20
7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones) http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 1/20 207     L     i    t    e    r    a    t    u    r    a   :    t    e    o    r     í    a  ,     h     i    s    t    o    r     i    a  ,    c    r     í    t     i    c    a   ·    V           .    1    4  ,      .    º    2  ,     j    u       .   -     d         c  .    2    0    1    2   ·    0    1    2    3   -    5    9    3    1     (    i    m    p    r    e    s    o     )   ·    2    2    5    6   -    5    4    5    0     (    e    n    l     í    n    e    a     )   ·         á    g                     2    0    7   -    2    2    6 “LA DAMA DEL PERRITO”, DE ANTÓN P. CHÉJOV: INTERTEXTUALIDAD A TRAVÉS DE LAS TRADUCCIONES Olga Chesnokova Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos – Moscú, Rusia tchkva_ga@ma.ru Introducción A nón áloi Céo (1860-1904) es cdrad ju- tamt cm u d ímb d a cutura rua; y a bra chjvaa, ua d a matac m brat d pírtu ru. hjv autr d vcta bra, tr a cua cutra rat crt, bra tatra, artícu atír- c y bra cgca. D trta tm d bra cmpta d hjv, dtada y rdtada Rua, dc carta. m dramaturg, hjv mudamt ccd pr u vac d dcur tatra, qu a tracc d praj va m qu argumt a acc drcta. Much actcmt dramtc darra ura d car; qu dja “ dcr” rcutmt m mprtat qu a da y tmt xprad xpíctamt. Apart d u a- cta cm autr tatra, hjv dtac cm autr d rat. La caractrítca m gra d u bra a dcadza y a fura pcgca, rchaz d a baadad y d a vugardad, rchaz d mram y a tcadad pdaggca, u d tma y dta d a vda ctdaa rua, a crprac d mt d cht y parba, y a atc a dta qu ad- qur rag mbc (va Katv 1979; Sujj 1987; Kúzchva 2010). L rat crt “tmpra” humrítc y atírc. E cvv cmc y trgc. L rat crt “ma- dur” camt ffc cu trt y ct mucha rx.

La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 1/20

207

    L    i   t   e   r   a   t   u   r   a  :   t   e   o   r    í   a ,

    h    i   s   t   o   r    i   a ,

   c   r    í   t    i   c   a

  ·   V        .   1   4 ,    .   º   2 ,    j    u     .  -    d       c .   2   0   1   2  ·   0   1   2   3

  -   5   9   3   1    (   i   m   p   r   e   s   o    )  ·   2   2   5   6  -   5   4   5   0    (   e   n   l    í   n   e   a    )  ·       á   g                2   0   7  -   2   2   6

“LA DAMA DEL PERRITO”, DE ANTÓN P. CHÉJOV:INTERTEXTUALIDAD A TRAVÉS DE LAS TRADUCCIONES

Olga ChesnokovaUniversidad Rusa de la Amistad de los Pueblos – Moscú, Rusia

[email protected]

Introducción

A

nón áloi Céo (1860-1904) es cdrad ju-

tamt cm u d ímb d a cutura rua; y abra chjvaa, ua d a matac m brat

d pírtu ru. hjv autr d vcta bra, tr acua cutra rat crt, bra tatra, artícu atír-

c y bra cgca. D trta tm d bra cmpta dhjv, dtada y rdtada Rua, dc carta.

m dramaturg, hjv mudamt ccd pr

u vac d dcur tatra, qu a tracc d

praj va m qu argumt a acc drcta. Muchactcmt dramtc darra ura d car; qu dja “ dcr” rcutmt m mprtat qu a

da y tmt xprad xpíctamt. Apart d u a-cta cm autr tatra, hjv dtac cm autr d rat.

La caractrítca m gra d u bra a dcadza y afura pcgca, rchaz d a baadad y d a vugardad,

rchaz d mram y a tcadad pdaggca, u d tma y dta d a vda ctdaa rua, a crprac

d mt d cht y parba, y a atc a dta qu ad-qur rag mbc (va Katv 1979; Sujj 1987; Kúzchva

2010). L rat crt “tmpra” humrítc y atírc.E cvv cmc y trgc. L rat crt “ma-

dur” camt ffc cu trt y ct

mucha rx.

Page 2: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 2/20

208

    U          v                 d       d    N      c                     d       C                 b         ·    B      g      t    á  ·    D               t               t       d       L       t            t   u        ·    F      c   u       t       d    d       C       

      c              H   u               

Olga Chesnokova

La arratva d hjv habtuamt cafcada cm ua arra-

tva “udda”, “uada”, a cua dta ctda udc paaj. Amb apct darra a trav d tad d

m d praj. E praj prcb a aturaza, qu rxa br mud y br a y qu rg, a partr d

cua cra ua v d mud muy aturada y rprtada a-mt u pac pc amp, cu muy crt, qu prp

d a pía írca rua. E cuat a t, u rcur mprtat ut-

zad pr hjv a rptc, db trp atrbuc.E cut “La dama d prrt” u crt 1899 y prtc

a a tapa madura d crtr. E ta tapa ya hjv había aca-

zad u tcca d dta, d ctrat y d rptc, rcur d db trp atrbuc, y rcur qu prmtvtgadr d a arratva chjvaa, Vadímr Katv, df

cm “казалось – оказалось”  [parcía v. rut] (Katv 1979,257-269), qu ct qu actcmt darra d

u md prad qu rmp trtp d a xprcad vda d prtagta. Arddr d ta da,  parecía vs. re-

sultó, ctra argumt y rcur ttc d rat crt

“La dama d prrt”; uad a trmgía mgca, ta da cvrt u prcpa cdg mtc.

Análisis del argumento del texto

Pdm mpzar c ua cuata paabra br argumt

d txt chjva qu aazam. Gúrv, u ñr d cuartaañ a qu había caad muy jv y qu tm a u mujr, cc

Yata a ua dama jv y caada amada Aa Srguva. Ya htra d cutr, qu a mm Gúrv hubra parcd

vrím pr u cm y acttud haca a mujr cm “a razarr”, dmbca pradamt u tmt prud

y duradr. Dprad pr u d d vvr a vr a Aa, Gúrv 

mprd u vaj a a prvca dd Aa vv c u p, abuca, a cutra tatr y cmprd qu t prudamt

Page 3: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 3/20

209

    L    i   t   e   r   a   t   u   r   a  :   t   e   o   r    í   a ,

    h    i   s   t   o   r    i   a ,

   c   r    í   t    i   c   a

  ·   V        .   1   4 ,    .   º   2 ,    j    u     .  -    d       c .   2   0   1   2  ·   0   1   2   3

  -   5   9   3   1    (   i   m   p   r   e   s   o    )  ·   2   2   5   6  -   5   4   5   0    (   e   n   l    í   n   e   a    )  ·       .   2   0   7  -   2   2   6

“LA DAMA DEL PERRIT”, DE ANTÓN P. HÉJV...

amrad d a. Aa prmt vtar Mcú, y hac ua

 vz cada tr cuatr m. Aa y Gúrv u gracaa a atracc íca tamb dbd a ua afdad mtva y 

prtua. hjv da fa a a htra d mara abrta, dcdqu d prtagta cmprd qu m cmpcad y d-

íc tía utur. L ca d argumt d t ratchjva cutra ua baa htra d fddad c-

yuga, a ctat acabada búquda d a cdad,

dcubrmt d í mm. E paabra d Vadímr Nabkv:

Tda a rga tradca d a arratva ha d qubratada

ta marava htra d vttata pga. N hay u pr-bma, hay u vrdadr címax, hay u put a fa. Y

ua d a m grad htra qu ha crt jam. (Nabkv 

2009, 461-462)

r qu a a ca mca d t txt chjva crr-

pd gut paaj d u “uadr d ta”: “uad uama, cuta rquza dcubr dtr d í mm. uta tru-

ra, cuta duzura. uta par qu capaz d tat amr”(hjv 2010, 100).

El cuento “La dama del perrito” y la intertextualidad

“La dama d prrt”, d hjv, prtc a a bra matra

d gr d rat. Ha prad y gu prad a ctr,fg, crítc trar, artta, múc, guta y traduct-

r, qu va a mútp az dagc tr txt rga y u matac mgca trtxtua.

Actuamt td pr trtxtuadad, td amp, cjut d rac qu acrca u txt dtrmad a tr txt

d varada prcdca. E txt “La dama d prrt” rva umr-

az trtxtua a tratura rua y muda, c a bra dPuhk, Tt, Dtvk y Bugkv, y c dvr tp d art.

Page 4: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 4/20

210

    U          v                 d       d    N      c                     d       C                 b         ·    B      g      t    á  ·    D               t               t       d       L       t            t   u        ·    F      c   u       t       d    d       C       

      c              H   u               

Olga Chesnokova

E marc d a tría d a trtxtuadad, txt rga

qu rv d ba para a ccut df cm texto

 precedente. m jmp d matac trtxtua d

txt prcdt chjva a cutura rua, mcm am d cuarta utrac d grup artítc ru “Kukrk”

(1940-1941;1945-1946; 1953); a pícua La dama del perrito, d d-rctr Jfz, d añ 1960, a qu bratmt actuar

a Sva y Ax Batv; bat hmm (1985) u act d

Rd Shchdrí, para d dazat; y útm trabaj c-ar d Tatr Bh, d a gra baara rua Maya Ptkaya.

U abudat pradr matra fgc d a trtx-tuadad d txt prcdt, “La dama d prrt”, prta u

traducc a tra gua.Para a fgc qu rv d ba para prt ar-

tícu, ha tmad cuatr traducc d txt chjva: ud traducc a pañ (Lyda Kúpr, Jua Lpz Mra) y 

u d traducc a g (tac Gartt, vy Ltvv).

1 La gut abrvac ua para txt ctad: txt rga,h.; traducc d Lyda Kúpr, K; traducc d Jua Lpz-Mra, LM;traducc d tac Gartt, G; traducc d vy Ltvv, L. Lumra tr part crrpd a úmr d pga ctada.

Figura 1. Imagen de la película “La dama del perrito”,del director I. Jéifz (Lenflm, 1960)

Page 5: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 5/20

211

    L    i   t   e   r   a   t   u   r   a  :   t   e   o   r    í   a ,

    h    i   s   t   o   r    i   a ,

   c   r    í   t    i   c   a

  ·   V        .   1   4 ,    .   º   2 ,    j    u     .  -    d       c .   2   0   1   2  ·   0   1   2   3

  -   5   9   3   1    (   i   m   p   r   e   s   o    )  ·   2   2   5   6  -   5   4   5   0    (   e   n   l    í   n   e   a    )  ·       .   2   0   7  -   2   2   6

“LA DAMA DEL PERRIT”, DE ANTÓN P. HÉJV...

La traducc crma apct mtc trtxtua dcuaqur txt, cm rutad d u dg tr d gua,

qu traza td v d txt; u dg tr d cu-tura y d m v d mud. A a vz, u vtab dg

tr d pradad, a d autr y a d traductr. U apct da v mtca d a traducc trara ct a pbdad

d apcar a da d Mjaí Bajtí d qu ua cutura pud abrr upruddad amt at j d tra cutura (Bajtí 2003, 352).

E jrcc d a traducc, dd atgu, ha prfa-

d d tdca bca. La prmra ct rtar haca txt ut, d ada; a tra, haca txt dt, d gada.

Sgú Umbrt Ec (2008), t fc mpr cruza c-cpt d traducc trprtac, y a traducc mpr dc

“ca mm”, y uca “ mm” qu txt rga.E mm hjv prcbía c cptcm a prputa d

traducr u bra a tra gua, a rac, pr jmp. Pr aprctca mutra qu u d crtr ru m traducd,

 jut c Púhk y Tt (va Ky 2001, 47). La prma paraa xta traducc d hjv ct a cmptca

rcur mtc d a gua rua y, pr uput, dctd hjv, cuy rag prcpa ya hm mcad.

Figura 2. Kukriniksi. Ilustración al relato corto de Chéjov “La dama del perrito”

Page 6: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 6/20

212

    U          v                 d       d    N      c                     d       C                 b         ·    B      g      t    á  ·    D               t               t       d       L       t            t   u        ·    F      c   u       t       d    d       C       

      c              H   u               

Olga Chesnokova

Análisis del material textual

Ahra pam a matra txtua. La dtfcac mt-

ca d prtagta macu txt prcdt Дмитрий Дмитрич Гуров (h).

Lyda Kúpr rctruy patrímc d Gúrov hata u rmafca y cqua, y t aparc txt d gada cm

Dmitri Dmítrievich Gúrov (K, 32).Lpz Mra dja act grfc mbr, patrímc

y apd d Gúrv, qu trgvra a prucac rga: 

Dmitri Dmitrich Gurov (LM, 169).

E a traducc d Gartt y Ltvv, a rma tca r-uta batat b rprtada: Dmitri Dmitrich Gurov (G), Dmitri

Dmitrich Gurov (L).

E praj m aparc txt d ada cm Anna

Serguéevna:

И узнал еще Гуров, что ее зовут Анной Сергеевной.

La traducc a pañ d Lyda Kúpr y d traducc ag rprduc dbdamt mbr d a prtagta:

Sup adm Gúrv qu a dama amaba Anna Serguéevna. (K, 35)

Ad Gurv art, t, that h wa cad Anna Sergeyevna. (G, 7)

Furthr, Gurv ard that hr am wa Anna Sergeyevna. (L, 134)

E a traducc d Lpz Mra, mbr t pañ-

zad prqu Aa, y Aa, qu cra ua cmbacbatat híbrda:  Ana Sergueyevna. La prucac d pa-

trímc d acurd c a graía gda pr Lpz Mra,tampc ría rua:

Gurv tamb avrgu qu amaba Ana Sergueyevna. (LM, 172)

Page 7: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 7/20

213

    L    i   t   e   r   a   t   u   r   a  :   t   e   o   r    í   a ,

    h    i   s   t   o   r    i   a ,

   c   r    í   t    i   c   a

  ·   V        .   1   4 ,    .   º   2 ,    j    u     .  -    d       c .   2   0   1   2  ·   0   1   2   3

  -   5   9   3   1    (   i   m   p   r   e   s   o    )  ·   2   2   5   6  -   5   4   5   0    (   e   n   l    í   n   e   a    )  ·       .   2   0   7  -   2   2   6

“LA DAMA DEL PERRIT”, DE ANTÓN P. HÉJV...

U ragmt gfcatv d txt a prrca d a pa

d Gúrv d amar Dimitri, y Dmitri:

Она много читала, не писала в письмах ъ, называла мужа не Дмитрием, а Димитрием, а он втайне считал ее недалекой,

узкой, неизящной, боялся ее и не любил бывать дома. (h, 389)

¿m ría m prtu tramtr t maj ttc—rc— d crtr qu aud a a arrgaca y atvz d a

mujr d Gúrv?, ¿pr mp ctrapc d a d rma dmbr?, ¿hacd cmtar? ¿Qu dría a rprtat

d tra cutura? E a traducc d Kúpr vm a pc da varat rua y a varat paña d mm mbr:

Lía much, crbía j vz d g, y amaba a u mard Demetrio,

en lugar de Dmitri [...]. (K, 32-33)

E a dm traducc qu aazam, traductr hacctar ta ctumbr d a mujr d Gúrv, hacr cmtar.

Sh rad a grat da, ud phtc pg, cad hr hubad, not 

Dmitri, but Dimitri, ad h crty cdrd hr utgt, a-

rrw, gat, wa arad hr, ad dd’t k t b at hm. (G, 4)

Sh wa a grat radr, mttd th “hard g” at th d wrd hr

ttr, ad cad hr hubad “Dimitri” instead of “Dmitri” […]. (L, 132)

Lía much, uaba ua rtgraía abrvada u carta y amaba a

u mard Dmitri, sino Dimitri. (LM, 170)

m abd, txt d hjv t aturad d r-

rca cutura rua. S dmad trm cuturaru qu xpra ccpt mt prp d ta cutura.

Para t trm ha mpad trm “raa”. La atura-c d txt chjva c trm cutura ru

hac u matra muy atractv para a ñaza d dma ru

Page 8: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 8/20

214

    U          v                 d       d    N      c                     d       C                 b         ·    B      g      t    á  ·    D               t               t       d       L       t            t   u        ·    F      c   u       t       d    d       C       

      c              H   u               

Olga Chesnokova

cm gua xtrajra. A db umr br d ctura

qu ha crt a partr d txt chjva, pr jmp, dXa Marva (2009).

La traducción de términos culturales

E u cmtar rc, hjv mca a cac y

apg d a pa d Gúrv a a rtgraía “uva”. Su cmtar muy ccrt:

Она много читала, не писала в письмах ъ (h, 389)

[Lía much, u carta crbía “r”].

La au a a rrma d a rtgraía rua ra b trapartpara ctr d prcp d g , y ctmpr d

hjv pdía dcrar cmt maj rc d crtr.Eta au batat paca para ru ctmpr y aú

m para rprtat d tra cutura. L traductr —crqu d mara batat xta— rcurr a a explicación d cm

crbía a mujr d Gúrv. r qu ta a mjr ada, auqu a traducc d Kúpr trm cutura ru t uttudpr trm cutura pañ.

[...] escribía j en vez de g  [...]. (K ,32)

[...] uaba ua ortografía abreviada u carta [...]. (LM, 170)

[...] ud  phonetic spelling  [...]. (G, 4)

[...] mttd th “hard sign” at th d wrd hr ttr [...]. (L, 132)

Vam tr ragmt qu abr gud mvmt d txt:

Дома в Москве уже всё было по-зимнему, топили печи и по

утрам, когда дети собирались в гимназию и пили чай, было

темно, и няня ненадолго зажигала свет. (h, 397)

Page 9: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 9/20

215

    L    i   t   e   r   a   t   u   r   a  :   t   e   o   r    í   a ,

    h    i   s   t   o   r    i   a ,

   c   r    í   t    i   c   a

  ·   V        .   1   4 ,    .   º   2 ,    j    u     .  -    d       c .   2   0   1   2  ·   0   1   2   3

  -   5   9   3   1    (   i   m   p   r   e   s   o    )  ·   2   2   5   6  -   5   4   5   0    (   e   n   l    í   n   e   a    )  ·       .   2   0   7  -   2   2   6

“LA DAMA DEL PERRIT”, DE ANTÓN P. HÉJV...

uturamt, trat a paabra по-зимнему y чай.

¿Qu gfca по-зимнему, dd  put d vta mtc,tctc y pragmtc? E u advrb qu prv d adjtv

зимний, pr a tructura d txt raza u gf-cad drct, qu atza u gfcad pragmtc y ttc

prqu trduc a dcrpc d a vda ctdaa d a ama dGúrv vr. Amba traducc a pañ ua a paabra

invierno, pr c vrb ser y estar :

Ya era  vr (К, 44);

Ya estaba td vr. (LM, 179)

E vrb estar  t ctxt parc m adcuad, ya qu -

trduc gfcad m b pragmtc d vcab invierno.

E a traducc d Ltvv, para a xpr “to look like

winter ” (L, 141), utza gfcad “td parcía a vr”,qu ua pc muy adcuada. La traducc d Gartt,

“winter routine” (G, 15) ruta ua pc muy cratva.Otr vcab trat чай [t]. E t u grdt

dpab d a vda rua. tac Gartt uttuy tapaabra cuturamt marcada pr xma brakat, quuttuy a paabra cuturamt marcada rua pr ua ga

(Mrzv 2009, 82), agcaza txt y rja u crdru. E tra tr traducc ctram quvat tea y 

té , rpctvamt.uad Aa Srguva va a Mcú a vr c Gúrv,

aja “Savak Bazar” y mada a “u hmbr d grr rj”(h, 403) a avar a Gúrv. Fura d ctxt htrc, ta cm-

bac d paabra rma ua pc d gma, ya qu dj dxtr u rrt:

Приехав в Москву, она останавливалась в “Славянском базаре»

и тотчас же посылала к Гурову человека в красной шапке”. (h, 403)

Page 10: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 10/20

216

    U          v                 d       d    N      c                     d       C                 b         ·    B      g      t    á  ·    D               t               t       d       L       t            t   u        ·    F      c   u       t       d    d       C       

      c              H   u               

Olga Chesnokova

D a cuatr traducc aazada, amt a vr

d Kúpr a cmbac человек в красной шапке  xpca y trprta cm un recadero:

Ua vz Mcú dtía Bazar Eav, y, mdatamt,

vaba a caa d Gúrv a un recadero. (K, 52)

E a tra tr traducc, a cmbac человек в красной

шапке  traduc paabra pr paabra y cra, aí, u matz d

xtm:

uad gaba a Mcú taaba ht Savak Bazary madaba guda a un mozo de gorro rojo a avar a Gurv.

(LM, 187)

Mcw h tayd at th Savaky Bazar ht, ad at c t

a man in a red cap t Gurv. (G, 24)

Mcw h away tayd at th Savyak Bazar, dg a man

a red cap t

Gurv th mmt h arrvd. (L, 147)

Congruencias e incongruencias léxicas y gramaticales en las traducciones

Ahra pam a agu cmtar br mútp apctxc y gramatca d txt d ada. E prmr ucad d

txt :

Говорили, что на набережной появилось новое лицо: дама с

собачкой. (h, 389)

D paabra qu tra дама y cобачка. La paabra

rua дама [dama] up rg artcrtc d praj m-. La paabra cобачка [prrt] up tamañ pquñ d

prr qu ctrbuy a crar ua mag tra, ag macca

Page 11: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 11/20

217

    L    i   t   e   r   a   t   u   r   a  :   t   e   o   r    í   a ,

    h    i   s   t   o   r    i   a ,

   c   r    í   t    i   c   a

  ·   V        .   1   4 ,    .   º   2 ,    j    u     .  -    d       c .   2   0   1   2  ·   0   1   2   3

  -   5   9   3   1    (   i   m   p   r   e   s   o    )  ·   2   2   5   6  -   5   4   5   0    (   e   n   l    í   n   e   a    )  ·       .   2   0   7  -   2   2   6

“LA DAMA DEL PERRIT”, DE ANTÓN P. HÉJV...

y cmvdra d praj m. L rcur gramatca

d pañ prmt ufj dmutv y t rjad arma perrito, c ufj dmutv –ito:

Dcía qu mu había aparcd ua pra uva: la

dama del perrito. (K, 32)

E vcab señora a prmra mc d Aa Srguva, a traducc d Lpz Mra, aud m b a u tad cv

y a u tatu artcrtc.

S dcía qu pa marítm había aparcd ua cara uva: una señora con un perrito. (LM, 169)

La varat d Gartt parc bga.

t wa ad that a w pr had appard th a-rt: a lady 

with a little dog . (G, 3)

La vr d Ltvv dc qu a dama tía u prr, pr

pud r u prr grad, y Luú, prr d Pmraa.

Pp wr tg athr that a wcmr had b

th prmad —a lady with a dog . (L, 132)

U cmtar muy trat mrc partcp привыкший

[habtuad]  gud ucad d txt

Дмитрий Дмитрич Гуров, проживший в Ялте уже две недели

и привыкший тут, тоже стал интересоваться новыми лицами.

(h, 389)

U cbr pcata ru traducc trara, MjaíMrzv, qu rcmdaba tamt a u aum d gua

ga traducr txt trar ru a g y d ta mara

Page 12: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 12/20

218

    U          v                 d       d    N      c                     d       C                 b         ·    B      g      t    á  ·    D               t               t       d       L       t            t   u        ·    F      c   u       t       d    d       C       

      c              H   u               

Olga Chesnokova

aprdr mjr rcur ttc tat g cm ru, ha-

bía tad qu partcp привыкший gfca “habtuad”, “aburrd”, y prp a traducc: “[…] ad t a tt bored  

wth th thr” (2009, 80).E m d crrpdca a t gfcad ctxtua

d partcp привыкший brva a cuatr traduccqu aazam.

Dmtr Dmítrvch Gúrv vaba d maa vvd Yata,

se había habituado a la ciudad y mpzaba a trar pr a pr-

a uva. (K, 32)

Dmtr Dmtrch Gurv, qu vaba quc día Yata y ra ya d habituados, mpzaba tamb a trar pr a cara u-

 va. (LM, 169)

Dmtr Dmtrch Gurv, wh had b a rtght Yata, ad

wa fairly at home thr, ad had bgu t tak a trt w 

arrva. (G, 3)

Dmtr Dmtrch Gurv had b a rtght Yata, ad was

accustomed to its ways, ad h, t, had bgu t tak trt

rh arrva (L, 132).

La  rmua d crtía vrba rua u dm htrca tr m d tr para cmtar. E rgtr rma y 

arcac d a prguta d Gúrv uttud pr rgtr utra:

Вы давно изволили приехать в Ялту? (h, 391)

¿Hac much qu t utd Yata? (K, 34)

¿Lva utd much tmp Yata? (LM, 171)

Hav yu b g Yata? (G, 5)

Hav yu b g Yata? (L, 134)

E tma de formas de tratamiento u m cgüít-c muy trat qu t ctat vuc. E tma d r-

ma d tratamt, tat prma (tú, usted, vosotros, ustedes)

Page 13: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 13/20

219

    L    i   t   e   r   a   t   u   r   a  :   t   e   o   r    í   a ,

    h    i   s   t   o   r    i   a ,

   c   r    í   t    i   c   a

  ·   V        .   1   4 ,    .   º   2 ,    j    u     .  -    d       c .   2   0   1   2  ·   0   1   2   3

  -   5   9   3   1    (   i   m   p   r   e   s   o    )  ·   2   2   5   6  -   5   4   5   0    (   e   n   l    í   n   e   a    )  ·       .   2   0   7  -   2   2   6

“LA DAMA DEL PERRIT”, DE ANTÓN P. HÉJV...

cm xca (tratamt d rpt, rma d mbr prp,

mbr d partc, mtra, apd, tc.) t racad ca tradc cutura td atrpgc d trm.

L ru caramt dtgum ты (tú), qu d u -rma, d вы (usted) d crtía y d вы qu rfr a u grup

d pra, qu pura d “tú” y d “usted ”. Aa Srguva,prmr, mpr trata a Gúrv d “utd”. E pud prcbr

a traducc a g. Pr a vr paña ruta

mprtat y pb d tramtr:

Вы должны уехать... — продолжала Анна Сергеевна

шёпотом. — Слышите, Дмитрий Дмитрич? Я приеду  к вам вМоскву. Я никогда не была счастлива, я теперь несчастна и

никогда, никогда не буду счастлива, никогда! Не заставляйте 

же меня страдать еще больше! Клянусь, я приеду в Москву.

А теперь расстанемся!  Мой милый, добрый, дорогой мой,

расстанемся! (h, 402)

¡Querido mío, amado mío, despidámonos! (K, 52)

 My precious, good, dear one, we must part. (G, 23)

 My dear one, my kind one, my darling, we must part. (L, 147)

La cmbac qu brvam a traducc d Kúpr y  a d Lpz Mra mpb para a cutura rua y para a

títca d a tuac d a dpdda tatr, cm AaSrguva tratara a Gúrv crma, c amardad:

 ¿Me oye, Dmitri Dmítrievich? ¡Qurd mí, amad mí, dpd-

m! (K, 52)

 ¿Oyes, Dmitri Dmitrich? ¡arñ mí, b mí, amr mí, par-

m! (LM, 186)

Ua rma d tratamt apartmt mp vcabru папа [pap] qu ua a hja d Gúrv:

Page 14: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 14/20

220

    U          v                 d       d    N      c                     d       C                 b         ·    B      g      t    á  ·    D               t               t       d       L       t            t   u        ·    F      c   u       t       d    d       C       

      c              H   u               

Olga Chesnokova

Папа, а почему зимой не бывает грома? (h, 403)

La traducc a pañ parc bua, dbd a u d

rgtr cqua:

Papá, ¿pr qu trua vr? (K, 53)

Papá, ¿pr qu trua vr? (LM, 187)

E a vr d Gartt, a pc pr vcatv Father qu-

 va a отец a traducc vra, cua crrpd a atrura y cfaza tr Gúrv y u hja:

Ad why thr ar thudrtrm th wtr, father? (G, 24)

La varat d Ltvv aca c guaj at g y 

parc títcamt adcuada:

Why d’t t vr thudr wtr, Papa? (L, 147)

Etr a mtra d txt prcdt, dtgm apaabra фат. E a gua rua, ta paabra u prtam rac

y, cm ctac acatva, t gfcad d actr jvqu pcaza pap d praj amrad d í mm

(Diccionario de la Lengua rusa en 4 tomos 555):

И приходилось говорить неопределенно о любви, о женщинах,

и никто не догадывался, в чем дело, и только жена шевелила

своими темными бровями и говорила:

— Тебе, Димитрий, совсем не идет роль фата. (h, 398)

E a traducc a pañ, vm a au a a “tra”

mag d D Jua:

Demetrio, t ta ada b pap d Don Juan. (K, 46)

Page 15: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 15/20

221

    L    i   t   e   r   a   t   u   r   a  :   t   e   o   r    í   a ,

    h    i   s   t   o   r    i   a ,

   c   r    í   t    i   c   a

  ·   V        .   1   4 ,    .   º   2 ,    j    u     .  -    d       c .   2   0   1   2  ·   0   1   2   3

  -   5   9   3   1    (   i   m   p   r   e   s   o    )  ·   2   2   5   6  -   5   4   5   0    (   e   n   l    í   n   e   a    )  ·       .   2   0   7  -   2   2   6

“LA DAMA DEL PERRIT”, DE ANTÓN P. HÉJV...

A t, Dimitri, t va b pap d Don Juan. (LM, 181)

E a vr ga, a varat uada pr a traductra

gfca “cqutadr”, “catgadr”, “rmpcraz”.

part a lady-killer d’t ut yu at a, Dimitri. (G. 17)

r a coxcomb d’t ut yu a bt, Dimitri. (L, 142)

m ya hm dch atrrmt, a tapa madura,

hjv u ampamt a tcca d a rptc cuía a a rptc ca. Vam gut jmp:

Анна Сергеевна, одетая в его любимое серое платье, утомленная

дорогой и ожиданием, поджидала его со вчерашнего вечера;

она была бледна, глядела на него и не улыбалась, и едва он

вошел, как она уже припала к его груди. Точно они не виделись

года два, поцелуй их был долгий, длительный. (h, 404)

L adjtv ru долгий  [arg] y длительный [duradr]  m y tamb baa a atrac, a rpt-c d ma [d], []. E a vr d Kúpr brvam a

tautgía, y ta cra ct d a tfcac d atrbut y crva a rptc ca:

gua qu hubra vt d añ, u b u largo, muy 

largo. (K, 54)

E a varat d Lpz Mra, a qu ha ptad pr atructura advrba, m brva y prd

ct d a rptc:

Se besaron larga, amorosamente, cm hubra vt d

añ. (LM, 188)

Page 16: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 16/20

222

    U          v                 d       d    N      c                     d       C                 b         ·    B      g      t    á  ·    D               t               t       d       L       t            t   u        ·    F      c   u       t       d    d       C       

      c              H   u               

Olga Chesnokova

E a traducc a g, adm d d atrbut, vm a

rptc ca [], a vr d Gartt, y a d ma[] и [ŋ], a vr d Ltvv.

r k wa low ad prlogd, a thugh thy had t mt r tw

yar. (G, 25)

r k wa l ngrng , prl ngd, a thy had t mt r yar. (L, 148)

mparac d txt prcdt y u traducc, a gua

qu a traducc vra, p d maft crt camb txt d trada qu pud mdfcar utacamt u

prcpc pr part d a pra qu txt chjva a traducc. E pd d cutr d Gúrv c Aa

Srguva tatr, cuad da cuta pamt d cu-t a gfca para , p a prt, mpza a bara a

cara, a mja y a ma:

Повыше, на площадке, два гимназиста курили и смотрели вниз,

но Гурову было все равно, он привлек к себе Анну Сергеевну и

стал целовать ее лицо, щеки, руки. (h, 402)

La traducc d Gartt, Kúpr y Lpz Mra xpratramt. La traducc d Ltvv camba a ptca d txt

prcdt, pu a traductra dc tramt qu Gúrv mpza bar a Aa Srguva “a cara, ab, a ma”, cua

trgvra txt prcdt y a xpr d tad aímc dGúrv:

<…> drawg Aa Srgyva tward hm, bga kg her 

 face, her lips, her hands. (L, 146)

m mutra txt prcdt, Gúrv tía u gra acthaca u hj. Dtgm a gut ra c d

cuart mvmt d txt:

Page 17: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 17/20

223

    L    i   t   e   r   a   t   u   r   a  :   t   e   o   r    í   a ,

    h    i   s   t   o   r    i   a ,

   c   r    í   t    i   c   a

  ·   V        .   1   4 ,    .   º   2 ,    j    u     .  -    d       c .   2   0   1   2  ·   0   1   2   3

  -   5   9   3   1    (   i   m   p   r   e   s   o    )  ·   2   2   5   6  -   5   4   5   0    (   e   n   l    í   n   e   a    )  ·       .   2   0   7  -   2   2   6

“LA DAMA DEL PERRIT”, DE ANTÓN P. HÉJV...

С ним шла его дочь, которую хотелось ему проводить в

гимназию (h, 403)

E datv cmbad c vrb d vutad хотеть [qurr] pud trprtar cm g d a crdad d a tc d

Gúrv d acmpañar a u hja a cg.E a traducc d Gartt, crva t hch, dbd a

 vrb d vutad want [qurr] dcatv:

Wth hm wakd h daughtr, whm he wanted to take to school : t

wa th way. (G, 22)

La pc d Ltvv pr vrb mda may [pdr] camba

maj d ucad d txt prcdt y trprta mb cm ua crta cdcdca d Gúrv u tc

d acmpañar a u hja a cg, qu crrpd a ma- j rga, qu a crdad y adad d u rac c

u hj:

H daughtr wa wth hm r hr ch wa th way, ad hthught he might a w hr t t. (L, 147)

Tampc parc muy adcuada a traducc d Kúpr:

marchaba u hja, qu Gúrv había querido acmpañar hata

c. (K, 52-53)

Sgú a rma d a ccuca d tmp, y a razar atraducc vra, a tc d Gúrv pud trprtar

apct prctv, cm ua acc crrada y úca, qu tampccra matz d trura a rac tr Gúrv, cm padr,

y u hja.La traducc d Lpz Mra parc adcuada, dbd a m-

prct d dcatv d vrb “qurr”:

Page 18: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 18/20

224

    U          v                 d       d    N      c                     d       C                 b         ·    B      g      t    á  ·    D               t               t       d       L       t            t   u        ·    F      c   u       t       d    d       C       

      c              H   u               

Olga Chesnokova

ba u hja, a qu quería acmpañar a cg, pu cgía

d cam. (LM, 187)

m ya hm mcad, vt mtv prcpa dtxt d t rat crt chjva camb pcgc

d praj. much dta muc crtr mutra camb qu curr u mud trr. La ca

d t camb mafta jmp mbmtc d aac d Gúrv tatr, cgrut c a pc

cav “казалось – оказалось” [parcía v. rut], cuad Gúrv 

da cuta d qu “ta pquña mujr prdda tr a much-

dumbr prvcaa qu ada tía d partcuar, c u vugarmprtt a ma, aba ahra tda u vda, ra u dr,u agría, a úca cdad qu daba” (K, 49). D cm

d a acttud haca a mujr cm raza rr, Gúrv paa a amrxprmtad pr prmra vz, cuad ya t caa.

Lgüítcamt, mprtat a xpr “и он понял ясно”, qu marca c d ua uva tapa d a vda prtua d Gúrv:

Вошла и Анна Сергеевна. Она села в третьем ряду, и когдаГуров взглянул на нее, то сердце у него сжалось, и он понял

 ясно, что для него теперь на всем свете нет ближе, дороже и

важнее человека. (h, 400-401)

mprd c toda claridad . (K, 49)

Se dio plena cuenta. (LM, 184)

H udrtd clearly . (G, 21)

Аd h kw in a ash. (L, 145)

E a traducc d Ltvv, in a ash [mdatamt], da

a a a rapdz y a a cadad d a cmpr d Gúrv.Otra traducc parc m adcuada.

Page 19: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 19/20

225

    L    i   t   e   r   a   t   u   r   a  :   t   e   o   r    í   a ,

    h    i   s   t   o   r    i   a ,

   c   r    í   t    i   c   a

  ·   V        .   1   4 ,    .   º   2 ,    j    u     .  -    d       c .   2   0   1   2  ·   0   1   2   3

  -   5   9   3   1    (   i   m   p   r   e   s   o    )  ·   2   2   5   6  -   5   4   5   0    (   e   n   l    í   n   e   a    )  ·       .   2   0   7  -   2   2   6

“LA DAMA DEL PERRIT”, DE ANTÓN P. HÉJV...

A modo de conclusión

Para rumr, a v trtxtua d am txt “La dama

d prrt” d hjv, a trav d a ptca d u traducc, hacm vdt u prpa mtca. E vtab dg tr txt

prcdt y u vr tra gua umtra matra- muy bg para a ptca ctratva y para a pragmtca

trcutura.L txt chjva, a par d a vtab ufcca

d u traducc, ha cautvad y gu cautvad y atrayd

a ctr y a pcata dvra cca humaa, qu d-

mt cptcm d prp crtr br a prdurac du tra (va hjv 2010, 13). L gum yd y drutady ctram rputa a a prguta cav d a xtca hu-

maa. E mm hjv dcía qu a tara d crtr ctía patar prguta y rpdra. Dpu d hacr t r-

crrd pr cuatr vr d am cut La dama del perrito, muy díc rpdr cu d a traducc mjr, y va

a pa hacr. La maga d txt chjva u dm

trtxtua a trav d u traducc, í, xt, y dbmagradcra a u traductr.

Obras citadas

Bajtí, Mjaí. 2003. Estética de la creación verbal. Udcma dc

pañ. Trad. Tataa Bubva. Mxc: Sg XX dtr.

hjv, At Pvvch. 1962. Dama s sobachkoi. Чехов А.П. Дама с

собачкой. Чехов А.П. Собрание сочинений, 389-405. Том восьмой.

М.: Государственное издательство художественной литературы.

hjv, At. 1974. “La dama d prrt”. E Cuentos. Trad. Lyda

Kúpr, 32-56. Mcú: Prgr.

Page 20: La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

7/23/2019 La Dama Del Perrito-Chejov (Aticulo Sobre Traducciones)

http://slidepdf.com/reader/full/la-dama-del-perrito-chejov-aticulo-sobre-traducciones 20/20

226

    U          v                 d       d    N      c                     d       C                 b         ·    B      g      t    á  ·    D               t               t       d       L       t            t   u        ·    F      c   u       t       d    d       C       

      c              H   u               

Olga Chesnokova

hjv, At. 2009. “La ñra d prrt”. E La señora del perrito y 

otros cuentos. Trad. Jua Lpz Mra, 169-190. Octava rmpr.

Madrd: Aaza dtra.

hjv, At. 2010. Cuaderno de notas. Trad. Lpd Bzua. trd.Vady Kcacch. Madrd: La cmpañía d br.

hkhv, At. 1973. “ ady wth th dg”. Trad. vy Ltvv. E

Чехов А.П. Избранные произведения в двух томах. Том первый.

Повести и рассказы, 132-150. Mcú: прогресс.

Diccionario de la lengua rusa en 4 tomos. 1981-1984. Mcú: Ed. Ruk Yayk.

Ec, Umbrt. 2008. Decir casi lo mismo. Trad. Ha Lza Mra.

Mxc: Lum.

Katv, Vadímr. 1979. Prosa de Chéjov, problemas de interpretación.Mcú: Uvrdad Etata d Mcú.

Katv, Vadímr. 1989. Vínculos literarios de Chéjov . Mcú: Uvrdad

Etata d Mcú.

Ky, atra. 2001. Russian Literature. A Very Short Introduction. 

Oxrd: Oxrd Uvrty Pr.

Kúzvva, Ata. 2010. Chéjov. Mcú: Ed. Mdaa Gvarda.

Marva, Xa. 2009. A.P. Chéjov. Relatos cortos. Libro de lectura con

textos paralelos en ruso y en inglés. 4 d. Mcú: Ruk Yazk Kur.Mrzv, Mjaí. 2009. Material didáctico para la traducción de la prosa

rusa al inglés. Mcú: Vat.

Nabkv, Vadímr. 2009. Curso de literatura rusa. Trad. María Lua

Bar. Barca: Edc b..a.

Sujj, gr. 1987. Problemas de la poética de Chéjov . Lgrad:

Uvrdad d Lgrad.

Tchhv, At. 1934. “ ady wth th dg”. V III d Te tales of 

chehov . ady wth th dg ad thr tr. Trad. tac

Gartt, 132-150. Ld: hatt Wdu.