Upload
sombrahall
View
207
Download
6
Embed Size (px)
Citation preview
Benemérita Universidad Autónoma de Puebla
Licenciatura en la Enseñanza del Ingles
Materia:Desarrollo de Habilidades en el Uso de la Tecnología, la Información y la Comunicación (DHTIC)
Tarea:La influencia de la lengua inglesa en la española
Profesora:ICC Jared Sarai Vázquez Ojeda
Alumno (a):Rosa Casimiro Zamora
20 – Nov – 2013
LA INFLUENCIA DEL INGLES SOBRE
EL ESPAÑOL
*Las lenguas a través de los años han evolucionado y por razones económicas, políticas o cultura han tenido que utilizar palabras extranjeras.
* Hay muchas palabras extranjeras en nuestro vocabulario, a esto se le llama «prestamos
lingüísticos»
hay muchas palabras adoptadas del árabe, del latín, del francés al español como: almohada, alcachofa, albóndiga. Cocoa, sombrero.
Que son prestamos lingüísticos de la lengua
inglesa a la española.
Surgen los anglicismos
La traducción ha sido la principal herramienta de la entrada de los prestamos lingüísticos, pues al no encontrar una traducción
idónea la han dejado tal cual es la palabra.
Estados Unidos a finales del siglo XX se vuelve el país mas influyente y su lengua se vuelve el principal medio de comunicación a nivel mundial.
Haga clic en el icono para agregar una imagen
En la segunda guerra mundial estados unidos desempeña un papel muy importante en los medios de comunicación.
Y así crecen enormemente estos prestamos
lingüísticos.
Además el inglés es completamente indispensable hoy en día para tener
mejores oportunidades de trabajo y poder mejorar su calidad de vida tenemos que
aprender inglés
Su influencia ha crecido a través de la tecnología
Con la modaShort
Jersey
Bandeau:Banda que cubre los pechos, sin tirantes. Están de moda en los bikinis.
El cine
Así, los anglicismos se vuelven indispensables en el vocabulario español.
El uso de los anglicismo es algo de lo mas natural e inevitable que han existido desde siglos atrás y continuara
mientras estén en contacto dos lenguas diferentes.