17
ORAZIO MONTI KU-RO, KI-RO ET L’ADMINISTRATION DE HAGHIA TRIADA * 1. Le terme linéaire A ku-ro est attesté dans 29 tablettes 1 , où il indique la somme (parfois erronée) 2 des entrées d’une tablette 3 ou, bien plus souvent, celle d’une ‘section’ 4 (qui peut aussi correspondre à la face a ou b) 5 de la tablette concernée. Toutefois, dans HT 116b.1–2 ku-ro ne comptabilise ni l’entrée ‘OLIV 3’ de la ligne a.4 ni ‘OLIV+ TU 2’ de a.5 6 : HT 116a: u-ta-ro, TE, ku-pa-ja GRA 16 pu-ra 2 , GRA 40 OLE+DI 5 SI+SE GRA 16 OLE+KI 1 OLE+MI 6 [ou 5] OLIV 3 pi-34-te GRA 5 OLE+[.] 5 OLE+MI 1 OLIV+ TU 2 si-ki- ne GRA 12 *304 12 qa-nu-ma GRA 20 *304 3 b: ku-ro GRA 100[ ] *304 14[ OLE 17 Cette double exclusion est la preuve que le scribe n’a pas simplement oublié ces entrées; ici donc ku-ro n’indique pas le ‘total effectif’ de la tablette. En outre, dans HT 122a.8, à la fin d’une liste d’éléments comme te-ki 2, qa-310-i 3, ja-mi-da-re 1, si-da-re 1, etc. on trouve ‘ ku-ro 31 ku-da 1’ 7 . On voit que ‘ ku-da 1’ est absolument parallèle aux entrées qui précèdent ‘ ku-ro 31’ (et que le rédacteur de HT 122 aurait pu aisément modifier le texte de la ligne a.8 pour obtenir ‘ ku-da 1 ku-ro 32’). Or, puisque ‘po-to-ku-ro 97[’ (ligne b.6) 8 est la somme de ‘ ku-ro 31’, de ‘ ku-da 1’ et de ‘ ku-ro 65’ (ligne b.5), il est clair * Je remercie vivement Y. Duhoux pour la correction du texte et pour les commen- taires critiques et stimulants dont cet article a bénéficié; la responsabilité et les erreurs sont, évidemment, les miennes. 1 GORILA 5,145, 267. 2 Par ex. dans HT 118.5 on trouve ‘ku-ro 30’ au lieu de ‘ku-ro 35’, dans HT 119.5 ku-ro 160’ au lieu de ‘ku-ro 159’ (GORILA 1, 200–203). 3 Par ex. dans HT 13.7 et HT 104.5 (GORILA 1, 26s., 170s.). 4 Cf. la liste dans Schoep 2002, 161s. 5 Par ex. dans HT 9a.6 et 9b.6, HT 11a.3 et 11b.6, HT 25b.2 et b.4, HT 100.3 (GORILA 1, 18s., 22s., 44s., 164s.). 6 GORILA 1, 192–195; ce fait est déjà cité dans Schoep 2002, 160. 7 GORILA 1, 206s.; TMT, 103. 8 GORILA 1, 208s.; TMT, 103; pour la discussion de po-to-ku-ro v. infra § 2. Kadmos Bd. 50, S. 15–31 © WALTER DE GRUYTER 2011 ISSN 0022-7498 DOI 10.1515/KADMOS.2011.002

Ku-ro, ki-ro et l’administration de Haghia Triada

  • Upload
    orazio

  • View
    218

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

ORAZIO MONTI

KU-RO, KI-RO ET L’ADMINISTRATION DE HAGHIA TRIADA*

1. Le terme linéaire A ku-ro est attesté dans 29 tablettes1, où il indique la somme (parfois erronée)2 des entrées d’une tablette3 ou, bien plus souvent, celle d’une ‘section’4 (qui peut aussi correspondre à la face a ou b)5 de la tablette concernée.

Toutefois, dans HT 116b.1–2 ku-ro ne comptabilise ni l’entrée ‘OLIV 3’ de la ligne a.4 ni ‘OLIV+TU 2’ de a.56: HT 116a: u-ta-ro, TE, ku-pa-ja GRA 16 pu-ra2 , GRA 40 OLE+DI

5 SI+SE GRA 16 OLE+KI 1 OLE+MI 6 [ou 5] OLIV 3 pi-34-te GRA 5 OLE+[.] 5 OLE+MI 1 OLIV+TU 2 si-ki-ne GRA 12 *304 12 qa-nu-ma GRA 20 *304 3

b: ku-ro GRA 100[ ] *304 14[ OLE 17Cette double exclusion est la preuve que le scribe n’a pas simplement oublié ces entrées; ici donc ku-ro n’indique pas le ‘total effectif’ de la tablette.

En outre, dans HT 122a.8, à la fi n d’une liste d’éléments comme te-ki 2, qa-310-i 3, ja-mi-da-re 1, si-da-re 1, etc. on trouve ‘ku-ro 31 ku-da 1’7. On voit que ‘ku-da 1’ est absolument parallèle aux entrées qui précèdent ‘ku-ro 31’ (et que le rédacteur de HT 122 aurait pu aisément modifi er le texte de la ligne a.8 pour obtenir ‘ku-da 1 ku-ro 32’). Or, puisque ‘po-to-ku-ro 97[’ (ligne b.6)8 est la somme de ‘ku-ro 31’, de ‘ku-da 1’ et de ‘ku-ro 65’ (ligne b.5), il est clair * Je remercie vivement Y. Duhoux pour la correction du texte et pour les commen-

taires critiques et stimulants dont cet article a bénéfi cié; la responsabilité et les erreurs sont, évidemment, les miennes.

1 GORILA 5,145, 267.2 Par ex. dans HT 118.5 on trouve ‘ku-ro 30’ au lieu de ‘ku-ro 35’, dans HT 119.5

‘ku-ro 160’ au lieu de ‘ku-ro 159’ (GORILA 1, 200–203). 3 Par ex. dans HT 13.7 et HT 104.5 (GORILA 1, 26s., 170s.).4 Cf. la liste dans Schoep 2002, 161s.5 Par ex. dans HT 9a.6 et 9b.6, HT 11a.3 et 11b.6, HT 25b.2 et b.4, HT 100.3

(GORILA 1, 18s., 22s., 44s., 164s.).6 GORILA 1, 192–195; ce fait est déjà cité dans Schoep 2002, 160.7 GORILA 1, 206s.; TMT, 103.8 GORILA 1, 208s.; TMT, 103; pour la discussion de po-to-ku-ro v. infra § 2.

Kadmos Bd. 50, S. 15–31© WALTER DE GRUYTER 2011ISSN 0022-7498 DOI 10.1515/KADMOS.2011.002

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

16 Orazio Monti

que ‘ku-da 1’ n’est pas compris dans ‘ku-ro 65’ non plus; en outre l’en-tête de la face b: ‘je-di, *3469, VIR/MUL10 [’ indique que ‘ku-da 1’ se rapporte réellement à la ‘section’ de la face a; par conséquent on peut affi rmer que ‘ku-ro 31’ n’est pas le ‘total effectif’ de cette ‘section’ de HT 122.

Mais il y a d’autres situations intéressantes. Dans HT 110a.3 on trouve ‘ku-ro 100[’, dont le nombre pourrait être incomplet à cause de la partie manquante directement à sa droite, mais en tout cas bien plus grand du total des entrées des deux premières lignes de la tablette, c’est-à-dire ‘21’11; il en découle que ‘ku-ro 100[’ doit comprendre des entrées d’une autre ou d’autres tablette(s), ce qui fait penser à une ‘somme récapitulative’. Pour sa part, la tablette ZA 15 enregistre des quantités de VINa; cet idéogramme est spécifi é, à la fi n de la ligne a.3, par le signe ‘ME’12. Or, dans la ‘section ku-ro’, aux lignes b.2–3, on trouve ‘ku-ro, VINa 78 (somme des entrées des lignes a.1–5, négligeant la spécifi cation ‘ME’) VINa ‘RA’ 17 (somme des entrées des lignes a.6–7 et b.1, avec la nouvelle spécifi cation ‘RA’)’. Il s’agit donc d’une véritable ‘réorganisation’ des entrées de ZA 15 et non pas d’un simple ‘total’13.

En conclusion, les observations ci-dessus indiquent, à notre avis, que ku-ro, en général, n’a pas le sens spécifi que de ‘total effectif’ mais, plutôt, celui de ‘récapitulation’ vel sim. Peut-être alors que linéaire A ku-ro est à rapprocher de l’adverbe hourrite kuro/u ‘di nuovo, d’altra parte; wieder(um), fernerhin; again, on the other hand’14 ?

2. Le mot linéaire A po-to-ku-ro est attesté à la fi n de HT 12215, où il est associé au nombre 97[, qui, comme on l’a déjà vu, est la somme des entrées de cette tablette (‘ku-ro 31 ku-da 1’ et ‘ku-ro 65’). Le fait que ‘po-to-ku-ro 97[’ comprend deux valeurs ‘ku-ro’ suggère la segmentation po-to+ku-ro. Or, en 1990 E. L. Brown a rapproché po-to- de la “Greek-Tokharian isogloss pant-/pont-”16 ‘all, jeder, ganz’17.9 “Signe de transaction”, cf. TMT, 103; Schoep 2002, 141; Montecchi 2008, 315.10 Idéogramme AB 100/102, v. TMT, 16.11 GORILA 1, 178s.; TMT, 96. 12 GORILA 3, 182–184; TMT, 204s.13 Cf. aussi le commentaire dans TMT, 204s.14 Giorgieri 2000, 399; Wegner 2000, 230; Wilhelm 2004, 114.15 Et aussi à la fi n de HT 131, dont l’état fragmentaire (GORILA 1, 226s.) ne permet

aucune vérifi cation. 16 SMEA 28 (1990), 227.17 W. Krause et W. Thomas, Tocharisches Elementarbuch. Band 2: Texte und Glossar,

Heidelberg 1964, 213.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

Ku-ro, ki-ro et l’administration de Haghia Triada 17

Ce rapprochement est, à notre avis, consistant car: – il met en jeu une ‘règle orthographique’ bien connue du

Linéaire B, qui, vraisemblablement, devrait valoir aussi pour le Linéaire A: po-to- = /ponto-/

– il est complètement cohérent avec le contexte et la fonction de po-to-ku-ro.

En conclusion, nous proposons ici, aussi sur la base des considéra-tions du § 1, la traduction: po-to-ku-ro = ‘récapitulation (ku-ro) totale (po-to-)’.

Remarques1) Dans la prose tokharienne l’adjectif po/pont- est toujours placé

devant le substantif auquel il se rapporte18 (et ici po-to- est devant ku-ro).

2) po-to-ku-ro serait donc, à notre sens, un ‘mot hybride’; à ce propos on peut citer par ex. le terme hourrite mariya=nn(i)=ardi ‘class of chariot fi ghters’ (cf. sanskrit márya- ‘young man’)19.

3. Le terme linéaire A ki-ro est attesté dans 11 tablettes de Haghia Triada20, dont nous considérons d’abord HT 8821 (texte en forme partiellement ‘tabulaire’):

a-du VIR/MUL+KA 20 re-za 6FICI22, ki-ki-na 7ki-ro, ku-ba-ba23 1 ka-ju 1 ku-ba-nu 1 pa-ja-re 1 sa-ma-ro 1 da-ta-re 1 ku-ro 6

Commentaire: a-du est probablement un toponyme, re-za un anthro-ponyme ou un toponyme24; le nombre ‘6’ après re-za doit sans doute comptabiliser du personnel25, de sorte que cette tablette enregistre, vraisemblablement, l’assignation de 7 unités de fi gues ‘ki-ki-na’ à 26 18 G.-J. Pinault, Chrestomathie tokharienne. Textes et grammaire, Leuven–Paris

2008, 523.19 Wilhelm 2004, 103, 117; v. aussi Wegner 2000, 22, 51 et Giorgieri 2000, 200,

211.20 GORILA 5, 144, 246; Facchetti 2002, 173, 175.21 GORILA 1, 138s.; TMT, 85; Facchetti 2002, 185.22 Logogramme NI, v. TMT, 20: *30 NI/FICI.23 Nous acceptons la translittération AB 56 = ‘ba’, v. déjà O. Monti, Kadmos 47

(2008), 52.24 C. Consani, KRHTH, 90, 95; Facchetti 2002, 187; pour a-du cf. aussi Schoep

2002, 166, 169 et Montecchi 2008, 319s.25 C. Consani, KRHTH, 95; Facchetti 2002, 185; ce fait est indépendant de l’éventuelle

subordination de re-za à a-du (possibilité envisagée dans Schoep 2002, 147).

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

18 Orazio Monti

personnes26; on voit que ki-ro est en relation avec 6 termes (‘ku-ro 6’), qui sont sans doute des anthroponymes que l’on pourrait rapprocher de Kubaba et Gaiu27 (théonymes), Kurbanu28, Pajari (écrit Pa-a-a-ri29, cf. Paja30), Dadar31 et les anthroponymes linéaires B ka-jo, ka-ba-no, ku-ba-ni, pa-ja-ro, sa-ma-ri-jo, da-ta-ja-ro32.

Remarque: Kubaba étant une déesse, peut-être que, si réellement ku-ba-ba = /kubaba/ (et non, par ex., /kumbaba/ ou /kurbaba/ etc.), la personne qui avait ce nom était une femme ?

Mais revenons à HT 88: pourquoi les 6 individus ‘ki-ro’ sont-ils indiqués avec leurs noms, tandis que les autres personnes sont com-plètement anonymes ? A notre avis, dans un contexte de rétribution/récompense, la seule réponse convaincante est que ces individus étaient d’un rang supérieur à celui des personnes anonymes et, par conséquent, avaient droit à une meilleure rétribution. En effet il y a des arguments consistants qui sont favorables à cette thèse (v. aussi infra §§ 4–7). Ku-ba-nu par ex. est attesté très probablement dans 8 tablettes33 et est le quatrième terme le plus fréquent des tablettes linéaires A, après ku-ro, sa-ra2 et …ki-ro34: il doit toujours s’agir de la même personne, autrement les scribes de Haghia Triada auraient dû employer des éléments de distinction, qu’on ne trouve pas. Pour sa part, pa-ja-re est attesté aussi dans HT 8b.5, 29.2 et ZA 10b.3: s’agit-il peut-être d’un ‘homme de liaison’ entre Haghia Triada et Zakros ? Cf. aussi sa-ma, infra § 17 et n. 104.

4. Nous continuons en examinant HT 117a35 (première ‘section’):ma-ka-ri-te, ki-ro, u-mi-na-si,u-su 1 mi-tu 1 ku-ra-mu 1 ma-ru 1 ku-ba-nu 1 tu-ju-ma 1 u-di-mi 1 mi-ru-ta-ra-re 1 te-ja-re 1 na-da-re 1 ku-ro 10

26 Ibid.; cf. aussi Schoep 2002, 184, § 4.2.1.5, ainsi que la tablette KH 26 (GORILA 3, 58s.; TMT, 130s.), la série Ab de Pylos et PY An 128 (E. L. Bennet Jr. et J.-P. Olivier, The Pylos Tablets Transcribed I, Roma 1973, 23–27, 45).

27 V. Haas, Geschichte der hethitischen Religion, Leiden–New York–Köln 1994, 81, 406.

28 C. Saporetti, Onomastica Medio-Assira, Roma 1970, Vol. I, 294s.29 RHA 65 (1959), 175.30 SCCNH 1 (1981), 484.31 R. Zadok, The Elamite Onomasticon, Napoli 1984, 63.32 Pour les attestations v. F. Aura Jorro, Diccionario micénico 1–2, Madrid 1985–

1993.33 GORILA 5, 55; pour PH(?) 31 v. infra n. 41.34 Cf. par ex. M. Perna, SMEA 28 (1990), 240.35 GORILA 1, 196s.; TMT, 100; Facchetti 2002, 192s.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

Ku-ro, ki-ro et l’administration de Haghia Triada 19

Commentaire: avant tout on voit que la structure de la liste ci-dessus est identique à celle de la ‘liste ki-ro’ de HT 88, puisque l’on retrouve ku-ba-nu avec d’autres ‘personnes ki-ro’ (cf. les anthroponymes lin. B u-su, ku-ra-no, ma-ro, te-ja-ro36 et aussi Mitu37, Triuma38, Tejauri39 et “uramu, nom d’un mois à Ebla).

En outre, si la traduction u-mi-na-si = ‘territoire/domaine (agri-cole)/propriété (terrienne)’40 est correcte, ma-ka-ri-te pourrait être un toponyme et les 10 ‘personnes ki-ro’ seraient donc en relation avec le territoire/les terrains de cette localité. En effet on trouve ku-ba-nu aussi dans PH(?) 31a.341 (ici suivi de SUS ‘si+re’ 1) et très probablement aussi dans HT 42[+]59.3, où sont enregistrées des quantités de OLE+KI/MI/U.

Remarque: HT 88 (§ 3) a été trouvée dans le ‘vano 7’ de la ‘Casa del Lebete’, tandis que HT 117 était dans le ‘vano 9’ de la même maison42. Or, puisque les tablettes du ‘vano 9’ ont chance d’appartenir à un cycle administratif précédant celui des tablettes du ‘vano 7’43 et vu que ku-ba-nu est une ‘personne ki-ro’ soit dans HT 88.5 soit dans HT 117a.3, le terme ki-ro a réellement chance d’indiquer une caractéristique durable, stable.

5. Maintenant nous considérons HT 9444:a: ka-pa VIR/MUL 62 *86 20 TI+A 7 VIR/MUL+*313b 18 TA

4 ku-ro 110 [sic pro 111] sa-ra2 {produits agricoles} *318-306 11 {produits agricoles} b: ki-ro, tu-ma 1 pa-ta-ne 1 de-di 1 ke-ki-ru 1 sa-ru 1 ku-ro 5 *86, ra-[.]-de-me-te 1 qi-tu-[.] 1

Commentaire: La structure de cette tablette est comparable avec celle de HT 88: il s’agit vraisemblablement de l’enregistrement d’une assignation (comme rétribution) de produits agricoles45 (sous

36 Supra n. 32.37 R. Pruzsinszky, Die Personennamen der Texte aus Emar, Bethesda 2003, 89.38 L. Zgusta, Kleinasiatische Personennamen, Prag 1964, 525.39 Supra n. 28, ibid., 480.40 O. Monti, Kadmos 49 (2010), 40.41 PH(?) 31 pourrait très bien venir de Haghia Triada, cf. Montecchi 2008, 314 (avec

bibliographie) et id. 2010, 14, 33.42 Montecchi 2010, 29, 31; pour la bibliographie v. ibid., 15.43 Ibid., 18 (avec bibliographie).44 GORILA 1, 150–153; TMT, 88.45 Schoep 2002, 114s., 170, 174; Montecchi 2010, 16: “payments in kind to the

workforce”.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

20 Orazio Monti

la responsabilité/de la part de sa-ra2 ?)46 à des différentes sortes de personnel; la face b présente les noms de 7 individus47 (parmi 111 personnes anonymes), pour le statut ‘ki-ro’ desquels, outre les consi-dérations relatives à HT 88 et HT 117a (§§ 3 et 4), v. aussi infra § 6.

Remarques: 1) Le signe *86, qui spécifi e une sorte de personnel dans la face a,

doit sans doute avoir la même fonction aussi dans la face b48.2) Ici, comme dans HT 116b.1 et HT 122a.8 (§ 1), ku-ro n’indique

pas un ‘total effectif’, car ‘ku-ro 5’ ne comptabilise pas les 2 ‘per-sonnes ki-ro’ spécifi ées par le signe *86.

6. Le deuxième nom de la ‘liste ki-ro’ ci-dessus, pa-ta-ne, est attesté, comme ku-ba-nu, aussi dans HT 122a.649 (§ 1), tandis que sa-ru, le cinquième nom, est pareillement attesté dans HT 95 et HT 86, où on trouve aussi ku-ni-su et qe-ra2-u/qa-ra2-wa:HT 9550 a: da-du-ma-ta, GRA da-me 10 mi-nu-te 10 sa-ru 20 ku-

ni-su 10 di-de-ru 10 qe-ra2-u 7 b: a-du, sa-ru 10 [?]da-me 10 mi-nu-te 10 ku-ni-su 10

di-de-ru 10 qe-ra2-u 10 HT 86a51: a-ka-ru, ku-ni-su GRA ‘KL2’ 20 sa-ru 20 di-de-ru 20

qa-ra2-wa 10 a-du, da-me GRA ‘B’ 20 mi-nu-te 2052

Commentaire: On voit que sa-ru est sur le même plan que ku-ni-su et qe-ra2-u/qa-ra2-wa; pour sa part ku-ni-su est l’élément de référence de la tablette HT 1053, tandis que qe-ra2-u est le premier terme de HT 1, dont le deuxième terme est ki-ro et le quatrième est ku-ba-nu (v. infra § 9 pour la discussion de cette tablette); en outre le fait que, soit dans HT 95 que dans HT 86a, les entrées sont rigoureusement ‘10’ ou ‘20’ (sauf ‘qe-ra2-u 7’ HT 95a.4-5), a suggéré que ces tablettes 46 Facchetti 2002, 192.47 Cf. les anthroponymes lin. B tu-ma-i-ta, pa-ta, pa-ta-re[, pa-ra-ne, ke-ki, ke-ku-

ro (supra n. 32), ainsi que Toummaw, Dhdiw (supra n. 38, ibid., 522, 146) et Šaru (supra n. 27, ibid., 438).

48 Supra n. 46; cf. aussi Schoep 2002, 137.49 Ce qui nous semble une indication ultérieure que ki-ro qualifi ait des personnes

d’un rang comparable, sinon identique.50 GORILA 1, 154s.; TMT, 89.51 GORILA 1, 134s.; TMT, 84.52 Dans ces listes les termes suivis d’un nombre sont des anthroponymes, cf., outre

Šaru (supra n. 47), les noms lin. B di-de-ro et qa-ra2-wo (supra n. 32), ainsi que Dãmhw (supra n. 38, ibid., 142) et Kuniasu, attesté à Nuzi.

53 GORILA 1, 20s.; TMT, 54.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

Ku-ro, ki-ro et l’administration de Haghia Triada 21

indiqueraient des “assessments” plutôt que des transactions effec-tives54, ce qui fait penser que, comme les entrées sont des quantités de céréale(s), les individus cités dans ces tablettes avaient au moins l’usufruit (sinon la propriété) de terrains agricoles, même dans deux ou trois localités différentes (v. infra § 9 avec n. 64). Et en effet dans le document ‘fi scal’ HT 123 sa-ru est en relation avec des quantités de OLIV et du produit *308 (v. infra § 12).

7. A ce point il est utile de résumer les observations ci-dessus: – ku-ba-nu est une ‘personne ki-ro’ soit dans un contexte de

rétribution (HT 88, § 3) soit, vraisemblablement, dans un contexte de terrains (HT 117a, § 4)

– il est possible que ku-ba-nu ait été enregistré comme ‘per-sonne ki-ro’ dans deux cycles administratifs successifs (§ 4, Remarque), ce qui indiquerait une valeur durable pour la qualifi cation ‘ki-ro’

– sa-ru, ‘personne ki-ro’ dans un contexte de rétribution (HT 94, § 5), est attesté, dans des contextes probables de taxation (HT 95 et HT 86), avec des individus (parmi lesquels qe-ra2-u/qa-ra2-wa) qui, vraisemblablement, avaient l’usufruit, sinon la propriété, de terrains agricoles (§ 6)

– qe-ra2-u est attesté, avec ku-ba-nu, aussi dans HT 1 (v. infra § 9), dont le deuxième terme, comme dans HT 117a.1 (§ 4), est ki-ro

– pa-ta-ne, ‘personne ki-ro’, comme sa-ru, dans HT 94b (§ 5), est attesté, comme ku-ba-nu, aussi dans HT 122a.6, ce qui semble indiquer, pour ces individus, un statut social compa-rable ou même identique.

Commentaire: On peut ici, à notre avis, constater la cohérence de la qualifi cation ‘ki-ro’.

8. Or, sur la base des considérations ci-dessus, nous proposons de rapprocher linéaire A ki-ro du radical verbal hourrite kir- ‘liberare; freilassen’ (attesté par ex. dans kirenzi ‘liberazione; Freilassung’55 et dans la forme impérative “passiva/risultativa” kir=o(=nna) ‘egli sia rilasciato!; er soll freigelassen sein/werden’56) et de traduire ki-ro par ‘libre, libéré, affranchi’.

54 Schoep 2002, 106 (et aussi 171, 173, 181, 194).55 Giorgieri 2000, 398; Wegner 2000, 229.56 Ibid., 235, respect. 116.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

22 Orazio Monti

Par conséquent, si ce qui précède est correct, les ‘personnes ki-ro’ de HT 88, HT 94b et HT 117 (et aussi celles du fragment HT 55a57) seraient des individus avec le statut de ‘personne libre’, donc en mesure d’être, par ex., des surveillants/superviseurs, d’avoir l’usu-fruit ou, peut-être, même la propriété de terrains etc. et, évidemment, dans le cas d’une activité pour l’administration centrale, d’avoir une meilleure rétribution par rapport au personnel ‘anonyme’.

Remarque: L’existence du radical verbal hourrite kil- ‘hochragen ?’58 attesté dans kil=an- ‘to rise’59, ‘hoch machen, erhöhen’60 nous fait penser que ki-ro pourrait aussi indiquer /kilo/ et, dans ce cas, signifi er ‘élevé, supérieur’ (et donc aussi ‘superviseur, maître’ vel sim.); cette valeur possible aurait pu, quand ki-ro caractérise des personnes, parfois se superposer à l’autre possible valeur /kiro/ ‘libre’.

9. Nous proposons maintenant une traduction de l’en-tête de la tablette HT 117:

‘ma-ka-ri-te, ki-ro, u-mi-na-si61’: “(à) Ma-ka-ri-te, (homme de statut) ‘libre’/superviseur/maître?, territoire/domaine agricole”.

A notre avis donc ku-ba-nu et les autres individus cités dans les trois listes de HT 117 avaient la gestion et l’usufruit, sinon la propriété, de terrains à Ma-ka-ri-te (première liste), respect. à Sa-ta (deuxième liste) et à Qi-tu-ne (deux personnes).

Remarque: qi-tu-ne avec ma-ka-ri-te forme l’en-tête de la tablette HT 87, qui contient, elle aussi, une liste de personnes.

Or, la tablette HT 1 pourrait, à notre sens, être en relation aussi avec les activités dans les terrains agricoles; voici son texte62:

qe-ra2-u, ki-ro 197 *79-su 70 di-di-za-ke 52 ku-ba-nu 109 a-ra-na-re 105

Commentaire: Avant tout ici on a, sans doute, 5 anthroponymes63; puis, comme ku-ba-nu est une ‘personne ki-ro’ dans HT 88.5 et 57 GORILA 1, 106s.; TMT, 75.58 Wegner 2000, 228.59 S. De Martino, JAOS 119 (1999), 340.60 E. Neu, Das hurritische Epos der Freilassung I, Wiesbaden 1996, 240.61 Pour ce terme v. supra § 4 et n. 40.62 GORILA 1, 2s.; TMT, 49.63 Pour qe-ra2-u et ku-ba-nu v. supra n. 52 et § 3; pour di-di-za-ke v. O. Monti,

Kadmos 49 (2010), 44s.; pour a-ra-na-re cf. l’anthroponyme lin. B a-ra-na-ro (supra n. 32).

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

Ku-ro, ki-ro et l’administration de Haghia Triada 23

HT 117a.3, dans cette tablette le terme ki-ro (ici avec la valeur /kilo/ ‘superviseur/maître?’ plutôt que /kiro/ ‘libre’ ?) devrait par analogie qualifi er tous les 5 individus cités. En outre on a vu (supra § 6) que, vraisemblablement, qe-ra2-u avait au moins l’usufruit de terrains agricoles (sur la base de HT 95 et HT 86a on est tenté de les localiser à da-du-ma-ta, à a-du et à a-ka-ru64), ce qui, à notre avis, expliquerait le nombre 197 qui lui est associé: il s’agirait du nombre des travailleurs/euses à sa disposition soit pour les travaux dans les terrains soit pour d’autres activités.

Pareillement, 109 personnes auraient travaillé pour ku-ba-nu (cf. ci-dessus à propos de Ma-ka-ri-te), 70 pour *79-su, 52 pour di-di-za-ke et 105 pour a-ra-na-re.

Remarque: Le fait que HT 1 a été trouvée dans le secteur des ‘vani 4/49/12’ du ‘Quartiere Nord-Ovest’, c’est-à-dire du quartier principal de la ‘Villa’ de Haghia Triada65, semble indiquer que l’administration centrale de la ‘Villa’ avait une forme de contrôle aussi sur les acti-vités des personnes ‘libres’, au moins en ce qui concernait la main d’œuvre employée.

10. La structure de la tablette HT 10066 est identique à celle de HT 94a (supra § 5):

]VIR/MUL+KA 58 *304+PA [4JE ?]67 TI+A 12 KI 2 *305 5 VIR/MUL+*313a 16 ku-ro 97 sa-ra2 {produits agricoles}

Toutefois HT 94b présente une liste de ‘personnes ki-ro’, manquante dans HT 100. Néanmoins, dans la liste initiale de HT 100 (qui enregistre de différentes sortes de personnel68) on trouve, comme on le voit, ‘KI 2’, où KI indique donc, vraisemblablement, des indivi-dus69. Or, vu l’absence d’une ‘liste ki-ro’, ici à notre avis KI pourrait réellement être l’abréviation de ki-ro, de sorte que ‘KI 2’ signifi erait “2 (personnes de statut) ‘libre’”, ce qui a chance de valoir aussi pour ‘KI 1’ de HT 49a.7.8 et ‘KI 3’ de HT 97a.570, vu que dans HT 49a et HT 97a on a très probablement des contextes de personnes (v. ci-dessous).

64 Da-du-ma-ta et a-ka-ru pourraient être des toponymes comme, très probablement, a-du.

65 Montecchi 2010, 24, 36 et 38, Fig. 1.66 GORILA 1, 164s.; TMT, 92.67 Notre proposition se fonde sur la photographie et le fac-similé de GORILA 1, 164,

ainsi que l’apparat critique relatif, ibid., 165.68 TMT, 92; Facchetti 2002, 196; Schoep 2002, 139.69 Schoep 2002, 139s.70 GORILA 1, 92s., 158s.; TMT, 72, 90.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

24 Orazio Monti

Remarques: 1) Le terme pa-i-to HT 97a.3 est à notre sens un anthroponyme, cf. le nom d’Asie Mineure Paiyow (peut-être attesté aussi dans la forme Paitow)71 et la présence dans HT 97a de ka-nu-ti, ma-di et ta-ti (cf. les anthroponymes lin. B ma-di et ta-to [supra n. 32], ainsi que les noms Hannutti et Tatti72); cf. aussi l’entrée relative à pa-i-to (‘6’) avec celles de ka-nu-ti (‘25’) et ma-di (‘5’).

2) Le fait que l’homme ‘ki-ro’ ku-ba-nu est cité explicitement dans HT 49a.7, tandis que dans la même ligne a.7 ‘KI 1’ est anonyme, pourrait simplement signifi er que la personne ‘KI 1’, bien que ‘libre’, était de rang inférieur à celui de ku-ba-nu (ce qui serait valable aussi pour ‘KI 1’ de la ligne a.8).

11. Il faut encore examiner les cas où ki-ro ne spécifi e pas une liste de personnes, c’est-à-dire les tablettes HT 15, 30, 34, 37, 93, 123. Nous considérons d’abord HT 1573:

u-34-si GRA du-123-a 684 GRA ‘L3L3’ 570 *188, ki-ro 400

Commentaire: Cette tablette enregistre des quantités importantes de la céréale *120; la quantité 400, qui représente presque 32% (et donc presque 1/3) de 1254 = 684+570, est surtout un ‘nombre rond’, un multiple de 10074 et donne l’impression d’être une quantité établie sur la base d’un critère, non pas le résultat du hasard. Vu le contexte, le signe *188 pourrait spécifi er l’emploi de ces 400 unités, de sorte que, à notre avis, aussi dans ce cas la traduction ki-ro ‘libre, libéré’ serait adéquate, dans le sens que la quantité 400 aurait été ‘libérée’ de certains liens administratifs ou de stockage pour être utilisée selon la modalité/dans le but indiqué par le signe *18875.

Remarque: Il est aussi possible que ki-ro ici indique /kilo/, avec la valeur de ‘supérieur’ en ce qui concerne la qualité, c’est-à-dire ‘de première qualité’.

71 Supra n. 38, ibid., 403 (respect. 408 n. 29).72 E. Laroche, Les noms des Hittites, Paris 1966, 58, 181.73 GORILA 1, 30s.; TMT, 56.74 Et de 80, 50, 40, 25, 20, 16, 10, 8, 5, 4, 2.75 Cf. les considérations sur ce signe dans Schoep 2002, 136; en outre, *188 est

le premier élément de HT 123b, où il est suivi directement de l’idéogramme du produit *308, v. infra § 12; de plus, les signes A565 et A566, où il est en ligature avec *86 (probable idéogramme d’un navire), nous font penser que *188 pouvait impliquer des échanges commerciaux.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

Ku-ro, ki-ro et l’administration de Haghia Triada 25

12. Examinons maintenant la tablette HT 123; voici son texte (avec la face a en forme ‘tabulaire’)76:a: ki-ta-i, OLIV 31 *308 8E ki-ro 1X pu-131a OLIV 31J *308 8EJ ki-ro […] sa-ru OLIV 16 *308 4A[..] ki-ro JE da-tu OLIV 15 *308 4E ki-ro JE ku-ro OLIV 93J *308, ku-ro 20[+5H ki-ro 6+[.]

b: *188 *308 11 *312? 1JE ti-da-ta, pi-sa 4 *188 1 188-du,77 tu-pa-di-da JL2, ka-na[ ]si-du A du-ma-i-na EF ku-ro 20 ki-ro 5

Commentaire: Dans ce document ‘fi scal’78 on peut constater que – ki-ro dans la face a se rapporte exclusivement au produit *308

(dont les quantités sont une fraction de celles de OLIV): en effet les entrées ‘ki-ro’ viennent toujours après celles de *308 et ‘ki-ro 6+[.]’ est précédé de ‘ku-ro 20[+5H’, qui est la somme des entrées ‘*308’ de la face a

– comme les entrées ‘*308’ de sa-ru et da-tu sont presque égales, pareillement les relatives entrées ‘ki-ro’ sont identiques (‘JE’)

– la proportion 4:1 entre ‘ku-ro 20’ et ‘ki-ro 5’ (face b) est bien approchée soit par ‘ku-ro 20[+5H’ et ‘ki-ro 6+[.]’ soit par les quantités ‘OLIV’ et celles correspondantes ‘*308’ (face a).

A notre avis ces faits ne peuvent être expliqués par le ‘hasard’; plus précisément, nous pensons que les sommes ‘ki-ro 6+[.]’ (face a) et ‘ki-ro 5’ (face b) ne sont pas fortuites, mais plutôt qu’elles respectent un critère de proportionnalité prédéterminé79.

Par conséquent nous proposons aussi dans ce cas la traduction ki-ro = ‘libre, libéré, affranchi’, dans le sens que les quantités ‘ki-ro’ de HT 123 pourraient représenter des exemptions fi scales (v. infra n. 98).

Remarque: La présence de sa-ru (qui est une ‘personne ki-ro’ dans HT 94b [supra § 5] et qui est cité dans les probables “assessments” HT 86 et HT 95 [supra § 6]) aussi dans un document de taxation

76 GORILA 1, 210–213; TMT, 104s.; Facchetti 2002, 180–182.77 Nous acceptons la suggestion de Facchetti 2002, 182, que le point entre 188-du et

tu-pa-di-da soit une séparation et non l’arithmogramme ‘10’; en effet ce point est décidément plus petit que les deux gros points de ‘ku-ro 20’, cf. la photographie dans GORILA 1, 212.

78 Schoep 2002, 99, 183, 194; Montecchi 2010, 19: “certainly a fi scal document”.79 Cf. les considérations dans Schoep 2002, 183.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

26 Orazio Monti

comme HT 123 nous semble une confi rmation ultérieure du statut de ‘personne libre’ de cet individu.

13. Dans HT 9380 ki-ro est attesté seulement à la fi n du texte (ligne b.1): [ ]165H ki-ro[.

Puisque dans la lacune à la gauche de 165H il y avait presque certainement ‘ku-ro’81, cette situation est comparable avec celle de HT 123b.6 (supra § 12); malheureusement la lacune après ki-ro ne permet aucune analyse.

Dans HT 3482 (dont l’en-tête ‘da-ju-te, si[]i, sa-ra2’ est suivi d’une liste de produits agricoles), à la ligne 6 on trouve: SA+MU+KU 100 BA 70 ki-ro 30 (ou 37 ?).

Commentaire: Aussi dans ce cas on a des ‘nombres ronds’ (comme 400 dans HT 15, supra § 11); en outre il y a des importantes ques-tions ouvertes; avant tout: le ‘nombre ki-ro’ est-il 30 ou 37 ? Ni la photographie de HT 34 ni l’apparat critique de GORILA 1 tranchent la question83; et puis, BA indique-t-il une ‘livraison’ ou bien une ‘distribution’84 (ou autre) ? Si par ex. BA signifi ait ‘distribution/distribué’, on pourrait traduire la ligne 6 de HT 34 comme “100 unités de SA+MU+KU, 70 distribuées, 30 (ou 37 ?)85 ‘libérées’”, c’est-à-dire à la disposition (de l’administration centrale ?) pour d’autres emplois. Dans ce sens on peut constater que le rapport entre 3086 et 100 (30%) est très proche de celui entre 400 et 1254 (31.8%) de la tablette HT 15 (supra § 11). Cette constatation nous fait douter que ki-ro ici puisse signifi er ‘défi cit’ vel sim., d’autant plus que, si le ‘nombre ki-ro’ était 37, il serait impossible d’avoir un ‘défi cit’ de 37 unités sur un total de 100, vu que 70 unités auraient déjà été (dans ce cas) livrées.

14. Pour compléter la discussion du terme ki-ro il faut encore consi-dérer les tablettes HT 30 et 37:

80 GORILA 1, 146-149; TMT, 87.81 Facchetti 2002, 180.82 GORILA 1, 64s.; TMT, 66; Facchetti 2002, 176.83 Dans la photographie de HT 34 (GORILA 1, 64) on voit clairement les 7 traits

des unités et les 3 traits des dizaines ne leur sont pas superposés; pour l’apparat critique relatif, v. ibid., 65.

84 Par ex. Facchetti 2002, 178s., soit dans l’en-tête de HT 8 que dans celui de HT 103 traduit BA par ‘distribuito’.

85 Dans ce cas, avec 7 unités d’une autre récolte?86 Pour ce rapport compte la différence 100 – 70 et non pas le possible ‘ki-ro 37’.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

Ku-ro, ki-ro et l’administration de Haghia Triada 27

1) HT 3087: SI 4 sa-ra2 *303[ ]14J FICI 7D VINa 8J OLE+TA DD *510 D sa-ra-ra J BOSm 1 ki-ro, *303 8 FICI DD VINa J BOSm 1 [ ]88 D OLE+TA D

Commentaire: On ne sait pas si ici on a affaire à une livraison ou bien à une assignation (à sa-ra2 pour des distributions successives? Cf. HT 94, supra § 5); il est donc bien possible qu’aussi dans ce cas ki-ro indique par ex. une sorte d’exemption, ou bien que les entrées ‘ki-ro’ soient ‘libres’ pour des différentes utilisations. D’autre part, le fait que ki-ro ici concerne toutes les entrées, sauf sa-ra-ra, n’est pas, à notre avis, favorable à la possibilité que ce terme signale un ‘défi cit’.En tout cas rien n’indique que ki-ro ici doit avoir cette valeur.

2) HT 3789: *551, ka-ki, su 20?[ ]re-su[ ]6[ ]ki-310-re 1 ki-ro, ka-ki 11 A 15 [.]-qe 17

Commentaire: Les importantes lacunes du texte ne permettent pas une discussion effective de cette tablette; on remarquera toutefois l’ordre croissant des quantités ‘ki-ro’, ce qui, à notre avis, n’est pas favorable à la valeur ki-ro ‘défi cit’, car dans une liste de dettes on s’attendrait plutôt l’ordre inverse (de la plus grande à la plus petite).

15. La tablette HT 11890 présente le logogramme KI quatre fois (texte en forme ‘tabulaire’): SUS, I+[?], ma-di 15 KI 10 qa-qa-ru 6 KI 4 a-ri-su 4 KI 1 ri-ru-ma 10 ku-ro 30 KI 15

Commentaire: Cette tablette enregistre, sans doute, des porcs; pour le ‘signe de transaction’ I+[?] on a proposé la valeur ‘paiement à l’administration palatiale’91; en tout cas on a affaire, vraisemblable-ment, à une livraison. Ma-di, qa-qa-ru, a-ri-su et ri-ru-ma sont des anthroponymes (pour ma-di v. supra § 10, Remarque 1 et hourrite

87 GORILA 1, 56s.; TMT, 64; Facchetti 2002, 175s.88 Apparat critique de GORILA 1, 57: “Traces dans la lacune, pas incompatibles

avec *510”.89 GORILA 1, 70s.; TMT, 67; Facchetti 2002, 179.90 GORILA 1, 200s.; TMT, 101; Facchetti 2002, 183.91 Facchetti 2002, 177.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

28 Orazio Monti

madi ‘sagesse’92; cf. aussi lin. B qa-qa-ro [supra n. 32], ainsi que a-ri-su93 et Sarruma94).

Le parallélisme entre l’emploi de ki-ro dans HT 123 (supra § 12) et celui de KI dans cette tablette est, à notre avis, un bon argument à la faveur de KI comme abréviation (aussi dans ce cas95) de ki-ro96. En outre on peut constater que cette tablette a été rédigée de façon ordonnée et claire, ce qui fait penser que l’ordre de ses entrées soit fondé sur un critère précis.

Or, on voit que les ‘nombres KI’ sont rigoureusement décroissants: ‘KI 10’, ‘KI 4’, ‘KI 1’ et, pour ri-ru-ma, “KI 0”, tandis que la suite des quantités ‘15, 6, 4, 10’ n’est pas ordonnée.

Ces faits semblent indiquer que les ‘animaux KI’ étaient plus importants que les autres (et que leur nombre pouvait être un critère de classement); en effet la ‘somme KI’ est exacte (‘15’), tandis que la ‘somme ku-ro’ est fausse (‘30’ au lieu de ‘35’).

En conclusion, sur la base des considérations ci-dessus nous pro-posons que KI ici soit l’abréviation de /kilo/ ‘supérieur’, de sorte que les ‘porcs KI’ seraient des animaux de qualité ‘supérieure’.

Remarques: 1) A notre avis il est improbable que KI indique un ‘défi cit’; en effet, dans ce cas le dernier individu de la liste de HT 118, ri-ru-ma, serait le seul à avoir livré tous les porcs attendus, tandis que le premier de cette liste, ma-di, en devrait encore livrer 10.

2) Peut-être que KI, aussi dans la ligature OLE+KI, signale une qualité ‘supérieure’ et que TU dans OLE+TU et OLIV+TU soit l’abréviation d’un terme comparable avec hourr. turi ‘inférieur’ (bien que la ligature *OLIV+KI ne soit pas attestée)97 ?

16. En résumant les considérations des §§ 3–15:1) Nous proposons pour ki-ro les valeurs /kiro/ ‘libre’ et /kilo/

‘élevé, supérieur’ (§ 8); dans HT 88 (§ 3), HT 117a (§ 4), HT 94b (§ 5) et HT 1 (§ 9) [et aussi dans le fragment HT 55a (supra n. 57)] ki-ro indiquerait des personnes de statut ‘libre’/(plus particulièrement) des ‘superviseurs’ [dans HT 1 et surtout dans HT 117a, des ‘maîtres’ ?], tandis que dans HT 15 (§ 11) et peut-être HT 34 (§ 13) il signalerait

92 Giorgieri 2000, 399; Wegner 2000, 232.93 M. Krebernik, Die Personennamen der Ebla-Texte, Berlin 1988, 129.94 Supra n. 27, ibid., 392.95 A notre sens KI est l’abréviation de ki-ro aussi dans HT 49a.7.8, HT 97a.5 et HT

100.2 (supra § 10).96 J. T. Killen, BICS 16 (1969), 163s.97 Pour les attestations de ces ligatures v. GORILA 5, 276 et 284s.; pour turi v.

Giorgieri 2000, 407; Wegner 2000, 252; Wilhelm 2004, 106 (turi ‘low’).

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

Ku-ro, ki-ro et l’administration de Haghia Triada 29

des quantités ‘libérées’ de liens administratifs spécifi ques (ou bien, dans HT 15, il pourrait indiquer du grain de qualité ‘supérieure’); dans HT 123 (§ 12) ki-ro pourrait indiquer une sorte d’exemption fi scale98, tandis que dans HT 93 (§ 13), HT 30 et HT 37 (§ 14) il n’y a pas, à notre sens, les éléments suffi sants pour indiquer la valeur précise de ki-ro.

2) A notre avis KI est toujours l’abréviation de ki-ro: dans HT 100.2, HT 97a.5 et HT 49a.7.8 KI indiquerait des ‘personnes libres’ (§ 10), tandis que dans HT 118 il signalerait des animaux de qualité ‘supérieure’ (§ 15).

3) Les ‘personnes ki-ro’ appartiendraient donc à une classe de personnes ‘libres’ qui, entre outre, avaient vraisemblablement l’usu-fruit et, peut-être, même la propriété de terrains agricoles (§ 6), bien que l’administration centrale de la ‘Villa’ de Haghia Triada aurait eu une forme de contrôle sur leurs activités, comme la tablette HT 1 (qui à notre sens enregistre l’attribution, de la part de la ‘Villa’, de main d’œuvre à des ‘hommes libres’ [superviseurs/maîtres ?]) pourrait l’indiquer (§ 9).

Remarque: Les différents emplois possibles de ki-ro et, à notre avis, de son abréviation KI, n’auraient pas fait, nous semble-t-il, des diffi cultés aux scribes et aux administrateurs de Haghia Triada car, avant tout, ils connaissaient vraisemblablement très bien le contexte de chaque tablette (taxation/livraison/paiement/allocation/distribution/rétribution/recensement etc.)99 et, de plus, outre leurs connaissances dans le domaine fi scal et administratif, ils avaient à leur disposition les ‘signes de transaction’ (comme par ex. I+[?] dans HT 118.1) et aussi des signes comme *188100 dans HT 15.4.

17. Le ‘signe de transaction’ TE101 est attesté avec certitude dans 19 tablettes de Haghia Triada102 (probablement aussi dans la ligature TE+RO HT 104.1). 98 Cf. l’emploi dans ce même sens de linéaire B e-re-u-te-ro ‘libre’ dans les tablettes

de la série Na de Pylos (v. déjà M. Lejeune, Mémoires de philologie mycénienne I, Paris 1958, 148).

99 Des tablettes comme HT 1, HT 123a et plus en général HT 10, HT 11, HT 20, HT 29 (et autres) en sont les preuves.

100 A notre avis un ‘signe de spécifi cation d’emploi’, v. supra § 11 et n. 75. 101 Pour les ‘signes de transaction’ en général v. Schoep 2002, 140–142 (avec

bibliographie); cf. aussi Montecchi 2008, 315–317.102 GORILA 5, 149. Dans HT 12.1 (GORILA 1, 24) on a très probablement qa-ti-

da-te, tandis que dans HT 96a.5 (GORILA 1, 156) la présence de TE n’est pas assurée et dans HT 107.3 (GORILA 1, 174s.) TE pourrait effectivement être un logogramme.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

30 Orazio Monti

Ce signe est presque toujours en relation directe avec des produits agricoles (y compris OLE et VIN): par ex. dans HT 14 (deux fois) et HT 21 on trouve GRA, OLE (avec spécifi cations), *304, OLIV; dans HT 42[+]59 on a uniquement des entrées OLE (avec spécifi cations); dans HT 44b on trouve GRA, FICI, VIN (cf. la face a); dans HT 51a, HT 67 et HT 70 on a FICI, tandis que dans HT 9a, HT 13, HT 17 et HT 19 on trouve seulement des entrées VIN. Les seuls cas où on ne trouve aucun de ces idéogrammes sont:

HT 52a: sa-ma, TE, [ ]4 di-ka-ki[ (inf. mut.)HT 63: *305, TE 1 ka-ti 1 su-bu[ ]*79 2 (inf. mut.)

Les lacunes et l’état fragmentaire de ces tablettes n’en permettent pas la discussion; on peut seulement observer que *305 pourrait indiquer une catégorie de personnes (cf. HT 89 et HT 100)103, tandis que sa-ma, di-ka-ki[ et ka-ti pourraient être des termes onomastiques104.

18. Les ‘tablettes TE’ présentent aussi des quantités importantes des produits qu’elles enregistrent: par ex. le total des entrées VIN de HT 13 est de 131 unités, c’est-à-dire presque 3773 litres105, tan-dis que dans HT 67 on trouve 400[ unités de FICI (38400 litres) et dans HT 92 il y a une entrée unique de 680 unités (65280 litres) de GRA (et de 12 unités du produit *304). Ce fait a déjà suggéré que TE pourrait indiquer une sorte de contribution/paiement à l’admi-nistration centrale de Haghia Triada106, d’autant plus que les nom-breux anthroponymes (c’est-à-dire les ‘spécifi cations de provenance’) parfois associés à des entrées modestes, qu’on trouve aussi dans les ‘tablettes TE’, indiquent qu’il ne peut simplement s’agir de récoltes provenant des domaines de la ‘Villa’.

A ce point, sur la base des considérations ci-dessus, nous nous demandons si TE ne pourrait être l’abréviation d’un terme compa-rable avec akkadien t#l%tu(m) ‘Ertrag(sabgabe)’107, ‘produce, harvest (tax)’108. Dans ce cas TE aurait indiqué une taxe sur les récoltes 103 Schoep 2002, 142; Montecchi 2008, 315.104 Sa-ma est attesté aussi dans HT 6b.5, HT 10a.1 et ZA 10b.3-4 (contextes de

probables anthroponymes); cf. aussi les anthroponymes lin. B sa-mi, pi-ra-ki, pa-na-ki, ke-ki et ka-to (supra n. 32), ainsi que Salmaw et Samhw (supra n. 38, ibid., 451s.).

105 Le total des entrées VIN des ‘tablettes TE’ est au moins de 369 unités (à peu près 10627 litres). Nous employons les valeurs ‘standard’ de 28.8 respect. 96 litres pour les unités de VIN respect. FICI, GRA (cf. par ex. Schoep 2002, 33).

106 Schoep 2002, 142, 168; Montecchi 2008, 316.107 Cité par E. Neu, Akkadisches Lehnwortgut im Hurritischen, Archivum Anatolicum

3 (1997), 258 (avec bibliographie).108 J. Black et al. (éds), A Concise Dictionary of Akkadian, Wiesbaden 2000, 403.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM

Ku-ro, ki-ro et l’administration de Haghia Triada 31

agricoles et sur la production de VIN et de OLE (ce qui nous semble en accord avec les enregistrements des ‘tablettes TE’).

Remarque: A notre avis il est possible que les Minoens de Haghia Triada aient pris connaissance de ce terme à Ougarit, où “un groupe organisé de marchands crétois” est attesté déjà au 18ème siècle avant notre ère109. D’ailleurs la probable présence de ce terme aussi en hourrite110 nous fait penser qu’il pourrait s’agir, dans une quelque mesure, d’une sorte de Kulturwort.

Abréviations bibliographiques

Facchetti G. M. 2002: Minoico ki-ro, SMEA 44, 173–197.Giorgieri M. 2000: Schizzo grammaticale della lingua hurrica, La Parola

del Passato 55, 171–277 et 390–417 (indice linguistico).GORILA = L. Godart et J.-P. Olivier: Recueil des inscriptions en Linéaire

A, 1–5, Paris 1976–1985.KRHTH = F. Aspesi, C. Consani, M. Negri: KRHTH TIS GAI’ESTI. Studi

e ricerche intorno ai testi minoici, Roma 1996.Montecchi B. 2008: Note d’analisi testuale delle tavolette in lineare A di

Haghia Triada, ASAtene 86, 313–326.– 2010: A classifi cation proposal of Linear A tablets from Haghia Triada

in classes and series, Kadmos 49, 11–38.Schoep I. 2002: The Administration of Neopalatial Crete, Salamanca.TMT = C. Consani et M. Negri: Testi Minoici Trascritti, Roma 1999.Wegner I. 2000: Einführung in die hurritische Sprache, Wiesbaden.Wilhelm G. 2004, dans The Cambridge Encyclopedia of the World’s

Ancient Languages, R. D. Woodard éd., Cambridge, 95–118 (Hurrian).

109 C. Bonnet, SMEA 36 (1995), 119 (et aussi 116–118), avec bibliographie.110 Supra n. 107.

Brought to you by | provisional accountAuthenticated | 128.148.252.35

Download Date | 6/19/14 6:07 PM