5
TEMA 4: LENGUAJE VERBAL Y LENGUAJES NO VERBALES EN LA COMUNICACIÓN HUMANA. INTRODUCCIÓN: LA COMUNICACIÓN HUMANA. Podemos definir la comunicación como el conjunto de actos mediante el cual los individuos de una sociedad establecen contactos entre sí para transmitirse información. Dicha transmisión de información, puede obedecer a dos finalidades: Incrementar los conocimientos de nuestro interlocutor. Impulsar a nuestro interlocutor a realizar alguna acción. La comunicación es un fenómeno social. Comunicare significa poner en común, es decir, hacer compartibles experiencias y conocimientos que, en principio, son personales e intransferibles. Todo ser susceptible de organizar su existencia en sociedad está capacitado para comunicarse: tal es el caso de la mayoría de las especies animales. En el caso del ser humano, las estructuras sociales y el fenómeno de la comunicación alcanzan el máximo grado de complejidad. De hecho en el caso del hombre, la comunicación es una función constante e inevitable. Podemos afirmar con Watzlawick que para el hombre es imposible no comunicar: cualquier conducta desplegada en sociedad resulta comunicativa(ejemplo del autobús). El hecho es que el hombre tiende a atribuir significado a cuanto le rodea. Otro rasgo característico de la comunicación humana es su interactividad. La mayoría de los procesos de comunicación humana son alternativos, esto quiere decir que en ellos emisor y receptor pueden intercambiar sus roles. Naturalmente, hay excepciones de las que también nos ocuparemos en este tema: los mass‐media, la literatura. Recapitulando, los rasgos definitorios de la comunicación humana son: Transmisión de información. Socialización. Continuidad. Alternancia. Como sabemos en el proceso de comunicación humana toman parte varios componentes, recogidos en el clásico esquema de la comunicación. Canal Emisor Mensaje Receptor Código Para el desarrollo de este tema, el componente que nos interesa es el código. Como sabemos, el código es un conjunto finito de signos y reglas combinatorias conocido por emisor y receptor, que les permite cifrar y descifrar mensajes, convirtiendo de esta manera experiencias, sentimientos e ideas personales en realidades compartibles. En la comunicación humana entran en juego diferentes tipos de códigos. Como sabemos, el instrumento por antonomasia, el código más eficaz para la comunicación humana es el lenguaje verbal. Sin embargo, existen muchos otros medios para intercambiar información, para comunicarse. Pensemos en el cine, las señales de tráfico o la lengua de signos. En este tema nos ocuparemos del estudio y tipificación de estos otros códigos. Un paso previo a un análisis más detenido será el establecimiento de unas diferencias genéricas entre el lenguaje verbal y los lenguajes no verbales. LENGUAJE VERBAL Y LENGUAJES NO VERBALES. Comenzaremos enumerando las características peculiares del lenguaje verbal para establecer sus diferencias y semejanzas con otros sistemas de comunicación. Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autor: Miguel Castro Página 1 de 5

Lenguaje Verbal y No Verba

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Lenguaje Verbal y No Verba

TEMA 4: LENGUAJE VERBAL Y LENGUAJES NO VERBALES EN LA COMUNICACIÓN HUMANA.

INTRODUCCIÓN: LA COMUNICACIÓN HUMANA.

Podemos definir la comunicación como el conjunto de actos mediante el cual los individuos de una sociedad establecen contactos entre sí para transmitirse información. Dicha transmisión de información, puede obedecer a dos finalidades:

• Incrementar los conocimientos de nuestro interlocutor. • Impulsar a nuestro interlocutor a realizar alguna acción.

La comunicación es un fenómeno social. Comunicare significa poner en común, es decir, hacer compartibles experiencias y conocimientos que, en principio, son personales e intransferibles. Todo ser susceptible de organizar su existencia en sociedad está capacitado para comunicarse: tal es el caso de la mayoría de las especies animales. En el caso del ser humano, las estructuras sociales y el fenómeno de la comunicación alcanzan el máximo grado de complejidad. De hecho en el caso del hombre, la comunicación es una función constante e inevitable. Podemos afirmar con Watzlawick que para el hombre es imposible no comunicar: cualquier conducta desplegada en sociedad resulta comunicativa(ejemplo del autobús).

El hecho es que el hombre tiende a atribuir significado a cuanto le rodea. Otro rasgo característico de la comunicación humana es su interactividad. La

mayoría de los procesos de comunicación humana son alternativos, esto quiere decir que en ellos emisor y receptor pueden intercambiar sus roles. Naturalmente, hay excepciones de las que también nos ocuparemos en este tema: los mass‐media, la literatura.

Recapitulando, los rasgos definitorios de la comunicación humana son: • Transmisión de información. • Socialización. • Continuidad. • Alternancia.

Como sabemos en el proceso de comunicación humana toman parte varios componentes, recogidos en el clásico esquema de la comunicación.

Canal

Emisor Mensaje Receptor

Código

Para el desarrollo de este tema, el componente que nos interesa es el código. Como sabemos, el código es un conjunto finito de signos y reglas combinatorias

conocido por emisor y receptor, que les permite cifrar y descifrar mensajes, convirtiendo de esta manera experiencias, sentimientos e ideas personales en realidades compartibles. En la comunicación humana entran en juego diferentes tipos de códigos. Como sabemos, el instrumento por antonomasia, el código más eficaz para la comunicación humana es el lenguaje verbal. Sin embargo, existen muchos otros medios para intercambiar información, para comunicarse. Pensemos en el cine, las señales de tráfico o la lengua de signos. En este tema nos ocuparemos del estudio y tipificación de estos otros códigos. Un paso previo a un análisis más detenido será el establecimiento de unas diferencias genéricas entre el lenguaje verbal y los lenguajes no verbales.

LENGUAJE VERBAL Y LENGUAJES NO VERBALES.

Comenzaremos enumerando las características peculiares del lenguaje verbal para establecer sus diferencias y semejanzas con otros sistemas de comunicación.

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autor: Miguel Castro Página 1 de 5

Page 2: Lenguaje Verbal y No Verba

1.  Canal vocal auditivo. Esencialmente, el lenguaje verbal es un procedimiento semiológico oral. Se puede objetar la posibilidad de comunicarse verbalmente por escrito, sin embargo la escritura es un modo accesorio del lenguaje oral pues son muchos los idiomas que no poseen una variante escrita. Su carácter oral es una de las principales diferencias con respecto a los códigos no verbales, a excepción de los elementos paralingüísticos el lenguaje verbal es el único de naturaleza oral. 

2.  Retroalimentación completa. El lenguaje verbal presenta la característica de ser una facultad ejercida siempre de un modo consciente y voluntario, cosa que no sucede con muchos modos de comunicar no verbales: los gestos. 

3.  Arbitrariedad. La relación entre los signos del lenguaje verbal es siempre arbitraria y convencional. Esto no sucede en ciertos modos de comunicación no verbales en los que las señales son de carácter universal y aparecen condicionadas de un modo evidente por la realidad que las desencadena: pensemos en el llanto, o la risa, los gestos. Existen algunas lenguas en las que algunas señales no verbales presentan un significado establecido por convención: chino el tono con el que pronunciamos una palabra puede cambiar radicalmente su significado, no su modalidad. 

4.  Unidades discretas. Las unidades que componen el sistema verbal se hayan claramente delimitadas, un mensaje verbal puede se descompuesto en unidades menores: fonemas, palabras. Los sistemas no verbales suelen presentar señales continuas, es imposible establecer unidades menores en señales paralingüísticas. Basándose en esta cuestión Watzlawick define al lenguaje verbal como código digital y a los no verbales como analógicos. 

5.  Linealidad. La actividad comunicativa se produce de un modo sucesivo y lineal, los códigos no verbales son simultáneos en muchos casos al código verbal. 

6.  Reflexividad. El código verbal puede referirse a sí mismo, es algo que no está al alcance de ningún otro sistema de comunicación. 

7.  Falsabilidad. Los mensajes verbales pueden ser verdaderos o falsos. Resulta muy difícil mentir con los códigos no verbales.

Como vemos son muchas las diferencias que existen entre los códigos digitales o verbales y los analógicos o no verbales.

Una vez que hemos caracterizado el lenguaje verbal y sus rasgos diferenciales con respecto a los no verbales, nos centraremos en el análisis de los códigos no verbales.

CÓDIGOS NO VERBALES.

A pesar de que el lenguaje verbal haya sido considerado el instrumento comunicativo humano por antonomasia. Es evidente que la importancia de los sistemas no verbales a la hora de comunicar es ingente. De hecho, son mucho los semiólogos que consideran que en una sociedad como la nuestra, en la era de los mass‐media, es mucho mayor la cantidad de información diaria que llega a nosotros por mediación de códigos no verbales que por medio del lenguaje.

El interés por los sistemas de comunicación no verbales se remonta a épocas muy recientes. Desde mi punto de vista, ello se debe, entre otras cosas, a la dificultad que representa sistematizar la multiplicidad de modos comunicativos que genéricamente etiquetamos como lenguaje no verbal. Si hay algo que caracteriza a este conjunto de códigos es su heterogeneidad, esto dificulta la posibilidad de emitir juicios generales acerca de ellos. Así por ejemplo, suele atribuírseles el rasgo esencial de universalidad. Es evidente que entre ellos no existe la variabilidad transcultural que se da en los idiomas, sin embargo, sí que existen diferentes interpretaciones para un mismo signo en función de la cultura de los interlocutores. Así por ejemplo, mientras en la cultura occidental el color blanco simboliza pureza y presenta siempre connotaciones positivas, en China y Japón simboliza luto. El pulgar levantado que en la cultura sirve para hacer autostop o decir de acuerdo, en Nigeria constituye una grave ofensa.

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autor: Miguel Castro Página 2 de 5

Page 3: Lenguaje Verbal y No Verba

También es habitual atribuirles un carácter de producción inconsciente, pero es evidente que esto sólo sucede en algunos casos. Caracterizarlos de un modo general es, en definitiva, una cuestión muy compleja.

A la hora de llevar a cabo una clasificación de los códigos no verbales, es habitual hacerlo en función de sus relaciones con el lenguaje verbal. En este sentido, resulta de gran utilidad la clasificación llevada a cabo por P. Giraud.

• Relevos de la lengua. Son aquellos que se toman como base en su constitución el lenguaje verbal. Su estructura es idéntica, sólo cambia el canal de transmisión. Son, por así decirlo una traducción del lenguaje verbal. Entre ellos podemos mencionar: el Braille, el alfabeto dactilológico.

• Sustitutos de la lengua. Son códigos independientes del lenguaje verbal, presentan sus propias reglas combinatorias. Ideograma, lengua de signos.

• Códigos auxiliares. Son códigos paralelos a la lengua oral, o más bien solidarios a ella, pues concurren con las palabras complementando la información que esta aporta.

Una vez hemos comentado estas cuestiones generales acerca de los códigos no verbales nos centraremos en el análisis de algunos de los que más nos interesan en nuestra área, por su vinculación con el currículo oficial: el lenguaje visual en los mass‐media y los códigos concurrentes a todo acto de habla: paralenguaje, cinésica y proxémica.

EL LENGUAJE VISUAL.

En los últimos tiempos, es innegable la relevancia que ha adquirido la imagen, merced al desarrollo de los medios de comunicación. Hoy por hoy, nadie niega a Mc Luhan su acierto al considerar nuestra época por la sustitución de la era Gutemberg por la era Marconi. La palabra se ha visto desplazada por la imagen de un modo evidente en los procesos de comunicación, un ejemplo de ello es el hecho de que el cine haya desbancado de un modo fulminante a la novela como vehículo de la narratividad. Desde mi punto de vista, las causas de la victoria de la imagen sobre la palabra se pueden poner de manifiesto, atendiendo a las características esenciales del lenguaje visual.

• En primer lugar el lenguaje visual se caracteriza por su universalidad, es innegable que esto ya supone una ventaja con respecto a la palabra. Como hemos dicho anteriormente el significado de las imágenes esta sometido a variaciones transculturales pero estas variaciones son mucho menores que las que se producen entre los idiomas y en ningún momento constituyen barreras comunicativas tan importantes.

• Otra de las características de la imagen es su emocionalidad, a diferencia de la palabra, la imagen apela en un primer momento a nuestras sensaciones y sentimientos y posteriormente, a nuestra razón. El mensaje visual no exige del receptor un esfuerzo tan intenso como la palabra, los medios que emplean la imagen son medios cálidos los que usan la palabra medios fríos. Resulta más complicado adoptar una postura metacognitiva.

• Otra de las características del mensaje icónico es su verosimilitud, en el sentido de semejante a la realidad. Los mensajes visuales tienden a ser asumidos como reales por el receptor debido a su evidente parecido con su experiencia real de las cosas. En este sentido es necesario establecer la distinción entre imagen psicológica e imagen técnica. Las imágenes que nos dispensan los medios de comunicación pese a su similitud con nuestra vivencia empírica de la realidad, con las imágenes psicológicasl, son imágenes técnicas. Esto es aparecen mediatizadas por el emisor que selecciona la faceta de la realidad que le interesa poner de manifiesto. Y no sólo eso, son además imágenes manipuladas para transmitir unas determinadas connotaciones, una manipulación por lo demás difícil de detectar. Existen multitud de recursos: angulación de la cámara, manejo de las lineas y los colores. En definitiva, la imagen técnica está fuertemente condicionada por la voluntad comunicativa del emisor. Sin embargo su

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autor: Miguel Castro Página 3 de 5

Page 4: Lenguaje Verbal y No Verba

similitud con las imágenes psiquicas nos lleva a atribuirles un mayor grado de realidad del que tienen.

Los principales medios de comunicación que utilizan el lenguaje visual son como sabemos: el cine, la tv, el cómic y la prensa. En todos ellos se utiliza la imagen en complementariedad con la palabra. En la mayoría de los caso la palabra cumple lo que se ha dado en llamar función de anclaje. Esto es, centra la referencia efectuada por las imágenes, limitando sus múltiples posibilidades connotativas.

Para finalizar hay que recordar otra de las características esenciales de la comunicación visual: unidireccionalidad.

LA CONVERSACIÓN: ELEMENTOS NO VERBALES.

Como hemos dicho, en todo acto de habla concurren con el lenguaje verbal diversos tipos de señales no verbales. Siguiendo a Knapp se puede decir que estas señales no verbales pueden desempeñar en el acto de comunicación, las siguientes funciones:

• Repetición. Reiteran los contenidos ya expresados por la palabra(negar con la cabeza a la vez que decimos no).

• Sustitución. La información se transmite a través de signos no verbales. • Complementan. Aportan información complementaria acerca de la actitud e

intención de los interlocutores. En ocasiones información contradictoria con lo dicho verbalmente.

• Enfatizan. Hacer una pausa antes de decir algo, subir el tono. • Regulan el intercambio comunicativo. Levantar la mano para hablar,

establecer contacto visual.

Los códigos concurrentes a la conversación son: paralenguaje, cinésica y proxémica(la triple básica).

Cinésica. La cinésica estudia los elementos gestuales presentes en el acto de comunicación:

movimiento de la cara, del cuerpo, mirada. Habitualmente, se atribuye a la expresión del rostro la presentación del tipo de

emoción que sentimos: ira, alegría, temor. El cuerpo sería responsable de transmitir la intensidad de la emoción. También forma parte de la cinésica el comportamiento tactil: estrechar la mano, etc...

Proxémica. Estudia la percepción y el uso del espacio social y privado. Se fundamenta en el

concepto de territorialidad procedente de nuestro sustrato animal(etología). El ser humano percibe como suyo un espacio determinado en el cual, cualquier injerencia no deseada provoca agresividad: ejemplo de la petición de disculpas.

Así la distancia entre los interlocutores se considera significativa. Estará condicionada por: relación entre los hablante, sexo, temas, cultura.

Paralenguaje. Analiza el modo en el que se dicen las palabras. Su estudio se centra en:

• Tipo de voz: timbre, volumen. Puede proporcionar información acerca del interlocutor.

• Vocalizaciones. Se distinguen: 1.  Caracterizadores vocales: risa, llanto, temblor. 2.  Cualificadores vocales: tono, velocidad. Son imprescindibles para

interpretar mensajes irónicos o ambiguos. 3.  Segregaciones vocales. Sonidos breves y sin significado, pueden servir

como marcadores del discurso. • Silencios y pausas. Pueden servir para enfatizar, denotar actividad mental,

carencia de ideas, nerviosismo.

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autor: Miguel Castro Página 4 de 5

Page 5: Lenguaje Verbal y No Verba

Para finalizar, es necesario decir que son muchos los semiólogos que incluyen entre los códigos no verbales concurrentes al lenguaje verbal los artefactos. Ropas, perfumes, peinados.

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autor: Miguel Castro Página 5 de 5