Upload
tranthu
View
227
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
LA TRADUCCIÓN DE LAS ESTRUCTURAS PASIVAS DE FRANCÉS A ESPAÑOL
PASIVA OPERATIVA, PASIVA RESULTATIVA, ESTRUCTURAS CAUSATIVAS Y TRANSFORMACIÓN EN VOZ ACTIVA
¿Qué es la voz pasiva?
• La voz o “diátesis” muestra el tipo de relación que se establece entre sujeto ypredicado.
• La categoría de la “voz” expresa si el sujeto realiza la acción que expresa elverbo o si la recibe.
• Si el sujeto realiza la acción del verbo, se considera “sujeto agente” y la fraseestá en voz activa.
• Ejemplo: Javier Manterola construyó el Puente de la Constitución.
• Si el sujeto recibe la acción del verbo, se considera “sujeto paciente” y la fraseestá en voz pasiva.
• Ejemplo: El Puente de la Constitución fue construido por Javier Manterola.Tematizamos, esto es, le damos relevancia al objeto construido, en detrimento del agente de la acción.
2
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Cómo pasamos de voz activa a voz pasiva?
Javier Manterola diseñó el Puente de la Constitución.
El Puente de la Constitución fue diseñado por Javier Manterola.
3
El sujeto de la voz
activa pasa a
complemente agente
en la voz pasiva
(mencionar el c.agente
es opcional)
El COD de la voz
activa pasa a
sujeto paciente en
la voz pasiva
Diseñó: 3ªp.sg.
Pretérito indefinido
(indicativo)
Fue: 3ªp.s. Pretérito
indefinido
(indicativo)
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Cuál es el origen de la voz pasiva?
• Latín: mecanismos morfológicos (adición de terminaciones depasiva)
• Ejemplo 1: Marcus amatur.
Tema de presente: “Marcos es amado”
• Ejemplo 2: Marcus amatus est.
Tema de perfecto: “Marcos fue amado”
• Lenguas romances: bipredicación (estructuras perifrásticas depasiva originarias del tema de perfecto)
4
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué tipo de estructuras pasivas existen en español? (1)
1. Pasiva operativa
• Sujeto paciente + verbo ser en el tiempo correspondiente + participio del verbo que se conjuga + complemento agente (opcional)
• Ejemplo: La venta de armas ha sido prohibida por el gobierno.
¡Cuidado! El participio debe concordar en género y número con el sujeto paciente.
2. Pasiva resultativa
• Sujeto paciente + verbo estar en el tiempo correspondiente + participio del verbo que se conjuga SIN COMPLEMENTO AGENTE
• Ejemplo: La venta de armas está prohibida.
¡Cuidado! El participio debe concordar en género y número con el sujeto paciente.
No expresa la
acción, sino el
resultado de la
acción
5
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué tipo de estructuras pasivas existen en español? (2)
3. Pasiva refleja
Ejemplo: En Belice se hablan dos idiomas oficiales, que son español e inglés.
4. Estructuras causativas o factitivas
Ejemplo: El capitán hace navegar el barco.
Mucho menos
frecuentes en
español que en
francés
6
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Cuándo traduzco mediante pasiva operativa?
• Su escasa incidencia de uso hace que se considere una forma marcada.
• Más frecuente del lenguaje jurídico y administrativo.
• Ejemplo: La solicitud fue presentada por la demandante.
• Últimamente ha proliferado en el lenguaje periodístico.
• Ejemplo: Urdangarin fue declarado culpable en el juicio del caso Nóos.
En ambos ejemplos, prevalece la voluntad de ocultar o restarle importancia al “agente”, en favor del “paciente”, esto es, de quien recibe, experimenta o se ve
afectado por la acción verbal.
Sujeto
paciente +
ser +
participio +
c. agente
(opcional)
7
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva operativa? 8
Aktionsart, aspecto léxico
o modo de acción: forma
en que se constituye el
tiempo interno del verbo.
© de la tabla: Justo Fernández López
Fuente de la tabla: http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Pasiva%20perifr%C3%A1stica%20con%20ser%20-%20Restricciones.htm
Estados: son
imperfectivos (conocer,
querer, tener, etc.)
No se pueden
utilizar en
voz pasiva (ni
con “ser”, ni
con “estar”)
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva operativa? 9
© de la tabla: Justo Fernández López
Fuente de la tabla: http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Pasiva%20perifr%C3%A1stica%20con%20ser%20-%20Restricciones.htm
Actividades: situaciones
dinámico durativas
atélicas (no se hace
referencia a su fin).
Pueden ser transitivos o
intransitivos.
Los intransitivos no
forman pasivas
perifrásticas (andar,
correr, crecer, caminar,
reír, llorar, nevar…)
Los transitivos sí pueden
formar pasivas (empujar,
golpear, seguir, buscar,
perseguir…)
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva operativa? 10
© de la tabla: Justo Fernández López
Fuente de la tabla: http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Pasiva%20perifr%C3%A1stica%20con%20ser%20-%20Restricciones.htm
Realizaciones:
situaciones dinámicas,
durativas y télicas (correr
la maratón, escribir una
carta, pintar un cuadro,
construir un edificio…).
Pueden
aparecer
libremente en
construcciones
pasivas con ser.
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva operativa? 11
© de la tabla: Justo Fernández López
Fuente de la tabla: http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Pasiva%20perifr%C3%A1stica%20con%20ser%20-%20Restricciones.htm
Logros: situaciones
dinámicas puntuales, sin
duración (alcanzar la
cima, encontrar,
reconocer, terminar…)
Pueden
aparecer
libremente en
construcciones
pasivas con ser.
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Cuándo traduzco mediante pasiva resultativa?
• Representa el resultado de una acción.
• Ejemplo: La puerta está cerrada.
• Tiene valores perfectivos y estativos.
• Ejemplo: La comida está hecha.
Sujeto
paciente +
estar +
participio +
NO
C.AGENTE
La puerta está
cerrada porque ha
sido cerrada (por
alguna persona,
por el viento…).
No interesa indicar
la acción sino el
resultado.La comida está
hecha porque ha
sido cocinada (por
alguien) y además
la acción está
terminada (es
perfectiva).
12
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
Compara…
• La propuesta fue admitida a trámite.
• Se describe un suceso (alguien presentó una propuesta y la autoridad competente admitió tramitarla).
• La propuesta estuvo admitida a trámite.
• Se describe una propiedad que tuvo la propuesta que se menciona y que ha dejado de tener, acaso porque fue retirada, excluida o desestimada.
Las dos oraciones no son, por tanto, equivalentes.
13Acción, suceso,
evento o
acontecimiento
Propiedad
resultante de una
acción anterior.
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
Compara…
• Las partes son escuchadas por los jueces.
• Se describe un suceso (se está desarrollando un juicio en el que los jueces están escuchando a las partes litigantes).
• El juicio está visto para sentencia.
• Se describe un resultado que emana de una decisión judicial previamente tomada.
Las dos oraciones no son, por tanto, equivalentes.
14Acción, suceso,
evento o
acontecimiento
Propiedad resultante
de una acción
anterior, en este caso
una decisión judicial.
La acción está
culminada, el hecho de
usar el presente no
indica que se esté
desarrollando, sino que
se ha desarrollado. Nos
muestra su resultado.
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva resultativa? 15
Aktionsart, aspecto léxico
o modo de acción: forma
en que se constituye el
tiempo interno del verbo.
© de la tabla: Justo Fernández López
Fuente de la tabla: http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Pasiva%20perifr%C3%A1stica%20con%20ser%20-%20Restricciones.htm
Estados: son
imperfectivos (conocer,
querer, tener, etc.)
No se pueden
utilizar en
voz pasiva (ni
con “ser”, ni
con “estar”)
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva resultativa? 16
© de la tabla: Justo Fernández López
Fuente de la tabla: http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Pasiva%20perifr%C3%A1stica%20con%20ser%20-%20Restricciones.htm
Actividades: situaciones
dinámico durativas
atélicas (no se hace
referencia a su fin).
Pueden ser transitivos o
intransitivos.
Los intransitivos pueden
forman pasivas con “estar”
cuando expresan cambio de
estado, cambios
emocionales y otros (ver
diapositivas posteriores)
Los transitivos
pueden formar
pasivas con “estar”.
(siempre y cuando se
exprese el resultado
de una acción)Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva resultativa? 17
© de la tabla: Justo Fernández López
Fuente de la tabla: http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Pasiva%20perifr%C3%A1stica%20con%20ser%20-%20Restricciones.htm
Realizaciones:
situaciones dinámicas,
durativas y télicas (correr
la maratón, escribir una
carta, pintar un cuadro,
construir un edificio…).
Pueden
aparecer en
construcciones
pasivas con
estar
(siempre y cuando se
exprese el resultado
de una acción)Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva operativa? 18
© de la tabla: Justo Fernández López
Fuente de la tabla: http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Pasiva%20perifr%C3%A1stica%20con%20ser%20-%20Restricciones.htm
Logros: situaciones
dinámicas puntuales, sin
duración (alcanzar la
cima, encontrar,
reconocer, terminar…)
Pueden
aparecer en
construcciones
pasivas con
estar.
(siempre y cuando se
exprese el resultado
de una acción)Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
Ejemplos
• El parc Güell fue/estuvo diseñado porAntoni Gaudí.
• Este mítico parque de Barcelonafue/estuvo construido entre 1900 y 1914.
• Fue/Estuvo cerrado al público un tiempoy no fue/estuvo inaugurado como parquepúblico hasta 1926.
• El parc Güell es/está ubicado en el MonteCarmelo.
• A día de hoy, el parc Güell es/estáconstruido.
19
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
Ejemplos
• La Sagrada Familia fue/estuvo diseñada igualmente porAntoni Gaudí.
• Su construcción fue/estuvo iniciada en 1882 pero todavíano es/está construida.
• Su construcción no es/está terminada.
• La finalización de las obras es/está prevista para 2026.
20
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva resultativa?
Los verbos transitivos que expresan:
• Creación, destrucción o modificación de algo:
• Enjuiciamiento o evaluación de algo o de alguien:
• Exposición, análisis o comunicación:
• Control, protección, coerción y otras formas de acción reguladora o impositiva:
• Disculpa o perdón:
• Estar {adecentado, alterado, cambiado, construido, derribado, destruido, fabricado, levantado, modificado, proyectado, rebajado, reformado, trazado} + Ø
• Estar {aceptado, acordado, aprobado, cancelado, descartado, encausado, permitido, prohibido, tasado} + Ø
• Estar {analizado, comunicado, estudiado, expuesto, dicho, narrado, presentado}+ Ø
• Estar {amenazado, atacado, controlado, detenido, forzado, gobernado, maniatado, obligado, presionado, protegido, regido, regulado, revisado, supervisado, tripulado, vigilado} + Ø
• Estar {disculpado, exonerado, liberado, perdonado}
21
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva resultativa?
Los verbos intransitivos que expresan:
• Cambio de estado:
• Procesos o estados asociados con posiciones físicas:
• Resultado de afirmación o relación de argumentos:
• Cambios emocionales:
• Estar {crecido, decaído, encogido, menguado, muerto, rejuvenecido, pálido, oscurecido, empobrecido, envejecido, crecido, germinado, florecido, hervido, enfermo} + Ø
• Estar {acostado, agachado, asomado, arrodillado, hundido, encogido, levantado, parado, situado, tumbado, ubicado} + Ø
• Estar {apoyado, basado, fundamentado, sustentado, vinculado, relacionado} + por
• Estar {angustiado, arrepentido, avergonzado, enojado, enamorado, entristecido, impresionado, indignado, preocupado, sorprendido, trastornado, turbado} + Ø
22
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
¿Qué verbos admiten la pasiva resultativa?
• Estados locativos:
• Rasgos relativos a las propiedades constitutivas de las personas o las cosas:
• Origen o razón de ser de algo:
• La forma en la que se muestra algo:
• Está {rodeado, circundado, precedido, seguido, encabezado, coronado} + por/de
• Estar {compuesto, constituido, formado, vertebrado} + por/de
• Estar {causado, determinado, influido, motivado, ocasionado, originado, provocado, sugerido} + por
• Estar {adornado, cubierto, habitado, ocupado, presentado} + por/de
23
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
Resumen: pasiva operativa vs. pasiva resultativa
Pasiva operativa (“ser”)
• Contextos: lenguaje jurídico,administrativo y periodístico.
• Se considera una forma marcadadebido a su escasa incidencia de uso.
• Admiten la voz pasiva con “ser” losverbos transitivos que indicanactividades, realizaciones y logros.
• Indica una acción, suceso, evento oacontecimiento, esto es, se pone elacento sobre la realización de laacción.
Pasiva resultativa (“estar”)• Contexto: su uso está mucho más extendido que la pasiva
operativa (“ser”).
• Admiten la estructura “estar + participio” los verbos transitivos,siempre y cuando se exprese el resultado de una acción (y no laacción en sí misma).
• También la admiten los verbos intransitivos que expresan cambiofísico, cambio emocional, cambio de estado, estados locativos…
• No es posible la construcción “estar + participio” con verbosimperfectivos del tipo “amar”, “conocer”, “admirar”, “odiar”…Estos verbos no expresan el estado resultante de una acción,sino un estado permanente.
• Sin embargo, determinados verbos imperfectivos (tipo “rodear”,“cubrir”, “cercar”) sí admiten la estructura “estar + participio”.Son verbos que describen una relación entre dos entidadescontiguas en el espacio (seguido por “de” o “por”).
24
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
Ejemplos
• « Ce que la nature et l’application m’avaient accordé d’avantages sur elles devenant pour moiune source de chagrins, afin d’être aimée, chérie, fêtée, excusée toujours comme ellesl’étaient, dès mes plus jeunes ans j’ai désiré de leur ressembler. » (Denis Diderot, La Religieuse)
• Como las ventajas que me habían concedido sobre ellas la naturaleza y el estudio se convertíanpara mí en una fuente de disgustos, para ser amada, mimada, festejada, perdonada siemprecomo lo eran ellas, desde mis primeros años deseé parecerme a ellas.
• Explicación de los autores: « toute cette phrase implique bien une représentation de passiveopérative dont l’agent est implicite, c’est donc de ser dont il faut user dans la comparative,comme dans les infinitives à valeur finale. On pouvait également, sans grand bénéfice ici,transformer en active : « para que me amasen, mimasen, festejasen, perdonasen tanto como aellas ». Le point de vue choisi est celui du patient et rien ne s’oppose à ce qu’on le conserve. »
Ejemplos extraídos de GIL, H. e Yves MACCHI (2005). Le thème littéraire espagnol, Armand Colin: Paris
25
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
• « Le salon de Jupiter, où se réunissaient les bourgeois de l’endroit, était tapissé de papier bleuet agrémenté d’un grand dessin représentant Léda étendue sous un cygne. » (Guy deMaupassant, La Maison Tellier)
• El salón de Júpiter, en el que se reunían los burgueses del lugar, estaba tapizado de papel azuly lo adornaba un gran dibujo que representaba a Leda tendida bajo un cisne.
• Explicación de los autores: « dans les deux cas, il s’agit d’une représentation résultative et l’ondoit user de estar. On aurait donc pu traduire identiquement « estaba tapizado de » y « estabaadornado de ». Dans les deux cas, la préposition POR ne peut en effet introduire que l’agentpleinement actif d’une opération, que la passive soit opérative : el país fue ocupado por elenemigo, ou résultative (lorsque la nature de l’opération permet de concilier la représentationd’un résultat et celle d’un agent) : el país estaba ocupado por el enemigo. »
• Ejemplos extraídos de GIL, H. e Yves MACCHI (2005). Le thème littéraire espagnol, Armand Colin: Paris
26
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
Bibliografía fundamental
• ALARCOS LLORACH, E. (1999). Gramática de la lengua española, Madrid: Espasa-Calpe
• ALCINA J. Y BLECUA, J.M. (1975): Gramática española, Barcelona:ARiel
• BELLO, A. (1984). Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos, EDAF: Madrid
• BENVENISTE, É. (1966). Problèmes de linguistique générale, París: Gallimard
• GUINARD, P-J. (1971). Guide du thème espagnol, Armand Colin: Paris
• GIL, H. e Yves MACCHI (2005). Le thème littéraire espagnol, Armand Colin: Paris
• MENDIKOETXEA, A. (1999). “Construcciones inacusativas y pasivas”, en BOSQUE, I. Y DEMONTE, V. (dirs.). Gramática descriptiva de la lengua española (vol. 2), Madrid: Espasa-Calpe
• MORIMOTO, Y. (1998). El aspecto léxico: delimitación, Madrid: Arco-Libros
• ROJO, G. (1990). «Relaciones entre temporalidad y aspecto en el verbo español», en BOSQUE (ed.). Tiempo y aspecto en español, Madrid: Cátedra
• VV.AA. (2009). Nueva gramática de la lengua española, Madrid: Espasa-Calpe
27
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/
28
Sara Álvarez Pérez - https://elequetequieroele.wordpress.com/2017/03/10/la-traduccion-de-la-voz-pasiva-
operativa-y-la-pasiva-resultativa/