36
L’APPROCHE INTERCULTURELLE EN CLASSE DE FLE: CONSÉQUENCES POUR LA MÉTHODOLOGIE Alan Chamberlain

L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie Alan Chamberlain

Embed Size (px)

DESCRIPTION

L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie Alan Chamberlain. L’interculturel est un sujet dynamique - il y a toujours du nouveau !. L’interculturel peut vous aider à éviter des situations dangereuses !. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

L’APPROCHE INTERCULTURELLE EN CLASSE DE FLE: CONSÉQUENCES POUR

LA MÉTHODOLOGIE  

Alan Chamberlain

Page 2: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

L’interculturel est un sujet dynamique -il y a toujours du nouveau!

Page 3: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

L’interculturel peut vous aider à éviter des situations dangereuses !

Page 4: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Un français typique? Un moyen de confronter les stéréotypes

Page 5: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

La réalité de Paris c’est que dans certains quartiers vous aurez du mal à trouver un restaurant français

Page 6: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Principes de l’interculturel en Australie

… un plus grand emploi de l’anglais dans les classes de langue pour faciliter l’apprentissage des langues, par exemple pour analyser, pour établir des liens et pour réfléchir sur sa propre culture et celles des autres»

(Getting started with ICLL – Asian Languages Professional Learning Project p.10)

Australian Government Department of Education, Science and Training: Asian Languages Professional Learning Project (2008) Getting Started with IcLL

Page 7: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Principes de l’interculturel en Australie

« Notre classe aujourd’hui était un peu

différente parce que nous avons discuté des questions au sujet de l’Indonésie au lieu de simplement apprendre la langue. Ce n’était pas seulement une classe d’instruction de plus, mais plutôt une discussion. »

 (Getting started with ICLL – Asian Languages Professional

Learning Project p.10)

Page 8: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

La langue c’est la culture et la culture c’est la langue

« Toute langue véhicule avec elle une culture dont elle est à la fois la

productrice et le produit. » (Porcher, L. 1995)

Page 9: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

La culture dans la langue  Salut!

Bonjour ! Bonsoir ! *Bon matin!Bon après-

midi la table les

tables le livre les

livresson chiensa voiture….à lui / à

elle Il est parti à Rome avec son

ami(e)

Page 10: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

La culture dans la langue

Je connais Thomas. Je le connais.

Je connais Sylvie. Je la connais.

Je connais Sylvie et Thomas. Je les connais.

Page 11: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

La culture dans la langue

Est-ce simplement la “grammaire” …… où une nouvelle vision de la réalité, une nouvelle façon de penser?

Apprendre une nouvelle langue implique l’acquisition d’une nouvelle façon de voir le monde

Page 12: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

La culture “traditionnelle”L’internet fournit aux étudiants la possibilité

d’une autonomie d’apprentissage

Page 13: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Explorer le lexique

Mot françaisapparenté

Mot anglais d’origine française

enfant infant

mariage marriage

hôtel hotel

royal royal

liberté liberty

profond profound

commence commence

monter mount

descend descend

entre enter

Mot anglais d’origine

anglo-saxonnechild

wedding

inn

kingly

freedom

deep

begin

go up

go down

go in

Page 14: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Je comprends déjà des mots françaisVersion originale Éd. Maison des Langues

Page 15: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Je comprends déjà des mots françaisÇa roule 1 (Pearson Heinemann)

Page 16: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Pronoms sujets

je Itu youil he

elle shenous wevous you

ils they(m)elles they(f)

Page 17: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

tu/vous – you: problèmes interculturels

locuteur anglais: « Je dis tu ou vous ? » locuteur français: «Où est-ce que j’en suis avec

lui/elle ».

Où allez-vous? Where are you going ? Où vas-tu ? Where are you going ? 

Solution ? *Where are youse going?

(-se = marque du pluriel)

Page 18: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

ils/elles – they

Le Sheikh Ali et ses deux mille femmes sont arrivés. Ils restent deux semaines.

If any student wants more information they should consult their lecturer

Page 19: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Les noms des professions et métiers: Anglais

the doctor , the teacher, the director–man (fireman firefighter ; chairman

chair)

 hostess  ; actress , model - des termes ambigus

« air hostess » « flight attendent » - terme inclusif.

Page 20: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Les noms des professions et métiers : Français

Femme, j’écris ton nom…Guide d’aide à la féminisation des noms de métiers,

titres, grades et fonctions1999

CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE

INSTITUT NATIONAL DE LA LANGUE FRANÇAISEDirecteur : Bernard CERQUIGLINI

http://www.dglf.culture.gouv.fr/ressources/feminisation.pdf

Page 21: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

La féminisation des noms de métiers

le professeur la professeure le proviseur la proviseure (Le titre de la série télévisée Madame le

Proviseur est maintenant Madame la Proviseure.)

 Critères de sélection des formes féminines : Euphonie * la professeuse ? * la proviseuse ?   * sapeuse-pompière  ?

Page 22: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Critères pour la sélection de formes féminines

1. Euphonie * la professeuse ? * la proviseuse ?   * sapeuse-pompière  ? 

2. Ambiguïté « Madame l’Ambassadeur » * Madame l’Ambassadrice épouse de un

ambassadeur ou femme chargée d’une ambassade ?

* moissonneuse  une femme qui travaille dans une ferme ou une machine ?

 

Page 23: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Questions à résoudre

censeur  Madame la censeur ou * Madame l’ascenseur?

directeur d’entreprise mais directrice d’école ?

Est-ce que la forme féminine dévalorise le poste?

un médecin ou une médicine ?

Page 24: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Le savoir-faire dans les situations sociales Que dire? Que répondre?

 L’interculturel dans les situations quotidiennes:

introduire ; inviter ; refuser/accepter une invitation ; faire un compliment etc.

Interpréter la force illocutoire d’un énoncé – la vraie intention de ce au dit l’autre

Exemple: Il est six heures - une réponse ; un

rappel ; un avertissement ; une réprimande

Page 25: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Le savoir-faire communicatif

–Merci.–Vous n’aimez pas le poulet ?–(Vous n’aimez pas mon poulet ?)–(Merci oui ou merci non ?)

1.« Merci »–Vous voulez du poulet ?

Définition de « merci » 2. Formule de politesse accompagnant un refus (Petit Robert)

Que répondre ? –Oui, volontiers.–Oui, avec plaisir

Page 26: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Le savoir-faire communicatif 2. Refuser une offre à tableVous voulez encore du gâteau ? Allez- y, servez- vous. 

Merci. C’est délicieux, mais j’ai très bien mangé.

Non, merci.

J’en ai assez.

J’ai trop mangé.

Je suis bourré(e). Je suis

plein(e).

Je n’en peu plus.

J’ai assez mangé.

Page 27: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Le savoir-faire communicatif

3. Répondre à un compliment  

Elle est belle ta jupe !

Tu trouves?

Merci.

Vraiment? C’est gentil de

le dire.

Oh, ce vieux

chiffon…

Mais non, pas du tout ! C’est sont vos yeux qui sont beaux pour avoir remarqué ma jupe !

Page 28: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Comparaisons interculturelles

1. Répondre à un remerciement

Français

Merci !®Je vous en prie.

®De rien.

Anglais

Thank you.

®That’s OK.

®Don’t mention it.

®No worries.(Aust.)

®Too easy! (Aust.)

®You’re welcome. (US)

Page 29: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Comparaisons Interculturelles

2. Attirer l’attention

FrançaisMonsieur ! Mademoiselle ! Madame !

AnglaisHey !Excuse me !Hello !Ahem !......

Page 30: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

La force illocutoire d’un énoncé La vraie l’intention du locuteur n’est pas

toujours évidente dans l’énoncé. Anglais: I’m afraid…. = I’m sorry…  Ex. I’m sorry I can’t help you.*

Français :– Je vous ai apporté un petit cadeau.– Mais…oh, il ne fallait pas ! (Traduction: C’est gentil. Vous avez

bien fait.)  

Page 31: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Le symbolisme culturel

Les significations varient selon les cultures -   les couleurs : le rouge en Europe : le danger ou la passion en Chine : le bonheur le blanc en Europe : la pureté en Chine : la mort

Page 32: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Intercultural task Utilisez l’Internet pour expliquer les différentes

réactions.

En Australie, la Fête des mères : 

Bonjour Maman. Voilà des fleurs pour toi. Quelles jolies fleurs ! Des chrysanthèmes !

Merci mon chéri !  

En France, tu rends visite à un(e) ami(e) à l’hôpital :

Salut ! Je t’ai apporté des fleurs.Des chrysanthèmes ! Oh

nooooooooonnnn !!!!!!

Page 33: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Chirac renforce le stéréotype

Page 34: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

A Melbourne, le jockey français Gérald Mosse renforce le stéréotype…

Page 35: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

Combattre les stéréotypes – une tâche impossible?

And don't think that Paris is only for those

who are deliriously in love – there's plenty

to be discovered by those looking to

experience great sights, cuisine and

shopping!

Page 36: L’approche interculturelle en classe de FLE: conséquences pour la méthodologie  Alan Chamberlain

MERCI!De la part de deux grands héros (grands‿héros) français! Superdupont et le Concombre Masqué