichhaltigen Kulturerbes wurde der gesamte Stadtkern von der Unesco zum Weltkulturerbe ernannt.
With its monumental cathedral featuring carvings as delicate as any piece of l acework, Strasbourg is one of Europes most attractive cities. Thanks to the richness and sheer
density of its heritage sites, the entire town centre has been listed as UNESCO World Heritage.
Straatsburg is een van de mooiste steden van Europa, ook vanwege de jn bewerkte kathedraal. De hele binnenstad staat op
de Werelderfgoedlijst van de Unesco vanwege het grote aantal veelzijdige monumenten.
Eglises/ Kirchen / Churches/ Kerken:Cathdrale Notre-Dame - St Pierre le Jeune - St Thomas
Terrasse panoramique du Barrage Vauban/Aussichtsterrasse des Vaubandams/ Panoramic terrace of the Vauban dam/ Terras met uitzicht op de Dam van VaubanMuses de Strasbourg/ Museen/ Museums/ Musea: +33 (0)3 88 52 50 04www.musees-strasbourg.orgCentre de lIllustration Tomi Ungerer-Muse Alsacien/ Elsssisches Museum/ Alsatian Museum/ ElzasmuseumMuse Historique/ Historisches Museum/ Museum of History/ Historisch MuseumMuse de lOeuvre Notre Dame/ uvre Notre-Dame Museum/ uvre Notre-Dame museum/ Museum uvre Notre DameMuse des Arts Dcoratifs/ Museum fr Kunstgewerbe/ Decorative Arts Museum/ SierkunstmuseumMuse des Beaux-Arts/ Kunstmuseum/ Fine Arts Museum/ Museum voor Schone KunstenMuse Archologique/Archologisches Museum/ Archeological Museum/ Archeologisch Museum
Muse dArt Moderne et Contemporain/ Museum der Modernen Kunst/ Museum of modern and contemporary art/ Museum voor Moderne en Hedendaagse KunstMuse Zoologique/Zoologisches Museum/ Zoological Museum/ Zologisch Museum+33 (0)3 88 35 85 35Muse de Sismologie et Magntisme/ Museum fr Seismologie und Erdanziehung/ Museum of Seismology and Geomagnetism/ Seismologie- en Aardmagnetismemuseum
Plantarium/ Planetarium/ Planetarium/ Planetarium+33 (0)3 88 21 20 40http://planetarium.u-strasbg.frLe Vaisseau/ Wissenschafts- und Technikzentrum/ Science and technology discovery centre/ Wetenschaps- en Techniekcentrum+33 (03) 88 44 44 00www.levaisseau.comJardin Botanique/ Der botanische Garten/ The botanical garden/ Botanische Tuin+33 (0)3 88 35 83 67Visites en bteaux/ Schiffsrundfahrten/ Visits of Strasbourg by boat/ Rondvaarten+33 (0)3 88 84 13 13Visites en mini-train/ Die Altstadt mit dem Mini-Zug/ The old town by minitrain/ Stadsrondleidingen in treintje+33 (0)3 88 77 70 03
Institutions europennes/ Europische Institutionen/ European institutions/ Europese instellingen- Parlement Europen/ Europisches Parlament/ European Parliament/ Europees Parlement www.europarl.europa.eu- Conseil de lEurope/ Europarat/ Council of Europe/ Raad van Europa+33 (0)3 88 41 20 29 www.coet.int- Palais des Droits de lHomme/ Menschenrechtsgebude/ Human Rights Building/ Hof voor de Rechten van de Mens+33 (0)3 90 21 52 17www.echr.coe.int
Marchs hebdomadaires/ Wochenmrkte/ Weekly Markets/ Wekelijkse markten:- boulevard de la Marne :Mar., Samedi matin/ Di., Sa. Vormittag/ Tue. and Sat. morning/ Di. en za. ochtend- place Broglie :Mer., Ven. toute la journe / Mi., Fr. den ganzen Tag/ Wed. and Fri./ Wo., vr. hele dag- rue de la douane : march paysan sam. matin/ Bauernmarkt Sa. Vormittag/ Country market Sat. morning/ Boerenmarkt za. ochtend- place du march neuf :march de la montagne sam. toute la journe / Bergprodukte Markt Sa. den ganzen Tag/
Mountain products market Sat. all day/ Bergproductenmarkt hele za.
BOOFZHEIM - RHINAU
ECLUSE/Schleuse/lock/sluis N 84ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN >>1,5 km
Htel****-Restaurant Holiday Inn Strasbourg Airport3, boulevard Brandt- tl. +33 (0)3 88 40 84 84- www.histrasbourg.com
Htel***-Restaurant Alsace - 187, route de Lyontl. +33 (0)3 90 40 35 00- www.hotelalsace.com
Htel Le Domino**- 1, rue du remparttl. +33 (0)3 88 79 12 88- www.hotel-ledomino.com
Chambre dhtes Clvacances 3 cls- Annick REIFFSTECK18 rue de Bourgogne - tl. +33 (0)3 88 66 25 64
http://chambrehotes.aucanal.pagesperso-orange.fr/
ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 86
Port uvial Marinest+33 (0)6 64 85 38 87
45
ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 85
2,6
km
1,4
km
3,9
km
CanalduRhne-au-Rhi
n
brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320KM
CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass
Waterways and Cycle routes in Alsace
Waterwegen en Fietspaden in de Elzas
5/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
6/12
STRASBOURG
BOOFZHEIM - RHINAU
3,2
km
gliseSteTrophime
ESCHAU
Canal
PLO SH IMPLOBSHEIM
ECLUSE/Schleuse/lock/sluis N 820,5 km > 0,7 km
Htel**-Restaurant Au cygne- 38, rue de la 1re division blindetl. +33 (0)3 88 64 04 79- www.cygne-eschau.com
Chambre dHtes Gtes de France 2 x 2 pisSuzanne GRUSS - 7, rue de la Fort -tl. +33 (0)3 88 64 31 56
Eglise romane St-Trophime - Jardin monastique /Romanische Kirche St-Trophime - Klostergarten /
Romanesque church St-Trophime - Monastery garden /Romaanse kerk St-Trophime - Kloostertuin
Labbatiale offre un bel exemple du 1er art roman alsacien et de sonhritage ottonien (n Xe s.). Elle est construite sur un plan basilical
trois nefs, un transept bas et une abside semi-circulaire vote en cul defour(Xe s.). Jardin monastique de plantes mdicinales prs de lglise aux
caractristiques mdivales.
Die ehemalige Klosterkirche ist ein Musterbeispiel fr die romanische Kunst im Elsa und das
ottonische Kulturgut (Ende 10. Jh.). Die Bauweise entspricht den Basiliken mit drei Kirchenschiffen,
einem Querschiff und einer halbrunden gewlbten Apsis in Form einer Halbkuppel (10. Jh.).
Klostergarten mit mittelalterlichem Charakter.
The church is a ne example of the rst Romanesque art in Alsace and i ts Ottonian heritage
(end 10th c.). It was built on the plan of a basilica with three naves, low transept and a domed
semicircular apse (10th c.). Typical, Mediaeval monastery garden near the church.
De abdijkerk is een fraai voorbeeld van de eerste romaanse kunst in de Elzas met O ttonische
invloeden (eind 10e eeuw). Gebouwd in basiliekvorm met drie middenbeuken, een lage dwarsbeuk
en een gewelfde halfronde koornis met half koepelgewelf (10e eeuw). Kloostertuin met
geneeskrachtige kruiden bij de middeleeuws aandoende kerk.
CanalduRhne-au-Rhi
n
brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320K
M
CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass
Waterways and Cycle routes in Alsace
Waterwegen en Fietspaden in de Elzas
6/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
7/12
STRASBOURG
BOOFZHEIM - RHINAU
3,5
km
3,4
km
KRAFFT
7
Auberge A la Tuilerie- 9, rue des Muguets - tl. +33 (0)3 88 98 08 02Restaurant Flams- 9, rue St Quentin - tl. +33 (0)3 88 25 18 87- www.flams.frRestaurant Au Tramway- 3, Lieu-dit Striegel - tl. +33 (0)3 88 98 02 02
Etappenstall
ERSTEIN
ECLUSE/Schleuse/lock/sluis N 81NORDHOUSE>> 2,5 km (D 788)
Restaurant La Cl des Champs- 171, rue d e lcole tl. +33 (0)3 88 98 10 92Restaurant Au soleil- 6 rue Zoll tl. +33 (0)3 88 98 66 18
Restaurant Au Muhlwasser- 91A rue Verte tl. +33 (0)3 88 98 04 34
GAEC Au jardin des fraises :Culture de fruits (fraises et framboises) et de eurs
(tulipes, narcisses, lys, glaeuls et tournesols).
Frchte- und Blumenhof (Erdbeeren und Himbeeren,
Tulpen, Narzissen, Lis, Gladiolen und Sonnenblumen).
Fruit and ower farm (strawberries and raspberries,
tulips, narcissus, lis, gladioli and sunowers).Fruitteelt (aardbeien en frambozen) en bloemen
(tulpen, narcissen, lelies, gladiolen en zonnebloemen).
fraises de mi-mai n juin/ Erdbeeren von Mitte-Mai bis Ende Juni/Strawberries fom mid-Mai to end of June/ aardbeien van half mei tot eind juni:
tous les jours/ tglich/ daily/ dagelijks,8:00 20:00.framboises en aot et septembre /Himbeeren in August und September/
Raspberries in August and September/ frambozen in augustus en september:lun./Mo./Mon./ma. mer./Mi./Wed./wo.:9:30 12:00,
ven./Fr./Fri./vr. + sam./Sa./Sat./za.:9:30 12:00 - 15:00 18:00.
Ferme Kieffer - Le Duwehof :production de pigeonneaux/ Taubenhof/ Pigeon farm/ Jongeduiventeelt
Lun./Mo./Mon./ma. sam./Sa./Sat./za.:8:00 18:00
ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 80ERSTEIN>> 3 km (Piste cyclable/Radweg/Cycle route/FietspadD 988)
Offi ce de Tourisme 16, rue du Gnral de Gaulletl. +33 (0)3 88 98 14 33 www.grandried.fr
Location de vlos et de vlos assistance lectrique loffi ce du tourisme.
Fahrrad- und E-bike vermietung beim Verkehrsamt.
Bicycle and E-bike hire at the tourist offi ce.
Fietsenverhuur (gewone en elektrische etsen) bij de VVV.
Htel***-Restaurant Crystal- 43, avenue de la Garetl. +33 (0)3 88 64 81 00- www.hotelcrystal.fr
Htel**-Restaurant des bords de lIll- 1, rue du muhlbachtl. +33 (0)3 88 98 03 70- www.hotel-bords-ill.com
Restaurant LAuberge et Trattoria du Ried- 2, place de lHtel de Villetl. +33 (0)3 88 98 01 78- www.aubergeduried.com
www.trattoriaduried.com
Restaurant Jean Victor Kalt- 41, avenue de la Garetl. +33 (0)3 88 98 09 54
Restaurant Le Saphir- 72, rue du Gnral de G aulletl. +33 (0)3 88 98 13 90
Restaurant Zuckerstuebel- 1, place de la Garetl. +33 (0)3 88 64 99 26
Restaurant La Ptite Crme- 9, rue Merciretl. +33 (0)3 88 98 11 91- www.laptitecreme.fr
CanalduRhne-au-Rhi
n
brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320KM
CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass
Waterways and Cycle routes in Alsace
Waterwegen en Fietspaden in de Elzas
7/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
8/12
STRASBOURGSTRASBOURG
BOOFZHEIM - RHINAU
0
,6km
Camping municipal du Wagelrott**- rue de la sucrerie - tl. +33 (0)3 88 98 09 88
Maison du patrimoine Etappenstall
Heimatmuseum/ Country museum/ Erfgoedmuseumtl. +33 (0)3 90 29 93 55- www.ville-erstein.fr
Le relais dEtape ou Etappenstall, est un btiment forte identitarchitecturale aux rfrences explicites entre pass et prsent. Son nom est
tout un symbole et renvoie sa fonction originelle de relais militaire pourles troupes royales partir du 17mes. Rhabilit, modernis, lancien relais
dtape est, depuis 2002, un des maillons phares de lquipement culturel Erstein. Crateur dvnement et fdrateur de la vie culturelle locale, il abritela maison du patrimoine, un espace modulable pour expositions, une galerie
ainsi que lOffi ce de Tourisme.
Der Etappenstall ist ein Gebude mit starker archtektonischer Prgung, welche die Vergangenheit
mit der Gegenwart verbindet. Sein Name ist symboltrchtig, da er auf seine ursprngliche Funktion
als Etappe fr die knigliche Armee verweist (ab dem 17. Jh.). Der ehemalige Etappenstall wurde
restauriert, modernisiert und gehrt seit 2002 zur kulturellen Ausstattung von Erstein. Dort werden
lokale, kulturelle Veranstaltungen organisiert, ein modularer Ausstellungsraum bietet Ausstellungen,
dort gibt es eine Galerie und auch das Fremdenverkehrsamt bendet sich dort.
The building is a former military station and now houses the Country Museum, offering a display of
the rich local archaeological, ethnological and natural heritage. On the ground oor, the cultural
display area hosts a variety of art exhibitions.
De Etappenstall, voormalige pleisterplaats, is een gebouw met een uitgesproken architectuur
met duidelijke linken naar het verleden en het heden. De naam is een heus symbool en verwijst
naar de oorspronkelijke functie van militaire pleisterplaats voor de koninklijke troepen vanaf de
17e eeuw. Het gebouw is gemoderniseerd, in ere hersteld en sinds 2002 een belangrijke culturele
trekpleister in Erstein. Behalve de organisatie van culturele evenementen huisvest het gebouw het
Erfgoedmuseum, een ruimte voor tijdelijke exposities, een kunstgalerij en de VVV.
Muse WrthMuseum Wrth/ Museum Wrth/ Wrthmuseum
Tl. +33 (0)3 88 64 74 84- www.musee-wurth.frLe Muse Wrth France Erstein est un lieu ddi lart moderne et contemporain
qui dvoile les oeuvres de la collection de lentrepreneur Reinhold Wrth par lebiais de deux expositions temporaires par an. Riche de prs de 16 000 oeuvres, la
collection runit notamment des chefs doeuvre de lexpressionnisme allemandet du surralisme, dimportants ensembles de labstraction gomtrique et de
la peinture nogurative des annes 1980. Les expositions sont accompagnesde visites guides, confrences, concerts et rencontres avec des artistes. Conu
par les architectes Jacques et Clment Vergly, le muse est situ ct du sigesocial de Wrth France et dispose de 800m2de surface dexposition rpartie
sur trois salles. Il abrite un auditorium, une salle pdagogique, un caf et uneboutique. Outre la dcouverte du muse, le site offre aux visiteurs la possibilit
dune promenade dans son accueillant parc paysager (Prix de lArbre dOr, 2001).Das Muse Wrth France Erstein ist ein Ausstellungsort fr moderne und zeitgenssische Kunst.
Alljhrlich entdeckt das Publikum im Rahmen zweier vorbergehender Ausstellungen dieWerke
der Sammlung des Unternehmers Reinhold Wrth. Neben wichtigen Akzenten im Expressionismus,
Surrealismus und im Bereich der geometrischen Abstraktion liegt ein weiterer Schwerpunkt der
mittlerweile auf ber 16.000 Werke angewachsenen Sammlung auf den neogurativen Positionen
der Malerei der 1980er Jahre. Ein vielfltiges Veranstaltungsprogramm - Fhrungen, Konferenzen,
Konzerte, Begegnungen mit Knstlern - begleitet die Ausstellungsaktivitten. Das Gebude der
Architekten Jacques und Clment Vergly bendet sich neben dem Firmensitz des Unternehmens
Wrth France. Es verfgt ber drei Ausstellungssle (Ausstellungsche 800 m2), ein Auditorium,
einen Kunstvermittlungsraum, ein Caf und eine Boutique. Im Anschluss an den Museumsbesuch
bietet sich ein Spaziergang in dem benachbarten Landschaftspark an (Prix de lArbre dOr, 2001).The Muse Wrth France Erstein is devoted to modern and contemporary art. It will unveil works
from the collection of the entrepreneur Reinhold Wrth with two temporary exhibitions a year.
With around 16,000 works in its possession, the collection brings together masterpieces of German
Expressionism, Surrealism and geometric abstraction, as well as major works of neo-gurative
painting from the 1980s. The exhibitions are accompanied by a varied cultural programme: guided
tours, lectures, concerts and encounters with artists. Designed by the architects Jacques and
Clment Vergly, the buil ding is situa ted next door to Wr th Frances head offi ce. The museum has
800 m2of exhibition space divided into three galleries. It houses an auditorium, an educational area,
a caf and a shop. In addition to exploring the exhibitions and the building, the site offers visitors the
chance to discover its magnicent landscape garden (Arbre dOr Prize, 2001).
Het Wrthmuseum in Erstein is geheel gewijd aan moderne en hedendaagse kunst en exposeert in
twee tijdelijke exposities per jaar werken uit de collectie van ondernemer Reinhold Wrth. Zijn collectie
van ongeveer 16.000 werken bestaat voornamelijk uit meesterwerken uit het Duitse expressionisme
en het surrealisme, grote geometrisch abstracte werken en neoguratieve schilderijen uit de jaren
80. Tijdens de exposities worden er rondleidingen, conferenties, concerten en ontmoetingen met
kunstenaars georganiseerd. Het door de architecten Jacques en Clment Vergly ontworpen museum
ligt naast het hoofdkantoor van Wrth France en beschikt over 800 m 2expositieruimte, verdeeld over
drie zalen. U vindt er ook een auditorium, een documentatieruimte, een caf en een boetiek. Bezoekers
kunnen na een bezoek aan het museum wandelen in de landschapstuin (prijs Arbre dOr 2001).
CanalduRhne-au-Rhi
n
brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320K
M
CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass
Waterways and Cycle routes in Alsace
Waterwegen en Fietspaden in de Elzas
8/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass/ Waterways and Cycle routes in Alsace/ Waterwegen en Fietspaden in de Elzas www.tourisme-alsace.com
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
9/12
STRASBOURGSTRASBOURG
BOOFZHEIM - RHINAU
Circuit pdestre des vieux quartiers dErstein/Rundwanderung durch die Ersteiner Altstadt/
Circular walk through the old city of Erstein/Wandeltocht door het oude Erstein- tl. +33 (0)3 88 98 14 33
Promenades en barques fond plat/Flachkahntouren/ Outings in punts/ Tochten in platbodems
tl. +33 (0)3 88 98 14 33
Erstein Dtente Complexe de loisirs aquatiques/Erlebsnisbad/ Aquatic center/ Zwempaleis - tl. +33 (0)3 88 98 28 00
March du terroir :samedi matin/Markt mit regionalen Produkten : Samstag Vormittag /
Regional produce market : Saturday morning/ Streekmarkt: zaterdagochtend
4e week-end daot : Festival du sucre/4. Wochenende im August : Zuckerfest / 4th Weekend of August : Sugar festival /
4e weekend van augustus: Suikerfeest
Circuit vlo/ Fahrradstrecke/ Cycling tour/ FietstochtPays dErstein
http://www.grandried.fr/loisirs/itineraires-randonnee-velo.htm
ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 79
CanalduRhne-au-Rhi
n
brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320K
M
CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass
Waterways and Cycle routes in Alsace
Waterwegen en Fietspaden in de Elzas
3km
OSTHOUSE>> 4 km (D 131)
Hotel*** A la ferme- 10, rue du Chteau - tl. +33 (0)3 90 29 92 50www.hotelalaferme.com
Restaurant Laigle dor- 14, rue de Gerstheim - tl. +33 (0)3 90 00 32 63
Chteau Zorn de Blach- tl. +33 (0)3 88 98 14 33
magnique chteau de plaine du 16mes. dont les douves sont en eau. Visitesguides du parcet des douves en saison sur demande.
Wasserburg Zorn von Blach : wunderbare Burg vom 16. Jh. deren Grben immer unter Wasser sind.
Gefhrte Besichtigungen des Garten und der Grben im Sommer auf Anfrage.
Castle Zorn von Blach: beautiful castle 16th c. surrounded by a ooded moat. Guided visits of the
garden and of the moat in summer on prior demand.
Kasteel van Zorn von Blach: fraai woonkasteel uit de 16e eeuw, omringd door een volle slotgracht.
In het hoogseizoen tondleidingen door het park en langs de gracht op aanvraag.
ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 781,5 km
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
10/12
STRASBOURG
RHINAU
HERBSHEIM >> 3 km (D5//Piste cyclable/Radweg/Cycle route/Fietspad)
Restaurant A la Couronne - 69 rue Principale -tl. +33 (0)3 88 74 45 84Restaurant Ferme du Truly- route de Boofzheim -tl. +33 (0)3 88 74 11 93
Restaurant LEtable - Centre de loisirs Poney Ranch route de Boofzheim -tl. +33 (0)3 88 74 46 79
Poney Ranch Centre de Loisirs de HerbsheimFreizeit- und Tierpark/ Animal and Leisure Park/ Dieren- en recreatiepark
tl. +33 (0)3 88 74 46 79 - www.poney-ranch-herbsheim.frLe Poney Ranch dHerbsheim est un parc qui regroupe plusieurs activits :
la promenade poney pour les enfants, la rencontre avec les animaux ( desdaims, des cochons, des nes, des paons...) ainsi quune grande aire de jeux
comprenant toboggans gants, balanoires, tonneaux, tyroliennes...Im Tierpark leben Damhirsche, Hirsche, Wildschweine, Zwergziegen, Esel, Strche, Schwne, Rin-
gelgnse, Enten und Muffel. Der Freizeitpark bietet Karusselle und Spiele fr Kinder. Restaurant.
In the park live fallow-deers, deers, wild boars, donkeys, storks, swans, bernache geese, ducks, mouf-
ons. The leisure park has carrousels and playing elds for children. Restaurant.
Dierenpark met damherten, herten, everzwijnen, dwerggeiten, ezels, ooievaars, zwanen, rotganzen, een-
den, manenschapen. Het recreatiepark heeft draaimolens en speeltoestellen voor kinderen. Restaurant.
ROSSFELD>> 4,5 km D5/Piste cyclable/Radweg/Cycle route/etspadD782)GAEC de la Zembs :
Vente de produits laitiers (lait entier - demi-crm, crme paisse, crmefrache uide, fromage blanc, yaourt, an, crme pour tartes ambes), de
lgumes (pommes de terre, oignons, chalotes, ail, mche) et dufs.
Bauernhof : Verkauf von Milchprodukten (Vollmilch, Fettarmemilch, Rahm, Sahne, Quark, Joghurt, Flan,
Rahm fr Flammenkuchen), Gemse (Kartoffeln, Zwiebeln, Schalotten, Knoblauch, Feldsalat) und Eier.
Farmhouse : Retail of dairy products (plain milk, low-fat milk, heavy cream, single cream,
cottage cheese, yoghurt, egg custard, cream for tartes ambes), of vegetables(potatoes, onions, shallots, garlic, lambs lettuce) and eggs.
Verkoop van zuivelproducten (halfvolle en volle melk, dikke en vloeibare room, Franse kwark, yoghurt,
vla, room voor ammkuechen), groenten (aardappels, uien, sjalotten, knoook, veldsla) en eieren.
lun./Mo./Mon./ma.Ven./Fr./Fri./vr.:8:00 12:00 - 14:00 18:00sam./Sam./Sat./za.: 8:00 12:00 - 14:00 16:00
BENFELD >> 7 km (D5 // Piste cyclable/Radweg/Cycle route/Fietspad)
Offi ce de Tourisme- Htel de Ville Place de la Rpubliquetl. +33 (0)3 88 74 04 02- www.grandried.fr
Salon de Th Sucretsel - 5 rue du Gnral Leclerc -tl. +33 (0)3 88 74 43 71Restaurant Le Bistrot du March (Intermarch)
rue de lEurope -tl. 33 (0)3 88 74 27 09Restaurant A la Vignette- 41 faubourg du Rhin -tl. +33 (0)3 88 74 52 48
Restaurant Au Zoll- route du Rhin - tl. +33 (0)3 88 08 48 74Restaurant De la Cuisine au Jardin
1 rue du Petit Rempart -tl. +33 (0)3 90 57 56 08Restaurant Sri Shai- 10 rue de Strasbourg -tl. +33 (0)3 88 58 75 85
Restaurant Ferme du Truly- route de Boofzheim -tl. +33 (0)3 88 74 11 93Restaurant Ville de Paris- 4 rue de Strasbourg -tl. +33 (0)3 88 74 47 30
Le Village des Antiquaires/ Das Dorf der Antiquariate/ Antiques village3 avenue de la Gare - tl. +33 (0)3 88 74 04 02
Situ prs de la Gare Benfeld, dans la cour de 1500 mtres carrs,le village des antiquaires rassemble une vingtaine dexposants.
Hier sind ungefhr 20 Antiquare ansssig. / Around 20 antiques professionals work on this site.
ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 76(D5 // Piste cyclable/Radweg/Cycle route/Fietspad) 1,5 km
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
11/12
BOOFZHEIM - STRASBOURG
voirRHIN / sieheRHEIN/ seeRHINE/ Zie RIJN
2,2
km
Bac sur le Rhin
RHINAU
Rserve naturelle
(D5 // Piste cyclable/Radweg/Cycle route/Fietspad) 4 km
7/24/2019 Kanle Frankreich Rhein Rhone
12/12
BOOFZHEIM - STRASBOURG
voirRHIN / sieheRHEIN/ seeRHINE/ Zie RIJN
4,4
km
glise Notre Dame
NEUNKIRCH
EUROVLO 15 :1.320 KM
ECLUSE/Schleuse/lock/sluisN 75NEUNKIRCH>> 1,4 km (D203 // Piste cyclable/Radweg/Cycle route/Fietspad)
Restaurant Aux deux Clefs- 4, rue principale - tl. +33 (0)3 88 74 80 87
Notre-Dame de Neunkirchhttp://www.grandried.fr/culture/patrimoine-religieux-en-alsace-grand-ried.htm
Plerinage marial depuis le 15e s. : la dcouverte dune statuette de la ViergeMarie est lorigine du plerinage. La lgende raconte quelle aurait t
trouve par un ptre et emmene neuf fois, mais quelle serait toujours revenue son emplacement premier (do le nom de Neunkirch pour certains). Malgr
les pillages, la statuette a toujours t retrouve et rapporte Neunkirch.
Pilgerort von Neunkirch seit dem 15. Jh. : Am Ursprung der Wallfahrt ist die Ent-
deckung einer Muttergottes Statuette. Die Legende erzhlt, ein Schfer habe siegefunden, habe sie neunmal mitgenommen, aber sie sei immer wieder an ihren
Platz zurckgekehrt, (daher vielleichtder Name Neunkirch). Trotz der Plnderungenwurde die Statuette immer wiedergefunden und nach Neunkirch zurckgebracht.
Pilgrimage Our Lady of Neunkirch 15th c.: the discovery of a statuette of theBlessed Virgin Mary is at the origin of the place of pilgrimage Our Lady of
Neunkirch. A legend says that it was found by a herdsman and carried away ninetimes, but it always came back to its rst place (hence the name Neunkirch =
nine-church, in the opinion of some people). Despite all kinds of plundering, thestatuette was always found again and returned to Neunkirch.
Mariaverering sinds de 15e eeuw. De ontdekking van een Mariabeeldje leidde tot debedevaarten. Het verhaal gaat de ronde dat een herder het beeldje vond en negen
keer meenam, maar het keerde steeds terug naar de plaats waar het gevonden was(vandaar volgens sommigen de naam Neunkirch). Ondanks plunderingen werd het
beeldje steeds teruggevonden en teruggebracht naar Neunkirch.
DIEBOLSHEIM >> 1,3 km (D468)27
Restaurant la Couronne- 4, rue Jean de Beaumont - tl. +33 (0)3 88 74 81 07
Chambres dhtes Gtes de France 4 x 4 pis- Pierrette KIENY12, rue de lAbb Wendling - tl. +33 (0)3 88 74 84 85- www.ambiance-jardin.com
27
Gte de groupe - Gtes de France 1 pi- Albert DECOCK21, rue Jean de Beaumont- tl. +33 (0)3 88 74 80 59 - http://gitediebolsheim.free.fr/
Circuit vlo/Fahrradstrecke / Cycling tour/ FietstochtLes richesses du Ried 36kmwww.grandried.fr/loisirs/itineraires-randonnee-velo.htm
CanalduRhne-au-Rhi
n
brancheNord|38km7 EUROVLO15:1.320KM
CANAUX ET VLOROUTES DALSACEWasserwege und Fernradwege im Elsass
Waterways and Cycle routes in Alsace
Waterwegen en Fietspaden in de Elzas
RHINAU (suite)
Promenades en barque fond platde mai octobre sur rendez-vous sur le
Brunnwasser, lle de Rhinau et le Taubergiessen la dcouverte du milieu naturel Fahrt im Flachboot (von Mai bis Oktober auf Voranmeldung) auf demBrunnwasser, zur Rheinauinsel und auf dem TaubergiessenBoating rides in a punt (from May to October by appointment) on theBrunnwasser, le de Rhinau and Taubergiessen exploring the natural habitatTochten in platbodem van mei tot oktober (op reservering) door de natuur van deBrunnwasser, het eiland van Rhinau en de Taubergiessenwww.grandried.fr/loisirs/barques-fond-plat.htm
Circuits pdestreswww.grandried.fr/loisirs/itineraires-randonnee-pedestre.htm
Sentier dinterprtation de lle de Rhinau (2km) / Lehrpfad der Insel Rhinau/Pedagogical path of the island of Rhinau/ Leerpad op het eiland van Rhinau
Sentiers des papillons (2km), des cormorans (14km), des orchides (6,5km),du Giessen (3,5-8km) dans la rserve Naturelle du Taubergiessen / Pfade derSchmetterlinge, der Kormorane, der Orchideen, des Giessen im Naturschutzgebiet
Taubergiessen/ Paths of the butteries, of the cormorants, of the orchids, of theGiessen in the natural reserve of the Taubergiessen. / Vlinderpad, aalscholverpad,orchideenpad, Giessenpad in natuurreservaat Taubergiessen
Sentier des sources circuit de 10km
Circuits vlo transfrontaliers/ Grenzberschreitende Fahrradstrecken/Cross-border cycling tours / Grensovershrijende etstochtenwww.grandried.fr/loisirs/itineraires-randonnee-velo.htm
Rhinau-Kappel-Weisweil 42kmRhinau-Kappel-Schwanau 35km
12/12JANVIER 2015 - CANAUX ET VLOROUTES DALSACE
t i l