28
WH/00022 ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ ɫɬɨɫɨɜɧɨ ɦɨɠɥɢɜɨɝɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ 8SR]RUHQMH ]ERJ QHRGJRYDUDMXüHJ NRULãWHQMD ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɡɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟWD 8SR]RUHQMH RG QHVWUXþQRJ NRULãWHQMD $YHUWLVPHQW FRQWUD XWLOL]ăULL LQFRUHFWH 3DUDODMPsULPL SsU SsUGRULPLQ Qs PsQ\Us MR Ws SsUVKWDWVKPH 8SR]RUHQMH RG QHSULNODGQH XSRWUHEH 2SR]RULOR SUHG QHSUDYLOQR XSRUDER ɉɪɟɞɭɩɪɟɞɭɜɚʃɟ ɡɚ ɧɟɫɨɨɞɜɟɬɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch D GR BG NL PL BIH F SK HR S UA SRB E CZ SLO N RUS MK I SP RO Avvertenze contro l‘uso inappropriato Mise en garde contre utilisation incorrecte Varning för felaktigt användande 9DURYDQLH SUHG QHVSUiYQ\P SRXåLWtP Warning against misuse Advarsei mot feilaktig bruk 9DURYiQt SĜHG QHVSUiYQêP SRXåLWtP Waarschuwing tegen onjuist gebruik Advertencias contra el uso inadecuado 2VWU]HĪHQLH SU]HG QLHSUDZLGáRZ\P XĪ\FLHP )LJ\HOPH]WHWpV D V]DNV]HUĦWOHQ KDV]QiODW N|YHWNH]PpQ\HLUH ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘıİȚȢ țĮIJȐ IJȘȢ ȜĮȞșĮıȝȑȞȘȢ ȤȡȒıȘȢ H AL

Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

Citation preview

Page 1: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

WH/00022

Warnung vor unsachgemäßem GebrauchD

GR

BG

NL

PL

BIH

F

SK

HR

S

UA

SRB

E

CZ

SLO

N

RUS

MK

I

SP

RO

Avvertenze contro l‘uso inappropriato

Mise en garde contre utilisation incorrecte

Varning för felaktigt användande

Warning against misuse

Advarsei mot feilaktig bruk

Waarschuwing tegen onjuist gebruik

Advertencias contra el uso inadecuado

H

AL

Page 2: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem
Page 3: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

Warn- und GebrauchshinweiseD

Die Nichteinhaltung dieser Warn- und Gebrauchshinweise kann zu schwerwiegenden Unfällen sowie beträchtlichen Personen- und Sachschäden führen!

Es kann keine Haftung für Schäden übernommen werden, wenn diese Hinweise nicht vollständig befolgt und eingehalten werden.

Durch Ingebrauchnahme der Gleitschutzketten erklären Sie, dass Sie diese Warnhinweise und die Folgen der Nicht-einhaltung vollinhaltlich zur Kenntnis genommen und anerkannt haben. Im Falle der Nichteinhaltung verzichten Sie auf jeglichen Anspruch gegen Hersteller, Importeur und Händler.

1. Lesen Sie die Montageanleitung aufmerksam durch und lernen Sie durch eine Probemontage im Trockenen mit den Gleitschutzketten umzugehen.

2. Das Fahrverhalten des Kraftfahrzeuges kann beim Gebrauch von Gleitschutzketten beeinflusst werden (siehe auch Betriebsanleitung des Kraftfahrzeuges).

3. Gleitschutzketten dürfen nur verwendet werden, wenn das Fahrzeug und die Bereifung samt Felge vom jeweiligen Hersteller für die Benutzung von Gleitschutzketten freigegeben ist.

4. Gleitschutzketten dürfen nur zum ordnungsgemäßen Montieren und Fahren auf geeignetem Untergrund, nicht aber zum Ziehen, Heben oder sonst zweckentfremdet verwendet werden.

5. Die Montageanleitung ist sowohl bei Montage als auch bei Demontage zur Gänze genau einzuhalten. 6. Bereits gebrauchte Ketten sind vor jeder Montage visuell zu prüfen. Bei Beschädigungen oder Bruchstellen

darf die Kette keinesfalls benutzt werden. Insbesondere darf die Gleitschutzkette nicht mehr montiert werden, wenn an irgendeiner noch so kleinen Stelle mehr als die Hälfte der Drahtstärke abgenützt ist.

7. Die Montage hat auf ebenem Gelände am stehenden und entsprechend der Betriebsanleitung gesicherten Kraftfahrzeug zu erfolgen. Die Ketten müssen pro Achse immer paarweise montiert werden.

8. Bitte tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bei der Montage und Demontage der Gleitschutzketten eine Warn-weste und beachten Sie bei einem etwaigen Abschleppvorgang die Vorschriften der StVO

9. Achtung auf das unter Umständen erhebliche Eigengewicht der Gleitschutzkette. Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.

10. ACHTUNG! Achten Sie bei Montage und Demontage insbesondere auf Ihre Finger, Hände und Haare, um Verletzungen durch Einklemmen oder durch Zurückschnellen bei Spannung und Lösung der Spannvorrichtung vorzubeugen. Halten Sie alle Körperteile fern, sobald sich das mit der Kette versehene Rad bewegt.

11. Gleitschutzketten dürfen nur auf Reifen montiert werden, deren Größe auf der Dimensionsetikette an der Kettenverpackung angeführt sind. Die Ketten passen auf Neureifen, die der ETRTO-Norm entsprechen und auf den zugeordneten Felgen montiert sind. Bei runderneuerten Reifen muss die Kettenpassform von einer qualifizierten Fachkraft überprüft werden. Ketten mit ungeeigneter Passform sind nicht zu verwenden. Der vom Fahrzeughersteller vorgegebene Reifenluftdruck ist einzuhalten. Es ist nicht gestattet, den Reifenluftdruck vor der Montage zu reduzieren und nach der Montage zu erhöhen, da dies zu Schäden führen kann.

12. Vor Inbetriebnahme des Fahrzeuges ist die ordnungsgemäße Montage der Ketten zu überprüfen. 13. Nach der Montage ist sicherzustellen, dass auch bei vollem Lenkeinschlag und in allen Extremstellungen kein

Teil der Kette an Fahrzeugteilen streift oder diese sonst berührt. 14. Nach der ersten kurzen Fahrstrecke (ca. 50-100 m) sind die Ketten auf einwandfreien zentrischen Sitz zu prüfen

und, falls notwendig, nachzuspannen. 15. Die mit Ketten versehenen Räder dürfen nicht durchdrehen. 16. Nach jeweils 20 km Fahrt, nach einer Notbremsung oder der Berührung von Randsteinen oder ähnlichem muss

der Montagezustand und Verschleiß der Gleitschutzketten geprüft werden. Werden die Ketten zum Befahren von schneefreien Fahrbahnabschnitten nicht demontiert, müssen diese nach spätestens 5 km ebenfalls einer Prüfung unterzogen werden.

17. Kommt es zu einem Bruch an den Ketten so besteht die Möglichkeit diese zu reparieren. Wir empfehlen Reparaturen oder Umbau auf eine andere Größe von fachkundigem Personal durchführen zu lassen. Für Reparaturen und Umbau dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.

18. Die Gleitschutzketten dürfen nicht feucht gelagert werden und sind vor chemischen Einflüssen zu schützen. 19. Gleitschutzketten dürfen nur zum Fahren auf Schnee- oder Eisfahrbahnen verwendet werden. Beachten Sie die

vorgegebenen Einsatzbereiche der Gleitschutzkette (benützen Sie keine Gleitschutzkette im Gelände, sofern diese durch den Hersteller nicht für diesen Einsatz freigegeben ist).

20. Bei gut schneebedeckter Fahrbahn darf mit montierten Gleitschutzketten nicht schneller als 50 km/h gefahren werden, bei teilweise schneefreier Fahrbahn muss wesentlich langsamer gefahren werden.

D

Page 4: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

Warnings and instructions for useE

Non-compliance with these warnings and instructions for use may lead to serious accidents and substantial dama-ge to persons and property!

No liability will be assumed for damages if caused by non-compliance or only partial compliance with these instructions.

By using these traction chains you declare that you have fully noted and accepted the warnings as well as the con-sequences of their non-observance. In the case of non-observance you will waive any claims against manufacturer, importer or distributor.

1. Read the mounting instruction carefully and learn how to use the new chain with a mounting test on dry ground. 2. The driving performance and handling characteristics of the motor vehicle may be influenced by the use of

traction chains (see also owner’s manual of the vehicle). 3. Traction chains may only be used if the vehicle and its tires including rim have been approved for the use of

traction chains by the respective manufacturer. 4. Traction chains may only be used for mounting on tires and driving on suitable ground; they may not be used

for towing, lifting or any other improper purposes. 5. The mounting instructions must be exactly observed in both mounting and demounting of the chains. 6. Used chains must be subjected to visual inspection before they are mounted. Do not use the chain if it is dama-

ged or broken. In particular, do not mount the traction chain if more than half of the wire thickness has worn off on even the smallest area.

7. For mounting the chains, the vehicle must stand on level ground and be secured as instructed in the owner’s manual. Always used a pair of chains for each axle.

8. For your own safety please wear a safety west when mounting or demounting the traction chain and consider applicable road traffic regulations in case of towing.

9. Beware of the weight that traction chains have. Improper handling may lead to injuries. 10. IMPORTANT! Watch your fingers, hands and hair when mounting or demounting the chains to avoid injuries

caused by clamping or snapping back when tightening and opening the tightening device. Maintain a distance as soon as the wheel with the chain mounted starts moving.

11. Mount traction chains only on tire sizes listed on the tire dimension label on the packaging. Chains are desig-ned to fit new tires that comply to ETRTO-norm and are mounted on the assigned rims. When mounting chains on retreaded tires, the fitting of the chains on the tire must be checked by a qualified person. Do not use the chains if they do not fit the tire properly. Observe the tire inflation pressure indicated by the vehicle manufactu-rer. Do not reduce the tire inflation pressure before or after mounting as this may cause damage.

12. Before moving the vehicle, check that the traction chains are properly mounted on the tire. 13. After mounting the traction chain, ensure that no part of the chain touches or hits any part of the vehicle - even

when the steering wheel is turned fully on the front axle. 14. After driving a short distance (50-100m or 150-300ft.) stop the vehicle and re-check the tightness and fit of the

traction chain on the tire. Re-tighten the chain if necessary. 15. Do not spin tires with chains mounted as this will damage the chains and tires. 16. Check the fitting and wear of the traction chains after driving 20 km, after emergency braking or after having

touched the curb and/or similar. If the chains are not demounted before driving on snow-free roads the chains need to be checked after driving max. 5 km.

17. Traction chains can be repaired if they are broken. We recommend to instruct qualified personnel to carry out repairs or conversion to other sizes. Only use original spare parts for repairs and conversion.

18. Keep traction chains in a dry place and protect them from chemical influences.19. Traction chains must only be used for driving on snow- or ice-covered roads. Observe the areas allowed for use

of traction chains (do not use traction chains off road unless such use is approved by the chain’s manufacturer). 20. On surfaces completely covered with snow, the driving speed with traction chains mounted must not exceed 50 km/h. Drive accordingly slower if the road is partially free of snow.

E

Page 5: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

Mise en garde contre utilisation incorrecte et mode d´emploiF

L´inobservation de ces mises en garde et du mode d´emploi peut conduire à de considérables dommages corpo-rels et matériels!

Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l´inobservation de ces mises en garde.

Lors de l´utilisation de chaînes anti-dérapantes vous déclarez que vous-mêmes ou le personnel compétent respecterez ces mises en garde et que vous avez pris connaissances des conséquences de l´inobservation de celles-ci. En cas d´inobservation de ces mises en garde, vous renoncez à toute réclamation contre le fabriquant, l´ importateur et tous les revendeurs.

1. Lire attentivement la notice de montage, faire un essai de montage sur sol sec avant la première utilisation. 2. Les caractéristiques de marche du véhicule peuvent changer en cas d´utilisation de chaînes anti-dérapantes

(voir les instructions d´emploi du véhicule). 3. Utiliser des chaînes anti-dérapantes seulement si le fabricant du véhicule permet l´utilisation des chaînes anti-

dérapantes pour le véhicule et les pneus avec les jantes. 4. Utiliser des chaînes anti-dérapantes seulement pour montage et application sur sol convenable et non pas pour

tirer, soulever ou tout autre but. 5. Observer les instructions lors du montage et démontage des chaînes anti-dérapantes. 6. Des chaînes déjà utilisées sont à contrôler visuellement avant chaque montage. En cas de dommages ou de

ruptures, la chaîne ne doit en aucun cas être montée. Ne pas monter une chaîne anti-dérapante qui présente ne serait ce que sur un maillon une usure de la moitié du diamètre du fil.

7. Monter les chaînes au ras du sol sur le véhicule garé et sécurisé conformément aux instructions d´emploi. Monter les chaînes toujours par paire sur un essieu.

8. Pour votre sécurité, merci de porter un gilet de sécurité fluorescent lors du montage et démontage des chaînes anti-dérapantes. Reportez vous aux préconisations du code de la route en cas de dépannage du véhicule.

9. Attention! La chaîne anti-dérapante peut avoir un poids propre important. Une utilisation incorrecte peut con-duire à de dommages corporels.

10. Attention! Faire attention aux doigts, mains et cheveux lors du montage et démontage pour éviter des blessures dues des coincements ou des rebondissements en tendant et débloquant le dispositif de serrage. Se tenir à l´écart de la roue aussitôt que la roue équipée de la chaîne bouge.

11. Ne monter les chaînes que sur des pneus dont les dimensions sont indiquées sur l´étiquette de l´emballage. Les chaînes vont seulement sur des nouveaux pneus qui sont conformes à la ETRTO norme et qui sont montés sur les jantes correspondates. Les pneus rechapés sont souvent plus grands et pour cela l´ajustement doit être contrôlé par une personne qualifiée.

Ne pas utiliser de chaînes dont l´ajustement n´est pas approprié. La pression des pneus doit correspondre aux indications du fabricant du véhicule. Il n´est pas permis de réduire la pression des pneus avant le montage et de l´augmenter après. Cela peut conduire à des dommages.

12. Avant d´utiliser le véhicule, contrôler le montage des chaînes qui doit être conforme à l´ordre. 13. Après le montage vérifier qu´ aucune partie de la chaîne ne touche aux parties du véhicule au cas de braquage

ou d´une autre position extrême. 14. Après un court trajet (50-100 m), contrôler si les chaînes sont impeccablement centrées et, si nécessaire, les

retendre. 15. Les roues équipées de chaînes anti-dérapantes ne doivent pas patiner.16. Après 20 km de trajet. Si les chaînes ne sont-elles pas démontées sur des parties de route sans neige, celles-ci

doivent être soumises également à un examen après au plus tard 5 km. Après un freinage d´urgence ou après un attouchement de la bordure, contrôler l´état et l´usure des chaînes anti-dérapantes.

17. Dans le cas de rupture des chaînes, il y a la possibilité de réparer celles-ci. Ne laisser effectuer les réparations ou un changement à une autre dimension que par une personne qualifiée. N´utiliser pour réparations que des pièces de rechange d'origine.

18. Ne pas stocker les chaînes anti-dérapantes dans un endroit humide. Préserver les chaînes de toute influence chimique (essence, acide, chaleur).

19. N´utiliser les chaînes anti-dérapantes que pour application sur des sols enneigés et couverts de glace. Respec-ter les domaines d´application pour chaînes anti-dérapantes (ne pas utiliser les chaînes anti-dérapantes sur le terrain si cela ne pas permis par le fabricant).

20. Ne pas dépasser 50km/h sur route bien enneigée et sur route partiellement dégagée rouler plus doucement.

F

Page 6: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

Avvertenze ed istruzioni per l'usoI

La non osservanza di queste avvertenze ed istruzioni per l'uso può comportare gravi infortuni e considerevoli danni alle persone ed alle cose!

Non ci accolliamo alcuna responsabilità per danni dovuti alla non totale osservanza di queste avvertenze ed istruzioni per l'uso.

Con la messa in servizio delle catene anti-scivolo, voi dichiarate espressamente di aver preso nota delle avvertenze e delle conseguenze della non osservanza delle stesse: In caso di non osservanza voi rinunciate a qualsiasi richies-ta d'indennizzo nei confronti del costruttore, dell'importatore e del rivenditore.

1. Studiare attentamente l uso delle istruzioni di montaggio e provare a montare la catena gia in garage per pren-dere confidenza con il montaggio della catena.

2. Il comportamento di marcia dell'autoveicolo può essere influenzato dall'utilizzo di catene anti-sdrucciolevoli (vedere anche manuale d'uso dell'autoveicolo).

3. Le catene anti-sdrucciolevoli devono essere esclusivamente impiegate se l'autoveicolo ed i pneumatici, com-presi i cerchioni, consentono il montaggio di catene anti-sdrucciolevoli.

4. Le catene anti-sdrucciolevoli devono essere montate e utilizzate normalmente su un fondo adeguato, e non devono essere utilizzate per la trazione, il sollevamento o altri scopi estranei alla destinazione d'uso.

5. Le istruzioni di montaggio devono essere osservate attentamente sia durante il montaggio che durante lo smontaggio.

6. Le catene già usate in precedenza devono essere controllate a vista prima del montaggio. Nel caso di dann-eggiamenti o punti di rottura, la catena non deve essere utilizzata per alcun motivo. In particolare, la catena anti-sdrucciolevole non deve più essere montata se si riscontra che oltre la metà dello spessore del cavo risulta usurato in piccoli punti .

7. Il montaggio deve essere effettuato orizzontalmente su una superficie piana ed in base alle istruzioni per l'uso, ad autoveicolo bloccato come da istruzioni per l'uso. Le catene devono sempre essere montate in coppia per ciascun asse.

8. La pregiamo di usare per la sua sicurezza il gile di emergenza per il montaggio e smontaggio della catena, e in caso di traino tener conto del codice della strada.

9. Prestare attenzione in determinate circostanze al notevole peso proprio della catena anti-sdrucciolevole. Una manipolazione impropria può causare lesioni.

10. ATTENZIONE! Badare durante il montaggio e lo smontaggio delle catene alle vostre dita, mani e capelli, allo scopo di prevenire lesioni dovute all'azione di bloccaggio oppure al ritorno rapido durante il serraggio e allentamento del dispositivo di bloccaggio. Mantenersi a debita distanza quando la ruota dotata di catene è in movimento.

11. Le catene anti-sdrucciolevoli devono essere montate su pneumatici idonei, la cui dimensione è indicata sulla confezione della catena. Le catene sono indicate per pneumatici nuovi, conformi alla norma ETRTO e montati su cerchioni coordinati. Nel caso di pneumatici rigenerati, la conformazione di adattamento della catena deve essere controllata da personale tecnico qualificato. Le catene con conformazione non idonea non devono essere impiegate. È necessario osservare la pressione dei pneumatici indicata dal costruttore dell'autoveicolo. Non è consentito ridurre la pressione d'aria dei pneumatici prima del montaggio o aumentarla dopo il montag-gio, in quanto ciò può comportare danneggiamenti.

12. Prima della messa in servizio dell'autoveicolo, controllare che le catene siano correttamente montate. 13. Dopo il montaggio, accertarsi che anche con totale sterzata ed in tutte le posizioni estreme nessun elemento

della catena strisci o venga a contatto con i componenti dell'autoveicolo. 14. Dopo un primo breve percorso di marcia (ca. 50-100 m) è necessario controllare che le catene siano perfetta-

mente centrate e se necessario, devono essere nuovamente serrate. 15. Le ruote dotate di catene non devono slittare.16. Dopo rispettivamente 20 km di marcia, una frenata d'emergenza o il contatto con i bordi della strada o simili è

necessario controllare lo stato del montaggio e dell'usura delle catene anti-sdrucciolevoli. Se le catene non ven-gono smontate prima di affrontare un lungo tratto di strada non innevata, dopo al massimo 5 km devono essere sottoposte a controllo.

17. Se una catena si rompe, è possibile ripararla. Si consiglia di fare eseguire le riparazioni o il passaggio ad un'altra grandezza da personale tecnico qualificato. Per le riparazioni e le trasformazioni devono essere impie-gate solamente parti di ricambio originali.

18. Le catene anti-sdrucciolevoli non devono essere conservate umide e devono essere protette dall'influenza di sostanze chimiche.

19. Le catene da neve devono essere impiegate esclusivamente per la marcia su strade innevate o ghiacciate. Ris-pettare i campi d'impiego stabiliti per le catene da neve (non utilizzare le catene da neve su terreni fuori strada, se il costruttore non ne autorizza l'impiego)

20. Con piano stradale ben innevato e catene anti-sdrucciolevoli montate non viaggiare a più di 50 km/h, nel caso di percorsi non innevati è necessario procedere molto più lentamente.

I

Page 7: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

Waarschuwingen en aanwijzingen voor het gebruikNL

Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen en aanwijzingen voor het gebruik kan tot ernstige ongevallen en aanzienlijke letsel- en materiële schade leiden!

Wij stellen ons niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van het niet volledig in acht nemen en opvol-gen van de onderhavige instructies.

Door het in gebruik nemen van de bandenkettingen verklaart u dat u van deze waarschuwingen en de gevolgen van de niet volledige inachtneming daarvan nota heeft genomen. Ingeval van niet-inachtneming kan geen sprake zijn van claims tegenover de fabrikant, de importeur en de dealer.

1. Lees de montagevoorschriften zorgvuldig door, en oefen in een droge omgeving de montage van de ketting. 2. Het rijgedrag van het motorvoertuig kan bij gebruik van bandenkettingen worden beïnvloed (zie tevens de

gebruiksaanwijzing van het motorvoertuig). 3. Bandenkettingen mogen alleen worden gebruikt indien het voertuig en de bandenuitrusting inclusief velgen

door de betreffende fabrikant is vrijgegeven voor het gebruik van bandenkettingen. 4. Bandenkettingen mogen alleen voor worden gebruikt voor de voorgeschreven montage en het rijden op een

geschikte ondergrond, maar niet om te trekken, op te tillen of op andere oneigenlijke wijze worden benut. 5. De montagehandleiding dient zowel bij de montage als bij de demontage in zijn geheel nauwgezet te worden

aangehouden. 6. Reeds gebruikte kettingen dienen voor iedere montage visueel gecontroleerd te worden. In geval van beschadi-

gingen of breekpunten mag in geen geval van de ketting gebruik worden gemaakt. De bandenketting mag met name niet meer gemonteerd worden, indien de helft van de draadsterkte op op een willekeurige plaats, ook al is deze nog zo klein, is versleten.

7. De montage dient op effen terrein bij een stilstaand en overeenkomstig de gebruiksaanwijzing gezekerd motor-voertuig plaats te vinden. De kettingen dienen per as altijd paarsgewijs gemonteerd te worden.

8. Voor uw eigen veiligheid, draag altijd een veiligheidsvest bij de de/montage van tractie-kettingen tevens bij het verslepen van het voertuig volg de geldende regels van de wegbeheerder.

9. Hou rekening met het eventueel aanzienlijke eigen gewicht van de bandenketting. Het onjuist hanteren daar-mee kan letsel tot gevolg hebben.

10. ATTENTIE! Let bij de montage en demontage in het bijzonder op uw vingers, handen en haren teneinde letsel door inklemmen of door het terugspringen bij het spannen en losmaken van het spanmechanisme te voorko-men. Hou alle lichaamsdelen weg zodra het van de ketting voorziene wiel beweegt.

11. Monteer de kettingen alleen op de bandenmaten die op het etiket vermeld worden. De kettingen hebben aleen een goede pasform als de banden voldoen aan de ETRO-norm en gemonteerd zijn op de aangegeven velgen. Gebruikt u de kettingen op gereconditioneerde banden, dan moet u de pasform door uw bandenspecalist laten controleren. Gebruik nooit kettingen die niet goed passen. Hou altijd de bandenspanning aan zoals aangege-ven door de fabrikant. Verlaag nooit de bandenspanning voor of na de mantage van sneeuwkettingen, daar dit schade aan de banden kan veroorzaken.

12. Vóór ingebruikneming van het voertuig dient te worden nagegaan of de kettingen volgens de voorschriften zijn gemonteerd.

13. Na de montage dient men zich ervan te vergewissen dat ook bij het tot aan de aanslag draaien van het stuur en in alle extreme standen geen deel van de ketting langs delen van het voertuig schuurt of daarmee op andere wijze in aanraking komt.

14. Na het eerste korte stuk rijden (ca. 50-100 m) dient te worden nagegaan of de kettingen goed centrisch zitten en zonodig dienen de kettingen te worden bijgespannen.

15. De van kettingen voorziene banden mogen niet doordraaien. 16. Controleer na 20 km of de kettingen voor juiste montage, alsmede na een noodstop of na het raken van de

stoep. Als u de kettingen niet demonteer op niet besneeuwde ondergrond moet u de kettingen na 5 km controleren op slijtage.

17. De kettingen kunnen worden hersteld indien ze zijn gebroken. We adviseren om dit bij de vakhandel te laten uitvoeren. Gebruik aleen orginele onderdelen bij reparatie.

18. De bandenkettingen mogen niet in een vochtige omgeving worden opgeslagen en dienen tegen chemische invloeden te worden beschermd.

19. Sneeuwkettingen mogen alleen voor het rijden over met sneeuw of ijs bedekte rijbanen worden gebruikt. Neem a.u.b. de aangegeven toepassingsgebieden van de sneeuwketting in acht (maak geen gebruik van sneeuwket-tingen in terrein dat niet door de fabrikant als toepassingsgebied is aangewezen)

20. Bij een goed met sneeuw bedekte rijweg mag er met gemonteerde sneeuwkettingen niet harder dan 50 km/h worden gereden, bij een deels sneeuwvrije rijweg dient er aanzienlijk langzamer te worden gereden.

NL

Page 8: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

Bruksanvisning og advarslerN

Dersom disse advarslene og merknadene vedrørende bruk ikke følges, kan det føre til alvorlige uhell og til graveren-de personskader og skader på gjenstander!

Ved å ta i bruk disse kjettingene erklærer De at De har lest advarslene og til fulle forstått og akseptert følgene dersom advarslene ikke overholdes. Dersom De ikke overholder advarslene og merknadene, gir De avkall på ethvert garantikrav overfor produsent, importør og forhandler.

1. Les monteringsanvisningen nøye og lær deg montering og bruk på tørt og isfritt underlag. 2. Bruk av kjetting kan ha innvirkning på kjøringen (se også bruksanvisningen for kjøretøyet). 3. Kjetting må kun brukes når produsentene av kjøretøyet, dekkene og felgene har godkjent disse for bruk av

kjetting. 4. Kjettingene skal kun brukes til korrekt montering og kjøring på egnet underlag. De må ikke brukes til tauing,

løfting eller på andre uegnede måter. 5. Følg monteringsanvisningen nøyaktig både ved montering og ved demontering. 6. Kjettinger som har vært i bruk tidligere skal etterses før hver montering. De må ikke tas i bruk dersom de oppvi-

ser skader eller brudd. Kjettingen må ikke monteres hvis tykkelsen på et sted er redusert til under halvparten , om det så er en aldri så liten del av kjettingen.

7. Monteringen må foregå i et jevnt terreng, og kjøretøyet må være sikret i henhold til bruksanvisningen. Kjettinge-ne skal alltid monteres parvis pr. aksel.

forskrifter dersom du må slepes. 9. Ta hensyn til kjettingenes tildels høye egenvekt. Ukyndig omgang med kjettingene kan føre til skader.

innklemming eller ved at spennanordningen spretter tilbake. Hold alle kroppsdeler borte så snart hjulet med kjetting beveger seg.

11. Monter kjettingen kun på dekk-dimensjoner som er listet opp på merkelappen som er festet til emballasjen kjettingen leveres i. Kjettingen passer kun nye dekk som følger ETRTO-normen (Stro-boka) og er montert på

personale. Ikke bruk kjetting som ikke passer til dekket. Pass på at lufttrykket i dekket stemmer overens med trykk opplyst av dekkprodusenten. Ikke reduser lufttrykket før eller etter montering av kjettingen, da dette kan medføre skader.

12. Før kjøretøyet tas i bruk må det kontrolleres at kjettingene er korrekt montert. 13. Etter montering må det påses at ingen deler av kjettingen berører deler av kjøretøyet, selv i alle ekstreme stillin-

ger og når rattet vris helt rundt. 14. Etter den første korte kjørestrekningen (ca. 50-100 m) må det kontrolleres at kjettingene sitter sentrisk. Etter-

spenn kjettingene om nødvendig. 15. Hjulene med kjetting må ikke spinne. 16. Sjekk tilpassning, slitasje og/eller skade etter 20 km kjøring på snø og isdekket vei. Dersom kjøringen foregår

på bar vei, skal kjettingen sjekkes etter 5 km kjøring. Kontroller alltid kjettingen etter kraftig oppbremsing eller etter kontakt med kantstein og lignende.

-sjonene eller til å bygge om kjettingene til andre dimensjoner. Bruk kun originale reservedeler til reparasjon og/eller ombygninger.

18. Kjettingene må lagres slik at de ikke blir fuktige, og de må beskyttes mot kjemisk innvirkning.19. Snøkjettinger må kun brukes til kjøring på snø- eller isdekte veier. Legg merke til de foreskrevne bruksområdene

for snøkjettingene (ikke bruk snøkjettinger i terrenget, med mindre produsenten har godkjent dem for den type bruk).

20. Ikke kjør fortere enn 50 km/t på godt snødekte veibaner når det er montert kjettinger på kjøretøyet. Ved delvis snøfritt underlag må det kjøres vesentlig saktere.

N

Page 9: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

Varnings- och bruksanvisningarS

Om dessa varnings- och bruksanvisningar ignoreras, kan det leda till svåra olyckor samt allvarliga person- och sakskador!

-

Genom att man tar slirskyddskedjorna i bruk, förklarar man att man tagit del av samtliga varningsanvisningar och föklarar sig helt införstådd med dess innehåll och de följder som kan uppstå om man inte följer dessa anvisningar. Efterföljs inte anvisningarna, avsäger man sig alla anspråk på ersättning från tillverkaren, importören och försäljaren.

1. Läs monterings anvisningen noggrant och lär hur man använder kedjan med en provmontering på torrt underlag. 2. Motorfordonets körförmåga kan förändras när slirskyddskedjor används (se även instruktionerna

för motorfordonet). 3. Slirskyddskedjor får endast användas om tillverkarna till respektive fordon och dess däck samt fälgar har gett

tillstånd till det. 4. Slirskyddskedjor får bara användas om de monterats ordentligt och om man kör på motsvarande underlag, men

de får inte användas till att dra, lyfta eller för något annat ändamål som de inte är avsedda för. 5. Monteringsanvisningen måste absolut följas till punkt och pricka vid både montering och demontering. 6. Kedjor som redan använts måste kontrolleras visuellt. Uppvisar de skador eller brytställen får kedjorna under

inga omständigheter användas. Framför allt får slirskyddskedjan inte monteras om det på något ställe, hur litet

7. Monteringen måste göras på plan mark på det stillastående och i enlighet med driftsansvisningen säkrade fordo-net. Kedjorna måste alltid monteras parvis per axel.

8. För er egen säkerhet skall varningsväst bäras när man monterar och demonterar kedjor och beakta även be-stämmelser vid eventuell bogsering.

9. Tänk på att snökedjorna i sig själva, kan vara ganska tunga. Om hanteringen inte sker fackmässigt, kan det leda till personskador.

klämskador eller skador genom att någon del snärtar tillbaka när spännanordningen spänns eller löses. Håll dig på avstånd, så fort hjulet med kedjan börjar rulla.

11. Slirskyddskedjorna får endast monteras på däck, vars dimension motsvarar den som anges på dimensionseti-ketten i kedjornas förpackning. Kedjorna passar bara till nya däck enligt ETRTO-norm, monterade på tillhörande

olämplig passform får inte användas. Lufttrycket i däcken ska motsvara det som angivits av motorfordonets till-verkare. Det är inte tillåtet att minska lufttrycket före monteringen och öka det efter monteringen, eftersom detta kan leda till sakskador.

12. Innan motorfordonet tas i bruk, ska man kontrollera att kedjorna är rätt monterade. 13. Efter monteringen bör man försäkra sig om, att ingen del av kedjan skrapar emot eller på annat sätt kommer åt

någon del av fordonet, när man vrider på ratten fullt ut eller vid någon annan extrem position. 14. Efter en första kort körsträcka (ca 50-100 m) ska kedjorna kontrolleras att de verkligen sitter centrerat och om

nödvändigt, spännas till. 15. Hjul som har kedjor monterade, får inte spinna. 16. Alltid efter en färd på 20 km, efter en nödbromsning eller en beröring med en trottoarkant eller liknande måste

monteringen och förslitningen på slirskyddskedjorna kontrolleras. Om kedjorna inte demonteras innan körningen på snöfria vägbanor måste kedjorna kontrolleras senast efter 5 km.

17. Om kedjan brister kan den repareras. Vi rekommenderar att reparationer av skadade kedjor eller en förändring

original reservdelar användas. 18. Slirskyddskedjorna får inte lagras där det är fuktigt och ska skyddas mot att komma i beröring med kemiska

substanser. 19. Snökedjor får endast användas på körbanor med snö eller is. Observera angivna insatsområden som gäller för

snökedjor (använd inga snökedjor ute i terrängen, om inte tillverkaren uttryckligen har givit sitt tillstånd till det). 20. Har man slirskyddskedjor monterade får man inte köra fortare än 50 km/tim på körbanor som är rikligt täckta

med snö. Om körbanorna är delvis snöfria måste man hålla ett betydligt långsammare tempo.

S

Page 10: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

Advertencias e instrucciones de usoSP

¡El incumplimiento de las presentes advertencias e instrucciones de uso puede provocar accidentes graves así como considerables daños personales y materiales!

Con la utilización de las cadenas antideslizantes declara usted conocer y respetar completamente estas indicacio-nes de advertencia así como conocer las consecuencias de su incumplimiento. En caso de incumplimiento renuncia usted a cualquier reivindicación contra el fabricante, el importador y el vendedor.

1. Lea detenidamente las instrucciones de montaje y aprenda a usar nuestra nueva cadena con un montaje de prueba sobre suelo seco.

2. El comportamiento del vehículo en ruta puede verse afectado por el uso de cadenas antideslizantes (véase también el manual de instrucciones del vehículo).

3. Las cadenas antideslizantes sólo pueden utilizarse si el correspondiente fabricante del vehículo o de los neumáticos con llanta ha autorizado la utilización de cadenas antideslizantes.

4. Las cadenas antideslizantes sólo pueden utilizarse montándolas debidamente/ y para desplazarse sobre un

5. Es necesario observar las instrucciones de montaje en su totalidad, tanto para el montaje como para el des-montaje.

6. Las cadenas ya utilizadas tienen que controlarse visualmente antes de volver a montarlas. En ningún caso se deberán utilizar las cadenas si presentan deterioros o roturas. En especial no deberán montarse más las ca-denas antideslizantes si presentan en algún punto, aunque sea muy pequeño, un desgaste que supere la mitad del grosor del alambre.

7. El montaje tiene que hacerse en un sitio llano con el vehículo parado y adecuadamente asegurado según se indica en el manual de instrucciones. Las cadenas tienen que montarse siempre por pares en cada eje.

8. Le recomendados que por su propia seguridad utilice durante el montaje y desmontaje de las cadenas antides-

9. Atención al peso propio de la cadena antideslizante, que a veces puede ser considerable. Una manipulación inadecuada puede causar lesiones.

10. ¡ATENCIÓN! Durante el montaje y el desmontaje preste especial atención para no pillarse dedos, manos ni ca-

todos los miembros del cuerpo en el momento en que se ponga en movimiento la rueda que lleva la cadena. 11. Las cadenas antideslizantes sólo deben montarse en neumáticos cuyo tamaño esté indicado en la etiqueta

de dimensiones del embalaje de la cadena. Las cadenas valen para cubiertas nuevas que cumplan la norma ETRTO y estén montadas en las llantas correspondientes. Si las cubiertas están recauchutadas es necesario

del vehículo. Está prohibido reducir la presión del aire de los neumáticos antes del montaje y volver a aumentar-lo con las cadenas montadas ya que ello puede provocar daños.

12. Antes de poner en marcha el vehículo hay que comprobar si las cadenas están montadas correctamente. 13. Tras el montaje hay que asegurarse de que ninguna parte de la cadena roce ni toque las partes del vehículo, ni

girando completamente las ruedas ni en ninguna de las posiciones extremas. 14. Tras un trayecto corto inicial (unos 50-100 m) hay que comprobar si las cadenas están perfectamente centra-

das, debiendo tensarlas si es necesario. 15. Las ruedas que lleven cadenas no deben patinar. 16. Hay que comprobar el estado de montaje y el desgaste de la cadena antideslizante cada 20 km. También hay

que revisar las cadenas como mucho después de 5 Km transitando por tramos de carretera sin nieve si éstas no se han desmontado. Tras un frenado de emergencia, si se toca el bordillo o similares.

17. Es posible reparar las cadenas si se produce una rotura. Recomendamos que encargue las reparaciones o

-cos.

19. Las cadenas para nieve sólo deben utilizarse para desplazarse por calzadas con nieve o hielo. Obsérvense las posibilidades de utilización prescritas para la cadena para nieve (no utilice cadenas para nieve en el campo, a no ser que el fabricante haya dado también su autorización para dicho uso).

20. Si la calzada está cubierta completamente por la nieve no debe circular a más de 50 km/h con cadenas antides-lizantes montadas, si la calzada está parcialmente libre de nieve hay que ir considerablemente más despacio.

SP

Page 11: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

GR

GR

Page 12: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

CZ

vozidlu).

-

originální náhradní díly pewag.

CZ

Page 13: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

SK

-

-rové vozidlá)

-

-

-

-

-rebné, dopnite ich.

originálne náhradné diely pewag.

SK

Page 14: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

H

következményeket teljes egészében tudomásul vette és elfogadta. Az utasítások be nem tartása esetén Ön lemond

-nálatát.

használatát engedélyezik. 4. Csak szabályosan felszerelt hólánccal, arra alkalmas talajon szabad közlekedni. A hólánc nem használható

5. A szerelési útmutatót a fel- és a leszerelés során is maradéktalanul be kell tartani.

a lánc használata tilos. A hóláncot nem szabad felszerelni, ha a huzalvastagság bármilyen kis helyen a felénél vékonyabbra kopott.

elvégezni. A láncokat tengelyenként mindig párosával kell felszerelni.-

ges vontatás során tartsa be a közúti közlekedés szabályait.

11. A hóláncot csak olyan gumiabroncsra szabad felszerelni, melynek mérete szerepel a hólánc csomagolásán ta-

használható. Felújított gumiabroncs esetén a hólánc alkalmazhatóságát szakembernek kell megvizsgálnia. Nem -

mert ez károsodáshoz vezethet.

15. A lánccal felszerelt kerék nem pöröghet ki.

másik méretre való átalakítást szakemberrel végeztessen. Javításhoz és átalakításhoz csak eredeti alkatrészek használhatók.

19. A hóláncot csak hóval vagy jéggel borított útszakaszokon való közlekedésre szabad használni. Tartsa be a hó-

felhasználást nem engedélyez). 20. Hótakaróval borított úton hólánccal legfeljebb 50 km/h sebességgel szabad közlekedni. Hóval csupán részben

borított úton lényegesen lassabban kell közlekedni.

H

Page 15: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

PL

-ków oraz uszczerbku na rzeczy i/lub zdrowiu!

-

-

-

-

-

-

PL

Page 16: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

RUS

20.

RUS

Page 17: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

UA

UA

Page 18: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

RO

-

-

uscat.

-

folosite numai piese de schimb originale.

chimice.

RO

Page 19: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

BG

BG

Page 20: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

SLO

Neupoštevanje teh opozoril in navodil za uporabo lahko privede do hudih nezgod in resnih telesnih poškodb ali materialne škode!

teh navodil. V primeru neupoštevanja se odpovedujete vsakršni pravici do odškodninskega zahtevka zoper proizva-jalca, uvoznika in trgovca.

suhem.

vozila). 3. Verige proti drsenju lahko uporabljate le v primerih, ko proizvajalec dovoljuje uporabo le-teh na posameznem

pa za vleko, dvigovanje ali za druge namene.

dele, verige nikakor ne smete uporabljati. Verige ne smete namestiti še posebej takrat, ko je na kateremkoli (še

uporabo. Verige morate montirati vedno paralelno (ali na sprednjih ali na zadnjih kolesih).

poškodb.

poškodbe zaradi zagozditve ali poškodbe, ki bi nastale v primeru, da pri napenjanju in rahljanju napenjalna

11. Verige proti drsenju smete namestiti le na pnevmatike, katerih velikost je navedena na etiketi o dimenzijah na

ne ustrezajo posameznim pnevmatikam, ne smete uporabljati. Upoštevati morate tlak v pnevmatikah, ki ga je predpisal proizvajalec vozila. Pred namestitvijo verig tlaka ne smete zmanjšati in ga nato po namestitvi ponovno

ne podrsava po vozilu ali se ga kakorkoli dotika.

-

velikost opravi osebje, ki je za to usposobljeno. Pri popravilih in preureditvah se smejo uporabiti le originalni rezervni deli.

vplivi.

ne dovoljuje).

SLO

Page 21: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

HR

i trgovcu.

(vidi i Upute za uporabu motornog vozila). -

Lanci se na jednoj osovini uvijek moraju montirati u paru.

prometa na cestama.

dimenzijama na pakiranju. Lanci odgovaraju za nove gume koje ispunjavaju normu ETRTO i koje su montirane

12. Prije uporabe vozila mora se provjeriti jesu li lanci ispravno montirani. .

zategnuti.

-

dijelovi.

HR

Page 22: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

AL

Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve të paralajmërimit dhe të përdorimit mund të çojë në aksidente të rënda si dhe dëme të konsiderueshme personash dhe materiale.

Me marrjen në përdorim të zinxhirëve mbrojtëse kundër rrëshqitjes ju deklaroni se i keni marrë plotësisht në dijeni dhe i keni pranuar këto udhëzime paralajmëruese dhe pasojat e mosrespektimit të tyre. Në rast të mosrespektimit ju hiqni dorë nga të gjitha pretendimet ndaj prodhuesit, importuesit dhe tregtarit.

1. Lexoni me vëmendje udhëzimin e montimit të zinxhirave të dëborës dhe mësoni se si përdoren ato duke kryer nje montim prove në ambient të thatë.

2. Mënyra e drejtimit të automjetit mund të ndikohet gjatë përdorimit të zinxhirëve kundër rrëshqitjes (shihe edhe udhëzimin e përdorimit të automjetit).

3. Zinxhirë kundër rrëshqitjes mund të përdoren vetëm atëherë, nëse automjeti dhe gomat së bashku me disqet janë lejuar nga prodhuesi përkatës për përdorimin e zinxhirëve kundër rrëshqitjes.

4. Zinxhirë kundër rrëshqitjes mund të përdoren vetëm për montimin dhe lëvizjen e rregullt në terren të përshtats-hëm, por jo për tërheqjen, ngritjen ose për qëllime të tjera të papërshtatshme.

5. Udhëzimi i montimit duhet të respektohet plotësisht si gjatë montimit ashtu edhe gjatë çmontimit. 6. Zinxhirë tashmë të përdorur duhet të kontrollohen me sy para çdo montimi. Në rast të dëmtimeve ose këputjeve

zinxhiri nuk duhet të përdoret. Zinxhiri kundër rrëshqitjes nuk duhet të montohet veçanërisht në rastet kur në ndonjë vend, qoftë shumë të vogël, është konsumuar më shumë se gjysma e trashësisë së telit.

7. Montimi duhet të bëhet në terren të sheshtë në automjet të ndaluar dhe të siguruar sipas udhëzimit të përdori-mit. Zinxhirët duhet të montohen për çdo bosht gjithmonë si çift.

tuaj dhe në rast tërheqje të automjetit, mbaniparasysh rregulloren e Kodit Rrugor. 9. Kini kujdes për peshën ndoshta shumë të madhe të vetë zinxhirit kundër rrëshqitjes. Përdorimi i papërshtatshëm

mund të çojë në plagosje.-

randaluar lëndime për shkak të mbërthimit ose kthimit të shpejtë në rast të tendosjes dhe lëshimit të pajisjes e tendosjes. Mbani larg të gjitha pjesët e trupit, sapo të lëvizë rrota e pajisur me zinxhirin.

11. Zinxhirë kundër rrëshqitjes mund të montohen vetëm në goma, madhësia e të cilave përmendet në etiketën mbi dimensionet në ambalazhin e zinxhirëve. Zinxhirët ju gomave të reja, të cilat i përgjigjen normës ETRTO, dhe të cilat janë të montuara në disqe përkatëse. Në rast të gomave të rinovuara forma e përshtatjes së zinxhirëve

përdoren. Presioni i ajrit, i rekomanduar nga prodhuesi i automjetit, duhet të respektohet. Nuk lejohet që të reduktohet presioni i ajrit në gomë para montimit dhe të ngrihet pas montimit, sepse kjo mund të çojë në dëme.

12. Para marrjes në përdorim të automjetit duhet të kontrollohet montimi i rregullt i zinxhirëve. 13. Pas montimit duhet të jetë e sigurt që edhe me timonin e rrotulluar plotësisht dhe në pozicionet ekstreme asnjë

pjesë e zinxhirit nuk fshik në pjesët e automjetit ose nuk i prek ato në një tjetër mënyrë. 14. Pas një distance të shkurtër të parë (rreth 50-100 m) zinxhirët duhet të kontrollohen në për qëndrimin e qendër-

zuar dhe, në rast nevoje, duhet të ritendosen. 15. Rrotat e pajisura me zinxhirë nuk duhet të xhirojnë.16. Pas çdo 20 km rrugë, pas frenimit në rast rreziku, ose prekjes së gurëve të trotuarit, ose gjërave të ngjashme

duhet të kontrollohen gjendja e montimit dhe konsumimi i zinxhirëve kundër rrëshqitjes. Nëse zinxhirët për lëvizjen në pjesëve të rrugës pa dëborë nuk çmontohen, atëherë ata duhet të kontrollohen gjithashtu pas jo më shumë se 5 kilometrash.

17. Nëse ndodh një këputje në zinxhirët, atëherë ekziston mundësia që të riparohen ata. Ne rekomandojmë qe

duhet të përdoren vetëm pjesë këmbimi origjinale. 18. Zinxhirët kundër rrëshqitjes nuk duhet të mbahen në lagështirë dhe duhet të mbrohen nga ndikime kimike. 19. Zinxhirë për dëborë duhet të përdoren vetëm për të lëvizur në rrugë me dëborë ose akull. Vini re fushat e reko-

manduara të përdorimit të zinxhirit për dëborë (mos përdorni asnjë zinxhir për dëborë në terren, nëse ata nuk janë lejuar për këtë përdorim nga prodhuesi).

20. Në rast të një rruge të mbuluar mirë me dëborë, me zinxhirë të montuar kundër rrëshqitjes nuk duhet të lëvizet më shpejt sesa me 50 km/h, në rast të rrugës pjesërisht të liruar nga dëbora duhet të lëvizet shumë më ngadalë.

AL

Page 23: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

BIH

upotrebu vozila). -

dizanje ili druge svrhe.

montirati po jednoj osovini u paru.-

pokrene.

iste dotegnuti.

-

-

originalni rezervni dijelovi.

-

za tu upotrebu).

BIH

Page 24: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

MK

MK

Page 25: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

SRB

motornog vozila).-

dimenzijama na pakovanju lanaca. Ovi lanci su podobni za nove gume, koje odgovaraju ETRTO normi i koje

-nuti ih.

morate najkasnije nakon 5 km proveriti stanje lanaca.

originalni rezervni delovi.

20. Ukoliko je kolovoz dobro prekriven snegom, ne smete sa namontiranim lancima prelaziti brzinu od 50 km/h, a

SRB

Page 26: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem
Page 27: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem
Page 28: Łańcuchy śniegowe ostrzeżenie przed nieprawidłowym użyciem

pewag Schneeketten GmbH & Co KG

A-8020 Graz, Bahnhofgürtel 59Phone: +43 316 6070-0Fax: +43 316 [email protected]