8
Instruções de montagem Kit de conversão de gás 8 719 002 267 0/8 719 002 268 0/8 719 002 269 0 3 1 2 4 5 7 6720680066-00.1SM 6 1 Injector 2 Injector piloto 3 Prato de válvula 4 O’ring 5 Vedante 6 Conjunto de selagem 7 Conjunto de ligação 6 720 608 093 (2009/03) PT

Kit de conversão de gás - pt.documents2.buderus.compt.documents2.buderus.com/download/pdf/file/6720608093.pdf · [cs] Respektujte návody k prístroji a ke všem použitým príslušenstvím!

Embed Size (px)

Citation preview

Instruções de montagem

Kit de conversão de gás

8 719 002 267 0/8 719 002 268 0/8 719 002 269 0

3

1

2

4

5

7

6720680066-00.1SM

6

1 Injector2 Injector piloto3 Prato de válvula4 O’ring5 Vedante 6 Conjunto de selagem7 Conjunto de ligação

6 7

20 6

08 0

93 (

2009

/03)

PT

6 720 608 093 (2009/03)2

[de] Installation nur durch einen zugelassenen Fachbetrieb!

[en] To be installed by a heating engineer only.

[fr] Ne faire effectuer l'installation que par un installateur agréé !

[bg] Монтажът да се извърши само от оторизирано специализирано предприятие!

[cs] Instalaci smí provádet pouze autorizovaná odborná firma!

[da] Installationen må kun udføres af et autoriseret VVS-firma!

[el] Η εγκατάσταση πρέπει να διεξαχθεί αποκλειστικά από εγκεκριµένη εξειδικευµένη εταιρία!

[es] La instalación sólo debe ser realizada por una empresa instaladora autorizada.

[et] Paigaldada võib vaid volitatud ettevõte.

[hr] Instalaciju smije samo vršiti samo certificirano stručno poduzeće!

[hu] Az installálást csak arra feljogosított szakipari üzem végezheti!

[it] L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato autorizzato!

[lt] Montavimo darbus privalo atlikti tik įgaliotos specializuotos įmonės personalas!

[lv] Montažu atlauts veikt tikai autorizetam specializetam uznemumam!

[nl] Installatie alleen door een erkend installateur!

[no] Skal kun installeres av godkjent fagbedrift!

[pl] Instalacja możliwa tylko przez autoryzowany serwis!

[pt] A instalação apenas deve ser efectuada por um técnico autorizado!

[ro] Este admisă efectuarea lucrărilor de instalare numai de către o firmă de specialitate autorizată!

[ru] Монтаж должна выполнять только специализированная фирма, имеющая разрешение на выполнение таких работ.

[sk] Instaláciu smie vykonat iba specializovaná firma s povolením!

[sl] Samo pooblaščeni inštalater sme izvesti inštalacijo.

[sr] Instalaciju sme da vrši samo ovlašceni servis!

[sv] Installationer får endast utföras av auktoriserad installatör!

[tr] Cihazlar, mutlak şekilde yetkili tesisatç� bayi taraf�ndan monte edilmelidir!

[uk] Монтаж проводиться лише спеціалізованим підприємством!

[zh] 只可由获得许可的专业公司进行安装!

[de] Montageanleitungen des Gerätes und aller verwendeten Zubehöre beachten!

[en] Observe the instruction manuals for both the device and any accessories used.

[fr] Respecter les instructions relatives à l'appareil et à tous les accessoires utilisés.

[bg] Д се съблюдават инструкциите за уреда и за всички използвани принадлежности!

[cs] Respektujte návody k prístroji a ke všem použitým príslušenstvím!

[da] Overhold alle vejledninger til apparatet og det anvendte tilbehør!

[el] Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες της συσκευής και όλων των πρόσθετων εξαρτηµάτων που χρησιµοποιούνται!

[es] Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del aparato y de todos los accesorios utilizados.

[et] Järgida seadme juhendit ja kasutada vajalikke lisatarvikuid!

[hr] Pridržavati se uputa za korištenje uređaja i dodatne opreme!

[hu] Vegye figyelembe a készülék és valamennyi felhasznált tartozék útmutatóit!

[it] Osservare le istruzioni dell'apparecchio e di tutti gli accessori impiegati!

[lt] Laikykitės įrenginio ir visų naudojamų priedų instrukcijų!

[lv] Ieverot iekartas un visu izmantoto piederumu instrukcijas!

6 720 608 093 (2009/03) 3

[nl] Handleidingen van het apparaat en alle gebruikte toebehoren respecteren!

[no] Ta hensyn til anvisningene for apparatet og alt tilbehør som brukes!

[pl] Przestrzegać instrukcji obsługi dotyczących urządzenia i używanego z nim całego wyposażenia!

[pt] Observar as instruções do aparelho e de todos os acessórios utilizados!

[ro] Este necesară respectarea instrucţiunilor echipamentului şi ale tuturor accesoriilor utilizate!

[ru] Выполняйте требования инструкций на оборудование и все примененные комплектующие!

[sk] Dodrziavajte pokyny uvedené v návodoch k zariadeniu a vsetkému pouzitému príslusenstvu!

[sl] Pazite mna inštalacijska navodila aparata in uporabo dodatne opreme.

[sr] Pridržavati se uputstava za ovaj uredaj i sve korišcene pribore!

[sv] Följ bruksanvisningarna till apparaten och alla tillbehör som används!

[tr] Cihaz�n ve kullan�lan tüm aksesuarlar�n k�lavuzlar� dikkate al�nmal�d�r!

[uk] Дотримуйтеся посібників з експлуатації для приладу та для усіх компонентів, які використовуються!

[zh] 注意设备和所有附件的说明!

[de] Vor Elektroarbeiten: Anlage spannungsfrei machen!

[en] Before carrying out electrical work: disconnect the installation from the power supply.

[fr] Avant toute intervention sur le circuit électrique : couper l'installation de la tension !

[bg] Преди работи по електрическата част: Инсталацията да не е под електрическо напрежение!

[cs] Pred zapocetím prací na elektrické instalaci odpojte zarízení od elektrické síte!

[da] Før arbejde på de elektriske installationer, skal anlægget være spændingsfrit!

[el] Πριν από την εκτέλεση ηλεκτρολογικών εργασιών: Αποσυνδέστε την εγκατάσταση από το ηλεκτρικό ρεύµα!

[es] Antes de los trabajos eléctricos: ¡Desconectar la tensión de la instalación!

[et] Enne elektritöid seade pinge alt vabastada!

[hr] Prije električnih radova: Postrojenje isključiti sa strujnog kruga!

[hu] Elektromos munkák előtt: végezze el a berendezés feszültségmentesítését!

[it] Prima di eseguire interventi sui componenti elettrici mettere fuori tensione l'impianto!

[lt] Prieš atlikdami elektros sistemos darbus, įrangą atjunkite nuo įtampos!

[lv] Pirms elektrodarbu veikšanas: Atslegt iekartu no stravas!

[nl] Voor elektrotechnische werkzaamheden: installatie spanningsloos maken!

[no] Før elektriske arbeider: Sørg for at anlegget er spenningsfritt!

[pl] Przy pracach elektrycznych: Odłączyć instalację od zasilania!

[pt] Antes dos trabalhos eléctricos: desligar a tensão do sistema!

[ro] Înainte de executarea lucrărilor la nivelul instalaţiei electrice: scoateţi echipamentul de sub tensiune!

[ru] Перед проведением работ с электрооборудованием: обесточьте установку!

[sk] Pred vykonaním elektroinstalacných prác: Odpojte zariadenie z elektriny!

[sl] Preden začnete z delom na električni napeljavi: izklopite napravo.

[sr] Pre elektro radova: uredaj odvojiti od napajanja!

[sv] Innan elektriska arbeten utförs: Se till att anläggningen är spänningsfri!

[tr] Elektrik tesisat�nda yap�lacak işleri öncesi: Makine gerilimsiz bir duruma getirilmelidir!

[uk] Перед початком електромонтажних робіт: знеструмити прилад!

[zh] 进行电气操作前:切断设备电压!

Conversão para outro tipo de gás

6 720 608 093 (2009/03)4

1 Conversão para outro tipo de gás

1.1 Transformação de G.P.L. para Gás Natural

B Retirar a frente do aparelho.

B Desconectar os terminais da vela de ignição que ligam à unidade de ignição e à cablagem.

B Desapertar o queimador piloto do queimador princi-pal.

B Desapertar o queimador principal por intermédio dos dois parafusos laterais.

B Retirá-lo do automático de gás (Fig. 1).

B

Fig. 1

B Substituir o injector piloto e a respectiva anilha de vedação (Fig. 2).

Fig. 2

B Desconectar restantes terminais (válvula servo e piloto, microswitch e dispositivo controlo gases de combustão (Fig. 3).

Fig. 3

B Retirar a unidade de ignição desapertando a chapa de suporte (Fig. 4).

Fig. 4

B Desapertar o parafuso indexador na tampa do auto-mático de gás (Fig. 5).

Fig. 5

B Para ter acesso ao compartimento do prato da válvula principal rodar a tampa de fecho no sentido contrário aos ponteiros do relógio e puxar (Fig. 6).

Conversão para outro tipo de gás

6 720 608 093 (2009/03) 5

Fig. 6

B Substituir o prato de válvula principal e o o’ring da tampa de fecho (Fig. 7).

Fig. 7

B Colocar o prato de válvula com a respectiva mola no lugar e fechar com a tampa de fecho, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio, até fazer batente.

B Apertar o parafuso indexador.

B Fixar a unidade de ignição.

B Voltar a ligar todos os terminais.

B Desaparafusar os parafusos.

B Desmontar as metades do queimador principal (Fig. 8).

Fig. 8

B Trocar os injectores (Fig. 9) montando-os de acordo com as especificações, ter em atenção os dois tipos de injectores existentes (Tab. 1), voltar a montar as metades e efectuar a troca do vedante entre o cachimbo e régua.

Fig. 9

B Montar novamente o queimador principal no automát-ico de gás, aparafusando os parafusos laterais e subs-tituir o o’ring do cachimbo.

B Montar o queimador piloto e ligar os terminais da vela, um à unidade de ignição e outro à cablagem.

B Caso seja necesário utilise o conjunto de ligação.

B Registe o novo tipo de gás na chapa de caracteristicas do aparelho colocando a etiqueta que vem com o con-junto de transformação.

1.2 Teste de estanquicidadeB Abrir a válvula de corte de gás.

B Ligar o aparelho.

B Verificar se o aparelho tem fugas de gás.

Pos. 1 Pos. 2

Gas Natural Gas Natural

Marcação injector

WR11 110 115

WR14 115 120

WR17 110 120

Tab. 1 Marcação do injector

Confirmar o reset do aparelho com a chave de ajuste do microswitch.

Afinações

6 720 608 093 (2009/03)6

2 Afinações

2.1 Regulação de pressão

Conexão do manómetro

B Desapertar o parafuso obturador.

B Ligar o manómetro ao ponto de medição para a pres-são do queimador (Fig. 10).

Fig. 10 Ponto de medição de pressão

Ajuste do caudal de gás máximo

B Retirar a selagem do parafuso (Fig. 11).

B Colocar o aparelho em funcionamento com o selector de potência posicionado à esquerda (posição de máximo).

Fig. 11 Parafuso de ajuste de caudal de gás máximo

B Abrir várias torneiras de água quente.

B Utilizando o parafuso de ajuste regular a pressão até atingir os valores indicados na tab. 2.

B Voltar a selar o parafuso de ajuste.

Ajuste do caudal de gás mínimo

O ajuste do caudal de gás mínimo é feito automaticamente, uma vez efectuado o ajuste de caudal de gás máximo.

Gas Natural

Código do injector

WR11

8 708 202 113

8 708 202 115

WR14

8 708 202 115

8 708 202 124

WR17

8 708 202 113

8 708 202 124

Pressão de ligação

WR11WR14 WR17

20

Pressão do queimador

MAX (mbar)

WR11 14,2

WR14 13,2

WR17 12,7

Tab. 2 Pressão do queimador

Afinações

6 720 608 093 (2009/03) 7

Bosch Termotecnologia, SAAv. Infante D. Henrique,lotes 2E-3E1800-220 Lisboa