La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    1/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 1/106

    LA PIEDRA DEL PARANGÓN 

    Personajes

    CLARA

    ASPASIA

    FÚLVIA

    ASDRÚBAL

    GIOCONDO

    MACROBIO

    PACUVIO

    FABRIZIO

    Marquesa, Enamorada de Asdrúbal

    Baronesa, Enamorada de Asdrúbal

    Una Dama, Enamorada de Asdrúbal

    Conde, Rico y Soltero

    Caballero

    Un Periodista, Enamorado de Fúlvia

    Un Poeta, Enamorado de Aspasia

    Confidente de Asdrúbal

    Contralto

    Soprano

    Mezzosoprano

    Bajo

    Tenor 

    Bajo Bufo

    Bajo Bufo

    Bajo

     

    La acción se desarrolla en algún lugar de Italia, en época indeterminada.

     

    ATTO PRIMO

    (L’azione si finge in un popolato e ricco borgo, poco

    lontano da una delle principali città d’Italia, nelle

    vicinanze del borgo medesimo, e particolarmente in

    un’amena villeggiatura del Conte Asdrubale ivi situata)

    Scena Prima

    (Giardino. Coro misto d'ospiti e di giardinieri del 

    ACTO PRIMERO

    (Ameno jardín del palacio de campo del 

    Conde Asdrúbal, situado en las inmediaciones

    de alguna villa cercana a una importante ciudad 

    de Italia)

    Escena Primera

    (Coro mixto de huéspedes y sirvientes del Conde

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    2/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 2/106

    Conte Asdrubale; indi Pacuvio; poi Fabrizio da una

     part e, la Baron essa Aspasi a d all 'alt ra; e fin alment e

     Donna Fulv ia)

    CORO Non v'è del Conte AsdrubalePiù saggio cavaliere:Ha sensi e cor magnanimo,

    È dolce di maniere;E in casa sua risplendonoRicchezza e nobiltà.Le femmine rispetta;Qui con piacer le accoglie:Ma par che poca frettaSi dia di prender moglie;Sia forte nello scegliereLa sua difficoltà.

    PACUVIO

    (con alcuni fogli di carta spiegati in mano,e in atto di leggere)

    Attenti; ascoltate:Che rime sono queste!

    CORO(voltandogli le spalle)

    Di grazia lasciate...

    PACUVIO(inseguendoli)

    Io fingo che AlcesteFacendo al l'amore,Coll'ombra d'ArbaceRagioni cosi.

    CORO(come sopra)

    Lasciateci in pace.

    (Sottovoce)

    Più gran seccatore giammai non s'udì.

     Asdrúb al; t ambié n Pa cuvi o, l uego Fabri zio

    entrando desde un lado, la baronesa Aspasia

    desde otro y finalmente doña Fúlvia)

    CORO No hay otro cabal lero más experimen tadoque el Conde Asdrúbal.Tiene el sentimiento y el corazón magnánimos,

    y dulces los modales.En su casa resplandecenla riqueza y la nobleza.A las mujeres respetay aquí con placer las acoge,mas parece que no tien e prisa

     por tomar una esposa.Es muy grande su dificultad

     para de cidi rse a escoger.

    PACUVIO

    (con algunos papeles en la mano y en actitud de leer)

    ¡Atentos!¡Escuchad estas rimas!

    CORO(dándole la espalda)

    ¡No, por favor deja eso!...

    PACUVIO(persiguiéndolos)

    Yo imagino así Alcestes,cuando cortejaba a Arbacehablándole de amor a sombra de los árboles:

    CORO(como antes)

    ¡Déjanos en paz!

    (En voz baja)

    ¡Un pesado más grande qu e éste jamás se oyó!

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    3/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 3/106

    PACUVIO(come sopra)

    «Ombretta sdegn osaDel Missipipì...»

    CORO(ironicamente)

    Bellissima cosa!

    (con somma impazienza)

    Ma basta fin qui.

    PACUVIO(veggendo a comparir Fabrizio abbandona gli altri,

    e va ad incontrarlo con trasporto)

    Le orecchie, o Fabrizio,Ti vo' imbalsamare.

    FABRIZIO(mostrando molta fretta per liberarsene)

    Per certo servizio lasciatemi andare.

    BARONESSA(da un'altra parte chiamandolo)

    Fabrizio...

    PACUVIO(rivolgendosi verso di lei)

    Signora,

    Qui badi per ora:È Alceste, che parla...

    (in atto di leggere)

    BARONESSA Non voglio ascol tarla.

    PACUVIO(ora verso gli uni, ora verso gli altri)

    Quest'aria allu siva

    Eroico-bernescaCantar sulla piva

    PACUVIO(como anteriormente)

    "Sombrita d esdeñosadel Misisipi"

    CORO(Irónicamente)

    ¡Bellísima cosa!

    (con suma impaciencia)

    ¡Pero ya es suficiente!

    PACUVIO(Viendo que Fabrizio abandona al resto,

     se d irig e a su en cuen tro con arreba to)

    Las orejas ¡oh, Fabrizio!te quiero embalsamar.

    FABRIZIO(mostrando gran apuro por librarse de él)

    ¡Tengo prisa, por favor, déjame ir!

    BARONESA(llamándolo desde otro sector)

    ¡Fabrizio

    PACUVIO(volviéndose hacia ella)

    Señora,

    ¿Quién se preocupa ahorasi es Alcestes quien ha bla?...

    (en actitud de leer)

    BARONESA¡No qu iero escucharla!

    PACUVIO(por momentos, a uno y al otro)

    Esta aria alusiva,

    heroico-burlesca,cantarla sobre una gaita

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    4/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 4/106

    Dovrà una fantescaPer far delle risaGli astanti crepar.

    BARONESSA, FABRIZIO, COROÈ bella e decisa,

     Non voglio ascol tar.

    PACUVIO(leggendo)

    «Ombretta...»

    FULVIA(contemporaneamente chiamandolo)

    Pacuvio...

    CORO(volendosi dispensare)

    Di grazia...

    PACUVIO(come sopra verso la Baronessa senz'avvedersi

    di Fulvia, che lo chiama)

    «Ombretta...»

    FULVIAPacuvio...

    BARONESSASon sazia...

    PACUVIO(come sopra verso Fabrizio)

    «Ombretta...»

    FULVIAPacuvio...

    FABRIZIO(con impazienza)

     Non posso.

    BARONESSA

    deberá una criada para ha cer que los presentesrevienten de la risa.

    BARONESA, FABRICIO, CORO¡Es hermosa, pero definitivamenteno la quiero escuchar!

    PACUVIO(leyendo)

    "Sombrita..."

    FÚLVIA(llamándolo al mismo tiempo)

    ¡Pacuvio!...

    CORO(volviendo a dispersarse)

    ¡Ya basta, por favor!...

    PACUVIO(a la Baronesa, sin advertir a Fúlvia que

    lo llama)

    "Sombrita"

    FÚLVIA¡Pacuvio!

    BARONESA¡Estoy harta!

    PACUVIO(Como antes, a Fabrizio)

    "Sombrita"

    FÚLVIA¡Pacuvio!

    FABRIZIO(impaciente)

    ¡No lo soporto!

    BARONESA

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    5/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 5/106

    Ha il diavolo addosso.

    FULVIAMa, caro Pacuvio,Badatemi un po'.

    PACUVIOHo in petto un Vesuvio;

    Frenarmi non so.

    BARONESSA, FABRIZIO, CORODa questo diluvioSi salvi chi può.

    PACUVIO(a Fabrizio)

    «Ombretta...»

    FABRIZIO

    (ritirandosi)Per pietà...

    PACUVIO(alla Baronessa)

    «Sdegnosa...»

    BARONESSAIo parto,Se non tacete.

    PACUVIO(avvedendosi solamente in questo punto

    di Donna Fulvia)

    Oh! Donna Fulvia... AppuntoQui giungete a proposito: è uno squarcioDegno d'illustri orecchie.

    FULVIAIo volentieriL'ascolterò.

    PACUVIO(alla Baronessa con enfasi accennando Donna Fulvia)

    ¡Tiene al Diablo dentro!

    FÚLVIAPero, querido Pacuvio,¡atiéndeme!

    PACUVIO¡Tengo el Vesuvio en el pecho!

    ¡No me puedo detener!

    BARONESA, FABRICIO, CORODe este diluvio¡sálvese quien pueda!

    PACUVIO(a Fabrizio)

    "Sombrita..."

    FABRIZIO

    (alejándose)¡Piedad!...

    PACUVIO(a la Baronesa)

    "desdeñosa..."

    BARONESA¡Me voysi no te callas!

    PACUVIO(Hasta este momento no advierte la presencia

    de doña Fúlvia)

    ¡Oh, doña Fúlvia!...Justamente llega en buen momento.Se trata de un fragmento digno de un oído ilustre.

    FÚLVIACon mucho gustolo escucharé

    PACUVIO(a la Baronesa y señalando a doña Fúlvia)

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    6/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 6/106

    Queste son donne!

    BARONESSA(con sarcasmo)

    È vero:Si chiama Donna Fulvia.

    FULVIA

    (egualmente)È molto menoChe Baronessa.

    PACUVIOIn somma,Chi non ama il musaico, o parta o taccia.

    FABRIZIO(a Donna Fulvia, partendo)

    Mi consolo con lei.

    BARONESSA(egualmente)

    Buon pro vi faccia.

    Scena Seconda

    (Pacuvio e Donna Fulvia)

    PACUVIOChe ignoranza maiuscola!

    FULVIAIo suppongoChe sia malignità.

    PACUVIOPeggio per loro!

    (nell'atto di tornare a spiegare il foglio)

    Odi, mio bel tesoro...

    FULVIA

    ¡ sta sí que es una verdadera dama!

    BARONESA(con sarcasmo)

    Es verdad,¡y se llama doña Fúlvia!

    FÚLVIA

    (de la misma manera)¡Y nada menosque una baronesa!

    PACUVIOEn suma,quien no ame el arte, que se vaya o calle.

    FABRIZIO(yéndose, a doña Fúlvia.)

    Yo, me quito de en medio...

    BARONESA(de igual manera)

    ¡Que les haga buen provecho!

    Escena Segunda

    (Pacuvio y doña Fúlvia)

    PACUVIO¡Que ignorancia tan supina!

    FÚLVIASupongoque es por malicia.

    PACUVIO¡Peor para ellos!

    (en actitud de volver a desplegar la hoja)

    Oye, hermoso tesoro...

    FÚLVIA

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    7/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 7/106

     Non dir così: sai che alla destra aspiroDel Conte.

    PACUVIOGià; ma non per genio.

    FULVIAÈ ricco.

    PACUVIO(sospirando)

    Pur troppo! ed io...

    FULVIACi vuol pa zienza. AvraiA buon conto stipendio, alloggio e tavola,Quando sposa io sarò.

    PACUVIO

    Fa sempre onoreAlle famiglie un letterato in casa.

    FULVIAIo ne son p ersuasa.

    PACUVIO(tornando a spiegare il foglio)

    Ascolta dunque...

    FULVIA

    OsservaGiocondo con Macrobio.

    PACUVIOAh! quel Giocondo

     Non lo posso soffrir.

    FULVIADunque bisognaEvitarlo.

    PACUVIOSibbene: andiam di sopra;

     No me llames así:sabes que aspiro la mano del Conde.

    PACUVIOLo sé, pero no por su talento.

    FÚLVIA¡Es rico!

    PACUVIO(suspirando)

    ¡Desgraciadamente e s así! Pero y o...

    FÚLVIATen un poco de paciencia.Tendrás una buena retribución, alojamientoy abundante comida cuando yo me case.

    PACUVIO

    Es siempre un honor para las buenas familiastener un literato en casa.

    FÚLVIAEstoy convencida de eso.

    PACUVIO(volviendo a desplegar la hoja)

    Escucha entonc es...

    FÚLVIA

    Observa allí a Giocond o, junt o a M acrobi o.

    PACUVIO¡Ah, a ese Giocondo ,no lo soporto!

    FÚLVIAEntoncesevitémoslo.

    PACUVIO¡Sí, vámonos de aqu í!

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    8/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 8/106

    Anzi, per far più prestoEntriamo in quella camera terrena,Dove ti recitai la prima scena.

    (Partono)

    Scena Terza

    (Macrobio e il Cavalier Giocondo, che siavanzano altercando insieme)

    MACROBIOMille vati al suolo io stendoCon un colpo di giornale:S'ella in zucca ha un po' di sale,

     Non ricusi il mio favor.

    GIOCONDOVil timore ai versi miei

    Mai non fece alcun giornale:Ma una bestia come lei,Se mi loda, io n e ho rossor.

    MACROBIOStamperò, signor Giocondo.

    GIOCONDOD'ordinario io non rispondo .

    MACROBIO

    Senza entrar nella materiaPotrei metterla in ridicolo.

    GIOCONDOForse allora in aria seriaRintuzzar potrei l'articolo.

    MACROBIORintuzzar?.. cioè rispondere?

    GIOCONDO

    Senza dubbio, et toto pondere.

    Lo mejor será que entremos allí,y así pod ré recitartela escena p rimera.

    (Salen)

    Escena Tercera

    (Macrobio y el Caballero Giocondo, que se a cercan discu tie ndo entre ell os)

    MACROBIOMil poetas he derribadocon un golpe periodístico,

     pero si su poesía t iene algo de gracia,no tengo inconveniente en apoyarla.

    GIOCONDOVil temor a mis versos

    nunca tuvo ningún periódico, pero si un t orpe co mo vos me alaba,enrojezco de vergüenza.

    MACROBIO¡Lo publicaré, señor Giocondo!

    GIOCONDOPor costumbre, no respondo.

    MACROBIO

    Sin entrar en materia, podría pon erla en ridículo.

    GIOCONDOQuizás ahora

     podríais desmentir el artícul o.

    MACROBIO¿Desmentir?... Es decir ¿responder?

    GIOCONDO

    Sin duda, "et toto pondere" 

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    9/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 9/106

    MACROBIOVale a dir?

    GIOCONDOCon tutto il peso.

    MACROBIOSomma grazia mi farà.

    GIOCONDOMa in qual modo ella non sa.

    MACROBIOChe mel dica.

    GIOCONDOVenga qua.

    Per sua regola io co nosco

    Una semplice tisana,Che può dirsi il tocca e sanaD'ogni sesso e d'ogni età.

    MACROBIOIo credea tutt'altra cosaDa trattarsi in v ersi o in prosa;

     Né la vera in l ei conoscoLetteraria nobiltà.

    GIOCONDO

    (senza scaldarsi)Io vo' far quel che mi pi ace.

    MACROBIO(con fuoco)

    Patti chiari: o guerra, o pace.

    GIOCONDO(deridendolo)

    Più bel pazzo non si dà.

    MACROBIO(come sopra)

    MACROBIO¿Quiere decir?

    GIOCONDOCon todo el peso.

    MACROBIOSuma gracia me hará.

    GIOCONDOPero así no la conoceréis.

    MACROBIORecítemela.

    GIOCONDO¡Pues ahí va!

    Por su virtud yo conozco

    una simple tisanaque puede decirse que toca y sanaa todo sexo y toda edad.

    MACROBIOCreía que era totalmente diferente.En verso o en prosa,ni de casualidad en ella reconozcouna noble literatura.

    GIOCONDO

    (sin acalorarse)Quiero hacer lo que me gusta.

    MACROBIO(con fervor)

    Seamos claros: o guerra, o paz.

    GIOCONDO(Mofándose)

    Un loco más grande que vos no existe.

    MACROBIO(igual que antes)

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    10/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 10/106

    Guerra vuo le, e gu erra avrà.

    GIOCONDO(con disprezzo)

    Voi siete un uom da niente.

    MACROBIOMa guai se aguzzo il dente.

    GIOCONDO(cominciando a scaldarsi)

    Aborto di natura.

    MACROBIO(in aria derisoria)

    Ma stampo e fo paura.

    GIOCONDO(con fuoco)

    Hai spalle da bastone.

    MACROBIOHo un becco da falcone.

    GIOCONDO(con molto sdegno)

    E un vile omai chi tolleraLa tua temerità.

    MACROBIO

    (deridendolo) Non vada tanto in co llera,Che insuperbir mi fa.Signor Giocondo, io vedoCh'ella vuol g uerra, e guerra avrà.

    GIOCONDO Né guerraVoglio con voi, né pace.

    MACROBIO

    Il mio gio rnale...

    ¿Queréis guerra?... ¡Pues guerra tendréis!

    GIOCONDO(con desprecio)

    Sois un hombre que no vale nada.

    MACROBIO¡Pero cuidado si hinco el diente!

    GIOCONDO(Comenzando a acalorarse)

    ¡Aborto de la na turaleza!

    MACROBIO(de manera ridícula)

    Pero cuando public o algo, causo terror.

    GIOCONDO(con pasión)

    ¡Tenéis la espalda de palo!

    MACROBIOTengo un pico de halcón.

    GIOCONDO(con mucho desdén)

    Un cobarde que toleravuestra temeridad.

    MACROBIO

    (mofándose) No monté is en c óleraque me hacéis temblar.Señor Giocondo, veo que qu eréis guerra,¡y guerra tendréis!

    GIOCONDO Ni guerra n i pazquiero con vos

    MACROBIO

    Mi periódico...

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    11/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 11/106

    GIOCONDOHa molta fame.

    MACROBIOI letterari articoli...

    GIOCONDOIo non compro all'incanto.

    MACROBIOOrsù, parliamoDi cose allegre. Il ConteÈ vostro amico.

    GIOCONDOEbben?

    MACROBIODunque saprete

    A qual di queste vedove la destraEi porgerà.

    GIOCONDOChe importa a voi?

    MACROBIOSaperloMi giova.

    GIOCONDO

    Ed io non cerco mai, né sveloI fatti altrui.

    MACROBIOLa Marchesina, io credo,Trionferà.

    GIOCONDO(sospirando di soppiatto)

    Pur troppoLo temo anch'io!

    MACROBIO

    GIOCONDOEstá muerto de hambre.

    MACROBIOLos artículos literarios...

    GIOCONDO¡Yo no compro fantasías!

    MACROBIO¡Entonces, hablemosde cosas alegres!El conde es vuestro amigo.

    GIOCONDO¿Y bien?

    MACROBIOEntonces sabréis

    a cuál de esas viudasle concederá su mano.

    GIOCONDO¿Y a vos qué os interesa?

    MACROBIOSaberlo,me es útil.

    GIOCONDO

    Y yo no busco ni cuentocosas ajenas.

    MACROBIOLa Marquesita, creo yo,triunfará.

    GIOCONDO(suspirando, para sí, resignado)

    Mucho me temoque así será...

    MACROBIO

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    12/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 12/106

    (osservandolo)

    Par che sospiri.

    (A Giocondo)

    Un colpoSarebbe questo al vostro cor.

    GIOCONDOChe dici?Al mio cor? tu deliri.

    MACROBIOEh, via, che serveFarne un mistero? Ella vi p iace...

    GIOCONDO(interrompendolo con sommo impeto)

    In somma,

    Vuoi tu finirla, o no?

    MACROBIO(con affettata commiserazione)

    Sa il Ciel, se i v ostri Non corrisposti affetti io compat isco!

    GIOCONDOQuando teco questiono, io m'avvilisco.

    (Partono per bande opposte)

    Scena Quarta

    (La Marchesa Clarice, cui di dentro risponde il 

    Conte Asdrubale ad imitazione dell'eco)

    CLARICEQuel dirmi, oh dio! n on t'amo...

    CONTET'amo.

    (Clarice manifesta la sua sorpresa.)

    (para sí, observándolo)

    Parece que suspira.

    (A Giocondo)

    ¿Un golpe sería eso para vu estro co razón?

    GIOCONDO¿Qué decís?¿A mi corazón? ¡Vos deliráis!

    MACROBIO¡Eh, vamos! ¿De qué sirve mantenerlo en secreto?¡Ella os gusta!

    GIOCONDO(Interrumpiéndolo con ímpetu)

    En definitiva,

    ¿Queréis terminarla, o no?

    MACROBIO(con afectada conmiseración)

    Sabe el cielo, si vuestros no correspondidosafectos yo comparto.

    GIOCONDODiscutiendo con vos me envilezco.

    (Salen cada uno por su lado}

    Escena Cuarta

    (La Marquesa Clara, que desde adentro

    responde al Conde Asdrúbal como si fuera el eco)

    CLARAAquel me dijo, ¡oh, Dios, no te amo!

    CONDETe amo.

    (Clara manifiesta su sorpresa)

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    13/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 13/106

    CLARICEPietà di te non sento...

    CONTESento.

    CLARICE

    (Fra sè)E il Conte... ah! sì... proviamoSe mi risponde ancor.

    (A Conte)

    È pena ta l, ch'io bramo...

    CONTEBramo...

    CLARICEChe alfin m'uccida amor.

    CONTEAmor.

    CLARICEAl fiero mio tormento...

    CONTEMento...

    CLARICEDeh! ceda il tuo rigor.

    CONTERigor.

    CLARICEEco pieto sa...

    (tendendo l'orecchio)

    Su queste sponde...

    CLARAPiedad por ti no siento.

    CONDESiento.

    CLARA

    (Para sí)Es el Conde...¡ah! sí!...Probemos si me responde aún.

    (Al Conde)

    Es tal mi pena, que yo deseo...

    CONDEDeseo.

    CLARA… que finalmente me mate el amor.

    CONDEAmor.

    CLARAA mi cruel tormento...

    CONDEMento...

    CLARA¡Ay! se aplaque tu rigor.

    CONDERigor 

    CLARAVoz del eco piadosa

    (oyendo con detenimiento)

    Sobre estas orillas

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    14/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 14/106

    (come sopra)

    Più non risponde.

    (En alta voce)

    Tu sei la sola,

    Che mi consola Nel mio dolor.

    Quella che l'eco mi facea, del ConteEra certo la voce: ei con quest'arteSi scoperse abbastanza.«Amo, sento», egli disse, e «bramo amore»;E quel che assai più val, «mento rigore».La Baronessa e Donna Fulvia invanoGareggiano con me,Seppur non c'infinocchia tutte e tre.

    Questo non crederei. Là fra que i rami,Per meglio assicurarmiDegli andamenti suoi, vado a celarmi.

    (parte)

    Scena Quinta

    (Il Conte Asdrubale solo, osservando se la

     March esa Clari ce è part ita )

    CONTESe di certo io non sap essi,Che la donna è ingannatrice,I lamenti di ClariceMi farebbero pietà.Pietà? Pietà?.. spropositi;Dove mi va la testa?Guai, se a pietà mi desta!Son fritto, come va.Ah! non sedurmi, Amore;È giusto il mio rigore:

    Ah! non fia ver che in femminaIo sogni fedeltà.

    (sigue escuchando y para sí misma)

    ...ya el eco no responde.

    (En voz alta)

    Tú eres la única

    que me consuelaen mi dolor.

    Aquella que me hacía el eco era,sin duda, la voz del Conde, pero,a pesar de ese ardid, se ha descubierto."Amo, siento". él di jo, y"deseo amor"y esto y lo otro.La Baronesa y doña Fúlviaen vano compiten conmigo.

    Pero aún pueden arrebatármelo.Para asegurarme mejor a llí, entre esas ramas,me ocultaré y vigilaré sus andanzas.

    (sale)

    Escena Quinta

    (El Conde Asdrúbal solo, observando

     si l a M arque sa Cl ara ya se fue )

    CONDESi con seguridad yo no supieraque las mujeres son taimadas,los lamentos de Clarame darían compasión.¿Compasión? ¿Compasión?...¡Qué despropósito! ¿Dónde va mi cabe za?¡Ay de mí, si me dejo llevar por la pi edad!Por ese camino estoy perdido.¡Ah, no me seduzcas, Amor!Es justa mi prudencia.

    ¡Ah, no me h agas ver que de las mujeresyo espere fidelidad!

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    15/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 15/106

    Di me stupisce ognun , perché, malgradoI sei lustri d'età quasi compiti,

     Non entro nel la cl asse de ' mariti;Tanto più che son ricco.Tanto meno io direi: son le ricchezzeDella stima e del genioTiranne antiche. Allo splend or dell'oro

    Bello si crede, o d'allettar capace,Quel ch'è brutto in essenza o che non piace.Molte mi dan la caccia, e sopra ogni altraQueste tre vedovelle: io mi div ertoDalla lor gelosia; ma qual poi d'esseMe solo apprezzi, e non la mia fortuna,Chi lo può indovinar? forse nessuna.

    (in atto dipartire)

    Scena Sesta

    (La Marchesa Clarice e detto)

    CLARICE(con brio ed aria di semplicità)

    Conte, udite.

    CONTEIn che posso,Marchesina, ubbidirvi?

    CLARICEIo saper bramoSe l'eco è maschio o femmina. Ridete?

    CONTE(Fra sè)

    O finge, o è molto semplice.

    (A Clarice)

     Non alt ro,

    Che nuda voce ripercossa è l'eco.

    De mí se sorprenden todos, porque,a pesar de los seis lustros casi cumplidos,no he entrado en la categoría de esposo;y Tanto más siendo rico.¡Tanto menos diría yo! Pues son las riquezasde la estima y del genio antiguas tiranas.Ante el esplendor del oro, cualquie r adefesio

    se cree bello y capa z de merecer.Muchas tratan de atraparme,y sobre todo estas tres viuditas:yo me divierto de sus celos pero,¿cual de ell as me aprecia por mí mismoy no po r mi fortuna?¿Quién podría adivina rlo? Quizás alguna...

    (en actitud de salir)

    Escena Sexta

    (La Marquesa Clara y el Conde)

    CLARA(con pasión)

    ¡Conde, oíd!

    CONDE¿En qué puedo,Marquesa, ayudaros?

    CLARAYo deseo saber si el eco es hombre o mujer. ¿Os reís?

    CONDE(Para sí)

    O finge, o es muy simple.

    (A Clara)

    El eco no e s otra cosa

    que una voz desnuda repercutida.

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    16/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 16/106

    CLARICECammina o no?

    CONTE No certo.

    CLARICEEppur pocanzi

    Era là.

    CONTELa vedeste?

    CLARICE Non lo vidiMa l'ascoltai, ma mi rispose... Oh caro!Caro... se fosse femmina,

     Ne avrei d ispet to.

    CONTE(Fr sè)Il mio maggior periglioÈ costei, quando parla.

    CLARICE(Fra sè)

    Ei va le coseRuminando fra sé.

    CONTE

    Dunque rispose?

    CLARICEE come bene!

    CONTEEd ora?

    CLARICEEd ora... ed oraO dorme, o di parlar non ha più vogli a,

    Come accade anche a noi.

    CLARA¿Camina o no?

    CONDE No ciertamente.

    CLARAPero hace poco

    estaba allí.

    CONDE¿Lo visteis?

    CLARA No lo v i, pero lo escuché y me respon dió...¡Oh, querida! ¡Querida!...Si fuese mujer, me habría rechazado .

    CONDE(Para sí)Mi mayor peligro con ella,es cuando habla.

    CLARA(Para sí)

    Él va rumiandotodo lo que le digo.

    CONDE

    Entonces ¿os respondió?

    CLARA¡Y qué bien lo hizo!

    CONDE¿Y ahora?

    CLARAY ahora... y ahora o d uerme,o no tiene ganas de hablar,

    como nos sucede también a nosotros.

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    17/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 17/106

    CONTEQuesto alle donne

     Non accade giammai .

    CLARICE No? tanto meg lio!

    CONTE

    Perché?

    CLARICE(quasi vergognandosi, ma sempre col medesimo

    brio o semplicità)

    Perché vorrei... che l'eco fosse...Che fosse...

    CONTEEbben?

    CLARICE(manifestando rossore come prima)Che fosse maschio... e p oi!..E poi...

    CONTE(facendole coraggio)

    Via su.

    CLARICEChe somigliasse a voi.

    Conte mio, se l'eco avesseTutto quel che avete voi,Io godrei fra le ContesseLa maggior felicità.

    CONTEIo dell'eco avrei paura,S'ella fosse come voi;Ché la fede è mal sicuraDove regna la beltà.

    CLARICEAh! se un altro rispondesse,

    CONDEEsto a las mujeresno les oc urre jamás.

    CLARA¿No? ¡Mucho mejor!

    CONDE

    ¿Por qué?

    CLARA(Casi avergonzándose, pero siempre con

    la misma gallardía)

    Porque quisiera... que el eco fuera...que fuera...

    CONDE¿Y bien?

    CLARA(sonrojándose)Que fuese un hombre... y despu és...y despué s...

    CONDE(animándola)

    ¡Vamos, diga!

    CLARAQue se pareciera a vos, Conde.

    Si el eco tuviesetodo lo que vos tenéis,yo sería la más felizde las condesas.

    CONDEPues yo del eco tendría temor si ella fuese como vos,

     pues la fidelidad está mal asegu radadonde reina la belleza.

    CLARA¡Ah! ¡Si otro me respondiese

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    18/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 18/106

    Come l'eco a me rispose!..

    CONTEPer esempio?

    CLARICECerte cose...Conte mio, non posso più.

    CONTEVia, sentiam, via dite su.

    CLARICEMi disse che m'ama.

    CONTEMa forse per giuoco.

    CLARICE

    Mi disse che brama...

    CONTESpiegatevi.

    CLARICE Amor 

    Mi disse che sent e,Che mente rigor .

    CONTE

    Son prove da niente,Che ingannano un cor.

    CLARICE(Fra sè)

    Che mi creda la feniceDel mio sesso, io non d ispero.

    CONTE(Fra sè)

    Che sia questa la fenice

    Del suo sesso, io non lo spero.

    como el eco a mí me responde!

    CONDE¿Por ejemplo?

    CLARACiertas cosasConde, no se pueden decir.

    CONDE¡Vamos, oigámoslas, adel ante!

    CLARAMe dice que "me ama"

    CONDEPero quizás lo diga po r jugar.

    CLARA

    Me dice que "me desea"

    CONDEExplicaos.

    CLARA"Amor"Me dice que "siente"y que "finge rigor"

    CONDE

    Son pruebas vanasque engañan al corazón.

    CLARA(Para sí)

    Aunque me crea el Ave Fénix de mi sexo,yo no desespero.

    CONDE(Para sí)

    Que sea esta el Ave Fénix

    de su sexo, yo no lo espero.

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    19/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 19/106

    CLARICE, CONTE(Fra sè)

    Quel che avvolga nel pensiero,Presto o tardi io scoprirò.

    CONTEVi saluto.

    CLARICEAddio, Contino.

    CONTE(Fra sè)

     Non mi fido .

    CLARICE(Fra sè)

    Ha l'occhio fino.

    CONTERicordatevi che l'ecoHa l'usanza di sche rzar.

    CLARICESe l'avessi sempre meco,Mi farebbe giubilar.

    (Partono)

    Scena Settima

    (Macrobio e la Baronessa)

    MACROBIOSiete pur bella! ed io sarei felice,Se foste anche pietosa.

    BARONESSAIn primo luogo

     Non so se a me, che sonoVedova d'un Baron, la man convenga

    D'un g iornalista.

    CLARA, CONDE(Para sí)

    Lo que le da vueltas en la cabeza,tarde o temprano lo descub riré.

    CONDEOs saludo

    CLARA¡Adiós, Conde cito

    CONDE(Para sí)

     No me fío.

    CLARA(Para sí)

    Tiene el ojo astuto.

    CONDERecordad que el ecotiene la costumbre de b romear.

    CLARASi siempre lo tuviese junto a mí,me haría muy feliz.

    (Salen ambos)

    Escena Séptima

    (Macrobio y la Baronesa)

    MACROBIO¡Aunque sois muy b ella, y yo sería felizsi fueseis asimismo compasiva!

    BARONESAEn primer lugar no sé si a mí,que soy la viuda de un Barón,

    me conviene darle la mano a un periodista.

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    20/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 20/106

    MACROBIOIn quanto a questo io credoDi star bene in bilancia: il mio talento...

    BARONESSAEppoi...

    MACROBIO

    Capisco; il Conte...

    BARONESSAIl Conte è riccoE sarebbe al mio caso.

    MACROBIOEbben, se mai...

    BARONESSASe mai col Conte no n facessi niente...

    MACROBIOIn ogni modo vi farò il servente.

    BARONESSAO servente, o marito: anzi, sin d'oraMio servente sarai.

    MACROBIOL'offerta accetto .

    BARONESSASe far potessi al ConteCon questo mezzo un po' di gelosia...

    MACROBIOMa...

    BARONESSARicca io diverrò; sarai contento.

    MACROBIO

    Ricca quest'è il miglior d'ogni argomento.

    MACROBIORespecto de eso yo creoque vuestra alcurnia se equilibra con mi talento.

    BARONESAY después...

    MACROBIO

    Comprendo, el Conde ...

    BARONESAEl Conde es ricoy estaría a mi altura.

    MACROBIOY bien, si acaso...

    BARONESASi acaso con el Conde no llegara a nada...

    MACROBIODe todos modos, yo seré vu estro fiel sirviente.

    BARONESAO sirviente, o bien marido.¡Desde ah ora mi sirviente seréis!

    MACROBIO¡Acepto la oferta!

    BARONESAQuizás así le demos al Conde poco de celos.

    MACROBIOPero...

    BARONESAYo seré rica, y tú estarás feliz.

    MACROBIO

    ¡Rica! Ese es el mejor de todos los argumentos.

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    21/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 21/106

    (Partono)

    Scena Ottava

    (Donna Fulvia, indi Pacuvio)

    FULVIA

    Dove mai si cacciò? la rosa al ConteIo vorrei presentar: ma se Pacuvio...Eccolo; ebben?

    PACUVIOGià la sestina è fatta;E che sestina! il ConteLe ciglia inarcherà.

    FULVIAQuesta è la rosa.

    PACUVIOBella!

    FULVIASentiam.

    PACUVIO No, primaVoglio farvi sentir come ho cambiataL'aria che poc o fa vi ho recitata.

    FULVIAForse non vi piacea?

    PACUVIOQuand'è ch'io facciaCosa che non mi piaccia?

    FULVIAPerché dunque?..

    PACUVIOAscoltate come una lingua patetica e burlesca

    (salen)

    Escena Octava

    (Doña Fúlvia, después Pacuvio)

    FÚLVIA

    ¿Dónde se escondió? La rosa al Condequisiera presentar, pero si Pacuvio...¡Aquí está! ¿Y b ien?

    PACUVIOYa la sexteto está terminado.¡Y qué sexteto!El Conde las ceja s arqueará.

    FÚLVIAEsta es la rosa.

    PACUVIO¡Hermosa!

    FÚLVIAVeamos.

    PACUVIO No, primero quiero most raroscómo he cambiado los versosque hace poco os he recitado.

    FÚLVIA¿Quizás no os gustaban?

    PACUVIO¿Cuándo he hechoalguna cosa que no me gustara?

    FÚLVIA¿Entonces, por qué?

    PACUVIOEscuchad como una voz patética y burlona

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    22/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 22/106

    Parli all'ombra del mago una fantesca.

    «Ombretta sdegn osaDel Missipipì

     Non far la ritrosa,Ma resta un po' qui. »

    «Non posso, non voglio,»

    L'ombretta risponde:

    «Son triglia di scoglio,Ti basti così.»

    E l'altro ripiglia:

    «Sei luccio, non triglia.»

    Qui nasce un insieme:

    Chi piange, chi freme.Fantesca - «Sei luccio.»Ombretta - «Son triglia.»Fantesca - «Ma resta.»Ombretta - «Ti basti,Ti basti, t'arresta,

     Non dirmi così.»

    (in atto di partire)

    FULVIA

    (seguendolo)Bravo, bravo, bravissimo!

    PACUVIO(retrocedendo)

    Eh... che dici?Di quel « Missipipì»?.. pipì... pipì...Quel mi basta cosi?.. quel contrappostoFra luccio e triglia non t'incanta?

    FULVIA

    È vero.

    habla a la sombra de un hada.

    «Pequeña hada desdeñosadel Misisipi,no seas vergonzosa,y quédate aquí. »

    «No puedo, no quiero,»

    La sombra responde.

    «soy trucha andariega,que te baste con esto.»

    Y la otra replica:

    «Eres perca, no trucha.»

    Aquí todos al unísono.

    Los que lloran, los que tiemblan.Sirvienta - «Eres lucio.»Hada- «soy trucha.»Sirvienta - «pero quédate.»Sombrita - «suficientesuficiente, ya detenteno me hables así.»

    (En actitud de retirarse)

    FÚLVIA

    (siguiéndolo)¡Bravo, b ravo, bravísimo!

    PACUVIO(retrocediendo)

    ¡Eh!... ¿Qué me decís?¿De ese "Misisipi"?... pipí... pipí¿Es suficiente así?... ¿Ese contrapuntoentre el lucio y la trucha no os encanta?

    FÚLVIA

    ¡Es muy bueno!

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    23/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 23/106

    PACUVIOBizzarria di pensiero,Sorpresa, novità...

    FULVIA(a Pacuvio)

    Il Conte appunto è qua.

    Scena Nona

    (Il Conte, pensoso, avanzandosi

    lentamente, e detti)

    CONTE(Fra sè)

    In favor di ClariceMi parla il cor; ma consiglier non saggioEgli è soven te. Or si vedrà.

    (in atto di traversare il giardino)

    PACUVIO(a Fulvia)

    Coraggio.

    FULVIA(al Conte)

    Serva sua.

    CONTE

    Mia padrona.

    PACUVIO(al medesimo)

    A voi s'inchinaIl Pindarico.

    CONTE(a Pacuvio)

    Addio.

    PACUVIO(a Fulvia)

    PACUVIOCapricho del pensamientosorpresa, n ovedad...

    FÚLVIA(a Pacuvio)

    ¡El Conde, ahí llega!.

    Escena Novena

    (El Conde, pensativo, avanzando lentamente,

     y l os a nteri ores)

    CONDE(Para sí)

    A favor de Clara me habla el corazón; pero a menud o no aprueb o sus consej os.Ahora se verá.

    (en actitud de cruzar el jardín)

    PACUVIO(a Fúlvia)

    ¡Coraje!

    FÚLVIA(al Conde)

    Servidora suya...

    CONDE

    ¡Señora mía!

    PACUVIO(al Conde)

    Ante vos se inclinael discípulo de Píndaro.

    CONDE(a Pacuvio)

    ¡Adiós!

    PACUVIO(a Fúlvia, en voz baja)

    2/8/2016 K l

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    24/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 24/106

    Fuori la rosa.

    (prima al Conte, ch'è in atto di partire)

    Un momentin...

    (A Fulvia, sottovoce)

    fuori la rosa.

    FULVIA(Fra sè)

    Aspetta.

    PACUVIO(Fra sè)

    Fuori la rosa, o recito.

    FULVIA

    (Fra sè)Che fretta!

    CONTE(Fra sè)

    Sarà qualcuna delle sue.

    FULVIA(vuol presentar la rosa al Conte)

    Scusate...

    PACUVIOZitto per or: voi stateFerma così, di presentarla in atto.

    CONTE(Fra sè)

    È un vero ciarlatan, ma sciocco e matto.

    PACUVIOParlo in terza persona.

    (mettendosi fra il Conte e Donna Fulvia, che stain atto di presentar la rosa)

    ¡Muestra la rosa!

    (al Conde, que intenta irse)

    Un momentito...

    (A Fúlvia, en voz baja)

    ¡Muestra la rosa!

    FÚLVIA(A Pacuvio, en voz baja)

    ¡Espera!

    PACUVIO(Como antes)

    ¡Muestra la rosa, o recito!

    FÚLVIA

    (A Pacivuo)¡Qué prisa!

    CONDE(Para sí)

    ¿Qué estarán estos tramando?

    FÚLVIA(quiere presentar la rosa al Conde)

    Disculpadme...

    PACUVIOCalla... Vos quedao s quieta así,en actitud de presentarla

    CONDE(Para sí)

    ¡Es un verdadero charlatán, tonto y loco!

    PACUVIOHablo en tercera persona.

    (Metiéndose entre el Conde y Fúlvia,que está a punto de presentar la rosa)

    2/8/2016 K l

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    25/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 25/106

    «Io v'offro in questa rosa spampanataLa mia lacera, stanca e pellagrosaAlma, che sul finir di sua giornataDir non saprei se sia gramigna o rosa.»

    Genere petrarchesco.

    CONTEIn quanto a me lo chiamerei grottesco.

    PACUVIO(prima al Conte, poi a Donna Fulvia)

    Anche. Or date la rosa.

    FULVIAEccola.

    CONTE

    Grazie.

    PACUVIOAgli ultimi due versi.

    «L'ho raccolta per voidi proprio pugno:E quando? nel maggior caldo di giugno.»

    CONTEOra siamo in aprile.

    PACUVIO Non impo rta.In grazia della rima un cronichismoDi due mesi è permesso:Virgilio somaron facea lo stesso.

    CONTEAh, ah, ah... cronichismo...Ah, ah...Virgilio...

    Virgilio somaron... (quanti spropositi!)Ah, ah, ah...

    "Yo os ofrezco en esta rosa deslumbrantemi desgarrada, cansada y abatida alma,que ya al final de sus días,no sabe decir si es gramilla o rosa"

    ¡Al estilo Petrarca!

    CONDEPor mi parte lo considero grotesco

    PACUVIO(primero al Conde, luego a Fúlvia)

    ¿También eso? Ahora dadle la rosa

    FÚLVIA¡Hela aqu í!

    CONDE

    ¡Gracias!

    PACUVIO¡Y aún los dos últimos v ersos!

    "La he recogido para voscon mis propias manos:¿Y cuándo? en el mayor calor de junio"

    CONDEAhora estamos en abril.

    PACUVIO No importa.En favor de la rima un ana "cronismo"de dos meses está permitido.Virgilio , verbigracia, hacía lo mismo.

    CONDE¡Ja, ja, ja!... "cronismo"...¡Ja, ja!...Virgilio...

    Virgilio verbigracia... ¡qué d espropósito!¡Ja, ja, ja!…

    2/8/2016 Kareol es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    26/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 26/106

    PACUVIO(a Fulvia, ch'è restata attonita)

    Lo vedete? a' versi mieiMai non manca un effetto.

    CONTE(appoggiandosi ad una pianta)

    Oh Dio! non po sso più.

    PACUVIO(a Fulvia che si stringe nelle spalle, conducendola via)

     Non ve l'ho detto?

    Scena Decima

    (Fabrizio e il Conte)

    FABRIZIO

    Eccomi a' vostri cenni.

    CONTEOrsù, Fabrizio:Per la seconda volta oggi la pietraDel paragone si adoperi; ad effettoPongasi quel progettoChe immaginai.

    FABRIZIOSibbene.

    CONTEAll'africanaMi vestirò.

    FABRIZIODa lungo tempo è prontoL'abito nell'armadio.

    CONTEEcco il biglietto

    Da rimettersi a me per dar principioAlla burletta.

    PACUVIO(A Fúlvia que se ha quedado atónita)

    ¿Lo veis? Mis versos jamás dejan de hacer efecto.

    CONDE(Apoyándose en un árbol)

    ¡Oh, Dios mío, no lo soporto más!

    PACUVIO(A Fúlvia que se encoge de hombros, y sale)

    ¿No os lo había dicho?

    Escena Décima

    (Fabrizio y el Conde)

    FABRIZIO

    Aquí estoy, a vue stras órdenes.

    CONDE¡Vamos pues, Fabrizio!Hoy, por segunda vez,la piedra del parangón será empleada.A tal efecto, pon en ejecución el planque has ideado.

    FABRIZIO¡Muy bien!

    CONDEMe vestiré de árabe,a la manera africana.

    FABRIZIOHace mucho tiempo quela ropa está lista en el ropero.

    CONDEAquí está el documento

    que se me d ebe remitir a mí mismo para da r comienzo a la ch anza.

    2/8/2016 Kareol es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    27/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 27/106

    FABRIZIOHo inteso.

    CONTEA te poi toccaIl secondar da scaltro...

    FABRIZIOGià so quel che ho da far;non occorr'altro.

    (Il Conte parte)

    Scena Undicesima

    (Fabrizio solo)

    FABRIZIO

    Uomo più singolar del mio padrone Non conobb i finor. Son dodici anniChe ho l'onor di servirlo e sempre ho vistoVaghezza in lui d i matrimonio. IntantoA forza di riflettereChe la scelta è difficile; che il genioÈ sempre incerto; e che il femmineo sessoOsserva men, quando promette assai,Invecchierà senz'ammogliarsi mai.

    (parte)

    Scena Dodicesima

    (Stanze terrene contigue al giardino.

    Giocondo e Clarice; poi Macrobio, indi il Conte)

    GIOCONDOPerché sì mesta?

    CLARICEIl mio gemello, il caro

    Lucindo, ad or ad or mi torna in mente.

    FABRIZIOComprendo.

    CONDEA ti te toca ahorasecundarme con astucia ...

    FABRIZIOYa sé que hacer.

     No hace falta decir más.

    (El Conde sale)

    Escena Undécima

    (Fabrizio solo)

    FABRIZIO

    Hombre más raro que mi amono conocí hasta ahora. Son doce añosque tengo el honor de servirlo y siemprelo he visto dubitativo para el matrimonio.Entretanto, a fuerza de reflexionar:que si la selección es difícil,que si la deci sión es siempre incierta,que si el sexo femenino no es de fiar...¡Envejecerá sin ca sarse!

    (Sale)

    Escena Duodécima

    (Sala en planta baja contigua al jardín. Giocondo

     y Cl ara; d espué s Ma crobi o, lu ego el Cond e)

    GIOCONDO¿Por qué tan triste?

    CLARAMi gemelo, el querido Lucindo,

    siempre vuelve a mi mente.

    2/8/2016 Kareol es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    28/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 28/106

    (Giocondo la sta intanto osservando con meraviglia

    e passione)

    (Fra sè)

    Questo gemel soventeMi giova n ominar: forse partitoIo ne trarrò, se ogni altro mezzo è va no.

    GIOCONDOStrana, scusate, in voi questa mi sembraTenerezza fraterna: da fanciulliVi divideste,e fu per sempre: estintoDa sett'anni il credete... eh Marchesina...Altra...

    CLARICE(con qualche risentimento)

    Che dir v orreste?

    GIOCONDOAltra, io suppongo ,Più vicina sorgente ha i l vostr'affanno:Il Conte a v oi sì caro...Mio rivale ed amico... il sempre incertoConte... Ah! Clarice...ah! se potessi anch'ioLe vostre cure meritar!..

    (Clarice si mette in serietà)

    Ma troppoE voi rispetto e l'amistà.

    MACROBIOSe avessiCinquanta teste e cento mani appena...

    (Al comparir di Macrobio, Clarice prende

    un'aspetto ilare)

    Potrei de' concorrenti al mio giornale

    (Giocondo entretanto la mira con embeleso

     y p asió n)

    (Para sí misma)

    A este gemelo a menudome conviene nombrarlo.Si no queda o tro remedio lo haré aparecer.

    GIOCONDOPerdonadme, pero esa ternura fraternal,

     propia de muchachos, me extraña.Os separasteis de él hace y a siete años.Quizás esté muerto...¿No lo creéis M arquesita?...Otra...

    CLARA(Con cierto resentimiento)

    ¿Qué queréis decir?

    GIOCONDOCreo que la causa de vuestra ansiedades otra muy diferente y cercana en el tiempo.El Conde para vo s tan querido...Mi rival y amigo... Siempre indecisoConde... ¡Ah, Clara!...¡Ah, si yo también pudiera ser el motivo de vuestras preocupaciones!

    (Clara se pone seria)

    Pero os respeto demasiadocomo amiga.

    MACROBIO¡Si tuvieracincuenta cabezas y cien manos apenas...

    (Al aparecer Macrobio, Clara se muestra

    divertida)

     podría satisfacer las demandas

    2/8/2016 Kareol es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    29/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 29/106

    Appagar le richieste.

    GIOCONDOIn quanto a me saresteSempre ozioso.

    CLARICE(con brio)

    Come?Al Cavalier la critica non piace?

    GIOCONDOAnzi la bramo, e i giornalisti apprezzo,Sensati, imparziali,E non usi a lo rdar venali fogliD'insulsi motti e di maniere basse:Ma non entra Macrobio in questa classe.

    CONTE

    (in aria gioiosa)Che si fa? che si dice?

    MACROBIOSi discorreDi critica.

    CONTEIo vorrei che i giornalistiQuando sull'opre altrui sentenza dannoDicessero il perché.

    GIOCONDOPochi lo sanno:Per esempio Macrobio...

    CLARICE(al Cavalier Giocondo ed al Conte)

    Eppur, signori,Sotto diverso aspettoQuello che fa Macrobio sul gio rnaleFate voi tutti e due.

    MACROBIO

    de mi periódico!

    GIOCONDO¡Si de mí dependiera,estaríais siempre ocioso!

    CLARA(con vivacidad)

    ¿Cómo?¿Al caballero no le gusta la crítica?

    GIOCONDOAntes bien la deseo,y así mismo aprecio a los periodistas,sensatos e imparciales que no aco stumbrana alabar obras soeces y llenas de i nsultos.¡Pero Macrobio no encaja en este modelo!

    CONDE

    (Con aire jocoso)¿Qué hacéis? ¿Qué decís?

    MACROBIOHablábamosde la crítica periodística.

    CONDEMe gustaría que los periodistas,cuando emiten un juicio sobre alguien,dijeran el por qué.

    GIOCONDOAlgunos lo hacen,

     por eje mplo M acrobi o.

    CLARA(a Giocondo y al Conde)

    Sin embargo, señores, bajo diferent es aspectos,lo que hace Macrobio con su periódicolo hacen ustedes dos también.

    MACROBIO

    2/8/2016 Kareol es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    30/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 30/106

    (a Clarice manifestando piacere della opinione di lei)

    Brava! ci ho gusto!

    CLARICEL'usanza di operar senza un perché

     Non ha Macrob io sol , ma tut ti e t re.

    CONTECome?

    GIOCONDOChe dite mai?

    CLARICELo dico, e sonoProntissima a provarlo:Zitto...fate silenzio infin ch'io parlo.

    (al Conte)

    Voi volete, e non volete:

    (al Cavalier Giocondo)

    Voi tacete o sospirate:

    (a Macrobio)

    Voi lodate o biasimate:

    E ciascun senza un perché.

    CONTECon le donne, o signorina,Star bisogna molto all'ertaSe quest'alma è sempre incerta,Ho pur troppo il mio perché.

    GIOCONDOCon la sorte, o signorina,Giorno e notte invan m'adiro:

    E se taccio e se sospiroHo pur troppo il mio perché.

    (a Clara)

    ¡Brava! ¡Bien dich o!

    CLARALa costumbre de obrar sin un por qué,no sólo la tiene Macrobio, sino ustedes tres.

    CONDE¿Cómo?

    GIOCONDO¿Qué decís?

    CLARALo afirmo, y estoy

     pronta a probarlo:¡Silencio!...Atended lo que les digo.

    (al Conde)

    Vos queréis y no queréis.

    (a Giocondo)

    Vos calláis y suspiráis.

    (a Macrobio)

    Vos alabáis y denostáis,

    y cada uno sin un por qué.

    CONDECon las da mas ¡oh, señorita!se necesita estar muy alerta.Y si mi alma está siempre indecisa,tengo también , por desgracia, mi por qué.

    GIOCONDOCon la suerte ¡oh, señorita!día y noche en vano me enojo,

    y si callo y si suspiro,tengo también , por desgracia, mi por qué.

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    31/106

    2/8/2016 Kareol.es

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 31/106

    MACROBIOCon la fame, o signorina,Io non posso andar d'accordo:Quando lecco e quando mordo,Ho pur troppo il mio perché.

    CLARICESe ho da dirla senso mio,Siete pazzi tutti e tre.

    GIOCONDO, MACROBIO, CONTEFra i perché senz'altro il mioÈ il miglior d'ogni perché.

    CLARICE, GIOCONDOMACROBIO, CONTEOgni cosa, o male o bene,A sua voglia il mondo aggira:Chi lo prende come viene,L'indovina per mia fé.

    (Comparisce Fabrizio, che consegna il viglietto al 

    Conte; questi l'apre, e leggendolo finge di turbarsi)

    CONTE(Fra sè)

    Per compire il gran disegnoMesto in fronte io leggo il foglio:Poi con arte il mio cordoglio

    Fingerò di mascherar.

    CLARICE, GIOCONDO, MACROBIO(ciascun da sé osservando il Conte)

    Si scolora, è questo un segnoChe funesto è a lui quel foglio:Ci sogguarda, e il suo cordoglioTenta invan di mascherar.

    GIOCONDO(al Conte)

    Perché mai così tremante?

    MACROBIOCon el hambre ¡oh, señorita!yo no puedo estar de acuerdo.Por eso cuando adulo y ataco,tengo también , por desgracia, mi por qué.

    CLARASi he de decirlo a conciencia,¡los tres son unos lo cos!

    GIOCONDO, MACROBIO, CONDEEntre todos los por qués,sin duda el mío es el mejor de todos los por qués.

    CLARA, GIOCONDOMACROBIO, CONDETodas las cosas, para mal o para bien,a su voluntad la fortuna revuelve,quien las toma como vienena fe mía que acertará.

    (Entra Fabrizio y entrega el documento al Conde;

    éste lo abre y leyéndolo, finge gran turbación)

    CONDE(Para sí)

    Para poner en marcha el plan,con tristeza en el rostro leeré el folio,y después fingiré fingiré que trato de ocu ltar.

    que trato de ocultar mi aflicción.

    CLARA, GIOCONDO, MACROBIO(cada uno para sí, observando al Conde)

    Se ha puesto lívido, eso indicaque el papel no le trae buenas noticias.Mira de soslayo y su aflicciónintenta en vano enmascarar.

    GIOCONDO(al Conde)

    ¿Por qué tembláis así?

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    32/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 32/106

    CONTE(fingendo una forzata disinvoltura per darla meglio

    ad intendere)

    Io già m'altero per niente.

    CLARICE(al medesimo)

    Che vuol dir quel tuo sembiante?

    MACROBIO(al medesimo)

    Qualche articolo insolente?

    CONTE(con forza, e poi ricomponendosi)

    Stelle inique!

    CLARICEAh! Conte amato...

    (come sopra)

    Qual disastro!

    GIOCONDOAh! caro amico...

    CONTE(come sopra)

    Giusti dei!

    MACROBIOChe cosa è stato?

    CONTE Non badate a quel che di coIo di voi mi prendo giuoco.

    CLARICE, GIOCONDO, MACROBIO Non int endo questo gi uoco.

    CONTEIl più bello non si dà.

    CONDE(fingiendo una forzada desenvoltura

     para mejor enga ñarl os)

    Yo siempre me altero por nada.

    CLARA(lo mismo)

    ¿Qué significa ese semblante?

    MACROBIO(al Conde)

    ¿Alguna carta insolente?

    CONDE(Con ímpetu, y luego calmándose)

    ¡Destino inicuo!

    CLARA¡Ah, querido Con de!

    (como antes)

    ¡Qué desgracia!

    GIOCONDO¡Ah, querido amigo!...

    CONDE(como antes)

    ¡Justo Dios!

    MACROBIO¿Qué ha sucedido?

    CONDE No os preocupéis de lo qu e dig o.¡El juego es el único que me comprende!

    CLARA, GIOCONDO, MACROBIO¿No entiendo qué juego?

    CONDE¡El más bello que hay!

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    33/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 33/106

    CLARICE, GIOCONDO, MACROBIOIl più strambo non si dà.

    CLARICE(Fra sè)

    Io ravviso in quell'aspettoDel destin la crudeltà.

    GIOCONDO(Fra sè)

    Di paura e di sospettoIl mio cor tremando va.

    MACROBIO(Fra sè)

    Lacerar mi sento il pe ttoDalla mia curiosità.

    CONTE(Fra sè)

    La comparsa del vigliettoAl disegno gioverà.

    Dal timor del mio periglioImbrogliata han gia la testa:Or più dubbio non mi restaDi poterli trappolar.

    CLARICE, GIOCONDO, MACROBIO

    Ha il terror fra ciglio e ciglio:Incomincia e poi s'arresta:Calma finge e la tempestaLo costringe a palpitar.

    (Partono)

    Scena Tredicesima

    (Pacuvio e Donna Fulvia; indi la Baronessa)

    PACUVIOMa che sestina! che sestina! io penso

    CLARA, GIOCONDO, MACROBIO¡Caso más extraño no hay!

    CLARA(Para sí)

    Reconozco en ese semblantela crueldad del destino.

    GIOCONDO(Para sí)

    Por el miedo y las dudas,mi corazón está temblando.

    MACROBIO(Para sí)

    Desgarrar siento mi pechoa causa de la curiosidad.

    CONDE(Para sí)

    La llegada del documentoal plan beneficiará.

    Por temor a mis riesgostienen embrollada la cabeza.Ahora ya no dudode poderlos engañar.

    CLARA, GIOCONDO, MACROBIO

    Tiene el te rror en el rostro,avanza y se detiene,finge calma y la tormentalo obliga a estremecerse.

    (salen)

    Escena Decimotercera

    (Pacuvio y doña Fúlvia; luego la Baronesa)

    PACUVIO¡Pero qué sexteto! ¡Qué sexteto!

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    34/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 34/106

    D'esibirla a Macrobio: il suo g iornaleConcetto acquisterà.

    FULVIA(in aria dubitativa)

    Sarà bellissima,Ma...

    PACUVIO(con impazienza e dispetto)

    Ma che?

    FULVIA Non cap iscoPerché il Conte ridea.

    PACUVIOQuando si rideÈ segno che si go de. Io faccio ridereQuando voglio; e in quest'arte non la cedo

     Neppure all'invento r della Riseid e,Ch'è stimato il miglior dopo l'Eneide.

    BARONESSA(guardando all'intorno senza badare a Pacuvio

    e a Donna Fulvia)

    Invan lo cerco...

    PACUVIO(andandole incontro)

    Ah! Baronessa, udite...

    BARONESSA No; piu ttosto mi dit e ove Macrob ioTrovar potrei.

    PACUVIO Ne vado in traccia io stessoPer far la sua fortuna. Appunto... adesso...

    (mettendo fuori l'orologio)

    Son dieci ore passate:

    Cuando se lo muestre a Macrobio,se apresurará a public arlo en su periódico.

    FÚLVIA(con actitud de duda)

    Será bellísimo, pero...

    PACUVIO(Con impaciencia y enojo)

    ¿Pero qué?

    FÚLVIA No enti endo por quéel Conde reía.

    PACUVIOCuando se ríe es señal de que se disfruta,yo hago reír cuando quiero,y en este arte no me gana ni siquierael creador de la "Riseide" que es consideradoel mejor, después del de la Eneida.

    BARONESA(mirando alrededor sin fijarse en Pacuvio y

    doña Fúlvia)

    En vano lo busco.

    PACUVIO(yendo a su encuentro)

    ¡Ah, Baronesa, oíd!...

    BARONESA¡No! Decidme antes que nada¿dónde puedo encontrar a Macrobio?

    PACUVIOYo mismo ando tras él para ha cerlo afortunado.Justamente... ahora...

    ( e xtray endo su re loj )

    Son más de las diez.

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    35/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 35/106

    Qui lo conduco subito, aspettate.

    (parte in fretta)

    Scena Quattordicesima

    (La Baronessa e Donna Fulvia; indi Pacuvio

    di ritorno con Macrobio)

    BARONESSACome va, Donna Fulvia? mi sembrateAlquanto malinconica.

    FULVIAIo? no certo:Anzi sono al legrissima.

    (Fra sè)

    Vorrebbe scoprir terreno.

    (A la Baronessa)

    E voi mia c ara, sieteDi buon umore?

    BARONESSAAltro che buono! eppoiMi si conosce in fronte.

    FULVIA(Fra sè)Che rabbia!

    BARONESSA(Fra sè)

    Freme.

    FULVIAAvete visto il Conte?

    BARONESSA(Fra sè)

    ¡Aquí lo co nduciré en seguid a, esperad!

    (Sale apresuradamente)

    Escena Decimocuarta

    (La Baronesa y doña Fúlvia; luego

     Pacu vio de regreso con Macro bio )

    BARONESA¿Cómo estáis, doña Fúlvia?Me parecéis un poco melancólica.

    FÚLVIA¿Yo? No por cierto,antes bien estoy muy alegre.

    (Para sí)

    Quiere descubrir qué pienso.

    (A la Baronesa)

    ¿Y vos querida mía,estáis de buen humor?

    BARONESA¡Más que bueno! Después de todo¿no se me nota e n el rostro?

    FÚLVIA(Para sí)¡Qué rabia!

    BARONESA(Para sí)

    Se estremece.

    FÚLVIA¿Habéis visto al Conde?

    BARONESA(Para sí)

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    36/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 36/106

    Oh! qui mi cascò l'asino.

    (A Fulvia)

    L'ho visto poco fa.

    FULVIASì? che vi disse?

    BARONESSASe l'avete ascoltato! era galanteOltre il costume.

    FULVIA(Fra sè)

    Ah maledetto!

    (A la Baronessa)

    Io sempreL'ho trovato così: gentile, ameno...

    MACROBIO(a Pacuvio)

     Non ho tempo, non posso;e il foglio è pieno:La volete capir? M'inchino a questeLeggiadrissime dame.

    BARONESSA

    Io vi cercavaPer andare al passeggio.

    PACUVIO(con enfasi)

    È una sestinaDa stamparsi, o Macrobio, in carta pegola.

    BARONESSA(ridendo di Pacuvio)

    Ah, ah, ah...

    FULVIA

    ¡Oh, aquí me tiró el burro!

    (A Fúlvia)

    Lo vi hace poco.

    FÚLVIA¿Si? ¿Y qué os dijo?

    BARONESA¡Si lo hubierais escuchado!Estaba más galante que de costumbre.

    FÚLVIA(Para sí)

    ¡Ah, maldito!

    (A la Baronesa)

    Yo siempre lo he encontradoasí de gentil, tan a meno...

    MACROBIO(a Pacuvio)

     No teng o tiempo, y además no puedo porquelas páginas del periódico están completas.¿Queréis entender?Me inclino ante estas hermosísimas damas.

    BARONESA

    Yo os buscaba para ir al paseo.

    PACUVIO(con énfasis)

    Es un sexteto para imprimir,¡oh, Macrobio! en papel satinado.

    BARONESA(Riéndose de Pacuvio)

    ¡Ja, ja, ja!....

    FÚLVIA

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    37/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 37/106

    (Fra sè)

    Che pettegola!Di tutto ride.

    MACROBIO(a Pacuvio che insiste)

    E inutile: ho due centoArticoli pro e contra preparati,Che in sei mesi saran già consumati.

    (ora ad esso, ora alle altre)

    Son tanti i virtuosiE di ballo e di musica, clientiDel mio giornal, che div errà fra pocoL'unico al mondo . Infatti figurateviD'essere in casa mia.Questo è il mio studio:Qui ricevo, e frattanto

     Nel cortil , per le scale, in anti camera,Un non so qual, come di mosche o pecchie,Strano ronzio si ascolta:Piano, piano, signori; un po' per volta.Chi è colei che s'avvicina?È una prima ballerina:

    (finge che la ball erina parli ella stessa)

    «Sul Teatro di LuganoGran furor nel Solimano! »

    (finge di prendere del denaro)

    Mille grazie, siamo intesi:Il giornal ne pa rlerà.D'una prima cantatriceVien la mamma sola, sola.

    (come sopra)

    «Nel Traiano alla Fenice

    Gran furor la mia figliuola!»

    (Para sí)

    ¡Qué descarada,de todo se ríe!

    MACROBIO(a Pacuvio que insiste)

    ¡Es inútil!Tengo doscientos artículos preparadosque en seis meses debo publicar.

    (a Pacuvio y a los otros alternadamente)

    Son tantos los clientes virtuososen baile y en música de mi periódico,que dentro de poco será el único en el mundo.De hecho imaginaosestar en mi casa.Éste es mi estudio.Aquí atiendo, y mientras tanto en el patio,

     por la escalera y en la an tecámaracomo moscas o un enjambre de abejas,un extraño zumbido se escucha.¡Despacio, despacio, señores! ¡Uno a u no!¿Quién es ésa que se acerca?¡Es la primera bailarina!

    (simula que la bailarina habla)

    «¡En el Teatro de Lugano!¡Qué enorme éxito el Solimano!»

    (simula recibir algún dinero)

    ¡Mil gracias!... Estamos de acuerdo.El periódico lo publicará.¡Por allí viene la madrede la prima donna!

    (como anteriormente)

    «¡En el Traiano de la Fenice,

    mi hija tuvo un éxito resonante!»

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    38/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 38/106

    (come sopra)

    Mille grazie; siamo intesi:Il giornal ne pa rlerà.La Fiammetta col fratello,Altra prima sul cartello.

    (come sopra)

    Mille grazie; siamo intesi:Il giornal ne pa rlerà.Ma la folla g ià s'accresce;Tutti udir non mi riesce.Virtuosi d'ogni razza,Che ritornano alla piazza,

    Bassi, musici e tenori,Pappagalli e protettori:Osservate che scompigl io!Che bisbiglio qui si fa!

    Largo, largo... ecco il Maestro,Il Maestro Don Pelagio:Baci, amplessi... adagio, adagio ...Ma chi è mai quest'altro qua?

    E il Poeta Faccia fresca,Che non sa quel che si pesca.Quante ciarle! Sì, signore,Voi farete un gran furore:

    Questa musica è divina;Più bel dramma non si dà.

    Il Poeta con le carte...Il Maestro con la p arte...Giusti Dei! che assedio è q uesto:Chi mi salva per pietà?

    (parte con la Baronessa)

    PACUVIO

    Trovar saprò ben ioQualch'altro giornalista, che abbia a cuore

    (como anteriormente)

    ¡Mil gracias!... Estamos de acuerdo.El periódico hablará de ella.¡El hermano de la diva!Otra primicia pa ra el titular.

    (como anteriormente)

    ¡Mil gracias!... Estamos de acuerdo.El periódico hablará de ella.Pero la multitud se acrecienta.Todos no alcanzan a oírme.Hay virtuosos de toda claseque regresan a la plaza.

    ¡Bajos, músicos, tenores,gestores y representantes!¡Observad qué d esorden!¡Qué barullo hay aquí!

    ¡Largo de aquí, largo!...Aquí está el maestro, el maestro don Pelagio .¡Besos y abrazos!... ¡Despacio, despacio!...¿Pero quién aquél de allá?

    ¡Es el poeta Cara Frescaque no sabe qué es lo que se pesca!¡Cuánta locuacidad , sí, señor!¡Usted causará gran furor!

    ¡Esta música es divina;una obra más bonita no existe!

    El Poeta con los pa peles...El Maestro con la partitura...¡Justo Dios! ¿Qué asedio es éste?¿Quién me libra de él? ¡Por piedad!

    (sale con la Baronesa)

    PACUVIO

    Encontrar bien sabré yoalgún otro periodista que valore

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    39/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 39/106

    Il suo guadagno sì, ma più l'onore.

    (parte con Fulvia)

    Scena Quindicesima

    (Giardino, c ome sopra)

    (Coro di giardinieri, che parte immediatamente.

     Poi la March esa Clari ce, ch e si all ont ana con modesti a

    dal Cavalier Giocondo; indi Macrobio; finalmente la

     Baron essa e Donna Fulv ia)

    COROIl Conte AsdrubaleDolente e squallido

     Nella sua cameraSi ritirò.Forse il più b arbaroFra tutti gli astriDisastri insolitiGli minacciò.

    (parte)

    GIOCONDOPerché fuggir? di che temete?

    CLARICEIo temo

    D'insuperbir, quando vi ascolto.

    GIOCONDOEd ioDa così giuste lodiAstenermi non so.

    CLARICESe giuste sono,Vel dica il mio rossor.

    MACROBIO(avanzandosi, fra sè)

    su trabajo, pero mucho más su honor.

    (parte con Fúlvia)

    Escena Decimoquinta

    (El mismo jardín que antes)

    (Coro de jardineros, que luego salen. Después la

     Marqu esa C lara , que se al eja con el caba lle ro

    Giocondo; luego Macrobio; finalmente la

     Baron esa y d oña Fúlv ia)

    COROEl Conde Asdrúbal,doliente y taciturno,a su recámarase retiró.Quizás el más ferozde todos lo s astros,con d esastres extraordinarios,lo amenazó

    (Salen)

    GIOCONDO¿Por qué huís? ¿Qué teméis?

    CLARATemo enojarme

    si os escucho!

    GIOCONDOY yo,de tan justos elogios,no puedo abstenerme.

    CLARASi justos son,que os lo diga mi rubor.

    MACROBIO(avanzando y para sí)

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    40/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 40/106

    Bravi! si fingaDi non vederli.

    GIOCONDO(a Clarice)

    Il labbroUso a mentir non ebbi mai.

    MACROBIO(ad alta voce e fingendo di non

    aver veduti gli altri due)

    Fra questeOmbrose amiche p iante alla memoriaIo mi reco la storia,Vale a dire il famosoContrabbando amorosoDi Medoro e d'Angelica.

    GIOCONDO(a Clarice, sottovoce)

    CostuiMetaforicamente ci canzona.

    CLARICE(a Giocondo, sottovoce)

    Senz'altro: io partirò.

    GIOCONDO(a Clarice, sottovoce)

    Siete pur buona!Anzi restar dovete.

    MACROBIO(rinforzando la voce e guardando

    verso il di dentro della scena)

    Il Conte...

    CLARICE(intimoriti, credendo che comparisca il 

    Conte Asdrubale)

    Il Conte?

    GIOCONDO

    ¡Audaces!Finjamos que no los vemos.

    GIOCONDO(a Clara)

    Una boca acostumbradaa mentir, jamás tuve.

    MACROBIO(en alta voz y fingiendo

    no haber visto a los otros)

    Entre estas umbrosas plantastan queridas a mi memoria,retorna la historia,o mejor dicho,los famosos amores prohibidosde Medoro y Angélica.

    GIOCONDO(a Clara, en voz baja)

    Ese hombre metafóricamentese está burlando de nosotros.

    CLARA(a Giocondo, en voz baja)

    Sin duda... Me voy.

    GIOCONDO(a Clara, en voz baja)

    ¡Debéis ser discreta!Quedaros.

    MACROBIO(Alzando la voz y mirando

    hacia el centro de l a escena)

    ¡El Conde!...

    CLARA(asustándose y creyendo que viene

    el Conde Asdrúbal)

    ¿El Conde?

    GIOCONDO

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    41/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 41/106

    Il Conte?

    MACROBIO(Fra sè)

    Oh che paura!

    (Forte)

    Il Conte Orlando...

    CLARICE(Fra sè)

    Respiro!

    GIOCONDO(Fra sè)

    Lode al Ciel!

    MACROBIOVa intorno errando:E Angelica e MedoroIn barba sua parlan co sì fra loro.

    "Su queste piante incisiI nostri nomi stanno:Anch'esse ap prenderannoD'amore a palpitar."

    (Macrobio finge di vederli allora per la prima volta)

    IOCONDO(a Macrobio scoprendosi)

    Io so, signor mio caro,Di chi parlar s'intende.

    CLARICEIl suo discorso è chiaro,Ma sciocco, e non mi offende.

    MACROBIO(agli altri due sempre con allusione e sarcasmo)

    Angelica e Medoro,Che vanno amoreggiando...

    ¿El Conde?

    MACROBIO(Para sí)

    ¡Ah, qué miedo!

    (En voz alta)

    ¡El Conde Orlando!...

    CLARA(Para sí)

    ¡Qué alivio !

    GIOCONDO(Para sí)

    ¡Loado sea el cielo!

    MACROBIOVa caminando cerca de ellos,y Angélica y Medoro,sin percatarse, así hablan:

    "Sobre estas plantas grabadosnuestros nombres están.También ellas aprenderána palpitar de amor.

    (Macrobio finge verlos por primera vez)

    GIOCONDO(a Macrobio, descubriéndose)

    Yo sé, mi querido señor,qué es lo que pretendéis insinuar.

    CLARASu discurso es claro pero necioy no me ofende.

    MACROBIO(a ambos, siempre con insinuación y sarcasmo)

    ¡Angélica y Medorocómo se cortejan!

    2/8/2016 Kareol.es

    P C O l d ! P b C d O l d !

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    42/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 42/106

    Povero Conte Orlando!Impazza per mia fé.

    CLARICE, GIOCONDO(a Macrobio)

    Angelica e Med oro...Amor di contrabbando...Son cose che sognandoTu vai così fra te.

    (Macrobio parte; Clarice e Giocondo in atto di partire)

    BARONESSA, FULVIA(con affanno; gli altri due retrocedono)

    Oh caso orribile!Caso incredibile!Il Conte AsdrubaleTutto perdé.

    CLARICE, GIOCONDO(con sorpresa)

    Come? cioè?

    BARONESSAGuai, se consorteMi fosse stato!

    FULVIAPer buona sorte

     Non mi ha sposato.

    BARONESSA, FULVIAOh che disordine!Son fuor di me!

    CLARICE, GIOCONDOVia su, con ordineMeglio spiegatevi.

    BARONESSA, FULVIA(in atto di partire)

    Qui torno subito...

    ¡Pobre Cond e Orlando!¡Enloquecerá, a fe mía!

    CLARA, GIOCONDO(a Macrobio)

    Angélica y Medoro,amores prohibidos,son cosas quevos mismo soñáis.

    (Macrobio sale; Clara y Giocondo para irse)

    BARONESA, FÚLVIA(con ansiedad, los otros dos retrocediendo)

    ¡Oh, qué caso horrible!¡Qué caso tan increíble!¡El Conde Asdrúbaltodo lo ha perdido!

    CLARA, GIOCONDO(Con sorpresa)

    ¿Cómo? ¿Está...?

    BARONESA¡Ay,si hubiese sido mi marido!

    FÚLVIA¡Por suertea mí no me ha desposado!

    BARONESA, FÚLVIA¡Oh, qué trastorno!¡Estoy fuera de mí!

    CLARA, GIOCONDOVamos, con calma,explicaos mejor.

    BARONESA, FÚLVIA(en actitud de irse)

    Regreso enseguida a aq uí...

    2/8/2016 Kareol.es

    CLARICE GIOCONDO CLARA GIOCONDO

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    43/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 43/106

    CLARICE, GIOCONDO(trattenendole)

    Ma in grazia diteci,Che nuova c'è.

    BARONESSA, FULVIAVado ad intendereMeglio il perché.

    (partono)

    Scena Sedicesima

    (Macrobio di ritorno, indi Pacuvio dal lato opposto a

    detti, che nell'atto di partire s'incontrano in Macrobio)

    MACROBIOAltro che ridereSu i nostri fatti!È qui LisimacoCastigamatti;E mostra un vagliaDi sei milioni,Che in SinigagliaDa un tal PiloniFu sottoscrittoCent'anni fa.

    CLARICE, GIOCONDODi questa favolaCapisco poco.

    PACUVIO(agitatissimo)

     Non v'è p iù ta vola, Non v'è p iù cu oco.

    MACROBIOIl creditorePer farsi onoreAlla sua mensa

    C'inviterà.

    CLARA, GIOCONDO(deteniéndolas)

    ¡Pero, por favor!¿Decid de una vez qué sucede?

    BARONESA, FÚLVIA¡Mejor corro a enterarmede cómo ha sucedido todo!

    (salen)

    Escena Decimosexta

    (Macrobio de regreso, después Pacuvio desde

    el lado opuesto que se cruza con Macrobio)

    MACROBIO¡No es cosa de risalo que sucede!Acaba de llegar aquíLisímaco Castigamatti,y muestra un pagaré

     por valor de seis mill onesque en Sinigalia,de un tal Pilonile fue endosadohace cien años.

    CLARA, GIOCONDODe esta fábulano entiendo nada.

    PACUVIO(Agitadísimo)

    ¡Ya no tenemos mesa,ya no hay cocinero!

    MACROBIOEl acreedor,

     para da rse importan cia,a su mesa

    nos invitará.

    2/8/2016 Kareol.es

    CLARICE CLARA

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    44/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 44/106

    CLARICE(interrogando gli al tri due)

    Ma la sua patria?..

    GIOCONDOLa condizione?

    CLARICE, GIOCONDOMa d'onde viene?

    PACUVIOVien dal Giappone.

    MACROBIO(a Pacuvio)

    Voi fate sbaglio,Dal Canadà.

    PACUVIOEgli è un TurchescoDella Brettagna.

    MACROBIOAnzi un Tedesco,

     Nato in Bevag na.

    CLARICE, GIOCONDOChe pezzi d'asini!Regga chi vuole;Son più i spropositi,Che le parole:Mi fate stomacoPer verità.

    (partono in fretta)

    Scena Diciassettesima

    (Detti; poi la Baronessa e Donna Fulvia; indi il Conte

     Asdrub ale trave stit o c on alc uni servi e mari nari vesti ti

    nel medesimo costume. Notaio con altri, che si fingono

     gent e d ell a C orte di Giusti zia, e Fabri zio che simulaun'estrema afflizione)

    CLARA(Interrogando a los otros dos)

    Pero ¿de qué país es?

    GIOCONDO¿La cláusula o condición?

    CLARA, GIOCONDOPero ¿de dónde viene?

    PACUVIOViene del Japón.

    MACROBIO(a Pacuvio)

    Os equivocáis,es del Canadá

    PACUVIOEs un turcode la Bretaña.

    MACROBIOAntes bien un tedesconacido en Bevagna.

    CLARA, GIOCONDO¡Qué pedazos de asnos!Dicen estupidecesy son más los despropósitosque las palabras.¡Verdaderamenteme causáis náuseas!

    (salen aprisa)

    Escena Decimoséptima

    (Los mismos; después la Baronesa y doña Fúlvia;

     Luego el Cond e Asd rúbal disf razado de árab e

    acompañado de algunos sirvientes. Un Notario

    con otras personas que simulan ser integrantes deun tribunal, y Fabrizio que finge estar afligido)

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    45/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 45/106

    PACUVIO(verso i due che son partiti)

    A me? cospetto!

    MACROBIOA me? per Bacco!

    MACROBIO, PACUVIO(rimproverandosi l'un l'altro)Per vostra colpaSoffro uno smacco.

    PACUVIOSo quel che dico.

    MACROBIO Non sono un cavolo.

    BARONESSA e FULVIA(in fretta)

    Ecco l'amico;

    (agli altri due)

     Non fate st repito ,O tutti al diavoloCi manderà.

    MACROBIO, PACUVIO(l'uno all'altro)

    Chi prenda equivoco,Or si vedrà.

    CONTE(a Fabrizio)

    Lui star conta, io star mercanta,Ti star furba, e lui birbanta.

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIO

    Dice bene.

    PACUVIO(en dirección a los que salieron)

    ¿A mí? ¡Caramba!

    MACROBIO¿A mí? ¡Por Baco!

    MACROBIO, PACUVIO(reprochándose mutuamente)¡Por vuestra culp asufro semejante ag ravio!

    PACUVIO¡Yo sé lo que digo!

    MACROBIO¡No soy un repollo!

    BARONESA, FÚLVIA(de prisa)

    ¡He allí al amigo!

    (a los otros dos)

    ¡No hagái s barullo,o a todos al diablonos mandará!

    MACROBIO, PACUVIO(uno al otro)

    El que esté equivocadoahora se verá.

    CONDE(a Fabrizio, con acento árabe)

    Él ser un Conde. Yo estar haciendo nego cias.¡Ti ser ladrón, y él un bribón!

    BARONESA, FÚLVIAMACROBIO, PACUVIO

    ¡Bien dice!

    2/8/2016 Kareol.es

    CONTE CONDE

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    46/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 46/106

    CONTE(al medesimo)

    Oh che canaglia!

    (mostrando un foglio logoro dal tempo)

    Qui star vaglia.

    PACUVIO(dopo averlo guardato)Sei milioni!

    BARONESSA,FULVIA, MACROBIOBagattella!

    CONTE(a Fabrizio, sottovoce)

    Che bricconi!

    CONTE(al medesimo)

    Se trovara controvaglia,Mi far vela per Morèa.

    FABRIZIO(tutto mesto)

     Non trovara.

    CONTEScamonéaTua patrona resterà.

    MACROBIOParla proprio in ling ua etrusca.

    CONTEMi mangiara molta crusca.

    MACROBIOSi conosce.

    CONTEBaccalà Tambelloni Kaimacacchi.

    CONDE(para sí)

    ¡Oh, qué can allas!

    (mostrando un papel deteriorado por el tiempo)

    Aquí estar la documento.

    PACUVIO(después de verlo)¡Seis millones!

    BARONESA, FÚLVIA, MACROBIO¡Una bagatela!

    CONDE(a Fabrizio, en voz baja)

    ¡Qué bribones!

    CONDE(de igual modo que antes)

    Si encuentra la contradocumento,me haré a la vela rumbo a Mo rea.

    FABRIZIO(con gran tristeza)

     No lo encon trará.

    CONDEEn completa miseriatu patrona quedará.

    MACROBIOHabla propiamente en lengua etrusca.

    CONDEMi consumirá mucho bescado.

    MACROBIOEs evidente.

    CONDEBacalà, Salmelloni, kalaimari…

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    47/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 47/106

    MACROBIO(Fra sè)

    Che mai dice?

    BARONESSA, FULVIA, PACUVIO(Fra sè)

     Non int endo .

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIOMille grazie.

    CONTEBaccalà.

    FABRIZIO(Fra sè)

    Li canzona come va.

    CONTE(a Fabrizio)

     Non aprira più p ortona,O tua testa andar pedona.

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIO(Fra sè)

    Che vuol dir questa canzona?

    CONTESequestrara...

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIOAdagio un po'.

    CONTESigillara...

    BARONESSA, FULVIA

    E le mie cose?

    MACROBIO(Para sí)

    Pero ¿qué dice?

    BARONESA, FÚLVIA, PACUVIO(Para sí)

     No lo entiendo.

    BARONESA, FÚLVIAMACROBIO, PACUVIO¡Mil Gracias!

    CONDEBaccalá.

    FABRIZIO(Para sí)

    La broma sigue.

    CONDE(a Fabrizio)

     No abrirás más l a portona ,o tu cabeza rodar.

    BARONESA. FÚLVIAMACROBIO, PACUVIO(Para sí)

    ¿Qué significa esta broma?

    CONDE¡Que todo sea embargada!

    BARONESA, FÚLVIAMACROBIO, PACUVIO¡Un poco de calma!

    CONDE¡Que seam embargado !

    BARONESA y FÚLVIA

    ¿Y mis cosas?

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    48/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 48/106

    Sigillara.

    MACROBIOE i manuscritti?

    PACUVIOI miei drammi?

    MACROBIOLe mie prose?

    CONTESigillara.

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIOIn quanto a no i...

    CONTE

    Sigillara.

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIOOh questo no!

    FABRIZIO(al Conte sempre con simulata insistenza)

    Ubbidirò.

    MACROBIO(al Conte)

    Mi far critica giornalaChe aver fama in ogni loco;

     Né il po terà ritardar.

    CONTEManco mala! manco mala!Ti lasciara almen per pocoIl buon senso respirar.

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIO

    ¡Confiscadas!

    MACROBIO¿Y mis manuscritos?

    PACUVIO¿Y mis dramas?

    MACROBIO¿Y mis prosas?

    CONDE¡Confiscadas!

    BARONESA, FÚLVIAMACROBIO, PACUVIO¿Y nosotros?

    CONDE

    ¡Secuestrados!

    BARONESA, FÚLVIAMACROBIO, PACUVIO¡Oh no, eso no!

    FABRIZIO(al Conde, siempre con fingida insistencia)

    ¡Obedeceré!

    MACROBIO(al Conde)

    Yo escribiré una no ta en mi periódico,famoso en el mundo entero,

     pidi endo un aplazamient o.

    CONDE¡Menos amenazos!Aún te d ejara respirar un poco de mejor.

    BARONESA, FÚLVIAMACROBIO, PACUVIO

    2/8/2016 Kareol.es

    g ate pure a onte ¡ m arga s quer s a on e

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    49/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 49/106

    g ate pure a onteBocca, naso, e che so io;Ma, cospetto! quel ch'è mioLo dovete rispettar.

    CONTEQuanti starà, a modo mioMi volerà sigillar.

    FABRIZIO(Fra sè)

    Che hanno il cor perverso e rio,Più non v'è da dubitar.

    Scena Diciottesima

    (Cortile interno in casa del Conte. Clarice sola; indi il 

    Conte e Giocondo non veduti da lei, come essa non

    veduta da loro; poi Macrobio e Pacuvio, la Baronessa

    e Donna Fulvia)

    CLARICE Non serve a vil poli ticaChi vanta un cor fedele:Quando la sorte è criticaL'onor non volta vele:Eppoi nessun mi diceCh'ella non può cangiar.

    (Intanto comparisce il Conte nei suoi propri abiti

     fin gend o mest izia , e il Cava lie r Gioc ond o c he di

    buona fede lo conforta)

    CONTELasciate un infelice,Vicino a n aufragar.

    GIOCONDO(fra loro)

    (Alla virtù non lice

    Gli oppressi abbandonar.)

    CLARICE, CONTE, GIOCONDO

    ¡ m arga s quer s a on e¡Su boca, su nariz, qué sé yo!...Paro caramba, aquello qu e es míolo debéis respetar.

    CONDETodo será a mi manera,

     pero deber co nfiscarse.

    FABRIZIO(Para sí)

    Que tienen el corazón perverso y malvado,ya no se puede dudar.

    Escena Decimoctava

    (Patio interno en la casa del Conde. Clara sola;

    luego el Conde y Giocondo no vistos por ella,

    así como ella no es vista por ellos; después

     Macro bio , Pacu vio , la Baron esa y d oña Fúlv ia)

    CLARA No sirve a la vi l políticaquien exhibe un corazón fiel.Cuando la suerte es críticael honor no cambia de rumbo,y después de todo, ¿quién me diceque la suerte no pueda cambiar?

    (En ese momento aparece el Conde vestido con

     sus p ropi as ro pas, si mulan do gran afl icci ón, y

    Giocondo que de buena fe lo conforta)

    CONDE¡Dejad a un infeliz

     próximo a naufragar!

    GIOCONDO(entre ellos)

    A la virtud no le es lícito , o permitido,abandonar a los desventurados.

    CLARA, CONDE, GIOCONDO

    2/8/2016 Kareol.es

    onte e iocon o ra oro a quanto in ietro con e y iocon o a go retrasa os entre e os,

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    50/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 50/106

      onte e iocon o ra oro a quanto in ietro

    e Clarice da sé)

    Del paragon la pietraSono i contrari eventi:

     Nei giorni più rident iPiù dubbia è l'amistà.

    MACROBIO, PACUVIO(in aria di scherno)

    Marchesina...

    BARONESSA, FULVIAContessina...

    (l Conte e Giocondo osservano in disparte)

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIOMi consolo, e a v oi mi prostro:Ora il Conte è tutto vostro.

    CLARICE(con disinvoltura e brio)

    Tanto meglio!

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO,PACUVIO(come sopra)

    Già si sa.

    GIOCONDO(al Conte, sottovoce)

    Li vedete? gli ascoltate?

    CONTE(a Giocondo, sottovoce)

    Ci vuol flemma.

    CLARICE(come sopra)

    Canzonate.

    MACROBIO, PACUVIO

      con e y iocon o a go retrasa os entre e os,

     y Cl ara para sí misma)

    En la piedra del parangón, bajo las ci rcunstancias adversas,mejor que en los días felices,es donde se comprueba la verdadera amistad.

    MACROBIO, PACUVIO(Con aire de desprecio)

    ¡Marquesita!...

    BARONESA, FÚLVIA¡Condesita!

    (El Conde y Giocondo observan separadamente)

    BARONESA, FÚLVIAMACROBIO, PACUVIOMe consuelo y ante vos me postro.¡Ahora el Conde e s todo vuestro!

    CLARA(con desenvoltura y brío)

    ¡Tanto mejor!

    BARONESA, FÚLVIAMACROBIO, PACUVIO(como antes)

    Ya se sabe...

    GIOCONDO(al Conde, en voz baja)

    ¿Los veis? ¿Los escucháis?

    CONDE(a Giocondo, en voz baja)

    Se requiere calma.

    CLARA(como antes)

    ¡Mofaos si os place!

    MACROBIO, PACUVIO

    2/8/2016 Kareol.es

    come sopra como antes

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    51/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 51/106

    p

    Che fortuna!

    CLARICE(come sopra)

    Io sono in ballo;Bene o mal si ballerà.

    CONTE

    (avanzandosi con Giocondo e scoprendosi)Cari amici, or che il destinoMi privò d'ogni sostanza,Qual voi date a me speranzaDi soccorso e di favor?

    (Ciascuno gli fa la sua offerta)

    MACROBIOUn articolo sul foglio.

    PACUVIOUna flebile elegia.

    BARONESSA e FULVIA(stringendosi nelle spalle)

     Non saprei ...

    GIOCONDO(con franchezza e cordialità)

    La casa mia.

    CLARICE(con vivacità e dolcezza)

    La mia man, l'entrata e il cor.

    MACROBIO, PACUVIO(fra loro guardando il Conte, ed allontanandosi da lui)

    Scappa, scappa...

    BARONESSA, FULVIA(egualmente)

    Oh com'è brutto!

    ¡Qué suerte!

    CLARA(igual que antes)

    Estoy en el baile,y bien o mal bailaré.

    CONDE

    (adelantándose con Giocondo y descubriéndose)Queridos amigos, ahora que el destinome privó de todos mis bienes,¿cuál de v osotros me daráesperanzas de ayuda y auxilio?

    (Cada uno hace su oferta)

    MACROBIOUn artículo en el periódico.

    PACUVIOUna triste elegía.

    BARONESA, FÚLVIA(encogiéndose de hombros)

     No sabría...

    GIOCONDO(con franqueza y de corazón)

    ¡Mi casa es vuestra!

    CLARA(con vivacidad y dulzura)

    Mi mano, mi renta y mi corazón.

    MACROBIO, PACUVIO(entre ellos, alejándose del Conde)

    ¡Huyamos, huyamos!...

    BARONESA, FÚLVIA(igualmente)

    ¡Oh, qué feo momento!

    2/8/2016 Kareol.es

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    52/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 52/106

    (al Conte, sottovoce)

    Osservate.

    MACROBIO, PACUVIO(come sopra)

    È cosa seria.

    CLARICE, CONTE, GIOCONDO

    (fra loro)Dove regna la miseria,Tutto è noia e tutto è orror.

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIO(Fra loro)

    Meglio assai nella miseriaSi distingue un seccator.

    Scena Ultima

    (Fabrizio con un antico foglio in mano, saltando

     per l 'all egrezza ; coro d'osp iti e g iard ini eri del 

    Conte egualmente lieti, e detti)

    FABRIZIO, COROViva, viva!

    FABRIZIOIn un cantoneD'un armadio abbandonato,Fra la polve...

    CONTE(interrompendolo con impazienza)

    L'hai trovato?

    FABRIZIOL'ho trovato...

    (Sorpresa comune)

    CONTE

    (al Conde)

    ¡Observad!

    MACROBIO, PACUVIO(como antes)

    ¡Es una cosa seria!

    CLARA, CONDE, GIOCONDO

    (entre ellos)¡Donde reina la miseriatodo es fastidio y horror!

    BARONESA, FÚLVIAMACROBIO, PACUVIO(Entre ellos)

    En la miseria es donde se distinguea un fastidioso petulante.

    Escena Final

    (Fabrizio, alegre, con un viejo papel en la

    mano; coro de huéspedes y jardineros del Conde igualmente felices, y los antedichos)

    FABRICIO, CORO¡Viva, viva !

    FABRIZIO¡Estaba en un rincónde un armario abandonado,cubierto de polvo!

    CONDE(interrumpiéndolo con impaciencia)

    ¿Los has encontrado?

    FABRIZIO¡Lo he enc ontrado!...

    (Sorpresa general)

    CONDE

    2/8/2016 Kareol.es

    come sopra como antes

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    53/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 53/106

    p

    Il controvaglia?

    FABRIZIO, COROLegga, legga.

    CONTE(abbracciando Fabrizio)

    Uh! benedetto!

    CLARICE, GIOCONDO(con vera cordialità)

    Oh che gioia!

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIO(attorniando il Conte con affettata compiacenza)

    Oh che diletto!

    CLARICE, GIOCONDO(fra loro accennandosi gli altri quattro)Come cambiano d'aspetto!

    BARONESSA, FULVIAIl mio cor l'avea predetto.

    CONTEIn momenti sì felici...

    (fingendo di svenire)

    Ah! ch'io manco... ah! dove sono?..

    MACROBIO, PACUVIO(volendo sostenerlo)

    Fra le braccia degli amici.

    BARONESSA, FULVIA(avvicinandosi anch'esse)

    Poverino!

    CLARICE, GIOCONDO(respingendoli e sostenendo il Conte)

    ¿El contradocumento?

    FABRICIO, CORO¡Lea, lea!

    CONDE(abrazando a Fabrizio)

    ¡Ay, bendito seas!

    CLARA, GIOCONDO(con real cordialidad)

    ¡Oh, qué alegría!

    BARONESA, FÚLVIAMACROBIO, PACUVIO(rodeando al Conde con afectada complacencia)

    ¡Oh, qué di choso!

    CLARA, GIOCONDO(Entre ellos acercándose a los otros)¡Cómo cambian de parecer!

    BARONESA, FÚLVIA¡Mi corazón lo había predicho!

    CONDEEn momentos ta n felices...

    (fingiendo que se desmaya)

    ¡Ah, me desmayo!... ¡Ah! ¿Dónde estoy?

    MACROBIO, PACUVIO(tratando de sostenerlo)

    En brazos de los amigos.

    BARONESA, FÚLVIA(acercándose también ellas)

    ¡Pobrecito!

    CLARA, GIOCONDO(empujándolos y sosteniendo al Conde)

    2/8/2016 Kareol.es

    , an ate . ¡ , a e aos

  • 8/17/2019 La Pietra Di Paragone - Gioachino Rossini

    54/106

    http://kareol.es/obras/lapiedradelparangon/acto1.htm 54/106

    TUTTIQual chi dorme e in sogno credeDi veder quel che non vede,Se uno strepito improvvisoTronca il sonno, egli è indeciso

     Nel contrasto d elle v ereColle immagini première...

    Fra la calma e la te mpestaCorre, vola e poi s'arresta...Tal son io col mio cervelloFra l'incudine e il martello...

    CLARICE, CONTE, GIOCONDOFABRIZIO, COROSbalordita/o,

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIO

    Sbigottita/o,

    CLARICE, CONTE, GIOCONDOFABRIZIO, COROAgitata/o,

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIOSpaventata/o,

    TUTTICondannata/o a palpitar.Dal passato e dal presente,

     Non so come, alt ernamente...

    CLARICE, CONTE, GIOCONDOFABRIZIO, CORODalla gioia e dal ti moreIo mi sento a trasportar.

    BARONESSA, FULVIAMACROBIO, PACUVIODalla rabbia e dal rossore

    TODOSAquel que duermey en sueños cree ver aquello que no ve,si es un inesperado estrépito le co rta el sueño,quedando indeciso,frente al co ntraste de la realidad,con la imagen soñada...

    Entre la calma y la tormentacorre, vuela y l uego se detien e...De tal forma estoy yo con mi cerebroentre el yunqu e y el martillo...