61
LE DRAINAGE LE DRAINAGE THORACIQUE THORACIQUE UE 4.3 S4 UE 4.3 S4 Les soins d’urgence Les soins d’urgence

LE DRAINAGE THORACIQUE

  • Upload
    shalin

  • View
    336

  • Download
    10

Embed Size (px)

DESCRIPTION

LE DRAINAGE THORACIQUE. UE 4.3 S4 Les soins d’urgence. LE DRAINAGE THORACIQUE. Définitions Principe du drainage Caractéristiques du drain Lieux d’implantation Indications La pose du drain La surveillance quotidienne Les soins quotidiens. 1. Définitions. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: LE DRAINAGE THORACIQUE

LE DRAINAGE LE DRAINAGE THORACIQUETHORACIQUE

UE 4.3 S4UE 4.3 S4

Les soins d’urgenceLes soins d’urgence

Page 2: LE DRAINAGE THORACIQUE

LE DRAINAGE THORACIQUELE DRAINAGE THORACIQUE

1.1. Définitions Définitions 2.2. Principe du drainagePrincipe du drainage3.3. Caractéristiques du drainCaractéristiques du drain4.4. Lieux d’implantationLieux d’implantation5.5. IndicationsIndications6.6. La pose du drainLa pose du drain7.7. La surveillance quotidienneLa surveillance quotidienne8.8. Les soins quotidiensLes soins quotidiens

Page 3: LE DRAINAGE THORACIQUE

1. Définitions1. Définitions

La plèvre, composée de 2 feuillets qui La plèvre, composée de 2 feuillets qui glissent l’un sur l’autre. glissent l’un sur l’autre. Si de l’air ou du liquide pénètre dans la Si de l’air ou du liquide pénètre dans la plèvre, les 2 feuillets se décollent plèvre, les 2 feuillets se décollent comprimant le poumon, comprimant le poumon, entrainant une gêne respiratoire. Il est entrainant une gêne respiratoire. Il est donc nécessaire d’extraire l’épanchement donc nécessaire d’extraire l’épanchement liquidien ou gazeux pour permettre au liquidien ou gazeux pour permettre au poumon de se rééxpendrepoumon de se rééxpendre

Page 4: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 5: LE DRAINAGE THORACIQUE

Epanchement pleuralEpanchement pleural : accumulation d’un liquide  : accumulation d’un liquide ou d’un gaz dans la plèvre. ou d’un gaz dans la plèvre.

→ → hémothorax : présence de sang dans la plèvre hémothorax : présence de sang dans la plèvre (fractures de côtes, traumatisme thoracique)(fractures de côtes, traumatisme thoracique)

→ → pyothorax : présence de pu dans la plèvre pyothorax : présence de pu dans la plèvre (fistule du poumon ou de l’œsophage dans la (fistule du poumon ou de l’œsophage dans la plèvre…)plèvre…)

→ → pneumothorax : présence d’air dans la plèvre pneumothorax : présence d’air dans la plèvre (éclatement d’une bulle d’emphysème (éclatement d’une bulle d’emphysème pulmonaire)pulmonaire)

Emphysème sous cutanéEmphysème sous cutané : infiltration gazeuse  : infiltration gazeuse dans le tissu cellulaire entraînant un gonflement dans le tissu cellulaire entraînant un gonflement ressenti à la palpation: crépitement sous-cutanéressenti à la palpation: crépitement sous-cutané

Page 6: LE DRAINAGE THORACIQUE

1. Définitions1. Définitions

La pose, les injections dans les drains et La pose, les injections dans les drains et l’ablation du drain thoracique (DT) sont des l’ablation du drain thoracique (DT) sont des actes médicaux.actes médicaux.

Le rôle infirmier défini par le décret n°2004 Le rôle infirmier défini par le décret n°2004 802 du 29 juillet 2004 relatif à l’exercice de la 802 du 29 juillet 2004 relatif à l’exercice de la profession d’infirmier, livre III article R4311-5 profession d’infirmier, livre III article R4311-5 n°36 : « …surveillance des cathéters, sondes n°36 : « …surveillance des cathéters, sondes et drains… »et drains… »

Page 7: LE DRAINAGE THORACIQUE

1. Définitions1. Définitions

Le rôle de l’infirmier en rapport avec le Le rôle de l’infirmier en rapport avec le drainage thoracique est :drainage thoracique est :

Préparation du patient et du matérielPréparation du patient et du matériel

Aide au médecin au moment de la poseAide au médecin au moment de la pose

Surveillance quotidienne du patient sous Surveillance quotidienne du patient sous drainage thoraciquedrainage thoracique

Pansement de l’orifice cutanéPansement de l’orifice cutané

Aide au médecin au moment de l’ablationAide au médecin au moment de l’ablation

Page 8: LE DRAINAGE THORACIQUE

2. Principe du drainage2. Principe du drainageLe drain thoracique est connecté en système clos à une Le drain thoracique est connecté en système clos à une valise à drainage thoracique, reliée à un manomètre de valise à drainage thoracique, reliée à un manomètre de vide mural. La valise à drainage comporte plusieurs vide mural. La valise à drainage comporte plusieurs compartiments :compartiments :la colonne de Jeanneretla colonne de Jeanneret: remplie d’eau jusqu’au niveau : remplie d’eau jusqu’au niveau de dépression prescrit (aspiration précise, stable et de dépression prescrit (aspiration précise, stable et douce). comprise entre « moins 20cm d’eau et moins 25 douce). comprise entre « moins 20cm d’eau et moins 25 cm d’eau »cm d’eau »la « la « chambre de sécurité sous eau chambre de sécurité sous eau » permet de » permet de visualiser les gaz évacués (observation d’un bullage) et visualiser les gaz évacués (observation d’un bullage) et d’empêcher l’entrée d’air dans la plèvre en cas de d’empêcher l’entrée d’air dans la plèvre en cas de débranchement du vide muraldébranchement du vide muralla la colonne graduée de recueil des liquidescolonne graduée de recueil des liquides biologiques, munie d’un site de prélèvementbiologiques, munie d’un site de prélèvement

Page 9: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 10: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 11: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 12: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 13: LE DRAINAGE THORACIQUE

3. Caractéristiques du drain3. Caractéristiques du drain

Stérile, radio opaque, à usage uniqueStérile, radio opaque, à usage unique

Muni de perforations distale et collatéralesMuni de perforations distale et collatérales

De calibre variable : petit calibre pour De calibre variable : petit calibre pour l’évacuation des gaz, gros calibre pour l’évacuation des gaz, gros calibre pour l’évacuation des liquidesl’évacuation des liquides

En PVC (rigide) ou silicone (souple, En PVC (rigide) ou silicone (souple, maintien de longue durée car matériau maintien de longue durée car matériau moins irritant)moins irritant)

Page 14: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 15: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 16: LE DRAINAGE THORACIQUE

4. Lieux d’implantation4. Lieux d’implantation

En fonction du côté de l’épanchement En fonction du côté de l’épanchement (thoracique droit ou gauche) et de sa (thoracique droit ou gauche) et de sa nature (liquidien ou gazeux)nature (liquidien ou gazeux)

DT peut être implanté en position :DT peut être implanté en position :

« supérieure » ou « inférieure » sur la « supérieure » ou « inférieure » sur la face antérieure du thoraxface antérieure du thorax

« axillaire moyenne » (sous l’aisselle)« axillaire moyenne » (sous l’aisselle)

Page 17: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 18: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 19: LE DRAINAGE THORACIQUE

5. Indication5. Indication

Evacuation des épanchements liquidiens Evacuation des épanchements liquidiens ou gazeux de la plèvre générant une gêne ou gazeux de la plèvre générant une gêne clinique afin de restaurer la pression clinique afin de restaurer la pression négative qui règne habituellement dans la négative qui règne habituellement dans la plèvre et permettre ainsi la réexpension du plèvre et permettre ainsi la réexpension du poumon comprimé (hémothorax, poumon comprimé (hémothorax, pneumothorax, pleurésie)pneumothorax, pleurésie)

Page 20: LE DRAINAGE THORACIQUE

6. Pose du drainage thoracique6. Pose du drainage thoracique

Information au patientInformation au patientObjectif du drainageObjectif du drainageHeure prévue de la poseHeure prévue de la posePréparation cutanée : douche savon Préparation cutanée : douche savon antiseptique, tonte aisselle et thorax du côté de antiseptique, tonte aisselle et thorax du côté de la pose du drainla pose du drainInstallation : torse nu, décubitus dorsal, si pose Installation : torse nu, décubitus dorsal, si pose axillaire, la main est positionnée au dessus de la axillaire, la main est positionnée au dessus de la tête pour dégager l’espace de posetête pour dégager l’espace de poseAnesthésie localeAnesthésie localeImmobilité Immobilité

Page 21: LE DRAINAGE THORACIQUE

Préparation générale du patientPréparation générale du patient

Au préalable :

Bilan de coagulation Bilan de coagulation

Radio du thoraxRadio du thorax

Le jour de la pose :Le jour de la pose :

Toilette ou douche au savon antiseptiqueToilette ou douche au savon antiseptique

Casaque ou pyjama propreCasaque ou pyjama propre

Le lit est refait avec des draps propres Le lit est refait avec des draps propres

Monitorage: pouls, saturation , TAMonitorage: pouls, saturation , TA

Page 22: LE DRAINAGE THORACIQUE

Préparation de la zone Préparation de la zone d’insertiond’insertion

Réalisée dans l’heure qui précède la poseRéalisée dans l’heure qui précède la pose

Vise à éliminer la flore bactérienne tansitoire Vise à éliminer la flore bactérienne tansitoire et réduire la flore résidente cutanéo-et réduire la flore résidente cutanéo-muqueuse du lieu de ponction muqueuse du lieu de ponction

Déplacer: électrodes et tuyaux de ventilation Déplacer: électrodes et tuyaux de ventilation pour dégager la zone opératoirepour dégager la zone opératoire

Dépilation à la tondeuse (axillaire et thoracique Dépilation à la tondeuse (axillaire et thoracique antérieure), si besoin, voire crème dépilatoire antérieure), si besoin, voire crème dépilatoire

Page 23: LE DRAINAGE THORACIQUE

Déroulement du soin Déroulement du soin Installation: torse nu, décubitus dorsal, Installation: torse nu, décubitus dorsal, charlottecharlotte

Lavage simple des mains en chambre Lavage simple des mains en chambre

Installer la protection sous le patient,Installer la protection sous le patient,

Détersion: protocole Bétadine 4 temps Détersion: protocole Bétadine 4 temps large large

Installer le champ stérile sur la zone Installer le champ stérile sur la zone détergéedétergée

Lavage simple des mains en chambreLavage simple des mains en chambre

Page 24: LE DRAINAGE THORACIQUE

Réalisation de la poseRéalisation de la pose

Préalable :

Fenêtres et porte sont ferméesFenêtres et porte sont fermées

Bionettoyage de la pièce terminé depuis Bionettoyage de la pièce terminé depuis au moins 20mnau moins 20mn

Seules sont présentes dans la chambre Seules sont présentes dans la chambre les personnes impliquées dans l’acteles personnes impliquées dans l’acte

Page 25: LE DRAINAGE THORACIQUE

Préparation du matériel en salle de soinsHabillage de l’opérateur (masque, bonnet, Habillage de l’opérateur (masque, bonnet, casaque stérile, deux paires de gants stériles)casaque stérile, deux paires de gants stériles)Lavage chirurgical des mains de l’opérateur Lavage chirurgical des mains de l’opérateur (savon liquide, savon antiseptique, brosse, (savon liquide, savon antiseptique, brosse, essuie mains stérile) essuie mains stérile) Habillage de l’infirmier (masque, casaque non Habillage de l’infirmier (masque, casaque non stérile, bonnet)stérile, bonnet)Antisepsie locale (bétadine dermique, Antisepsie locale (bétadine dermique, compresses stériles) ou hibitane solution compresses stériles) ou hibitane solution alcooliquealcooliqueAnesthésie locale:1 IM longue, 1 flacon de 20 ml Anesthésie locale:1 IM longue, 1 flacon de 20 ml de xylocaïne 1%, 1 seringue de 20 ml) de xylocaïne 1%, 1 seringue de 20 ml) 1 champ de table ou un plateau stérile1 champ de table ou un plateau stérile

Page 26: LE DRAINAGE THORACIQUE

Préparation du matériel en salle de soins

1 champ troué stérile, 2 champs larges stériles1 champ troué stérile, 2 champs larges stériles1 drain, raccord biconique, trocard de Monod 1 drain, raccord biconique, trocard de Monod adaptés drain, plateau cupule, clamps, ciseaux, adaptés drain, plateau cupule, clamps, ciseaux, compresses stériles, sérum physiologique compresses stériles, sérum physiologique bistouri, 1 fil à peau non résorbable, pansement bistouri, 1 fil à peau non résorbable, pansement opaque stérileopaque stérileDrainage: valise de recueil « pleurevac », 1l Drainage: valise de recueil « pleurevac », 1l d’eau stérile, 1 manomètre de dépression d’eau stérile, 1 manomètre de dépression murale, tuyau non stérile. murale, tuyau non stérile. surveillance du drainage : jeu de 4 clamps à surveillance du drainage : jeu de 4 clamps à bouts ronds, 1 pince à trairebouts ronds, 1 pince à traireélimination des déchetsélimination des déchets

Page 27: LE DRAINAGE THORACIQUE

Préparation de la valise de drainage Habillage, lavage hygiénique des mains+SHA Habillage, lavage hygiénique des mains+SHA Ouverture valise, posée à la verticale sur la Ouverture valise, posée à la verticale sur la paillasse, sur le socle: 1tuyau long, tuyau paillasse, sur le socle: 1tuyau long, tuyau « patient » 1court ,relié à la source d’aspiration« patient » 1court ,relié à la source d’aspirationRemplir la chambre de sécurité jusqu’à la « ligne Remplir la chambre de sécurité jusqu’à la « ligne de remplissage » 70ml d’eau, (si chambre trop de remplissage » 70ml d’eau, (si chambre trop remplie : ponctionner à la seringue le liquide par remplie : ponctionner à la seringue le liquide par le site de ponction face antérieure)le site de ponction face antérieure)Oter le bouchon obturateur situé à gauche sur la Oter le bouchon obturateur situé à gauche sur la valise et remplir par cet orifice la colonne de valise et remplir par cet orifice la colonne de Jeanneret de la valise jusqu’au niveau prescrit Jeanneret de la valise jusqu’au niveau prescrit (si colonne trop remplie : ponctionner à la (si colonne trop remplie : ponctionner à la seringue le liquide par le site de ponction face seringue le liquide par le site de ponction face antérieure)antérieure)

Page 28: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 29: LE DRAINAGE THORACIQUE

Installer le manomètre et la tubulure Installer le manomètre et la tubulure

Connecter la tubulure au raccord du tuyau Connecter la tubulure au raccord du tuyau d’aspiration de la valised’aspiration de la valise

Faire le vide dans la valiseFaire le vide dans la valise

Positionner un clamp sur l’extrémité du tuyau qui Positionner un clamp sur l’extrémité du tuyau qui sera connecté au patient (intercaler une sera connecté au patient (intercaler une compresse pour protéger le tuyau)compresse pour protéger le tuyau)

Ouvrir le manomètre de vide pour obtenir un Ouvrir le manomètre de vide pour obtenir un léger bullage dans la colonne de Jeanneret léger bullage dans la colonne de Jeanneret (efficacité de la dépression). Le circuit se vide (efficacité de la dépression). Le circuit se vide d’air (observation de bulles dans la chambre de d’air (observation de bulles dans la chambre de sécurité). Le vide est réalisé quand il n’y a plus sécurité). Le vide est réalisé quand il n’y a plus de bullage dans la chambre de sécuritéde bullage dans la chambre de sécurité

Préparation de la valise de drainage

Page 30: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 31: LE DRAINAGE THORACIQUE

Déroulement de la pose

Patient: décubitus dorsal strict sans Patient: décubitus dorsal strict sans oreiller, tête tournée du côté opposé au oreiller, tête tournée du côté opposé au lieu d’implantationlieu d’implantation

médecin : habillage stérile, bonnet, masque

lavage chirurgical des mains

Page 32: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 33: LE DRAINAGE THORACIQUE

Déroulement de la pose

IDE:Habillage non stérile, masque, bonnetHabillage non stérile, masque, bonnetLavage hygiénique des mains Lavage hygiénique des mains Vérifie le fonctionnement de la voie d’abord Vérifie le fonctionnement de la voie d’abord veineuseveineuseRègle le lit à hauteur pour l’opérateurRègle le lit à hauteur pour l’opérateurSurveillance scope, PA / 5mnSurveillance scope, PA / 5mnRéalise 1Réalise 1èreère antisepsie locale à mains nues, antisepsie locale à mains nues, bétadine dermique, temps de contact au bétadine dermique, temps de contact au minimum 2 mnminimum 2 mnHabillage de l’opérateurHabillage de l’opérateurSert le médecin: matériel stérile , sérum Sert le médecin: matériel stérile , sérum physiologiquephysiologique

Page 34: LE DRAINAGE THORACIQUE

Déroulement de la poseLe médecin :

22èmeème antisepsie locale antisepsie locale Anesthésie localeAnesthésie localePose champ opératoirePose champ opératoireChange de gants stérilesChange de gants stérileslncision de la peau au bistourilncision de la peau au bistouriInsertion du trocart de Monod, Insertion du trocart de Monod, introduction du drainintroduction du drainSi nécessaire : tire légèrement sur le drain Si nécessaire : tire légèrement sur le drain pour obtenir une évacuation efficace puis pour obtenir une évacuation efficace puis ôte le trocardôte le trocard

Page 35: LE DRAINAGE THORACIQUE

Déroulement de la pose

IDE :

Connecte aseptiquement le raccord Connecte aseptiquement le raccord biconique de la valise au drain tenu par le biconique de la valise au drain tenu par le médecin, sans toucher le drain, avec 1 médecin, sans toucher le drain, avec 1 compresse bétadinée compresse bétadinée

Déclampe le tuyau de la valise reliée à la Déclampe le tuyau de la valise reliée à la source de vide (préalablement ouvert). source de vide (préalablement ouvert). L’aspiration débute. L’aspiration débute.

Fixe le tuyau à renflement sur le thorax du Fixe le tuyau à renflement sur le thorax du patient et sur le drap du lit au moyen d’un patient et sur le drap du lit au moyen d’un clamp clamp

Page 36: LE DRAINAGE THORACIQUE

Déroulement de la poseLe médecinLe médecin

Fixe solidement le drain avec le fil, réalise une Fixe solidement le drain avec le fil, réalise une bourse autour du drain qui sera utilisée au bourse autour du drain qui sera utilisée au moment de l’ablationmoment de l’ablation

Elimine le sang du point de ponction par un Elimine le sang du point de ponction par un tampon de sérum physiologique, sèchetampon de sérum physiologique, sèche

Place une compresse fendue au point de Place une compresse fendue au point de ponction puis le pansement stérile (non occlusif ponction puis le pansement stérile (non occlusif en cas de pneumothorax pour permettre à en cas de pneumothorax pour permettre à l’emphysème de s’évacuer par l’orifice cutanél’emphysème de s’évacuer par l’orifice cutané

Elimine l’aiguille dans le collecteur d’aiguilleElimine l’aiguille dans le collecteur d’aiguille

Lavage simple des mains avant de quitter la Lavage simple des mains avant de quitter la chambrechambre

Page 37: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 38: LE DRAINAGE THORACIQUE

Déroulement de la pose

IDEIDERevêt des gants non stériles pour éliminer les Revêt des gants non stériles pour éliminer les déchets dans l’écoboxdéchets dans l’écoboxRéinstalle le patientRéinstalle le patientLavage simple des mains avant de quitter la Lavage simple des mains avant de quitter la chambrechambreNB : si un prélèvement est nécessaire NB : si un prélèvement est nécessaire (prescription médicale), l’IDE ponctionne (prescription médicale), l’IDE ponctionne aseptiquement à la seringue au niveau du site aseptiquement à la seringue au niveau du site situé derrière la valisesitué derrière la valise

Page 39: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 40: LE DRAINAGE THORACIQUE

5. Surveillance immédiate après 5. Surveillance immédiate après la posela pose

Observation du patientObservation du patient : :Amélioration de la fonction respiratoire, du Amélioration de la fonction respiratoire, du faciès et des constantes hémodynamiquesfaciès et des constantes hémodynamiquesApparition d’une douleur intense dans le dos Apparition d’une douleur intense dans le dos signifiant la réexpension du poumonsignifiant la réexpension du poumon

Observation de l’efficacité du drainage :Observation de l’efficacité du drainage :Bullage dans la colonne de JeanneretBullage dans la colonne de Jeanneret

Observation du recueil :Observation du recueil :Qualité (air, sang, pu)Qualité (air, sang, pu)Quantité Quantité

Page 41: LE DRAINAGE THORACIQUE

Radiographie du thorax de face, réalisée après Radiographie du thorax de face, réalisée après la pose pour vérifier la position du drainla pose pour vérifier la position du drainSi besoin, le médecin repositionne le drain dans Si besoin, le médecin repositionne le drain dans les mêmes conditions d’asepsie que lors de la les mêmes conditions d’asepsie que lors de la pose pose Contrôle radiographique aprèsContrôle radiographique aprèsL’IDE note dans le DSI les informations relatives L’IDE note dans le DSI les informations relatives à la pose :à la pose :Date de pose,Date de pose,Lieu d’implantation,Lieu d’implantation,Type de drain (et n°lot)Type de drain (et n°lot)Nom de l’opérateurNom de l’opérateurDifficultés éventuellesDifficultés éventuellesPlanification du premier pansementPlanification du premier pansementRecueil obtenu Recueil obtenu

Page 42: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 43: LE DRAINAGE THORACIQUE

7. Surveillance quotidienne du 7. Surveillance quotidienne du patient porteur d’un drainage patient porteur d’un drainage

thoraciquethoracique

Durant toute la durée du maintien du Durant toute la durée du maintien du drainage thoracique, conserver dans la drainage thoracique, conserver dans la chambre :chambre :

le jeu de 4 clamps à drainage thoraciquele jeu de 4 clamps à drainage thoracique

une pince à traireune pince à traire

Page 44: LE DRAINAGE THORACIQUE

7. Surveillance quotidienne7. Surveillance quotidienneObservation point de ponctionRecherche des signes locauxRecherche des signes locaux

Inflammation, rougeur, chaleurInflammation, rougeur, chaleurécoulementécoulementdouleurdouleur

Observation de la fixation Observation de la fixation mouvements de va et vientmouvements de va et vientlongueur extériorisée.longueur extériorisée.pansement non occlusifpansement non occlusifIntégrité du drainIntégrité du drain

Page 45: LE DRAINAGE THORACIQUE

Observation du circuit d’aspirationObservation du circuit d’aspirationAbsence de coudures sur le circuit d’aspirationAbsence de coudures sur le circuit d’aspirationBullage dans la colonne de jeanneret signifiant signifiant le bon fonctionnement de l’aspirationle bon fonctionnement de l’aspirationDépression : le niveau d’eau de la colonne de : le niveau d’eau de la colonne de jeanneret doit être au même niveau que la jeanneret doit être au même niveau que la dépression prescrite. Si nécessaire, rajouter de dépression prescrite. Si nécessaire, rajouter de l’eau stérile dans la colonnel’eau stérile dans la colonneSi bullage dans la chambre de sécurité Si bullage dans la chambre de sécurité ((pneumothorax) vérifier l’absence de fuites sur le circuit (raccords) en réalisant des tests de (raccords) en réalisant des tests de clampage en aval du patientclampage en aval du patientniveau de remplissage de la chambre de recueil. . Si nécessaire, procéder au remplacement de la Si nécessaire, procéder au remplacement de la valisevalise

Page 46: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 47: LE DRAINAGE THORACIQUE

7. Surveillance quotidienne7. Surveillance quotidienne

Observation du recueilObservation du recueilQualité  :

liquide séreuxliquide séreuxliquide séro sanglantliquide séro sanglantsangsangpupuairair

Quantité : pour l’air, il faut quantifier le bullage : : pour l’air, il faut quantifier le bullage : « rare », « régulier », « abondant »« rare », « régulier », « abondant »

Page 48: LE DRAINAGE THORACIQUE

7. Surveillance quotidienne7. Surveillance quotidienne

Observation de l’état général du patientObservation de l’état général du patient

Fièvre , frissons, hypothermieFièvre , frissons, hypothermie

Fonction respiratoire : recherche d’une Fonction respiratoire : recherche d’une gêne respiratoire (drain bouché)…gêne respiratoire (drain bouché)…

Surveillance hémodynamiqueSurveillance hémodynamique

Signale toute anomalie au médecin qui Signale toute anomalie au médecin qui décidera de la conduite à tenir.décidera de la conduite à tenir.

Page 49: LE DRAINAGE THORACIQUE

8. Soins quotidiens spécifiques 8. Soins quotidiens spécifiques du patient porteur d’un drainage du patient porteur d’un drainage

thoraciquethoraciqueSoins cutané locaux du point d’insertionSoins cutané locaux du point d’insertion

Ecoulement, emphysème cutané Ecoulement, emphysème cutané fixation du drain, intégrité des fils lfixation du drain, intégrité des fils le drain ne doit e drain ne doit pas coulisser dans les filspas coulisser dans les filspansement : protocole bétadine, pansement sec pansement : protocole bétadine, pansement sec (compresses coupées en Y) non occlusif si (compresses coupées en Y) non occlusif si pneumothorax pneumothorax fixer le drain à la peau à l’aide d’un sparadrap fixer le drain à la peau à l’aide d’un sparadrap placé « en cavalier »placé « en cavalier »fixe le tuyau siliconé dans le lit avec un clamp au fixe le tuyau siliconé dans le lit avec un clamp au drap en veillant à ce qu’il soit bien tendu jusqu’à drap en veillant à ce qu’il soit bien tendu jusqu’à la valise de recueil en déclivela valise de recueil en déclive

Page 50: LE DRAINAGE THORACIQUE

8. Soins quotidiens spécifiques8. Soins quotidiens spécifiques

Traite du drainTraite du drainFonction de la qualité de l’écoulement, l’IDE trait le drain Fonction de la qualité de l’écoulement, l’IDE trait le drain et le tuyau allant à la valise au minimum toutes les 3 et le tuyau allant à la valise au minimum toutes les 3 heures, risque d’obstruction du drain par des caillots ou heures, risque d’obstruction du drain par des caillots ou de la fibrine de la fibrine lavage hygiénique des mains + SHAlavage hygiénique des mains + SHAGants non stérilesGants non stérilesTraire le drain depuis son site d’insertion cutanée jusqu’à Traire le drain depuis son site d’insertion cutanée jusqu’à la valise (le tuyau doit se collaber, signifiant l’efficacité la valise (le tuyau doit se collaber, signifiant l’efficacité de la traite)de la traite)Retrait des gants puis lavage hygiénique des mainsRetrait des gants puis lavage hygiénique des mains

Page 51: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 52: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 53: LE DRAINAGE THORACIQUE

8. Soins quotidiens spécifiques8. Soins quotidiens spécifiques

Traçabilité des informations relatives au drainTraçabilité des informations relatives au drain

Quantité et qualité du recueil des 24h (écrire au Quantité et qualité du recueil des 24h (écrire au marqueur sur la valise : date+niveau)marqueur sur la valise : date+niveau)

Force de dépression prescrite en cm d’eauForce de dépression prescrite en cm d’eau

Difficultés éventuelles (caillots, mauvaise Difficultés éventuelles (caillots, mauvaise fixation du drain, signes locaux au point de fixation du drain, signes locaux au point de ponction, qualité et abondance du recueil…)ponction, qualité et abondance du recueil…)

Page 54: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 55: LE DRAINAGE THORACIQUE

8. Soins quotidiens spécifiques8. Soins quotidiens spécifiques Interventions sur la valiseInterventions sur la valise

Vérifier la dépression prescriteVérifier la dépression prescriteContrôler 1 fois par équipe le niveau de liquide Contrôler 1 fois par équipe le niveau de liquide dans la colonne d’eau (évaporation) remettre de dans la colonne d’eau (évaporation) remettre de l’eau stérilel’eau stérile Présence du bullage dans la colonne d’eau Présence du bullage dans la colonne d’eau signifiant l’aspiration effective (un gros bullage signifiant l’aspiration effective (un gros bullage n’augmente pas la force d’aspiration)n’augmente pas la force d’aspiration)La chambre de sécurité doit osciller de façon La chambre de sécurité doit osciller de façon synchrone avec la respiration. synchrone avec la respiration. Si bullage: vérifier l’absence de fuite sur le Si bullage: vérifier l’absence de fuite sur le circuit allant de la valise au draincircuit allant de la valise au drainl’absence de coudure sur le circuitl’absence de coudure sur le circuit

Page 56: LE DRAINAGE THORACIQUE

Transport du patientTransport du patientAvec la valise (pour la rebrancher durant examen ou Avec la valise (pour la rebrancher durant examen ou

intervention) intervention) Ne jamais élever la valise au dessus du thorax du Ne jamais élever la valise au dessus du thorax du patient car elle ne possède pas de valve anti retourpatient car elle ne possède pas de valve anti retour

Pour connecter une valve de Hemlich :Pour connecter une valve de Hemlich :Clamper le drain par 2 clamps en oppositionClamper le drain par 2 clamps en oppositiondésadapter le drain de l’aspiration avec des compresses désadapter le drain de l’aspiration avec des compresses bétadinéesbétadinéesconnecter la valve anti-retour au drain par l’embout connecter la valve anti-retour au drain par l’embout rougerougeadapter une poche non stérile sur l’embout vert (flèche adapter une poche non stérile sur l’embout vert (flèche vers le recueil)vers le recueil)déclamper le drain et actionner la valve le temps du déclamper le drain et actionner la valve le temps du transport.transport.

Page 57: LE DRAINAGE THORACIQUE
Page 58: LE DRAINAGE THORACIQUE

6. Ablation du drain6. Ablation du drain

Quand le poumon revient à la paroi et qu’il n’y a Quand le poumon revient à la paroi et qu’il n’y a plus d’épanchement le médecin prescrit le plus d’épanchement le médecin prescrit le clampage du drain pendant 24H au moins par 2 clampage du drain pendant 24H au moins par 2 clamps en opposition sur le drain par dessus clamps en opposition sur le drain par dessus des compressesdes compresses

Une radio pulmonaire est réalisée après Une radio pulmonaire est réalisée après clampage (dans un délai défini par le médecin) clampage (dans un délai défini par le médecin)

Si état pulmonaire satisfaisant, le médecin Si état pulmonaire satisfaisant, le médecin réalisera l’ablation du drain thoraciqueréalisera l’ablation du drain thoracique

Page 59: LE DRAINAGE THORACIQUE

6. Ablation du drain6. Ablation du drainHabillage Habillage Lavage des mains, protocole bétadine Lavage des mains, protocole bétadine champ stérile champ stérile L’infirmier tire le drain en même temps que L’infirmier tire le drain en même temps que le médecin tire la bourse afin d’éviter la le médecin tire la bourse afin d’éviter la création d’un pneumothoraxcréation d’un pneumothoraxCouper avec un ciseau stérile l’extrémité Couper avec un ciseau stérile l’extrémité du drain dans une crachette stérile pour du drain dans une crachette stérile pour l’envoi en bactériologiel’envoi en bactériologiePansement secPansement sec

Page 60: LE DRAINAGE THORACIQUE

Surveillance clinique après ablation

Déceler la reconstitution de l’épanchement

Si patient en ventilation spontanée, recherche Si patient en ventilation spontanée, recherche de tachypnée, dyspnée, gêne respiratoire de tachypnée, dyspnée, gêne respiratoire

Si patient sous ventilation assistée en pression Si patient sous ventilation assistée en pression positive, recherche d’augmentation des positive, recherche d’augmentation des pressions et des fréquences respiratoires, pressions et des fréquences respiratoires, désadaptation avec le respirateur et/ou douleurs désadaptation avec le respirateur et/ou douleurs respiratoires respiratoires

Page 61: LE DRAINAGE THORACIQUE