31
LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE ENTRE ICI ET LA-BAS Soutenance de Thèse de Doctorat en Sciences du Langage Présentée par Sous la direction de Jean-Baptiste N’Cho ATSÉ Patrick RENAUD 1 ED 268 / EA 1483 : RCF 28 juin 2011

LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE

COMME INTERFACE ENTRE ICI ET LA-BAS

Soutenance de Thèse de Doctorat en Sciences du Langage

Présentée par Sous la direction deJean-Baptiste N’Cho ATSÉ Patrick RENAUD

1ED 268 / EA 1483 : RCF28 juin 2011

Page 2: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

Plan

1- Contexte de l’étude

2- Cadre méthodologique et terrain

3- Résultats

4- Perspectives

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 2

Page 3: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

1. Contexte de l’étude, démarche

Pourquoi Montreuil comme lieu de recherche ?

Choix et justification de l’objet d’étude

Délimitation du sujet et de la problématique

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 3

Page 4: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

1.1- Pourquoi Montreuil ?

Une ville cosmopolite + de 112 nationalités se côtoient

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 4

Page 5: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

1.1- Pourquoi Montreuil ?

Une terre d’immigration africaine Les relations de partenariat et de jumelage avec le Mali

Note tirée du quotidien 20 Minutes du 2/2/2006

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 5

Page 6: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

Tableau 1 : Les foyers de travailleurs migrants sur la ville de Montreuil

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 6

Foyers Nbre de lits Est. réelle Nationalité Gestionnaire Mise en service

Rochebrune 430 750 Maliens : 95% ; Quelques Mauritaniens et Sénégalais et autres A.S.

AFTAM 1969

Bara 410 800 Maliens : 95% ; Quelques Mauritaniens et Sénégalais

AFTAM 1968

La Noue 354 365 Maghrébins : 61% ; Français : 16% ; Reste Europe : 11% ; A.S : 8%

ADOMA 1969

Tillemont 328 600 Maliens : 95 ; Sénégalais : 5%

ADEF 1979

Branly 195 450 Maliens : 86% ; Français : 9% ; Sénégalais : 4% ; Mauritaniens : 1%

AFTAM 1981

Ruffins 195 215 Maghrébins : 92% ADOMA 1961

Lepère 26 26 Maliens : 100% RésHo/OPHM 1994

Victor Hugo 17 17 Maliens : 100% RésHo/OPHM 1994

Centenaire 70 70 Maghrébins : 92% Autogéré 2004

Page 7: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

1.2- Choix de l’objet d’étude

Les pratiques linguistiques dans un contexte migratoire

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 7

Page 8: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

1.3- Délimitation du sujet et de la problématique

Révision du terrain de recherche à 3 FTM (Bara, Branly et Tillemont)

Révision de l’objet d’étude Les pratiques linguistiques et identitaires dans 3 FTM

de la ville de Montreuil. Le soninké, langue de communication dans les FTM en

région parisienne?

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 8

Page 9: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

Problématique Quels sont les rapports entre langues et identités

dans un contexte migratoire ?

Quel rôle jouent les FTM pour ces immigrés africains? Constituent-ils « une étape nécessaire à l’adaptation des migrants dans la société française »?

Quelles sont les méthodes utilisées par les résidents des foyers pour communiquer avec les autres par rapport au contexte et aux interlocuteurs ?

Démontrer que le soninké est la langue dominante dans les pratiques linguistiques en contexte migratoire.

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 9

Page 10: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

2- Cadre méthodologique et terrain

Recherches documentaires

Enquêtes de terrain

Difficultés rencontrées sur les terrains

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 10

Page 11: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

2.1- Recherches documentaires et cadre théorique

La sociologie de l’immigration (Ferrier & Boëtsch, 1993 ; Rea et Tripier, 2003)

L’Anthropologie linguistique (Duranti, 1997)

La sociolinguistique urbaine (Juillard, 1997 ; Leconte, 1998 ; Bulot, 1999 ; 2002 ; 2003 ; Melliani, 2000 ; Zongo, 2004)

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 11

Page 12: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

2.2- Enquêtes de terrain et constitution du corpus

Approche multi-sites et multidimensionnelle L’entretien par questionnaire et par téléphone La démarche ethnographique L’approche interactionnelle

Constitution du corpus

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 12

Page 13: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

2.2.1- Enquêtes de terrain Une approche multi-sites et multi-dimensionnelle

Le foyer Bara et sa rue Une vue d’entrée de Branly Une vue d’ensemble de Tillemont

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 13

Page 14: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

2.2.1- Enquêtes de terrain Tableau 2 : Statistique des personnes interrogées dans les foyers selon

les pays d’origine

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 14

Pays d’origine Bara Branly Tillemont Total

Mali 38 65,52% 42 64,62% 59 69,41% 139 66,83%

Mauritanie 6 10,34% 6 9,23% 6 7,06% 18 8,65%

Sénégal 11 18,97% 13 20% 18 21,18% 42 20,19%

Autres 3 5,17% 4 6,15% 2 2,35% 9 4,33%

Total 58 100% 65 100% 85 100% 208 100%

Page 15: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

2.2.2- Constitution du corpus

Tableau 3 : Nombre et moment des entrevues

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 15

Entrevues Bara Branly Tillemont TotalDate

Bara Branly Tillemont

Directes 2 3 3 8 Janvier 2007

Mars 2005

Décembre 2006

Téléphoniques

0 2 3 5 Février 2007

Avril 2005

Octobre 2006

Page 16: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

2.2.2- Constitution du corpus

Quelques données audio

Le foyer, c’est l’Afrique

Le foyer, c’est nos villages en Afrique

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 16

Page 17: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

2.3- Difficultés rencontrées sur le terrain

Une enquête en milieu migratoire africain ouvert, mais codé

« D’ailleurs, les restrictions à l’entrée sont assez sélectives et ne s’appliquent pas à toutes les personnes étrangères aux foyers ; le seul usage de la langue soninké constitue souvent un laissez-passer » (Timéra, 1996 : 75).

La non-pratique des langues usitées dans les FTM

La réticence des résidents

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 17

Page 18: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Sur le plan sociologique Les Soninké, une population de migrants de longue date et

d’origines diverses Une construction identitaire dans la migration Le FTM comme interface entre le pays d’accueil (ici) et les pays

d’origine (là-bas)

Sur le plan sociolinguistique Communautés ethniques et langues en contact Le soninké : de langue minorée à locuteurs majoritaires La dichotomie de l’ici et du là-bas chez les immigrés

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 18

Page 19: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Les Soninké, une population de migrants de longue date et d’origines diversesBassin du fleuve Sénégal (Guinée, Mali, Mauritanie et Sénégal)

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 19

Page 20: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Construction identitaire dans la migration La réappropriation des espaces résidentiels

La forge

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 20

Page 21: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Construction identitaire dans la migration La réappropriation des espaces résidentiels

La salle de prière

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 21

Page 22: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Construction identitaire dans la migration La réappropriation des espaces résidentiels

Les petits commerces

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 22

Page 23: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Construction identitaire dans la migration La réappropriation des espaces résidentiels

L’atelier de couture

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 23

Page 24: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Les FTM comme interface entre le pays d’accueil (ici) et les pays d’origine (là-bas)

La mise en scène de la vie quotidienne du pays d’origine au sein des foyers

Clan (dyamu) Nobles (hoore) Coutumes (lada) Chefferie locale : (debegumme) Griots (les guesseru et les diaru), Anciens captifs (Komo) Gens de métier (Niakhamala)28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 24

Page 25: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Communautés ethniques et langues en contactTableau 4 : Statistique des locuteurs par langues et par foyer sur notre

population interrogée

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 25

Langues Bara Branly Tillemont Total

Soninké 36 62,07% 41 63,08% 52 61,18% 129 62,02%

Peul 9 15,52% 12 18,46% 7 8,24% 28 13,46%

Bambara 3 5,17% 4 6,15% 14 16,47% 21 10,10%

Wolof 4 6,90% 5 7,69% 7 8,24% 16 7,69%

Hassaniya 3 5,17% 1 1,54% 2 2,35% 6 2,88%

Diola 2 3,45% - - 2 2,35% 4 1,92%

Senoufo - - 1 1,54% 1 1,17% 2 0,96%

Dogon 1 1,72% - - - - 1 0,48%

Malinké - - 1 1,54% - - 1 0,48%

Total 58 100% 65 100% 85 100% 208 100%

Page 26: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Communautés ethniques et langues en contact Tableau 5 : Distribution des locuteurs par appartenance ethnique et par pays

d’origine

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 26

Langues Mali Mauritanie Sénégal Autres Total %

Soninké 104 80,62% 9 6,98% 13 10,08% 3 2,32% 129 100

Peul 10 35,71% 5 17,86% 9 32,14% 4 14,29% 28 100

Bambara 9 90,48% 2 9,52% 21 100

Wolof 16 100% 16 100

Hassaniya 2 33,33% 4 66,67% 6 100

Diola 4 100% 4 100

Senoufo 2 100% 2 100

Dogon 1 100% 1 100

Malinké 1 100% 1 100

Total 139 66,83% 18 8,65% 42 20,19% 9 4,33% 208 100

Page 27: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Le soninké : de langue minorée à locuteurs majoritaires

Tableau 6 : Choix des langues dans les foyers selon les facteurs extralinguistiques

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 27

Facteurs extralinguistiques Choix linguistiques

français soninké langue(s) maternelle(s) alternance

Foyer

Spontanément + + + -

Entre voisins de chambre

- + + +

Entre amis + + + +

Page 28: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

Le soninké : de langue minorée à locuteurs majoritaires

[Note tirée du quotidien gratuit 20 Minutes du 5 juin 2004 ]

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 28

Page 29: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

3- Résultats« Le foyer, c’est chez nous ! Ce n’est pas l’Afrique, ce ne sont pas nos villages en Afrique »

La dichotomie de l’ici et du là-bas chez les immigrés

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 29

Page 30: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

Perspectives de recherche Méthodologie pour l’interprétation des résultats

avec une bibliographie plus récente Prise en compte plus fine du rôle véhiculaire du

soninké pour une étude de contacts de langues et de code-switching dans les FTM

Extension du travail sur d’autres types de foyers en comparaison avec certaines grandes villes de France telles Rouen, Marseille, etc.

Mise en perspective analytique tant dans les domaines des migrations, de la sociolinguistique africaine que de l’anthropologie linguistique

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 30

Page 31: LANGUES AFRICAINES, IDENTITÉS ET PRATIQUES LINGUISTIQUES EN SITUATION MIGRATOIRE. LE FOYER DE TRAVAILLEURS MIGRANTS EN RÉGION PARISIENNE COMME INTERFACE

Merci de votre attention !!!

Des questions ????

28 juin 2011 ED 268 / EA 1483 : RCF 31