24

La voz de Louisiana Diciembre 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La voz de Louisiana Diciembre 2012

Citation preview

FreeGratis

¡FELIZ NAVIDAD!

ENGLISHESPAÑOL

/LAVOZDELOUISIANA

12/2012

Tenemos Recargas Tigo Aceptamos pagos de Telefonos MóvilProductos Latinos Venta de JoyeríaProductos para La saludVariedad de Ropa a la Modapara Mujer y Hombre

Tel (337) 406-2900Fax: (337) 406-2902

Lunes - Domingo9:00 AM- 8:30 PM

107 Mimosa Pl. Lafayette, LA

“ahora contamos con: sin contratos y

pagos de teléfono.”

¡Feliz Navidad y Próspero Año

Nuevo!

¡Feliz Navidad y Próspero Año

Nuevo!

Ayuda a: *Saca La grasa mas difícil (Estomago) * Tonifica los músculos• Mantiene niveles

saludables del Insulina

• & Colesterol* Desintoxica el Cuerpo* Aumenta el metabolismo* Da energía al cuerpo* Ayuda a mantener alerta la memoria

Llámanos tenemos lo mejor solo para Ti

Ayudan a:Tonificar y

reafirmar la pielAsistir en la

restauración del colágeno (color) y

elastina Reducción

de líneas de expresión y

arrugas

¡ Nunca Antes Visto Productos hechos exclusivamente Para Ti!

(337)552-8333

CONFORME A TU ADN

lA VOZ DE lOUISIANA02

lA VOZ DE lOUISIANA 03

Patricia Morales - Editora - [email protected]

Gloria Zambrano - Ventas Generales -General Sales

[email protected]. (337) 212-5189

Orianna Mendoza Ventas - Administración

Lafayette-Sales [email protected]

Cell. (337) 772-9638

Ana Acosta - Ventas y Columnas / Sales and Articles

[email protected]. (337)-962-8075

Layout and Grafic Design/ Diagramación y Diseño Gráfico

Stephen Matute, Alina Ordóñez, Mauricio Velásquez.

Si esta interesado en hacer una contribucion a la proxima edicion favor enviar su solicitud

a: [email protected]

If you are interested in making a contribution to the next edition please send your request

to:[email protected]

07. Comunidad Hoy I Today´s Community.

08.Interés Genral I General Interest.

09. Apuntes para el éxito I Notes for the Succes

11. Gente como tú I People like you

14. Fe en acción I Faith in Action.

15. Salud I Health.

16. Belleza I Beauty.

19. Sección de los niños I Kid´s section. 20.Columna de Opinión I Opinion Column

ÍndiceStaff

Estamos orgullosos del avance que hemos tenido como comunidad Hispana en este año. Agradecidos con Dios y listos para un 2013 retador

pero seguro que lleno de satisfac-ciones también.

Felicidades a todas las orga-nizaciones sin fines de lucro que organizaron eventos tan excepcionales, a los negocios

que siguen creciendo en excelencia y a cada persona que de corazón con-tribuye para que nuestra comunidad sea una comunidad unida que busca el bien de todos.

La Voz de Louisiana les desea FELIZ NAVIDAD, y que este FIN DE AñO celebren lindo, seguro y junto a aquellos que aman. Gracias por sus opiniones, su

sinceridad su preferencia y su apoyo!

La Voz de Louisiana LLC. Suscripciones disponibles por $40 anuales. Copyright 2011 por La Voz de Louisiana LLC. Todos los Derechos Reservados.

La Voz de Louisiana is published by La Voz de Louisiana LLC. Subscriptions are available for $40 per year. Copyright 2011 by La Voz de Louisiana LLC. All rights reserved.

We are so proud of how far we have come as a Hispanic community this year. We are grateful to

God and ready for a 2013 that will be challenging but surely will bring plenty of fulfillments.

Congratulations to all the non-profit organizations that hosted events that were excep-tional, and the businesses that

continue to grow with excellence and to every person that with an open heart con-tributes so that our community will be a united one, seeking the greater good.

La Voz de Louisiana wishes you a MERRY CHRISTMAS and may this YEAR END be cel-ebrated joyfully, safely and next to those whom you love. Thank you for your opinions, your honesty, your preference

and your support!

Notas del Editor

lA VOZ DE lOUISIANA04

facebook.com/lavozdelouisiana

F O L L O W U S / S Í G U E N O S E N : Modelo: Fernanda FreyffeldtDiseño de Imagen, maquillaje y peinado: Betty FreyffeldtFotografia: Patricia MoralesVestido por: CHARISMA Lafayette, LA.

lA VOZ DE lOUISIANA 05

lA VOZ DE lOUISIANA06

!HABLAMOS ESPAÑOL! NEGOCIAMOS PRECIOS

LUNES A VIERNES DE 8 AM A 6 PM

SÁBADOS DE 8AM A 3PM

CONTAMOS CON NOTARÍA PÚBLICA

SHAMPOO CARPETAS Y LAVADO DE CARROS

TU AMIGA NELIS MANUEL

SEGUROS & INVERSIONESING FINACIAL PARTNERS

Lourdes BroussardRepresentante Registrada

1228 Camelia blvd. ste.dLafayette, LA 70508

Direct: (337) 989-2685Fax: (337) 389-2104Cell: (337) 349-6102

Email: [email protected]

Angel´s TouchFotografia & V ideo

Videos & Fotografia de Alta Calidad

(337) 356-7508

Y Mas...

Bodas,QuinceanerasPara los Eventos mas importantes

de tu vida y la de tus Seres queridos.

BOCHM-CABAÑAS QUIROPRACTICA

El Doctor es Mexicano y loAtendera en Español

Horario flexible Citas el mismo dia

Tratamiento para trabajadores lesionados y accidentes de auto.

Dolor de cuello y espalda .

1O5 Independence blvd #2 Lafayette, LA 337-991-0600

~AAVTraducciones

Mas de 5 Anos de Experiencia

(337) 356-7508 VTraducciones de

Documentos Legales

Traducciones Legales:Corte, Abogados

Traducciones MedicasAseguranzas

A -

de unir culturas, es-

estadounidense al nivel local, llamándonos de tal manera la

-diana.

-do nuestra aportación. La ley

SB1070 de Arizona fue mayormente derrotada y el

a que celebremos este 4 de Julio como un feriado de todos y de manera bicul-tural, mostrando ambas las banderas de

vez. Que orgullosamente aceptamos este país como nuestro nuevo hogar y con el mismo orgullo conservamos nuestra herencia.ACLA quisiera recibir fotos de ustedes celebrando el 4 de Julio con ambas banderas y con su permiso

-tirlas con

envíenlas a: [email protected]

Comunidad Hoy

La Voz de Louisiana I 06

Aan organization to unite cultures,

-ics and Americans, call-ing ourselves Asociación

Little by little the U.S. is accepting all we have to offer. Arizona’s SB1070 was mostly defet-ed and the “Dream Act” will most likely pass.

-brate this 4th of July proudly bicul-tural as it’s a holiday for all of us here.

that of your country of origin. Show that we proudly accept this country

was our home and maintain our Heritage with the same pride.

of you celebrating the 4th of July -

[email protected]

A --

-

gran apoyo brindado durante varios anos a toda la comuni-dad latina y de este modo dándole la bienvenida a su Nue-

vo director Ben Berthelot.

T -tended the activity hosted by

-

the departure of its Director Gerald -

ed him with an appreciation for the great support provided for several years to the entire Latino community and also

welcomed their new directorBen Berthelot

La Voz de Louisiana I 07

Agradecimiento a LCVC por el apoyo a la Comunidad Latina

LCVC Appreciation for the support to the Latino Community

Unión de Culturas Union of Cultures

La Voz de Louisiana I 07

10 things to celebrate of 2012

1.ACLA celebro el 10mo del Latin Music Festival como parte del Bicentenario de Louisiana.

2.Un museo en Lafayette (Jean LaFitte) del Federal National Parks Service,

mantuvo una exhibición de Cultura Hispana por dos meces, cual incluyo piezas de TODOS los países Lati-no-Americanos.

3.La comunidad se unió, excedi-endo las expectativas del United

Blood Servce, donando sangre durante el Latin Music Festival y solidificando la necesidad de ellos invertir más en servir Latino-Acadiana.

4.New Iberia se unió a los esfuerzos de ACLA por la Cultura y Herencia Hispana, comenzando ellos su primer “Festival Es-

pañol de Nueva Iberia” y Latinos de otras áreas cercanas buscan ayuda de ACLA para también celebrar nuestra Herencia y Cultu-ra.

5.Apreciando 4 años de apoyo, el sistema de escuelas públi-cas (LPSS) empezó a trabajar con ACLA para expandir el pro-

grama de Inmersión al Español.

6.Otra organización Latina, el “Proyecto Hispano de ayuda a la Comunidad” también tuvo gran éxito y crecimiento en el 2012.

7.ACLA trajo artistas locales Latinos al Art Walk, este verano en Downtown Lafayette.

8.ACLA represento los interés de la población Hispana luchan-do por los fondos estatales para el arte y la educación durante

el “Cultural Connection Advocacy” en Baton Rouge.

9.Exitosamente ACLA continua motivando latinos a ser voluntarios y subscribir

niños con Big Brothers Big Sisters of Acadiana

10.ACLA hora trabaja con el New Orleans Jazz and Heritage Founda-tion para mejorar y expander los eventos de valor Cultural Hispano en el área.

1.ACLA celebrated its 10th anniversary of the Latin Music Festival as a part of

Louisiana’s Bicentennial celebration.

2.A museum in Lafayette (Jean LaFitte) of the Federal National Parks Service,

held a 2 months Hispanic Culture exhibit that included pieces of ALL Latin Ameri-can Countries.

3.The community came together and exceeded all expectations of the

United Blood Services, during their blood drive of the 2012 Latin Music Festival, so-

lidifying that they need to invest more in servicing Latino-Acadiana.

4.New Iberia joined the efforts of ACLA for the Latin Culture and Heritage, holding their first “Festival Español de Nueva Iveria”

and Latinos of other nearby areas are seeking ACLAs help to cele-brate Hispanic Culture and Heritage.

5.Appreciating our aid and support of 4 years, the Louisiana Public Schools System has began working with ACLA, on its

expansion of the Spanish Immersion Program.

6.Another Latino organization in “Projecto Hispano de Ayuda a la Communidad” has also experienced great growth and success

in 2012.

7.ACLA brought local Latino artists to Art Walk, during the sum-mer in Downtown Lafayette.

8.ACLA Lobbied for “Arts and Education” during the Cultural Connection Advocacy in Baton Rouge, successfully bringing

attention to the Hispanic population and our interests.

9.ACLA successfully continues to bring to participate with Big Brothers Big

Sisters of Acadiana as volunteers and subscribing children.

10.ACLA now works with the New Orleans Jazz and Heri-tage Foundation to ex-pand and improve lo-cal invents of Hispanic Cultural Value.

10 cosas que celebrar del 2012

lA VOZ DE lOUISIANA 07

Comunidad Hoy

Celebrar la Navidad en LouisianaCelebrate Christmas in Louisiana

En Louisiana son muchos los difer-entes eventos navideños que nos dan para disfrutar y compartir en

familia durante toda esta época de-cembrina. A continuación te daremos algunos lugares para que visites en familia y logres pasar y disfrutar estas

navidades alegremente.

En el norte de Louisiana, por ejemplo, disfrutar de la Navidad en el río cada fin de semana en West Monroe y Monroe, este año, las ciudades geme-

las planifican unirse al Camino de la Luz vacaciones en Louisiana, una asociación de ocho ciudades con des-files, fiestas, fuegos artificiales y mucho más.

Por otra parte, un alegre evento imperdible en el centro de Louisiana, que también está en el Camino Holiday of Lights, es el anual Festival de

las Luces de Navidad en Natchitoches, te encantará la magia de navegar por una calle pintoresca e históri-ca en medio de la preciosa decoración y un ambiente encantador a lo largo del río Cane.

Entre otras de los lugares que hay para visitar y Disfrutar de una Navidad criolla y cajún es en La-fayette con visitas en casa, desfiles y una pantalla

de luz muy especial en el Acadian Village.

Finalmente Nueva Orleans, es especialmente mági-co en esta época del año, y los visitantes y lug-areños por igual deben estar seguros de disfrutar

de la Fiesta en el Oaks Park, Así que no te quedes en casa y disfruta de las diferentes actividades que en nuestro estado hay para ti.

Por: Orianna Mendoza

In Louisiana there are many different Christmas events that give us to enjoy and share with family throughout the holiday season. These are some

places to visit with family and enjoy this Christmas getting to know the region.

In northern Louisiana enjoy Christmas in the river every weekend in Monroe-West Monroe. This year, the Twin Cities plan to join the Holiday Louisiana

Trail of Lights, an association of eight cities with pa-rades, parties, fireworks and more.

Moreover, a cheerful event in central Loui-siana, which is also in the Way Holiday of Lights, is the annual Festival of Lights in

Natchitoches Christmas. You’ll love the magic of nav-igating a picturesque and historic street in the middle of the beautiful decor and a lovely atmosphere along the Cane River.

Among other places there are to visit and enjoy a Creole and Cajun Christmas is in Lafay-

ette with home visits, parades and a special light display in the Acadian Village

Finally, New Orleans is especially magical at this time of year, and visitors and locals alike should be

sure to enjoy the Party at Oaks Park, So do not you stay home and enjoy the different activities in our state offers for you.

lA VOZ DE lOUISIANA08

interés general

By: Orianna Mendoza

NOW YOU CAN PURCHASE A HOUSE HAVING THE ITIN NO.

AHORA TÚ PUEDES COMPRAR CASA TENIENDO EL ITIN NO.

L Les tengo una maravillosa información que darles, El go-bierno de los Estados Unidos

formo desde 1983 una Institución llamada NACA. Esta institución se formo a raíz de que muchos americanos estaban perdiendo sus casas, siendo estas reposeídas por los Bancos, que prestaban dinero para obtener casas. Muchísimas personas, en aquel tiempo estaban asustadas y se lanzaron a las calles pidiéndoles a los bancos que les dieran oportunidad de refinanciar y es así como surge NACA. Pos-teriormente NACA se une con Bank of América para no solo ayudar a las personas que estaban necesitando refinanciar sus casas para no perderlas, sino también para proporcionar prestamos bancarios a las personas que por cualquier motivo no podían obtener sus casas por tener problemas con crédito, o razones varias:

N NACA hoy presta dinero para casas teniendo como

base lo siguiente:

1 No tienen ustedes que poner un adelanto sobre el valor de la casa.

2No toman en cuenta el crédito que tengan estab-lecido sino que estén al día

en sus pagos de su vida cotidiana, renta, servicios, seguro de carro, etc.

3No hay cierre de op-

eración de contar con un interés suma-mente bajo.

L o más fabulo-so es

que a mis queridos amigos se les ha abierto una enorme posibilidad para poder obtener su casa a través de NACA, tan solo poseyendo el ITIN. Además de ITIN deben de tener un trabajo seguro, estar reportando taxes o impuestos por lo menos de dos anos con W-2 o si tienen su propio negocio, a través de la 1099. Si ustedes tienen estas 3 cosas, pueden llegar a tener su casa por medio de esta Institución.

Llámenme si tienen su ITIN para que los pueda yo guiar en el procedimiento para la

obtención de su casa. Mi No. De celular es 337-212-0125. Les vuelvo a recordar que mis servi-cios son totalmente gratuitos.

Llámenme si tienen su ITIN para que los pueda yo guiar en el procedimiento

para la obtención de su casa. Mi No. De celular es 337-212-0125. Les vuelvo a re-cordar que mis servicios son total-mente gratuitos.

I have great news for you: the United States

Government, since 1983 formed an Institution called NACA. This institution was formed because a lot of Amer-icans were losing their homes on foreclosures. On those days people were afraid to lose their homes so they went to the streets protesting and asking the banks to give them the opportunity to refinance their homes and that is how NACA was born. After all this happens, NACA joined with Bank of America not only to help all these people not to lose their homes but also to lend money to people who wanted to get their homes and they couldn’t because of bad credit or otherwise:

T oday NACA lends money to obtain homes having

these principles:

1 You don’t need to put a down payment

2 They do not take much into consideration your credit but only that you keep your life

in good standard paying your bills on time like rent, utilities, insurance etc.

3 No closing costs as well as they have a very low interest rate.

T he most wonderful thing is that to my beloved people a great opportunity has

been opened, and that is to have their homes through NACA, only by possessing your ITIN Number. You also must have a secure job, report taxes to the IRS either with W-2 or if you have your own business with a 1099 for the past to 2 years. If you have all these 3 things you can get your home through the institution called NACA.

C Call me on my Cell 337-212-0125. Reminding you

that my services are to-tally free.

lA VOZ DE lOUISIANA 09

Apuntes para el éxito

Por: Leticia Verhage By: Leticia Verhage

The Beauty Mobile

cortes de cabello, secado, planchado, Tratamientos

intensos-restauración,coloración retoque, tono de decoloración,

retoque de raíz , rayitos, maquillaje y más

lA VOZ DE lOUISIANA10

lA VOZ DE lOUISIANA 11

gente como tú

FERNANDA FREYFFELDTPor/BY: Angie Jaramillo

Nacida en Puebla México, 16 años. Esta joven talentosa ha participado en varios concursos de canto y ha sido ganadora de casi todos ellos. Recientemente fue gana-

dora en la competencia de canto, organizada por Espacio Latino 88.3 FM radio en nuestra ciudad.Pero… ¿cómo empezó todo? Fernanda nos contó que su amor por la música comenzó a la temprana edad de 10 años, su inspiración le llegó de su abuelito, quien cantaba en la Iglesia y la animó a que cantara por primera vez. Su primera canción la inter-pretó en la Iglesia y aunque su voz estaba temblorosa y se moría de nervios; en ese mismo momento comprendió que cantar era lo que quería hacer por el resto de su vida. Desde ese día, su mamá, familia y amigos han trabajado mucho y la han apoyado en esta carrera. Fernanda ha grabado 5 canciones y hasta su propio video en youtube llamado “Rompiste mi corazón (YOU BROKE MY HEART).” Actualmente está trabajando en su primer álbum y comento: “No podría haber hecho todo esto sin Dios y el apoyo de mi familia y amigos que me empujan, me animan y siempre están ahí para animarme.” Aunque Dios la ha bendecido con personas que la apoyan, existen quienes han intentado dañar su carrera a través de acoso (bullying). Ella nos Compartió que a través de su música quiere ser la voz para aquellos que no la tienen y luchar contra el acoso o intimidación en las escuelas.

Por ultimo, nos compartió, que sus metas son graduarse de High School y luego competir

en American Idol; ella quiere ser la primera Latina en ganar esta compe-tencia. Fernanda es un honor para nuestra comunidad, no sólo por su talento, sino porque ha roto varias barreras a su corta edad y es un ejemplo el cual indica que no im-porta que edad tengas, si tienes un Sueño y Perseveras, todo es POSIBLE.

A Mexican native from Puebla,

age 16, this talented Teen has been in various singing com-petitions and won almost all of them. She recently won a singing competition hosted by Espacio Latino 88.3 fm Radio in our city. But how did this all begin? Fernanda shared that her love for music began at the very young age of 10, she started with her grandfather who sang at church and he inspired her as well as encouraged her to try it for the first time. Her first song was sung at church and even though her voice was shaky and she was ner-vous, at that moment she knew that singing was what she wanted to do for the rest of her life. From that day on, her Mom and all her family and friends have worked hard and supported her in her career. Fernanda has recorded 5 songs and even has her own video on youtube called “Rompiste mi corazón (You Broke My Heart).” She is currently working on her first album and she told la Voz “I could have never done any of this with-out God and the support of my family and friends. They push me, encourage me and are always there to cheer me on.” Although, God has blessed her with loving people, she has also encountered those whom have tried to destroy her career through their bullying. She shared with us that through her music she wants to speak up for those that have no voice and fight against bullying in schools.

She shared that her goals are to graduate high school and then try out for American idol; she wants to be the first Latina to win this competition. Fernanda is an honor to our

community, not only for her talent but because she has broken various barriers as such a young age and serves as an example that it doesn’t matter how old you are, if you have a DREAM and PERSEVERE everything is POSSIBLE.

lA VOZ DE lOUISIANA12

lA VOZ DE lOUISIANA 13

lA VOZ DE lOUISIANA14

6 Me retuerzo atormentado por el dolor; Todo el día estoy lleno de

profunda tristeza.7 Una fiebre galopante me quema

por dentro, y mi salud está arruinada.

8 Estoy agotado y totalmente destrozado; mis gemidos salen de

un corazón angustiado. Salmos 38.6-8

a depresión es real. Te roba la energía, te quita la alegría de vivir. Sientes que no hay razón

para seguir viviendo. El estado de depresión puede empeorar la salud. Trae sentimientos de suicidio recur-rentes.

La depresión es una enfermedad del alma (afecta los pensamientos y sentimientos). También trae un desbalance químico en el cerebro, y definitivamente afecta nuestro espíritu.¿Por qué estoy desanimado?¿Por qué está tan triste mi

corazón?¡Pondré mi esperanza en

Dios! Nuevamente lo alabaré,

¡mi Salvador y 6 mi Dios!Salmos 45.2

Si estas deprimido(a) necesitas ayuda. Debes buscarla inmedi-atamente.

Tu primera ayuda viene de Dios. Pero a veces nuestro pre-concepto de Dios no nos permite acercarnos

y desarrollar una relación con El. Busca ayuda de un consejero que te pueda ayudar basado en el consejo bíblico. Deberás recibir oración, consejo y pasos específicos a dar para poder salir de este estado. Si es cierto que la depresión es un espíritu que debe salir, pero tu alma también

necesita sanidad y tu mente necesita aprender patrones de pensamiento llenos de fe.

Busca una actividad que te genere una ilusión. Trázate metas, para que puedas trabajar

hacia ellas. Nunca es tarde para estudiar, hacer nuevas amistades, encontrar un hobby nuevo. La fe que viene de confiar en Dios hace palide-cer las circunstancias presentes. (Isaías 43.19)

Desarrolla una actitud de grati-tud. Si las cosas no son como deseáramos, pero todos hemos

recibido alguna bendición por lo que estar agradecidos. Aun el tener vida.

Desarrolla un tiempo de oración y meditación en la Palabra a diario. Si te dedicas un poco de

tiempo por las mañanas a enfocarte en tu Creador y en lo que El dice de ti, podrás enfrentar tu día exitosa-mente.

H a y m u c h a s cosas que p u e d e s h a c e r , pero lo m a s i m p o r -tante es no qued-a r t e c o m o estas. Se p u e d e v i v i r libre de la depresión en el Nombre de Jesucristo, pues El conquisto nuestras enfermedades y por sus llagas somos sanos y libres!

Si necesitas ayuda u oración escríbenos a

[email protected]

I am bent over and racked with pain. All day long I walk around

filled with grief.7 A raging fever burns within me,

and my health is broken.8 I am exhausted and completely

crushed. My groans come from an anguished heart.

Psalm 38.6-8

epression is real. It steals your energy and the joy of living. You feel that there is no reason to

continue to live. The state of depres-sion can harm your health. It brings suicide feelings that are recurrent.

Depression is a sickness of the soul (affects thoughts and feelings). It also brings a chemical imbalance in the brain and definitely affects our spirit.

Why am I discouraged?Why is my heart so sad?

I will put my hope in God!I will praise him again—my Savior and my God!

Psalm 45.2

If you are depressed, you need help. Seek it immediately.

Your first help comes from God. But sometimes our preconceived concept of God prevents us from

drawing near to Him and developing a close relationship with Him. Seek counsel from someone who can give it to you based on the Biblical coun-sel. You should receive prayer, coun-sel and specific steps to be able to exit this state. It is true that depres-sion is a spirit that must be cast our, but your soul also needs healing and your mind needs to learn thought patterns that are filled with faith.

Seek an activity that brings back hope. Set goals so you can work towards them. It is never too late

to study, make new friends, find a hobby. Faith that comes from trust-ing God makes circumstances pale.

Develop an attitude of gratitude. Even if things are not how we wish they were, but everyone has

received a blessing that they can be grateful for. Even being alive.

Develop a time of prayer and meditation on the word of God. If you dedicate a bit of time in the

mornings to your creator and what he says about you, you will be able to face your day successfully.

There are many things you can do but whatever you do, do not remain as you are. You can live free from depression in the Name of Jesus Christ, because he conquered our sicknesses and through His stripes were are healed and delivered.

If you need help or prayer write to us at

[email protected]

COMBATE LA DEPRESION...Y GANA LA BATALLA

Por: Por Patricia Morales - Pastora General - Iglesia Internacional Alfa & Omega

fe en Accion - Faith in Action

FIGHT DEPRESSION…AND WIN THE BATTLE

By: Patricia Morales - Pastora General - Alfa & Omega Church International

L

1

2

3

4

1

2

3

4

D

lA VOZ DE lOUISIANA 15

¿Qué es el PQQ?

s un antioxidante muy potente, hasta 5,000 veces más eficaz que la vitamina C.

-Se considera un nutriente esencial, lo que significa que tu cuerpo no puede fabricarlo por si mismo.

-Es el único nutriente capaz de generar nuevas mitocondrias en células viejas o existentes, estimula hasta más del 20% del crecimiento espontáneo.

- Es neuro protector único y cardio-protector.

- Es un protector del ADN mito-condrial del énfasis oxidativo y genera la producción celular de energía.

¿Cuál es la Función de la Mitocondrias?

El cuerpo humano posee billones de células; para que nuestro cuerpo tenga energía y pueda funcionar es necesario que estas aporten energía, asimismo la energía es producida en las células por las mitocondrias que se encuentran dentro de cada célula, son como generadores de energía y de ellas depende en la mayor totalidad nuestra vitalidad y nivel energético.Con el envejecimiento, las mito-condrias se deterioran y nuestros niveles de energía van descendiendo y los órganos se van haciendo menos funcionales y nues-tra energía se disminuye.

¿Cómo Generar Nuevas

Mitocondrias?Hasta el día de hoy los métodos que se habían encontrado para generar

nuevas mitocondrias eran el ejercicio aeróbico extenuante o la restricción extrema de calorías, las cuales son estrategias poco viables a largo plazo, aunque gracias a Dios se hizo el descu-brimiento del PQQ que tiene la capacidad de generar nuevas mitocondrias.

Beneficios del PQQ*Mejora la salud cardiovascular (favorece la función celular del corazón en presencia de radicales libres)*Promueve el flujo sanguíneo correcto en el corazón. *La función de la memoria que produce en humanos (percepción/razonamiento/aprendizaje)*Contrarresta el envejecimiento en las células, neuronal y prom-ueve la longevidad*Desempeña trabajo como agente desinflamatorio.

Si quieres saber ¿como conseguir PQQ? L l á m a n o s , n o s o t r o s podemos darte más infor-mación y ayud-arte a mejorar tu salud

(337)962-8075Ana Acosta

What is PQQ?

very powerful antioxidant, up to 5,000 times more effective than vitamin C

- It’s considered an essential nutri-ent, which means your body cannot manufacture it. - It’s the only nutrient capable of generating new mitochondria in existing or old cells, stimulates even more than 20% of spontane-ous growth.

- It's only neuro protective and cardioprotective.

- It is a protector of mitochondrial DNA and an oxidative stress generates cellular energy produc-tion.

What is the Function of the Mitochondria?

The human body has billions of cells; so that

our body has power, and it is able to

operate. It p r o -

vides energy, energy is produced in cells by mitochondria found within each cell they are power generators and on them depend

most our vitality and energy level. With aging, mitochondria deteriorate and our energy levels go down and the body becomes less functional and our energy is decreased.

How to Generate New Mitochondria?Until today the methods found to generate new mitochondria were strenuous aerobic exercise or extreme calorie restriction, these strategies are impractical in the long term, but thank God for the discovery of PQQ that has the ability to generate new mito-chondria.

Benefits of PQQ

* Improves cardiovascular health (promotes heart cell function in the presence of free radicals)

* Promotes proper blood flow in the heart.

* The memory function that occurs in humans (perception / reasoning / learning)

* Fights against aging cells neuronal aging and promotes

longevity

* Performs work as an anti-inflammatory agent.

If you want to know how to get PQQ? Call us, we can give you more information and help

you improve your health.

(337) 962-8075Ana Acosta

SaludPOR QUE TOMAR PQQ?

PirroloQuinolina Quinona

E A

WHY TAKE PQQ?PyrroloQuinoline Quinone

Por: Ana Acosta By: Ana Acosta

CuidadO del cabelloHAir care

Belleza

lA VOZ DE lOUISIANA16

POR: ANA ACOSTA y Reina Rodríguez

Conoce mejor los secretos para cuidar tu cabello y que lu-zca radiante y sano.

¿CADA CUANDO DEBES DE CORTAR TU CABELLO?No debes dejar pasar demasiado tiempo entre corte y corte, porque produce el envejecimiento del pelo (se aclaran las puntas) o se abren. Un corte corto debe ser retocado aproximadamente a los 20 días para mantener su forma, un corte medio más o menos al mes, y en cabello largo entre dos a cuatro meses.

¿COMO DEBES LABAR TÚ CABELLO? Lavado: Debes lavar al día por medio, como máximo; así no pierde su grasa natural, a excepción del cabello graso se puede lavar todos días.Procura usar agua tibia a fría, nunca caliente (el cuero cabelludo inmediatamente produce grasa, la cutícula del cabello se abre y da el aspecto seco).La cantidad de shampoo debe ser mínima, debes masajear el cuero cabelludo con firmeza (con las yemas de los dedos), enjua-ga y repite el procedimiento, y masajea más suave, si el cabello está muy sucio, puedes realizar un tercer lavado. Enjuague/Acondicionador: Facilita el desenredado y peinado, enjuágalo completamente, pues causa más peso, y se ensucia con más facilidad no dejando al cabello cumplir sus funciones básicas. En el cabello corto no es necesario utilizar enjuague.

¿Qué tenemos que tener en cuenta a la hora de elegir el champú más adecuado para nuestro pelo? Es fun-damental acudir a tu peluquero y que haga un diagnóstico, evaluando el estado de tu cabello y cuero cabelludo; así te recomendara el más adecuado para ti y cuándo es conveniente cambiar.Peinados Planchado/Alisado: Para alisarte o plancharte tu cabello, es recomendable utilizar un protector térmico antes de realizarlo y un reparador de puntas al finalizar, además de algún tratamiento nutritivo la siguiente vez que se lave el cabello.

BY: ANA ACOSTA y Reina Rodríguez

l earn the secrets to better care for your hair and you look radiant and healthy.

HOW OFTEN SHOULD YOU CUT YOUR HAIR??You must not let too much time pass between cuts because of the aging of the hair (clarifying the tips) or they open. A short cut to be retouched in approximately 20 days to hold its shape, cut a half or so per month, and long hair two to four months.

HOW SHOULD WASH YOUR HAIR?

Washing: You must wash at least once a day, maximum, and not lose its natural oils, except greasy washable hair can be washed every day.Try using warm water instead of cold, not hot (the scalp immedi-ately produces oil, the hair cuticle opens and gives the dry look).The amount of shampoo used should be minimal, you should massage the scalp firmly (with fingertips), rinse and repeat the procedure, and massage smoother, if the hair is very dirty, you can do a third wash.

Rinse / Conditioner: Eases detangling and combing, rinse thor-oughly, it causes more weight, and gets dirty more easily leaving hair not to fulfill its basic functions. In short hair rinse is not neces-sary to use.

What we have to consider when choosing the most appropriate shampoo for our hair? It is essential to go to your hairdresser and make a diagnosis, assessing the condition of your hair and scalp, and will recommend the most suitable for you and when is it appropriate to change.

Hairstyles Ironing / Straightening: For straitening or ironing your hair, you should use a heat protec-tion before performing and a repair tip at the end, plus a nourish-ing treatment the next time you wash your hair.

lA VOZ DE lOUISIANA17

lA VOZ DE lOUISIANA18

Ginner Juan

Kristy

OrianaPaolo

Rolando

SOCIALESMelvin

Samahdi

GabyErminia

Boda DobleCesar Zavala &Maricela Lopez

Wilfredo Najar &Yessica Velasquez

BABY SHOWERDE JESSICA

lA VOZ DE lOUISIANA19

Fun Corner

28▐ Decembre 2012 La Voz de louisianA

Feliz Navidad

“May glory be given to God in

the highest heaven! And may peace be given to those he is

pleased with on earth!”Luke 2:14

“Gloria a Dios en el cielo más alto y paz en la tierra

para aquellos en quienes Dios se complace”

Lucas 2:14

Dibuja el Reno

Send us your funny christmas pictures of your pets.Manda tus fotos chistosos de tus mascotas.Facebook.com/lavozdelouisiana

Encuentra la di�erencia

Cuantas palabras puedes sacar de las palabras

FELIZ NAVIDAD________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

lA VOZ DE lOUISIANA 20

Creer en los sueños es una cosa y luchar por ellos es otra. Pero si usted cree en un sueño y lucha por el; entonces su sueño puede convertirse en realidad.

so es precisamente lo que han estado haciendo, los miembros de la organización social

Hispana sin fines de lucro “Proyecto Hispano de Ayuda a la Comunidad.” Partiendo de una visión social comu-nitaria: “Lograr una Comunidad Hispana Fuerte, Unida y Próspera, insertada en los mejores valores de la cultura NORTEAM-ERICANA, sin perder nuestra propia IDENTIDAD.”

Los miembros de Proyecto Hispano han estado trabajando para desarrol-lar la necesaria infraestructura social, que les permita a las familias de nuestra comunidad; establecerse adecuadamente en nuestra Ciudad y Parísh de Lafayette, así como en la región de Acadiana. El trabajo de la organización contempla 6 esferas de la vida de nuestra ciudad: La Social, La Económica, La Educación, La Cultural, La Salud, el Deporte y la ecreación.

Para poder desarrollar y llevar adelante todos estos proyectos, ha sido mucho el trabajo realizado, muchas las horas que se le han quitado al cuidado de nuestras propias familias y sobre todo muchos obstáculos que han tenido que ser sorteados.

Disculpas le pedimos a quienes no ven en nuestros sueños los suyos propios. A quienes creen que nuestros sueños están equivocados y a quienes no desean compartir sus sueños y ambiciones con la comuni-dad. A este grupo de personas le invitamos a que se nos acerquen, a que nos pregunten y a que vean en nuestros sueños, el suyo propio.

Nuestra Organización social se ha convertido en el ROSTRO de la COMUNIDAD. Y el programa radial "ESPACIO LATINO", que hemos creado para: INFORMAR, EDUCAR y ENTRETENER, se ha convertido en su VOZ. Ahora conta-mos con las herramientas necesarias para llevar hacia ADELANTE nuestros sueños.Gracias les damos, a todos los miembros de nuestra comunidad que han creído en nuestros sueños y nos están APOYANDO para hacer de nuestros sueños, el sueño de todos.

Believing in dreams is one thing and fighting for them is another. But if you believe in a dream and don’t give up, then your dream can become a real-ity.

hat is precisely what we have been doing, members of The Nonprofit Organization

"Proyecto Hispano de Ayuda a la C o m u n i d a d . " Beginning with a social and commu-nitarian vision: "Achieving a strong Hispanic c o m m u n i t y , united and pros-perous, inserted in the best values of American culture without losing our own identity.”

Hispanic Project members have been working to develop the necessary social infra-structure to allow families of our com-munity; to properly be established in our City and Parish of Lafayette and the Acadiana region. The organiza-tion's work includes six areas of our

city life: social, economic, educa-tional, cultural, health, Sport and Recreation.To develop and carry out all these projects there has been much work done, many hours have been invested to the care of our own fami-lies and especially many obstacles that had to be surpassed.Apologies to those who do not see our dreams as your own. To those who believe that our dreams are

wrong and those who do not want to share their dreams and ambitions with the community. This group of people we welcome you to come to us, to ask us because they see in our dreams, your own. Our social organization has become the face of the COMMUNITY. And the radio program "Espacio Latino", we've created to: inform,

educate and entertain, has become his voice. We now have the tools necessary to carry forward our dreams.We give thanks to all members of our community who believe in our dreams and are helping to make our dreams, the dream of all.

COLUMNA DE OPINION TRES AÑOS DE ARDUO TRABAJO

OPINION COLUMNTHREE YEARS OF HARD WORK

E

Por: Fernando Perez Viart (Proyecto Hispano) By: Fernando Perez Viart (Proyecto Hispano)

T

CONCURSO DE KARAOKE CAMPEONATO DE BILLARMI TIERRA

Preparamos postres caseros para tus �estas navideñas (�anes, tres leches, brazo gitano y mas) haga su encargo con tiempo llame a

Cintya al 337 2553165

Se vende Chevrolet Colorado Crew Cab, 2004, 150,000 Miles en muy buen condición

con A/C. $6,900. (337-8522052)

Stella's Creations

Vendemos Diaper cakes, adornos de diapers para bebes, si tienes algún baby shower, cumpleaños, o mas, contacta a

Guadalupe Begnow 337-344-4207 o visita-nos en Facebook Stella’s Creation.

Se vende Honda Accord, año (97), buena condición con A/C, 4 puertas, techo solar

$2,500. (337-7729638)

The Ultimate Body Applicator It Works! Facial and body wraps that tighten

and tone in 45 minutes! All natural diet supplements to get you back on track with

weight loss! Call Janet 318-229-1106

"D&G Entertaintment" & "Promociones Rodriguez" 100% Profesionales!Si tienes

una �esta o evento, Que necesite invitacio-nes, Dj, Grupo, Show de luces, Llama o

Textea al Número 512-905-1889 y Reserva tú fecha. Los Mejores Precios de todo

Louisiana!

Barberia y salon Localidad la pulga Lafayette jockey lot

locales 334 y 336Dias: sabado y Domingo de 8 a 5 de la tarde

Llamar : 337-349-8157 con Marcela Mujeres :$15.00 Varones $12.00

Ninos $8.00

Lost Blue, Gray male Pittbull, around Cam-

elia Blavd and Jhoston, he has a white patch on chest, he does not have a collard or a tag, last seen on 11/22/12, reward o�er.

Clasificados / Classifieds

ConsuladosB

Belize Honorary Consul of Belize

Ms. Jean Benard 39 Burleigh Court North

Marrero, LA 70072 504/347-6230

FAX: 504/392-3809 Brazil

Honorary Consul of Brazil Mr. David Schulingkamp

1 Canal St., Suite 1600New Orleans, LA 70130

504/561-6206 FAX: 504/529-2611

CChile

Honorary Consul of Chile Mr. Ángel Pelayo Carreras

Post O�ce Box 60046 New Orleans, LA 70160

504/528-3364 FAX: 504/528-3487

D Dominican Republic

Consul General of the

Dominican Republic Mr. Joaquin Balaguar

2 Canal Street, Suite 2100 New Orleans, LA 70130

504/522-1843 FAX: 504/522-1007

EEl Salvador

Honorary Consul Dr. Patricia Elena Molina

504/568-6187 H

Honduras Consul General of Honduras

Ms. Ena Liliana Casto Rice 2 Canal Street, Suite 2340 New Orleans, LA 70130

504/522-3118 FAX: 504/523-0544

MMexico

Consul General of Mexico Mr. Arturo Puente

2 Canal Street, Suite 2240 New Orleans, LA 70130

504/522-3596 FAX: 504/525-2332

N Nicaragua

Honorary Consul Mr. Carols Sampson

9449 Briar Forest Dr., Unit 5701Houston, TX 77063

713/875-2289 FAX: 713/315-2445

PPanamá

Consul General of Panama Mr. Eric A. Rodriguez

2 Canal Street, Suite 2424 New Orleans, LA 70130

504/525-3459 FAX: 504/524-8960

Peru Honorary Consul of Peru

Ms. María O’Byrne Stephenson 2 Canal Street, Suite 2308 New Orleans, LA 70130

504/523-6496 FAX: 504/525-2846

UUruguay

Honorary Consul of Uruguay Mr. Julio E. Rios

2 Canal Street, Suite 2002 New Orleans, LA 70130

504/525-8354 FAX: 504/524-8924

VVenezuela

Consul General of Venezuela Ms. Lourdes Madriz

2 Canal Street, Suite 2300New Orleans, LA 70130

504/522-3284 FAX: 504/522-7092

Servicio Legal de Louisiana - Legal Services of Louisiana

Acadiana Legal Service Corporation

(Corporación Acadiana de Servicios Legales)1020 Surrey Street

P.O. Box 4823Lafayette, LA 70502-4823

Teléfono principal: (337) 237-4320

Para ayuda legal: (800) 256-1175

Página Web: http://www.la-law.org

Lafayette Consolidated GovernmentTo Report Issues:

•Abandoned Cars: (337) 291-7426

•Animal Control: (337) 291-5644

•Drainage Clearing, Potholes, Tree Limbs over Sidewalks or

Streets: (337) 291-8517

•Emergencies: 911• Littering: (337) 291-7000• Mosquito Control (337)

593-0123 or online at www.mcci.info

• Parking Issues: (337) 291-8561• Recycling Foundation:

(337) 234-0066• Tall Grass: (337) 291-8518

•Traffic Sign Issues:(337) 291-8565

• Traffic Signal Issues: (337) 291-8568

• Transit Issues: (337)291-8570

Cortesía de Proyecto Hispano

lA VOZ DE lOUISIANA21

lA VOZ DE lOUISIANA 22

Llamanos hacemos demostraciones en las casasCall us we do house showings

Cristina Hormazabal De García

(337) 298-4098Preguntanos como puedes ganar accesorios!/Ask us how you can win accessories!

Jewelry and Accessories High Quality unique Designs Handmade

symbolize love, passion client's personal beliefs.

Joyeria y Accesorios de Alta CalidadDiseños unicos Hechos a manosimbolizan el amor, la pasion

creencias personales deL cliente.

4720 CAMERON ST. LAFAYETTE, LA 70506

PREGUNTA POR RAULCELL: (337) 693-2452 OFICINA : (337) 231-0042

MOTORES DE DISEL O GASOLINA

DIESEL & GASOLINEENGINES

TUNE-UPS

MECANICA GENERAL - GENERAL MECHANICSREPARACION DE AIRE ACONDICIONADO - A/C REPAIR SUSPENSION - SUSPENSION SERVICIO DE FRENOS - BRAKE SERVICE

SUPERIOR SERVICE AUTO, LLC&

ABIERTO - OPEN: 8:00 AM - 7:00 PM

..

l

Llamanos hacemos demostraciones en las casasCall us we do house showings

Cristina Hormazabal De García

(337) 298-4098Preguntanos como puedes ganar accesorios!/Ask us how you can win accessories!

Jewelry and Accessories High Quality unique Designs Handmade

symbolize love, passion client's personal beliefs.

Joyeria y Accesorios de Alta CalidadDiseños unicos Hechos a manosimbolizan el amor, la pasion

creencias personales deL cliente.

4720 CAMERON ST. LAFAYETTE, LA 70506

PREGUNTA POR RAULCELL: (337) 693-2452 OFICINA : (337) 231-0042

MOTORES DE DISEL O GASOLINA

DIESEL & GASOLINEENGINES

TUNE-UPS

MECANICA GENERAL - GENERAL MECHANICSREPARACION DE AIRE ACONDICIONADO - A/C REPAIR SUSPENSION - SUSPENSION SERVICIO DE FRENOS - BRAKE SERVICE

SUPERIOR SERVICE AUTO, LLC&

ABIERTO - OPEN: 8:00 AM - 7:00 PM

..

l

Llamanos hacemos demostraciones en las casasCall us we do house showings

Cristina Hormazabal De García

(337) 298-4098Preguntanos como puedes ganar accesorios!/Ask us how you can win accessories!

Jewelry and Accessories High Quality unique Designs Handmade

symbolize love, passion client's personal beliefs.

Joyeria y Accesorios de Alta CalidadDiseños unicos Hechos a manosimbolizan el amor, la pasion

creencias personales deL cliente.

4720 CAMERON ST. LAFAYETTE, LA 70506

PREGUNTA POR RAULCELL: (337) 693-2452 OFICINA : (337) 231-0042

MOTORES DE DISEL O GASOLINA

DIESEL & GASOLINEENGINES

TUNE-UPS

MECANICA GENERAL - GENERAL MECHANICSREPARACION DE AIRE ACONDICIONADO - A/C REPAIR SUSPENSION - SUSPENSION SERVICIO DE FRENOS - BRAKE SERVICE

SUPERIOR SERVICE AUTO, LLC&

ABIERTO - OPEN: 8:00 AM - 7:00 PM

..

l

lA VOZ DE lOUISIANA 03

SEGUROS & INVERSIONESING FINACIAL PARTNERS

Lourdes BroussardRepresentante Registrada

1228 Camelia blvd. ste.dLafayette, LA 70508

Direct: (337) 989-2685Fax: (337) 389-2104Cell: (337) 349-6102

Email: [email protected]

Angel´s TouchFotografia & V ideo

Videos & Fotografia de Alta Calidad

(337) 356-7508

Y Mas...

Bodas,QuinceanerasPara los Eventos mas importantes

de tu vida y la de tus Seres queridos.

BOCHM-CABAÑAS QUIROPRACTICA

El Doctor es Mexicano y loAtendera en Español

Horario flexible Citas el mismo dia

Tratamiento para trabajadores lesionados y accidentes de auto.

Dolor de cuello y espalda .

1O5 Independence blvd #2 Lafayette, LA 337-991-0600

~AAVTraducciones

Mas de 5 Anos de Experiencia

(337) 356-7508 VTraducciones de

Documentos Legales

Traducciones Legales:Corte, Abogados

Traducciones MedicasAseguranzas

A -

de unir culturas, es-

estadounidense al nivel local, llamándonos de tal manera la

-diana.

-do nuestra aportación. La ley

SB1070 de Arizona fue mayormente derrotada y el

a que celebremos este 4 de Julio como un feriado de todos y de manera bicul-tural, mostrando ambas las banderas de

vez. Que orgullosamente aceptamos este país como nuestro nuevo hogar y con el mismo orgullo conservamos nuestra herencia.ACLA quisiera recibir fotos de ustedes celebrando el 4 de Julio con ambas banderas y con su permiso

-tirlas con

envíenlas a: [email protected]

Comunidad Hoy

La Voz de Louisiana I 06

Aan organization to unite cultures,

-ics and Americans, call-ing ourselves Asociación

Little by little the U.S. is accepting all we have to offer. Arizona’s SB1070 was mostly defet-ed and the “Dream Act” will most likely pass.

-brate this 4th of July proudly bicul-tural as it’s a holiday for all of us here.

that of your country of origin. Show that we proudly accept this country

was our home and maintain our Heritage with the same pride.

of you celebrating the 4th of July -

[email protected]

A --

-

gran apoyo brindado durante varios anos a toda la comuni-dad latina y de este modo dándole la bienvenida a su Nue-

vo director Ben Berthelot.

T -tended the activity hosted by

-

the departure of its Director Gerald -

ed him with an appreciation for the great support provided for several years to the entire Latino community and also

welcomed their new directorBen Berthelot

La Voz de Louisiana I 07

Agradecimiento a LCVC por el apoyo a la Comunidad Latina

LCVC Appreciation for the support to the Latino Community

Unión de Culturas Union of Cultures

lA VOZ DE lOUISIANA23

lA VOZ DE lOUISIANA 24

11601 ERASTE LANDRY RD LAFAYETTE LA 70506

1523 N BERTRAND DR LAFAYETTE LA 70506

2106 N UNIVERSITY LAFAYETTE LA 70507

TEL: 337/2333599

¡VEN Y DISFRUTA TODOS NUESTROS

DELICIOSOS PLATILLOS!

¡VEN Y DISFRUTA TODOS NUESTROS

DELICIOSOS PLATILLOS!

TEL: 337-2698873

KARAOKE TODOS LOS JUEVES

vierner ysabadosfiestas bailables

domingos Torneo de billar

horarios: lunes a viernes 5:00 PM a 2:00 AM

domingos 4:00 PM A 2:00 AM

MI TIERRA

MI TIERRA #1

MI TIERRA #2

SPORTS BAR

ID REQUERIDO, SOLO MAYORES DE 21

¡Felices fiestas y prospero año nuevo!