100
17 Philip e Philippe Starck el jefe de la tribu ENTREVISTA DESDE PUERTOVALLARTA ADEMÁS BVLGARI ABSOLUT AUDI NIKE Bienvenidos a KYOTO ! ! EL ARTE DEL RETRATO: FLORES FLORES & más flores LAS MOLESTIAS ... PERDONEN de nuestra nueva columna mensual GUILLERMO KAHLO La fiesta AÑOS EN MÉXICO LOUIS VUITTON 20 Mayo 2010 MX $60 / 5USD

La Revista #17

Embed Size (px)

DESCRIPTION

primer número de avalancha

Citation preview

Page 1: La Revista #17

17

Philip e

Philippe Starckel jefe de la tribu

ENTREVISTA DESDE PUERTO VALLARTA

AdemásBVLGARIABSOLUT

AUDINIKE

Bienvenidos a

Kyoto

!

!

ELARtEDEL

RETRATO:

FLORESFLoRES &más flores

las molestias ...PERDONENde nuestra nueva columna mensual

GUILLERMOKAHLO La fiesta

AÑOS ENMÉXICOLOUISVUITTON

20Mayo 2010 MX $60 / 5USD

Page 2: La Revista #17

La belleza perece en la vida.Leonardo Da Vinci“ ”

Page 3: La Revista #17

Gla

Page 4: La Revista #17

LLa simetría es la antítesis de lo inespe-rado: la expresión de libertad se con-quista a través de la tensión de la asi-metría. Inclusive en la simetría de la naturaleza existe la capacidad de des-viarse, de alejarse de la línea perfecta. Cuando la naturaleza se convierte en

símbolo, debe de haber una ligereza, una ironía para que pueda sobrevivir la poesía dentro de la composi-ción.” Así lo expresa Daniel Ost, quizá uno de los más reconocidos artistas dentro del ámbito de las composi-ciones florales. Llegó mayo y con él la mejor de las primaveras, y en este número nos pareció muy apro-piado dedicarle un espacio digno, pues la ciudad de México está lite-ralmente vestida de color jacaran-da: flores lilas por doquier que ha-cen de la cotidianidad una experiencia festiva. Y como invi-tada de honor para hablar de flo-res tenemos a Anne de Spa, una artista que hace magia con todo lo que toca: “No hay flores ‘corrien-tes’, solamente es cosa de presen-tarlas de una manera extraordina-ria”, me comentó en su entrevista, y me hizo pensar que así es todo en la vida, no hay nada que no merezca la pena, es la mano o el ojo del artista el que las vuelve obras de arte. Y lo cotidiano se vuelve extraordinario.

Pasa lo mismo con Philippe Starck: cambia las proporciones, contrasta los tonos y le da vida a todo un mundo fantástico para salir de lo establecido, vivir a tope, soñar con los ojos abiertos. Hacía unos quince años que lo había entrevistado por primera vez cuando vino a México a inaugurar el Teatrón, y el mes pasado volví a platicar con él en Puerto Vallarta en su visita re-lámpago para inaugurar Icon Vallarta, un conjunto de tres edificios….muy Starck. La suya es una creatividad sin límites, un verdadero Rey Midas del color, de la

espontaneidad, del juego visual. Detesta los clichés, lo trillado, lo tramposo y va por la vida poniéndole humor a todo lo que lo rodea, sin mayor esfuerzo, gracias a su ilimitada imaginación. Fue una delicia platicar con él dentro de su propio mundo, constatando que lo único que nos puede salvar a los seres humanos es el arte, la creación y el amor. “El diseñador juega un papel fun-damental en la evolución del mundo, pues con nues-tras creaciones debemos buscar significados, construir un mundo más civilizado, donde la belleza y la utilidad rijan los criterios de consumo, y no sean meros símbo-los de estatus”, comenta Starck. También habla de esta tribu a la que pertenecemos todos los seres de este pla-

neta que contamos con la fortuna de tener satisfechas nuestras ne-cesidades primarias, estamos co-municados con el mundo entero a través de Internet y nuestras ne-cesidades obedecen mucho más a lo caprichoso que a lo primordial. Es para esta tribu –que es la suya propia– para la que Starck traba-ja, creando espacios y objetos que salgan de lo común, que vuelva a sorprender una y otra vez, y que hagan nuestro muy breve paso por la vida aún más creativo y co-

lorido. Starck es un entusiasta del asombro, de la vida, de los amigos, de compartir todo aquello que merece la pena con pasión. Y logra ponerla sal y pimienta a un mundo que a veces parece un tanto gris.

Como mes con mes, LA REVISTA trae en sus páginas lo mejor del universo del diseño, en todas sus manifestaciones. Estamos comprometidos con seguir sorprendiendo página tras página y aportando ideas frescas que inspiren, entusiasmen y sumen creativi-dad a nuestro mundo. Y rodeada de jacarandas en flor, les deseo que disfruten mucho esta edición.

Sígueme en: @marcelamaya

editorial17

“Tenemos que sustituirla belleza, que es un

concepto cultural, porla bondad, que es unconcepto humanista”.

Philippe Starck

diseño + creatividad + amor =vivir con pasión

Page 5: La Revista #17
Page 6: La Revista #17

11

front

Pags. 10-20 Un recorrido por una selección de afirmaciones propositivas sobre el mundo Assouline.

a de átomos

b de bungee

c de cómo

m de misceláneo

p de pop up

s de sandía bag

011

012

014

016

018

020

anne de spa. desde su casa comenzó esta historia de éxito, de tendencias europeas.

h box. es una muy innovadora sala de proyecciones que alberga una muestra itinerante de nuevas creaciones en arte-video.

mariana guajardo. cambió su vida radicalmente para dedicarse a las flores y acertó. Desde Nueva York a México, toda la experiencia.

las entrevistas

window shopping

hermès

anne de spa 026

030

034

14

20

022

De la A a la Z

En el China Grill, referencia obligada de la coctelería molecular en nuestra ciudad, los mixólogos retan las leyes de los estados de la materia.

Cómo: oficinas a la medida, es un espacio para rentar oficinas, en un sistema modular y flexible, con todos los servicios incluidos.

A ardillas y gorriones les gustan los deportes extremos, así es que la mejor mane-ra de consentirlos es con este bungee-alimentador.

De la nostalgia ha nacido un resurgimiento de la general store, en E.U., y una revaloración de los negocios de familia.

Ofrece una gran y práctica alternativa para ser ambientalmente responsables, y empezar a poner el buen ejemplo.

Peter Philips crea una colección de maquillaje de espíritu libre, inspirada en una vista idílica junto al mar: LES POP UP DE CHANEL.

Una mirada sofisticada, un impulso de deseo. Los objetos más especiales para la mujer en este mes de su celebración.

bambú

Del otro lado del mundo, el encuentro con los jardines japoneses fue toda una experiencia reveladora. Paz y belleza inmersos en una cultura milenaria.

038 el viaje - kyoto

features

17Nmayo contenido0

Page 7: La Revista #17
Page 8: La Revista #17

el coleccionista- mujer, mujer divina

la gazette‐ louis vuitton

perdonen las molestias ‐ menos mal que puedo fumar

back el motor - audi

la moda - absolut

Bella idea la del Génesis donde Dios, después del Universo y haber creado al hombre a su imagen y semejanza, saca de su costado la Costilla con la cual creará a Eva.

Disfruta de estas páginas en las que te traemos los mejores eventos sociales de los últimos meses.

Uno de mis coins preferidos. Aux Deux Magots. Sólo ordené una cerveza. Aquí es carísimo, pero venir a París y no sentarme en esta esquina sería como no haber venido.

Pierre Cardin es la unión de todo lo que nos gusta aquí, en La Revista. Es una fusión de moda, arte, diseño, arquitectura, hoteles, restaurantes, etcétera.

El tercer integrante de la familia A5 llega a México con una nueva propuesta de dise-ño basada en dos mundos automovilísticos diferentes, combinando las sugerentes líneas de un coupé con la versatilidad de un avant.

La nueva campaña de Absolut despliega todo un mundo de color y moda con una fotógrafa icónica y dos actrices de la élite del cine contemporáneo.

muy assouline- pierre cardin

el map- joyeríaLa joyería artesanal, que se despliega a lo largo de todo nuestro país, es de una belleza y una calidad impresionante.

084

088

082

092

096

54

46

76

92

072

076

046

054

066

la suite - hotel bvlgari

la plática - philippe starck

la galería - guillermo kahlo

Y en una ciudad donde cada centímetro cuadrado cuenta, hay un lugar que reina como la meca del buen gusto: el Hotel Bvlgari.

Philippe Starck es el gran icono dentro del mundo del diseño, idealista a morir y absoluta-mente congruente con su filosofía de que todo objeto debe de ser digno y honesto.

Desde la lente hasta el rostro ajeno, Guillermo Kahlo se extiende en una profesión,que él comenta, es de vida.

84

feat

ures

17Nmayo contenido0

Page 9: La Revista #17
Page 10: La Revista #17

La revista el mundo del buen gusto es una publicación de A editores , Newton no. 35-Polanco, 11560, México, D.F. Teléfonos: 5281 1778 / 5281 1779

www.aeditores.com

A EDITORES

Marcela aguilar y Maya Directora editorial

[email protected]

MariaNa caSTrO caSareSDirectora ejecutiva

[email protected]

comentarios: [email protected]

EL MUNDO DEL BUEN GUSTO

EDITORIAl

aNa paula SOberaNeSEditora adjunta

[email protected]

SaraH aguilar FlaScHKaEditora de sección

[email protected]

JuaN carlOS SOSa Editor automotriz

[email protected]

cHriSTiaN peÑaRedacción y estilo

[email protected]

COMERCIAl

DiegO SuárezDirector Comercial

[email protected]

ARTE

guSTavO guerrerO Director de arte y diseñ[email protected]

elia e. córDOva caSaNOva Directora de producción [email protected]

aNTONiO Sevilla Diseño grá[email protected]

Miguel g. eScaMilla Diseño grá[email protected]

TOMáS alpucHeFotó[email protected]

eMiliaNO caMpOSPostproducción fotográ[email protected]

La Revista el mundo del buen gusto es una publicación de estilo de vida de A Editores. Revista mensual. Número 17, mayo 2010. Editor responsable: Marcela Aguilar y Maya. El contenido de los artículos es responsabilidad de los autores. Todos los derechos reservados. Prohibida su reproducción parcial o total incluyendo cualquier medio electrónico o magnético para fines comerciales. La información contenida se ha obtenido de fuentes que se consideran fidedignas. Número de reserva al Instituto Nacional de Derechos de Autor 04-208-092913333400-102. Número de certificado de licitud de contenido No. 11997. Número de certificado de licitud de título No. 14424. Distribuida por: MENTOR, Playa Caletilla No. 61 PB Col. Reforma Iztaccíhuatl, CP 08810. Impresa por Infagón Web S.A. de C.V. Calle de la Alcaicería 8, colonia Zona Norte, Central de Abastos, México, D.F.

suscripciones55 5281 0568 55 5282 3505

Anunciantes:

COlAbORADORESrODrigO riverO laKe / MélaNie beliN

/ gabriela rOMO / aNa TeraN

CONSEJO EDITORIAlcarMeN cOrDera / allaN FiS / bruNO NewMaN / MóNica paTiÑO /

ricarDO SalaS / gONzalO TaSSier / igNaciO urquiza

Page 11: La Revista #17
Page 12: La Revista #17

010

DE LA A LA(A) (Z)

Page 13: La Revista #17

Ciencialoca o

Los cócteles moleculares son parte de la tendencia de cocina molecular que nació con Hervé This en Francia y Ferrán

Adriá en España.Los cÓcTELEs moLEcuLArEs son pArTE de la tendencia de cocina molecular que nació con Hervé This en Francia y Ferrán Adriá en España. se trata de reconstruir los ingredientes para convertir-los en espumas, polvos, infusiones, sólidos o, justamente, moléculas. La aspiración es crear texturas y experiencias nuevas. para encapsular los elementos se utilizan químicos no tóxicos (xantana y gluconolactato) y una solución de calcio o alginatos. Lo que distingue a cada uno de los distintos cócteles son los ingredientes base, y la variedad de procesos

que se usa para cada uno. En el china Grill, referencia obligada de la coctelería molecular en nuestra ciudad, los mixólogos retan las leyes de los estados de la materia. “no hay ningún riesgo al momento de com-binar texturas. Es cuestión de intentar y conocer los productos con los que trabajas; prácticamente todo se puede combinar, incluso con los ingredientes que son más difíciles de manipular se pueden hacer gran-des cosas”. cada cóctel tiene un tiempo de preparación de 2 minutos; la moleculización de los ingredientes se hace con horas de anticipación.

¿

El favorito de la casa esel Bubble Mango. Se prepara de Frozen de Mango con vodka, anillo de chamoy y espuma de coco con vodka. Aquí la espuma es el ingrediente molecular.

c

d

a

b

China GrillMariano Escobedo 700, AnzuresMéxico, D.F., CP 11590.Dentro del Hotel Camino Real.T. 5263 8888 Ext. 8877

China GrillMariano Escobedo 700, AnzuresMéxico, D.F., CP 11590.Dentro del Hotel Camino Real.T. 5263 8888 Ext. 8877

la revista ( el mundo del buen gusto )011

B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Aátomos

Page 14: La Revista #17

ESCAPE DE HUMEDAD

REPELENTE DE AGUA

ESCAPE DE HUMEDAD

REPELENTE DE AGUA

ESCAPE DE HUMEDAD

REPELENTE DE AGUA

ESCAPE DE HUMEDAD

REPELENTE DE AGUA

ES MáS O MENOS UN HECHO QUE A LAS ARDILLAS Y A LOS GORRIONES LES GUSTAN los deportes extremos, así es que la mejor manera de con-sentirlos es con este bungee-alimentador. Está hecho de comida para pájaro, y saltará de cualquier árbol, ventana, terraza. Así es él, un junkie de la adrenalina. Los vecinos se preguntarán de donde lo sacas-te, y las palomas reconocerán tu buen gusto.

ANTES DE QUE TE DECIDAS POR ALGUNA DE LAS ALTERNATIVAS

CONVENCIONALES, DALE UNA OPORTUNIDAD AL PEQUEñO HOMBRE, DE

GRAN ESPíRITU.

nike feat.

www.suck.uk.com

Inspirados en la repostería francesa de diseño, Nike ha combinado innovación y femi-nidad en su último par de tenis, los nike sportswear Air royalty macarons. La estructura de piel termo-moldeada empata bien con los colores pasteles de los modelos de apetitosos nombres: pistache, limón, frambuesa y almendra.La serie se vende en colette desde finales de marzo y posiciona, una vez más, a esta concept store como el palacio de las tendencias más importantes y propositivas.

colette.fr

¿Macarrón?

SEmiLLAS DEadrEnalina

colores disponibles

012

A C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z BbungEE

Page 15: La Revista #17
Page 16: La Revista #17

AnáhuacElenclave

de la

CóMo: oficinas a la medida, es un espacio para rentar oficinas, en un siste-ma modular y flexible, con todos los servicios incluidos. El propósito es ayudar a las iniciativas jóvenes a arrancar y desarrollar su negocio, en un clima que fomenta la interdisciplinariedad y el intercambio. A 10 minutos de polanco –en un complejo industrial transformado– son un enclave de propuestas en el corazón de la colonia Anáhuac: la nueva central de afluencia cultural de nues-tra ciudad (tanto la colección Jumex, como el museo soumaya se mudan a las inmediaciones). Al tiempo que ponen en entredichos el modelo tradicional de las oficinas de la zona, ofrecen un espacio a un precio justo, con la posibi-lidad de construir una red laboral, social y cultural.

oficinascomo.net

014

A B D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z !Ccómo

Page 17: La Revista #17
Page 18: La Revista #17

Nuestra experiencia de la tienda miscelánea, la mercería o la papelería de la esquina es un referente cada vez más alejado en el tiempo. Pero justamente de esa nostalgia ha nacido un

resurgimiento de la general store, en EU, y una revaloración de los negocios de familia, en los que te conocen de nombre, aquí.

brook Farm general store 75 South 6th Street Brooklyn, N.Y. 11211. t. +1 718 388 8642

LA cASA DE LA prADErA…en la ciudadmEzclando productos modErnos, con una Estética dE antaño y un guiño a la historia de esta clase de tiendas, Brook Farm General –justo bajo el puente Wi-lliamsburg, en Brooklyn-, le inyecta un dejo de pueblo pintoresco a Nueva York. Desde el cepillo para tallar más modesto, hasta el juego más lujoso de sábanas, todos sus pro-ductos son prácticos, simples y atemporales.

por la“tiendita de laEsquina”El amor

1

016

A B C D E F G H I J K L N O P Q R S T U V W X Y Z miscElánEoM

Page 19: La Revista #17

boker.net

En 1640, En alEmania, los bokEr ini-ciaban la Fabricación dE hErramiEn-tas manuFacturadas con martillos dE Forja accionados por agua. En-toncEs vEndían sus artículos prin-cipalmEntE En Europa oriEntal. En 1863 el joven roberto Boker y su hermano dejaron su pueblo natal para establecer un negocio de mayoreo en nueva York, ofre-ciendo los productos manufacturados por su familia y los de otros fabricantes de su natal remscheid, y de la vecina solingen. Ambas poblaciones son renombradas mundialmente por su calidad en herramientas y cuchillería. Durante la Guerra civil norteamericana ro-

berto Boker logró mantener a flote su negocio hasta mediados del año 1865. En nuestro país gobernaba el Emperador austriaco maximi-liano, y Bocker pensó que sería una buena idea iniciar un negocio en méxico, ya que en este tiempo el idioma alemán era el segundo idioma europeo más hablado. comenzó con una modesta tienda, y su éxito fue crecien-do. Vendía productos alemanes e introdujo las marcas que había conocido durante su estancia en nueva York: máquinas de coser singer, carros a vapor studebaker, máquinas de escribir underwood. para el año 1898 ya había adquirido varios predios para construir el magnífico edificio en el que hasta hoy tie-

nen sus oficinas, apenas a 2 calles del Zócalo capitalino. Don Porfirío Díaz lo inauguró el 3 de julio de 1900, como insignia de la mo-dernidad de nuestra ciudad. Toda la mano de obra fue mexicana y conducida por el gran genio de la construcción de aquellos años, el ingeniero y maestro Gonzalo Garita. Este incansable hombre también construyó el edi-ficio de “La Mutua”, la “Columna de la In-dependencia”, los cimientos de Bellas Artes y otras obras de gran importancia en la ciudad. Durante un sinfín de generaciones el nombre Boker se ha conocido muy bien, han conser-vado a sus clientes y la tradición de nuestro centro Histórico.

La libreríaquE ERA MuCHAS otRAS CoSAS… algunas privilEgiadas manzanas dE nuEstra ciudad todavía cuEntan con aquElla Estructura dE colonia quE, cuando dEja dE Existir, tanto sE añora.tal es el caso de las cuadras que acogen a la Librería Polanco. No son sólo sus novedades editoriales, y su inigualable selección de revistas internacionales las que la hacen tan atractiva; todavía cuenta con una papelería que atienden madre e hija –desde hace 35 años operan como un negocio de familia–, y es usual encontrase a caras familiares que semana con semana pasan a darse una vuelta.

HOMENAJE A LATRADICIÓN

librería polancoVirgilio 7, Polanco.t. 5280 5477

UN

2

3

la revista 017

A B C D E F G H I J K L N O P Q R S T U V W X Y Z miscElánEoM

( el mundo del buen gusto )

Page 20: La Revista #17

revisitada

Enérgica y audaz, Gabrielle Chanel sobrepasó las demarcaciones del estilo. Ahora, Peter Philips hace lo propio

mediante la creación de una colección de maquillaje de espíritu libre, inspirada en una vista idílica junto al mar: LES POP UP DE CHANEL. Frescos y nuevos matices, dignos de culto para labios y uñas. Vibrante aparición de color, incluyendo rosa neón, azul turquesa y sol brillante de coral. Estos van muy bien con la piel

bronceada… un estilo original y radiante para el verano.

018

A B C D E F G H I J K L M N O Q R S T U V W X Y Z Ppop upAudacia

Page 21: La Revista #17

Audacia

Page 22: La Revista #17

En el pasado, las sábanas y blancos finos se acu-mulaban como parte de los tesoros familiares. Era parte de las costumbres del viejo mundo emplear a una lavandera cuya responsabilidad principal era atender al clóset de blancos. se seguía una técnica meticulosa que fue desapa-

reciendo en la medida en la que la industriali-zación fue conquistando frentes. The Laundry at Linens Limited comenzó hace más de cincuenta años, cuando Alma miller, una emprendedora mujer de milwaukee, se dio cuenta de que esta tradición cada vez era más débil. Honrando la

distintiva naturaleza de los blancos finos, The Laundry ha creado una línea de detergentes que se apega a aquella sabiduría antigua, y al tiem-po innova para ofrecer un producto sin aditi-vos nocivos para el medio ambiente.linenlaundry.com

Está prohIbIdo quE los EstablECI-MIENtos CoMErCIalEs rEgalEN bol-sas para guardar y traNsportar las Cosas quE CoMpraMos. Y así está bien. El problema es que mientras no seamos nosotros los que apropiemos y exijamos que se haga válida la legisla-ción, seguirán existiendo las malas prácticas. Hoy, los mexicanos consumimos más de 20 millones de bolsas de plástico al día, y más del 90% de la basura que se encuentra en los vertederos son bolsas plástias. san-dia Bag ofrece una gran y práctica alternativa para ser ambientalmente responsables, y empezar a poner el buen ejemplo, de una vez por todas.

Civismo fresa

Blancos de antaño

Fresa bag | 37x60cmCapacidad de carga 8kg

sandia bag | 46x56cmCapacidad de carga 15kg

sensesCampos Elíseos 189esq. Arquímides, Polanco. t. 5980 1578

pierre 39Amsterdam 258,Col. Hipódromo Condesa.t. 5584 8549

Para ver otros sitios en donde puedes conseguirlas, visita sandiabags.com

020

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R T U V W X Y Z Ssandía

Page 23: La Revista #17

Blancos de antaño

Page 24: La Revista #17

REGALOS ESPECIALESCARtIER nOS PRESEntA su

colección LES MUST y testigo de ello el adorable bebé pantera que irrumpe en

su universo y lo descubre con admiración. Como una multitud de regalos para cualquier ocasión: una horquilla para el cabello con motivo

escarabajo, un colgante Tortue, gemelos o un llavero de plata, una sortija Entrelacés o un reloj Tank

totalmente pantera. cartier.com

WINDOW SHOPPING(WS)

022ILUSTraCIONES ( antonio sevilla )

Una mirada sofisticada, el deseo de ese objeto. La decisión de obtenerlo y la elegancia de portarlo. El conjunto de definiciones de una

mujer moderna y cautivadora que sabe lo que quiere.

SIEmPRE tuyACELEbRA EL AmOR. El nuevo

perfume de ralph Lauren, romance always Yours, es la

esencia del amor eterno. Envuelve tu piel en este

sofisticado olor floral, con notas de rosa y almizcle. Esta fragancia es refinada, elegante y define la devoción y el verdadero amor.

un CLÁSICOLA COLECCIón dE OmEGA,

Constellation, es un clásico entre los coleccionistas y

conocedores de los buenos relojes. Sus múltiples diseños y

presentaciones no desvían el enfoque del buen funcionamiento. El paso del tiempo, a través de un

Constellation, es un verdadero lujo. omegawatches.com

Page 25: La Revista #17

la revista ( el mundo del buen gusto )023la revista

SutIL & ELEGAntECOmPuEStO POR COLLAR,

brazalete, anillo, aretes y reloj, el nuevo set de joyería Le Petit

Trianon evoca el estado que lleva su nombre, situado en el Palacio de Versalles. Un impresionante

diamante en corte esmeralda se suma al discreto esplendor del mismo Petit Trianon, el adorado

refugio de Maria antonieta ante la difícil vida de corte.

breguet.com

OLOR FEmEnInOJ’adore ES un PERFumE

creado para una mujer independiente, cosmopolita y

urbanita, que juega con la feminidad, al mismo tiempo que

aprovecha su sensualidad y atractivo. Elaborado con miel de abeja entre otros ingredientes.

PIEL SuAVEACtI’ mInE ES EL PRImER

PASO de cuidado por la mañana. Es una base de

maquillaje con una textura ultra light, fresca y

extremadamente confortable. acti’ mine te da un aumento en

la belleza de tu rostro al brindar nutrientes esenciales. La piel, al ser estimulada por este producto, luce radiante todo el día. La complexión se unifica y se nota más suave.

parfumsgivenchy.com

COmOdIdAd &ELEGAnCIA

ImOLA ChAIR ES EL nOmbRE con el que se ha bautizado a este modelo

de silla, tipo butaca. Se trata de un diseño de la firma Bo Concept. Ha

sido diseñada con una inspiración en la estética de los años cincuenta,

pero con un toque actual y contemporáneo, y está disponible tanto en tela como en piel. Es una

silla elegante, con formas orgánicas y confortable.

Page 26: La Revista #17

WINDOW SHOPPINGWINDOW SHOPPING(WS)

tOdA unA EStRELLA

LOS COLLARES dE LA COLECCIón StAR de Mont

Blanc cautivan con una variedad de hilos que se unen con el emblema de la marca. Un accesorio interesante para

aquella que tiene confianza en sí misma, una mujer con sentido

de la moda y la elegancia. montblanc.com

X RAtEdÉStA ES unA mEzCLA

innovadora de vodka francés ultra Premium y naranjas de

sangre siciliana, combinada con mango y fruta de la pasión. Su distintivo color rosa y su sabor original le brinda a X rated su exótico carácter. Es perfecto en las rocas y un gran mezclador

para crear los mejores cócteles.camparigroup.com

un muStEStA EmPRESA FuE

FundAdA en 1905 por Hans Wildorf y su cuñado, alfred Davis. Contrariamente a la

creencia popular, Hans Wilsdorf no era ni suizo ni relojero.

Wilsdorf & Davis fue el nombre original de lo que después se convirtió en la rolex Watch

Company. Como de costumbre con exclusivas marcas de lujo,

rOLEX posee tiendas en E.U.,Canadá, México, Brasil,

argentina, Chile, Europa, China, Japón, y Oceanía.

rolex.com .

JuEGO SEnSORIAL

COmIEnzA COn un ImPuLSO duLCE y un poco de cítrico.

Cuando comienza a secar tiene un dejo a vainilla con una

mezcla de pachulí. Es suave y a la vez cremoso, sin aristas

rudas. algunas flores juegan en su esencia, pero no logran

definir un aroma en específico… juegan con tus sentidos.

024

Page 27: La Revista #17

CARICIA FLORALKEnzO AmOuR EAu dE

tOILEttE Florale es un nuevo viaje de amor... hacia la luz. Una

fragancia floral fresca, con esencia de neroli, flor de

frangipani, botón de rosa y gardenia. 85ml=1,090 pesos y

40ml=950 pesos.

muChA FLORmEzCLILLA COn FLORES,

otra vez de moda y se ve espectacular. Levi’s supo entender la tendencia y

presenta estos jeans que simplemente queremos

todas. además de originales, el corte de los jeans favorece

mucho la línea femenina. levi.com.mx

nOKIA E72COn EL nuEVO nOKIA E72

es más fácil gestionar el email gracias al nuevo servicio Nokia Messaging, las conexiones 3G y

WIFI, el teclado QWErTY y la pantalla de 2,4”. Puedes escuchar música en el

reproductor MP3 integrado, hacer fotos con la cámara de 5

megapíxeles o planificar tu próxima excursión con el

navegador GPS. nokia.com.mx

FILOSOFíA & CIEnCIA

AzImuth COmIEnzA COn un pensamiento, una contem-

plación de nuestro lugar en este planeta. Un término

matemático que define el arco del horizonte desde un punto referencial. Es a través de la convergencia de filosofía y

ciencia que las colecciones de azimuth son concebidas.

azimuthwatch.com

( el mundo del buen gusto )025la revista

Page 28: La Revista #17

026POR ( MARCELA AGUILAR Y MAYA ) FOTOS ( ToMás ALpUChE /

CoRTEsÍA CôTé JARdIn )

LA ENTREVISTAanne de spa

“viajo muchÍsimo y en todos sitios busco la inspi-ración, me fijo en todo lo que está pasando, veo todo lo nuevo y me reúno con gente del mismo oficio para compartir experiencias”.

Page 29: La Revista #17

la revista [ el mundo del buen gusto ]027

muy pocas veces en la vida puede decirse que todo está bien, que todo es hermoso, armónico… perfecto. Pero eso es lo que seguramente debe pensar Anne de Spa

cuando ve terminado un trabajo: todo está perfecto.

Y aunque se diga fácil,

EL PROcESO PARA LLEgAR A ELLO NO ES mENOS cOmPLI-

cAdO NI cOmPLEjO.

anne no deja nada al azar, desde la elección ambiental, de colores, temática, todo, absolutamente todo está meticulosamente cuidado y muy bien pensado para que al final resulte natural, como si no hubiera llevado ningún gran esfuerzo realizarlo. Éste es el don que tiene Anne de Spa. Esto se llama arte.

de nacimiento belga y corazón mexicano, Anne ha hecho ambientaciones florales desde siempre, la única diferencia es que antes lo hacía para ella, para su casa, tal vez para alguna amiga. Pero como todas las cosas buenas y de calidad no pueden mantenerse mucho tiempo en secreto, pronto empezaron a buscarla para hacer su arte en otros lados, y aunque tímida al principio, hoy lo suyo es una de esas historias de éxito rotundo que estremecen al ser contadas y que es una delicia, como lo son sus arreglos florales, escucharla de ella misma.

¿Cómo fue que comenzó esta marvillosa aventura en tu vida?anne de spa: Llevo haciendo esto casi dieciocho años, y al principio lo hacía por gusto, para divertirme, para mi casa. Pero siempre que viajaba veía toda esta parte de la decoración floral y estaba trayendo

nuevas ideas siempre, pues toda la vida me ha gustado muchísimo hacerlo. Y un día me lancé y lo volví una profesión.

¿Recuerdas cómo fue ese día?as: ¡claro que sí! Yo ya había empezado a ir a cursos en París y en Bélgica, y lo hacía para mi casa, pero una amiga mía –que hacía banquetes– confió en mí y me llamó para decirme que tenía un evento y que quería que lo hiciera con ella. Fuimos con el cliente y cuando salí de ahí pensé que era imposible que yo pudiera, no me sentí preparada, pero una de mis hijas me dijo que por supuesto que podía hacerlo, y así empezó todo. ¡Y salió muy bien! Y bueno, se corrió la voz…

Y sigues trabajando desde tu casa…as: Es algo tan personal, que lo prefiero así. Tuve la oportunidad varias veces de asociarme con empresas y crecer, pero lo frené porque pensé que me quitarían mi creatividad, o me obligarían a hacer cosas que no me corres-ponden, entonces he preferido seguir sola.

¿Y cómo enfrentas la combinación del trabajo con tu vida personal?as: Tengo un taller aquí en casa, y tengo otro taller más grande en el sur de la ciudad, con bodegas donde guardo todo mi material, y los eventos los trabajo en el lugar, entonces la privacidad de mi casa sigue intacta.

¿Hay algún tipo de evento que disfrutes, que prefieras hacer?as: Todo lo disfruto, siempre y cuando me dejen sacar toda mi creatividad; hay un evento específico que vengo haciendo cada

año durante los últimos 17 años, y lo disfruto enormemente pues me dejan hacer exac-tamente lo que quiero, pues confían en mi creatividad, ¡y eso es fantástico!

¿alguna vez estudiaste para hacer todo lo que haces, lo que creas?as: Tomé varios cursos en París y en Bélgica, pues para mí ahí estaban los grandes maes-tros. El que lanzó realmente este nuevo estilo floral fue christian Tortu, él es el que cambió el estilo y la presentación de los arreglos florales, de mezclar el follaje con las flores. También los holandeses son geniales, como Paul Wolterinck, que es extraordinario, y en Bélgica daniel Ost, quien es un verdadero genio, un gran artista. Ellos son los más grandes. Hay algunos americanos, pero son más sofisticados, los encuentro más rígidos; yo prefiero a los europeos –que son más espontáneos–, en mi gusto.

anne, tienes un estilo, un sello, sin em-bargo, siempre estás renovándote, ¿cómo logras esto?as: ¡Ah! Pues siempre trato de hacer algo diferente. Viajo bastante y en todos sitios busco la inspiración, me fijo en todo lo que está pasando, veo todo lo nuevo y me reúno con gente del mismo oficio para compartir experiencias, y sacar ideas, pues tengo muchos amigos en Europa que están en este medio. ¡Siempre estoy aprendiendo!

¿prefieres hacer arreglos personales o eventos más grandes?as: Todo. Lo que más me gusta es que el cliente confíe en mí y me deje actuar conforme a mi

anne(Propietaria Côté Jardin )

de spa

côté jardinAmbientación de EspaciosT. 04455 5413 7309

Page 30: La Revista #17

028

LA ENTREVISTAanne de spa

“tomé varios cursos en parÍs Y en Bélgica, pues para mÍ ahÍ estaBan los grandes maestros...”

Page 31: La Revista #17

la revista [ el mundo del buen gusto ]

creatividad. me encanta dirigir un montaje completo, involucrarme en todos los deta-lles y coordinarlo todo. Pues lo primero que hago al reunirme con mis clientes es captar perfectamente la idea que ellos tienen, entrar en su mundo, conocerlos de más cerca, antes de opinar. Y ya luego les hago una propuesta que discutimos y hacemos los cambios que se necesiten hacer, pues es muy importante que vaya la decoración con la personalidad del cliente, nunca olvidar para quién lo estoy haciendo y conservar su espíritu.

029

Ambientación(de Espacios)

[email protected]

¿Cuál es tu “fuerte”, anne?as: Yo creo que mi fuerte, como el de todo mundo en un trabajo, es especializarse, hacer lo tuyo. No tratar de cubrirlo todo, esto es imposible. mi especialización es la ambientación, pero me encanta lograr el efecto final: escoger desde cómo va a ir montada la mesa, hasta todos los detalles. Algo que me parece de vital importancia es la ilumi-nación, pues sin ello nada luce, entonces me apoyo con un equipo que domina este tema, y hacemos un muy buen equipo, además

siempre he creído que trabajar en equipo es muy importante, pues si cada quien conoce bien lo suyo haces una buena mancuerna.

¿Te apoyas siempre en las mismas personas? as: me encanta trabajar con jóvenes, pues te das cuenta de todo lo que viene, y aprendo muchísimo de ellos, como creo que aprenden un poco lo mío; pero lo que más me gusta es que sean creativos, que experimenten, y sobre todo que sean puntuales, porque eso es primordial en un montaje.

“¡México me inspira mucho! Tengo 44 años de vivir aquí y me encanta, es un gran país. Hay tantos colores, ¡hay tanto que ver, tanto que captar! Yo voy mucho a los mercados pues tengo esta necesidad de ambientarme, pues siempre hay algo nuevo que me llama la atención. Ahora hay muchas flores en México que no se producían antes, y me encanta trabajar con la flor nacional, pues aquí tenemos muchísimas variedades. Otra cosa que es muy importante destacar es que no hay ninguna flor ‘corriente’, depende de cómo la trabajes, pues nunca hay que denigrarlas, y hay que saber combinarlas, diluir los tonos… ¡y saber que todo puede hacerse!”

Page 32: La Revista #17

030POR ( MARCELA AGUILAR Y MAYA ) FOTOS ( CORTESÍA HERMÈS )

LA ENTREVISTAh box

“Queríamos Que la H Box fuera una especie de embajadora de todos los demás proyectos artísticos que la Fundación Hermès lleva a cabo.”

Page 33: La Revista #17

la revista [ el mundo del buen gusto ]031

Durante un par de semanas, el laboratorio de arte alameda, fue la sede de la caja viajera en cuyo interior se presentaron obras en video de jóvenes artistas de diversas nacionalidades,

como parte de la nueva iniciativa de la Fundación Hermès.

Bajo el cuiDaDoso ojo

De su curaDor, BENjAmIN WEIL, LA H BOX

LLEgó A méXIcO dE PASO POR Su gIRA muNdIAL.

H Box es una muy innovaDora sala De proyecciones “nómaDa” conformada por una estructura que alberga una muestra itinerante de programación diversa que ex-pone las nuevas creaciones comisionadas a ocho artistas internacionales. Diseñada por el reconocido arquitecto Didier Fiuza Faustino, la caja es una obra de arte en sí misma. Algunos de los jóvenes artistas que han presentado su obra dentro de la H Box incluyen a Alice Anderson, Yael Bartana, Dora García, Judit Kúrtag, Valérie Mréjen y Su-Mei Tse.

La H Box consiste en dos módulos com-pletamente comprimibles y transportables hechos a base de paneles de aluminio que se utilizan comúnmente en la industria de la aviación, la H Box está concebida para viajar por el mundo entero. Cada año, mientras la H Box viaja por los más reconocidos mu-seos del mundo, cuatro nuevos artistas se sumarán al proyecto, mientras otros cuatro cederán su lugar. La naturaleza itinerante de su estructura, así como la obra presentada en su interior, enfatizan la fluidez del video, un medio que continúa redefiniendo al arte de vanguardia del siglo veintiuno. H Box es patrocinada por La Fundation d’ Enterprise

Hermès, que desde el año 2008 está com-prometida con la creación y apoyo dentro de nuevas disciplinas artísticas. Benjamin Weil, director ejecutivo del Artist’s Space de Nueva York es director artístico del proyecto.

Gracias a las muy diversas visiones y ángu-los de los videos presentados, tanto por la técnica narrativa y tecnología utilizadas, la programación de la H Box refleja la diversidad dentro de esta relativamente nueva disciplina que surgió por vez primera hacia 1960. La primera aparición de este novedoso proyecto fue en el Centro Georges Pompidou de París en noviembre del 2007, y desde entonces ha viajado al MUSAC, Museo de Arte Contempo-ráneo de Castilla y León, España, al MUDAM de Luxemburgo, al Tate Modern de Londres, al Yokohama Triennale en Yokohama, Japón; el OCMA de la ciudad de Los Ángeles, y a la Ciudad de México donde se presentó en el Laboratorio de Arte Alameda.

hermès siempre ha estado muy vinculado al mundo del arte, y ahora con la presencia de la h box que viaja por el mundo a los mejores museos del mundo, se ha establecido como una firme patrona de las artes.Benjamin Weil: En el año 2000, Hermès abrió sus primera galería de arte dentro de la boutique de Bruselas, después siguió Tokio, Seúl, Berna, Nueva York, pronto abrirá otra en Berlín, además del gran apoyo que Hermès ha brindado siempre a los artistas emergentes sin que su nombre apareciera nunca, como por ejemplo el premio anual de las artes que se da en París de nombre “Prix Marcel Duchamp”. Entonces, en una plática

con Pierre Alexis Dumas nos planteamos el hacer “algo” que diera la vuelta al mundo dando a conocer el gran vínculo de Hermès con el arte contemporáneo, de una manera muy puntual. Este proyecto, entonces, tendría que ser relevante, significativo y discreto, y coherente con la filosofía de la casa. En-tonces pensé que el video sería ideal, pues realmente es el único lenguaje universal que los artistas utilizan en todas partes del mundo y no está limitado a ningún aspecto cultural en especial, además de que como recurso artístico ha evolucionado enormemente. Ese fue el punto de partida.

Además de que toda la filosofía de hermès está basada en el arte de viajar.BW: Exactamente, es la idea de movimiento y de la comodidad. Entonces pensamos qué sería si pudiéramos diseñar una sala de cine mutante que fuera como una tienda de campaña, muy fácil de manejar. Y luego decidimos que en vez de mostrar videos, sería mucho mejor el comisionarlos bajo toda la filosofía de la Fundación Hermès, y apoyar a los jóvenes artistas de esta forma. Así que empezamos por comisionar cuatro proyectos, en donde los artistas reciben €25,000 para producir su nuevo trabajo que viajará alrededor del mundo dentro del H Box durante por lo menos dos años.

¿hay algún concurso involucrado para la elección de los trabajos?BW: No. Yo soy el encargado en elegir el trabajo de cuatro nuevos artistas emergentes cada año. Algunos ya han expuesto antes, mientras que para otros esta es su primera experiencia

H(de Hermès)Box

hermes.com

Page 34: La Revista #17

032

como tal. El video se selecciona basado en la calidad como tal del trabajo, y lo único que me tienen que entregar es una sinopsis de lo que tienen en mente, pero el artista es totalmente libre de hacer lo que le plazca, no hay ninguna clase de lineamientos. La idea es de no solamente producir el trabajo, sino mostrarlo por todas partes del mundo, es una manera de atraer nuevas audiencias al inmenso mundo del video –arte, y de abrir el panorama artístico cultural.

Siendo la casa hermès una embajadora tan reconocida del buen gusto, ¿No hay restric-ciones para los temas a tratar?BW: Hay evidentemente un entendimiento natural por ambas partes, pues el artista al saber que es Hermès quien comisiona el proyecta, nunca presentaría algo exótico en

LA ENTREVISTAh box

extremo, pero, dicho esto, hay una absoluta libertad hacia la expresión del artista. No debemos restringir a los artistas pues ellos siempre tienen algo interesante que decir. ¡Hay que promover la expresión!

El diseño de la estructura es fenomenal.BW: Empezamos con la idea de las tiendas de campaña y por eso siempre se pensó en arquitectura suave, moldeable, cómoda y un espacio de la mayor y mejor tecnología para que estuviera siempre ligada a la calidad de Hermès. El arquitecto seleccionado fue el portugués Didier Faustino, quien es verdade-ramente un arquitecto conceptual, que hace más esculturas que edificios. Necesitaba ser una estructura fuera para que pudiera viajar pero versátil y manejable. Los materiales que se utilizaron fueron increíblemente sofisticados,

como láminas de aluminio que son tan delgadas como el papel de un cigarrillo, lo cual lo hace muy ligero, pues pesa solamente 2 toneladas, lo cual es un verdadero milagro considerando todo el equipo eléctrico que contiene dentro. Y es muy hermoso. Adentro la sensación es muy acogedora y cómoda, como es de esperar en cualquier cosa que lleve el sello de Hermès.

¿Cuánto tiempo dura cada video?BW: Como quince minutos.

Siendo un proyecto tan visionario, ¿seguirá viajando o terminará algún día?BW: Espero que no, pues no tenemos nin-guna intención de que termine. Seguirá evolucionando y el trabajo de los artistas con él. Después de todo, es la Embajada artística de Hermès en el mundo.

“el arQuitecto seleccionaDo fue el portugués DiDier faustino, Quien es verDaDeramente un arQuitecto conceptual, Que Hace más esculturas Que eDificios”.

Page 35: La Revista #17

la revista [ el mundo del buen gusto ]033

“ H BOX representa el interés y apoyo de la Fondation d’enterprise Hermès en la producción de nuevas obras que reflejen nuestra cultura contemporánea cada vez más globalizada. La ingeniería de este dispositivo de pantalla plegable se relaciona con los viajes, que son el punto central de la visión de la casa Hermès. Es un objeto en el que se mezclan las refe-rencias: es un cuarto de proyección, un kit de viaje, un gabinete de modernas curio-sidades. Esto crea un contexto específico para una visualización emocionante de trabajos en un solo canal realizados por artistas que, en su mayoría, han vivido y trabajado en muchos lugares, y que con frecuencia tienen una multiplicidad de re-

Satélite(Cultural)

la primera aparición dE ESTE NOVEdOSO PROyEcTO FuE EN EL cENTRO gEORgES POmPIdOu dE PARíS EN NOVIEmBRE dEL 2007, y dESdE ENTONcES HA VIAjAdO AL muSAc, muSEO dE ARTE cONTEmPORáNEO dE cASTILLA y LEóN, ESPAñA, AL mudAm dE LuXEmBuRgO, AL TATE mOdERN dE LONdRES, AL yOkOHAmA TRIENNALE EN yOkOHAmA, jA-PóN; EL OcmA dE LA cIudAd dE LOS áNgELES, y A LA cIudAd dE méXIcO dONdE SE PRESEN-Tó EN EL LABORATORIO dE ARTE ALAmEdA.

ferencias y bases culturales. El video pare-ce el medio más accesible a este esfuerzo porque es el primer medio del que todas las culturas se han apropiado; ha sido usado por artistas alrededor del mundo desde el comienzo de su existencia, para documentar acciones y/o experimentar con nuevas estructuras narrativas. El video carece de una referencia histórica que lo una a una tradición específica, se apropia libremente de la historia del arte o de la historia del cine, así como de los medios de comunicación, ya sea del Este, el Oeste, del Norte o del Sur. H Box tiene por objeto abarcar esta mezcla cultural y fomentar un diálogo entre artistas de todos los horizontes, que tienen la opor-tunidad de juntos presentar su trabajo.

Se trata de un satélite de cultura en perpetuo movimiento: dieciocho meses después de su lanzamiento en el Centre Pompidou (Paris, noviembre 2007), la estructura ya ha viajado por Europa y Japón. En México es la primera vez que se presenta, con una nueva selección de trabajos incluyendo cuatro nuevas obras comisionadas. Conforme el H Box viaje alrededor del mundo, nuevos trabajos se irán incluyendo, y los ya exhibidos se irán removiendo. Estamos agradecidos con el Laboratorio Arte Alameda por el gran entusiasmo para apoyar el H Box. Nuestro más sincero agradecimiento a Tania Aedo por el apoyo en la realización de este proyecto” - Benjamin Weil. Curador.

Page 36: La Revista #17

034POR ( AnA pAulA soberAnes ) FOTOS ( tomás Alpuche )

LA ENTREVISTAmariana guajardo

“Los cuatro años que estuve en nueva York, trabajando en Bloom, cada día era apasionante. Yo pensaba, estoy donde tengo que estar”.

Page 37: La Revista #17

la revista [ el mundo del buen gusto ]035

en un sótano en la colonia escandón se encuentra el estudio de producción de Bambú. Ahí se hacen flores. Mariana Guajardo, fundadora y dueña, se trajo de una de las mejores florerías de

Nueva York el know how de un negocio que le apasiona y la hace sentirse completa.

BamBú es impactante.

LOS ARREGLOS NO TIENEN IGuAL, Y LA cALIdAd huMANA

dE MARIANA GARANTIzA LA SATISFAccIóN dE uNA ExPE-

RIENcIA FLORAL SIN IGuAL.

¿mariana, cómo comenzó Bambú?mariana Guajardo: Estudié Administración de Empresas en la Ibero y estuve trabajando cinco años en Banamex. Nada que ver con flores: estuve en mesa de dinero, en proyectos de Mercadotecnia. En esa época estaba el boom de las páginas de Internet y también tuve que ver con el proyecto de la página de la empresa. un día me di cuenta que no estaba tan contenta con lo que hacía y platiqué con mi papá. Me entró el gusanito de “me voy de maestría” y en el desarrollo de la plática mi papá me dijo una frase que me marcó desde ese día y para siempre. Me dijo, “Mariana, si quieres ser bombera, yo te ayudo a que seas la mejor bombera de México, pero tienes que hacer algo que te apasione”. comencé a pensar mucho sobre esto y empecé a darle vueltas al tema. Empecé a visualizarme, “cómo me veo en cinco años”. Buscando en mis trabajos de la carrera, cuando nos proponían crear em-presas, me di cuenta que las flores siempre fue un tema que me interesaba. Esto sin tener un background. Nadie de mi familia se dedica a flores. En ese momento mi cultura de flores era distinguir una rosa de un girasol y se acabó.

No tenía noción alguna. días después llego con mis papás y les comento que después de mucho pensarlo se me antojaba tener una florería y ser florista. Me puse a buscar qué alternativas tenía, cómo se empezaba en este tema. Encontré un curso en Nueva York en la Parsons School of design, que es una escuela de diseño muy reconocida, que empezaba en tres semanas. Tenía el tiempo encima, debía tomar una rápida decisión.

¿Y cómo se llama ese tipo de estudios?mG: La carrera que yo estudié se llama Flower Design, tal cual. No es una subespecialidad de una carrera matriz. Pero además en esa época yo estaba muy confundida en lo que quería. No estaba segura de querer sólo flores o compaginarlo con decoración de interiores. Entonces por principio metí materias de los dos temas. hablé con mi jefe de Banamex y le dije cuál era mi intención. Le pedí una ausencia de tres meses sin goce de sueldo y me lo dio. Banamex me apoyó increíble. Me fui todo el verano a estudiar. Todo el día estaba metida en la universidad y estando ahí, conocí una florería muy importante en Nueva York que se llama Bloom. Es una florería muy especial. Los diseñadores están en una especie de escaparate y los transeúntes pueden ver cómo se produce un arreglo de flores. Era un show y yo pasaba horas ahí. después de algunas semanas pedí una cita con el dueño porque yo quería trabajar ahí, entrar. No me importaba cómo, pero yo tenía que estar ahí absorbiendo todo lo que sucedía adentro. Me di cuenta que diseño de interiores no era lo mío y me dediqué al 100 por ciento a las flores. Fue una de las experiencias más maravillosas de mi vida.

¿Cuál fue tu experiencia en Bloom Flowers new York?mG: Pedí una cita con el dueño y evidentemente yo sólo tenía currículum administrativo, por lo tanto necesitaba conocerlo. El es un señor lindísimo, aunque al principio me la hizo muy cansada. Me enviaba a hacer investigaciones. Obviamente él quería ver cuántas ganas tenía yo de estar ahí. Yo hice todo lo que me pidió y me dejó entrar, pero tal cual como mojada, no me pagaba nada, pero me daba la oportunidad de estar adentro y aprender. Fue una etapa bien bonita. Toda la mañana iba a la florería y toda la tarde estaba en la universidad. Todo este proceso duró tres meses, el tiempo que me habían dado de licencia en Banamex, entonces ya tenía que regresar a México. Ya acá, hablé con mi jefe, le agradecí el tiempo y tuve la fortuna de que me incluyeran en el recorte de personal, por lo que me liquidaron. Y me regresé a Nueva York a hacer toda la carrera de Flower Design.

¿Cuánto duraron tus estudios allá?mG: La carrera funciona con créditos, igual que acá en México. Y puedes hacerla lo más pesado o lo más ligero que tú quieras. Yo la acabé en un año, porque ya me urgía dedi-carme a eso. de 8 a 3 de la tarde estaba en la florería, y por las noches estudiaba.

¿Cómo fue tu desarrollo en Bloom?mG: una vez que estuve de lleno en la florería, me di cuenta que estaba aprendiendo muchí-simo. Ya mi interés era muy profundo y quería estar al nivel de los demás floristas de Bloom. Te puedo decir que empecé limpiando flores, sin que me pagaran.

mariana(Propietaria y Fundadora Bambú)

Guajardo

BamBú Agricultura 88Planta Baja.Col. EscandónT. 5516 4398 / 5278 8524

Page 38: La Revista #17

032

LA ENTREVISTAmariana guajardo

036

LA ENTREVISTAmariana guajardo

Page 39: La Revista #17

la revista [ el mundo del buen gusto ]

Pero fue padrísimo porque aprendí todo el proceso de hacer flores: qué implica, cuánto tiempo tardas, si es cansado o no, si pides demasiado a una persona o no, te da mucha noción de eso. Estuvo muy padre porque trabajaba con muchas celebridades, tipo: “Llegó harrison Ford a Nueva York y decó-rale su departamento”. Esas experiencias fueron impresionantes, hacíamos eventos corporativos para empresas grandes, como Bloomberg. Entonces teníamos unos presu-puestos enormes y eso te da la capacidad de trabajar con flores impresionantes. Yo sólo manipulé flores importadas de holanda, ya te imaginarás la belleza y la variedad.

¿Cómo empezaste a pensar en Bambú?mG: En Bloom, a mi jefe yo siempre le decía que moría por poner mi florería. Pero me era muy importante aprender también el negocio, y entonces él me propuso que

037

De N.Y.(a México)

bambuflores.com

trabajara martes y jueves en la florería y lunes, miércoles y viernes como su mano derecha, para estar todo el tiempo con él y aprender cómo se hacían las cosas. Por lo tanto, tres días a la semana me convertí en la sombra de mi jefe.

¿Y qué sucedió después de terminar tu período educativo?mG: Pensé regresarme a México. hablé con mi jefe y le agradecí toda su confianza. Pero lo que sucedió conmigo es que yo para Bloom fui un lienzo en blanco. Yo empecé ahí. Los demás floristas ya tenían experiencia, y además, ciertas mañas. A mí mi jefe me hizo, desde cero. A mí me decían la “niña Bloom”. Obviamente cuando le digo a mi jefe que me regreso, me dijo que por supuesto que no, que me quedara. Me sacaron mi visa de trabajo… y una experiencia que iba a ser de tres meses, se convirtió en una de cuatro

años. Me quedé y mi carrera en Bloom fue desde limpiar flores hasta Senior Designer, que es el puesto más alto de diseño, por lo tanto recorrí todo el camino. Siempre tuve libertad creativa. Me daban oportunidad de hacer lo que yo quisiera.

¿Qué se hace en Bambú?mG: hacemos de todo, desde el envío de un arreglo a una novia, hasta bodas. hago las flores de restaurantes, por ejemplo. hago bodas, eventos corporativos, arreglos de una casa, jardines... de todo. Soy una persona muy detallista, y encuentro satisfacción en ello. Las flores, un buen detalle, te cambia toda la vista, el humor, el estado de ánimo. una flor te cambia el día. A mí me pasa muy seguido, como hago flores, pocos me regalan flores y siempre les digo: “a una mujer, no hay flor que no le guste”. Soy florista, pero me gusta que me regalen flores.

“en BLoom tuve Los mejores compañe-ros de traBajo. A LAdO dE Mí, TRABAjABA uN dISEñAdOR IN-cREíBLE, APRENdí MuchO dE éL. MI jEFE ME ENSEñó TOdO Y MáS. cAdA quIEN, cOMO FLORISTA, AdOPTA uN ESTILO MuY PARTIcuLAR. Sí ES MuY EVIdENTE dEcIR, ‘ESTE ARREGLO ES dE MARIANA O dE KEN’. EL chISTE NO ES cOPIAR, ES cREAR. TENER FuENTES dE INSPIRAcIóN. ME LATE ESTO O LO OTRO, PERO MI PROducTO FINAL ES éSTE. dE-jAR quE Tu MENTE hAGA LO quE quIE-RA, NO SEGuIR REcETAS”.

caMa derefrigeracióNes un cuarto en el que se mantiene una temperatura de entre 4 y 6ºc para que las flores se mantengan frescas. Es el clima ideal para asegurarse de que las flores maduren en el domicilio, no aquí. Es la manera de ofrecer una garantía de frescura al cliente.

Page 40: La Revista #17

PAG.038Bienvenido a

me gustaría emplear toda mi vida en viajar, si alguien me pudiera prestar una segunda

vida para pasarla en casa.

WILLIAM HAZLITT

elviaje

038fotos y texto ( Gabriela romo )

Page 41: La Revista #17

la revista ( el mundo del buen gusto )039

Page 42: La Revista #17

040

el viaje (kyoto) featureselviaje

Page 43: La Revista #17

la revista ( el mundo del buen gusto )041

Page 44: La Revista #17

Como una emperatriz que camina ajena a las arenas del tiempo, Kyoto encaja sus piedras, tradiciones y modas, en el ayer y el hoy. ex capital del imperio nipón, se alza ma-jestuosa la ciudad japonesa que no destruyeron las bombas de la segunda guerra. testigo de glorias, cuna de las artes y protectora de tradi-ciones, Kyoto también tiene una visión futuris-ta. sostiene un balance casi perfecto y su línea del tiempo pareciera no tener ningún bache. el pasado convive con el presente y la tradición se mezcla con la vanguardia.

en el avión, rumbo a Japón, traté de recor-dar por qué quería conocer la tierra de la única gata que se ha vestido de Dior, Hello Kitty; de la consola de juegos que revolucio-nó al planeta entero, el nintendo; de remi, el niño huérfano con el que toda mi genera-ción lloró; el mundo de los robots gigantes de mazinger- z y afrodita-a, quien lanzaba proyectiles de sus pechos; y de Heidi, la niña

suiza más famosa de Japón. encontré la respuesta justamente en mi niñez y me percaté que eso era a grandes rasgos de lo que se con-formaba mi cultura sobre Japón: retazos de memoria unidos por el hilo conductor de dispersos animes, figurines de Sanrio, videojuegos y uno que otro libro de murakami y Yoshimoto. para enterarme qué más buscaba en Japón, había que atravesar el mundo.

me senté en el Shinkansen –apodado “tren bala” sólo por los occiden-tales– junto a la ventanilla. tanto había escuchado sobre este estilizado dragón metálico que surca el territorio nipón desde 1964, que no esperé sorprenderme; pero mientras todos los japoneses, acostumbrados a des-plazar sus cuerpos a velocidades cercanas a los 300 kilómetros por hora,

permanecían impávidos en sus asientos, todos los extranjeros nos dedicá-bamos a mirar por la ventanilla las imágenes borrosas que conformaban la acuarela de nuestro paisaje. manchones de verde y azul al pasar por las montañas, de café y gris al aproximarnos a un poblado, pinceladas amarillas, blancas y malva que hacían las veces de flores. Todo hermoso y ágilmente plasmado como en un biombo japonés del siglo XVii. efec-tivamente impacta y después de un rato, es imposible seguir mirando. la furia y velocidad con la que se desplaza, marea y prácticamente proyec-ta, incluso al pensamiento, al futuro. así que me dediqué a leer sobre mi siguiente destino: Kyoto, ex ciudad imperial.

Cobijada por las montañas Honshu, la ciudad conocida como “de los mil templos” fue residencia del emperador y capital por más de un milenio hasta 1868 cuando se trasladó el gobierno a tokio. Du-rante mil años se construyeron espléndidos palacios y templos para monjes, shogunes, emperadores y geishas. incluso en tiempos violen-tos, durante las guerras civiles, florecieron y se establecieron como verdaderos artes; la ceremonia del té, el teatro noh y la jardinería.

se dice que lo que salvó a Kyoto de ser devastada por las bombas de la segunda guerra, fue su belleza e historia. esto, sin duda, me que-dó claro en los primeros 15 minutos, mientras recorría boquiabierta sus

que es difícil escoger algo de su tan impresionante “menú”. Es una ciudad hecha de detalles. Parece un cuadro que se adapta según la luz y la óptica del tiempo y del viajero que la mire.

Kyo oiene antoque ofrecer al viajero voraz042

el viaje (kyoto) featureselviaje

Page 45: La Revista #17

anto

Qué comprar:Llévate unpedazo de Kyoto puestoArtesanías en movi-miento que entre sus hilos guardan y reflejan la dualidad del Japón, una especie de ying y yang. Mizra es la marca japonesa basada en Kyoto que logra per-sonificar a través de sus diseños el perfecto balance. La belleza y tradición se mezclan con la modernidad, con el símbolo de confort de nuestra era, un par de jeans. Usando técnicas antiguas para teñir utilizadas en Kyoto hace siglos como la Kyoyuzen, echando mano de la he-rencia y arte gráficos e incorporando retazos de kimonos antiguos, es-tampados de dragones, tigres y crisantemos; entre otros símbolos del Japón, que adornan dobladillos y bolsas traseras, el diseñador yoshiyuki Iwagashi, crea prendas únicas que se han convertido en objeto de culto. Los jeans son tan sólo una parte de las amplias colecciones de Mizra. La tienda de Kyoto ofrece el perfecto souvenir que recordará a cualquier viajero a cada paso que da su visita por la ciudad imperial.

la revista 043 ( el mundo del buen gusto )

Page 46: La Revista #17

calles en un taxi cuyo chasis parecía salido de una película de los años setenta. el conductor portaba uniforme con gorro y se asía al volante con unos impecables guantes blancos. Cuando lo escuché pronunciar la palabra ryokan, habíamos llegado al Japón de mis sueños.

acostumbrada al estilo más recargado occidental, mi cuarto des-provisto de lujos y amenities me pareció un tanto austero. por el precio que estaba pagando, consideré irme a un hotel de cinco estrellas al día siguiente. muchas de las paredes eran paneles de papel y me pregunté cómo podría dormir. pero recordé que estaba en otra cul-tura y que los lujos podrían significar otra cosa. Si Uma Thurman se hospedó en un ryokan y sobrevivió yo, ¿por qué no? en estas casas tra-dicionales se respira tranquilidad y ese encanto armonioso de Japón que te inunda los sentidos poco a poco. todo tiene un tiempo y un modo de ser, están diseñados para descansar y dejar tras sus puertas el barullo y el trajín del viaje, de la vida. el recibir al viajero es un ritual y el hacerlo sentir especial, es casi una ceremonia. tener a tu servicio a una discreta naki-san (es-pecie de conserje personal) que te prepara el baño en tina de madera de hinoki, te pone tus sandalias de madera, geta, te indica cómo usar una yukata, bata japonesa, prepa-ra un delicioso té verde con el que sientes perderte y trasladarte a otra época entre sus humos… eso comienza a ser sofisticación, lujo y atención. no importa entonces si tu cuarto sólo está adornado con un ikebana, arreglo floral, una mesa baja, zataku –en la que comerás y desayunarás–, y un pequeño ar-mario, oshiire, del que por la no-che la misma naki-san sacará un mullido futón.

Para el final de la cena entendí que comer en Japón es un proceso íntimo y personal en el que dentro de lo posible uno no habla. Después de un rato, tanto silencio me pareció perfectamente natural. el hecho de que en punto de las 10 de la noche, me acompañaran con una lamparita a mi cuarto indicándome que era hora de dormir no me molestó en lo absoluto. me dediqué a pensar, cubierta por esa manta cultural, tan aje-na, pero tan confortable que éste sí, había sido un sueño hecho realidad. “Koyoso Kyoto e”, me dijo antes de irme a dormir mi casi invisible naki-san. Y sí, me sentí muy bienvenida y al despertar, extrañamente renova-da. será un cliché, pero hay que estar ahí para comprobarlo.

a la mañana siguiente, Kyoto me recibió vestida con el follaje de cerezos y ventilada por las hojas en forma de abanico de sus árboles ginko que absorben el smog. se me antojaba una ciudad mística, alejada del glamour y futurismo con la que vive tokio. reconocida por sus templos y santuarios y embrujadora a cada paso, la ex capital japonesa resultó sí, sorprendente en cada esquina, increíblemente auténtica hasta en el último de sus detalles, extremadamente tradi-cional y armoniosa como una ceremonia de té o Chado; pero para mi sorpresa, proporcionalmente moderna. todo en perfecto balance al punto en que se vuelve normal y un tanto mágico ver a geishas deslizándose veloces adornando con sus obis (bandas con moño que ciñen el kimono) que parecen mariposas, el Distrito de gion. Hom-bres y mujeres con trajes tradicionales, monjes budistas, jóvenes con

los más increíbles cortes de pelo y cosplayers disfrazados como un per-sonaje de manga o videojuego; conviven de un barrio a otro como lo hacen también edificios, templos y palacios del ayer y el hoy.

Kyoto tiene tanto que ofrecer al viajero voraz que es difícil escoger algo de su tan impresionante “menú”. es una ciudad hecha de detalles. parece un cuadro que se adapta según la luz y la óptica del tiempo y del viajero que la mire. un lugar con tanto patrimonio cultural en la lista de la unesCo, con tantos templos, con tanto de todo, obliga al viajero a plantearse la siguiente pregunta: ¿Qué quiero de Kyoto? Yo quería todo.

en busca de la pazpresa de un insano frenesí, pasé los primeros dos días caminando

incesantemente. tomando fotos convertida a una nueva religión y atendiendo a mi único dios, Ca-non; haciendo un viaje como el que hacen los japoneses cuando visitan toda europa en 15 días, sin respirar. atragantándome el sushi y quemándome la boca con el té, olvidé todos los nombres de los lugares que visité (todos aca-ban en ji o en dera y me sonaban igual). tenía que hacer una pausa. Al final comprendí que lo que me había llevado a Japón había sido la necesidad de encontrar el balance en mi vida y no enfrascarme en un ritmo acelerado y sin sentido. Que-ría ver con mis propios ojos que es posible llegar a un equilibrio en la modernidad. ¿si Kyoto desempe-ña mil y un roles por qué uno como individuo no podría hacerlo?

al tercer día me alejé del cen-tro atestado de la ciudad en busca de nuevos aires. tomé el Jr con dirección a inari y 10 minutos después me incorporé en pleno al Omikuji Matsuri (festival). en la ca-lle principal me encontré con cien-tos de hombres vestidos de azul y

blanco que cargaban sobre sus hombros altares gigantes. Cánticos guturales los ayudaban con el esfuerzo de llevar a cabo una tradición centenaria para agradecer a las deidades el bienestar de sus fami-lias. un señor con una especie de taparrabos me regaló un tenugui, banda, y me instó a colocarlo alrededor de la frente. sintiéndome parte de esta costumbre, proseguí mi camino a Fushimi inari taisha, templo sintoísta dedicado a la diosa inari.

el primer templo data del siglo Viii y fue construido por la familia Hata para asegurar la prosperidad de su negocio. la diosa inari es la protectora de los cereales y en particular del arroz, que en tiempos remotos se usaba como moneda. la puerta de entrada a Fushimi inari no es una sola, sino una sucesión de miles de puertas rojas llamadas Tori. Dispuestas en hileras, forman laberínticos caminos que se espar-cen por el bosque. gracias a que inari es la diosa de los negocios, miles de Toris son donadas por compañías y comerciantes todavía. en el asenso de la montaña me acompañaron decenas de esculturas kitsune o zorras (que más bien parecen gatos). tienen una llave en la boca simbolizando la apertura de las dificultades. Una vez en la cima me senté en la casa de té a admirar ese infinito manto rojo y a recobrar el aliento. en mi persecución por la paz y el balance no bastaba subir una montaña ni caminar por el bosque.

“Reconocida por sus templos y santuarios y embru-jadora a cada paso, la ex capital japonesa resultó sí, sor-prendente en cada esquina, increíblemente auténtica hasta en el último de sus detalles, extremadamente tradicional y armoniosa como una ceremonia de té o Chado; pero para mi sorpresa, proporcionalmente moderna”.

Mizra536 Asakura-cho, tominokoji-dori

sanjo sagaru, Nakagyo-ku, 604-8074T. +81-75-212-7920

mizra.co.jp

Co

rte

síA

de

MIz

rA

044

el viaje (kyoto) featureselviaje

Page 47: La Revista #17

el encuentro con un jardín al entrar a tofukuji no es necesario saber nada de Budismo ni de

jardinería. La verdad sea dicha, yo sabía poco. Un panfleto y un di-minuto párrafo en inglés me dejaron con más dudas que las que tenía durante mi total ignorancia. en realidad no es importante saber que es un templo Budista zen construido originalmente en 1236 ni que ha sido presa de incendios y reconstrucciones. no es relevante que uno sepa que floreció en el siglo XV y se estableció como uno de los cinco grandes templos de Kyoto. ni que su puerta principal, San-mon, sea considera-da como una de las puertas zen más antiguas, más impresionantes y tesoro nacional de Japón y del mundo. no hay que conocer la historia de la abadía, Hojo, fundada en 1235 y reconstruida en 1890 ni que sus cuatro jardines fueron proyectados por mirei shigemori para ejempli-ficar la simplicidad Zen en el período Kamakura a través de la abstrac-ción de la modernidad. mucho menos importante saber que tofukuji es patrimonio de la humanidad. estando ahí no me interesaba ningún dato histórico ni simbólico, me bastaba con perderme en sus patrones e imaginar significados. Ser parte de ese microcosmos y de su irónica vastedad que se proyecta y se funde con el paisaje de afuera.

el balance estaba en un jardín japonésDespués de mi primer jardín vi muchos más. terminé comprando

un libro especializado en jardines japoneses. Durante el tiempo de mi viaje decidí no leer nada. una vez en mi casa aprendí acerca de sus clasificaciones y sus reglas estrictas que siguen el tratado de jardinería Sakuteiki. simbolizan tantas cosas que hay que analizar a cada uno por separado. algunos tienen estanques con carpas y otros un mar de gra-va cuyas ondas son círculos concéntricos o surcos que llegan a una pla-ya imaginaria. muchos de sus árboles se encuentran torcidos, no para torturar al árbol sino para ejemplificar el sufrimiento. Algunos están diseñados para admirar su estética desde una tarima y otros para per-derse entre flores y árboles. Me aproximé a la mayoría de los templos de Kyoto y sus jardines con ideas preconcebidas del imperio del sol naciente que poca sirvieron en mi búsqueda de un Japón personal. ni el mundo globalizado ha logrado permear esta cultura milenaria. en más de una ocasión concluí que no importa lo mucho o poco que uno sepa de un sitio porque maravillarse sigue siendo un lujo. lo único que me bastaba saber es que la belleza es democrática y que el balance existe para todo aquel que en verdad lo busca.

Hyotei3 estrellas Michelin35 Kusakawacho, Nanzenji, sakyo-kuT. 075 771 4116hyotei.co.jp

Minoko3 estrellas Michelinshijou-minami, Gion-hanamikouji,Higashiyama-ku, 605-0084 T. 075561 0328

Dónde comer

Kyo ocomeren específicoen Japón,enes un deleite al paladar y a los sentidos. La cocina tradicional Kaiseki es un arte efímero que comenzó hace cientos de años para acompañar la ceremonia del té. Consistía en platillos de sencilla elaboración que no opacaran el gusto de la bebida. Poco a poco, fueron incor- porándose platillos más complicados y

hoy en día una comida al estilo Kai- seki puede tener más de 15 platillos de pequeñas porciones. Este festín fru- gal presta especial cuidado al detalle e

incluso la vajilla es tan importante como su contenido. El paso de las estaciones se refleja en la mesa utilizando ingredi- entes de temporada. Incluye sopa, arroz,

platos sin cocción y con cocción. El orden de los mismos es de igual impor-tancia. El primer platillo suele ser el de sabor menos complejo y el de más simple

elaboración y así sucesivamente hasta alcanzar una complejidad de sabores en el paladar. La presentación también es característica e incluso la decoración

del restaurante; pues todo ayuda a la relajación y deleite del comensal. En una comida Kaiseki se asume que la persona que prepara lo hará de forma artesanal y con absoluta dedicación, mientras que la persona que recibe la comida lo hará con mucho respeto y disfrutando cada platillo como si fuera el último.

MIN

Iste

rIo

de

tUr

IsM

o d

e K

yoto

la revista ( el mundo del buen gusto )045

Page 48: La Revista #17

MilánHoťel

lasuite

Todo lo que unopuede ver y tocar es parte de un

concepto global basado en el cuidado absoluto de los detalles técnicos que integran perfecta-

mente la forma.

Antonio Citterio

PAG.046

Bvlgari

POR ( MARCELA AGUILAR Y MAYA ) FOTOS ( CoRtEsíA BvLGARI HotELs ) 046

Page 49: La Revista #17

Bvlgari

( el mundo del buen gusto )la revista 047

Page 50: La Revista #17

la suite (bvlgari milán) featuresla

048

Page 51: La Revista #17

049la revista ( el mundo del buen gusto )

Page 52: La Revista #17

Milán es la capiTal de la provincia del mismo nombre, así como de la región lombar-da, y es el lugar donde el constante cambio es siempre discreto, en contraste con la exuberante Roma. Desde los edificios de Gio Pionti hasta los numerosos proyectos para Milano City y la expo Mundial 2015, que ya comienza a delinear la si-lueta del Milán del futuro, esta ciudad es la sede de lo mejor del diseño y lo más chic del mundo de la moda internacional.

eesta ciudad es la que marca la pauta para que toda la comunidad volcada en la moda siga sus tendencias, atrayendo a sofisticados viajeros de todos los rincones del planeta a explorar sus tiendas, showrooms, pasarelas y nuevos restaurantes, pues en este mundo de constantes cambios y numerosas ofertas, una cosa es segura: todo lo que diga Made in Mi-lan es una apuesta segura.

Milán es también la única ciudad en europa en la que su “sema-na del diseño” se lleva a cabo en todas y cada una de los espacios de la ciudad –desde tiendas hasta bodegas–, a fin de exponer todo lo que de talento se trate, y los nombres hasta ahora desconocidos que se exhiben en Milán, serán, sin lugar a dudas, marcas reconocidas en un par de años. Ésta es la incomparable fuerza que la ciudad ejerce sobre el diseño mundial.

Y en una ciudad donde cada centímetro cuadrado cuenta, donde los jueces más exigentes caminan por las calles examinando cada vitrina, cada objeto dispuesto, hay un lugar, casi un escondite, que reina como la meca del buen gusto dentro de un Milán que es todo buen gusto: el Hotel Bvlgari.

Ya desde la llegada se siente lo especial del sitio, pues este pa-lacio contemporáneo está situado en pleno corazón de la ciudad, en la zona de Brea, a sólo unos pasos de la Via condotti, la Via

Montenapoleone y la Via dela spiga. pero al mismo tiempo que es sumamente céntrica, también es un oasis de tranquilidad, pues la propiedad consta de 4,000 metros cuadrados que colindan con los hermosos jardines botánicos de la ciudad de Milán, dando la sensa-ción de estar hospedado en pleno bosque.

el ambiente se percibe como lujosamente relajado, desde la ro-tonda de la entrada en donde ya estamos en el mismo jardín con las mesas a lo lejos que pertenecen al bar –que es el punto de reunión para la gente más chic de Milán. La música lounge, de fondo, hace que te relajes inmediatamente, mientras que la decoración te recuer-da que estás en el corazón mundial del design: Milán.

la arquitectura, a cargo de antonio citterio, quien es un reco-nocido arquitecto italiano y quien diseñó también todo el mobilia-rio, estuvo al frente de toda la ambientación y decoración. el Hotel Bvlgari muestra un refinamiento increíble en la selección de todos los materiales creando nuevas combinaciones y texturas, así como sorprendente armonía cromática: Mármol negro de Zimbawe en los espacios públicos, piedras italianas y turcas como Vicenza y Aphyon en el SPA, y maderas de roble en todas las habitaciones. Sofisticación relajada que invita a la creación.

es un tanto irónico que, en la ciudad más apasionante del mun-do, donde la oferta cultural y de diseño supera las expectativas de cualquier visitante, al estar hospedado en el Bvlgari, lo único que apetece es no querer salir a la calle. después de la jornada de ruido,

ho elBvlgariEl en la selección de todos los materiales creando nuevas combinaciones y texturas, así como sorprendente armonía

cromática: Mármol negro de Zimbawe en los espacios públicos, piedras italianas y turcas como Vicenza y Aphyon en el SPA, y maderas de roble en todas las habitaciones. Sofisticación relajada que invita a la creación.

muesťra un refinamien o increíble

050

la suite (bvlgari milán) featuresla

Page 53: La Revista #17

bulgarihotels.com Via Privata Frateli Gabba 7/b201121 Milánt. +390 2805 8051

051la revista ( el mundo del buen gusto )

Page 54: La Revista #17

tráfico, tranvías y peatones disputando el espacio, llegar por la tarde a este oasis es una experiencia sublime. Y si los espacios públicos son dignos de revista, las habitaciones son verdaderamente espec-taculares en su sencillez. Hay un lujo en el aire que se respira como una buena fragancia Bvlgari –que realmente puede percibirse en el ambiente–, que hace que en vez de caminar, parezcamos flotar.

desde el spa, la biblioteca, el cigar room, el restaurante japonés, los ba-res, la terraza con su área de meditación, el lounge, y por supuesto las ha-bitaciones, todo es una invitación a no querer salir y disfrutar al máximo.

Vale la pena destacar la comida del Bvlgari, pues si bien la am-bientación del restaurante es impecable, la comida es fuera de serie. Y es que la alianza entre los Bvlgari Hotels y el reconocido chef Elio sironi, es una apuesta a lo mejor: una fusión italo-asiática que apuesta por la sorpresa tanto como por la clásica calidad de los ingredientes; ensalada de aguacate con aderezo de aceite de vainilla, queso gorgon-

zola con melones asados o el clásico risotto exaltado con un vin brulé. el desayuno incluye una gran variedad de opciones, desde el suntuoso desayuno Bvlgari con selección de huevos, jamones, champagne, ca-viar iraní y langosta, hasta el mejor desayuno mediterráneo basado en aceite de oliva, jitomates y carpaccio de fruta fresca. También los aperitivos y cócteles inspirados por los clásicos sabores y colores de la decoración, se vuelven caprichosas creaciones, como el Martini Feng Shui, donde una piedra complementa la copa.

En el Bvlgari todo es lujo y armonía: el diseño se ha cuidado tanto como la atención personalizada y donde cada detalle, desde las manijas de las puertas, la fachada, y cada material ha sido seleccio-nado y estudiado expresamente, implementándolo con excelencia. un diseño total que tiene como resultado un extraordinario un ex-traordinario y consistente estilo, que da lugar a un ambiente preciso y coherente. Definitivamente vale la pena experimentarlo.

• Entrenador Personal

• Empaque y desempaque de equipaje

• DVD Sensorial

• Comprador Personal

• Asesoría de imagen a cargo de Monica Coppola

• Renta de Ferrari, Lamborghini, Porsche, Bentley, Maserati

• Tour privado de Villas y Museos “secretos” de Milán

• Lago di Cuomo en hidroavión

• Lago Maggiore en helicóptero

• Renta de yate privado

• Tour privado gourmet y de productores de vino al norte de Italia

• Rally Driving School en Monza

• Bvlgari Last Minute Shopping Menu

La experiencia Bvlgari:

También y cócteles inspirados por los clásicos

sabores y colores de la decoración,se vuelven caprichosas creaciones, como el Martini

Feng Shui, donde una piedra complementa la copa.

los aperi ivos

052

la suite (bvlgari milán) featuresla

Page 55: La Revista #17

la revista 053 ( el mundo del buen gusto )

Page 56: La Revista #17

Sin ningún temor a reconocer-lo, a mí me gustaría ser como

Philippe Starck: divertido, fácil, alegre, práctico, útil, servicial,

desenfadado.

Gonzalo Tassier

laplática

Philip ePAG.054

054fotos y texto ( MARCELA AGUILAR Y MAYA )

Page 57: La Revista #17

Philip e PERdón qUE no PUEdo hablarles en

español, me sabe muy mal, pues después de

todo el tiempo que paso en ibiza, lo único que

puedo decir es: “por favor una caña bien fría”.

( CONTINUA PAG.60 )

( el mundo del buen gusto )055la revista foto

(o

LL

ITZ

In )

Page 58: La Revista #17

056

lA PlÁTICA (PhiliPPe Starck) featureslaplática

Page 59: La Revista #17

la revista ( el mundo del buen gusto )

Page 60: La Revista #17

Hace unos quince años lo entrevisté por primera vez cuando estuvo en México con motivo de la apertura del Teatrón, un genial proyecto que tristemente sobrevivió muy poco tiempo. Entonces lo sentí un tanto soberbio y como que pa-saba de todo; nada que ver con el Starck simpático y juguetón que vino esta vez a Vallarta para la inauguración de su nueva aventura arquitectónica, Icon Vallarta.

Philippe Starck es el verdadero protagonista, el gran icono dentro del mundo del diseño, idealista a morir y absolutamente congruente con su filosofía de que todo objeto debe de ser digno y honesto. Se siente un servidor público, un curioso explo-rador que le devuelve la dignidad a objetos olvidados por su misma cotidianidad como el cepillo de dientes o la maceta de plantas. Al reinventarlos, los somete a una prueba ética muy estricta para dictaminar si sus diseños aportan algo nuevo o no, si sirven a la humanidad, si suman algo nuevo, ya sea buen humor, buen diseño o ambos, y finalmente se compromete con la accesibilidad del producto en cuestión.

058

featureslA PlÁTICA (PhiliPPe Starck)laplática

Page 61: La Revista #17

la revista ( el mundo del buen gusto )059

Page 62: La Revista #17

“Perdón que no puedo hablarles en español, me sabe muy mal, pues después de todo el tiempo que paso en ibiza, lo único que puedo decir es: “por favor una caña bien fría”. lo cual es muy

bueno cuando tienes sed, pero para hacer una conferencia de prensa, es un tanto limitado. entonces voy a hablar en mi muy mal inglés. lo siento. saben, yo no estoy realmente inte-resado en la arquitectura, en las piedras, en concreto… a mí me interesan los seres humanos, la energía huma-na, el amor. y me siento obligado a contarles la historia de este pro-yecto desde el principio para que comprendan por qué este pro-yecto arquitectónico es diferente a todos los demás.

había una vez, hace muchos, mu-chos años, una noche muy fría, nevaba y el viento soplaba muy fuerte, cuando de pronto escuché un knock knock en mi puerta. abrí y encontré a un hombre con mu-cho frío, y le dije, pase usted buen hombre, y le ofrecí un plato de sopa caliente… lo cual fue un gran error pues este sujeto era inglés, y nunca ¡nunca! debes abrir tu puerta a un inglés. resulta que este inglés, de nombre John hitchcox, era bien parecido, simpático, –hace ya quince años de esto– y me preguntó si me interesaría hacer un edificio. y le dije que no. y me preguntó por qué. y le dije que había tanta gente haciendo edificios que no me necesitaba a mí, pues para prote-ger a la gente de la lluvia y del frío había me-jores opciones que yo. se marchó. seis meses después, hacía mucho frío, el viento soplaba fuerte, y escuché knock knock en mi puerta.

abrí la puerta y ahí estaba el mismo tipo, muerto de frío, e hice el mismo error por segunda ocasión, lo invité a pasar y le ofrecí un poco de sopa ca-liente. y me dijo que si me interesaba hacer un edificio. y le dije que no. seis meses después, hacía mucho frío, nevaba fuera, y escuché knock knock en mi puerta, era el mismo tipo, y me preguntó que si quería hacer un edificio. entonces le contesté: sabes, me gusta la gente lo suficientemente estúpida para insistir como tú lo haces. siéntate y platiquemos.

hablamos durante muchas horas y de esa char-la nació el concepto de yoo que es muy sencillo: en la actualidad el negocio de bienes raíces se interesa solamente por construir edificios, hacer una ganancia lo más grande y rápido posible y… bye bye. no es mi estilo. los arquitectos son tipos simpáticos con un ego enorme que solamente se aman a ellos mismos y hacen edificios para que todo mundo los aplauda. para ello utilizan con-creto, vidrio, aluminio y materiales por el estilo. yo creo que eso no es lo apropiado. yo imaginé en ese momento que, tal vez, podríamos dar un po-

quito más… y estuve pensando durante mucho tiempo qué era ‘eso’ adicional que podría dar-se. pero déjenme compartir con ustedes, que-ridos amigos, que el problema más grande de mi vida es la fuerte educación religiosa de mi infancia, ¡es verdad! yo hablo más latín que francés. entonces, siempre he tenido la idea de que desde que naces tienes la obligación de ayudar, y todo mi trabajo lo he basado en esta idea. entonces me pregunté, ¿cómo podría ayudar? pues la primera necesidad primor-

dial del hombre es la comida, y la segunda es tener un techo; esto entonces presentaba una gran responsabilidad para mí. entonces John y yo decidimos hacer una compañía donde el parámetro fundamental fuera el factor humano, no económi-co ni arquitectónico… humano. yoo no es acerca del diseñador –que en este caso soy yo–, ni es acerca de los desarrolladores, es acerca de la gente que va a vivir aquí. nosotros ayudamos a que la experiencia sea dife-rente, individual, muy especial, aceptando las diferencias de

cada ser humano y facilitando una experiencia humana, amigable, diversa, inteligente, con humor, con poesía y, finalmente, llegar a lo que yo llamo un lugar para una tribu inteligen-te. todas las personas que compran un de-partamento dentro del concepto yoo son di-ferentes, pero todos son inteligentes, exitosos y básicamente buscan la misma experiencia. dentro de yoo hay cuatro estilos: minimalista, natural, clásico y cultural, a fin de adaptarnos a las diferentes personalidades. aquí en puer-to vallarta el concepto que se utilizó fue el de cultural: eclecticismo en materiales, espejos

En no más México, Japón, Italia… ahora hay tribus culturales y sentimentales. Y yo no pretendo satisfacer a todas las tribus, sería una locura, yo tra-bajo para mi tribu –que es la misma en todas partes del mundo– pues conozco lo que somos y lo que no somos, lo que queremos y necesitamos.

ya no hay más fron eras:el mundo

060

featureslA PlÁTICA (PhiliPPe Starck)laplática

Page 63: La Revista #17

la revista ( el mundo del buen gusto )061

Page 64: La Revista #17

062

lA PlÁTICA (PhiliPPe Starck) featureslaplática

Page 65: La Revista #17

EEn El dEPArTAMEnTo muestra de Icon Vallarta el ambiente es… muy Starck. Muy refinadamente Starck: muebles que contrastan con el sublime paisaje del océano Pacífico en el horizonte, formas que sorprenden y que como él mismo lo dice, “son sorpresas fértiles” para motivar la imaginación y la inteligencia. Ahí platicamos como viejos

amigos, interrumpidos solamente por las bromas que hace a todo mo-mento, pues su filosofía de gozar la vida es lo que rige su vida. Jasmine, su esposa, cómplice y encargada de que la entreviste se logre dentro del tiempo determinado, se suma de vez en vez a esta amena charla, y así, en un entorno paradisiaco se lleva a cabo la siguiente plática con el gran icono del diseño mundial:

MARCELA AGUILAR Y MAYA: ¿CóMo combinar lo uti-litario con lo artístico?PhILIPPE STARCk: no soy un artista, soy muchas otras cosas; pueden decir que soy un explora-dor, que soy un ingeniero, soy un inventor, pero no soy un artista. Es muy fácil comprobarlo, pues puedes tomar las páginas amarillas y buscar mi nombre bajo el oficio de artista, ¡y te aseguro que no lo vas a encontrar ahí! (risas). Trato de ser un creador, lo cual no es fácil, pues pienso que la creación está en todo, y el arte no.

MAM: SIEMPRE ESTáS ConTAndo historias a través de tus piezas, de tus espacios… ¿Qué historia cuentas en ICon VAllArTA?PS: Que la belleza de nuestra especie animal es la de haber inventado la inteligencia y uno de los síntomas más bellos es la poesía misma, eso quiere decir que no hay que construir un edificio para que sea un edifi-cio, es muy fácil hacerlo y que la gente se proteja del frío y de la lluvia, pero es mucho más complicado introducir poesía dentro de la vida de

las personas, y todos necesita-mos poesía en nuestras vidas. Intento descubrir cuál es mi parte en común con la gente de México: pasión, drama, vida, muerte e intentar crear para ellos la mejor plataforma para que sean ellos mismos en su mejor versión: más apasio-nados, más enamorados, más sexys, más inteligentes, con más chispa… y para ello no utilizo ninguna clase de tru-cos, solamente me inmerso en la parte humana. Eso es todo.

MAM: ¿CUáLES Son tus afinidades con la cultura mexicana?PS: no tengo la menor idea

de cómo es la cultura mexicana porque no tengo la menor idea de nin-guna cultura, pero te puedo decir que puedo sentir las diferentes ener-gías, pues viajo muchísimo y puedo distinguir entre una energía y otra. Me encanta trabajar en México –no miento–, pues hay países en los que jamás trabajaría, pues no estoy de acuerdo con sus visiones políticas.

morados, piedra blanca, limones plateados y animales locos por todas partes. cuando car-los ancira me invitó a hacer un icon en va-llarta, acepté inmediatamente pues yo estuve aquí hace cuarenta años, y he visto esta ciudad crecer y tengo una relación muy sentimental con puerto vallarta. además adoro a los mexi-canos, pues quienes han inventado la marga-rita ¡no pueden ser malos! amo a los mexica-nos porque al igual que yo, están totalmente locos y enamorados de la vida y de la muerte. porque ambos pertenecemos a la cultura lati-na y tenemos pasión. este lugar es acerca de la pasión. ¡es completamente loco! a donde voltees hay algo que sale de la realidad: de-masiado grande o demasiado pequeño, no me importa. finalmente yo no soy arquitecto, no

soy diseñador… soy un buen esposo –lo espero–, un amante fantástico… pero mi verdadero trabajo es el de producir sorpresas fértiles. esto quiere decir que al dejar este edificio –lo cual sería un error–, dejas tu territorio, el lugar donde te sien-tes verdaderamente a gusto, bien, que es diferen-te a todo lo demás. y al regresar, estas sorpresas fértiles estimulan tu cerebro para entrar a este mundo mágico y soñar. ésta es la relación entre ustedes y nosotros. todos somos parte de esta tribu inteligente. no debemos olvidar la película de nuestra propia existencia: nacimos hace cua-tro billones de años y éramos bacterias –¡algunos siguen siendo bacteria!– y otros se convirtieron en peces, otros se volvieron ranas, otros changos, y otros súper changos como lo somos hoy en día. lo bello de esta historia es que las bacterias no

tienen idea de lo que somos hoy, y nosotros no tenemos idea de lo que seremos dentro de cuatro billones de años más, cuando el sol explote y no-sotros con él. es una historia de una gran poesía. ¿y cuál es la diferencia? la diferencia es la inte-ligencia, pues un día alguien tuvo una idea, y así empezó nuestra civilización, basada en progreso e inteligencia. y hoy tenemos iphones.

estoy seguro de que éste será el mejor punto de reunión de puerto vallarta, pues será un imán para la mejor gente. un lugar auténtico, loco, enamorado, poesía pura. eso es todo. como ve-rán, no tiene nada que ver con arquitectura ni con bienes raíces. solamente valores humanos, pues no necesitamos más concreto, solamente nece-sitamos más amor”.

En losProyectos de Starcksentimos que al atravesar el espejo entra-

mos al país de los sueños.

[ Discurso pronunciado por Philippe Starck en la rueda de prensa de la inauguración de Icon Vallarta ]

( el mundo del buen gusto )063la revista

Page 66: La Revista #17

los mexicanos son extremadamente humanos, de verdad, que cada día es más raro en este mundo tan sintético; mi esposa y yo llevamos aquí doce horas y estamos realmente sorprendidos por la relación tan cálida y humana de la gente. Tienen que estar muy orgullosos de su humanidad, pues no es usual.

MAM: TE MAnTIEnES ALEjAdo de las dimensiones natu-rales y te inclinas por grandes volúmenes, creando siempre un mundo mágico –me recuerdas tanto a lewis Carroll–, ¿cuál es tu motivación?PS: No es que haga las cosas grandes o pequeñas, ¡es que nunca las hago del tamaño correcto! las cosas cuando son del tamaño que les corresponde no te sorprenden, no es algo fértil. Todo está en armonía con su significado pero es anormal, siempre te obliga a pensar en ello. A cuestionarte. A final de cuentas, lo único que soy es un “destapador de mentes”, como si fuera un destapador de botellas. ¡Plop! Que la gente se permita soñar. A mí no me importa si las cosas combinan, si el morado con el plateado se ven bien… voy más allá de lo superficial. Cada quien tendrá su propia experiencia, es una invitación permanente a reflexio-nar sobre tu vida, sobre tu existencia. la única cosa que yo no puedo aceptar es la pereza, de ninguna clase.

MAM: PhILIPPE, Lo dIjISTE ACERCA de Piero Forna-setti, pero creo que hoy más que nunca se aplica a tu trabajo, el que tu nombre se haya convertido en un adjetivo, nos referimos a ti para hablar de todo un estilo: “muy Starck”, ¿Qué sientes de esto?PS: Sabes, no hay un estilo “muy Starck”; es muy difícil saber todo lo que hago, es imposible. ¡Hay tantas cosas, en tantos territorios! Si alguien observara todo lo que hacemos, es una locura. durante los últimos cin-co años hemos estado coleccionando imágenes de todo lo que he hecho, y tengo más de dos metros cuadrados de imágenes, de folletos, de recor-tes… Es increíble. ¡Es una locura! Ni siquiera yo mismo puedo saber quién es ese tipo tan loco que ha producido todo esto. Pero al final, lo único que hay es libertad. Si tuviéramos que hablar de un estilo Starck sería el de ser libre. Es totalmente diferente el proceso y el resultado de diseñar una motocicleta o un cepillo de dientes, un avión o una silla, un museo, un zapato, un hotel… Y nunca encontrarás ni el mismo estilo ni la misma lógica ni el mismo proceso, pero sí la misma ética y la misma filosofía. Las personas que tienen el mismo estilo son personas pobres sin imaginación que solamente tienen una herramienta. Yo amo mi trabajo y tengo miles de herramientas. Y mi filosofía es la misma desde siempre, hace poco encontré un cuaderno de dibujos de cuando tenía unos seis años, y es lo mismo, a los quince, lo mismo, hoy lo mismo… (risas).

MAM: FRECUEnTEMEnTE hablas de sorpresa, magia, sue-ños, imaginación, ironía… ¿Te consideras un rebelde? PS: ¡Pero estamos obligados! No cuestionarnos, no ser subversivos, no ser rebelde sería como cerrar la puerta y ya no hacer mi trabajo. Todo ser humano debe siempre cuestionarse cómo debería ser la vida, y si nos damos cuenta de que no tenemos la vida que merece-mos, estás obligado a ser rebelde, ¡es lo más divertido de la vida! No aceptarlo todo y tratar de reinventar la realidad. Yo soy la persona más incontrolable que encontrarás en el mercado, te lo aseguro.

MAM: ¿Son TUS CREACIonES oníricas o racionales?PS: no, como te dije antes, todo está dentro de una estructura real, todo debe caber dentro de un contexto más amplio, que es la historia de nuestra mutación como seres humanos; el mundo es muy sencillo y los proyectos y productos deben tener una razón para existir. Si algo es inútil en la historia de nuestra mutación, no merece existir. Y esto debe aplicarse en todo lo que hacemos, y es por ello que en todo lo que hago hay una gran ética, y antes de hacer cualquier cosa me pregunto si vale la pena o no, –¡y a veces lo hago de todas formas!–. Pero no es una fantasía en absoluto, soy aún muy práctico y me gusta que las co-sas funcionen… no soy una diva. recuerda que no soy un artista que trabaja por la gratuidad de la obra, yo nunca trabajo ni por la estética ni por la cultura; yo trabajo en el terreno de la semiología.

MAM: PhILIPPE, ochenta o cien años a partir de ahora, ¿cuál quisieras que fuera tu legado?PS: Si la gente dijera, sencillamente, Philippe Starck fue un tipo honesto, trabajó para nosotros, trabajó con nosotros, con honesti-dad, con visión y trató. Eso sería muy bueno. Absolutamente no me importa si mis piezas terminan en museos o no, verdaderamente no me interesa, pero si al final se ve todo lo que hecho y se piensa que es un diseño democrático, ecológico, y sobre todo muy claro y honesto, yo estaría muy contento. Hoy es muy raro ser honesto. Eso me lo dijo también mi buen amigo Steve Jobbs, de Apple, que es un genio, y le pregunté cuál era su forma de trabajar, y me respondió que con honestidad. Y es que eso lo resume todo.

MAM: ¿CUáL ES TU definición de lujo?PS: El lujo en lo material es el trabajar lo suficiente para no saber lo que es el dinero, –¡y para esto se necesita mucho trabajo!–. En la par-te inmaterial es estar todo el tiempo, en todo lugar, en cada minuto, con la persona que amas. Yo tengo las dos cosas, felizmente.

soy un exploradordiseñadorsoyNo

064

featureslA PlÁTICA (PhiliPPe Starck)laplática

Page 67: La Revista #17

soy

( el mundo del buen gusto )065la revista

Page 68: La Revista #17

POR ( cheli de hass ) FOTOS ( cortesía GUillerMo Kahlo) 066

(G)la galeRía GUILLERMO KAHLO

]“LA bELLEzA

Es EtERnA pOR InALcAnzAbLE,

por deseable y por irresoluble, sin duda. Pero,

sobre todo, creo que entraña la

ambigüedad, a pesar de ser

un valor total en la memoria

histórica. No se comprende sin sus contrarios,

la inquietud y la añoranza”.

Page 69: La Revista #17

067la revista ( el mundo del buen gusto )

GUILLERMOKAHLOE

En una intErEsantE charla con el fotógrafo mexicano Guillermo Kahlo (1962), quien pertene-ce a la cuarta generación de un abolengo familiar dedicado a las artes visuales, entre cuyos miembros destacados se encuentran el también fotógrafo de arquitectura Guillermo Kahlo (1871-1941) y la gran pintora Frida Kahlo (1907-1954). El trabajo en torno

a la obra de nuestro invitado a a Editores, habla sobre el modo de captar la belleza indescifrable de la mujer, y del análisis de la imagen fotográfica como método de sus fotografías que se definen en un lenguaje de elegan-cia, contenido emocional y carácter artístico, que envuelve al espectador en un ideal de tiempo contenido. Es preciso voltear a la visión del fotó-grafo para un mejor entendimiento de lo que vemos en una imagen, y en este caso, el retrato fotográfico como conciencia del tiempo.

cheli de haas: es el retrato Una liGa de vida… GUillerMo Kahlo: sí. Creo que el retrato puede llegar a ser un lazo entre personas que tienen un vínculo familiar, entre las más di-símbolas, entre las de distintos tiempos, pero sobre todo del hombre consigo mismo; tu propio retrato puede llevarte a conocerte mejor, y el mismo efecto puede tener el confrontarte, a partir de una imagen, con un rostro anónimo y desconocido para ti. Es un aspecto de la condi-ción humana, buscamos ser reconocidos, y reconocernos en los otros.

chdh: ¿dónde se sitúa la fotoGrafía en el tieMpo? en el tieMpo del arte…GK: Va variando, va variando en cada cultura. susan sontag en On Photography planteaba que la fotografía es el arte norteamericano por excelencia, porque al fin y al cabo el norteamericano tiene un sen-tido de futuro y por ello también de la paulatina extinción del pre-sente, para ser sustituido por otras cosas. nuestra visión del mundo tiene que ver con nuestro entendimiento del tiempo; así sea que este-mos fincados en el pasado, tengamos una añoranza de un futuro que desconocemos o bien habitemos el presente. Ésta es una inclinación que nos marca y nos define como hombres, que determina nuestros actos y subsecuentemente la cultura.

chdh: en el caso de los norteaMericanos, ellos asi-Milan el conociMiento visUalMente a diferencia de otras cUltUras qUe lo asiMilan conceptUalMente o espacialMente, inclUso, coMo los italianos…GK: no importa cómo sea asimilado, creo que el valor está en ser capaces de forjar una cultura, proyectarse en el tiempo, lo que im-plica tener un destino, ahora, no hay destino cuando no se tiene una aproximación a lo inmediato.

chdh: en este sentido, ¿qUé fUnción encUentras qUe posee el retrato socialMente? GK: su función es una consecuencia, no es algo que se busca delibera-damente. Yo creo que cada sociedad le da su función, como se la da cada individuo. Es un mérito de la imagen el ganar un lugar en la memoria colectiva, porque esto quiere decir que una fotografía se vuelve parte de la vida de las personas. Cada retrato tiene también su propia definición. Después de un tiempo el retratista no estará, tampoco el sujeto.

chdh: fUeron absorbidos por el tieMpo…GK: sí, pero no se extinguen en el mejor de los casos, vuelven a estar en la existencia de otros, a quienes no van a conocer. La mejor cir-cunstancia que puede tener una fotografía es la trascendencia, estar en la vida y la memoria de las personas a través del tiempo.

chdh: Y en esta idea qUe alGUna vez señalaste coMo roMántica, sobre la fotoGrafía coMo la qUe captU-ra el tieMpo. en realidad no lo captUra, en reali-dad lo prolonGa ad infinitUM…GK: Yo creo que es una fantasía muy relacionada a la foto. La po-sibilidad de capturar el tiempo. El tiempo no puede detenerse, pero tampoco la ambición de controlarlo, es decir, frenarlo, acelerarlo, o bien olvidar sus huellas en ocasiones. La fotografía puede ser un recordatorio de que las horas son implacables pero también un tes-timonio de que vivirlas bien vale la pena. El retrato busca una per-sonalidad que a partir de un instante y una interpretación puede desdoblarse más allá de sí mismo.

UNA MIRADA A LA MUJER

Page 70: La Revista #17

068

(G)la galeRía GUILLERMO KAHLO

Page 71: La Revista #17

la revista 069 ( el mundo del buen gusto )

FOTOGRAFÍADE

NIÑOS

chdh: ¿pUede decirse qUe el fotóGrafo es artífice de la individUalidad por sU capacidad de captar Un retrato individUal?GK: sí, a partir de su visión, pero no es un hasta aquí, sino un desde de aquí, las personas pueden creer en un artista, en lo que ven, en sí mismos, o no hacerlo. no pasas por encima de la realidad de los otros, más bien entrelazas tu momento con el de otros y creas algo a partir de un convenio mutuo.

chdh: en este sentido, diGaMos qUe el fotóGrafo es todas las personas qUe retrata, es Uno Y es MUchos.GK: sí y no; por ejemplo, el fotógrafo richard avedon decía que él escribía su autobiografía con los rostros de los demás, los rostros de las personas que retrataba. Al final, un retrato es una creación, y es una de dos o más personas: sujeto y fotógrafo. Pero ante todo lo que debe prevalecer es la identidad de quien es retratado. no importa que un rostro represente el de la humanidad entera, su exclusividad siempre debe prevalecer.

chdh: ¿crees qUe la condición de retratar a MU-chas personas hace al fotóGrafo Una persona Múl-tiple en sí MisMo?GK: ¿En qué sentido?

chdh: a través de sUs ojos se ha vUelto MUchas per-sonas porqUe ha visto el interior de las MisMas. a través de sUs retratos lo Más íntiMo de cada indivi-dUalidad lo posee él…GK: ¿sería decir que el escritor es sus personajes?

chdh: sí. GK: sí, y a partir de ello está la posibilidad de encontrarse a sí mis-mo. Todo es una influencia. Pero los otros no son tus artífices ni tú un turista en la vida de los demás, pienso que de eso dependen los

contenidos de la fotografía. Por otro lado estás haciendo un trabajo, y es de algún modo como el de los actores, quienes no se llevan a su casa el personaje que interpretan, ni duermen con él. Lo que impor-ta es el resultado final, el contenido de una foto y la fuerza potencial que tiene, qué tanto expresa. El resto puede ser vanidad.

chdh: ¿cUál es el aspecto qUe encUentras Más pro-fUndo qUe la fotoGrafía lleGa a alcanzar en el ser hUMano al hacer Un retrato?GK: Yo creo que uno trabaja sobre algo que no tiene una resolución, el hombre no tiene una resolución. Creo que su condición y la maravilla de vivir está en eso. Es un ciclo que no se termina en tanto dura la vida y la conciencia. Yo lo que trato de captar, lo que busco es eso, creo que la identidad es una herencia y por el otro lado es algo que desarrollas. Es lo más propio y lo más compartido también. Hay ese juego de contrarios, ambiguo, interminable. Eso es algo que puede captar el retrato, esa esencia que lleva a las personas a no detenerse, a creer y a ser. algo bien hecho puede hacer del instante una historia.

chdh: ¿qUé es lo qUe se ve a través de Una lente?GK: Es algo con lo que te identificas en el momento que haces click. Tú haces click cuando algo te hace click. Es tu memoria y tu sentido de lo presente, aquello con lo que te identificas y lo que quiere cono-cer. Lo que se da a partir de la vida cotidiana, en una imagen puede ir más allá de ella, pero no de un modo explicito. sólo algo que de-tenta un misterio puede dar una aproximación a la atemporalidad.

chdh: hablando de la belleza, paseMos al teMa de la MUjer. ¿crees qUe la MUjer –siendo lo Más alto en la belleza– es belleza ocUlta o belleza conocida?GK: Yo creo que es belleza que se va desenvolviendo, hay inclu-so manifestaciones de la belleza femenina que son inagotables, por ejemplo el mito de la Mona Lisa, la sonrisa que es indescifrable. La

“HAy DOS MITOS, UNO ES LA cOR-TA HISTORIA qUE TIENEN. Para los

retratistas siempre es apasionante el poder captar la historia de la persona a través de los rasgos. Y un niño tiene

poca historia, en teoría. el otro mito en la fotografía es el grado de dificultad

de lograr captarlos. Sin embargo, creo que he ido descubriendo que encarnan

sensibilidad, inteligencia, temporalidad… son una envoltura de tiempo también,

en el sentido que pueden contener una larga vida, un conocimiento, una visión.

Hay niños con miradas sin edad en muchas de mis fotografías. Bien decía

Octavio Paz que ‘el niño es el padre del hombre’. Muchas veces hay esa fantasía

en los que llevan a fotografiar a los niños, que son los padres, la idea de verlos

contentos, porque es un reflejo del papel correcto de padre, del círculo familiar y

de las buenas decisiones. es más intere-sante captar lo extraordinario por encima

de lo pasajero. Crear un testimonio de carácter, personalidad o belleza”.

-guillermo Kahlo

Page 72: La Revista #17

070

(G)

]“En EL cAsO dE Un REtRAtO, la imagen más interesante es la que se sustenta en la legitimidad, en lo auténtico. Nadie puede ser más atractivo que quien se conoce y acepta a sí mismo”.

la galeRía GUILLERMO KAHLO

Page 73: La Revista #17

la revista 071 ( el mundo del buen gusto )

belleza como algo conocido puede desembocar en el estereotipo. Más bien hablamos de algo que no es descifrable y que sólo es du-radero cuando se aproxima a la verdad, como algo inasequible pero irrenunciable. La percepción ha cambiado en ese sentido porque nos estamos acostumbrando a través de la información a ver rostros que no existen y eso incide directamente en la vida de las personas, en sus ideas, en cuáles son los sentimientos o sensaciones admisibles y even-tualmente cuál es la imagen que deben de presentar en el mundo. En el caso de un retrato, la imagen más interesante es la que se sustenta en la legitimidad, en lo auténtico. nadie puede ser más atractivo que quien se conoce y acepta a sí mismo.

chdh: ¿qUé cUalidades posee la MUjer qUe son inédi-tas, qUe deban de captUrarse fotoGráficaMente?GK: Es una buena pregunta porque ha variado a lo largo del tiempo, si tú te fijas, la representación de la belleza femenina ha ido transformándose en la fotografía, la constante ha sido la permanencia de los ideales. Los primeros fotógrafos hacían casi muebles a las mujeres, en especial los de modas, como parte de la decoración de un escenario, incluso en el retrato eso ha ido variando. antes los retratos eran muy difíciles de hacer, toma-ban horas, la gente no debía de moverse; esto limitaba las manifestaciones espontáneas. Hoy en día no existe ese problema, al menos técnicamente. Uno de los recursos que yo utilizo para hacer un retrato es el flash elec-trónico porque es muy rápido y las imágenes se captan en una fracción de segundo, en ese instante es cuando puede surgir algo realmente reve-lador. Hay una diferencia enorme. ahora, la representación de la mujer ha estado en ocasiones más vinculada a los ideales de las épocas y no necesariamente a los de ellas mismas. antes se presentaba como alguien que circundaba el mundo de los hombres dando forma al concepto de los modos de vida más deseables. La moda de Christian Dior en la postgue-rra, y su auge, son un ejemplo de esto, es un talento que trata de devolver al mundo el encanto de lo que se vive como un tiempo perdido.

chdh: Y coco chanel…GK: Era una disputa. Chanel era visionaria, sabía que las mujeres deseaban tener más independencia, libertad de decisión y participa-ción social. ambas son visiones que responden a las restricciones de

la guerra y a toda la historia finalmente. Aproximaciones al mismo problema, con distintas resoluciones. Para Christian Dior era funda-mental llenar el mundo de lujo y suntuosidad, con metros inagotables de textiles. Coco Chanel sabía que la simplificación podía agregar encanto a la moda y la vida cotidiana. también era más coherente con la realidad histórica, creo que ha ello se debe la permanencia de sus conceptos a través de los años. El retrato no puede ser ajeno a esa realidad, somos parte de una época. Eso tiene que ver con los recur-sos y el discurso, que al final son una misma cosa. Como fotógrafo sabes que las mujeres quieren ser bellas ante los ojos del mundo y ante sí mismas, pero que este deseo y este concepto no se restringen a lo meramente superficial, no es únicamente una apariencia, es una búsqueda de la profundidad que la que la vida puede ofrecer. Toda mujer tiene su dosis de eternidad. no se escapa de los ideales de be-lleza, pero tampoco debe escapar de su voluntad propia. Ésta es una conciliación que está más allá de las fantasía o la mercadotecnia. Es un problema de identidad para el cual no hay fórmulas, cada quien va encontrando sus propias respuestas y sus nuevas preguntas. La exclusividad, la personalidad estriba en las respuestas particulares a los problemas universales. El retrato tiene que ver con eso, cada quien es irrepetible, sin importar cuál sea su herencia. La vida de las mujeres es cada vez más complicada, pero ante la premisa o la posibilidad de ser más interesante. En este sentido la fotografía tiene el potencial de manifestar como la complejidad puede tener sentido y coherencia. si la mujer va aumentando sus roles a través del tiem-po, esta dispersión de papeles más que un motivo para atomizar su identidad ha sido un camino para forjarla.

chdh: finalMente, GUillerMo, ¿cóMo es la Mane-ra en qUe podeMos retratarte a ti? dinos alGo so-bre tU identidad, no tanto coMo el fotóGrafo, sino coMo GUillerMo Kahlo.GK: son lo mismo, probablemente mi retrato es yo retratando. no es algo externo a mí. un artista alinea su corazón y su cabeza en lo que hace, de otro modo no puede tener un resultado. En alguna ocasión alguien me preguntó que cuánto tiempo me tomaba hacer un retrato, le contesté, sin dudarlo, que toda mi vida.

cADA RETRATO TIENE SU PROPIA DEFI-NIcIÓN. DESPUÉS DE UN TIEMPO EL RETRATISTA NO ESTARÁ, TAMPOcO

EL SUJETO

Page 74: La Revista #17

FOTOS ( Absolut ) 072POR ( sArAh AguilAr FlAschkA )

LA mOdAEvEry drink is ExcEptional(M)

Page 75: La Revista #17

isdrinkEvery

En El mEs dE abril, absolutlanzó la campaña Drinks, la obra más reciente de una nueva generación de colaboradores creativos, y un hito más en su emblemática narrativa publicitaria. la fotógrafa de moda, Ellen von unwerth, Kate

beckinsale y Zooey deschanel –dos de las actrices más interesantes del nuevo Hollywood– trabajaron juntas

en una mágica colaboración.

Exceptional

la revista ( el mundo del buen gusto )073

Page 76: La Revista #17

La actriz Kate Beckinsale es la english rose moderna de Hollywood. Entre sus películas más recordadas

están Sueños rotos (Brokedown Palace), que protagonizó

al lado de Claire Danes, y Pearl Harbor, junto a Ben Affleck y Josh Hartnett.

Beckinsale también hizo el papel de la leyenda del cine Ava Gardner en El Aviador

(The Aviator) de Martin Scorsese. Recientemente

participó en el drama político independiente Nothing But

The Truth junto a Alan Alda y Matt Dillon, y cosechó un gran reconocimiento por su elogiada y admirable

actuación.

Zooey se tranforma de muñeca traviesa a dandy trajeado y bar-barella galáctica, y beckinsale es una vampiresa y una diosa del post-disco ochentero. la propuesta creativa es un homenaje a las distintas maneras de vivir el glamour, una máquina del tiempo que revisita y reinstaura a los grandes clásicos de la moda, y en paraele-lo, a los grándes clásicos de la coctelería. Con el lema, Every drink is Exceptional, la nueva campaña rinde homenaje a aquellos tragos que han anclado la tradición cóctelera. Esta iniciativa pone de manifiesto que cada bebida tiene una historia: desde la legendaria creación del Bloody Mary en el bar Harry’s de París, hasta la moderna interpreta-ción del Cosmopolitan, atribuida a toby Cecchini, el experimentado barman neoyorquino.

“Cuando recibí la invitación de absolut para trabajar con ellos, me emocioné mucho, siempre me han fascinado sus campañas; están llenas de sorpresas, y de mundos fantásticos”, comenta von unwerth. muy cercana a la factura del cine, Drinks da vida al mundo de los cóc-teles. tanto Zooey deschanel, como Kate beckinsale, están dotadas con una expresión artística difícil de encontrar en la mayoría de las modelos; la campaña necesitaba talentos de naturaleza distinta para

los “mundos” creados por cada bebida. “Zooey es extraordinariamen-te divertida, para mí es como una actriz del cine mudo. Con esos ojos grandes, y la expresividad de sus gestos”, dice la fotógrafa. deschanel, por su parte, expresó la satisfacción que le dejó la oportunidad de representar a personajes tan diversos. En sus papeles, beckinsale se apropió de su presencia de supermujer, y “abrazó su momento de sen-sualidad como una gran profesional”, comentan sus colegas.

Fue a partir de la visión de von unwerth que se reunió un equipo ideal para hacer que la historia que absolut quería contar cobrara vida. Explorar la manera en la que un producto y el arte pueden con-vivir, fue una experiencia muy interesante para todos los involucra-dos, y lo es tanmbién para el público. “trabajar en este proyecto fue una oporunidad privilegiada, y de las que se presentan escasamente en el mundo de la publicidad. Es el tipo de trabajo que la gente que se dedica a esto espera, lo que nos recuerda que amamos lo que hacemos”, dice Kristen Vallow, diseñadora de los sets fotográficos. la herencia de absolut como una marca creativa y generadora de cultura fortalece sus cimientos con esta campaña. Por si a alguien le quedaba alguna duda.

074

LA mOdAEvEry drink is ExcEptional(M)

Page 77: La Revista #17

la revista 075 ( el mundo del buen gusto )

Page 78: La Revista #17

a5Spor backEl tErcEr intEgrantE dE la

familia a5 llega a méxico con una nueva propuesta de diseño basada en dos mundos automovilísticos diferentes, combinando las

sugerentes líneas de un coupé con la versatilidad de un avant. Vale la pena conocer cada detalle que hace de este auto algo único en su segmento.

FOTOS ( Tomás Alpuche / Audi mediA ) 076POR ( JuAn cArlos sosA )

el mOTORAudi A5 sportbAck (M)

Page 79: La Revista #17

( el mundo del buen gusto )077la revista

Page 80: La Revista #17

el nuevo modelo es á disponible

en dosmo orizaciones:

proporcionA un AMbiente AlejAdo de los ruidos tÍpicos de lA ciudAd. pArA Medir nuestro consuMo de coMbustible, el tAblero cuentA con unA grÁficA que Mide lA eficicenciA del Motor en tieMpo reAl.

un2.0l scon 211hp y un 3.2l scon 265hp

078

el mOTORAudi A5 sportbAck (M)

Page 81: La Revista #17

PPareciera que después de tantos años de crear autos, algunas armadoras se han quedado sin nuevas propuestas para sus diseños. En el caso de audi, las cosas son muy diferentes. con el paso del tiempo, y más aún en la actualidad, la armadora de los cuatro aros ha impuesto nue-vos parámetros en lo que a diseño respecta. Un buen ejemplo de esto son las líneas de leds en los faros en cada uno de sus modelos, diseño que

comenzamos a ver más en el resto de las marcas de autos, incluyendo marcas como ferrari.

En el caso del a5 Sportback, su diseño, como lo dice su nombre, está basado en tres líneas que corren a lo largo del vehículo ero-gando un acento deportivo en la parte trasera; la primera (silueta) fluye con suavidad desde el cofre por la parte alta del vehículo, terminando en la parte trasera con una curva que parecie-ra acelerar hasta terminar en el spoiler trasero, la segunda línea está definida por las ventanas laterales, las cuales convergen en la parte trase-ra jugando con los ángulos de la silueta, y por último, para reforzar más su carácter deportivo, la tercera línea propia del A5, define en su parte media una silueta casi femenina y acinturada que le da el tono muscular a este modelo.

Ya que su diseño está basado en la plataforma del a5 coupé, vale la pena conocer algunos antecedentes de este modelo, por ejemplo: en el 2010 el consejo alemán de diseño entregó el Premio de dise-ño de la república federal alemana al audi a5 coupé. El creador del vehículo, nada menos que Walter de Silva, Jefe de diseño del grupo Volkswagen desde 2007 y anteriormente Jefe de diseño de audi, comentó: “El audi a5 coupé es el auto más hermoso que he diseñado y está en camino de convertirse en un icono de diseño. Por ello me siento emocionado por este reconocimiento, ya que también valida mi duro trabajo”. Éste es el más prestigioso premio de dise-ño de todos los existentes en alemania y se presentará como parte de la ceremonia de apertura de la feria international ambiente en frankfurt, el 12 de febrero de 2010.en sus AdenTros

al interior, la comodidad se respira a cada instante, el espacio y la visibilidad para el conductor y su acompañante son simplemente perfectos, en esta versión Sportback, a diferencia del a5 coupé, los pasajeros de la parte trasera tendrán el espacio prefecto para viajar cómodamente. la calidad de los materiales es impecable. cabe seña-lar que las sensaciones al tacto de las pieles y plásticos son muy agra-

dables, mientras que los insertos de aluminio refuerzan su carácter deportivo, sin caer en los excesos.

El a5 Sportback cuenta con toda la tecnología disponible en la actualidad para la comodidad y el entretenimiento de sus ocupan-tes: computadora de viaje, controles al volante, sistema de sonido Bang&Olufsen con 14 bocinas y la conocida interfaz mmi de audi que permite controlar el radio, aire acondicionado, teléfono y hacer algunos ajustes al auto.

antes de comenzar la marcha, puede obtenerse una posición de manejo segura y cómoda gracias a los ajustes del asiento y a las opciones de altura y profundidad disponibles para el volante, que además pueden almacenarse en la memoria del vehículo, teniendo capacidad para guardar 2 diferentes usuarios.

Bajo el cofre, el a5 incorpora, para su elección, dos opciones: el 2.0 litros tfSi con 211hp (versión de nuestro reportaje) y un V6 de 3.2 litros fSi con 265hp. En el caso del motor 2.0lts los consumos de combustible son extremadamente bajos y la potencia resulta muy eficaz, de hecho nos sorprendió la facili-dad con la que este motor desplaza las casi dos tone-ladas de peso del vehículo. Un extra es el bajo nivel de sonido que genera este motor durante el camino.

Definitivamente uno de los mejores atributos del a5 Sportback está en la manera de encarar las curvas, el auto se siente seguro y predecible, los

asientos otorgan el soporte necesario para concentrarnos en nuestras manos, la suspensión transmite con fidelidad las características del camino, pero sobre todo en situaciones de baja adherencia como sería una carretera con lluvia, la tracción Quattro sale a relucir y es donde no se necesita ser un piloto profesional para controlar algún imprevisto, aunque si nos excedemos los sistemas como el ESP (elec-tronic stabilisation programme) no dejarán que el auto subvire o sobre-vire de manera excesiva. Por si fuera poco, para nuestra seguridad, los frenos del a5 Sportback son capaces de detener al vehículo de 100km/hr a 0 en menos de 40 metros. Otro elemento que nos en-cantó son las luces adaptativas de bi-xenon, que además de generar una luz perfecta para iluminar el camino, también se perfilan en la misma dirección que el auto lo hace adivinando literalmente la tra-yectoria de las curvas frente a nosotros, de verdad algo sorprendente.

En definitiva, el A5 Sportback sí ofrece lo que vende su imagen: lujo, deportividad y moda. los precios para las motorizaciones son: 2 litros de 211hp con un precio de 52,050 dólares en su equipamien-to luxury, y un 3.2lts con 265hp con un precio de 58,900 dólares en su equipamiento Elite. ambas motorizaciones cuentan con tracción Quattro de serie y transmisión S-tronic de 7 velocidades.

a u d i

tras el lanzamiento del Audi A5 coupé y del A5 Cabrio, llega a méxico el A5

Sportback, el tercer miembro de la familia de modelos A5.

el nuevo modelo está disponible en dos motorizaciones: Un 2.0lts con 211hp y un

3.2lts con 265hp.

a5

la revista 079 ( el mundo del buen gusto )

Page 82: La Revista #17

* Líneas base del diseño del A5 sportbAck.* El espacio en la cajuela es uno de los más grandes en su segmento, esto gracias

a las nuevas líneas incorporadas para el diseño del sportbAck. Los cuatro ocupantes podrán viajar con exceso de equipaje sin problema alguno.

* El diseño spAcefrAMe del chAsis permite incorporar aceros de distinta fuerza y peso para controlar la flexibilidad y protección de los ocupantes en caso de un accidente.

Ingolstadtberlin (Alemania) – el diario alemán Bild am Sonntag ha otorgado el premio “Volante de Oro” a la elección del mejor vehículo de tamaño medio: el nuevo Audi A5 Sportback.

080

el mOTORAudi A5 sportbAck (M)

Page 83: La Revista #17

MotorcilindrAdApotenciA MÁx cAjA trAcción Vel. MÁxiMAAcelerAción 0>100 relAción peso potenciAprecio tipo de cAMbio

4 cil. en línea - 16V Turbo2.0 litros

211 / 4,300 - 6,000DSG de 7 velocidades

Quattro241 km/h

6.6 seg7.6

52,050 a 58,000 dólares10.42 pesos

equipo serie• Bolsasdeaireconductoryacompañante.• Bolsasdeairelateralestipocortina.• Botiquíndeprimerosauxilios.• Cinturonesdelanterosytraseroscon

limitación y pretensión.• Frenosdediscodelanterosytraseros.• SistemaantideslizamientoASR.• Sistemadebloqueoelectrónico

diferencial eDl.• SistemadefrenosantibloqueoABS.• AMI(AudiMusicInterface).• Sistemaacústicodeestacionamiento

trasero y delantero APS.

audI A5

la revista 081 ( el mundo del buen gusto )

Page 84: La Revista #17

(P) Un guiño irónico e irreverente entre dos voces disímiles de cara a un mismo espejo: el mundo en que vivimos.

EL COLECCIONISTA ana terán VS el anarconde

PerdonenLASMOLESTIAS(primera entrega de las columnas paralelas para La Revista)

MenoS MAL QUe PAríSPUedo fUMAr nO ES unA fIESTA

Uno de mis coins preferidos. Aux Deux Magots. Sólo ordené una cerveza: cuando el mesero la trae, acom-pañada de los biscuits salados, un moineau aterriza a comerse las migajas en el plato. Aquí es carísimo, pero venir a París y no sentarme en esta esquina sería como no haber venido. Una burguesa que no niego la cruz de

mi parroquia. De modo que. Prioridades, me juré jalando mi maleta antes de cerrar la puerta de mi casita en la colonia Roma. Abro mi ajada libreta de papier+, la punta de mi pluma lista a deslizarse so-bre la tersura de la hoja... cuando una pareja intenta acomodarse a escasos 30 centímetros. «¿Viste a esa naca?,» dice la mujer con un brillante colgado del pescuezo. Cada cual alardea su cruz. Calculo su edad: treinta... o cuarenta, hoy día es difícil atinarle. A la mera también pasó por el cuchillo de López Infante. Mago, el canijo, tanto que vazquezroña se lo apañó a cambio de un quirófano exclusivo. Una plancha de uso personal, a 10 mil dólares la desarrugada. El hombre sí aparenta su edad: cincuentón. La mujer no halla dónde meter una gran bolsa de Louis Vuitton, otra similar de Chanel y una más discreta de La Perla. Si no fuera porque la tengo en mis nari-ces habría jurado que las compras pertenecían a una asiática. Miro la aguja de sus tacones e instintivamente escondo mis zapatos... No seas pendeja, me reprocho, y exhibo de nuevo mis gastadas suelas. Bad taste creates many more millionaires than good taste, Charles Bukowski dixit. «¿Cuál?,» pregunta él. «Esa María... en pleno Saint Germain, de dar pena, ¿no?» Siento un boquete en el plexo, como si me hubieran sacado el aire. Me ahogo. Y enciendo un cigarrillo. Menos mal que pu-edo fumar. No se atreve a tomar la silla a mi lado sin mi anuencia, y me dirige una sonrisa gélida, de catálogo: anticipa que aceptaré. Pongo cara de parisina mamona, también de catálogo, y miento: «Désolée, j’attends quelqu’un.» No entiende pero me entiende. Me da la espalda. El blanco de su desprecio va por la acera ondeando la punta de un rebozo jaspeado de labor doble. Siempre he pensado que ese sencillo diseño parece japonés. Lindo. El marido la sigue con la mirada, chispa de lascivia included. Faltaba más. La chica se detiene en el puesto de periódicos, a un costado de la librería La Hune. Uy, cómo me gustan las ediciones francesas, limpiecitas, sin aspavientos mediáticos en la portada. Como el rebozo. Apostaría que la chava es parisina: buen corte de pelo, ni un gramo de grasa en el talle, falda fashionista, im-pecable su blusa bordeada en encaje, abierta hasta el indicio de los senos. Mignone. Sensual. Se me viene a la cabeza Michel Houellebeck, su prosa afilada, sin tamiz de ninguna índole: un gauloise sin filtro. Áspera. Violenta. Abyecta. Monta la realidad a pelo. Misógino, dicen muchos. Me cae que en este instante no lo culpo.

A borrezco París. A pesar de sus calles hermosas, a pesar de su Sena y de sus puentes, y sobre todo por sus parisinos, la aborrezco. Me gustan los clochards, pero cada vez hay menos. Son, como yo, individuos rabiosos, condes anárquicos que contrastan con los aparadores de

Chanel y las altivas francesas que visten sus trajes y le dan sentido a mi existencia. Quizá porque está incrustada con calzador en la inconogra-fía romántica y bohemia de la cultura occidental es que aborrezco a esta ciudad. También por la altanería de ciertos turistas que tan sólo por estar ahí gastando sus millones sienten que han tocado el olimpo del buen gusto. Me gusta imaginar a Camus —con su distancia dulce— y a mi hermano el Conde de Lautrémont vagabundeando por sus calle-jones, a rimbaud ebrio de ajenjo hasta el tuétano pensando en cómo hacer de una rosa negra la gran arma contra las buenas conciencias. Me gustaron mucho los disturbios de jóvenes inmigrantes en la periferia; ésos, como yo, también aborrecen París. Sin embargo París: esa maldita palabreja que los condes como yo hemos escuchado desde la cuna como el epítome del refinamiento. Pero una cosa es eso –la aburrición que me provoca la urbe y el mal humor de los parisinos– y otra que no sea el sitio donde prodigios como Sin aliento (Jean-Luc Godard), Los amantes del puente nuevo y Boy meets Girl (ambas de Leos Carax) y por sobre todas las cosas La vida bohemia (Aki Kaurismaki) se han rodado. esta última, al igual que La Bohéme de Puccini, están basadas en la colección de historias que forman la novela Scènes de la vie de bohème, de Henry Murger. La película de Kaurismaki cuenta la vida de tres personajes –un pintor, un escritor y un músico– cuyos destinos se cruzan en el barrio latino de París para formar un trío de amistad entrañable, donde lo único que importa es la creación, la humildad y la sencillez ante la vida. Como todas las cintas de Kaurismaki, un finlandés loco y amante de la vida dura de los obre-ros, La vida bohemia es una obra tragicómica, contada con una simpleza tan refinada que a su lado un traje de Chanel parecería la vulgaridad más absoluta. Cual clochard, Kaurismaki fue capaz de encontrar la dig-nidad total en la ciudad de las luces. Así las cosas, que no nos cuenten, vayamos todos a París, pero contemplémosla con cautela y escepticismo y siempre con la espada desenvainada.

Cualquier comentario contra la insolencia de estas columnas paralelas será bienvenido en: [email protected]

AnA Terán EL AnArCOnDE

082

Page 85: La Revista #17

la revista 083 ( el mundo del buen gusto )

Page 86: La Revista #17

084

(C)EL COLECCIONISTA

Page 87: La Revista #17

CCreo pertinente, si es que de mujeres se trata, empezar este artículo tarareando la primera frase de la canción Mujer de nuestro célebre compositor veracruzano, el flaco de oro, Agustín Lara.Bella idea la del Génesis donde Dios, después de la crea-ción del Universo y haber creado al hombre a su ima-gen y semejanza, sintiendo pena por su soledad, saca de su costado la Costilla con la cual creará a Eva, mol-

deándola del barro de Adán, dándole una nueva forma que será la mujer, sa-lida de él, de su costado, pero inmensamente diferente y compensativa. Siem-pre me he preguntado el por qué de la Costilla. ¿Será por ser parte cercana a su corazón, constitutiva de la caja torácica donde con el aire crea y purifica la sangre indispensable para el vivir? La Costilla, ese hueso envuelto por una carne deliciosa que cada vez que tengo la oportunidad de comérmela entien-do la idea, pues es de las más ricas carnes: pegadita al hueso y muy difícil de roer, de tal forma que requiere de un amplio batallar para poderla degustar. Amante, compañera del hombre. Tierra por naturaleza, regaladas por la vida al ser ellas a las que se les confirió, por fortuna, el milagro de la procreación. Compañera clásica del placer carnal, con quien éste se hace sublime, pareja per natura de la pasión e inspiradora del amor, la música y poesía, y de todo aquello que sublima al hombre. Receptora simiente de la creación, balance y descompensación por exce-lencia, contraposición, motor de la ilusión, musa de la poesía, sensibilizadora de las formas, modelo del arte, diosa del hombre, madre de Dios.

Mujer,Mujer

divina

la revista ( el mundo del buen gusto )085

( )EL COLECCIONISTA

RODRIGO RIVERO LAKE

Page 88: La Revista #17

Actriz estelar en cualquiera de las literaturas clásicas de la humani-dad, fuerza de la pasión que ni los dioses pueden resistir o manipular a voluntad, pues sucumben ante la fuer-za de sus atractivos. En la literatura clásica hindú, en la fantástica historia épica del Rama-yana, Hánuman, el mono Dios rojo, nace de una irresistible changa que al salir por primera vez de su caverna es conquistada por varios dioses tenien-do tres hijos, que inmediatamente por vanidad abandonará. A Hánuman, hijo del viento, le son conferidos por su padre tres regalos, a saber: el po-der cambiar su fisonomía a voluntad, el poder de hablar todos los idiomas de la Tierra, y el no morir si es que ésta, no es su voluntad. En la litera-tura clásica griega, la belleza de Leda hará que el mismo Júpiter, Rey y Dios del Olimpo, se valga de todas las ar-gucias de su ingenio, cambiando su fisonomía a la de un cisne, y así poder enamorar a la mujer que lo apasiona. Es esa mujer por la cual todos, en algún momento de la vida, estaremos sujetos a la locura de nuestro deseo, la parte más sentida, romántica y poéti-ca de nuestras vidas, donde nada en el mundo valdrá más la pena que nues-

tro amor, por el cual cambiaremos de ilusión, desde nuestra fisonomía, has-ta la vida misma. En la historia de México siem-pre hay una mujer que crea o parti-cipa de forma importante, podríamos empezar con la cosmogonía azteca y describir a las diosas como Coatli-cue, etcétera. Pero pasamos de lleno al 25 de marzo de 1519 donde en el llano de Centla, en Cozumel, las tro-pas españolas vencerán a los indios a la entrada del Grijalva con una nube de flechas, como fantásticamente nos describe mi erudito amigo Don Juan Miralles, en su maravillosamente do-cumentada biografía de La Malinche, donde fueron obsequiados con vein-te esclavas nativas para que los aten-dieran, alimentaran y cuidaran de sus caballos. Fueron bautizadas el Do-mingo de Ramos de ese mismo año, por Fray Bartolomé de Olmedo, cuya importancia del acto fue relatada por el náufrago Jerónimo de Aguilar, quien fuera rescatado por Cortés en estas tierras. Así, una de las mujeres esclavas, tomó el nombre de Marina y se abrió a la historia la participación importantísima de esta maravillo-sa mujer, pues no sólo ella fue la que recibiera posteriormente a Teuhtlile

086

(C)EL COLECCIONISTA

Page 89: La Revista #17

y Cuitlalpitoc, arrogantes mayordo-mos de Moctezuma, quienes venían al encuentro del retornado hombre blanco, Quetzlcoatl, sino fue la mis-ma Malinche quien transmitió la pa-labra del Evangelio Católico, por ello, como lo asegura mi estimado amigo Don Francisco Luis de Yturbe, es jus-to y digno considerarla como la pri-mera gran evangelizadora de México. Otra célebre mujer de la Histo-ria de México es Catalina de San Juan, quien naciera con el nombre de Esmir-na, en las lejanas tierras de Gujerat, en la India, donde fue secuestrada y lleva-da a la ciudad colonial portuguesa de Macao, en China, y que acabará sien-do adoptada en forma de esclava por una piadosa familia de la Ciudad de Puebla de los Ángeles en México, a la tierna edad de 14 años y cuyo atractivo traje regional, le fue copiado por todas las mujeres de Puebla instituyéndose con ello el traje nacional mexicano de-nominado: “La China Poblana”. Mujeres aparecen constante-mente en la escena de nuestra histo-ria, apoyando no sólo a sus hombres y compañeros, a sus amigas en desgra-cia, sino también en todo tipo de cau-sas. Nuestra gran escritora Sor Jua-na de Asbaje, denominada Inés de la

Cruz, quien con su iluminada poesía y pensamiento enaltecerá en maravi-llosa forma entre varios temas la situa-ción de la mujer de su época y de todos los tiempos. Durante el período de la Independencia tenemos que señalar como símbolo de entereza a Doña Jo-sefa Ortiz de Domínguez quien con su decisión y discreción apoyó y parti-cipó con la causa Independista. No podemos dejarla pasar, y so-lamente podemos tocar su presencia como “La Adelita”, fiel y abnegada compañera hasta en las líneas de fue-go de su hombre y compañero duran-te la Revolución. Existieron y existen tantas otras maravillosas mujeres que en reclamo de sus derechos lograron tanto el voto como la igualdad en oportunidades, y ahora su elección propia y en libertad para poder deci-dir el número de hijos que desean y pueden mantener. Tratados, librerías enteras las hay sobre este tema que escasamente po-demos tocar aquí por límites de espa-cio. Agradecemos a Dios su creación y compañía, pues son ellas, y su amor, lo único importante en la vida de todo aquel que se considere un hombre que tenga corazón, pues sus ojos y su sonri-sa serán el camino de la vida.

la revista 087 ( el mundo del buen gusto )

Page 90: La Revista #17

LOUIS VUITTON 20 AÑOS EN MéXICO

) )

Para ceLebrar el vigésimo aniversario de la marca en México, Louis Vuitton y el Museo de Arte Popular presentaron Historias de Tradición Artesanal, una exposición que unió algunas de las piezas más notables del trabajo artesanal de la Maison francesa con una colección de objetos mexicanos que reflejan la originalidad, diversidad y riqueza de la artesanía mexicana.

Miguel Ángel Flores,Cecilia Moctezuma & Héctor Pardo.

Walther Boelsterly,Marie Thérèse Arango & Pietro Beccari.

088 FOTOS ( cOrTeSía LOUIS VUITTON)

La GazeTTeMAyOSOCIALES la revista ELMUNDO DEL BUEN GUSTO

Page 91: La Revista #17

Para INaUGUrar la exposición Historias de Tra-dición Artesanal, Louis Vuitton y la Asociación de Amigos del Museo de Arte Popular organizaron un evento de gala. Los anfitriones: Pietro Beccari, Vicepresidente Ejecutivo de Louis Vuitton, y Marie Thérèse Hermand de Arango, Presidente de la Asociación de Amigos del Museo, ofrecieron un recorrido por la exhibición, una cena y un concierto a varias personalidades mexicanas de alto perfil.

Manuel Arango,Sofía Aspe & Alejandro Baillères.

Magdalena Carral. María del Carmen Campillo &Patricia Agraz.

Elías Sacal &Roberta López Negrete.Pietro Beccari.

Alejandra Borja &Ana Luisa Lerdo de Tejada.

( el mundo del buen gusto )la revista 089

Page 92: La Revista #17

La TOTaLIdad de LOS fONdOS recau-dados fue donada al museo y será utilizada para impartir cursos de capacita-ción en recaudación de fondos para promover la creatividad de los artesanos mexicanos. Alondra de la Parra, fundadora de la Orquesta Sinfónica de las Américas, se unió a la celebración para deleitar a los invitados con tres movi-mientos: el Pelléas et Mélisande de Fuaré, el Danzón No. 4 de Arturo Márquez y el famoso Huapango de Moncayo, el cual recibió tal ovación que la directora lo repitió para deleite de todos los presentes.

Alondra de la Parra. Rosa & José Cohen.

Rafael & Mariana Tovar y De Teresa.Miguel Ángel García,Francoise Rosset,Pietro Beccari & Marie Thérèse Arango.

090

La fIeSTaAMIGOS DEL muSeO de Arte pOpulAr

) )

Page 93: La Revista #17
Page 94: La Revista #17

filigranafuerza y sublimidad

COLLAR VIRGEN740 pEsOs

FILIGRANAÉsta es una de las más altas formas de cul-tura y los meta-les, en nuestro país, siempre han estado ligados al espíritu cultural de lo bello.

092

(MAp)la tienda del map

por ( la redaccón ) fotos ( tomás alpuche )

Page 95: La Revista #17

entre los siglos XiX y XX, nuestro territorio ha producido más de seis mil millones de onzas de plata, cantidad superior a la

producción en todo el mundo en el siglo XV. solamente hasta 1991, méXico produjo más del 20 por ciento de toda la producción en la

historia de la minería mundial, colocándose en el país número uno en producción de plata.

LLas primeras excavaciones mineras que se realizaron en el territorio de nuestro país, ocurrieron en el siglo XVI con las técnicas que se habían aprendido de los europeos. Cuando los mineros topaban con una veta, explotaban el lugar hasta que la extracción de minerales se agotaba y entonces se trasladaban a otro lugar. La exploración minera, por lo tanto, era un albur. Muchos fueron los exploradores que se toparon con minas

excepcionalmente ricas en metales preciosos, otros, sólo perdieron tiempo, dinero y, lamentablemente, hombres. Una de las características de todas las civilizaciones, sin excluir a las mexicanas antiguas, es la búsqueda por la belleza. Ésta es una de las más altas formas de cultura y los metales, en nuestro país, siempre han estado ligados al espíritu cultural de lo bello. Han formado parte primordial en eventos sociales desde tiempos inmemorables; como regalos, ofrendas, y artesanalmente producidos, como joyas. Alhajeros, charolas de plata repujadas, collares, anillos, aretes, cofres de recámaras, y un largo etcétera, son objetos preciosos que se han producido a través del metal, para el regocijo y placer de los hombres.

filigranafuerza y sublimidad

pULsERA CHAKRAs490 pEsOs

la revista ( el mundo del buen gusto )093

Page 96: La Revista #17

Lafiligrana,porejemplo,esunacombinaciónprecisaentrefuerzaysublimidad. Es intensa y extremadamente bella, y una rica forma de unir, enuntejidofino,metalescomoeloroylaplata.Suorigenprocededelaantigua cultura china, la cual, a través de la Nao de China, trajo a nuestro continente y cultura, un sinfín de herencias que se han permeado para mezclarse con nuestras tradiciones mexicanas. EnMéxico,paísdeartesanos,ademásdelafiligrana,sehautilizado“ElDorado”,queconstaenrevestirlasuperficiedeobjetosdemetal,porcelanao madera, con una capa de oro. País de manos creativas, el artesano mexicano es experto en utilizar metales y piedras preciosas para crear ornamentos excepcionales. La joyería mexicana es apreciada en todo el mundo y requerida porgentedebuengusto.Losdiseñosoriginalesyfinossondignosdecondecoraciones mundiales. En la Tienda del MAP podrás encontrar joyería procedente de muchos estados de nuestra República Mexicana. Piezas únicas y hermosas que de seguro se quedarán entre tus favoritas durante toda tu vida.

en méXico, país de artesanos, además de la filigrana, se ha utilizado “el dorado”, que consiste en reVestir la superficie de objetos de metal, porcelana o madera, con una capa de oro.

la joyería meXicana es apreciada en

todo el mundo y requerida por gente

de buen gusto. los diseños originales

son dignos de condecoraciones

mundiales.

pULsERA VIRGEN1140 pEsOs

pULsERA VIRGEN740 pEsOspULsERA ROsARIO

750 pEsOs

094tIENdAMAp.COM

(MAp)

Page 97: La Revista #17
Page 98: La Revista #17

60 yearsof

i n n o v a t i o nPierre Cardin es la unión de todo lo que nos gusta, aquí, en La revista (el mundo del buen gusto). es una fusión de moda, arte, diseño, arquitectura, hoteles, restaurantes, etcétera. a lo largo de sus sesenta años de carrera, el diseñador del futuro se construyó un verdadero em-porio alrededor del mundo. Incansable y emprendedor, Cardin no sólo revolucionó la moda –incluso, a veces, la adelantó varios años–, sino también desarrolló sus actividades en el diseño de muebles, la adquisición de hoteles y restaurantes, y la creación de un espacio dedicado a las artes que lleva su nombre. A través de un análisis fino de las grandes etapas de la vida del diseñador, este libro nos revela los secretos de Cardin, hombre y marca internacional. Pero lo más importante, esta edición especial nos deleita con una selección de sus mejores creaciones tanto de moda para hombre y mujer, como de muebles.

Pierre Cardin60 years of innovationDe Jean-Pascal Hesse1,240 pesos

assoulinenewton 35,Polanco.t. 5281 0568

MUy( )recomenDación Del mes

096 Fotos ( ASSOULINE ) Por ( méLANIE bELIN )

Page 99: La Revista #17
Page 100: La Revista #17