Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
lernheft
Einfache Navigation mit den Tracknummern Alle Kapitelnummern in diesem Lernheft beziehen sich auf die Audiotracks. Jede Lerneinheit
besteht aus 10 Tracks: Die thematisch abgeschlossenen Einheiten beginnen jeweils bei Track
01, 11, 21, 31 usw.
© 2011 digital publishing AG, München
www.digitalpublishing.de
Alle Rechte vorbehalten
inhalt italienisch für anfänger 01 Lentamente ........................................................................................................................... 4 11 C’è o non c’è? ..................................................................................................................... 13 21 Ecco! ................................................................................................................................... 23 31 Armando, un caffè! .............................................................................................................. 36 41 Sai dov’è?............................................................................................................................ 47 51 Che bello! ............................................................................................................................ 58 61 Chi è? .................................................................................................................................. 69 71 Presto! ................................................................................................................................. 79 81 Auguri! ................................................................................................................................. 90
3
audio))) italienisch für anfänger
01 Lentamente 01 Buongiorno!
Buongiorno! Salve a tutti e benvenuti alla
prima lezione del nostro nuovissimo,
meraviglioso, eccezionale, simpaticissimo
corso di italiano per principianti che
vogliono imparare la lingua più bella del
mondo.
Allora cominciamo subito con … che c'è?
Perché mi guardi così?
Ups! Ist was? War ich vielleicht zu
schnell? Scusa, entschuldige, mi
dispiace, es tut mir leid. Da capo, allora.
Na dann, von vorne. Aber ... was machst
du, wenn jemand so schnell spricht wie
ich gerade und du kein Wort verstehst?
02 Scusa, parlo poco l'italiano
Fangen wir doch gleich mit dem
wichtigsten Satz an, den man braucht,
wenn man noch kein Italienisch-Profi ist:
Scusa, parlo poco l'italiano.
Entschuldigung, ich spreche nur wenig
Italienisch. Scusa, parlo poco l'italiano.
Willst du es gleich versuchen? Versuche,
mir nachzusprechen:
Scusa, parlo poco l'italiano.
Scusa, parlo poco l'italiano.
4
audio))) italienisch für anfänger
03 Come scusa?
Das ist weit weniger riskant als zu sagen
'Come scusa?' denn das bedeutet 'Wie
bitte?'
Come scusa? Das kennst du vielleicht
schon aus dem Urlaub. Come scusa?
Versuch's mal:
Come scusa?
Come scusa?
Ich sagte riskant, weil daraufhin
wiederhole ich dir einfach das, was ich
gesagt habe, und zwar womöglich
genauso schnell. Das wird dir nicht
sonderlich helfen!
04 Come ti chiami?
Oh, ma che maleducata che sono! Non mi
sono ancora presentata! Aber was bin ich
für ein Rüpel, ich hab mich noch gar nicht
vorgestellt. Sono Anna, piacere! Ich bin
Anna, angenehm.
Sono Anna. E tu, come ti chiami? Und wie
heißt du? Sprich mir nach:
Come ti chiami?
Come ti chiami?
Come scusa? Non ho capito. Wie bitte?
Ich habe das nicht verstanden.
Come scusa? Non ho capito.
Come scusa? Non ho capito.
05 Tutto chiaro?
Ah, adesso ho capito. Jetzt habe ich's!
Adesso ho capito.
Dicevamo allora, io mi chiamo Anna
Maria Paola contessa Lante della Rovere
in Sforza di Cannarotta. Tutto chiaro?
5
audio))) italienisch für anfänger
06 Parla più lentamente per favore
Alles klar? Nein? Troppo veloce? Zu
schnell? Na ja, jetzt weißt du, wie es geht!
Sprich mir nach: Scusa, parlo poco
l'italiano.Ich spreche nur wenig Italienisch.
Scusa, parlo poco l'italiano.
Scusa, parlo poco l'italiano.
Parla più lentamente per favore. Sprich
bitte langsamer! Parla più lentamente.
Parla più lentamente per favore.
Come scusa? Non ho capito. Wie bitte?
Ich habe das nicht verstanden.
Come scusa? Non ho capito.
Come scusa? Non ho capito.
Allora, mi chiamo Anna Maria Paola
contessa Lante della Rovere in Sforza di
Cannarotta. Tutto chiaro? Alles klar? Va
bene, na gut, sagen wir einfach Anna. E
tu? Und du?
07 Scusami, il telefonino
Scusami, il telefonino. Entschuldige, das
Handy!
Pronto? Ciao mamma. Sì, sì, … sì, no,
adesso no. Sì, ciao, a domani, ciao, ciao
ho capito, va bene ciao, si. Certo, sì. Ho
capito. Sicuro. Ciao, ciao, ciao.
Scusami, la mia mamma, cara … la
mamma, carissima … tanto cara la
mamma. Entschuldigung, meine Mama,
meine liebe Mama, sehr geliebte Mama ...
6
audio))) italienisch für anfänger
08 Pronto?
Hai sentito? Hast du gehört? Du hast
bestimmt jetzt schon einiges
mitbekommen.
Pronto? – Das sagt man, wenn man sich
am Telefon meldet. Das bedeutet einfach
'hallo'. 'Sì' kennst du bestimmt auch, das
bedeutet 'ja' und 'no' bedeutet 'nein'.
'Ciao' ist dir nicht neu, oder? Das sagt
man zur Begrüßung. Hast du auch schon
gewusst, dass man sich mit 'ciao' sowohl
begrüßen als auch verabschieden kann?
Und 'ciao' sagt man übrigens nur, wenn
man sich duzt!
09 Buongiorno, arrivederci
Ancora il telefono! Scusa!
Pronto? Buongiorno. Sì, sì va bene. No
oggi no. Arrivederci. Buongiorno,
arrivederci.
Scusa tanto, il capo. Entschuldige, mein
Chef. Dem habe natürlich nicht 'ciao'
gesagt. Non si dice. Das sagt man nicht.
Si dice buongiorno! Guten Tag.
Buongiorno! Non è difficile, prova. Das ist
nicht so schwierig, versuch's mal:
Buongiorno!
Buongiorno!
Und dann kann ich mich natürlich auch
nicht mit 'ciao' verabschieden, auf gar
keinen Fall! Da kann ich sagen
'arrivederci' oder auch wieder
'buongiorno'.
'Arrivederci!' hast du auch schon mal
gehört, oder? Arrivederci!
Arrivederci!
7
audio))) italienisch für anfänger
10 Adesso sai ... salutare
Hai visto? Ci conosciamo da pochi minuti
e già hai imparato tante cose! Siehst du?
Wir kennen uns erst ein paar Minuten,
und schon hast du jede Menge gelernt.
Du kannst schon grüßen:
Ciao! Buongiorno!
Und du kannst dich auch verabschieden,
ist ja auch das Gleiche!
Ciao! Buongiorno!
Du kannst dich vorstellen und sagen, wie
du heißt:
Io mi chiamo Anna. E tu?
Und wenn es klingelt, meldest du dich mit:
Pronto?
Aber das Allerwichtigste ist: Du kannst
schon sagen, dass du noch nicht ganz
perfekt bist – das kommt ja noch! – und
deswegen:
Scusa, parlo poco l'italiano.
Parla più lentamente, per favore.
Natürlich, wenn du doch alles verstanden
hast:
Tutto chiaro!
8
audio))) italienisch für anfänger
Vokabeln und Redewendungen
come wie
Come ti chiami? Wie heißt du?
sono ich bin
tu du
E tu? Und du?
Piacere! Angenehm!
Scusa. Entschuldigung.
parlo ich spreche
Parlo poco l'italiano. Ich spreche ein wenig Italienisch.
Come, scusa? Wie bitte?
Non ho capito. Ich habe das nicht verstanden.
lentamente langsam
Parla più lentamente. Sprich langsamer.
per favore bitte
l'italiano Italienisch
sì ja
no nein
buongiorno guten Tag
ciao hallo; tschüss
arrivederci auf Wiedersehen
Pronto? Hallo?
Tutto chiaro! Alles klar!
9
audio))) italienisch für anfänger
Übungen
Übung 1 Ergänze die Sätze mit den jeweils passenden Wörtern.
Come | poco | lentamente | Sono | Scusa | tu
1 Ciao! _______________ Anna.
2 E _______________?
3 _______________ ti chiami?
4 Parlo _______________ l’italiano.
5 _______________, non ho capito.
6 Parla più _______________.
Übung 2 Vervollständige die Sätze mit dem passenden Wort.
1 per favore | piacere | ciao
Ciao, sono Anna, ______________.
2 parla | scusa | come
E tu ______________ ti chiami?
3 scusa | pronto | piacere
Come, ______________?
4 parla | parlo | parli
Scusa, ______________ poco l’italiano.
5 piacere | chiaro | capito
Non ho ______________.
6 chiaro | capito | piacere
Tutto ______________?
10
audio))) italienisch für anfänger
Übung 3 Kreuze alles an, was man zur Begrüßung oder Verabschiedung sagen kann.
Ciao!
Tutto chiaro!
Buongiorno!
Piacere!
Scusa!
Arrivederci!
Übung 4 Verbinde die Ausdrücke in der linken Spalte mit den passenden Ausdrücken in der
rechten Spalte.
1 Come ti chiami? Ciao!
2 Buongiorno! lentamente.
3 Parla più chiaro!
4 Per Sono Anna.
5 Tutto favore.
11
audio))) italienisch für anfänger
Lösungsteil
Übung 1 1 Ciao! Sono Anna.
2 E tu?
3 Come ti chiami?
4 Parlo poco l’italiano.
5 Scusa, non ho capito.
6 Parla più lentamente.
Übung 2 1 Ciao, sono Anna, piacere.
2 E tu come ti chiami?
3 Come, scusa?
4 Scusa, parlo poco l’italiano.
5 Non ho capito.
6 Tutto chiaro?
Übung 3 Ciao!
Buongiorno!
Arrivederci!
Übung 4 1 Come ti chiami? Sono Anna.
2 Buongiorno! Ciao!
3 Parla più lentamente.
4 Per favore.
5 Tutto chiaro!
12
audio))) italienisch für anfänger
11 C’è o non c’è? 11 Buongiorno! Sono Anna
Immagina: sei in vacanza. Stell dir vor, du
bist im Urlaub. Naturalmente in Italia.
Selbstverständlich in Italien. Sei
all'albergo. Du bist im Hotel. Come si
chiama l'albergo? Wie heißt dein Hotel?
Albergo Ancora in Opera.
Strano nome, seltsamer Name: Anker in
der Oper. Strano, ma poetico, seltsam,
aber eigentlich poetisch!
Va bene, grüßen und sagen, wer du bist
ist kein Problem, oder?
Buongiorno! Sono Anna Sforza. Guten
Tag, ich bin Anna Sforza.
Das kannst du auch:
Buongiorno, sono …
Buongiorno. Sono …
12 Come scusi?
Im Idealfall bekommst du jetzt ein
strahlendes Lächeln und la chiave, den
Schlüssel. Was ist aber, wenn die nette
signora zwar ein strahlendes Lächeln für
dich hat, aber keine Reservierung?
Dunque, no, mi dispiace, ma non c'è
nessuna prenotazione. Es tut mir leid, es
gibt keine Reservierung.
Mi dispiace. Es tut mir leid.
Jetzt kannst du es aber sagen: come
scusi? Wie bitte?
Come scusi?
Come scusi?
Übrigens: Der signora sagst du nicht
'scusa' – entschuldige – weil du mit ihr
nicht per du bist. Da ist die signora
sensibel. Versuch's mal mit der
Höflichkeitsform:
Come scusi?
Come scusi?
13
audio))) italienisch für anfänger
13 C'è una stanza libera?
Eh no, wird die signora fortfahren, non
c'è. Ist nicht da. E adesso? Und jetzt?
Versuch mal, ein Zimmer zu bekommen.
C'è una stanza libera? Ist ein Zimmer
frei? Versuch's mal selbst.
C'è una stanza libera?
C'è una stanza libera?
C'è. Ein sehr praktischer Ausdruck. An
sich bedeutet 'c'è' es gibt, den kann man
aber auch einsetzen, wenn man sagen
will, dass etwas oder jemand da ist. Oder
eben nicht da ist.
Non c'è. Ist nicht da. Non c'è. Sprich das
nach:
Non c'è.
Non c'è.
14
audio))) italienisch für anfänger
14 Non c'è la coperta
Wenn die signora dir sagt: 'Sì, c'è ancora
una doppia' – Ja, da ist noch ein
Doppelzimmer – dann ist die Welt fast
wieder in Ordnung. Du nimmst la stanza
doppia, stellst aber gleich fest, dass
einiges nicht so ganz in Ordnung ist: La
stanza è piccola – das Zimmer ist klein.
Versuch's mal:
La stanza è piccola.
La stanza è piccola.
Das wäre gar nicht so schlimm, aber: Il
letto è corto – das Bett ist kurz!
Il letto è corto.
Il letto è corto.
Non c'è la coperta – da ist keine Decke.
Non c'è la coperta.
Non c'è la coperta.
Non c'è il cuscino. – Da ist kein Kissen.
Non c'è il cuscino.
Non c'è il cuscino.
Il telefono è rotto. – Das Telefon ist
defekt.
Il telefono è rotto.
Il telefono è rotto.
Und noch dazu:
Non c'è l'acqua calda. – Da ist kein
warmes Wasser.
Non c'è l'acqua calda.
Non c'è l'acqua calda.
15 La stanza è piccola
Fällt dir übrigens etwas auf? Einige
Wörter enden auf -o andere auf -a. Die
italienischen Wörter können nämlich
entweder männlich oder weiblich sein.
Wörter, die auf -o enden, sind meistens
männlich, wie z. B. 'telefono', wenn sie
auf -a enden, sind sie weiblich, wie z. B.
'acqua'. Und damit sich alles noch
schöner anhört, werden meistens alle
Endungen angeglichen.
Il letto è corto – das Bett ist kurz.
La stanza è piccola – das Zimmer ist
klein.
15
audio))) italienisch für anfänger
16 Mi dispiace!
Manchmal enden die Wörter aber auf -e,
wie 'caffè', oder 'chiave'. In diesem Fall
weiß man nicht, ob das Wort männlich
oder weiblich ist, es gibt keine Regel. Es
ist aber nicht schlimm, wenn du einen
Fehler machst, man versteht dich
trotzdem.
17 Il letto, la stanza
Das war aber noch nicht alles, was du der
padrona dieses unmöglichen albergo
sagen wolltest. Aber bitte immer mit Stil!
Sieh mal, es heißt 'il letto' aber 'la stanza'.
Männliche Wörter – das waren die mit -o
am Ende – brauchen davor 'il'. Das
bedeutet 'der' oder auch 'das'. Weibliche
Wörter, das sind die mit -a am Ende,
bekommen 'la', das bedeutet 'die'.
18 Il telefono è rotto
Jetzt kannst du richtig loslegen: Signora,
la stanza è piccola! Versuch's mal:
La stanza è piccola!
La stanza è piccola!
Du kannst auch deinen guten Willen
zeigen, und 'mi dispiace' – es tut mir leid
– hinzufügen:
Mi dispiace, il letto è corto.
Mi dispiace, il letto è corto.
Il telefono è rotto.
Il telefono è rotto.
Non c'è la coperta.
Non c'è la coperta.
Non c'è il cuscino.
Non c'è il cuscino.
Non c'è l'acqua calda.
Non c'è l'acqua calda.
16
audio))) italienisch für anfänger
19 Ancora in opera
Jetzt hast du es ihr aber gegeben! Zuerst
weiß die Dame nichts von deiner
prenotazione, dann funktioniert so gut wie
nichts. Wo hast du denn eigentlich die
Adresse von so einem Hotel her? Wie
heißt es nochmals? Anker in der Oper,
von wegen poetisch! Ma, aspetta, warte
mal. Forse … vielleicht … Ancora in
opera.
Oh no, non è possibile! Das ist doch nicht
möglich! Che figura! Wie peinlich! Ich
habe den Namen falsch betont. Kein
Wunder, dass sie keine Reservierung
hatten! Es heißt nicht 'ancora', also nicht
Anker, sondern 'ancora in opera', und das
bedeutet noch in Arbeit.
'Ancora' ist ein Anker, 'ancora' heißt
immer noch. Und 'opera' ist nicht nur die
Oper! Kein Anker in der Oper, sondern
eine Baustelle!
Tja, da sieht man, wie wichtig eine
korrekte Aussprache ist.
17
audio))) italienisch für anfänger
20 Adesso sai ... domandare cosa c'è
Immerhin hast du ein paar Wörter gelernt,
die du im richtigen Hotel gebrauchen
kannst:
la stanza doppia, la coperta, il cuscino, il
letto, il telefono.
Und das Ganze kannst du auch noch
beschreiben:
corto, rotto, calda.
Du kannst fragen, ob etwas da ist:
C'è una stanza libera?
Und auch Bescheid sagen, wenn etwas
eben nicht da ist:
Non c'è il cuscino.
Du kannst jemanden in der du-Form
ansprechen:
Scusa!
Und in der Sie-Form:
Scusi!
Männliche von weiblichen Wörtern
unterscheidest du jetzt auch:
il letto corto, la stanza piccola.
Du kannst dein Bedauern ausdrücken:
Mi dispiace!
Und ein kleines aber wichtiges Wort
korrekt aussprechen:
ancora.
Tutto chiaro? Non c'è problema, vero?
18
audio))) italienisch für anfänger
Vokabeln und Redewendungen
scusi entschuldigen Sie
Come, scusi? Wie bitte?
la stanza das Zimmer
la signora die Dame
c'è ist da; es gibt
non c'è ist nicht da; es gibt nicht
è ist
piccolo klein
C'è una stanza libera? Ist noch ein Zimmer frei?
La stanza è piccola. Das Zimmer ist klein.
il letto das Bett
corto kurz
Il letto è corto. Das Bett ist kurz.
la coperta die Bettdecke
il cuscino das Kissen
il telefono das Telefon
l'acqua calda warmes Wasser
l'ancora der Anker
ancora noch
Mi dispiace. Es tut mir leid.
Non c’è problema! Kein Problem!
19
audio))) italienisch für anfänger
Übungen
Übung 1 'Il' oder 'la'? Schreibe die passenden Artikel in die Lücken.
1 ____ stanza
2 ____ letto
3 ____ cuscino
4 ____ coperta
5 ____ signora
6 ____ telefono
Übung 2 Verbinde die Ausdrücke in der linken Spalte mit Ausdrücken in der rechten Spalte.
1 La stanza è calda.
2 Il letto è dispiace.
3 L'acqua è scusi!
4 Signora, piccola.
5 Mi corto.
Übung 3 Vervollständige den Text mit den passenden Wörtern.
corto | Non | Sono | libera | corta | scusi | dispiace | c'è
1 Buongiorno! ____________ Anna Sforza.
2 C'è una stanza ____________?
3 Mi ____________, non ____________.
4 Come ____________?
5 ____________ c'è l'acqua calda.
6 La coperta è ____________.
7 Il letto è ____________.
20
audio))) italienisch für anfänger
Übung 4 Welcher dieser Ausdrücke ist in der Sie-Form? Kreuze die Lösung an.
Ciao!
Scusa!
Scusi!
Come ti chiami?
21
audio))) italienisch für anfänger
Lösungsteil
Übung 1 1 la stanza
2 il letto
3 il cuscino
4 la coperta
5 la signora
6 il telefono
Übung 2 1 La stanza è piccola.
2 Il letto è corto.
3 L'acqua è calda.
4 Signora, scusi!
5 Mi dispiace.
Übung 3 1 Buongiorno! Sono Anna Sforza.
2 C'è una stanza libera?
3 Mi dispiace, non c'è.
4 Come scusi?
5 Non c'è l'acqua calda.
6 La coperta è corta.
7 Il letto è corto.
Übung 4 Scusi!
22
audio))) italienisch für anfänger
21 Ecco! 21 Eccomi qua
Eccomi qua – Hier bin ich. Senti, ti va un
caffè? Hast du Lust auf einen Kaffee?
Ecco: una bella tazzina di caffè! Hier,
bitte: eine schöne Tasse Espresso!
Zucchero? Quanto? Zucker? Wie viel?
Un cucchiaino? Einen Löffel? O due?
Oder zwei? Davvero tre? Wirklich, drei?
Ecco, uno, due, tre cucchiaini. Einen,
zwei, drei Löffel. Ancora uno? Noch
einen?
22 Ecco il caffè
Das Wort 'ecco' kommt dir nicht wirklich
neu vor, oder? Eccomi qua – hier bin ich
– eccomi qua. Möchtest du mir
nachsprechen?
Eccomi qua.
Eccomi qua.
Ecco il caffè – hier ist der Kaffee.
Ecco il caffè.
Ecco il caffè.
Ecco i cucchiaini – hier sind die
Kaffeelöffel.
Ecco i cucchiaini.
Ecco i cucchiaini.
23
audio))) italienisch für anfänger
23 Grazie volentieri
Hai notato? Hast du es gemerkt? 'Un
cucchiaino', ein Löffel, aber 'una tazzina',
eine Tasse. Du erinnerst dich, männliche
Wörter enden auf -o, weibliche auf -a. Je
nachdem, was du sagen möchtest,
brauchst du vor einem Wort 'il' – das war
'der' oder 'das' – bzw. 'la' – das war 'die'.
Jetzt willst du aber nicht den Löffel,
sondern einen Löffel, so wie eine Tasse,
und nicht die Tasse: un cucchiaino, una
tazzina. Also 'un' für männliche und 'una'
für weibliche Wörter.
Wenn du fragen willst, ob ich einen Kaffee
möchte, kannst du sagen: Ti va un caffè?
Versuch's mal:
Ti va un caffè?
Ti va un caffè?
Grazie, volentieri! Danke, gern. Grazie,
volentieri. Diese Antwort ist etwas
freundlicher als ein einfaches 'sì'. Nicht
schwierig, oder? Also:
Grazie, volentieri.
Grazie, volentieri.
Prego! Bitte! Prego!
24
audio))) italienisch für anfänger
24 Quanto zucchero?
Warum habe ich jetzt 'lo zucchero'
gesagt, wo es doch 'il cucchiaino' heißt?
'Lo' ist für Wörter, die mit z anfangen.
Allora, 'lo zucchero'. Quanto? Wie viel?
Quanto?
Un cucchiaino? Einen Löffel? Due
cucchiaini? Zwei Löffel? Tre o quanti?
Drei oder wie viele?
Wie du bestimmt schon gemerkt hast,
sagt man 'quanto', wenn man einen
meint, und 'quanti', wenn man sich auf
mehrere bezieht.
Quanto zucchero? Wie viel Zucker?
Quanto zucchero? Ripeti! Sprich mir
nach:
Quanto zucchero?
Quanto zucchero?
Quanti cucchiaini? Wie viele Löffel?
Quanti cucchiaini?
Quanti cucchiaini?
Um mal bei der Mehrzahl zu bleiben: Das
geht ganz einfach. Bei Wörtern, die auf -o
enden, ersetzt du das -o durch ein -i,
wenn sie auf -a enden, da kommt
stattdessen ein -e:
un cucchiaino, due cucchiaini, una
tazzina, due tazzine.
25
audio))) italienisch für anfänger
25 Uno, due, tre ...
Jetzt kannst du so viele Löffel Zucker
haben, wie du möchtest, von mir aus
auch zehn! Zeig mir aber erst, dass du
überhaupt bis zehn zählen kannst und
sprich mir nach! Ecco i numeri!
Uno
uno
due
due
tre
tre
quattro
quattro
cinque
cinque
sei
sei
sette
sette
otto
otto
nove
nove
dieci
dieci.
26
audio))) italienisch für anfänger
26 Cinque cucchiaini, per favore
Allora, quanti caffè bevi? Wie viele
Espressi trinkst du? Sprich mir nach:
Quanti caffè bevi?
Quanti caffè bevi?
Io bevo tre caffè. Ich trinke drei Espressi.
Io bevo tre caffè.
Io bevo tre caffè.
E quanto zucchero prendi? Wie viel
Zucker nimmst du?
Quanto zucchero prendi?
Quanto zucchero prendi?
Cinque cucchiaini, per favore. Fünf Löffel,
bitte.
Cinque cucchiaini, per favore.
Cinque cucchiaini, per favore.
27 Prego!
Prego! Wie gesagt, 'prego' heißt 'bitte'
und ist die Antwort auf 'grazie'. Du hörst
es aber auch z.B. in einem Laden, wenn
du gefragt wirst, was du möchtest: Prego?
Wenn du aber sagen willst, du möchtest
einen Kaffee, dann sagst du: 'Un caffè,
per favore' – einen Kaffee, bitte.
Un caffè, per favore.
Un caffè, per favore.
27
audio))) italienisch für anfänger
28 La sera bevo un bicchiere di vino
Bene, adesso … scusa, il telefonino, ma
dov'è, wo ist es?
Pronto? La mamma. Sì, dimmi. No, no
non disturbi. Davvero. Bevo il caffè. Lo so
che è mezzogiorno, bevo il caffè lo
stesso. Sì, sì, ciao …
Scusa, la mamma. Stell dir vor, die
empört sich, weil es Mittag ist und ich
Kaffee trinke. È mezzogiorno e io bevo il
caffè. Um die Zeit soll man nämlich un
aperitivo, einen Aperitiv zu sich nehmen.
E io bevo il caffè lo stesso! Ich trinke
trotzdem Kaffee!
E tu cosa bevi? Und was trinkst du? E
quando? Und wann?
'Quando' – wann – hört sich ähnlich wie
'quanto' an, darf man aber nicht
verwechseln, davvero, wirklich: quando!
Quando bevi un cappuccino? Wann
trinkst du einen Cappuccino? La mattina,
morgens, la mattina.
La mattina bevo un cappuccino. Morgens
trinke ich einen Cappuccino. Versuch's
mal:
La mattina bevo un cappuccino.
La mattina bevo un cappuccino.
E a mezzogiorno? Und mittags? A
mezzogiorno? A mezzogiorno bevo un
caffè. Mittags trinke ich einen Kaffee.
Versuch's mal:
A mezzogiorno bevo un caffè.
A mezzogiorno bevo un caffè.
La mattina, a mezzogiorno. Und abends?
La sera? La sera bevo un bicchiere di
vino. Abends trinke ich ein Glas Wein.
La sera bevo un bicchiere di vino.
La sera bevo un bicchiere di vino.
La mattina, a mezzogiorno, la sera.
28
audio))) italienisch für anfänger
29 Io bevo un cappuccino, e tu?
Tutto bene? Davvero? Wirklich?
Übringens, bevo. Kannst du dich an
deinen ersten Satz erinnern? Da hast du
gelernt: 'parlo poco l'italiano' und auch
'sono Anna.'
Ascolta, hör zu: io bevo, parlo, sono.
Wenn man von sich spricht, hört sich die
Endung immer so an. Io bevo un
cappuccino. E tu? Und du? Tu bevi un
caffè. Du trinkst einen Kaffee. Io bevo, ich
trinke, tu bevi, du trinkst.
'Io' und 'tu' kann man aber eigentlich
weglassen.
29
audio))) italienisch für anfänger
30 Adesso sai ... fare domande
Weißt du eigentlich, was du alles gelernt
hast? Zuerst kannst du mich schon mal
fragen, ob ich etwas trinken möchte:
Ti va un caffè? Bevi un cappuccino?
Du verstehst mich hervorragend, wenn
ich darauf antworte und sage, was ich
trinke:
Grazie, bevo volentieri un caffè.
Du wirst auch immer höflicher und
reagierst gleich auf mein grazie:
Prego!
Du kannst noch mehr Fragen stellen:
dov'è?
quanto? quanti?
Das Wort 'ecco' kanntest du vielleicht
schon:
eccomi
ecco il caffè.
Du kannst zählen:
uno, due, tre …
Aber nicht genug: Du sagst jetzt auch,
wann du was trinkst.
la mattina
a mezzogiorno
la sera.
Wenn dich etwas wundert, fragst du:
Davvero?
Willst du etwas bestätigen, rufst du:
Davvero!
30
audio))) italienisch für anfänger
Vokabeln und Redewendungen
ecco hier ist; hier sind
il caffè der Kaffee, der Espresso
Ecco il caffè. Hier ist der Kaffee.
la tazzina, le tazzine die (Espresso)tasse, die Tassen
il cucchiaino, i cucchiaini der kleine Löffel, die kleinen Löffel
lo zucchero der Zucker
Ti va un caffè? Möchtest du einen Kaffee?
volentieri gern
Un caffè, per favore. Einen Kaffee, bitte.
grazie danke
prego bitte
davvero wirklich
dov'è wo ist
quanto, quanti wie viel, wie viele
Quanto zucchero? Wie viel Zucker?
Quanti cucchiaini? Wie viele Löffel?
uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette,
otto, nove, dieci
eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben,
acht, neun, zehn
la mattina der Vormittag
il mezzogiorno der Mittag
la sera der Abend
il vino der Wein
io bevo, tu bevi ich trinke, du trinkst
31
audio))) italienisch für anfänger
Übungen
Übung 1 Schreibe die fehlenden Zahlen in die Lücken.
____________ due ____________ quattro
____________ sei ____________ ____________
____________ dieci
Übung 2 Fülle die Lücken mit den passenden Ausdrücken.
la sera | la mattina | cappuccino | a mezzogiorno
1 ______________________ bevo un cappuccino.
2 ______________________ bevo un bicchiere di vino.
3 ______________________ bevo un caffè.
4 Bevi un caffè? No, bevo un ______________________.
Übung 3 Streiche in jeder Spalte das Wort durch, das nicht passt.
tazzina sera grazie due
cucchiaino mezzogiorno bevo quattro
zucchero coperta prego dove
letto mattina per favore sei
Übung 4 Ordne die Satzteile einander zu.
1 Ti va grazie.
2 Volentieri, cucchiaini.
3 Quanto un cappuccino?
4 Tre di vino?
5 Bevi un bicchiere zucchero?
32
audio))) italienisch für anfänger
Übung 5 'Un' oder 'una'? Schreibe die richtigen Artikel in die Lücken.
1 ______ tazzina
2 ______ signora
3 ______ cucchiaino
4 ______ caffè
5 ______ bicchiere di vino
6 ______ cappuccino
7 ______ mattina
8 ______ letto
Übung 6 Wie heißt die Mehrzahl? Fülle die Lücken wie im Beispiel.
la tazzina le tazzine
la signora ____ _______________
il vino ____ _______________
il cucchiaino ____ _______________
il letto ____ _______________
la mattina ____ _______________
la sera ____ _______________
il cappuccino ____ _______________
33
audio))) italienisch für anfänger
Lösungsteil
Übung 1
uno due tre quattro
cinque sei sette otto
nove dieci
Übung 2
1 La mattina bevo un cappuccino.
2 La sera bevo un bicchiere di vino.
3 A mezzogiorno bevo un caffè.
4 Bevi un caffè? No, bevo un cappuccino.
Übung 3
letto coperta bevo dove
Übung 4
1 Ti va un cappuccino?
2 Volentieri, grazie.
3 Quanto zucchero?
4 Tre cucchiaini.
5 Bevi un bicchiere di vino?
Übung 5
1 una tazzina
2 una signora
3 un cucchiaino
4 un caffè
5 un bicchiere di vino
6 un cappuccino
7 una mattina
8 un letto
34
audio))) italienisch für anfänger
Übung 6
la signora le signore
il vino i vini
il cucchiaino i cucciaini
il letto i letti
la mattina le mattine
la sera le sere
il cappuccino i cappuccini
35
audio))) italienisch für anfänger
31 Armando, un caffè!
31 Allora, per me cappuccio e brioche
Armando macht den besten Cappuccino
der Stadt. Bestellen wir gleich?
Anna: Armando!
Armando: Eccomi! Ciao carissima, dimmi!
Anna: Allora, per me cappuccio e brioche.
Armando: E Lei? Prego, dica!
Zu mir sagt er 'dimmi', weil wir per du
sind, zu dir aber 'dica'. Wörtlich bedeutet
das 'sagen Sie', aber damit meint man
einfach 'bitte'!
Per me cappuccio e brioche. E per te?
Für mich Cappuccino und Croissant, und
für dich?
per me – für mich
per te – für dich
per Lei – für Sie.
36
audio))) italienisch für anfänger
32 Ho fame
Hättest du gedacht, dass es so einfach
ist, etwas zu bestellen? Ich hab den
Klassiker bestellt, Cappuccino,
'cappuccio' für Profis, und 'brioche'.
'Brioche' kann ein Croissant oder ein
Hörnchen sein.
Per me cappuccio e brioche. Versuch
mal, mir nachzusprechen:
Per me cappuccio e brioche, per favore.
Per me cappuccio e brioche, per favore.
Hai fame? Hast du Hunger? Hai sete?
Hast du Durst? Io ho fame. E ho anche
sete. Ich habe Hunger. Und ich habe
auch Durst. Ho fame – versuch's mal:
Ho fame.
Ho fame.
Ho sete.
Ho sete.
Facciamo colazione. Wir frühstücken.
Facciamo colazione.
Facciamo colazione.
Hai sentito? Hast du gehört?
facciamo colazione – wir frühstücken
andiamo – wir gehen
prendiamo – wir nehmen
Immer, wenn wir von uns reden, hört man
am Ende ein -iamo. Andiamo! Cosa
prendiamo? Was nehmen wir? Cosa
prendiamo? Willst du es selbst
versuchen?
Andiamo al bar!
Andiamo al bar!
Cosa prendiamo?
Cosa prendiamo?
Prendiamo un cappuccino.
Prendiamo un cappuccino.
Beviamo il caffè.
Beviamo il caffè.
37
audio))) italienisch für anfänger
33 Prendiamo ancora un caffè?
Prendiamo ancora un caffè? Trinken wir
noch einen Espresso?
Anna: Armando, scusa!
Übrigens, auch wenn Armando 'carissima'
zu mir gesagt hat, meine Liebste, ich
habe nichts mit ihm, davvero, ehrlich! Das
sagt man nur so, eine Nettigkeit nach
dem 'ciao'. Da kann man durchaus oft
'ciao carissima', oder 'ciao bellissima'
hören, da brauche ich mir nicht
einzubilden, dass ich besonders lieb oder
wunderschön bin.
Bald kommt bestimmt der nächste
'dottore' rein. Nicht weil in diesem Café
nur Akademiker oder Ärzte rumlaufen,
das ist auch eine Floskel, um Respekt
und Sympathie zu zeigen. Lausch mal
und sag mir Bescheid, wenn du das hörst!
Anna: Armando, scusa! Un caffè, per
favore.
Armando: Certo, subito! Carlo, un caffè
per Anna, veloce, dai! Oh, dottore
buongiorno, tutto bene?
Ecco il dottore!
34 Un succo di frutta, per favore
Wie du siehst, 'andare al bar', in eine Bar
gehen, bedeutet in Italien nicht, sich ins
Nachtleben zu stürzen. 'Il bar' ist nur ein
Café. Manchmal heißt es 'bar pasticceria',
Café und Konditorei, oder 'bar gelateria',
Café und Eisdiele. Aber eine 'bar' sind sie
alle.
Jetzt möchte ich auch noch einen 'succo
di frutta', einen Saft. Kannst du ihn bitte
für mich bei Armando bestellen?
Un succo di frutta, per favore.
Un succo di frutta per favore.
Armando: Con o senza ghiaccio?
Mit oder ohne Eis? Nein, nicht Eiskrem, er
meint Eiswürfel!
'Il gelato', das ist Eiskrem, 'il ghiaccio',
das sind Eiswürfel. Vuoi ripetere?
Sprichst du mir nach?
il gelato
il gelato
il ghiaccio
il ghiaccio.
38
audio))) italienisch für anfänger
35 Un succo di frutta senza ghiaccio
Con o senza ghiaccio? Mit oder ohne
Eiswürfel? 'Con' und 'senza', mit und
ohne, kennst du schon, oder? 'La pizza
con i funghi', die Pizza mit Pilzen, 'la
benzina senza piombo', das bleifreie
Benzin ...
Allora, un succo di frutta senza ghiaccio.
Sagst du das mal?
Un succo di frutta senza ghiaccio.
Un succo di frutta senza ghiaccio.
36 Quanti anni ha?
Ma … guarda, guarda quella là! Sieh dir
mal die da drüben an! Guarda! Sì, la
donna bionda, die blonde Frau, con la
minigonna, mit dem Minirock … più una
cintura che una gonna, eher ein Gürtel als
ein Rock.
Quanti anni ha? Was meinst du, wie alt ist
sie? Quanti anni ha? Trenta? Dreißig?
Quaranta? Vierzig? Cinquanta? Fünfzig?
Ich würde sie so gern fragen! Quanti anni
ha? Wie alt sind Sie? Quanti anni ha?
Übrigens, die Höflichkeitsform hört sich
genau so an, wie wenn man von einer
dritten Person spricht. Das heißt, wenn
ich frage 'quanti anni ha', kann das
bedeuten 'wie alt sind Sie?' oder 'wie alt
ist er?' oder 'wie alt ist sie?' Willst du es
auch versuchen?
Quanti anni ha?
Quanti anni ha?
39
audio))) italienisch für anfänger
37 Quanti anni hai?
Und so fragt man nach dem Alter: mit
'quanti', das kennst du schon, es heißt
wie viele, 'anni', das bedeutet Jahre, und
dann kommt haben, in diesem Fall 'ha',
hat er oder sie. Wenn wir schon beim
Thema sind, quanti anni hai? Wie alt bist
du?
Quanti anni hai? Wenn du antwortest,
brauchst du 'ho' – ich habe – und dein
Alter. Also, nochmal: Quanti anni hai?
Ho …
Ah ha, che giovane! Wie jung! Come? Du
willst mich fragen? Na gut, dann:
Quanti anni hai?
Quanti anni hai?
Io? Ecco, io ho … beh … beh, ma
vediamo prima i numeri più importanti!
Sehen wir uns erst mal die wichtigsten
Zahlen an. Sprich mir nach:
venti – zwanzig – venti
venti
trenta – dreißig – trenta
trenta
quaranta – vierzig – quaranta
quaranta
cinquanta – fünfzig – cinquanta
cinquanta
sessanta – sechzig – sessanta
sessanta.
40
audio))) italienisch für anfänger
38 Trent'anni
Allora, la signora bionda, die blonde Frau,
per me ha almeno 50 anni, meiner
Meinung nach ist sie mindestens 50. E il
signore? Und der Herr? Sì, il signore, là,
der Herr dort? Quanti anni ha, was meinst
du? Trenta? Dreißig? Quaranta? Vierzig?
Per me quaranta.
Per me. Hatten wir doch vorhin, das
bedeutet 'für mich', damit kann ich aber
auch meine Meinung äußern.
Per me ha quarant'anni. Ich meine, dass
er 40 ist. Per me ha quarant'anni.
Quarant'anni. Ja, klar kannst du auch
'quaranta anni' sagen, aber man hört viel
öfter 'quarant'anni'. Es ist ja nur so, dass
die Zahlen trenta, quaranta, cinquanta
usw. die enden alle auf -a. Und das Wort
'anni' fängt ja mit -a an. Dann verzichtet
man auf ein 'a' und alles hört sich viel
fließender an: quarant'anni, cinquant'anni.
Willst du selbst mal den Unterschied
ausprobieren?
Trenta anni
Trenta anni.
Und jetzt:
Trent'anni
Trent'anni.
Doch besser, oder?
Per me hat noch eine Bedeutung, nämlich
'von mir aus'. Prendiamo un altro caffè?
Per me, volentieri! Von mir aus gern!
Prova anche tu, versuch's auch mal
Per me, volentieri.
Per me, volentieri.
39 Il conto, per favore
Andiamo adesso? Gehen wir jetzt?
Armando! Il conto per favore! Die
Rechnung bitte! Il conto. Hat er mich
überhaupt gehört? Versuch du mal, bitte:
Il conto per favore.
Il conto per favore.
41
audio))) italienisch für anfänger
40 Adesso sai ... ordinare al bar
Was du alles bei Armando gelernt hast!
Du kannst die wir-Form verwenden:
Cosa facciamo?
Du kannst sagen, ob du Hunger oder
Durst hast:
Ho fame. Ho sete.
Du kannst dein Frühstück bestellen und
die Rechnung verlangen:
Per me cappuccio e brioche.
Il conto per favore!
Zwei wichtige Wörter hast du auch noch
gelernt, nämlich 'con' und 'senza':
Con o senza ghiaccio.
Du kannst jemanden nach dem Alter
fragen und sagen, wie alt du bist:
Quanti anni hai? Io ho vent'anni.
Ein paar Zahlen über zehn kennst du
auch:
trenta, quaranta, cinquanta.
Du kannst sogar schon deine Meinung
sagen:
Per me la signora ha cinquant’anni.
Du hast auch den Unterschied zwischen
'gelato' und 'ghiaccio' gelernt, aber eins
hast du heute nicht erfahren: quanti anni
ho io!
42
audio))) italienisch für anfänger
Vokabeln und Redewendungen
la brioche das Croissant
dimmi bitte
dica bitte (Höflichkeitsform)
per me für mich; meiner Meinung nach
Per me cappuccio e brioche, per favore. Für mich Cappuccino und Croissant, bitte.
Ho fame. Ich habe Hunger.
Ho sete. Ich habe Durst.
la colazione das Frühstück
facciamo colazione wir frühstücken
il bar das Café
andiamo wir gehen; gehen wir
Andiamo al bar. Wir gehen ins Café.
Cosa prendiamo? Was nehmen wir?
Prendiamo un cappuccino. Wir nehmen einen Cappuccino.
Beviamo il caffè. Wir trinken Espresso.
il succo di frutta der Fruchtsaft
il ghiaccio das Eis (Eiswürfel)
il gelato die Eiskrem
con mit
senza ohne
il conto die Rechnung
Quanti anni hai? Ho ... anni. Wie alt bist du? Ich bin … Jahre alt.
venti, trenta, quaranta, cinquanta, sessanta zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, sechzig
43
audio))) italienisch für anfänger
Übungen
Übung 1 Vervollständige den Dialog mit den passenden Ausdrücken.
subito | per favore | un | per te | dimmi | il conto | brioche | scusa | una | fame
Ciao Armando!
Ciao! Prego, _____________.
Per me un cappuccio. E _____________?
Ho _____________. Per me una _____________.
Allora, Armando, _____________ cappuccino e _____________ brioche.
Prendiamo ancora un caffè? Armando, _____________! Ancora due caffè, _____________.
Certo, _____________.
Andiamo? Armando, _____________ per favore.
Übung 2 Ordne die Ausdrücke einander zu.
1 un succo di vino
2 un succo si frutta di caffè
3 un bicchiere di frutta
4 una tazzina senza ghiaccio
5 un cappuccino con lo zucchero
Übung 3 Vervollständige die Reihe.
dieci venti _______________
quaranta _______________ sessanta
Übung 4 Streiche in jeder Spalte das Wort durch, das nicht passt.
andiamo per me dodici ho vent’anni
parlo per te venti hai trent’anni
prendiamo per Lei quaranta ho fame
beviamo per quale cinquanta ho sessant’anni
44
audio))) italienisch für anfänger
Übung 5 Welche Verbform passt zu welcher Person? Kreuze die jeweils richtige Antwort an.
1 Io
bevo
beviamo
2 Noi
bevo
beviamo
3 Tu
parliamo
parli
4 Noi
vado
andiamo
5 Noi
prendiamo
prendi
6 Noi
faccio
facciamo
7 Io
prendiamo
prendo
8 Tu
ho
hai
9 Io
ho
hai
45
audio))) italienisch für anfänger
Lösungsteil
Übung 1
Ciao Armando!
Ciao! Prego, dimmi.
Per me un cappuccio. E per te?
Ho fame. Per me una brioche.
Allora, Armando, un cappuccino e una brioche.
Prendiamo ancora un caffè? Armando, scusa! Ancora due caffè, per favore.
Certo, subito.
Andiamo? Armando, il conto per favore.
Übung 2
un succo di frutta
un succo si frutta senza ghiaccio
un bicchiere di vino
una tazzina di caffè
un cappuccino con lo zucchero
Übung 3
dieci venti trenta
quaranta cinquanta sessanta
Übung 4
parlo per quale dodici ho fame
Übung 5
1 io bevo
2 noi beviamo
3 tu parli
4 noi andiamo
5 noi prendiamo
6 noi facciamo
7 io prendo
8 tu hai
9 io ho
46
audio))) italienisch für anfänger
41 Sai dov’è?
41 Il giovedì c'è il mercato
Senti, il giovedì c'è il mercato.
Donnerstags ist Markttag. Ci andiamo?
Gehen wir hin? Dicono che è molto bello.
Er soll sehr schön sein. Ci andiamo? C'è
solo un piccolo problema. Da ist nur ein
kleines Problem: non so dov'è. Ich weiß
nicht, wo er ist. Non lo so. Ich weiß es
nicht. Non lo so. So solo che c'è sempre il
giovedì. Ich weiß nur, dass er immer
donnerstags stattfindet. Dann fragen wir
eben nach! Chiediamo. E lo sai a chi
chiediamo, weißt du, wen wir fragen? Lo
sai? Weißt du das? Alla mia mamma!
Meine Mutter. Diesmal rufen wir sie an,
ah?
47
audio))) italienisch für anfänger
42 Andiamo e chiediamo
Adesso la chiamo:
Ciao Mamma, sì, sono io. Come io chi?
Anna! Come quale Anna?
Ich fasse es nicht, sie fragt, wer am
Telefon ist, welche Anna!!
Senti, sai dov'è il mercato? In città.
Grazie, lo so anch'io, in città. Ma dove?
Ah ah. Grazie. Sì sì, va bene. Ciao, ciao.
In città. Der Markt ist in der Stadt, sagt
meine Mutter. Das wussten wir schon,
aber wo? Sie meint in einer netten
Straße.
Andiamo e chiediamo a qualcuno, gehen
wir und fragen wir jemanden. Andiamo e
chiediamo.
Übrigens, wenn wir von uns sprechen, ist
die wir-Form immer die gleiche, egal ob
wir eine Aussage treffen oder eine
Aufforderung ausdrücken. Andiamo! Das
kann heißen 'wir gehen', oder 'Gehen wir!'
Es kommt auf die Satzmelodie an.
Versuch's mal selbst:
Andiamo al mercato.
Andiamo al mercato.
Andiamo al mercato!
Andiamo al mercato!
Andiamo!
Andiamo!
Chiediamo!
Chiediamo!
48
audio))) italienisch für anfänger
43 Scusi, dov'è il mercato, per favore?
Guarda, chiediamo a quella signora là.
Möchtest du fragen? Scusi, dov'è il
mercato, per favore? Prova, versuch's
mal:
Scusi, dov'è il mercato, per favore?
Anna: Scusi, dov'è il mercato, per favore?
Frau: Mi dispiace, non lo so.
Sie weiß es auch nicht? Na ja,
wenigstens hast du wieder zwei wichtige
Sätze gehört, die du immer wieder
gebrauchen kannst. Mi dispiace, es tut
mir leid. Mi dispiace. Ripeti, sprich mir
nach:
Mi dispiace.
Mi dispiace.
Non lo so. Ich weiß es nicht.
Non lo so.
Non lo so.
Sai una cosa? Weißt du was? Chiediamo
al signore, sì, quello là. Fragen wir den
Herrn dort drüben. Scusi, signore, sa
dov'è il mercato? Wissen Sie, wo der
Markt ist?
Sa dov'è il mercato, per favore?
Sa dov'è il mercato, per favore?
Wie, er weiß es auch nicht?
49
audio))) italienisch für anfänger
44 Mi dispiace, non lo so
'Sapere' – 'wissen' – braucht man oft,
besonders, wenn man etwas höflich
fragen will.
'Io so', ich weiß, hast du dir schon
gemerkt, als ich eben genau das
Gegenteil gesagt habe: non lo so! Ich
weiß es nicht. Dann kennst du auch: 'tu
sai', du weißt, wie: Sai una cosa? Weißt
du was?
Und jetzt kennst du auch 'sa', wissen Sie,
oder auch weiß er oder weiß sie. Du
kannst alles selbst ausprobieren, ripeti!
Sai una cosa?
Sai una cosa?
Sa dov'è il mercato?
Sa dov'è il mercato?
Non lo so!
Non lo so!
Sai una cosa? Andiamo da Armando e
chiediamo a lui: lui lo sa sicuramente! Wir
gehen zu Armando und fragen ihn: Er
weiß es bestimmt!
45 Dov'è la via Garibaldi?
Anna: Ciao Armando.
Armando: Eh, salve Anna, cappuccino?
Anna: No, no, no, solo una domanda: tu
sai sempre tutto! Sai dov'è il mercato?
Armando: Il mercato? Sì, è in via
Garibaldi.
Na also! Er weiß doch immer alles! Der
Markt ist in der via Garibaldi. Aber ...
Anna: Dov'è la via Garibaldi?
Armando: Allora, vai avanti dritto 100
metri, poi gira a destra. Vai fino al
semaforo, poi gira a sinistra. Tutto chiaro?
50
audio))) italienisch für anfänger
46 Non ho capito
Eh? Non ho capito. Ich habe das nicht
verstanden. Und du? Also nochmals. Non
ho capito. Wenn du es ihm sagst, dann
wiederholt er alles bestimmt viel
langsamer. Versuch's mal:
Non ho capito.
Non ho capito.
Armando: Ah, va bene. Vai avanti dritto
100 metri.
Geh 100 Meter weiter geradeaus.
Armando: Vai avanti dritto 100 metri. Poi
gira a destra.
Dann biege rechts ab.
Armando: Gira a destra. Vai fino al
semaforo.
Geh bis zur Ampel.
Armando: Vai fino al semaforo. Poi gira a
sinistra.
Dann biege links ab.
Armando: Gira a sinistra.
47 Vai avanti dritto
Ich kann mir solche Anweisungen nie
merken. 'A destra', rechts, 'a sinistra',
links, 'dritto', geradeaus ... Bitte hilf mir,
sagen wir das alles nochmal auf, vielleicht
merk ich mir dann den Weg. Also:
Vai avanti dritto 100 metri.
Vai avanti dritto 100 metri.
Poi gira a destra.
Poi gira a destra.
Vai fino al semaforo.
Vai fino al semaforo.
Poi gira a sinistra.
Poi gira a sinistra.
51
audio))) italienisch für anfänger
48 Ripeti, per favore
Allora: avanti 100 metri, poi a destra,
avanti dritto fino al semaforo, poi a
sinistra. Wenn wir nicht 'destra' mit
'sinistra' verwechseln, dann sind wir
gleich da. 'Vai avanti', 'gira', 'prendi':
lauter Aufforderungen. Es ist aber nicht so
schlimm, wenn du dir nicht alle Formen
merken kannst, du wirst eh allein aus der
Satzmelodie verstehen, was gemeint ist.
Wichtig ist: destra, sinistra, avanti dritto,
fino al semaforo. Dann findest du schon
den Weg. Und wenn nicht, hast du jetzt
gelernt zu sagen: Non ho capito. Ripeti,
per favore. Ich hab's nicht verstanden.
Wiederhole, bitte.
Non ho capito.
Non ho capito.
Ripeti, per favore.
Ripeti, per favore.
49 Grazie mille!
Armandos Anweisungen waren ganz klar,
wir müssten gleich da sein. Bene, adesso
la prima a destra e … ecco la via
Garibaldi! Hier ist die via Garibaldi.
Scusa, ma, dov'è il mercato? Aber, wo ist
denn der Markt?
Chiediamo a quella signora.
Anna: Scusi, ma qui non c'è il mercato?
Frau: Sì, il giovedì. Ma oggi non è
giovedì.
Anna: Oddio. Grazie mille. Buona
giornata.
Hai capito? Oggi non è giovedì. Heute ist
nicht Donnerstag. Grazie mille. Tausend
Dank. Und einen schönen Tag habe ich
ihr auch gewünscht. Das kannst du auch
mal brauchen, prova a ripetere:
Grazie mille!
Grazie mille!
Buona giornata.
Buona giornata.
52
audio))) italienisch für anfänger
50 Adesso sai ... chiedere e capire indicazioni
Ich hoffe, du hast wenigstens ein paar
nützliche Sätze gelernt. Du kannst sagen,
dass dir etwas leid tut:
Mi dispiace.
Du kannst sagen, ob du etwas verstanden
hast:
Ho capito. Non ho capito.
Und auch, ob du etwas weißt:
Lo so. Non lo so.
Wenn du den Weg nicht kennst, ist das
kein Problem mehr:
Sai dov'è il mercato?
Scusi, sa dov'è la via Garibaldi?
Du kannst jede Menge Anweisungen
verstehen:
Vai avanti 100 metri.
Und kommst mit einer Wegbeschreibung
gut zurecht:
Vai a destra, vai a sinistra.
Du kannst dich auch bedanken und einen
schönen Tag wünschen:
Grazie mille. Buona giornata.
53
audio))) italienisch für anfänger
Vokabeln und Redewendungen
il mercato der Markt
Andiamo al mercato. Gehen wir zum Markt.
Dov'è il mercato? Wo ist der Markt?
sai du weißt
sa er/sie weiß; Sie wissen
Mi dispiace. Es tut mir leid.
Non lo so. Ich weiß es nicht.
Ripeti, per favore. Wiederhole das bitte.
vai du gehst; geh
dritto geradeaus
Vai avanti dritto. Geh geradeaus.
gira du biegst ab; biege ab
a destra rechts
a sinistra links
il semaforo die Ampel
cento metri hundert Meter
Vai avanti dritto fino al semaforo. Geh geradeaus bis zur Ampel.
la via die Straße
Scusi, sa dov'è …? Entschuldigen Sie, wissen Sie wo ... ist?
grazie mille tausend Dank
Buona giornata! Einen schönen Tag!
54
audio))) italienisch für anfänger
Übungen
Übung 1 Vervollständige die Sätze mit den passenden Wörtern.
gira | sa | so | vai | sai | ripeti
1 Scusa, __________ dov'è il mercato, per favore?
2 Mi dispiace, non lo __________.
3 Scusi, __________ dov'è la via Garibaldi?
4 Non ho capito, __________ per favore.
5 Allora, __________ a sinistra.
6 Poi __________ fino al semaforo.
Übung 2 Verbinde Satzanfang und Satzende.
1 Andiamo al dispiace.
2 Sai mercato.
3 No, dov’è?
4 Mi ho capito.
5 Non non lo so.
Übung 3 Kreuze die richtigen Sätze an.
1 Scusi signora, sai dov’è il mercato?
Scusi signora, sa dov’è il mercato?
2 Mi dispiace, non lo so.
Mi dispiace, grazie mille.
3 Allora, vai avanti a destra.
Allora, vai avanti dritto.
4 Vai fino al semaforo, poi gira a sinistra.
Vai fino al semaforo, poi andiamo a sinistra.
55
audio))) italienisch für anfänger
Übung 4 Fülle die Lücken mit den fehlenden Ausdrücken.
per favore | giornata | ho | Grazie | chiaro
1 Tutto ________________?
2 Non ________________ capito.
3 Ripeti, ________________.
4 ________________ mille.
5 Buona ________________!
Übung 5 Was passt zusammen? Verbinde die Personen mit den Verbformen.
1 io andiamo
2 noi sa
3 lei sai
4 tu so
56
audio))) italienisch für anfänger
Lösungsteil
Übung 1
1 Scusa, sai dov'è il mercato, per favore?
2 Mi dispiace, non lo so.
3 Scusi, sa dov'è la via Garibaldi?
4 Non ho capito, ripeti per favore.
5 Allora, gira a sinistra.
6 Poi vai fino al semaforo.
Übung 2
1 Andiamo al mercato
2 Sai dov’è?
3 No, non lo so.
4 Mi dispiace.
5 Non ho capito.
Übung 3
1 Scusi signora, sa dov’è il mercato?
2 Mi dispiace, non lo so.
3 Allora, vai avanti dritto.
4 Vai fino al semaforo, poi gira a sinistra.
Übung 4
1 Tutto chiaro?
2 Non ho capito.
3 Ripeti, per favore.
4 Grazie mille.
5 Buona giornata!
Übung 5
1 io so
2 noi andiamo
3 lei sa
4 tu sai
57
audio))) italienisch für anfänger
51 Che bello!
51 Ci sono gli spaghetti
Senti, ti piace la pasta? Magst du
Nudeln? Ich kenne hier ein Restaurant, in
dem man jeden Tag ein anderes
Nudelgericht essen kann. Ogni giorno un
piatto di pasta diverso. Ich hab hier die
Wochenkarte, guarda. Ecco il menu della
settimana.
Lunedì ci sono i fusilli. Am Montag gibt es
Fusilli. Ci sono. Es gibt. Ci sono. Du
kennst bereits 'c'è', weißt du noch? C'è
una stanza libera. 'Ci sono' heißt ebenso
es gibt, aber man braucht das, wenn man
sich auf eine Mehrzahl bezieht.
C'è la pasta. Es gibt Nudeln. Sprich mir
nach:
C'è la pasta.
C'è la pasta.
Ci sono gli spaghetti.
Ci sono gli spaghetti.
58
audio))) italienisch für anfänger
52 Lunedì ci sono i fusilli
'Gli' hast du noch nie gehört? Das ist die
Mehrzahl von 'lo' und bedeutet 'die'. Das
braucht man, genauso wie 'lo', bei
Wörtern, die mit z anfangen oder auch mit
sp-, wie 'gli spaghetti', oder 'gli zucchini'.
Allora, lunedì ci sono i fusilli. E martedì?
Martedì ci sono i rigatoni. Am Dienstag
gibt's Rigatoni. Sprich mir nach:
Lunedì ci sono i fusilli.
Lunedì ci sono i fusilli.
Martedì ci sono i rigatoni.
Martedì ci sono i rigatoni.
Mercoledì ci sono le farfalle. Am Mittwoch
gibt's Farfalle. 'Farfalle' heißt übrigens
Schmetterlinge, und so sehen die Nudeln
auch aus. Ja, das mit der Pasta ist eine
Wissenschaft für sich. Es gibt so viele
verschiedene Nudelsorten, für jede Soße
die passende Pasta. Oder war's
andersrum? Ich kann mir aber auch nicht
alle Nudelnamen merken. Wichtig ist nur,
dass du ein paar Sorten schon mal gehört
hast, damit du vor einer Speisekarte nicht
völlig ratlos da stehst!
53 Mercoledì ci sono le farfalle
Allora, mercoledì ci sono le farfalle.
Versuch's mal:
Mercoledì ci sono le farfalle.
Mercoledì ci sono le farfalle.
E giovedì, und am Donnerstag?
Giovedì ci sono i maccheroni.
Giovedì ci sono i maccheroni.
Venerdì? Am Freitag? Venerdì si mangia
pesce. Freitags isst man Fisch. Ti piace il
pesce? Magst du Fisch? Wenn nicht:
Venerdì ci sono gli spaghetti.
Venerdì ci sono gli spaghetti.
Sabato ci sono le penne.
Sabato ci sono le penne.
Domenica ci sono le lasagne.
Domenica ci sono le lasagne.
59
audio))) italienisch für anfänger
54 Lunedì, martedì, mercoledì ...
Basta pasta! Schluss mit Nudeln! Hast du
dir nebenbei die Wochentage gemerkt?
Dann wiederholen wir sie zusammen:
lunedì
lunedì
martedì
martedì
mercoledì
mercoledì
giovedì
giovedì
venerdì
venerdì
sabato
sabato
domenica
domenica.
55 Ti piace la pasta?
Ti piace la pasta? Mit 'ti piace' kann ich
dich fragen, ob dir etwas gefällt, etwas
schmeckt, ob du etwas oder jemanden
magst und sogar ob du etwas gern tust,
wie: Ti piace cucinare? Kochst du gern?
Ti piace cucinare? Sprich mir nach:
Ti piace la pasta?
Ti piace la pasta?
Ti piace cucinare?
Ti piace cucinare?
Wenn ich aber wissen will, ob du
Spaghetti magst, dann muss ich fragen:
Ti piacciono gli spaghetti? Weil es sich
auf die Mehrzahl bezieht. Sprich mir nach:
Ti piacciono gli spaghetti?
Ti piacciono gli spaghetti?
60
audio))) italienisch für anfänger
56 Non mi piace cucinare
Und wenn dir etwas nicht schmecken
sollte, oder dir gefällt etwas nicht, dann
sagst du einfach: La pasta non mi piace.
Pasta schmeckt mir nicht. La pasta non
mi piace. Versuch's mal:
La pasta non mi piace.
La pasta non mi piace.
Oder auch: Non mi piace la pasta, das ist
das Gleiche.
Non mi piacciono gli spaghetti. Ich mag
keine Spaghetti.
Non mi piacciono gli spaghetti.
Non mi piacciono gli spaghetti.
Non mi piace cucinare. Ich koche nicht
gern.
Non mi piace cucinare.
Non mi piace cucinare.
57 Andiamo al ristorante
Beh, se non ti piace cucinare, andiamo al
ristorante! Wenn du nicht gern kochst,
gehen wir ins Restaurant! E quando? Und
wann? Stasera? Heute Abend? Stasera?
Domani sera? Morgen Abend? Domani
sera?
Va bene, allora sabato sera. Gut, dann
Samstagabend. Und dann wollen wir ...
Scusa, il telefonino!
Pronto! Ciao, sì, tutto bene. Quando?
Sabato sera? Mi dispiace, sabato sera
non posso. Va bene domenica? Va bene,
allora domenica. Ciao!
61
audio))) italienisch für anfänger
58 Stasera non posso
Mia sorella, meine Schwester. Sie wollte
sich für Samstagabend mit mir
verabreden, aber ich bin ja schon mit dir
verabredet, sabato non posso. Das ist der
einfachste Weg, etwas abzulehnen,
einfach mit: Mi dispiace, non posso. Es tut
mir leid, da kann ich nicht. Versuch's mal:
Mi dispiace, non posso.
Mi dispiace, non posso.
Stasera non posso. Heute Abend kann
ich nicht.
Stasera non posso.
Stasera non posso.
Domani sera non posso. Morgen Abend
kann ich nicht.
Domani sera non posso.
Domani sera non posso.
Allora, ci vediamo al ristorante sabato
sera. Wir sehen uns Samstagabend im
Restaurant. Che bello! Wie schön! Che
bello! Non vedo l'ora. Ich kann es kaum
erwarten. Freust du dich auch so? Dann
sag's mir doch!
Non vedo l'ora!
Non vedo l'ora!
Che bello!
Che bello!
62
audio))) italienisch für anfänger
59 Che buona la pasta!
Was man alles mit 'che' sagen kann! Ob
etwas gut oder schlecht, schön oder
hässlich ist. Das brauchst du auch, wenn
du im Restaurant bist: Che buono! sagst
du, wenn's schmeckt:
Ich möchte nicht zu penibel erscheinen,
aber man kann leider leider nicht immer
'che buono' sagen. Weißt du noch, als ich
dir erzählt habe, dass die Endungen der
Wörter oft und gern alle gleich sind? Dann
pass mal auf: Che buona la pasta!
Eben! Pasta endet auf -a, also 'che
buona!' Und was ist mit Spaghetti?
Genau! Che buoni gli spaghetti! Wenn's
mal Fisch sein sollte: Che buono il pesce.
Ich mag am liebsten Lasagne, che buone
le lasagne!
Üben wir das ein bisschen? Dann freut
sich doch der Ober im Restaurant, wenn
du das sagst! Sprich mir nach, ripeti!
Che buona la pasta!
Che buona la pasta!
Che buoni gli spaghetti!
Che buoni gli spaghetti!
Che buono il pesce!
Che buono il pesce!
Che buone le lasagne!
Che buone le lasagne!
63
audio))) italienisch für anfänger
60 Adesso sai ... dire cosa ti piace
Schön, dass du mir jetzt verraten kannst,
was du gern isst:
Mi piace la pasta.
Aber auch, was dir nicht schmeckt:
Non mi piacciono gli spaghetti.
Du kannst dich mit jemandem
verabreden:
Quando andiamo al ristorante?
Domenica sera.
Die Wochentage kennst du nämlich auch
schon:
Lunedì, martedì, mercoledì, giovedì,
venerdì, sabato e domenica.
Du kannst deine Begeisterung zum
Ausdruck bringen!
Che bello! Non vedo l'ora!
Und auch sonst kannst du deine Meinung
äußern:
Che buona la pasta!
Du hast heute wieder einiges dazu
gelernt, findest du auch? Che bello!
64
audio))) italienisch für anfänger
Vokabeln und Redewendungen
c'è, ci sono es gibt
la pasta Nudeln
lunedì Montag
martedì Dienstag
mercoledì Mittwoch
giovedì Donnerstag
venerdì Freitag
sabato Samstag
domenica Sonntag
Lunedì c'è la pasta. Am Montag gibt's Nudeln.
Domenica ci sono le lasagne. Am Sonntag gibt's Lasagne.
mi piace; non mi piace ich mag; ich mag nicht (Singular)
ti piacciono; non ti piacciono du magst; du magst nicht (Plural)
Ti piace la pasta? Magst du Nudeln?
Non mi piace cucinare. Ich koche nicht gern.
Non mi piacciono gli spaghetti. Ich mag keine Spagetti.
stasera heute Abend
domani sera morgen Abend
posso ich kann
Mi dispiace, stasera non posso. Es tut mir leid, heute Abend kann ich
nicht.
Non vedo l'ora! Ich freue mich darauf!
Che bello! Wie schön!
65
audio))) italienisch für anfänger
Übungen
Übung 1 'C'è' oder 'ci sono'? Fülle die Lücken mit der passenden Form.
1 Oggi ____________ la pasta.
2 Stasera ____________ il pesce.
3 Domani ____________ le farfalle.
4 Domani sera ____________ gli spaghetti.
5 Stasera non ____________ le lasagne.
Übung 2 Welche Wochentage fehlen? Schreibe sie in die Lücken.
lunedì _______________ mercoledì
______________ _______________ sabato
______________
Übung 3 'Buono', 'buona', 'buoni', 'buone'? Vervollständige die Sätze mit dem passenden Wort.
1 Che ______________ la pasta!
2 Che ______________ il pesce!
3 Che ______________ le lasagne!
4 Che ______________ i maccheroni!
5 Che ______________ il caffè!
6 Che ______________ le farfalle!
Übung 4 'Mi piace' oder 'mi piacciono'? Fülle die Lücken mit den passenden Ausdrücken.
1 La pasta ___________________.
2 Gli spaghetti non ___________________.
3 ___________________ cucinare.
4 Il pesce non ___________________.
5 I maccheroni ___________________.
6 Il caffè ___________________.
66
audio))) italienisch für anfänger
Übung 5 Wie kannst du deine Freude ausdrücken? Kreuze die passenden Wendungen an.
Che bello!
Scusa!
Che buono!
Non vedo l'ora!
Mi dispiace!
Non ho capito!
Volentieri!
Non lo so!
Prego!
67
audio))) italienisch für anfänger
Lösungsteil
Übung 1
1 Oggi c'è la pasta.
2 Stasera c'è il pesce.
3 Domani ci sono le farfalle.
4 Domani sera ci sono gli spaghetti.
5 Stasera non ci sono le lasagne.
Übung 2
lunedì martedì mercoledì
giovedì venerdì sabato
domenica
Übung 3
1 Che buona la pasta!
2 Che buono il pesce!
3 Che buone le lasagne!
4 Che buoni i maccheroni!
5 Che buono il caffè!
6 Che buone le farfalle!
Übung 4
1 La pasta mi piace.
2 Gli spaghetti non mi piacciono.
3 Mi piace cucinare.
4 Il pesce non mi piace.
5 I maccheroni mi piacciono.
6 Il caffè mi piace.
Übung 5
Che bello!
Che buono!
Non vedo l'ora!
Volentieri!
68
audio))) italienisch für anfänger
61 Chi è?
61 Di chi è il messaggio?
Sono così nervosa! Ich bin so aufgeregt.
Mi è arrivato un messaggino SMS. Ich
habe eine SMS bekommen. Ma non so da
chi. Ich weiß aber nicht von wem.
Un'amica? Eine Freundin? Forse un
amico? Vielleicht ein Freund? Da steht:
Bellissima! Passo da te alle cinque. Baci.
Meine Schöne, ja das bin natürlich ich, ich
komme um fünf bei dir vorbei. Baci,
Küsse.
Wow! Ma chi è? Wer ist das? Chi è? Di
chi è il messaggio? Von wem ist die
Nachricht? Perché scrive? Warum
schreibt er oder sie? Perché? Perché non
telefona? Warum ruft er oder sie nicht an?
62 Quante domande!
Quante domande! So viele Fragen!
Chi? Wer? oder auch wen oder wem,
praktisch, oder? Einfach 'chi'. Chi è? Wer
ist das? Di chi è? Von wem ist das?
Versuch's auch mal:
Chi è?
Chi è?
Di chi è?
Di chi è?
Perché?
Perché?
Und noch eine wichtige Frage: Che ore
sono adesso? Wie spät ist es jetzt?
Che ore sono?
Che ore sono?
69
audio))) italienisch für anfänger
63 È un bell'uomo
È solo mezzogiorno! Es ist erst Mittag. È
mezzogiorno. Ah, forse lo so chi è! Il
nuovo vicino! Vielleicht weiß ich, wer das
ist! Der neue Nachbar! Er ist neulich
eingezogen, un bell'uomo, ein schöner
Mann, alto, sportivo, capelli scuri,
simpatico ... groß, sportlich, dunkle
Haare, nett … kennst du auch so einen
schönen Mann? Dann beschreibe ihn mir!
Sprich mir nach:
È un bell'uomo.
È un bell'uomo.
È alto.
È alto.
È sportivo.
È sportivo.
Ha i capelli scuri.
Ha i capelli scuri.
È simpatico.
È simpatico.
70
audio))) italienisch für anfänger
64 Mi metto il vestito nero
Ich muss mich jetzt fertig machen. Cosa
mi metto? Was ziehe ich an? Cosa mi
metto? Mi metto il vestito nero? Soll ich
das schwarze Kleid anziehen? Mi metto il
vestito nero? O la gonna rossa? Oder den
roten Rock? La gonna rossa? E il
maglione giallo. Und den gelben Pulli. O il
vestito blu. Oder das blaue Kleid. Troppi
colori? Zu viele Farben? Aber nein,
versuch's mal:
Mi metto il vestito nero. Ich ziehe das
schwarze Kleid an.
Mi metto il vestito nero.
Mi metto il vestito nero.
Mi metto la gonna rossa. Ich ziehe den
roten Rock an.
Mi metto la gonna rossa.
Mi metto la gonna rossa.
Mi metto il maglione giallo. Ich ziehe den
gelben Pulli an.
Mi metto il maglione giallo.
Mi metto il maglione giallo.
Mi metto il vestito blu. Ich ziehe das blaue
Kleid an. Mi metto il vestito blu.
Mi metto il vestito blu.
65 Che ore sono?
Che ore sono? È l'una. Es ist ein Uhr.
Allora mi metto il vestito blu. Dann ziehe
ich eben das blaue Kleid an.
Che ore sono?
Che ore sono?
Sono le due? Ist es zwei Uhr? No, non
sono le due. È solo l'una e mezzo. Erst
halb zwei.
L'una e mezzo.
L'una e mezzo.
71
audio))) italienisch für anfänger
66 Di dove sei?
Was rede ich denn eigentlich mit dem
vicino, dem Nachbarn? Zuerst will ich
wissen, wie alt er ist. Weißt du noch, wie
man fragt? Quanti anni hai? Genau:
Quanti anni hai?
Quanti anni hai?
Dann will ich wissen, woher er kommt. Di
dove sei? Versuch's mal:
Di dove sei?
Di dove sei?
Und auch noch was er beruflich macht:
Che lavoro fai?
Che lavoro fai?
Bin ich zu aufdringlich, wenn ich frage
Sei sposato? Bist du verheiratet?
Sei sposato?
Sei sposato?
72
audio))) italienisch für anfänger
67 Che ora è?
Che ore sono adesso? Sono le tre? Ist es
drei Uhr? Non ancora, noch nicht. Allora,
il vestito blu, ecco, ah, le scarpe nuove,
die neuen Schuhe und … Che ora è?
Sono già le quattro? Es ist schon vier?
No, va bene. Wo war ich, il vestito blu, le
scarpe nuove, e … na rate mal was ich
frage: Che ore sono? Nerve ich dich?
Dann frage ich's anders: Che ora è? Es
ist aber absolut das Gleiche, ob ich sage
'che ore sono' oder 'che ora è'. Such dir
das aus, was dir lieber ist, aber sprich
beides nach:
Che ore sono?
Che ore sono?
Che ora è?
Che ora è?
68 Sono le tre e mezzo
Antworten kannst du mit 'Sono le …' und
dann die Uhrzeit. Nur bei Mittag und ein
Uhr sagt man 'è':
è mezzogiorno
è mezzogiorno
è l'una
è l'una.
Sono le tre e mezzo. Es ist halb vier.
Wörtlich heißt das eigentlich drei und ein
halb:
Sono le tre e mezzo.
Sono le tre e mezzo.
73
audio))) italienisch für anfänger
69 Il vestito blu è bello?
Hai sentito? Hast du gehört? Hanno
suonato. Es hat geklingelt. Chi è? Wer ist
da? Oddio è lui! Oh Gott das ist er! Vieni,
apriamo la porta. Komm, machen wir auf.
Come sono? Wie sehe ich aus? Il vestito
blu è bello? Rispondi! Il vestito blu è
bello?
Grazie! E le scarpe? Sono belle le
scarpe?
Oddio, arrivo, arrivo, ich komm ja schon,
arrivo. Apro subito la porta e ... mamma!
Tu?
Mutter: Ciao bellissima! Sono le cinque,
eccomi qua. Anna? Anna?? Ma che c'è?
Chiamo un dottore?
70 Adesso sai ... chiedere che ore sono
Eins hast du jetzt bestimmt gelernt: Du
kannst fragen, wie spät es ist:
Che ore sono? Che ora è?
Und natürlich auch selbst die Uhrzeit
sagen:
Sono le tre.
Du kannst jede Menge Fragen stellen:
Chi è? Perché?
Die Welt ist bunter geworden:
rosso, nero, giallo, blu.
Menschen beschreiben kannst du auch:
un bell'uomo, alto, sportivo, simpatico.
Und auch den Inhalt deines Schrankes:
la gonna, il maglione, il vestito, le scarpe.
Bei Bedarf kannst du auch fragen, ob du
einen Arzt rufen sollst:
Chiamo un dottore?
74
audio))) italienisch für anfänger
Vokabeln und Redewendungen
chi wer
Chi è? Wer ist das?
Di che è? Von wem ist das? Wem gehört das?
Che ore sono? Che ora è? Wie viel Uhr ist es?
È mezzogiorno. Es ist Mittag.
È l'una e mezzo. Es ist ein Uhr dreißig.
Sono le tre. Es ist drei Uhr.
un bell'uomo ein schöner Mann
il vicino der Nachbar
alto groß
sportivo sportlich
simpatico nett, sympathisch
i capelli die Haare
Ha i capelli scuri. Er/Sie hat dunkle Haare.
mi metto ich ziehe ... an
il maglione der Pullover
la gonna der Rock
il vestito das Kleid
le scarpe die Schuhe
nero schwarz
rosso rot
giallo gelb
blu blau
Di dove sei? Woher kommst du?
75
audio))) italienisch für anfänger
Übungen
Übung 1 Verbinde jeden Satzanfang mit dem passenden Satzende.
1 I capelli sono giallo.
2 Mi metto la gonna nere.
3 Non mi metto il vestito mi piace.
4 Mi metto le scarpe scuri.
5 Il vestito blu nera.
Übung 2 Schreibe die richtige Form in die Lücken: 'è' oder 'sono'?
1 Adesso _________ l'una.
2 Non _________ le due.
3 Adesso _________ mezzogiorno.
4 _________ l'una e mezzo.
5 _________ le tre.
6 Adesso _________ le tre e mezzo.
Übung 3 Kreuze die Wörter an, die einen Menschen beschreiben können.
alto
scuro
blu
simpatico
sportivo
giallo
76
audio))) italienisch für anfänger
Übung 4 Fülle die Lücken mit den passenden Ausdrücken.
dove | lavoro | sposato | quanti
1 Di ______________ sei?
2 ______________ anni hai?
3 Che ______________ fai?
4 Sei ______________?
Übung 5 Vervollständige die Sätze mit den passenden Wörtern.
Anna | vestito | capelli | vicino | scarpe
1 Il ______________ blu è bello.
2 Le ______________ nuove sono belle.
3 ______________ è bellissima.
4 Il ______________ è simpatico.
5 I ______________ sono scuri.
77
audio))) italienisch für anfänger
Lösungsteil
Übung 1
1 I capelli sono scuri.
2 Mi metto la gonna nera.
3 Non mi metto il vestito giallo.
4 Mi metto le scarpe nere.
5 Il vestito blu mi piace.
Übung 2
1 Adesso è l'una.
2 Non sono le due.
3 Adesso è mezzogiorno.
4 È l'una e mezzo.
S Sono le tre.
6 Adesso sono le tre e mezzo.
Übung 3
alto
scuro
simpatico
sportivo
Übung 4
1 Di dove sei?
2 Quanti anni hai?
3 Che lavoro fai?
4 Sei sposato?
Übung 5
1 Il vestito blu è bello.
2 Le scarpe nuove sono belle.
3 Anna è bellissima.
4 Il vicino è simpatico.
5 I capelli sono scuri.
78
audio))) italienisch für anfänger
71 Presto!
71 Com'è il tempo?
Com'è il tempo oggi? Wie ist das Wetter
heute? C'è il sole? Scheint die Sonne?
Senti, se oggi il tempo è bello facciamo
una passeggiata. Wenn das Wetter heute
schön ist, machen wir einen Spaziergang.
Allora, com'è il tempo? Versuch mal,
diese Frage zu stellen:
Com'è il tempo?
Com'è il tempo?
Piove? Regnet es? Piove?
Piove?
No, non piove, c'è il sole. Nein, es regnet
nicht, die Sonne scheint.
C'è il sole.
C'è il sole.
Fa bel tempo. Es ist schönes Wetter.
Fa bel tempo.
Fa bel tempo.
72 Il pranzo
Bene, allora facciamo una passeggiata e
stasera andiamo a cena al ristorante.
Dann machen wir einen Spaziergang und
heute Abend gehen wir zum Abendessen
ins Restaurant. La cena. Das
Abendessen. A propos, weißt du, wie die
anderen Mahlzeiten heißen?
la colazione – das Frühstück – la
colazione
la colazione
il pranzo – das Mittagessen – il pranzo
il pranzo
la cena – das Abendessen – la cena
la cena.
79
audio))) italienisch für anfänger
73 Meno male!
Guarda: che bello il duomo, vero? Der
Dom ist so schön, oder? Und die
Geschäfte, i negozi. E poi i monumenti,
die Denkmäler, le chiese, die Kirchen, le
statue, die Statuen, le scalinate, die
Treppen und ... mamma! Ma non è
possibile, mi perseguita! Das darf nicht
wahr sein, sie verfolgt mich! Presto!
Schnell! Andiamo via! Nichts wie weg!
Presto, presto, entriamo in quel negozio.
Gehen wir in dieses Geschäft. Uuh! Wir
haben es geschafft, sie hat uns nicht
gesehen. Meno male. Gott sei Dank.
Meno male. Diesen Ausdruck kannst du
immer wieder gebrauchen, meno male!
sprich mir nach:
Meno male!
Meno male!
Und auch presto! Schnell!
Presto!
Presto!
74 Il negozio
Ma, dove siamo? Wo sind wir hier? Oh, il
negozio di un fruttivendolo, das Geschäft
eines Obsthändlers. Dieses Wort ist
natürlich sehr wichtig: il negozio – das
Geschäft – il negozio
il negozio.
Wenn wir schon da sind, kaufe ich uns
zwei Äpfel. Wenn man etwas kaufen
möchte, braucht man nur zu sagen
'vorrei', das bedeutet ich möchte, das ist
nicht schwierig, versuch's mal: Vorrei due
mele. Ich möchte zwei Äpfel.
Vorrei due mele.
Vorrei due mele.
80
audio))) italienisch für anfänger
75 Vorrei due mele
Adesso compro le mele. Ich kaufe jetzt
Äpfel.
Anna: Buongiorno, vorrei due mele, per
favore.
Obsthändler: Sì, gala, renetta, goldstar,
del Trentino, dall'Australia, dal Brasile o
dalla Cina?
Anna: Ma … io veramente … vorrei solo
due mele rosse.
Obsthändler: Allora rosse dolci, rosse
agre, rosse pink, pink lady, o dell'Alto
Adige?
Anna: Senta, mi dia due banane.
Obsthändler: Cubane, panamensi, Costa
Rica, Equador oppure … signora,
signora?
76 Ho caldo
Presto, vieni, andiamo nel prossimo
negozio. Schnell, komm mit, gehen wir ins
nächste Geschäft. Uf! Io ho caldo adesso.
Mir ist jetzt warm geworden. Ho caldo, e
tu? Hai caldo anche tu? Ist dir auch
warm? Dann sag es mir!
Ho caldo.
Ho caldo.
Oder ist dir kalt? Hai freddo? Io non ho
freddo. Mir ist nicht kalt.
Non ho freddo.
Non ho freddo.
77 Quali?
E adesso, che negozio è questo? Was für
ein Geschäft ist das jetzt? Oh, un
panificio, eine Bäckerei, perfetto. Prendo
due panini, ich nehme zwei Brötchen.
Anna: Buongiorno, vorrei due panini, per
favore.
Bäckerin: Bianchi, integrali, di segale,
all'olio o al latte?
Ob ich weiße Brötchen, Roggen-, Öl- oder
Milchbrötchen will.
Anna: Mah, due panini bianchi.
Bäckerin: Quali? Ferraresi, rosette,
michette, filoni o filoncini?
Anna: Prendo ehm … quelli là!
81
audio))) italienisch für anfänger
78 Prendo quelli là
Was machst du, wenn du den Namen von
tausend verschiedenen Äpfeln oder
sämtlicher Brotsorten gerade nicht parat
hast? Ich zeige auf das, was ich will und
sag einfach: Quello! Den, oder das da.
Oder auch: Quello là! Das da drüben.
Da es hier um 'panini' ging, also mehere
Brötchen, habe ich gesagt: Prendo quelli
là! Ich nehme die da.
Versuch mal, diesen Satz auszusprechen,
denn du wirst 'quello' oder 'quelli' sehr oft
hören! Prendo quello là. Ich nehme das
da.
Prendo quello là.
Prendo quello là.
Vorrei quelli là. Ich möchte die da drüben.
Vorrei quelli là.
Vorrei quelli là.
79 Vorrei provare quelle là
Andiamo avanti. Guarda, c'è un negozio
di scarpe. Sieh mal, da ist ein
Schuhgeschäft. Che belle scarpe! Provo
quelle. Ich probiere die an! Ich habe jetzt
'quelle' gesagt, weil es um 'scarpe' geht,
du weißt noch, die Endungen muss man
angleichen.
Vorrei provare quelle là. Ich möchte die
da anprobieren.
Vorrei provare quelle là.
Vorrei provare quelle là.
Queste scarpe sono perfette! Diese
Schuhe sind perfekt! Perfekt, um vor
meiner Mutter wegzulaufen und zwar
presto!
82
audio))) italienisch für anfänger
80 Adesso sai ... fare la spesa
Beim Spazierengehen hast du gelernt,
über das Wetter zu sprechen:
Il tempo è bello.
Vielleicht wusstest du schon, wie die
Mahlzeiten heißen:
colazione, pranzo, cena.
Du kannst jemanden auffordern sich zu
beeilen:
Presto!
Auf der Flucht vor meiner Mutter hast du
ein paar Geschäfte kennengelernt:
il fruttivendolo, il panificio, il negozio di
scarpe.
Einkaufen kannst du jetzt auch:
Vorrei due panini. Prendo quelli là.
Und wenn du dich erleichtert fühlst, sagst
du:
Meno male!
83
audio))) italienisch für anfänger
Vokabeln und Redewendungen
piove es regnet
c'è il sole die Sonne scheint
Fa bel tempo. Es ist schönes Wetter.
la colazione das Frühstück
il pranzo das Mittagessen
la cena das Abendessen
Meno male! Gott sei Dank!
Presto! Schnell!
il negozio das Geschäft, der Laden
il fruttivendolo der Obsthändler
il panificio die Bäckerei
il negozio di scarpe der Schuhladen
vorrei ich möchte
la mela, le mele der Apfel, die Äpfel
il panino, i panini das Brötchen, die Brötchen
Vorrei due panini. Ich möchte zwei Brötchen.
ho caldo; ho freddo mir ist warm; mir ist kalt
prendo ich nehme
quale, quali welche, -r, -s (Sing.), welche (Pl.)
quello là, quelli là der, den, das da (Sing.), die da (Pl.)
quella là, quelle là die da (Sing.), die da (Pl.)
provare versuchen, anprobieren
Vorrei provare quelle là. Ich möchte die da anprobieren.
84
audio))) italienisch für anfänger
Übungen
Übung 1 Kreuze alle Sätze an, die etwas mit dem Wetter zu tun haben.
Com'è il tempo?
Fa caldo.
Fa freddo oggi?
Quale prendi?
Non fa freddo.
C'è il sole
C'è Anna.
Fa bel tempo.
Sono le due.
Ho caldo.
Ho fame.
Buonasera.
Übung 2 Was passt nicht zu diesen Mahlzeiten? Streiche die Wörter durch, die nicht passen.
Colazione: Pranzo: Cena:
la brioche la brioche il cappuccino
il pesce gli spaghetti le lasagne
il caffè le mele i maccheroni
Übung 3 Fülle die Lücken mit den passenden Ausdrücken.
Com'è | meno male | C'è | caldo | non | tempo
1 _______________ il tempo?
2 _______________ il sole.
3 Piove? No, _______________ piove,
4 Fa bel _______________.
5 Non ho freddo, ho _______________.
6 Oggi non piove: _______________!
85
audio))) italienisch für anfänger
Übung 4 Vervollständige die kurzen Dialoge mit 'quello', 'quella', 'quelli' oder 'quelle'.
1 Vorrei due mele.
Quali?
Prendo _____________ là.
2 Che belle scarpe!
Quali?
_____________ rosse sono belle.
3 Prendo due panini.
Quali?
Prendo _____________ bianchi.
4 Vorrei un panino, per favore?
Quale?
Prendo _____________ là.
5 Prendi la mela!
Quale?
Prendi _____________ là!
Übung 5 Was passt zusammen? Verbinde die Wörter in der rechten und der linken Spalte.
1 le banane il panificio
2 le scarpe il fruttivendolo
3 il cappuccino il negozio di scarpe
4 i panini il bar
86
audio))) italienisch für anfänger
Übung 6 Was würdest du in folgenden Situationen sagen? Kreuze die passenden Sätze an.
1 Das Wetter ist heute doch schön geworden:
Meno male!
Peccato!
2 Du hast keine Zeit, mit einem Freund auszugehen:
Mi dispiace!
Che bello!
3 Es ist spät, wir müssen uns beeilen:
Presto!
Parla!
4 Es ist Sommer, wir haben 35 Grad:
Che caldo!
Che freddo!
5 Du kannst es kaum erwarten, deinen Nachbarn kennenzulernen:
Non mi piace!
Non vedo l'ora!
87
audio))) italienisch für anfänger
Lösungsteil
Übung 1
Com'è il tempo?
Fa caldo.
Fa freddo oggi?
Non fa freddo.
C'è il sole
Fa bel tempo.
Ho caldo.
Übung 2
Colazione: il pesce
Pranzo: la brioche
Cena: il cappuccino
Übung 3
1 Com'è il tempo?
2 C'è il sole.
3 Piove? No, non piove.
4 Fa bel tempo.
5 Non ho freddo, ho caldo.
6 Oggi non piove: meno male!
Übung 4
1 Prendo quelle là.
2 Quelle rosse sono belle.
3 Prendo quelli bianchi.
4 Prendo quello là.
5 Prendi quella là!
88
audio))) italienisch für anfänger
Übung 5
1 le banane il fruttivendolo
2 le scarpe il negozio di scarpe
3 il cappuccino il bar
4 i panini il panificio
Übung 6
1 Meno male!
2 Mi dispiace!
3 Presto!
4 Che caldo!
5 Non vedo l'ora!
89
audio))) italienisch für anfänger
81 Auguri!
81 Quanti ne abbiamo oggi?
Quanti ne abbiamo oggi? Den Wievielten
haben wir heute? Sai, il dieci è il
compleanno di Sandro. Am zehnten hat
Sandro Geburtstag. Du weißt doch,
Sandro, il mio vicino, mein Nachbar,
quello con gli occhi scuri, der mit den
dunklen Augen, i capelli scuri, dunklem
Haar, la voce profonda, der tiefen
Stimme ... Allora, quanti ne abbiamo
oggi? Den Wievielten haben wir heute?
Quanti ne abbiamo oggi?
Quanti ne abbiamo oggi?
82 Il compleanno di Sandro è il dieci
Übrigens, die Antwort ist sehr einfach, nur
'il' und die Zahl. Sprich mir nach, dann
kannst du das Datum üben:
Il compleanno di Sandro è il dieci.
Sandros Geburtstag ist am zehnten.
Il compleanno di Sandro è il dieci.
Il compleanno di Sandro è il dieci.
90
audio))) italienisch für anfänger
83 Gennaio, febbraio, marzo
Ma il dieci di quale mese? Am zehnten
welchen Monats? Di questo mese, in
diesem Monat. Weißt du schon, wie die
Monate überhaupt heißen? Dann sprich
mir nach:
gennaio
gennaio
febbraio
febbraio
marzo
marzo
aprile
aprile
maggio
maggio
giugno
giugno
luglio
luglio
agosto
agosto
settembre
settembre
ottobre
ottobre
novembre
novembre
dicembre
dicembre.
91
audio))) italienisch für anfänger
84 Voglio fare bella figura
Il compleanno di Sandro è il dieci di
questo mese. Che dici, lo invito a bere un
bicchiere di prosecco? Was meinst du,
soll ich ihn auf ein Glas Prosecco
einladen? Faccio una torta? Soll ich einen
Kuchen backen? Meglio di no, lieber
nicht, solo il prosecco, voglio fare bella
figura! Ich will ja einen guten Eindruck
machen.
Voglio fare bella figura!
Voglio fare bella figura, also bereite ich
jetzt schon mal etwas vor.
85 Il prosecco è in frigorifero
Allora, per prima cosa ci vuole il prosecco
in frigorifero. Zuerst braucht man einen
Prosecco im Kühlschrank. Vediamo …
bene, il prosecco è in frigorifero. Der
Prosecco steht im Kühlschrank.
Il prosecco è in frigorifero.
Il prosecco è in frigorifero.
E i bicchieri? Ecco i bicchieri! Hier sind
die Gläser.
Ecco i bicchieri.
Ecco i bicchieri.
Mh, questi bicchieri non sono molto belli.
Diese Gläser sind aber nicht sehr schön.
Beh, ho solo questi! Tja, ich hab aber nur
diese. Pazienza! Da kann man nichts
machen! Pazienza! Kennst du diesen
Ausdruck schon? Eigentlich heißt
'pazienza' Geduld, aber als Ausruf nimmt
dieses Wort eben eine andere Bedeutung
an. Versuch's mal:
Pazienza!
Pazienza!
92
audio))) italienisch für anfänger
86 Qualcosa da mangiare
Allora, prosecco, bicchieri …. cosa
manca? Was fehlt noch? Qualcosa da
mangiare. Etwas zu essen.
Qualcosa da mangiare.
Qualcosa da mangiare.
Ah, ho ancora una scatola di cantuccini.
Ich habe noch eine Packung Cantuccini!
Kennst du Cantuccini, diese köstlichen
Mandelkekse? Kannst du den Namen
aussprechen? Cantuccini! Versuch's mal:
Cantuccini.
Cantuccini.
87 Auguri di buon Natale
Aber ... was steht auf der Packung?
Auguri e buon Natale. Auguri e buon
Natale? Alles Gute und frohe
Weihnachten? So klappt's aber nicht mit
dem Nachbarn! 'Auguri' geht ja noch.
Denn egal, was man wünschen will, sagt
man immer 'auguri!' Man kann dann die
Wünsche mit der passenden Gelegenheit
ergänzen, dann hat man z.B. auguri di
buon Natale, alles Gute zum
Weihnachtsfest. Versuch's mal:
Auguri di buon Natale.
Auguri di buon Natale.
Oder einfach: Buon Natale!
93
audio))) italienisch für anfänger
88 Auguri di buon compleanno
Ich brauche aber eher auguri di buon
compleanno, alles Gute zum Geburtstag.
Versuch's mal auch:
Auguri di buon compleanno!
Auguri di buon compleanno!
Oder einfach: Auguri!
Also, weg mit den alten Keksen. Peccato!
Schade! Peccato! Noch ein häufig
gebrauchter Ausruf, sprich mir nach:
Peccato!
Peccato!
89 Bicchieri nuovi
Also, was muss ich noch besorgen?
Bicchieri nuovi, neue Gläser, bicchieri
nuovi,
bicchieri nuovi,
qualcosa da mangiare, etwas zu essen,
qualcosa da mangiare
qualcosa da mangiare,
biscotti, Kekse, biscotti,
biscotti,
und das Allerwichtigste: un numero di
telefono nuovo, eine neue
Telefonnummer, falls meine Mutter auf
dumme Gedanken kommt ...
94
audio))) italienisch für anfänger
90 Adesso sai ... dire la data
Du hast schon wieder viel gelernt! Du
kennst die Monate:
gennaio, febbraio, marzo, aprile ...
Du kannst damit das Datum angeben:
Quanti ne abbiamo?
Oggi è il dieci maggio.
Du hast einige wichtige Ausrufe gelernt:
Pazienza!
Peccato!
Du wirst die passenden Glückwünsche für
jede Gelegenheit sagen können:
Buon Natale! Buon compleanno! Auguri!
Mit allem, was du bis jetzt gelernt hast,
und einem Prosecco in frigorifero, wird dir
garantiert etwas Wichtiges sehr gut
gelingen, nämlich:
fare bella figura!
Ciao e tanti auguri!
95
audio))) italienisch für anfänger
Vokabeln und Redewendungen
la data das Datum
oggi heute
Quanti ne abbiamo? Den Wievielten haben wir heute?
il compleanno der Geburtstag
Buon compleanno! Alles Gute zum Geburtstag!
Il compleanno di Sandro è il dieci. Sandros Geburtstag ist am zehnten.
il frigorifero der Kühlschrank
Il prosecco è in frigorifero. Der Prosecco steht im Kühlschrank.
il bicchiere das Glas
nuovo neu
qualcosa etwas
mangiare essen
qualcosa da mangiare etwas zu essen
il biscotto der Keks
i cantuccini toskanische Mandelkekse
Natale Weihnachten
Buon Natale! Frohe Weihnachten!
auguri Glückwünsche
Pazienza! Da kann man nichts machen!
Peccato! Schade!
fare bella figura einen guten Eindruck hinterlassen
96
audio))) italienisch für anfänger
Übungen
Übung 1 Vervollständige die Tabelle mit den fehlenden Monatsnamen.
gennaio _______________
_______________ aprile
maggio _______________
_______________ agosto
_______________ ottobre
novembre _______________
Übung 2 Bilde Sätze mithilfe der folgenden Wörter.
1 abbiamo / oggi / ne / Quanti
____________________________________________________________?
2 maggio / il dieci / è / Sandro / Il compleanno / di
____________________________________________________________.
3 bella / figura / fare / Voglio
____________________________________________________________.
4 in / Il / è / prosecco / frigorifero
____________________________________________________________.
5 dicembre / Natale / agosto / non / è / in / in
____________________________________________________________.
97
audio))) italienisch für anfänger
Übung 3 Was passt zusammen? Verbinde die rechte mit der linken Spalte.
1 Quanti ne abbiamo? Tanti auguri!
2 Oggi è il mio compleanno. Buon Natale!
3 Dov'è il prosecco? Voglio qualcosa da mangiare.
4 Oggi è il 25 dicembre. Oggi è il 16 ottobre.
5 I bicchieri non sono belli. Pazienza!
6 Ho fame. In frigorifero.
Übung 4 Was sagst du in folgenden Situationen? Kreuze die passenden Sätze an.
1 Du bist enttäuscht.
Pazienza!
Peccato!
2 Jemand hat Geburtstag.
Buon compleanno!
Buon Natale!
3 Du fragst nach dem Datum.
Quanti sono?
Quanti ne abbiamo?
4 Du hast Hunger.
Vorrei qualcosa da mangiare.
Vorrei qualcosa da bere.
98
audio))) italienisch für anfänger
Lösungsteil
Übung 1
gennaio febbraio
marzo aprile
maggio giugno
luglio agosto
settembre ottobre
novembre dicembre
Übung 2
1 Quanti ne abbiamo oggi?
2 Il compleanno di Sandro è il dieci maggio.
3 Voglio fare bella figura.
4 Il prosecco è in frigorifero.
5 Natale è in dicembre, non in agosto.
Übung 3
1 Quanti ne abbiamo? Oggi è il 16 ottobre.
2 Oggi è il mio compleanno. Tanti auguri!
3 Dov'è il prosecco? In frigorifero.
4 Oggi è il 25 dicembre. Buon Natale!
5 I bicchieri non sono belli. Pazienza!
6 Ho fame. Voglio qualcosa da mangiare.
Übung 4
1 Peccato!
2 Buon compleanno!
3 Quanti ne abbiamo?
4 Vorrei qualcosa da mangiare.
99
Weitere Sprachkurse und Hörbücher
audio))) Der Audiosprachtrainer zum Zuhören und Mitsprechen
€ 19,99 | SFr 35,00
€ 12,99 | SFr 21,90
€ 12,99 | SFr 21,90
€ 12,99 | SFr 21,90
Interaktives Hörbuch Das Hörbuch zum Sprachen lernen
€ 19,80 | SFr 34,80
€ 19,80 | SFr 34,80
€ 19,80 | SFr 34,80
€ 19,80 | SFr 34,80
Interaktive Sprachreise Europas meistverkaufte Sprachlernsoftware
€ 99,99 | SFr 139,90
€ 49,99 | SFr 69,90
€ 29,99 | SFr 39,90
€ 19,99 | SFr 29,90
Weitere Informationen, Demoversionen und Hörproben unter
www.digitalpublishing.de
lernheft
Einfache Navigation mit den Tracknummern Alle Kapitelnummern in diesem Lernheft beziehen sich auf die Audiotracks. Jede Lerneinheit
besteht aus 10 Tracks: Die thematisch abgeschlossenen Einheiten beginnen jeweils bei Track
01, 11, 21, 31 usw.
© 2011 digital publishing AG, München
www.digitalpublishing.de
Alle Rechte vorbehalten
inhalt italienisch mitreden 01 All'edicola .............................................................................................................................. 4 11 Al bar ................................................................................................................................... 13 21 Dal parrucchiere .................................................................................................................. 25 31 Alla tavola calda .................................................................................................................. 35 41 Al supermercato .................................................................................................................. 46 51 In taxi................................................................................................................................... 55 61 Sulle scale........................................................................................................................... 64
3
audio))) italienisch mitreden
01 All'edicola 01 Introduzione
Ciao sono Franco. Scusami il ritardo.
Entschuldige die Verspätung. Vogliamo
fare due chiacchiere in italiano? Du
möchtest dich auf Italienisch unterhalten?
Bene. Oggi andremo un po' in giro per la
città e tu imparerai a parlare con tante
persone e in diverse situazioni. Wir gehen
einfach durch die Stadt und du wirst dich
mit verschiedenen Leuten unterhalten
können. Siamo pronti? Allora andiamo.
Bist du bereit? Los geht's!
02 L'edicola
Sai cosa fanno gli italiani al mattino
quando escono di casa? Vanno all'edicola
e comperano il giornale. Weißt du, was
die Italiener als Erstes machen, wenn sie
morgens aus dem Haus gehen? Sie
bleiben gleich bei dem ersten
Zeitungskiosk stehen und kaufen eine
Zeitung. Il giornale è importante. Anche
se non si legge. Mit der Zeitung durch die
Gegend zu laufen, ist nämlich wichtig.
L'edicola, der Zeitungskiosk. Ripeti con
me: l'edicola.
L'edicola è una parola molto utile. Sehr
wichtig. All'edicola puoi comperare
giornali e riviste. Am Kiosk kannst du
Zeitungen und Zeitschriften kaufen. Trovi
anche i biglietti per l'autobus,
Busfahrkarten gibt es auch e persino
cartoline e francobolli und sogar
Postkarten und Briefmarken.
Dove c'è un edicola, c'è sempre una
fermata dell'autobus, o un posteggio taxi.
Wo ein Zeitungskiosk ist, gibt es auch
eine Haltestelle oder einen Taxistand.
4
audio))) italienisch mitreden
03 Comperare un giornale
Zeitungsverkäufer: Buongiorno.
Franco: Buongiorno. La gazzetta dello
sport per favore.
Zeitungsverkäufer: Ecco a Lei. Sono
novanta centesimi.
Franco: Arrivederci.
Zeitungsverkäufer: Grazie.
04 I quotidiani italiani
La Gazzetta dello Sport, die ich gerade
gekauft habe, ist eine Sporttageszeitung,
un giornale quotidiano sportivo. Lo leggo
volentieri. Die lese ich gerne.
E ora ti mostro quali giornali leggono gli
italiani. Jetzt zeig ich dir, welche
Zeitungen die Italiener noch so lesen. A
Milano: Il Corriere della sera che è anche
il giornale più venduto in Italia. A Roma: Il
Messaggero. A Napoli: Il Giorno. Dai, ora
compera tu il Corriere. Kauf du die
Zeitung e ricorda che gli italiani dicono
solo: Il corriere. Ach so, ein Hinweis, die
Italiener sagen nur: Il Corriere.
5
audio))) italienisch mitreden
05 Il Corriere per favore
Zeitungsverkäufer: Buongiorno, desidera?
Desidera? Er fragt dich, was du möchtest.
Bene, e tu vuoi comperare il Corriere e
cosa dici? Was sagst du jetzt? Ripeti
semplicemente ciò che ho detto prima. Il
Corriere per favore. Facile, no? Dai prova
tu! Sag es ihm!
Zeitungsverkäufer: Lo vuole con l'inserto?
Hai capito? Hast du verstanden?
L'inserto, die Beilage. Devi sapere che in
Italia nei giornali e nelle riviste spesso c'è
un inserto: un libro, un cd o un dvd. Oft
gibt es zusätzlich zu der Zeitung ein
Buch, eine CD oder eine DVD als
Beilage. Con l'inserto il giornale costa di
più. Die Zeitung ist dann teurer. Quindi
senza inserto. Also, ohne Beilage. Ora gli
puoi rispondere. Jetzt kannst du ihm
antworten.
Zeitungsverkäufer: Va bene. Ecco a Lei.
06 Siete italiani?
Zeitungsverkäufer: Sono novanta
centesimi. Ma non siete italiani?
Franco: Io sì.
Er dachte, dass wir beide keine Italiener
sind. Gli puoi dire che vieni dalla
Germania. Sag ihm, dass du aus
Deutschland kommst. Vengo dalla
Germania.
6
audio))) italienisch mitreden
07 Il tempo
Zeitungsverkäufer: Da voi in Germania si
sta meglio, non fa così caldo.
Hörst du? Anche gli italiani parlano
volentieri del tempo. In Italien spricht man
auch gern über das Wetter. A proposito,
übrigens, il tempo ha due significati.
Tempo hat zwei Bedeutungen: il tempo,
das Wetter und die Zeit.
In Deutschland ist es nicht so heiß, meint
er. Gli italiani si lamentano spesso del
caldo. Die Italiener beschweren sich oft,
dass es in Italien zu heiß ist. Vor allem in
der Großstadt. A me piace il caldo. Mir
gefällt es, wenn es so warm ist. Anche a
te? Dir auch? Allora rispondigli. Dann
antworte ihm: A me piace quando fa
caldo.
08 L'inverno
Zeitungsverkäufer: A me invece piace
l'inverno con la neve. Nevica molto da
voi?
La neve, der Schnee. Er liebt den Winter
und den Schnee und er will wissen, ob es
in Deutschland im Winter viel schneit.
Winter, l'inverno. Ma come si fa a pensare
alla neve con questo caldo? Boh, wie
kann man nur bei solchen Temperaturen
an Schnee denken? Eh sì, in Germania
nevica molto. Diglielo. Sag es ihm. In
Germania nevica molto.
Zeitungsverkäufer: Che bello! Tutto
bianco! Qui invece d'inverno piove o c'è
nebbia.
7
audio))) italienisch mitreden
09 Le previsioni del tempo
Ecco, lo sapevo. Das dachte ich mir, dass
er begeistert ist. Er meint, dass es hier im
Winter entweder regnet oder neblig ist.
Piove, o c'è nebbia. Anche in Germania
piove molto. In Deutschland regnet es
auch viel. Sag es ihm. Anche in Germania
piove molto.
Zeitungsverkäufer: Comunque le
previsioni del tempo per oggi e domani
sono buone.
Le previsioni del tempo, die
Wettervorhersage. Er meint, dass gutes
Wetter angesagt ist. Bene, allora gli puoi
augurare una buona giornata. Dann
kannst du ihm jetzt einen schönen Tag
wünschen. Buona giornata.
Zeitungsverkäufer: Arrivederci e buona
giornata a voi.
10 Ora sai ... parlare del tempo
Ora sai dove e come si compera un
giornale. Jetzt weißt du, wo und wie man
eine Zeitung kauft.
L'edicola.
Il Corriere per favore.
Senza inserto.
Sai dire da dove vieni. Du kannst sagen,
woher du kommst.
Vengo dalla Germania.
Hai imparato a parlare del tempo. Du hast
gelernt, dich über das Wetter zu
unterhalten.
Il tempo.
A me piace quando fa caldo.
In Germania nevica molto.
Piove.
C'è nebbia.
Le previsioni del tempo.
Un'importante forma di saluto. Eine
wichtige Verabschiedungsform.
Buona giornata.
Bene, ora che abbiamo comperato il
giornale, e parlato del tempo, andiamo a
berci un cappuccino al bar. Und jetzt
gehen wir einen Cappuccino trinken.
8
audio))) italienisch mitreden
Vokabeln und Redewendungen
il ritardo die Verspätung
fare due chiacchiere sich unterhalten
l'edicola der Zeitungskiosk
il giornale die Zeitung
la rivista die Zeitschrift
il biglietto die Fahrkarte
la fermata dell'autobus die Bushaltestelle
Ecco a Lei! Das ist für Sie!
Buongiorno, desidera? Guten Tag, Sie wünschen?
Vengo dalla Germania. Ich komme aus Deutschland.
il tempo die Zeit, das Wetter
la neve der Schnee
le previsioni del tempo die Wettervorhersage
D'inverno piove. Im Winter regnet es.
C'è nebbia. Es ist neblig.
Arrivederci e buona giornata! Auf Wiedersehen und einen schönen
Tag!
9
audio))) italienisch mitreden
Übungen
Übung 1 Ergänze die Sätze mit den jeweils passenden Wörtern.
a | di casa | dalla | ritardo | sono | biglietti
1 Ciao _________________ Franco!
2 Scusami il _________________.
3 Sai cosa fanno gli italiani al mattino quando escono _________________?
4 All'edicola trovi anche i _________________ per l'autobus.
5 Ecco __________________ Lei!
6 Vengo __________________ Germania.
Übung 2 Bilde sinnvolle Sätze aus den angegebenen Wörtern.
1 in / fare / due / chiacchiere / Vogliamo / italiano
____________________________________________________________________?
2 e / il / giornale / Vanno / comperano / all'edicola
____________________________________________________________________.
3 puoi / All'edicola / giornali / e / comperare / riviste
____________________________________________________________________.
4 dalla / Germania / Vengo
____________________________________________________________________.
5 me / l'inverno / la / con / piace / A / neve
____________________________________________________________________.
6 giornata / e / Arrivederci / buona
____________________________________________________________________!
10
audio))) italienisch mitreden
Übung 3 Kreuze die richtige Aussage an.
Gli italiani al mattino quando escono di casa vanno all'edicola.
All'edicola trovi anche i biglietti per il teatro.
Con l'inserto il giornale costa di meno.
La parola 'tempo' ha un significato.
Dove c'è un'edicola, c'è sempre una fermata dell'autobus.
Übung 4 Verbinde jeden Satzanfang mit dem entsprechenden Satzende.
1 Anche gli italiani il caldo.
2 Gli italiani si lamentano spesso nevica molto.
3 A me piace sono buone.
4 In Germania parlano volentieri del tempo.
5 Le previsioni del tempo del caldo.
11
audio))) italienisch mitreden
Lösungsteil
Übung 1 1 Ciao, sono Franco!
2 Scusami il ritardo.
3 Sai cosa fanno gli italiani al mattino quando escono di casa?
4 All'edicola trovi anche i biglietti per l'autobus.
5 Ecco a Lei!
6 Vengo dalla Germania.
Übung 2 1 Vogliamo fare due chiacchiere in italiano?
2 Vanno all'edicola e comperano il giornale.
3 All'edicola puoi comperare giornali e riviste.
4 Vengo dalla Germania.
5 A me l'inverno piace con la neve.
6 Arrivederci e buona giornata!
Übung 3 Gli italiani al mattino quando escono di casa vanno all'edicola.
Dove c'è un'edicola, c'è sempre una fermata dell'autobus.
Übung 4 1 Anche gli italiani parlano volentieri del tempo.
2 Gli italiani si lamentano spesso del caldo.
3 A me piace il caldo.
4 In Germania nevica molto.
5 Le previsioni del tempo sono buone.
12
audio))) italienisch mitreden
11 Al bar 11 Il bar
Ecco, lì all'angolo c'è il bar. Da an der
Ecke ist ein Café. Io ci vado spesso,
fanno un ottimo cappuccino. Ich bin oft
dort. Der Cappuccino ist hervorragend.
Entriamo. Prego, dopo di te. Nach dir.
Magari lo sai già, ma ti ricordo che un bar
in Italia è soltanto un posto per bere un
cappuccino e mangiare qualcosa. Eine
bar in Italien ist ein Lokal, in dem man
caffè, cappuccino oder campari trinken
kann und eine Kleinigkeit wie panini,
piedine oder tramezzini essen kann.
12 Il barista
Barkeeper: Guarda chi si vede, salve.
Come stai?
Franco: Sì, tutto a posto.
Conosci questa espressione? Guarda chi
si vede! Kennst du den Ausdruck? Das
heißt so viel wie: Sieh mal, wer da ist.
Ascolta bene e ripeti: Guarda chi si vede.
Tutto a posto? Tutto a posto, alles in
Ordnung. Anche questa un'espressione
che si usa molto. Das hört man auch sehr
oft.
Barkeeper: Sempre pieni di lavoro. Oggi
sei in compagnia? Piacere Giorgio.
Sag einfach: Piacere mio und dann
deinen Namen. Una risposta perfetta:
Barkeeper: Di dov'è?
I baristi sono curiosi per natura. I baristi
sind von Natur aus neugierig. Vuole
sapere da dove vieni. Er will wissen,
woher du kommst. Sag es ihm doch!
13
audio))) italienisch mitreden
13 Possiamo darci del tu?
Barkeeper: Cosa hai detto? Che sono
curioso? Ma figurati!
Franco: Ma dai, che ti conosco bene.
Ma figurati! Stell dir das mal vor! È una
delle espressioni più usate. Das sagt man
sehr häufig. Non si parla italiano senza
figurati. Ohne figurati kommt man in
Italien nicht aus. Figurati là, figurati qua,
figurati questo e figurati quell'altro.
Se dici figurati, dai del tu, da duzt man die
Person. In italiano si dice dare del tu,
ripeti con me: dare del tu.
Duzen oppure dare del lei, siezen. Ripeti
con me: dare del lei.
Se vuoi usare la forma confidenziale, la
forma confidenziale ist die Du-Form, puoi
semplicemente chiedere: Possiamo darci
del tu? Können wir uns duzen? Lo ripeto
un'altra volta: Possiamo darci del tu? E
ora chiedigli se vi potete dare del tu, ob
ihr euch duzen könnt. Possiamo darci del
tu?
Barkeeper: Ma certo.
Vedi? Gli puoi dare del tu. Du kannst ihn
also duzen.
E ora gli puoi chiedere se è già stato in
Germania. Frag ihn, ob er schon in
Deutschland gewesen ist. Sei già stato in
Germania?
14
audio))) italienisch mitreden
14 Che schifo!
Barkeeper: No, purtroppo no. Non
conosco la Germania.
Deutschland kennt er nicht, hat er gesagt.
Barkeeper: Cosa vi do?
Franco: Per me un cappuccino, grazie.
Barkeeper: Ecco il cappuccino.
Was möchtest du? Un latte macchiato?
Allora ordinalo. Dann bestelle doch einen.
Barkeeper: E il latte macchiato per te.
Bene. Avete letto il giornale? Che schifo.
Hanno proclamato un altro sciopero dei
mezzi pubblici: treni e aerei.
Franco: Sì, davvero uno schifo! Pensa
che io volevo andare a Napoli e mi hanno
cancellato il volo. Ora non so neanche se
mi rimborsano il biglietto.
Es gibt schon wieder einen Streik, lo
sciopero. Ich weiß nicht mal, ob ich mein
Flugticket erstattet bekomme. Davvero
uno schifo! Eine Unverschämtheit ist das!
Che schifo! Ripeti!
Es gibt immer eine gute Gelegenheit, das
zu sagen.
15
audio))) italienisch mitreden
15 Lo sciopero
E mi sembra che domani ci sia anche
sciopero degli autobus e dei tram. Ich
glaube, dass morgen auch die Bus- und
die Straßenbahnfahrer streiken. Fragen
wir doch unseren barista, ob er die
Nachrichten gehört hat: Hai sentito le
ultime notizie?
Barkeeper: No, non ne so niente.
Davon weiß er nichts. E ora chiedigli se
sa quando c'è lo sciopero dei treni. Frag
ihn doch, ob er weiß, wann die Bahn
streikt. E come lo chiedi? Und wie fragst
du das? Sai quando c'è lo sciopero dei
treni? Un'altra volta, ascoltami bene: Sai
quando c'è lo sciopero dei treni? Bene,
ora tocca a te:
Barkeeper: Sì, mi sembra che comincia
domani alle 12:00 e termina dopodomani
alle 12:00. I treni sono completamente
fermi.
Franco: Grazie.
Capisci? Da domani a dopodomani. Ab
morgen Mittag bis übermorgen Mittag. I
treni restano fermi. Die Züge fahren nicht.
Barkeeper: Ma anche da voi in Germania
ci sono gli scioperi?
Ob in Deutschland auch gestreikt wird?
Manchmal, aber nicht so häufig wie in
Italien. Tu puoi rispondere: A volte sì, ma
non così spesso come in Italia. Hör noch
mal genau zu:
A volte sì.
Ma non così spesso
come in Italia.
A volte sì, ma non così spesso come in
Italia.
Ora glielo puoi dire.
16
audio))) italienisch mitreden
16 Dipende!
Barkeeper: E ci credo. Ma è cara la vita in
Germania?
Ob das Leben in Deutschland teuer ist.
Eh beh, dipende dalle città.
Dipende - es kommt darauf an. Berlino è
meno cara di Monaco. Berlin ist billiger
als München. E come lo dici? Proprio
così: Berlino è meno cara di Monaco.
Ascoltami bene:
Dipende dalle città.
Berlino è meno cara di Monaco.
Dipende dalle città. Berlino è meno cara
di Monaco.
Non volevi sapere quanto costano gli
appartamenti? Wolltest du nicht wissen,
wie teuer eine Wohnung ist? E allora
chiedi: Quanto costa un appartamento in
Italia? Sì, te lo ripeto: Quanto costa un
appartamento in Italia? Bene ora glielo
puoi chiedere.
Barkeeper: Intendi da comperare o da
affittare? Qui in Italia, chi può compera.
Intendi. Kennst du dieses Wort? Intendere
heißt meinen. Comperare ist kaufen und
affittare ist mieten. Die meisten Leute in
Italien kaufen eine Wohnung. Allora puoi
rispondere così: Intendo da comperare.
Dai provaci.
Barkeeper: Beh, da comperare. Non si
può dire. I prezzi sono così diversi:
centro, periferia, se la zona è ben servita.
Das kann man wirklich nicht genau
sagen. Se la zona è ben servita. Sai cosa
significa? Ob es in dem Viertel viele
Geschäfte gibt, una zona ben servita.
Ripeti: Una zona ben servita.
17
audio))) italienisch mitreden
17 Quant'è?
Barkeeper: E per gli affitti vale lo stesso
discorso. Dipende sempre dalla zona.
Barkeeper: E poi qui in Italia molte
persone affittano appartamenti
ammobiliati. Per un appartamento
ammobiliato si può chiedere più affitto.
Capisci? Viele Wohnungen sind möbliert.
Für eine möblierte Wohnung kann man in
Italien mehr Miete verlangen. Bene, ora
possiamo anche andare. Vuoi pagare tu?
Ma volentieri. Sai come si dice? Nooo! Il
conto lo chiedi solo al ristorante. Die
Rechnung verlangst du nur, wenn du im
Restaurant bist. Al bar, chiedi
semplicemente quant'è? Semplice. Wie
viel macht das? Dai, quant'è?
Barkeeper: Allora, erano due cappuccini,
no? Sono 3 euro.
Come dici quando gli dai i soldi? Ecco,
solo ecco.
18 L'euro
Barkeeper: Come dite voi? Euro? In
italiano, noi diciamo euro.
Ha ragione. Euro è una parola corta, ma
per molti stranieri difficile da pronunciare.
Ist das wirklich so schwierig
auszusprechen? Prova tu: euro.
Barkeeper: Da quando c'è l'euro è un
disastro. Anche in Germania costa tutto il
doppio?
Er fragt, ob in Deutschland seit der
Euroeinführung auch alles das Doppelte
kostet? Quasi tutto, vero? Dann kannst du
es ihm so sagen: Quasi tutto.
Barkeeper: Se prima una cosa costava
mille lire, adesso costa un euro, che sono
due mila lire.
Was vorher tausend Lire gekostet hat,
kostet jetzt einen Euro, also zweitausend
Lire.
Però, ora andiamo, altrimenti passiamo
qui tutta la giornata. Jetzt gehen wir aber,
sonst verbringen wir noch den ganzen
Tag hier. Ti ricordi come si saluta,
augurando buona giornanta? Erinnerst du
dich, wie man sich verabschiedet und
einen schönen Tag wünscht?
Barkeeper: Buona giornata a voi e buona
permanenza.
18
audio))) italienisch mitreden
19 Lo scontrino
Ah, buona permanenza heißt
angenehmer Aufenthalt. Un'ultima cosa -
und noch etwas. Ora abbiamo pagato al
cameriere. Normalmente però si fa prima
lo scontrino alla cassa, lo scontrino, der
Kassenbon. Ripeti una volta con me: lo
scontrino.
Poi con lo scontrino vai al banco. Du
gehst dann zur Theke. E il cameriere
dietro al banco ti serve. Und der Kellner
hinter der Theke bedient dich.
Bene. È stata una discussione
interessante. Das Gespräch war sehr
interessant. Hai visto quante cose si
imparano bevendo un buon cappuccino
con me? Da kannst du mal sehen, was
man lernen kann, wenn man mit mir einen
guten Cappuccino trinkt. Jetzt kennst du
viele neue Wörter und viele neue Sätze.
19
audio))) italienisch mitreden
20 Ora sai ... parlare di temi attuali
Hai imparato alcune espressioni
importanti da usare quando incontri
qualcuno. Du hast einige wichtige
Ausdrücke gelernt, die du anwenden
kannst, wenn du jemanden triffst.
Guarda chi si vede!
Piacere mio.
Sai chiedere a qualcuno se gli puoi dare
del tu. Du kannst jemanden fragen, ob du
ihn duzen darfst.
Dare del tu.
Possiamo darci del tu?
Sei già stato in Germania?
Hai imparato come ordinare qualcosa al
bar e come chiedere il conto. Du hast
gelernt, wie du etwas an der Bar bestellen
und bezahlen kannst.
Per me un latte macchiato, grazie.
Lo scontrino.
Quant'è?
E sai persino parlare di temi attuali, come
gli scioperi dei mezzi pubblici. Du kannst
sogar über aktuelle Themen sprechen,
wie zum Beispiel den Streik der
öffentlichen Verkehrsmittel.
Che schifo!
Sai quando c'è lo sciopero dei treni?
A volte sì, ma non così spesso come in
Italia.
Discutere di appartamenti e affitti non è
più un problema per te. Über Wohnungen
und Mieten kannst du dich jetzt auch
problemlos unterhalten.
Dipende dalle città.
Berlino è meno cara di Monaco.
Quanto costa un appartamento in Italia?
Intendo da comperare.
Una zona ben servita.
Oddio, sono già le dieci. Io dovrei andare
dal parrucchiere. Ich sollte mal wieder
zum Friseur. Guarda, che capelli lunghi.
Meine Haare sind viel zu lang. I
parrucchieri italiani sono bravi, sai.
Italienische Friseure sind nämlich ziemlich
gut.
20
audio))) italienisch mitreden
Vokabeln und Redewendungen
l'angolo die Ecke
Guarda chi si vede! Sieh mal, wer da ist!
curioso neugierig
Ma figurati! Stell dir das mal vor!
dare del lei sich siezen
dare del tu sich duzen
Che schifo! Eine Unverschämtheit ist das!
lo sciopero der Streik
Ma non così spesso. Aber nicht so oft.
l'appartamento die Wohnung
affittare mieten
il centro die Stadtmitte
la periferia der Stadtrand
un appartamento ammobiliato eine möblierte Wohnung
il conto die Rechnung
Quant'è? Wie viel macht das?
buona permanenza angenehmer Aufenthalt
lo scontrino der Kassenbon
il banco die Theke
21
audio))) italienisch mitreden
Übungen
Übung 1 Kreuze die richtige Anwort an.
1 Wie ist der Cappuccino im Café an der Ecke?
Pessimo.
Ottimo.
2 Was kannst du in einer italienischen 'bar' bestellen?
Ordinare una cena completa.
Bere un caffè e mangiare un panino.
3 Eine nette Begrüßung ist:
Come sei diventato vecchio!
Ma guarda chi si vede!
4 Wie heißt ein italienischer Aperitif?
Campari.
Averna.
5 In einer 'bar' kannst du auch Folgendes bestellen:
Fritto misto di pesce.
Tramezzini.
Übung 2 Streiche das Wort durch, das nicht in die jeweilige Spalte passt.
bar panino latte freddo treno
cappuccino tramezzino latte caldo albergo
caffè biglietto latte colorato aereo
fermata dell'autobus piedina latte macchiato autobus
22
audio))) italienisch mitreden
Übung 3 Vervollständige diese Ausdrücke mit dem richtigen Wort.
si | mio | ne | schifo | figurati | a
1 Guarda chi ________________ vede!
2 Tutto ________________ posto.
3 Piacere ________________.
4 Che ________________.
5 Non ________________ so niente.
6 Ma ________________!
Übung 4 Fülle die Lücken mit dem entsprechenden Gegensatz.
risposta | niente | poco | usciamo | più caro
1 meno caro – ________________________
2 molto – ________________________
3 tutto – ________________________
4 entriamo – ________________________
5 domanda – ________________________
Übung 5 Kreuze alle Wörter oder Ausdrücke an, die du in einer italienischen 'bar' brauchst.
il banco
Quant'è?
Piacere!
lo scontrino
il biglietto
la cassa
23
audio))) italienisch mitreden
Lösungsteil
Übung 1 1 Ottimo.
2 Bere un caffè e mangiare un panino.
3 Ma guarda chi si vede!
4 Campari.
5 Un tramezzino.
Übung 2
bar panino latte freddo treno
cappuccino tramezzino latte caldo albergo
caffè biglietto latte colorato aereo
fermata dell'autobus piedina latte macchiato autobus
Übung 3
1 Guarda chi si vede!
2 Tutto a posto.
3 Piacere mio.
4 Che schifo.
5 Non ne so niente.
6 Ma figurati!
Übung 4 1 meno caro – più caro
2 molto – poco
3 tutto – niente
4 entriamo – usciamo
5 domanda – risposta
Übung 5 il banco
Quant'è?
lo scontrino
la cassa
24
audio))) italienisch mitreden
21 Dal parrucchiere 21 Vorrei tagliarmi i capelli
Ora facciamo due passi a piedi. Wir
laufen ein paar Schritte e dall'altra parte
della strada c'è un parrucchiere. Il
parrucchiere ist der Friseur. Ascoltami
bene e ripeti una volta: il parrucchiere.
In italiano si può dire anche salone.
Salone uomo oppure salone donna.
Herren- oder Damenfriseur. Siamo
arrivati. Guarda la scritta, vedi? SALONE
UOMO – SALONE PER SIGNORA. Dai
entriamo. Dal parrucchiere si parla
sempre di tutto. Beim Friseur spricht man
immer über alles. Se vuoi sapere i
pettegolezzi del quartiere, devi andare dal
parrucchiere. Kannst du Klatsch gut
leiden, dann lass dir doch die Haare
schneiden! Il pettegolezzo, der Klatsch,
una parola utilissima. Il pettegolezzo.
Vuoi sapere chi si è sposato? Chi si è
separato? Wer hat geheiratet oder wer
sich getrennt hat? Chi è morto e perché?
Wer gestorben ist und warum? Il
parrucchiere è meglio del giornale e più
veloce di internet. Ein Friseur ist besser
als die Zeitung und schneller als das
Internet. E poi si parla di politica, di sport,
di tutto. Ti divertirai e imparerai un
mucchio di cose. Du wirst dich amüsieren
und vieles lernen.
25
audio))) italienisch mitreden
22 Buongiorno!
Friseur: Buongiorno signori!
Franco: Buongiorno!
Friseur: Prego?
Io vorrei tagliarmi un po' i capelli. Ich
möchte mir die Haare schneiden lassen.
Forse avrai ancora bisogno di questa
espressione, prova a ripeterla. Vielleicht
brauchst du den Ausdruck mal wieder.
Vorrei tagliarmi i capelli.
Vuoi provare anche tu un taglio italiano?
Möchtest du auch einen schicken
italienischen Haarschnitt ausprobieren?
Allora devi dire: sì anch'io. Ich auch. Dai!
Friseur: Bene, allora facciamo prima Lei.
Si accomodi qui.
Prima tu. Du zuerst. Nimm doch Platz und
lass dich einfach überraschen!
23 Basta accorciarli un po'
Friseur: Allora, come li tagliamo?
Jetzt will er wissen, wie er dir die Haare
schneiden soll. Nur ein wenig kürzer? Io
direi soltanto: Basta accorciarli un po'.
Accorciare heißt etwas kürzer machen
und in diesem Fall kürzer schneiden.
Allora gli rispondi. Wie antwortest du
dann? Basta accorciarli un po'.
Friseur: Oggi è la giornata degli stranieri.
Prima sono stati qua due cinesi. Ora c'è
Lei. Ma Lei un po' di italiano lo parla?
Zwei Chinesen waren heute schon bei
ihm. Jetzt fragt er dich, ob du ein wenig
Italienisch kannst. La risposta è facile. Die
Antwort ist leicht!
Friseur: Un po'. Magari parlassi io un po'
le lingue.
26
audio))) italienisch mitreden
24 Fare due chiacchiere
Er fände es auch schön, wenn er eine
Fremdsprache sprechen könnte. Magari,
una parola importante. Es heißt so viel
wie: Schön wäre es. Ich merke schon, er
ist in Tratschlaune. Ha voglia di fare due
chiacchiere. Tratschen.
Wenn du ihm jetzt vorschlägst: Possiamo
fare due chiacchiere, dann ist er
überglücklich, das sage ich dir.
Friseur: Guardi, a me piace parlare con i
clienti. È sempre interessante.
Was habe ich dir gesagt? Che ti dicevo?
Du kannst sagen: E a me piace parlare
italiano. Te lo ripeto: A me piace parlare
italiano.
Friseur: Le piace lo sport? Il calcio?
Fußball? Magst du Fußball?
25 La mia squadra preferita
Friseur: A casa ho la parabolica e spesso
guardo anche le partite che si giocano in
Germania. La mia squadra preferita è il
Bayern di Monaco. Sono forti. Conosce le
squadre italiane?
Ah. La parabolica, die Satellitenschüssel.
Er sieht manchmal die Deutsche
Bundesliga im Fernsehen an. Er
schwärmt für Bayern München. Vuole
sapere se conosci le squadre italiane? La
squadra, die Mannschaft. Er will wissen,
ob du italienische Mannschaften kennst.
Einige schon, oder? Sag einfach: Sì
qualcuna. Einige.
27
audio))) italienisch mitreden
26 Il mondo del calcio
Friseur: L'altro giorno ho letto sul giornale
di un giocatore tedesco che ha lasciato la
moglie, perché si è innamorato di una
fotomodella russa. Come si chiama?
Er hat in der Zeitung gelesen, dass ein
deutscher Fußballer seine Frau verlassen
hat, weil er sich in ein russisches Model
verliebt hat. Come si chiama? Wie heißt
er, will er wissen. Lo sai per caso? Se non
lo sai, sag es ihm. Non lo so.
Friseur: Ma sì, è uno dei più bravi. Ha
segnato un mucchio di goal. Quello alto,
simpatico.
Ha segnato un mucchio di goal. Er hat
viele Tore geschossen. Segnare un goal.
Ein Tor schießen. È un attaccante? Ob er
ein Stürmer ist? Dann frag: È un
attaccante?
Friseur: Sì, giusto! Quello che non ha mai
sbagliato un rigore, ma non mi ricordo il
nome.
Dice: Quello che non ha mai sbagliato un
rigore. Ja, der, der noch nie einen
Elfmeter verschossen hat.
Friseur: Esatto. Ma come si chiama?
Du weißt auch nicht, wen er meint? Dann
sag es ihm: No, non so chi può essere.
Friseur: Va be' non importa.
27 Non importa
Er weiß den Namen auch nicht mehr,
aber non importa. Das macht nichts.
Ricordati questa espressione importante.
Merke dir diesen wichtigen Ausdruck e
ripetila con me: Non importa.
28
audio))) italienisch mitreden
28 Il taglio è perfetto
Friseur: E parlando, parlando abbiamo
finito. Ha visto che taglio … una vera
bellezza!
Una vera bellezza: wunderschön!
Friseur: Le piace?
Gefällt es dir? Io trovo che il taglio è
perfetto. Anche tu? Se ti piace, diglielo.
Wenn es dir gefällt, dann sag es ihm. Il
taglio è perfetto.
Friseur: Mi fa piacere. Bene, ora tocca a
Lei.
Ora tocca a me? Oddio, mi scusi, ma
dobbiamo rimandare. Purtroppo ho un
appuntamento fra mezz'ora. Mi dispiace.
Friseur: Ma si figuri!
29 Buona giornata!
Na toll, ich habe es mal wieder nicht
geschafft. Wir haben keine Zeit mehr.
Intanto paga. Aber zahl erstmal. Frag ihn,
quant'è?
Friseur: Allora sono 12 euro.
Und was sagst du darauf? Ecco a Lei!
Friseur: Grazie e buona giornata.
Molto bene. Senti, io ho un appuntamento
con una collega. Ich habe eine
Verabredung mit einer Arbeitskollegin von
mir. Vogliamo pranzare insieme. Wir
wollen zusammen Mittag essen. Dai,
accompagnami. Komm einfach mit.
Ma prima di andare all'appuntamento
vediamo cosa hai imparato dal
parrucchiere. Bevor wir zu der
Verabredung gehen, schauen wir noch
mal, was du beim Friseur gelernt hast.
29
audio))) italienisch mitreden
30 Ora sai ... fare due chiacchiere
Hai imparato a dire al parrucchiere come
ti deve tagliare i capelli. Du hast gelernt,
dem Friseur zu sagen, wie er dir die
Haare schneiden soll.
Il parrucchiere
Vorrei tagliarmi i capelli.
Sì, anch'io.
Accomodarsi
Basta accorciarli un po'.
Il taglio è perfetto.
Ecco a Lei.
Hai imparato a fare due chiacchiere e ora
sai persino parlare di calcio. Du hast
gelernt, wie man plaudert. Und jetzt
kannst du sogar über Fußball sprechen.
Il pettegolezzo
Sì, un po'.
Possiamo fare due chiacchiere.
A me piace parlare italiano.
Non lo so.
Sì, qualcuna.
Segnare un goal.
È un attaccante.
No, non so chi può essere.
Non ha mai sbagliato un rigore.
Non importa.
30
audio))) italienisch mitreden
Vokabeln und Redewendungen
il parrucchiere der Friseur
il pettegolezzo der Klatsch
Magari! Schön wär's!
A me piace parlare italiano! Ich spreche gerne Italienisch!
la parabola die Satellitenschüssel
la squadra die Mannschaft
segnare un goal ein Tor schießen
l'attaccante der Stürmer
il rigore der Elfmeter
Non importa. Das macht nichts.
Una vera bellezza! Wunderschön!
Il taglio è perfetto! Der Schnitt ist perfekt!
31
audio))) italienisch mitreden
Übungen
Übung 1 Vervollständige die Sätze mit den passenden Wörtern.
parla | due | accomodi | sport | vorrei | accorciarli |
1 Ora facciamo _______________________ passi.
2 Dal parrucchiere si _______________________ sempre di tutto.
3 Io _______________________ tagliarmi un po' i capelli.
4 E poi si parla anche di politica e di _______________________ .
5 Si _______________________ qui!
6 Basta _______________________ un po'!
Übung 2 Was würdest du in folgenden Situationen sagen?
1 Der Friseur soll dir nur die Spitzen schneiden.
Basta accorciarli un po'.
Vorrei un taglio alla moda.
2 Du möchtest ein wenig Small Talk halten.
Vogliamo discutere un po'?
Vogliamo fare due chiacchiere?
3 Du sagst, dass etwas nicht wichtig ist.
Mi dispiace molto!
Va be', non importa!
4 Du willst fragen, ob du schon dran bist.
Vengo io?
Tocca a me?
5 Welches Wort kannst du statt 'parrucchiere' benutzen?
salone per signori
salone uomo/salone donna
32
audio))) italienisch mitreden
Übung 3 Schreibe die richtigen Präpositionen in die Lücken.
con | dal | del | dal | di | al | di | del
1 Se vuoi sapere i pettegolezzi _________ quartiere devi andare _________ parrucchiere.
2 _________ parrucchiere non si parla solo _________ politica.
3 _________ parrucchiere piacerebbe parlare un po' le lingue.
4 Il parrucchiere non parla volentieri _________ i clienti.
5 Il parrucchiere segue le partite _________ calcio _________ campionato tedesco.
Übung 4 Verbinde jeden Satzanfang mit dem entsprechenden Satzende.
1 A casa ho la che si giocano in Germania.
2 Ha visto che taglio, per caso?
3 Come parabolica.
4 Lo sai si chiama?
5 Spesso guardo anche le partite una vera bellezza.
33
audio))) italienisch mitreden
Lösungsteil
Übung 1
1 Ora facciamo due passi.
2 Dal parrucchiere si parla sempre di tutto.
3 Io vorrei tagliarmi un po' i capelli.
4 E poi si parla anche di politica e di sport.
5 Si accomodi qui!
6 Basta accorciarli un po'!
Übung 2
1 Basta accorciarli un po'.
2 Vogliamo fare due chiacchiere?
3 Va be', non importa!
4 Tocca a me?
5 salone uomo/salone donna
Übung 3
1 Se vuoi sapere i pettegolezzi del quartiere devi andare dal parrucchiere.
2 Dal parrucchiere si parla solo di politica.
3 Al parrucchiere piacerebbe parlare un po' le lingue.
4 Il parrucchiere non parla volentieri con i clienti.
5 Il parrucchiere segue le partite di calcio del campionato tedesco.
Übung 4
1 A casa ho la parabolica.
2 Ha visto che taglio, una vera bellezza.
3 Come si chiama?
4 Lo sai per caso?
5 Spesso guardo anche le partite che si giocano in Germania.
34
audio))) italienisch mitreden
31 Alla tavola calda
31 I pasti
Bene, ora andiamo a mangiare un
boccone. Mangiare un boccone, eine
Kleinigkeit essen. Andiamo in una tavola
calda. Una tavola calda è un ristorante
che prepara cibi veloci per la pausa di
mezzogiorno. Dort kann man in der
Mittagspause schnell etwas essen. E
mentre camminiamo ti vorrei spiegare una
cosa. Auf dem Weg dorthin möchte ich dir
etwas erklären. I pasti, die Mahlzeiten,
sono la colazione o la prima colazione, il
pranzo e la cena, das Frühstück, das
Mittagessen und das Abendessen.
Attenzione però. Vorsicht! In alcune
circostanze, in einigen Situationen, si usa
la parola colazione per il pranzo di
mezzogiorno, benutzt man das Wort
colazione auch für das Mittagessen.
Ecco siamo arrivati, Tavola Calda
L'Europeo. Entriamo. Da wären wir.
Gehen wir hinein. Oh, fammi guardare se
Cristina è già arrivata. Ob Cristina schon
da ist? Vedi per caso una donna sulla
trentina? Attraente, capelli neri e lunghi?
Siehst du eine Frau um die dreißig,
attraktiv, schwarze, lange Haare? Eccola,
seduta lì a quel tavolo. Da ist sie, an dem
Tisch da hinten.
35
audio))) italienisch mitreden
32 Da dove vieni?
Cristina: Ciao Franco, come stai?
Franco: Bene, bene. E tu?
Cristina: Guarda oggi sono proprio
stressata. Una giornata che non ti dico!
Franco: Scusami se ti interrompo.
Cristina: Sì, dimmi.
Franco: Ti vorrei presentare …
Cristina: Ma che stupida. Scusami.
Guarda non c'avevo neanche fatto caso
che sei accompagnato. Piacere Cristina.
Sono una collega di Franco, lavoriamo
insieme e in questo periodo siamo pieni di
lavoro. E poi …
Franco: Cristina, sta imparando l'italiano.
Quindi se parli un po' più lentamente,
magari ti capisce anche.
Ich habe ihr gesagt, sie soll ein wenig
langsamer reden.
Cristina: Ah, che bello! Da dove vieni?
La risposta la sai, no?
33 Imparare in fretta
Cristina: Dalla Germania. Ci sono stata
parecchie volte. Berlino, Amburgo, poi
sono stata a Colonia, a Monaco, insomma
l'ho girata un po'. E tu conosci l'Italia?
Sie war schon oft in Deutschland. L'ha
girata un po', sie ist ein wenig
herumgereist. Un'espressione che si usa
molto nella lingua parlata. Ein Ausdruck,
den man oft in der Umgangssprache
benutzt. L'ho girata un po'.
Ob du Italien kennst? Ora puoi rispondere
con la stessa frase. Jetzt kannst du mit
demselben Satz antworten. L'ho girata un
po'.
Cristina: Impari in fretta.
Du lernst schnell, sagt sie.
36
audio))) italienisch mitreden
34 Una fame da lupo
Cristina: Vogliamo ordinare qualcosa? Ho
una fame da lupo. E poi devo rientrare in
ufficio.
Buona idea. Lei ha una fame da lupo.
Einen Bärenhunger.
Ripeti con me: una fame da lupo.
Du auch? Anche tu? In questo caso
rispondi: Sì, anch'io.
35 Piacere di conoscerla
Cristina: Scusami Franco, guarda, sta
entrando l'avvocato Ruggeri. Ora viene al
nostro tavolo.
L'avvocato Ruggeri, der Rechtsanwalt
Ruggeri kommt jetzt auch zu unserem
Tisch. Lui è un nostro partner e ha un
mucchio di conoscenze. Er kennt Gott
und die Welt. È importante conoscere un
buon avvocato. Manchmal ist es hilfreich,
einen guten Anwalt zu kennen.
Buongiorno avvocato.
Anwalt: Buongiorno a voi. Posso?
Cristina: Prego, si accomodi! Che piacere
vederla. Avvocato, Le presento una mia
conoscenza.
Anwalt: Piacere, avvocato Ruggeri.
Er hat sich gerade vorgestellt. Jetzt
kannst du sagen: Piacere di conoscerla!
Freut mich, Sie kennenzulernen.
Anwalt: Avvocato anche Lei?
Er möchte wissen, ob du auch
Rechtsanwalt bist. Wenn man sagen will,
was man beruflich macht, sagt man io
sono und den Beruf dazu. Io sono ...
Anche tu lavori in proprio? Du bist auch
selbstständig? Sì, lavoro in proprio.
37
audio))) italienisch mitreden
36 Ora ordiniamo
Kellnerin: Buongiorno signori.
Ora ordiniamo. Jetzt bestellen wir.
Franco: Qual è il menu del giorno?
Kellnerin: Il menu del giorno? Oggi
abbiamo penne ai funghi, risotto alla
milanese, un piatto di verdura mista e
varie insalate.
Cristina: Per me un piatto di verdura
mista, grazie.
Kellnerin: Per Lei, avvocato?
Anwalt: Ma, io prenderei … vediamo …
ma sì, io prendo il risotto.
Franco: Io prendo le penne ai funghi.
Also, was möchtest du? Penne ai funghi,
risotto alla milanese, un piatto di verdura
mista, einen Gemüseteller o un'insalata?
Allora devi dire: Io prendo …
Kellnerin: Da bere, signori?
Franco: Quattro birre piccole. Siete
d'accordo?
Jeder trinkt ein kleines Bier, oder?
Cristina: Per me va bene.
Anwalt: Anche per me.
Bist du einverstanden? E tu sei
d'accordo? Dann sag ihr: Quattro birre
piccole, per favore.
Kellnerin: Carlo, quattro piccole al 10.
37 Ecco il mio bigliettino da visita
Ora ti do un consiglio, ein Tipp. Se vuoi
dare il tuo bigliettino da visita a qualcuno,
il bigliettino da visita, die Visitenkarte,
puoi dire: Ecco il mio bigliettino da visita.
Avvocato, se viene in Germania, mi può
contattare. Hai capito? Verstehst du? Te
lo ripeto lentamente:
Ecco il mio
bigliettino da visita.
Avvocato, se viene in Germania
mi può contattare.
Ecco il mio bigliettino da visita. Avvocato,
se viene in Germania mi può contattare.
Anwalt: Molto gentile, grazie! Ho dei
clienti a Francoforte. E la prossima volta
che vengo in Germania le do un colpo di
telefono.
38
audio))) italienisch mitreden
38 Ma si figuri!
Ti ricordi quell'espressione molto usata
nella lingua italiana? Erinnerst du dich an
den Ausdruck? Giusto, figurati! Solo che
ora la usi alla forma di cortesia. Mit dem
Unterschied, dass du jetzt die
Höflichkeitsform verwendest. Ma si figuri.
Und dazu kannst du sagen: È un piacere!
Allora di nuovo: Ma si figuri, è un piacere.
Kellnerin: Ecco le birre, signori.
Anwalt: Allora alla salute.
Zum Wohl! Alla Sua, avvocato.
Hai visto come si fa in fretta? Siehst du,
so schnell kann man Kontakte knüpfen.
Cristina, salute!
Alla sua, zu Ihrem Wohl … forma di
cortesia.
Kellnerin: Signori, ecco le ordinazioni.
Anwalt: Grazie. Allora buon appetito.
Altrettanto.
Cristina: Buon appetito a voi!
Altrettanto heißt ebenso. Prova a dirlo!
39
audio))) italienisch mitreden
39 Ecco a lei!
Cristina: Eh, scusatemi, ma io devo
andare. Ho un mucchio di lavoro da
sbrigare. Franco, mi dai la
documentazione per la riunione di
domani?
Cristina braucht einige Unterlagen von
mir. Ah sì, scusami. Ecco qui.
Cristina: Allora buona giornata a tutti. Ah,
piacere di averti conosciuto.
E tu come rispondi? Wie antwortest du
jetzt? Ebenso. L'hai appena imparato.
Genau: altrettanto.
Anwalt: Anche a me ha fatto piacere
conoscerla. Arrivederla.
Arrivederla è la forma di cortesia di
arrivederci. Ora andiamo alla cassa e
paghiamo. Jetzt gehen wir zur Kasse und
bezahlen.
Kellnerin an der Kasse: Da pagare
rimangono due primi e due birre.
Allora, Cristina e l'avvocato hanno già
pagato. Bene, paghi tu? Chiedi quant'è?
Kellnerin an der Kasse: Sono 14 euro.
E cosa dici quando gli dai i soldi, ti
ricordi? Weißt du noch, was du sagst,
wenn du ihr das Geld gibst? Ecco a Lei.
Usi la forma di cortesia.
Kellnerin an der Kasse: Grazie e
arrivederci.
Franco: Arrivederci.
Ora andiamo a far la spesa. Non ho più
niente in casa. Oh, ich muss einkaufen.
Ich habe nichts mehr zu Hause. E mentre
andiamo al supermercato, ripetiamo ciò
che hai imparato con Cristina e
l'avvocato. Und auf dem Weg zum
Supermarkt wiederholen wir, was du mit
Cristina und dem Rechtsanwalt gelernt
hast.
40
audio))) italienisch mitreden
40 Ora sai ... parlare della tua professione
Hai imparato alcune espressioni che puoi
usare in molte occasioni. Du hast ein paar
Ausdrücke gelernt, die du in
verschiedenen Situationen verwenden
kannst.
L'ho girata un po'.
Sai cosa dire per ordinare da mangiare e
da bere. Du weißt, wie man etwas zu
essen und zu trinken bestellt.
Una fame da lupo.
Sì, anch'io.
Io prendo …
Quattro birre piccole per favore.
Alla sua!
Quant'è?
Ecco a Lei.
Sai anche parlare della tua professione e
sai come instaurare nuovi rapporti di
lavoro. Du kannst auch über deinen Beruf
sprechen und neue Kontakte knüpfen.
Piacere di conoscerla.
Io sono ...
Sì, lavoro in proprio.
Ecco il mio bigliettino, avvocato, se viene
in Germania, mi può contattare.
Ma si figuri è un piacere!
Altrettanto.
Arrivederla.
41
audio))) italienisch mitreden
Vokabeln und Redewendungen
mangiare un boccone eine Kleinigkeit essen
la tavola calda das Schnellrestaurant
i pasti die Mahlzeiten
la prima colazione das Frühstück
il pranzo das Mittagessen
la colazione das Mittagessen
la cena das Abendessen
una giornata che non ti dico ein stressiger Tag
una fame da lupo ein Bärenhunger
Piacere di conoscerla. Es freut mich, Sie kennenzulernen.
lavorare in proprio selbstständig arbeiten
il bigliettino da visita die Visitenkarte
dare un colpo di telefono jemanden anrufen
Altrettanto! Ebenso!
un mucchio di lavoro ein Haufen Arbeit
la documentazione die Unterlagen
la riunione die Besprechung
42
audio))) italienisch mitreden
Übungen
Übung 1 Bilde sinnvolle Sätze aus den angegebenen Wörtern.
1 a / andiamo / Ora / boccone / un / mangiare
_______________________________________________________________________.
2 calda / tavola / è / veloci / un / Una / che / prepara / ristorante / cibi
_______________________________________________________________________.
3 seduta / tavolo / a / lì / Eccola / quel
_______________________________________________________________________.
4 Franco / una / Sono / di / collega
_______________________________________________________________________.
5 conosci / tu / E / l'Italia
______________________________________________________________________?
6 un / girata / po' / L'ho
_______________________________________________________________________.
Übung 2 Kreuze alle richtigen Aussagen an.
La colazione può essere anche il pranzo di mezzogiorno.
I pasti principali sono tre.
Il menu del giorno è un piatto che si mangia a casa.
Se conosci una persona importante gli dai il bigliettino da visita.
In una tavola calda il conto si paga al cameriere.
43
audio))) italienisch mitreden
Übung 3. Kreuze die richtigen Ausdrücke an.
1 Du hast großen Hunger. Was sagst du?
Ho una fame da orso.
Ho una fame da lupo.
Ho una fame da elefante.
2 Was machst du, bevor du das Restaurant verlässt?
Pagare.
Ordinare.
Mangiare.
3 Du willst eine Kleinigkeit essen. Was ist der richtige Ausdruck?
Vorrei mangiare un boccone.
Vorrei mangiare tanto.
Vorrei mangiare per due.
4 Welchen Ausdruck benutzt du, wenn du jemanden kennenlernst?
Finalmente!
Piacere di conoscerla.
Piacere di vederla.
5 Du möchtest jemanden auffordern, Platz zu nehmen. Was sagst du?
Si può sedere.
Vuole sedersi?
Prego, si accomodi.
Übung 4 Schreibe die richtigen Präpositionen in die Lücken: 'alla', 'ai', 'del', 'di', 'in', 'sulla'.
1 Ora andiamo __________ una tavola calda.
2 Vedi per caso una donna __________ trentina?
3 Sono una collega __________ Franco.
4 Il risotto __________ milanese.
5 Qual è il menu ___________ giorno?
6 Io prendo le penne ___________ funghi.
44
audio))) italienisch mitreden
Lösungsteil
Übung 1
1 Ora andiamo a mangiare un boccone.
2 Una tavola calda è un ristorante che prepara cibi veloci.
3 Eccola, seduta lì a quel tavolo.
4 Sono una collega di Franco.
5 E tu conosci l'Italia?
6 L'ho girata un po'.
Übung 2
La colazione può essere anche il pranzo di mezzogiorno.
I pasti principali sono tre.
Se conosci una persona importante gli dai il bigliettino da visita.
Übung 3
1 Ho una fame da lupo.
2 Pagare.
3 Vorrei mangiare un boccone.
4 Piacere di conoscerla.
5 Prego, si accomodi.
Übung 4
1 Ora andiamo in una tavola calda.
2 Vedi per caso una donna sulla trentina?
3 Sono una collega di Franco.
4 Il risotto alla milanese.
5 Qual è il menu del giorno?
6 Io prendo le penne ai funghi.
45
audio))) italienisch mitreden
41 Al supermercato 41 I generi alimentari
Siamo arrivati al GS. GS è l'abbreviazione
di Grandi Supermercati. Jetzt sind wir da.
Il GS è una delle tante catene di
supermercati italiani. Una catena di
supermercati, eine Supermarktkette.
Ripeti: una catena di supermercati.
Un'altra catena di supermercati è l'Esse
Lunga. Eine andere Supermarktkette ist
Esse Lunga e poi in Italia ci sono anche
due catene di supermercati francesi:
Carrefour e Auchan. Ma di sabato è
meglio non andarci. Ti puoi immaginare
che folla. Am Samstag sollte man besser
nicht dahin gehen, es ist viel zu voll. Ci
servono solo dei generi alimentari. Wir
brauchen nur Lebensmittel. Ripeti con
me: i generi alimentari.
42 La lista della spesa
Ho fatto una piccola lista della spesa. Ich
habe eine kleine Einkaufsliste gemacht,
ascolta bene e ripeti: la lista della spesa.
Aspetta, eccola. Da ist sie. Allora,
abbiamo bisogno di pasta, olive, insalata,
ah pomodori, olio d'oliva e formaggio, un
po' di frutta e due bottiglie di vino rosso.
43 Che sorpresa!
Patrizia: Franco … Franco?!
Franco: Ma chi è?
Patrizia: Ma sei diventato sordo?
Franco: Patrizia, ma che sorpresa! Come
stai? Sai che non t'avevo proprio sentito.
È una vita che non ci vediamo.
Ah, scusami, questa è Patrizia, una mia
vecchia amica. Patrizia ist eine alte
Freundin von mir. Prima eravamo vicini di
casa. Wir waren mal Nachbarn.
46
audio))) italienisch mitreden
44 Sei in vacanza?
Patrizia: Piacere, Patrizia. Sei in
vacanza?
Ob du im Urlaub bist? Stai imparando
l'italiano, vero? Du bist hier, um Italienisch
zu lernen. Du kannst zu ihr sagen: Sono
qui per imparare l'italiano.
45 I parenti
Patrizia: Ah, bene. Io sono venuta a fare
un po' di spesa. Domani è il compleanno
di mia nonna, compie 80 anni. Ho invitato
a cena mia sorella, mio fratello, un
mucchio di parenti … già me ne pento.
Hai capito? Ihre Oma wird 80. Und
Patrizia hat ihre Schwester, ihren Bruder
und sämtliche Verwandte eingeladen.
46 La famiglia
Patrizia: Ah, una volta sono andata a
cena da una famiglia tedesca. Erano in
tanti e hanno cucinato, non so cosa, ma
era tutto così buono. Hai anche tu una
famiglia numerosa?
Hast du auch eine große Familie? Puoi
rispondere: Ich habe einen Bruder, ho un
fratello.
Ich habe eine Schwester, ho una sorella.
Meine Familie ist klein, la mia famiglia è
piccola.
Oder la mia famiglia è numerosa, groß.
Dai, racconta, erzähl was über deine
Familie.
Patrizia: A me piacciono le famiglie
numerose.
47
audio))) italienisch mitreden
47 Sei sposata?
Sie mag große Familien.
Non vuoi sapere se lei è sposata? Willst
du nicht wissen, ob sie verheiratet ist? Se
glielo vuoi chiedere, wenn du sie fragen
willst, dann sag: E tu sei sposata?
Patrizia: No, non sono sposata.
Hast du gehört? Sie ist nicht verheiratet.
Ha detto, sie hat gesagt: sono sposata.
Ein Mann würde sagen: sono sposato.
Ripeti una volta con me: sono sposata.
Oppure sono sposato.
E tu? Ora glielo puoi dire.
48 Ora devo andare
Patrizia: Ah, ho capito! Va bene, ma ora
devo andare altrimenti non mi sbrigo più
A presto eh … ciao!
Franco: Ciao Patrizia!
Ecco un'altra espressione importante: Ora
devo andare, altrimenti non mi sbrigo più.
Jetzt muss ich los, sonst komme ich zu
nichts mehr. Un'espressione tipica della
lingua italiana. Ein typischer Ausdruck der
italienischen Sprache. Ripetila con me:
Ora devo andare,
altrimenti non mi sbrigo più.
Ora devo andare, altrimenti non mi sbrigo
più.
49 Ripetiamo
E mentre continuiamo a fare la spesa,
ripetiamo velocemente ciò che hai
imparato al supermercato e sulla famiglia.
Und während wir unseren Einkauf
fortsetzen, wiederholen wir, was du im
Supermarkt und über die Familie gelernt
hast.
48
audio))) italienisch mitreden
50 Ora sai ... parlare della famiglia
Ora conosci alcune espressioni da usare
al supermercato. Jetzt kennst du einige
Ausdrücke für den Supermarkt:
una catena di supermercati
i generi alimentari
la lista della spesa
Tra uno scaffale e l'altro hai persino
imparato qualche espressione e parola
sulla famiglia. Zwischen den Regalen hast
du sogar einige Ausdrücke und Wörter
über die Familie gelernt.
Ho un fratello.
Ho una sorella.
La mia famiglia è piccola.
La mia famiglia è numerosa.
Sei sposata?
Sei sposato?
E ora sai anche quale espressione usare
se vai di fretta. Und jetzt weißt du auch,
welchen Ausdruck du benutzen kannst,
wenn du es eilig hast.
Ora devo andare, altrimenti non mi sbrigo
più!
49
audio))) italienisch mitreden
Vokabeln und Redewendungen
l'abbreviazione die Abkürzung
la catena di supermercati die Supermarktkette
immaginare sich vorstellen
i generi alimentari die Lebensmittel
la lista della spesa die Einkaufsliste
Ma sei diventato sordo? Bist du taub geworden?
È una vita che non ci vediamo! Wir haben uns seit Ewigkeiten nicht mehr
gesehen!
il vicino der Nachbar
il compleanno der Geburtstag
Me ne pento! Ich bereue es!
una famiglia numerosa eine große Familie
Ora devo andare ... Ich muss jetzt los …
... altrimenti non mi sbrigo più. … sonst komme ich zu nichts mehr.
50
audio))) italienisch mitreden
Übungen
Übung 1 Ergänze die Sätze. Wähle das richtige der drei zur Verfügung stehenden Wörter.
1 organizzazioni | catene | compagnie
Il GS è una delle tante ________________________________ di supermercati italiani.
2 generi | pasti | contorni
Ci servono solo dei ___________________________ alimentari.
3 listino | cesta | lista
Ho fatto una piccola ___________________________ della spesa.
4 voglia | bisogno | fame
Abbiamo ___________________________ di pasta, olive e insalata.
5 al | dal | da
Siamo arrivati ____________ GS.
6 leggendo | insegnando | imparando
Stai _____________________________ l'italiano?
Übung 2 Verbinde jeden Satzanfang in der rechten Spalte mit dem entprechenden Satzende
in der linken.
1 Al supermercato ci sono non ci vediamo.
2 GS è l'abbreviazione di diventato sordo?
3 Ma sei Grandi Supermercati.
4 È una vita che altrimenti non mi sbrigo più.
5 Ora devo andare, i generi alimentari.
51
audio))) italienisch mitreden
Übung 3 Kreuze den passenden Satz an.
1 Wie sagt eine Frau, dass sie verheiratet ist?
Sono sposato.
Sono sposata.
Sono occupata.
2 Wie sagt man, dass man einen Bruder und eine Schwester hat?
Ho due fratelli.
Ho un fratello e una sorella.
Ho due sorelle.
3 Wie sagt man, dass man eine große Familie hat?
La mia famiglia è piccola.
Ho una famiglia numerosa.
Ho una bella famiglia.
4 Wie sagt man, dass seine Oma morgen Geburtstag hat?
Domani mia nonna diventa più anziana.
Domani è il compleanno di mia nonna.
Domani la nonna vuole festeggiare.
Übung 4 Bringe die Sätze wieder in Ordnung.
1 sono / In / anche / italia /catene / francesi / di / supermercati / ci
_______________________________________________________________________.
2 di / andarci / meglio / non / sabato / È
_______________________________________________________________________.
3 Patrizia / numerose / famiglie / le / A / piacciono
_______________________________________________________________________.
4 Patrizia / da / cena / a / una / tedesca / famiglia / è / andata
_______________________________________________________________________.
52
audio))) italienisch mitreden
Übung 5 Übersetze die folgenden Sätze.
1 Wir brauchen nur Lebensmittel.
__________________________________________________________________
2 Ich habe eine Einkaufsliste gemacht.
__________________________________________________________________
3 Bist du im Urlaub?
__________________________________________________________________
4 Hast du auch eine große Familie?
__________________________________________________________________
5 Bist du verheiratet?
__________________________________________________________________
53
audio))) italienisch mitreden
Lösungsteil
Übung 1
1 Il GS è una delle tante catene di supermercati italiani.
2 Ci servono solo dei generi alimentari.
3 Ho fatto una piccola lista della spesa.
4 Abbiamo bisogno di pasta, olive e insalata.
5 Siamo arrivati al GS.
6 Stai imparando l’italiano?
Übung 2
1 Al supermercato ci sono i generi alimentari.
2 GS è l'abbreviazione di Grandi Supermercati.
3 Ma sei diventato sordo?
4 È una vita che non ci vediamo.
5 Ora devo andare, altrimenti non mi sbrigo più.
Übung 3 1 Sono sposata.
2 Ho un fratello e una sorella.
3 Ho una famiglia numerosa.
4 Domani è il compleanno di mia nonna.
Übung 4
1 In italia ci sono anche catene di supermercati francesi.
2 È meglio non andarci di sabato.
3 A Patrizia piacciono le famiglie numerose.
4 Patrizia è andata a cena da una famiglia tedesca.
Übung 5 1 Ci servono solo dei generi alimentari.
2 Ho fatto una lista della spesa.
3 Sei in vacanza?
4 Hai anche tu una famiglia numerosa?
5 Sei sposato?/ Sei sposata?
54
audio))) italienisch mitreden
51 In taxi 51 Andiamo a casa in taxi
Sai che ti dico? Weißt du was? Ora non
ho più voglia di camminare. Andiamo a
casa in taxi. Ich habe jetzt keine Lust,
weiter zu laufen. Wir fahren mit dem Taxi
nach Hause. Che ne dici? Was hältst du
davon? E ti dirò di più. A dire il vero lo
faccio per te. Eigentlich mach ich es für
dich. A volte si hanno delle discussioni
divertenti con i tassisti. Mit Taxifahrern
ergeben sich manchmal lustige
Unterhaltungen. Qui dietro, di fronte alla
chiesa c'era una volta un posteggio taxi.
Andiamo a vedere. Hier um die Ecke, bei
der Kirche, gab es einmal einen
Taxistand. Siamo stati fortunati. Wir
haben Glück.
52 Salve
Taxifahrer: Buongiorno signori.
Franco: Salve.
Taxifahrer: Dove vi porto?
53 Dove vi porto?
Dove ci porta? Wohin soll er uns bringen?
Franco: Andiamo in via Pasquale Strozzo.
Taxifahrer: Pasquale Strozzo. Grande
poeta. Dobbiamo passare per il centro
signori, perché la circonvallazione è
bloccata. Con questi scioperi dei mezzi
pubblici non si capisce più niente.
Wir fahren durch die Innenstadt, auf dem
Ring ist nämlich Stau. Così vedi qualcosa
della città. So siehst du etwas von der
Stadt.
55
audio))) italienisch mitreden
54 È la prima volta che viene in Italia?
Taxifahrer: Bella lingua il tedesco. È la
prima volta che viene in Italia?
Hai capito? Er will wissen, ob du zum
ersten Mal in Italien bist. Ti ricordi come si
dice, ich bin ein wenig herumgereist. Sì,
l'ho girata un po'.
Taxifahrer: E quali città conosce?
Ma non hai trascorso una settimana a
Roma l'anno scorso? Hast du nicht letztes
Jahr eine Woche in Rom verbracht? E
allora digli: Ho visitato Roma.
Taxifahrer: E le è piaciuta Roma?
Hat dir Rom gut gefallen? Se sì, wenn ja,
devi dire: Mi è piaciuta tantissimo.
55 Troppo traffico
Taxifahrer: Sì, Roma è una bellissima
città. Ma viverci … no. Troppo traffico. Io
ci sono andato il mese scorso. In
macchina non si può girare. Ha visitato
Bologna?
Kennst du Bologna? Nein? Allora devi
dire: Bologna non l'ho ancora visitata.
Un'altra volta: Non l'ho ancora visitata.
56 La cucina bolognese
Taxifahrer: Io sono originario di Bologna,
forse si sente un po' l'accento bolognese.
E poi la cucina bolognese, ah guardi è la
migliore in Italia. Come facciamo noi i
tortellini non li fa nessuno. Li ha già
assaggiati? Sono una favola!
Er kommt aus Bologna und wie jeder
'bolognese' schwärmt er für die Küche
und vor allem für die Tortellini, die dort
wirklich eine Spezialität sind. Ma tu non li
hai ancora assaggiati i tortellini. Hast du
sie schon probiert? Purtroppo no? Allora
basta dire: Purtroppo non ho ancora
assaggiato i tortellini.
Taxifahrer: Ma non aver assaggiato i
tortellini bolognesi è un peccato mortale.
Si va all'inferno, bisogna rimediare subito.
Er meint, chi non ha assaggiato i tortellini
va all'inferno. Wer in Italien war, ohne
Tortellini gegessen zu haben, hat eine
Todsünde begangen und landet in der
Hölle.
56
audio))) italienisch mitreden
57 A due passi
Ma tu hai già provato il risotto alla
milanese. Den Risotto hast du aber schon
probiert. E come si dice? Ma ho provato il
risotto alla milanese.
Taxifahrer: Buono, il risotto. Ma devi
sapere che Bologna è famosa per le
osterie e la campagna intorno, le colline
bolognesi, e il mare è a due passi.
Das stimmt natürlich, Bologna ist berühmt
für seine Weinlokale, für die Landschaft
drum herum e il mare è a due passi und
das Meer ist gleich um die Ecke. È a due
passi. Ricordati questa espressione.
Taxifahrer: E il vino! Ogni tanto un
bicchiere di vino buono fa bene alla
salute. Le piace il vino italiano?
58 Tanti vini
Magst du italienischen Wein? È vero,
siamo stati a una degustazione. Wir
waren doch bei einer Weinprobe. Ti
ricordi che vini abbiamo provato? Wir
haben viele Weine probiert, der eine
besser als der andere. Erzähle ihm
davon! Abbiamo provato tanti vini, uno più
buono dell'altro.
Abbiamo provato tanti vini,
uno più buono dell'altro.
Ripeto questa frase:
Abbiamo provato tanti vini, uno più buono
dell'altro.
57
audio))) italienisch mitreden
59 È stato un piacere
Taxifahrer: Signori, siamo arrivati.
Senti, io non ho più soldi, chiedi tu
quant'è?
Taxifahrer: Sono 12 euro e cinquanta.
Be', ormai sai anche cosa dire quando gli
dai i soldi.
Taxifahrer: Grazie e buona giornata.
Jetzt könntest du erwidern: È stato un
piacere. Es war nett, Sie kennenzulernen.
È stato un piacere.
Vedi, io abito in quella casa lì. Ich wohne
in dem Haus da drüben. Ora cuciniamo
un bel piatto di pasta e ci beviamo un
buon bicchiere di vino rosso. E mangiamo
sul terrazzo. Jetzt kochen wir einen
großen Teller Pasta und trinken ein
schönes Glas Wein. Und wir essen auf
der Terrasse. E bevendo un prosecco
vediamo se ti ricordi cosa hai imparato
durante il breve tragitto in taxi. Bei einem
Prosecco wiederholen wir, was du im Taxi
gelernt hast.
58
audio))) italienisch mitreden
60 Ora sai ... esprimerti al passato
Innanzitutto hai imparato ad esprimerti al
passato dicendo quali città hai già visitato.
Vor allem hast du gelernt, etwas in der
Vergangenheit zu erzählen. Welche
Städte du gesehen hast, zum Beispiel.
Sì, l'ho girata un po'.
Ho visitato Roma.
Mi è piaciuta tantissimo.
Bologna, non l'ho ancora visitata.
Hai anche imparato a dire cosa hai
mangiato e cosa hai bevuto. Du hast
gelernt zu sagen, was du schon probiert
hast.
Purtroppo non ho ancora assaggiato i
tortellini.
Ho provato il risotto alla milanese.
Abbiamo provato tanti vini, uno più buono
dell'altro.
E poi hai imparato una nuova forma di
saluto e un'espressione idiomatica. Che
vuoi di più? Du hast eine neue
Verabschiedung und einen idiomatischen
Ausdruck gelernt.
È a due passi.
È stato un piacere.
59
audio))) italienisch mitreden
Vokabeln und Redewendungen
Che ne dici? Was hältst du davon?
E ti dirò di più. Das ist bei Weitem nicht alles.
A dire il vero lo faccio per te. Eigentlich mach ich es nur für dich.
la discussione die Unterhaltung
il tassista der Taxifahrer
il posteggio dei taxi der Taxistand
Siamo stati fortunati! Wir haben Glück gehabt!
il centro die Stadtmitte
la circonvallazione der Ring
lo sciopero der Streik
i mezzi pubblici die öffentlichen Verkehrsmittel
la lingua die Sprache, die Zunge
il traffico der Verkehr
assaggiare probieren
il peccato mortale die Todsünde
l'inferno die Hölle
l'osteria das Weinlokal
la campagna das Land
la collina der Hügel
Il mare è a due passi. Zum Meer sind es nur ein paar Schritte.
la degustazione die Weinprobe
cucinare kochen
il tragitto die Strecke
60
audio))) italienisch mitreden
Übungen
Übung 1 Ergänze die Sätze mit den jeweils passenden Wörtern.
ti | ci | di | ne | a | te
1 Che _______ dici?
2 A dire il vero lo faccio per _______.
3 Qui dietro, _______ fronte alla chiesa, c'era una volta un posteggio taxi.
4 Andiamo _______ vedere.
5 Sai che ________ dico?
6 Dove ________ porta?
Übung 2 Ordne die Satzteile einander zu.
1 Dobbiamo passare è bloccata.
2 La circonvallazione della città.
3 Così vedi qualcosa viene in Italia?
4 Sì, Roma è città conosce?
5 E quali per il centro, signori.
6 È la prima volta che una città bellissima.
Übung 3 Wähle den richtigen Ausdruck und schreibe ihn in die Lücke.
1 Che ne dici … | È ora …
______________________________ di prendere un taxi?
2 Siamo stati fortunati ... | Ora non ho più voglia ...
________________________________________________________ di camminare.
3 … un giorno a Bologna l'anno scorso? | … una settimana a Roma l'anno scorso?
Non hai trascorso _____________________________________________________.
4 E ti dirò di più: … | Non si capisce più niente …
______________________________________________ a dire il vero lo faccio per te.
61
audio))) italienisch mitreden
Übung 4 Schreibe die passenden Wörter oder Ausdrücke zu den angegebenen Begriffen in
die Lücken.
le osterie | troppo traffico | il bicchiere | la degustazione | i tortellini | è bellissima
Bologna Roma vino
_____________________ _____________________ _____________________
_____________________ _____________________ _____________________
Übung 5 Kreuze die richtigen Aussagen an.
A volte si hanno delle discussioni divertenti con i tassisti.
Pasquale Strozzo è un grande pittore.
Il tassista è originario di Roma.
La cucina bolognese è la migliore in Italia.
I tortellini romani sono migliori di quelli bolognesi.
62
audio))) italienisch mitreden
Lösungsteil
Übung 1
1 Che ne dici?
2 A dire il vero lo faccio per te.
3 Qui dietro, di fronte alla chiesa, c'era una volta un posteggio taxi.
4 Andiamo a vedere.
5 Sai che ti dico?
6 Dove ci porta?
Übung 2
1 Dobbiamo passare per il centro, signori.
2 La circonvallazione è bloccata.
3 Così vedi qualcosa della città.
4 Sì, Roma è una città bellissima.
5 E quali città conosce?
6 È la prima volta che viene in Italia?
Übung 3
1 Che ne dici di prendere un taxi?
2 Ora non ho più voglia di camminare.
3 Non hai trascorso una settimana a Roma l'anno scorso?
4 E ti dirò di più: a dire il vero lo faccio per te.
Übung 4
Bologna Roma vino
le osterie troppo traffico la degustazione
i tortellini è bellissima il bicchiere
Übung 5
A volte si hanno delle discussioni divertenti con i tassisti.
La cucina bolognese è la migliore in Italia.
63
audio))) italienisch mitreden
61 Sulle scale
61 C'è qualcuno
Abito al quarto piano. Ich wohne im
vierten Stock. Oh no! Ssshh! C'è
qualcuno sulle scale. Spero non sia la
vicina del piano di sotto. Da ist jemand im
Treppenhaus. Ich hoffe nur, dass wir jetzt
nicht die Nachbarin von unten treffen. La
signora Benedetta, tanto gentile, ma
quando comincia a parlare … uhh. Sie ist
sehr nett, aber wenn sie erstmal anfängt
zu reden … Lei è come un sommergibile,
sie ist wie ein U-Boot, non la vedi mai, ma
c'è sempre e lei ti vede. Du siehst sie nie,
aber sie sieht dich und plötzlich taucht sie
auf. Eccola!
62 Guarda chi si vede
Signora Benedetta: Guarda chi si vede.
Franco, buona sera!
Franco: Buona sera signora!
Signora Benedetta: Ah, sei in compagnia,
buona sera mi chiamo Benedetta.
E presentati, dai! Puoi dire sono … e
vengo dalla Germania.
Sono …
Signora Benedetta: Siete stati in giro con
questo caldo?
Du kannst sagen, ora le puoi dire: A me
piace quando fa caldo.
64
audio))) italienisch mitreden
63 Non ne so niente
Signora Benedetta: Franco ti ha fatto
vedere un po' la città?
Ob ich dir schon die Stadt gezeigt habe.
Ora puoi usare un'espressione che hai
già imparato. Jetzt kannst du einen
Ausdruck verwenden, den du schon
kennst: Sì, l'ho girata un po'.
Signora Benedetta: Ah, ma c'è già
sciopero? L'ho sentito alla radio. Sapete
qualcosa?
Ob schon gestreikt wird, will sie wissen.
Come potresti rispondere? Wie könntest
du ihr antworten? No, non ne so niente.
Nein, ich weiß gar nichts darüber.
Signora Benedetta: Sai, Franco e io ci
fermiamo spesso sulle scale a fare due
chiacchiere.
È vero, è vero. Das stimmt wohl! E ora
puoi dire che anche a te piace fare due
chiacchiere, ogni tanto. Plauderst du auch
gern im Treppenhaus, so ab und zu?
Dann sag es ihr: Anche a me piace fare
due chiacchiere.
Signora Benedetta: Però sai parlare bene
l'italiano.
64 La Signora Benedetta
Un complimento … hai capito? Du kannst
gut Italienisch sprechen. Du kannst dich
bedanken und ihr sagen, dass du gerne
Italienisch sprichst. Grazie, a me piace
parlare italiano.
Signora Benedetta: L'italiano è una bella
lingua!
Franco: Signora Benedetta?
Signora Benedetta: Franco, e fammi fare
due chiacchiere, vai sempre di fretta, tu.
65
audio))) italienisch mitreden
65 Lavoro in proprio
Signora Benedetta: E dimmi un po': che
lavoro fai in Germania?
La signora Benedetta möchte jetzt
wissen, was du beruflich machst. E cosa
gli dici? Sono …
Signora Benedetta: Ah ho capito, allora
lavori in proprio?
Ob du freiberuflich arbeitest? Lo sai come
si dice, no? Sì, lavoro in proprio.
Bravo, ti ricordi quasi tutto.
66 La mia famiglia
Signora Benedetta: Vieni dalla Germania
hai detto? Anche mio figlio e sua moglie
hanno un'attività in proprio. Hai famiglia in
Germania?
Sie meint, dass ihr Sohn und seine Frau
auch freiberuflich arbeiten. Sie will
wissen, ob du in Deutschland Familie
hast. Na, und wie ist deine Familie?
Come si dice? La mia famiglia …
Signora Benedetta: La famiglia è
importante.
67 Cambiamo argomento
Signora Benedetta: E tu Franco? Stai
ancora insieme a quella tua collega di
lavoro … come si chiamava … Cristina,
no?
Franco: Signora Benedetta, ma quando
impara a farsi gli affari suoi, eh?
Signora Benedetta: Oh, ho detto qualcosa
che non dovevo? Scusami Franco, ma poi
che c'è di male? Cristina è una bella
donna!
Lach nicht so. E tu non ridere così. La
storia te la racconto dopo. Diese
Geschichte erzähle ich dir später.
Signora Benedetta: Cambiamo
argomento … è meglio.
Franco: Sì, è meglio!
66
audio))) italienisch mitreden
68 Ho visitato Roma
Signora Benedetta: E dimmi, quali città
hai visitato in italia?
La signora Benedetta möchte jetzt
wissen, welche Städte du in Italien schon
gesehen hast. Du hast Rom gesehen e le
dici: Ho visitato Roma.
Signora Benedetta: Roma, bellissima. Ti è
piaciuta?
Ti è piaciuta? Hat dir Rom gefallen? E ora
cerca di ricordarti. Versuch dich zu
erinnern. Ja: Roma mi è piaciuta
tantissimo.
69 Altrettanto!
Signora Benedetta: Va bene, ora vi lascio
andare. Avete di sicuro fame.
Sì, abbiamo ... einen Bärenhunger, sag
es ihr! Sì, abbiamo una fame da lupo.
Signora Benedetta: E cosa cucinate di
bello?
Was wir Schönes kochen? Lo sai, no?
Das weißt du, oder? Einen schönen Teller
Pasta, un bel piatto di pasta!
Signora Benedetta: Allora buon appetito!
Lo sai come si risponde quando qualcuno
ti augura buona giornata o buon appetito?
Du weißt doch, wie man antwortet, wenn
dir jemand einen schönen Tag oder guten
Appetit wünscht? Altrettanto.
Signora Benedetta: E grazie della
chiacchierata.
Franco: Signora Benedetta, ma si figuri!
E tu puoi rispondere con una frase che
hai già imparato: È stato un piacere.
70 Alla salute!
E ora finalmente si mangia. Endlich
können wir essen. E penso che ora dovrò
raccontarti la storia di Cristina, vero? Und
ich glaube, ich muss dir jetzt die
Geschichte von Cristina erzählen. In
Italiano però, aber alles auf Italienisch.
Hai imparato davvero molto. Du hast viel
gelernt und du kannst dich schon richtig
gut unterhalten. Ecco il prosecco! Alla
salute!
67
audio))) italienisch mitreden
Vokabeln und Redewendungen
il piano das Stockwerk
la vicina die Nachbarin
il sommergibile das U-Boot
Eccola! Da ist sie!
Guarda chi si vede! Schau mal, wer da ist!
la compagnia die Gesellschaft
Non ne so niente. Ich weiß nichts davon.
Vai sempre di fretta. Du hast es immer eilig.
Lavori in proprio? Bist du selbstständig?
Ma quando impara a farsi gli affari suoi? Was geht Sie das an?
Che c'è di male? Was ist so schlimm daran?
il piatto der Teller
la fame der Hunger
la chiacchierata ein Schwatz
Alla salute! Prost!
68
audio))) italienisch mitreden
Übungen
Übung 1 Kreuze die passenden Ausdrücke an.
1 Wie ist die Signora Benedetta?
Tanto gentile.
Non parla troppo.
È come un sommergibile.
Non la vedi, ma c'è sempre.
2 Wenn du ein bisschen von der Stadt gesehen hast, sagst du:
Davvero molto bella.
Sì, l'ho girata un po'.
Ho visto qualcosa della città.
A me piace quando fa caldo.
3 Was sagst du, wenn du auf eine Frage keine Antwort weißt?
Si figuri!
Non ne so niente.
È stato un piacere.
Ecco a Lei!
Übung 2 Schreibe Sätze wie im Beispiel. Abito al quarto piano – Non abito al quarto piano.
1 È vero! – _______________________________.
2 È a due passi. – ________________________________.
3 È stato un piacere. – __________________________________.
4 Vengo dalla Germania. – ____________________________________.
5 Ti ha fatto vedere la città. – _______________________________________.
69
audio))) italienisch mitreden
Übung 3 Übersetze die folgenden Sätze.
1 Da ist jemand im Treppenhaus.
____________________________________________________________
2 Lach nicht so!
____________________________________________________________
3 Ein schöner Teller Pasta.
____________________________________________________________
4 Guten Appetit!
____________________________________________________________
5 Hat dir Rom gefallen?
____________________________________________________________
Übung 4 Verbinde jeden Satzanfang mit dem entsprechenden Satzende.
1 Hai famiglia farsi gli affari suoi?
2 Quando impara a una bella donna.
3 Che c'è visitato in Italia?
4 Cristina è di male?
5 Quali città hai in Germania?
70
audio))) italienisch mitreden
Lösungsteil
Übung 1
1 Tanto gentile.
È come un sommergibile.
Non la vedi, ma c'è sempre.
2 Sì, l'ho girata un po'.
Ho visto qualcosa della città.
3 Non ne so niente.
Übung 2 1 È vero! – Non è vero.
2 È a due passi. – Non è a due passi.
3 È stato un piacere. – Non è stato un piacere.
4 Vengo dalla Germania. – Non vengo dalla Germania.
5 Ti ha fatto vedere la città. – Non ti ha fatto vedere la città.
Übung 3 1 C'è qualcuno sulle scale.
2 Non ridere così!
3 Un bel piatto di pasta.
4 Buon appetito!
5 Ti è piaciuta Roma?
Übung 4
1 Hai famiglia in Germania?
2 Quando impara a farsi gli affari suoi?
3 Che c'è di male?
4 Cristina è una bella donna.
5 Quali città hai visitato in Italia?
71
Weitere Sprachkurse und Hörbücher
audio))) Der Audiosprachtrainer zum Zuhören und Mitsprechen
€ 19,99 | SFr 35,00
€ 12,99 | SFr 21,90
€ 12,99 | SFr 21,90
€ 12,99 | SFr 21,90
Interaktives Hörbuch Das Hörbuch zum Sprachen lernen
€ 19,80 | SFr 34,80
€ 19,80 | SFr 34,80
€ 19,80 | SFr 34,80
€ 19,80 | SFr 34,80
Interaktive Sprachreise Europas meistverkaufte Sprachlernsoftware
€ 99,99 | SFr 139,90
€ 49,99 | SFr 69,90
€ 29,99 | SFr 39,90
€ 19,99 | SFr 29,90
Weitere Informationen, Demoversionen und Hörproben unter
www.digitalpublishing.de
lernheft
Einfache Navigation mit den Tracknummern Alle Kapitelnummern in diesem Lernheft beziehen sich auf die Audiotracks. Jede Lerneinheit
besteht aus 10 Tracks: Die thematisch abgeschlossenen Einheiten beginnen jeweils bei Track
01, 11, 21, 31 usw.
© 2011 digital publishing AG, München
www.digitalpublishing.de
Alle Rechte vorbehalten
inhalt italienisch unterwegs 01 L'arrivo................................................................................................................................... 4 11 In albergo ............................................................................................................................ 17 21 Al bar ................................................................................................................................... 26 31 In città.................................................................................................................................. 36 41 Fare compere ...................................................................................................................... 45 51 Al ristorante ......................................................................................................................... 55 61 Estate Romana.................................................................................................................... 70
3
audio))) italienisch unterwegs
01 L'arrivo 01 Introduzione
Ciao, sono Franco. Piacere di conoscerti!
Hallo, ich bin Franco. Ich habe gehört, du
willst nach Italien und brauchst ein paar
Sprachtipps für unterwegs. Bene, eccomi
qua. Hier bin ich und ich werde dir helfen,
in Rom klarzukommen. Sei pronto? Allora
andiamo! Los geht's!
4
audio))) italienisch unterwegs
02 Per andare a Roma
Ecco, siamo atterrati all'aeroporto di
Roma Fiumicino. So, jetzt sind wir in Rom
gelandet. Fiumicino, so heißt der
Flughafen. L'aeroporto: è una parola
difficile, lo so … ein schwieriges Wort.
Komm, sprich mir mal nach: aeroporto.
Aeroporto.
Siamo arrivati all'aeroporto, wir sind am
Flughafen und wir wollen in die Stadt
fahren, vogliamo andare a Roma. Und
wie fragt man das?
Scusi, per andare a Roma?
Entschuldigen Sie, wie komme ich nach
Rom?
Scusi, per andare a Roma?
Lì c'è uno sportello informazioni. Da ist
ein Infoschalter, lo sportello informazioni.
Dai, chiedi tu! Frag du, wie wir nach Rom
kommen! Du fragst einfach:
Buongiorno, scusi, per andare a Roma?
Komm, du bist dran!
Buongiorno …
Infoschalter: Buongiorno. Per andare a
Roma c'è il treno o può prendere anche
l'autobus, ma il treno è più veloce.
Hai capito? Hast du alles verstanden? Wir
können den Zug oder den Bus nehmen,
der Zug ist aber schneller. Allora
prendiamo il treno, no? Dann nehmen wir
natürlich den Zug. Chiediamo subito a
che ora c'è il prossimo treno. Am besten
fragen wir gleich, wann der nächste Zug
fährt. Chiedi: a che ora c'è il prossimo
treno? Los, frag ihn!
Infoschalter: Ce n'è uno ogni mezz'ora. Il
prossimo parte fra un quarto d'ora.
Bene, ogni mezz'ora, alle halbe Stunde
fährt ein Zug und der nächste fährt in
einer Viertelstunde. Un quarto d'ora. Ma
da che binario parte? Von welchem Gleis
fährt er ab? Binario, das ist das Gleis.
Da che binario parte?
Prova tu! Frag ihn!
Infoschalter: Dal binario tre.
Gleis drei.
5
audio))) italienisch unterwegs
03 Comperare un biglietto
Ora abbiamo bisogno dei biglietti. Jetzt
brauchen wir nur noch die Fahrkarten. Lì
c'è la biglietteria. La biglietteria, der
Fahrkartenschalter. Ich kaufe jetzt eine
Fahrkarte für mich.
Franco: Buongiorno, un biglietto per
Roma per favore.
Fahrkartenverkäufer: Sì, andata e ritorno?
Hin und zurück? Nein, ich brauche keine
Rückfahrkarte. Eine einfache Fahrt
genügt.
Franco: Solo andata, per favore.
Fahrkartenverkäufer: Solo andata. Ecco,
sono 9,50 €
Franco: Ecco a Lei. Grazie e arrivederci.
Fahrkartenverkäufer: Arrivederci.
So, jetzt habe ich meine Fahrkarte. Dai,
compera anche tu il biglietto. Jetzt bist du
dran. Lo sai come si dice, no? Du weißt,
wie es geht! Un biglietto per Roma. Und
vergiss nicht, 'per favore' zu sagen.
Fahrkartenverkäufer: Buongiorno,
desidera?
Sag ihm, dass du eine Fahrkarte nach
Rom willst.
Un biglietto …
Un biglietto per Roma per favore.
Fahrkartenverkäufer: Andata e ritorno?
Prendi anche tu un biglietto come il mio:
solo andata, also sagst du:
Solo …
Fahrkartenverkäufer: Ah, solo andata.
Sono 9,50 € per favore.
Es kostet 9,50 €. Dagli i soldi e di': Ecco a
Lei. Wenn du ihm das Geld gibst, i soldi,
das Geld, kannst du sagen: Ecco a Lei!
Das bedeutet so viel wie 'Hier bitte'.
Ecco a Lei.
Fahrkartenverkäufer: Grazie, arrivederci.
Arrivederci, auf Wiedersehen. Das kannst
du auch sagen.
Fahrkartenverkäufer: Arrivederci.
6
audio))) italienisch unterwegs
04 Sul treno giusto
Ce l'abbiamo fatta! Wir haben es
geschafft. Da ist der Zug. Ecco il treno.
Che bello, tra poco siamo a Roma! Sai,
sono veramente contento di rivedere
questa città. Ich freu mich darauf, endlich
wieder Rom zu sehen. Ma, aspetta un
attimo ... Aber, warte mal einen
Augenblick. Siamo sicuri che questo è il
treno giusto? Ist das überhaupt der
richtige Zug? Wir wollen doch nach Roma
Termini! Roma Termini ist Rom
Hauptbahnhof. Vom Flughafen aus fahren
mehrere Züge nach Rom und in Rom gibt
es auch verschiedene Bahnhöfe, diverse
stazioni. Roma Termini: So steht es auch
auf der Anzeigetafel der abfahrenden
Züge. Treni in partenza. Aspetta, fammi
controllare. Sì, questo è il treno giusto. Ja,
wir sind richtig.
Allora, tra circa mezz'ora arriveremo a
Roma… mezz'ora, erinnerst du dich?
Eine halbe Stunde. So lange dauert die
Fahrt vom Flughafen, aeroporto, bis nach
Roma Termini.
7
audio))) italienisch unterwegs
05 Fare conoscenza
E cosa facciamo se ci capita di conoscere
qualcuno? Und was machen wir, wenn wir
im Zug jemanden kennenlernen? Non si
sa mai, das kann man ja nie wissen, non
si sa mai. Gefällt dir dieser Ausdruck?
Non si sa mai.
Ecco, cosa ti dicevo? Siehst du, was habe
ich dir gesagt? Guarda, lei sì che è
carina, sie sieht nett aus, sta venendo
verso di noi. Ich glaube, sie will sich zu
uns setzen.
Anna: Scusate, è libero il posto?
Sie will wissen, ob der Platz frei ist.
Franco: Sì, sì, prego!
Anna: Grazie! Ho fatto una corsa per
pigliare il treno.
Sie ist so gerannt, um den Zug zu
erwischen. Ich frage sie mal, ob sie aus
Rom kommt, vielleicht kann sie uns ja ein
paar Tipps geben.
Franco: Sei di Roma?
Anna: Sì, sì, romana, e tu?
Sie ist tatsächlich Römerin. Io sono di
Milano, ma abito in Germania.
Anna: E tu?
Sie will auch wissen, woher du kommst.
Sag es ihr:
Io sono di ...
Dai, non fare il timido! Sei nicht so
schüchtern!
Io …
Anna: Ah, dalla Germania! È famosa per i
mercatini di Natale! Li adoro!
Sì, hai ragione! Deutschland, sagt sie, ist
bekannt für seine Weihnachtsmärkte, die
findet sie ganz toll.
8
audio))) italienisch unterwegs
06 Presentiamoci
Was meinst du? Sollen wir uns erst mal
vorstellen? Presentiamoci!
Franco: Piacere, io sono Franco.
Anna: Io mi chiamo Anna. E tu come ti
chiami?
Hast du das verstanden? Sie will wissen,
wie du heißt. Come ti chiami? Allora, dai,
rispondi! Antworte ihr: Mi chiamo ... und
dann dein Name.
Mi chiamo …
Anna: Ah, molto lieta.
Sehr erfreut, sagt sie.
Franco: E di che parte sei di Roma?
Ich habe sie gefragt, wo genau sie in Rom
lebt.
Anna: Sì, io sto a Trastevere.
Ma dai, che combinazione! Was für ein
Zufall! A Trastevere c'è anche l'albergo
che stiamo cercando. Sie ist aus
Trastevere. Da ist ja auch das Hotel, das
wir suchen.
Anna: Eh sì, a Trastevere ci sono tanti
piccoli alberghi e tanti locali.
Davvero un bel quartiere, das ist wirklich
ein schönes Viertel, mit vielen kleinen
Hotels und vielen typischen Kneipen.
Anna: Roma Termini. Siamo arrivati.
Allora, ciao!
Ciao! Ja, wir sind tatsächlich schon da.
Verabschiedest du dich auch von ihr?
Sag einfach ciao.
Anna: Ciao!
9
audio))) italienisch unterwegs
07 Roma Termini
Ora andiamo verso l'uscita, wir gehen
zum Ausgang, e siamo nel grande atrio
della Stazione Termini di Roma, andiamo
avanti sempre diritto, wir gehen einfach
geradeaus, fino all'uscita. Non andiamo
né a destra e né a sinistra, weder nach
rechts noch nach links. Sempre diritto. Di
fronte a noi, vor uns, di fronte a noi c'è
una grande piazza, ein großer Platz,
Piazza dei Cinquecento, so heißt er. Con
me non hai bisogno di guardare la cartina,
eh no! Ja, wenn ich dabei bin, brauchst
du keinen Stadtplan. Ora prendiamo un
tassì per andare in albergo. Nehmen wir
doch ein Taxi. Attenzione: non dare retta
ai tassisti abusivi! Achte nicht auf die
Taxifahrer, die keine Zulassung und
keinen Zähler im Auto haben. Sie stehen
in der Bahnhofshalle oder direkt vor dem
Bahnhof und sprechen Leute an. Non
dare retta a queste persone. Hör nicht auf
diese Leute. I tassì legali sono bianchi e
hanno il tassametro. Taxis mit Zulassung
sind weiß und haben natürlich einen
Zähler. E davanti alla stazione c'è sempre
una lunga fila di tassì, eine lange
Taxischlange. Ora andiamo a prendere il
tassì. Dai, che questo è libero. Komm,
das hier ist gerade frei.
08 Prendiamo un tassì
Taxifahrer: Buongiorno! Tassì?
Franco: Sì, grazie!
Taxifahrer: Dove andiamo?
Wohin, will er wissen. Glielo dici? Sagst
du es ihm? Nach Trastevere, bitte.
Andiamo a Trastevere, per cortesia.
Andiamo …
Andiamo a Trastevere, per cortesia.
Taxifahrer: Dove a Trastevere? Signori,
Trastevere è grande!
10
audio))) italienisch unterwegs
09 L'indirizzo e la mancia
Sì, ha ragione. Er braucht die Adresse.
Ha bisogno dell'indirizzo. È semplice. Du
sagst einfach
Via ...
Also den Straßennamen und die
Hausnummer. In Italien beginnen die
meisten Straßennamen mit 'Via', das
heißt auf Deutsch 'Weg' oder 'Straße'. Il
nostro albergo è in Via Garibaldi, 42.
Unser Hotel ist in der Via Garibaldi, 42.
Also reicht es, wenn du ihm sagst:
Andiamo in Via Garibaldi, 42.
Und 'per favore' solltest du immer dazu
sagen, è più gentile. Dadurch wirkst du
gleich viel freundlicher.
Allora, andiamo in ...
Taxifahrer: Ah, Via Garibaldi, 42. Ho
capito.
Pass auf! Wenn wir angekommen sind,
quando siamo arrivati, fragst du ihn, wie
viel das kostet, chiedi al tassista:
Quant'è? Das bedeutet 'Wie viel macht
das?' Nur: Quant'è?
Quant'è?
Einfach, oder? Und wenn er den Rest als
Trinkgeld behalten soll, Trinkgeld, la
mancia, sagst du einfach: Va bene così!
Stimmt so!
Va bene così.
Taxifahrer: Ecco, siamo arrivati. Via
Garibaldi, 42. Albergo Aurora?
Franco: Sì, grazie!
Also, jetzt frag ihn, wie viel das kostet:
Taxifahrer: Sono 13,30 €.
13,30 €. Am besten gibst du ihm 15 €,
quindici euro, und den Rest soll er
behalten. Du weißt schon, wie das geht:
Va bene così. Schnell, bevor er dir das
Restgeld gibt.
Taxifahrer: Oh, grazie e buona giornata.
Franco: Arrivederci!
Verabschiedest du dich auch?
Arrivederci!
11
audio))) italienisch unterwegs
10 Ora sai … come arrivare in albergo
Però, hai già imparato un mucchio di
cose! Du hast schon ganz schön viel
gelernt! Und wir sind gerade erst
angekommen!
Sei in grado di chiedere informazioni alla
stazione. Du weißt, wie du dich am
Bahnhof informieren kannst.
Scusi, per andare a Roma?
A che ora c'è il prossimo treno?
Da che binario parte?
Sei capace di comperare un biglietto. Du
weißt, wie du eine Fahrkarte kaufen
kannst.
Un biglietto per Roma, per favore.
Solo andata.
Ecco a Lei.
Ora sai come salutare e congedarti. Du
weißt, wie man sich begrüßt und sich
verabschiedet.
Buongiorno.
Ciao.
Arrivederci.
Buona giornata.
E se incontri qualcuno sai presentarti e
dire di dove sei. Und wenn du jemanden
triffst, kannst du dich vorstellen und
sagen, woher du bist.
Io sono Franco.
Mi chiamo Anna.
Sei di Roma?
Io sono di Milano.
Hai imparato un paio di esclamazioni
simpatiche. Du hast ein paar nette
Ausrufe gelernt.
Non si sa mai!
Che combinazione!
Sai dire a un tassista dove vuoi andare.
Du kannst einem Taxifahrer sagen, wohin
du willst.
Andiamo a Trastevere.
In Via Garibaldi, 42.
E sai chiedere il prezzo e lasciare la
mancia. Und nach dem Preis fragen und
Trinkgeld geben kannst du auch.
Quant'è?
Va bene così.
Bene, andiamo a prenotare una stanza,
entriamo. Aber jetzt kümmern wir uns um
ein Zimmer.
12
audio))) italienisch unterwegs
Vokabeln und Redewendungen
l'aeroporto der Flughafen
il prossimo treno der nächste Zug
lo sportello informazioni der Infoschalter
la biglietteria der Fahrkartenschalter
Ce l'abbiamo fatta! Wir haben es geschafft!
Non si sa mai! Man kann ja nie wissen!
i mercatini di Natale die Weihnachtsmärkte
Molto lieto / lieta! Sehr erfreut!
Che combinazione! Was für ein Zufall!
la cartina der Stadtplan
dare retta a qualcuno auf jemanden hören
il tassametro der Zähler
Quant'è? Wie viel macht das?
la mancia das Trinkgeld
13
audio))) italienisch unterwegs
Übungen
Übung 1 Ergänze die Sätze mit den jeweils passenden Wörtern.
tra | lo | più | per | all' | a
1 Siamo arrivati ____________ aeroporto!
2 Vogliamo andare ____________ Roma.
3 Scusi, ____________ andare a Roma?
4 Lì c'è ____________ sportello informazioni.
5 Che bello, ____________ poco siamo a Roma!
6 Il treno è ____________ veloce dell'autobus.
Übung 2 Schreibe sinnvolle Sätze aus den angegebenen Wörtern.
1 Allora / il /, no / prendiamo / treno
_____________________________________________________________________?
2 uno / mezz'ora / Ce / ogni / n'è
_____________________________________________________________________.
3 c'è / a / ora / subito / il / Chiediamo / che / treno / prossimo
_____________________________________________________________________.
4 fra / prossimo / un / quarto / parte / Il / d'ora
_____________________________________________________________________.
5 che / parte / Da / binario
_____________________________________________________________________?
14
audio))) italienisch unterwegs
Übung 3 Verbinde den Satzanfang in der linken Spalte mit dem passenden Satzende in der
rechten Spalte.
1 Ora abbiamo bisogno poco siamo a Roma!
2 Un biglietto per la biglietteria.
3 Che bello, tra il treno giusto.
4 Lì c'è dei biglietti.
5 Sì, questo è Roma, per favore.
Übung 4 Kreuze die Fragen an, die zu den folgenden Antworten passen.
1 Sì, sono romana.
Da che binario parte?
Sei di Roma?
Dove andiamo?
2 Dalla Germania.
E tu da dove vieni?
È libero il posto?
Andata e ritorno?
3 Io sono Franco.
Scusi, per andare a Roma?
Come ti chiami?
Tassì?
4 Sono 13,30 €.
Come ti chiami?
Quant'è?
Solo andata?
15
audio))) italienisch unterwegs
Lösungsteil
Übung 1 1 Siamo arrivati all'aeroporto!
2 Vogliamo andare a Roma.
3 Scusi, per andare a Roma?
4 Lì c'è lo sportello informazioni.
5 Che bello, tra poco siamo a Roma!
6 Il treno è più veloce dell'autobus.
Übung 2 1 Allora prendiamo il treno, no?
2 Ce n'è uno ogni mezz'ora.
3 Chiediamo subito a che ora c'è il prossimo treno.
4 Il prossimo parte fra un quarto d'ora.
5 Da che binario parte?
Übung 3 1 Ora abbiamo bisogno dei biglietti.
2 Un biglietto per Roma, per favore.
3 Che bello, tra poco siamo a Roma!
4 Li c'è la biglietteria.
5 Sì, questo è il treno giusto.
Übung 4 1 Sei di Roma?
2 E tu da dove vieni?
3 Come ti chiami?
4 Quant'è?
16
audio))) italienisch unterwegs
11 In albergo 11 L'albergo Aurora
Questo è dunque l'hotel Aurora. È carino,
no? Nel cuore di Trastevere. Ein nettes,
kleines Hotel und wirklich mitten in
Trastevere, uno dei quartieri più antichi di
Roma, eines der ältesten Viertel in Rom.
Però adesso entriamo, gehen wir hinein.
12 Una stanza libera
Rezeptionist: Buongiorno!
Franco: Buongiorno.
Rezeptionist: Prego, dica.
Ach so, dica, verstehst du das? Er wartet
darauf, dass ich ihm sage, was ich
möchte, voglio sapere se ha una stanza
libera. Ich möchte wissen, ob er ein
Zimmer frei hat, una stanza libera.
Ha una stanza libera?
13 Con bagno e doccia
Rezeptionist: Una singola, con bagno e
doccia? Vediamo!
Er sieht gerade mal nach! Mit Bad und
Dusche, hm, wäre doch perfekt!
14 Per due notti
Rezeptionist: Allora ... con bagno e
doccia. Sì, al secondo piano. Per quante
notti?
Ja, wie lange wollen wir denn bleiben?
Zwei Nächte? Due notti?
Franco: Per due notti.
Rezeptionist: Sì, per due notti. Va bene.
Sono 70 € a notte.
70 € pro Nacht, das ist ein Superpreis für
Rom, un prezzo eccezionale per una città
come Roma. Molto bene. La prendo.
17
audio))) italienisch unterwegs
15 Un documento
Rezeptionist: Avrebbe un documento, per
favore?
Jetzt möchte er meinen Ausweis, il
documento.
Franco: Sì, ecco il passaporto.
Rezeptionist: Bene. Grazie. Ecco la
chiave. Stanza numero 14 al secondo
piano.
16 Una singola o una doppia
Rezeptionist: E Lei?
Jetzt spricht er dich an. Frag ihn, ob er
auch ein Zimmer für dich frei hat. So wie
ich es gemacht habe.
Ha una stanza libera? Los, du bist dran!
Rezeptionist: Anche per Lei una singola o
preferisce una doppia?
Du willst auch ein Einzelzimmer. Una
camera singola, dann sag es ihm:
una camera singola.
Rezeptionist: Una singola, vediamo. È
fortunato, è proprio l'ultima camera libera.
Du hast Glück: das letzte freie Zimmer.
Digli che la prendi. Sag ihm, dass du es
nimmst:
Sì, la prendo.
Rezeptionist: Bene, ho bisogno anche del
suo documento.
Er braucht auch deinen Ausweis. Du
kannst auch sagen:
Ecco il passaporto.
Rezeptionist: Grazie.
18
audio))) italienisch unterwegs
17 La colazione
Ah, stavo per dimenticare, la colazione,
das Frühstück. Ich habe vergessen zu
fragen, ob das Frühstück im Preis
inbegriffen ist, se la colazione è inclusa
nel prezzo. Inclusa nel prezzo. Im Preis
inbegriffen. Willst du ihn fragen?
La colazione è inclusa nel prezzo?
La colazione …
Rezeptionist: Purtroppo non serviamo la
colazione. Siamo un albergo piccolo. Ma
qui accanto c'è il bar, dove fanno un
ottimo cappuccino.
Ah, va bene, non fa niente. Hier im Hotel
gibt es leider kein Frühstück, aber das
macht gar nichts, nebenan ist gleich ein
Café und dort ist der Cappuccino
hervorragend. Un ottimo cappuccino.
18 La carta di credito
Jetzt müssen wir nur noch fragen, ob wir
mit Kreditkarte bezahlen können, la carta
di credito, das ist die Kreditkarte. Und du
kannst so fragen:
Accettate anche la carta di credito? Hör
noch mal genau zu:
Accettate
anche
la carta di credito?
Accettate anche la carta di credito?
Jetzt kannst du ihn fragen.
Rezeptionist: Sì, certo, non ci sono
problemi. Ecco la chiave. Stanza numero
19. All'ultimo piano.
Also, wir können auch mit der Kreditkarte
bezahlen. Den Schlüssel hast du auch
schon, Zimmer 19, im obersten Stock.
Franco: Grazie, e a dopo!
So kann man sich auch verabschieden. A
dopo, bis bald!
Rezeptionist: Grazie a voi e buon
soggiorno a Roma.
19
audio))) italienisch unterwegs
19 Ci vediamo
Ce l'abbiamo fatta. Wir haben es
geschafft, wir haben ein Zimmer. Ci
cambiamo e ci vediamo qui sotto al bar.
Ziehen wir uns schnell um und dann
treffen wir uns nachher in der bar. A dopo.
Übrigens auch der Ausdruck 'ci vediamo'
kann eine Verabschiedungsform sein. Ci
vediamo, man sieht sich, das wird sehr oft
benutzt. Vuoi ripetere?
Ci vediamo!
Ci vediamo al bar! A dopo.
20 Ora sai … prenotare una stanza
Nel frattempo puoi pensare a ciò che hai
imparato. In der Zwischenzeit kannst du
wiederholen, was du bisher gelernt hast.
Sei capace di prenotare una stanza. Du
kannst jetzt ein Zimmer reservieren.
Ha una stanza libera?
Per due notti.
Una singola.
Con bagno e doccia.
La colazione è inclusa nel prezzo?
Sai dire che prendi la stanza e chiedere
come pagare. Du kannst sagen, dass du
das Zimmer nimmst, und fragen, wie du
bezahlen kannst.
Molto bene, la prendo.
Ecco il passaporto.
Accettate anche la carta di credito?
E hai imparato una nuova forma di saluto.
Und du kennst eine neue Form, dich zu
verabschieden.
A dopo!
20
audio))) italienisch unterwegs
Vokabeln und Redewendungen
carino nett, hübsch
il cuore das Herz
il quartiere das Wohnviertel
Prego, dica? Bitte (Sie wünschen)?
la singola das Einzelzimmer
la doppia das Doppelzimmer
la stanza das Zimmer
la camera das Zimmer
Ha una stanza libera? Haben Sie ein Zimmer frei?
il prezzo der Preis
eccezionale einmalig, außergewöhnlich
Ecco il passaporto. Hier ist mein Pass.
la colazione das Frühstück
ottimo hervorragend
purtroppo leider
serviamo wir bieten … an
Accettate anche la carta di credito? Kann man auch mit Kreditkarte zahlen?
certo sicher, bestimmt
Non ci sono problemi. Kein Problem.
all'ultimo piano im obersten Stock
a dopo bis bald, bis später
Ci vediamo! Man sieht sich!
21
audio))) italienisch unterwegs
Übungen
Übung 1 Streiche in jeder Spalte das Wort durch, das nicht passt.
stanza colazione prezzo libero
chiave cappuccino piano eccezionale
bagno numero carta di credito fortunato
cuore bar euro vediamo
Übung 2 Vervollständige die Sätze mit den passenden Wörtern.
piano | notte | stanza | favore | due | singola
1 Ha una ____________________ libera?
2 Una ____________________, con bagno e doccia?
3 Sì, al secondo ____________________. Per quante notti?
4 Per ____________________ notti.
5 Va bene. Sono 70 € a ____________________.
6 Avrebbe un documento, per ____________________?
Übung 3 Verbinde Satzanfang und Satzende.
1 Anche per Lei una l'ultima camera libera.
2 Stanza numero 14 inclusa nel prezzo?
3 È fortunato, è proprio al secondo piano.
4 La colazione è singola o preferisce una doppia?
5 Purtroppo non serviamo c'è il bar.
6 Ma qui accanto la colazione.
22
audio))) italienisch unterwegs
Übung 4 Kreuze die richtigen Sätze an.
1 L'albergo Aurora è nel cuore di Trastevere.
2 Franco prende una stanza al primo piano.
3 Franco prende una stanza per due notti.
4 All'albergo Aurora non c'è una stanza singola, solo doppia.
5 La colazione è inclusa nel prezzo.
6 L'albergo accetta la carta di credito.
7 Il prezzo della stanza è eccezionale.
8 Accanto all'albergo c'è un bar.
Übung 5 Kreuze für jedes Paar den Ausdruck an, den man zum Abschied verwenden kann.
1 A dopo!
Arrivo!
2 Ci vediamo!
Vediamo!
3 Buon appetito!
Buon soggiorno!
4 Ciao!
Certo!
5 Arrivederci!
Allora!
6 Buon prezzo!
Buona giornata!
23
audio))) italienisch unterwegs
Lösungsteil
Übung 1
stanza colazione prezzo libero
chiave cappuccino piano eccezionale
bagno numero carta di credito fortunato
cuore bar euro vediamo
Übung 2
1 Ha una stanza libera?
2 Una singola, con bagno e doccia?
3 Sì, al secondo piano. Per quante notti?
4 Per due notti.
5 Va bene. Sono 70 € a notte.
6 Avrebbe un documento, per favore?
Übung 3
1 Anche per Lei una singola o preferisce una doppia?
2 Stanza numero 14 al secondo piano.
3 È fortunato, è proprio l'ultima camera libera.
4 La colazione è inclusa nel prezzo?
5 Purtroppo non serviamo la colazione.
6 Ma qui accanto c'è il bar.
Übung 4
1 L'albergo Aurora è nel cuore di Trastevere.
3 Franco prende una stanza per due notti.
6 L'albergo accetta la carta di credito.
7 Il prezzo della stanza è eccezionale.
8 Accanto all'albergo c'è un bar.
24
audio))) italienisch unterwegs
Übung 5
1 A dopo!
2 Ci vediamo!
3 Buon soggiorno!
4 Ciao!
5 Arrivederci!
6 Buona giornata!
25
audio))) italienisch unterwegs
21 Al bar
21 Al banco
Eccoti finalmente, da bist du ja. Ah, una
cosa importante, jetzt verrate ich dir
etwas Wichtiges: Eine 'bar' ist im
Italienischen kein Nachtlokal, sondern ein
Café, in dem man an der Theke, al banco,
oder auch an einem Tisch, al tavolo,
einen Cappuccino trinken und eine
Kleinigkeit essen kann. In molti bar, in
vielen kleinen Cafés, gibt es aber keine
Bedienung, das heißt: vai al banco, guardi
nella vetrina, du gehst zur Theke, suchst
dir aus der Vitrine etwas aus, poi vai alla
cassa, und dann gehst du zur Kasse und
sagst, was du möchtest und bezahlst. Du
bekommst einen Kassenbon, lo scontrino,
den du dann der Bedienung hinter der
Theke gibst. Dai! Bist du bereit?
22 Salve
Frau an der Kasse: Buongiorno signori!
Franco: Buongiorno!
'Buongiorno' kannst du natürlich immer
sagen. Aber man kann jemanden auch
mit 'salve' begrüßen. Versuch es doch
mal:
Salve!
Frau an der Kasse: Sì, prego?
23 Qualcosa di particolare
Vuoi bere qualcosa di particolare? Willst
du etwas Besonderes trinken? Allora
ordina 'un marocchino'. In Italia adesso va
di moda, das ist in Italien gerade in: un
marocchino ist ein Espresso mit Milch und
Kakao, con latte e cacao, und wird in
einem kleinen Glas serviert, statt in einer
Tasse.
Du kannst gleich zwei bestellen, due
marocchini, e come dici? Du sagst
einfach:
Due marocchini, per favore.
Frau an der Kasse: Ecco lo scontrino,
sono 2,30 €. Si accomodi al banco.
26
audio))) italienisch unterwegs
24 In questo caso
Es kostet 2,30 €. In questo caso non si dà
la mancia. Trinkgeld gibt man hier
normalerweise nicht. Ora puoi dare lo
scontrino al cameriere dietro il banco.
Jetzt kannst du dem Kellner hinter der
Theke den Kassenbon geben und ihm
sagen, was du willst.
25 Due marocchini
Kellner: Buongiorno. Sì, prego?
Dagli lo scontrino. Gib ihm den
Kassenbon und sag ihm, dass du zwei
Marocchini willst.
Kellner: Ecco: due marocchini.
Franco: Grazie.
Mmh che buono! È da molto che non
bevo un caffè così. So was bekommst du
nur in Italien.
26 Che combinazione!
Ehi, guarda chi c'è! Sieh mal, wer da
gerade vorbeikommt! È la ragazza che
abbiamo incontrato sul treno, è lei, das ist
doch Anna, oder? Das ist aber wirklich ein
Zufall: che combinazione! Salutala! Ciao!
Sag auch Hallo!
Anna: Ciao, ma voi che ci fate qui?
Was wir hier machen? Stiamo all'albergo
qui vicino. Wir wohnen im Hotel gleich
nebenan. Vicino, nebenan. Willst du es ihr
sagen?
Stiamo all'albergo qui vicino.
Anna: State all'albergo Aurora? Ma dai,
state scherzando. L'albergo Aurora è
della mia famiglia e io ci lavoro ogni tanto.
Das gibt's doch nicht, das Hotel gehört
ihrer Familie! Und sie arbeitet sogar
manchmal dort. Che combinazione!
Anna: Bene. Visto che siete clienti
dell'albergo Aurora, se volete, vi invito ad
una mostra fotografica sull'Italia che
organizziamo assieme ad altri alberghi di
Roma in occasione dell'estate romana.
Domani sera, dopo cena.
27
audio))) italienisch unterwegs
27 L'estate romana
Sie lädt uns auf eine Fotoaustellung ein,
das hört sich doch super an, ma è
fantastico! Certo che ci andiamo, dopo
cena. Klar gehen wir dahin, nach dem
Abendessen. Volentieri, aber gerne. Vuoi
sapere cos'è l'estate romana? L'estate
romana, der römische Sommer, è una
grande festa di eventi culturali, es ist eine
Art Kulturfestival mit Konzerten,
Theaterstücken, Kunstausstellungen, con
molti eventi musicali e culturali, die jeden
Sommer überall in Rom stattfinden.
L'estate romana comincia a giugno, es
fängt im Juni an, e finisce a settembre,
und geht bis September: Veramente da
non perdere, man sollte es auf keinen Fall
versäumen. Sì, veniamo volentieri! Ich
habe jetzt zugesagt, möchtest du sie
fragen, wann wir uns treffen?
28 A che ora?
Wann? A che ora, wir uns treffen, ci
incontriamo.
A che ora ci incontriamo?
Dai, frag sie.
Anna: A che ora? Mmh … facciamo alle
nove e mezzo. Ci incontriamo in albergo.
Va bene?
Morgen Abend um halb zehn im Hotel,
d'accordo? Wenn du einverstanden bist,
sagst du einfach: Va bene.
Va bene!
29 A domani!
Anna: Ok, allora io vado. A domani!
Sì, a domani, bis morgen. Das kannst du
auch sagen:
A domani.
28
audio))) italienisch unterwegs
30 Ora sai … ordinare al bar
Ma prima ripetiamo ciò che hai imparato
al bar. Aber zuerst wiederholen wir, was
du gerade im Café gelernt hast.
Un'altra forma di saluto. Eine weitere
Begrüßungsformel:
Salve.
Sai ordinare un caffè. Du kannst einen
Kaffee bestellen.
Due marocchini, per favore.
Sai dire dove si trova l'albergo in cui
alloggi. Du kannst auch sagen, wo sich
dein Hotel befindet.
Stiamo all'albergo qui vicino.
E sai accettare un invito e fissare un
appuntamento. Und du kannst eine
Einladung annehmen und dich mit
jemandem verabreden.
Sì, veniamo volentieri.
A che ora ci incontriamo?
Alle nove e mezzo.
A domani!
Ora andiamo ad ammirare le bellezze
della città eterna. Und jetzt gehen wir die
Schönheit der ewigen Stadt bewundern.
29
audio))) italienisch unterwegs
Vokabeln und Redewendungen
eccoti da bist du
finalmente endlich
il banco die Theke
lo scontrino der Kassenbon
Salve! Hallo!
qui vicino gleich nebenan
Si accomodi. Nehmen Sie Platz.
va di moda es ist angesagt, es ist modisch
state scherzando ihr macht Witze
il cliente der Kunde
la mostra die Ausstellung
la cena das Abendessen
È da non perdere. Das sollte man nicht versäumen.
volentieri gern
A che ora? Um wie viel Uhr?
ci incontriamo wir treffen uns
d'accordo einverstanden
a domani bis morgen
la bellezza die Schönheit
30
audio))) italienisch unterwegs
Übungen
Übung 1 Kreuze alle Wörter an, die mit einer 'bar' zu tun haben.
banco
tavolo
eventi musicali
cappuccino
cena
marocchino
combinazione
mostra
cassa
scontrino
caffè
Übung 2 Verbinde die Sätze in der linken Spalte mit den passenden Sätzen in der rechten
Spalte.
1 Buongiorno! Due marocchini, per favore.
2 A che ora ci incontriamo? Veniamo volentieri.
3 Prego? Salve!
4 Vi invito ad una mostra fotografica. D'accordo!
5 Va bene? Facciamo alle nove e mezzo.
31
audio))) italienisch unterwegs
Übung 3 Schreibe die fehlenden Wörter in die Lücken.
che | all'albergo | fate | l'albergo | state | c'è
1 Ehi, guarda chi ________________________!
2 È la ragazza ________________________ abbiamo incontrato sul treno.
3 Ciao, ma voi che ci ________________________ qui?
4 Stiamo ________________________ qui vicino.
5 Ma dai, ________________________ scherzando.
6 Sì, ________________________ Aurora è della mia famiglia.
Übung 4 Wie geht der Satz zu Ende? Kreuze die passende Lösung an.
1 Il marocchino è un caffè con
grappa e cacao.
latte e cacao.
2 Al bar prendiamo lo scontrino
a casa.
alla cassa.
3 L'estate romana è
una grande festa di eventi culturali.
una grande mostra fotografica.
4 L'estate romana comincia
a settembre.
a giugno.
5 È una forma di saluto:
prego!
salve!
32
audio))) italienisch unterwegs
Übung 5 Schreibe die passenden Ausdrücke bzw. Reaktionen in die Lücken.
Volentieri! | State scherzando! | Eccoti, finalmente! | Che combinazione! | È da non perdere!
1 Du freust dich, einen Bekannten zu sehen.
__________________________________________
2 Du staunst über einen Zufall.
__________________________________________
3 Du kannst kaum glauben, was dir deine Freunde gerade erzählen.
__________________________________________
4 Du empfiehlst eine Veranstaltung.
__________________________________________
5 Du nimmst eine Einladung an.
__________________________________________
33
audio))) italienisch unterwegs
Lösungsteil
Übung 1
banco
tavolo
cappuccino
marocchino
cassa
scontrino
caffè
Übung 2
1 Buongiorno! Salve!
2 A che ora ci incontriamo? Facciamo alle nove e mezzo.
3 Prego? Due marocchini, per favore.
4 Vi invito ad una mostra fotografica. Veniamo volentieri.
5 Va bene? D'accordo!
Übung 3
1 Ehi, guarda chi c'è!
2 È la ragazza che abbiamo incontrato sul treno.
3 Ciao, ma voi che ci fate qui?
4 Stiamo all'albergo qui vicino.
5 Ma dai, state scherzando.
6 Sì, l'albergo Aurora è della mia famiglia.
Übung 4
1 Il marocchino è un caffè con latte e cacao.
2 Al bar prendiamo lo scontrino alla cassa.
3 L'estate romana è una grande festa di eventi culturali.
4 L'estate romana comincia a giugno.
5 È una forma di saluto: salve!
34
audio))) italienisch unterwegs
Übung 5
1 Eccoti, finalmente!
2 Che combinazione!
3 State scherzando!
4 È da non perdere!
5 Volentieri!
35
audio))) italienisch unterwegs
31 In città 31 In giro per Roma
Ora ti porto un po' in giro per Roma, che
ne dici? Cominciamo con il Colosseo,
fangen wir mit dem Kolosseum an.
Possiamo anche prendere l'autobus o la
metropolitana, vediamo. Wir können
wahrscheinlich mit dem Bus oder mit der
U-Bahn fahren. Prima però dobbiamo
comperare un biglietto. Aber erstmal
brauchen wir eine Fahrkarte. In Italien
kann man Fahrkarten am Zeitungskiosk,
am Automaten und an verschiedenen U-
Bahn-Stationen kaufen. Guarda, dall'altra
parte della strada c'è un'edicola. Sieh
mal, auf der anderen Straßenseite gibt es
einen Zeitungskiosk, un'edicola. Für Rom
gibt es eine Drei-Tageskarte. Si chiama
BTI - Biglietto Turistico Integrato, costa
11 €, sie kostet 11 €. È quello che fa per
noi, das ist genau das Richtige für uns.
32 Un biglietto turistico
Franco: Buongiorno
Kioskverkäuferin: Buongiorno.
Franco: Un biglietto turistico integrato, per
favore.
Kioskverkäuferin: Sì, ecco. Sono 11 €.
Franco: Ecco a Lei. Grazie e arrivederci.
Kioskverkäuferin. Arrivederci.
So, jetzt habe ich meine Fahrkarte und
jetzt kaufst du deine.
Kioskverkäuferin: Buongiorno.
Sag auch guten Tag!
Kioskverkäuferin: Prego, mi dica.
Du weißt, was du brauchst: un biglietto
turistico integrato. Und vergiss nicht, 'per
favore' zu sagen.
Kioskverkäuferin: Sì, un biglietto turistico
integrato, ecco, 11 € per favore.
Und wenn du ihr das Geld gibst, sagst du:
Ecco a Lei.
Ecco …
36
audio))) italienisch unterwegs
33 Per andare al Colosseo
Ah, possiamo chiedere alla signora come
andare al Colosseo. Willst du sie nach
dem Weg fragen? Wenn du jemanden
ansprichst, kannst du immer mit 'Scusi'
anfangen. Also:
Scusi, per andare al Colosseo?
Alles klar? Noch einmal:
Scusi, per andare al Colosseo?
Und jetzt du:
Kioskverkäuferin: Per andare al
Colosseo? Hm … vi conviene prendere
l'autobus. Dovete andare fino a Piazza
Trilussa e da lì prendere il 271.
Also, sie meint, am besten mit dem Bus,
die Haltestelle ist an der Piazza Trilussa
und dort müssen wir mit der Linie 271
fahren. Ma come si arriva a Piazza
Trilussa? Aber wie kommen wir zur
Piazza Trilussa? Glielo vuoi chiedere?
Willst du sie mal fragen? Ascolta, hör zu,
devi dire così:
Come si arriva a piazza Trilussa?
34 Sempre diritto
Kioskverkäuferin: Per arrivare a Piazza
Trilussa? È semplice: andate avanti
sempre diritto sulla via Garibaldi,
prendete la seconda a destra e arrivate
proprio in Piazza Trilussa, sul Tevere.
Allora, hai capito? Geradeaus und die
zweite rechts.
37
audio))) italienisch unterwegs
35 Dov'è la fermata
E la fermata? Wo ist die Haltestelle? 'Wo'
heißt auf Italienisch 'dove'.
Franco: Dov'è la fermata?
Kioskverkäuferin: La fermata è proprio
prima del Ponte Sisto. Fino al Colosseo
sono circa sette fermate.
Franco: Grazie, arrivederci.
Gleich vor der Brücke ist die Haltestelle
und dann sind es circa sieben
Haltestellen bis zum Kolosseum.
Ecco, lì c'è il Tevere, da ist der Tiber. E
questa deve essere Piazza Trilussa, das
ist die Piazza Trilussa, e dov'è la
fermata? Wo ist denn jetzt die
Haltestelle? In Italien und vor allem in
Rom übersieht man die Haltestellen
leicht. A volte le fermate non si vedono
subito. Es kann passieren, dass die
Pfosten von einem Schild oder einem
Baum oder von einem großen
Werbeplakat verdeckt werden. Am Boden
gibt es oft keine Markierung, e spesso le
fermate sono usate come parcheggio,
und hin und wieder werden sie auch als
Parkplatz benutzt, come parcheggio. Io
non vedo nessuna fermata. Ma dov'è la
fermata? Ich sehe sie nicht, ich glaube,
wir müssen noch mal fragen. Dai, chiedi a
quel signore, der Mann dort, er weiß es
bestimmt! Komm, das kannst du auch
schon.
Scusi, ...
und dann
... dov'è la fermata del bus?
Mit 'per favore' natürlich! Allora provaci,
dann versuch es, frag ihn.
36 Verso il centro
Passant: La fermata del bus? Eccola lì,
davanti al supermercato. Per andare
verso il centro, no?
Er versteht dich! Da ist sie doch, vor dem
Supermarkt! Du kannst dich jetzt
bedanken.
Sì, grazie.
Passant: Prego!
38
audio))) italienisch unterwegs
37 Il Colosseo
Und da kommt auch schon der Bus. Ora
andiamo a vedere il Colosseo. Gleich
werden wir das weltberühmte Kolosseum
sehen. Il Colosseo fu costruito nell'anno
80 d. C., das Kolosseum wurde im Jahr
80 nach Christus unter dem römischen
Kaiser Vespasiano gebaut. Der Name
stammt von der großen Statue Neros, die
eben 'Colosso' genannt wurde. La
colossale statua di Nerone. Als die
Bauarbeiten zu Ende waren, wurde die
Fertigstellung des Kolosseums 100 Tage
lang gefeiert. Una festa di cento giorni.
Figurati! Stell dir das mal vor und damals
hatten im Kolosseum 80 000 Zuschauer
Platz.
Ehi, dobbiamo scendere, wir müssen jetzt
aussteigen. Sieh dir dieses Wunder an,
guarda che meraviglia, il Colosseo.
38 Una fotografia
Ho un'idea: adesso dobbiamo fare una
foto. Wir müssen unbedingt ein Foto
machen. Ecco che arriva una ragazza.
Frag doch die junge Dame hier, ob sie
von uns ein Foto macht, se ci farebbe una
foto. Du sagst zu ihr: Scusi, ci farebbe
una foto?
Proprio così:
Scusi, ci farebbe una foto?
Passantin: Una foto, come no!
Ja, sie macht es, gib ihr den Fotoapparat,
la macchina fotografica.
Passantin: E ora un bel sorriso!
Und jetzt lächeln. Benissimo, che bello!
39 Molte grazie
Bedank dich doch bei ihr. Molte grazie.
Das ist einfach. Vielen Dank.
Molte grazie.
Passantin: Prego, prego. Arrivederci.
Franco: Arrivederci.
39
audio))) italienisch unterwegs
40 Ora sai … chiedere informazioni
Bene, ora andiamo a visitare il Colosseo
e tra le antiche mura possiamo ripetere
ciò che hai imparato venendo qui. Gut,
jetzt sehen wir uns das Ganze von innen
an. Und zwischen den alten Mauern
können wir wiederholen, was du gelernt
hast.
Sai comperare un biglietto per i mezzi
pubblici di Roma. Du kannst am Kiosk
eine Fahrkarte für Rom kaufen.
Un biglietto turistico integrato, per favore.
Ecco a Lei.
Sai anche chiedere informazioni per
strada. Du kannst auch nach dem Weg
fragen.
Scusi, per andare al Colosseo?
Come si arriva a Piazza Trilussa?
Dov'è la fermata?
Dov'è la fermata del bus?
E sei anche in grado di capire le
indicazioni. Und du kannst
Wegbeschreibungen verstehen.
Andate avanti sempre diritto.
Prendere la seconda a destra.
La fermata è prima del ponte.
Verso il centro.
Sai chiedere un favore. Du kannst um
einen Gefallen bitten.
Scusi, ci farebbe una foto?
E sai anche ringraziare. Und du kannst
dich auch dafür bedanken.
Molte grazie.
40
audio))) italienisch unterwegs
Vokabeln und Redewendungen
un po' ein bisschen
portare in giro herumführen
Che ne dici? Was hältst du davon?
Vediamo! Mal sehen!
l'edicola der Zeitungskiosk
fino a bis
prendere il bus den Bus nehmen
la metropolitana die U-Bahn
andare avanti weiterfahren, weitergehen
diritto geradeaus
la seconda a destra die zweite (Straße) rechts
Dov'è la fermata? Wo ist die Haltestelle?
il ponte die Brücke
il centro die Innenstadt
la macchina fotografica der Fotoapparat
fare una foto ein Foto schießen
Come no! Aber gern!
il sorriso das Lächeln
41
audio))) italienisch unterwegs
Übungen
Übung 1 Bilde Sätze aus den gegebenen Wörtern.
1 Roma / giro / Ora / porto / ti / per / in
___________________________________________________________.
2 / con / il / Cominciamo / Colosseo / famoso
___________________________________________________________.
3 per / Dobbiamo / un / metropolitana / comperare / la / biglietto
___________________________________________________________.
4 strada / un'edicola / della / parte / Dall'altra / c'è
___________________________________________________________.
Übung 2 Streiche in jeder Spalte das Wort durch, das nicht passt.
autobus Tevere via dove
metropolitana Colosseo sorriso avanti
ponte Trastevere strada diritto
tassì Arena piazza a destra
Übung 3 Verbinde die Sätze in der linken Spalte mit den passenden Sätzen in der rechten
Spalte.
1 Possiamo prendere l'autobus. Però Andate avanti sempre diritto.
2 Dov'è la fermata? Volentieri, come no!
3 Come si arriva a Piazza Trilussa? prima dobbiamo comperare un biglietto.
4 Scusi, ci farebbe una foto? Sì, è quello che fa per noi.
5 Che ne dici? È davanti al supermercato.
42
audio))) italienisch unterwegs
Übung 4 Kreuze die passenden Antworten an.
1 Scusi, per andare al Colosseo?
Dovete prendere l'autobus.
Come no!
2 Come si arriva a Piazza Trilussa?
Andate avanti sempre diritto e prendete la seconda a destra.
La fermata è proprio prima del Ponte Sisto.
3 Scusi, ci farebbe una foto?
Certo, come no!
No grazie.
4 Andiamo a visitare il Colosseo, che ne dici?
Certo, e ora un bel sorriso!
Certo, volentieri!
43
audio))) italienisch unterwegs
Lösungsteil
Übung 1
1 Ora ti porto in giro per Roma.
2 Cominciamo con il famoso Colosseo.
3 Dobbiamo comperare un biglietto per la metropolitana.
4 Dall'altra parte della strada c'è un'edicola.
Übung 2
autobus Tevere via dove
metropolitana Colosseo sorriso avanti
ponte Trastevere strada diritto
tassì Arena piazza a destra
Übung 3
1 Possiamo prendere l'autobus. Però prima dobbiamo comperare un biglietto.
2 Dov'è la fermata? È davanti al supermercato.
3 Come si arriva a Piazza Trilussa? Andate avanti sempre diritto.
4 Scusi, ci farebbe una foto? Volentieri, come no!
5 Che ne dici? Sì, è quello che fa per noi.
Übung 4
1 Dovete prendere l'autobus.
2 Andate avanti sempre diritto e prendete la seconda a destra.
3 Certo, come no!
4 Certo, volentieri!
44
audio))) italienisch unterwegs
41 Fare compere 41 Via Condotti
Bene, e dopo aver visto il Colosseo, und
nachdem wir das Kolosseum gesehen
haben, gehen wir doch mal ein wenig
einkaufen, a fare delle compere. Ti porto
in Via Condotti. Vieni con me. Komm mit
in die Via Condotti. In Via Condotti è
pieno di negozi di abbigliamento, trovi di
tutto: Armani, Gucci, Versace, il meglio
della moda italiana è qui, das Beste vom
Besten, das ist alles hier in der Via
Condotti. Un negozio di abbigliamento
dopo l'altro, ein Bekleidungsgeschäft
neben dem anderen. Tu volevi comperare
un paio di pantaloni? Du willst eine Hose
kaufen? E io una camicia, und ich sehe
mal, ob ich ein Hemd für mich finde.
Guarda qui, sieh mal hier, dieses
Geschäft könnte etwas für uns sein,
questo potrebbe fare per noi: 'Per lei e
per lui', für sie und für ihn.
42 Buonasera
Verkäuferin: Buonasera.
Ah, una cosa, du musst wissen, dass man
in Italien schon am Nachmittag mit
'buonasera' begrüßt wird, selbst wenn es
draußen noch hell ist, anche se fuori è
ancora giorno. Ich möchte jetzt ein Hemd
kaufen, una camicia, e tu? Ach, du
wolltest eine Hose kaufen, un paio di
pantaloni.
45
audio))) italienisch unterwegs
43 Una camicia
Verkäuferin: Prego, mi dica.
Franco: Cerco una camicia leggera.
Ich brauche ein Sommerhemd.
Verkäuferin: Sì, vediamo, per Lei ci vuole
una misura large. Che colore?
Sie meint, ich brauche die Größe 'large',
also groß, und die Farbe? Na ja, blau,
vielleicht dunkelblau, blu scuro.
Verkäuferin: Sì, ecco. La desidera con le
maniche lunghe o le maniche corte?
Hm ... lang- oder kurzärmlig? Penso
maniche corte, kurzärmlig.
Questa mi piace, das hier gefällt mir, ora
la provo. Ich probiere es mal an.
44 Quanto costa
Verkäuferin: Questa è di puro cotone. Le
sta proprio bene. Ed è la sua taglia.
Cotone, reine Baumwolle. Sie sagt, es
steht mir gut und die Größe passt genau.
Mi piace. Es gefällt mir und ich glaube, ich
nehme es. La prendo. Quanto costa? Mit
'quanto costa' fragt man nach dem Preis.
Verkäuferin: Questa viene 35 €. Può
pagare dopo alla cassa.
Es kostet nur 35 €. Benissimo. Ach so.
Man kann nachher an der Kasse
bezahlen.
46
audio))) italienisch unterwegs
45 Un paio di pantaloni
Und jetzt zu dir. Du willst eine Hose, un
paio di pantaloni. Allora devi dire:
Cerco un paio di pantaloni.
Lo ripeto, ich wiederhole es:
Cerco un paio di pantaloni.
Verkäuferin: Un paio di pantaloni, certo.
Che taglia porta?
Sie will deine Größe wissen. La taglia.
Wenn man seine Größe angibt, sagt man
la ... und die Nummer dazu. Io, ad
esempio, porto la 52 e qual è la tua
taglia? Sag es ihr:
Porto la ...
Verkäuferin: Bene.
46 Lino o cotone
Verkäuferin: Preferisce il lino o il cotone?
E il colore? Bianco, beige …?
Aus Leinen oder Baumwolle? Di lino o di
cotone? Und welche Farbe? Weiß?
Bianchi? Dann sag: bianchi. Und dann
entweder di lino oder di cotone, was du
lieber willst, come preferisci.
Verkäuferin: Certo, ecco, li provi. Questi
sono molto belli, eleganti, leggeri e
sportivi.
Eine schöne, elegante, leichte Hose.
47
audio))) italienisch unterwegs
47 Il camerino
Willst du sie anprobieren? Li vuoi
provare? Frag doch die Verkäuferin, wo
die Umkleidekabine ist, il camerino. Allora
chiedi:
Dov'è il camerino? Hai capito? Un'altra
volta:
Dov'è il camerino?
Verkäuferin: Il camerino, sì, lì in fondo.
Da hinten ist sie. Provali, probiere sie an,
ti aspetto qui, ich warte so lange.
Verkäuferin: Le stanno molto bene. Qui
c'è lo specchio, guardi.
Sieh dich an: Die steht dir wirklich gut! Ti
stanno veramente bene. Io li prenderei,
ich würde sie nehmen. Frag doch mal
nach dem Preis, das kannst du.
Quanto costano?
Verkäuferin: Il prezzo di questi è 115 € e
sono anche scontati.
Sie kostet 115 € und ist sogar
runtergesetzt: sono scontati. Li prendi?
Nimmst du sie? Dann sag es ihr:
Sì, va bene, li prendo. Ich wiederhole es
für dich:
Va bene, li prendo.
48 Alla cassa
Verkäuferin: Bene, si accomodi alla
cassa.
Franco: Sì, certo.
'Accomodarsi' bedeutet normalerweise
'sich hinsetzen' oder 'Platz nehmen'. In
diesem Fall aber ist es eine freundliche
Aufforderung, zur Kasse zu gehen. Allora
andiamo alla cassa. Erstmal zahl ich mein
Hemd.
48
audio))) italienisch unterwegs
49 In contanti o bancomat
Verkäuferin: Allora lei paga 35 €. In
contanti o bancomat?
Sie fragt mich, ob ich bar bezahlen will, in
contanti, oder mit EC-Karte, bancomat.
Der 'bancomat' ist eigentlich ein
Geldautomat, aber die Italiener benutzen
das Wort auch für die EC-Karte. Io pago
in contanti, ich zahle bar.
Franco: Ecco a Lei. Arrivederci.
Verkäuferin: Arrivederci e grazie.
Ora tocca a te. Jetzt bist du dran.
Verkäuferin: E Lei paga 115 €. Paga in
contanti o con bancomat?
Willst du auch bar bezahlen oder lieber
mit der Karte? In contanti, bar, oder con
bancomat, mit der Karte, du hast die
Wahl, sag es ihr:
Io pago ...
Verkäuferin: Va bene. Grazie e buona
serata!
Arrivederci, buona serata. Merke es dir:
einen schönen Abend, buona serata. Das
nächste Mal kannst du auch ohne mich
einkaufen gehen.
49
audio))) italienisch unterwegs
50 Ora sai … fare delle compere
Weißt du was? Allmählich bekomme ich
Hunger. Mi sta venendo fame. Ma prima
di andare a mangiare ripetiamo ciò che
hai imparato. Aber bevor wir zum
Abendessen gehen, wiederholen wir, was
du gelernt hast.
Ora puoi andare in un negozio e dire ciò
che cerchi. Du kannst jetzt zum Beispiel
in einem Geschäft sagen, was du suchst.
Cerco un paio di pantaloni.
Cerco una camicia leggera.
Sei capace di dire qual è la tua taglia e
sai indicare il colore e il materiale. Du
kannst sagen, welche Größe du hast und
welche Farbe und Material du gerne
hättest.
Porto la 52.
Che colore?
Bianchi.
Di lino.
Di cotone.
Sai chiedere dov'è il camerino e dire che
hai deciso di comperare qualcosa. Du
kannst nach der Umkleidekabine fragen
und sagen, dass du dich entschieden
hast.
Dov'è il camerino?
Va bene, li prendo.
Sei in grado di chiedere il prezzo e dire
come vuoi pagare. Du kannst nach dem
Preis fragen und sagen, wie du bezahlen
möchtest.
Quanto costa?
Quanto costano?
Io pago in contanti.
Io pago con bancomat.
E sei in grado di salutare e congedarti
anche nel tardo pomeriggio. Und du
kannst am späten Nachmittag grüßen und
dich verabschieden.
Buonasera.
Buona serata.
Allora, adesso torniamo in albergo e ci
cambiamo. Poi quando siamo lì, telefono
a un ristorante che conosco per prenotare
un tavolo. So, jetzt fahren wir ins Hotel
zurück und wir ziehen uns um. Und wenn
wir dort sind, dann rufe ich bei einem
Restaurant an und reserviere einen Tisch.
50
audio))) italienisch unterwegs
Vokabeln und Redewendungen
fare (delle) compere einkaufen, Einkäufe machen
l'abbigliamento Bekleidung
il negozio der Laden, das Geschäft
Qui trovi di tutto. Hier findest du alles Mögliche.
il meglio das Beste
i pantaloni die Hose
un paio di pantaloni eine Hose
la camicia das Hemd
Con le maniche lunghe o corte? Lang- oder kurzärmlig?
di puro cotone aus reiner Baumwolle
Preferisce il lino o il cotone? Möchten Sie lieber Leinen oder
Baumwolle?
Che taglia porta? Welche Größe tragen Sie?
blu scuro dunkelblau
bianco weiß
il camerino die Umkleidekabine
lo specchio der Spiegel
I pantaloni le stanno bene. Die Hose steht Ihnen gut.
Quanto costa ...? / Quanto costano ...? Wie viel kostet ...? / Wie viel kosten ...?
Viene 35 €. Das macht 35 €.
Buonasera! Guten Abend!
Buona serata! Einen schönen Abend!
51
audio))) italienisch unterwegs
Übungen
Übung 1 Vervollständige den Text mit den fehlenden Ausdrücken.
dopo | un paio di | compere | meglio della | pieno di | di tutto
1 Dopo aver visto il Colosseo andiamo a fare delle ___________________________.
2 In via Condotti è ___________________________ negozi di abbigliamento.
3 Qui trovi ____________________________.
4 C'è il ____________________________ moda italiana.
5 Trovi un negozio di abbigliamento ____________________________ l'altro.
6 Tu volevi comperare ____________________________ pantaloni?
Übung 2 Verbinde die Fragen in der linken Spalte mit den Antworten in der rechten Spalte.
1 Buongiorno, dica? Li prendo beige.
2 Che taglia porta? Il prezzo di questi è 115 €.
3 E il colore? Viene 35 €.
4 Dov'è il camerino? Cerco un paio di pantaloni.
5 Quanto costano i pantaloni? Lì in fondo.
6 Quanto costa la camicia? La 52.
52
audio))) italienisch unterwegs
Übung 3 Kreuze die richtigen Antworten an.
1 Che cosa cerca Franco?
Un paio di pantaloni leggeri.
Una camicia leggera.
2 Quale misura ci vuole per la camicia di Franco?
La misura 52.
La misura large.
3 Franco prende una camicia con le maniche lunghe o corte?
La prende con le maniche corte.
La prende con le maniche lunghe.
4 Che colore preferisce Franco?
Blu scuro.
Bianco.
5 Franco prova una camicia di lino o di cotone?
Di cotone.
Di lino.
6 Come paga Franco?
Paga con bancomat.
Paga in contanti.
Übung 4 Streiche in jeder Spalte das Wort durch, das nicht passt.
bianco bancomat elegante camerino
beige pantaloni contanti specchio
blu camicia sportivo cassa
bello maniche leggero serata
53
audio))) italienisch unterwegs
Lösungsteil
Übung 1
1 Dopo aver visto il Colosseo andiamo a fare delle compere.
2 In via Condotti è pieno di negozi di abbigliamento.
3 Qui trovi di tutto.
4 C'è il meglio della moda italiana.
5 Trovi un negozio di abbigliamento dopo l'altro.
6 Tu volevi comperare un paio di pantaloni?
Übung 2
1 Buongiorno, dica? Cerco un paio di pantaloni.
2 Che taglia porta? La 52.
3 E il colore? Li prendo beige.
4 Dov'è il camerino? Lì in fondo.
5 Quanto costano i pantaloni? Il prezzo di questi è 115 €.
6 Quanto costa la camicia? Viene 35 €.
Übung 3
1 Una camicia leggera.
2 La misura large.
3 La prende con le maniche corte.
4 Blu scuro.
5 Di cotone.
6 Paga in contanti.
Übung 4
bianco bancomat elegante camerino
beige pantaloni contanti specchio
blu camicia sportivo cassa
bello maniche leggero serata
54
audio))) italienisch unterwegs
51 Al ristorante 51 Dopo di te
Ehi, eccoti qua, da bist du ja. Allora
possiamo andare a cena, dann können
wir jetzt essen gehen. Ho prenotato un
tavolo per due persone in un piccolo
ristorante qui vicino. Ich habe einen Tisch
reserviert. 'Prenotare' heißt reservieren.
Ein kleines Restaurant hier in der Nähe,
sono due passi, nur ein paar Schritte. Qui
a sinistra e poi la prossima a destra, hier
links und dann die nächste rechts. Ah
eccolo il ristorante Mondo Antico, die Alte
Welt. Ti piace? È un tipico ristorante
romano, piccolo ma con dei piatti …
vedrai che bontà! Gefällt es dir? Es ist ein
typisches römisches Restaurant, ein
kleines Restaurant, aber die Gerichte, du
wirst selber sehen, wie gut sie
schmecken. Ci sono già venuto 15 anni
fa, ich war schon mal vor 15 Jahren hier.
Entriamo! Dopo di te, nach dir, bitte.
52 Un aperitivo
Kellnerin: Buonasera.
Franco: Buonasera. Ho prenotato un
tavolo per due persone. Sono Franco!
Kellnerin: Ah, il signor Franco, certo!
Ecco, accomodatevi. Un aperitivo?
Franco: Per me un prosecco.
Ich nehme einen Prosecco. E tu cosa
prendi? Nimmst du auch einen Aperitif?
Einen Martini vielleicht? Un Martini oder
auch einen Prosecco? Un prosecco.
Willst du ihn selbst bestellen? Dann sag
einfach:
Per me … und dann …
un Martini
oder
un prosecco.
Kellnerin: Sì, subito.
Kellnerin: Ecco gli aperitivi e il menu.
Ah, der Aperitif ist schon da und die
Speisekarte auch.
Franco: Grazie.
55
audio))) italienisch unterwegs
53 Fare un brindisi
Prima di ordinare facciamo un brindisi.
Fare un brindisi, anstoßen. Dai, facciamo
un brindisi? Stoßen wir an? A questo
splendido fine settimana a Roma! Auf
dieses wunderschöne Wochenende in
Rom. Beim Anstoßen sagst du:
Alla salute! Auf dein Wohl! Und die
Antwort darauf ist: Alla tua! Auf dein
Wohl. Allora, alla salute!
E tu rispondi:
Alla tua!
Alla salute.
Jetzt frage ich die Kellnerin, was sie uns
heute empfehlen kann.
Franco: Scusi, scusi!
Kellnerin: Sì?
Franco: Cosa ci consiglia?
56
audio))) italienisch unterwegs
54 Il primo
Kellnerin: Le specialità di stasera sono
queste: come primo abbiamo lasagne ai
funghi oppure funghi con ricotta, limone e
ruchetta, altrimenti c'è il menu.
Als ersten Gang empfiehlt sie uns
lasagne ai funghi, also Lasagne mit
Pilzen, oder funghi con ricotta, limone e
ruchetta, Pilze mit Ricotta, Zitrone und
Rucolasalat, oder wir können auch aus
der Karte etwas auswählen. Io prendo le
lasagne ai funghi, e tu? Vuoi prendere i
funghi con la ricotta? Allora devi dire,
dann sagst du:
Io prendo i funghi con la ricotta.
Io prendo …
Kellnerin: Per Lei le lasagne e per Lei i
funghi con la ricotta. E da bere?
Was nehmen wir zu trinken? Cosa
prendiamo da bere? Also, ich bestelle
einen Rotwein. Am besten gleich eine
ganze Flasche!
Franco: Una bottiglia di vino rosso, per
favore.
Kellnerin: Cosa preferite? Abbiamo un
ottimo Refosco.
Il Refosco è un ottimo vino, ein
hervorragender Wein.
Franco: Sì, volentieri.
Mit 'volentieri' kannst du sagen, dass du
einen Vorschlag annimmst. Volentieri!
Gern!
Wollen wir auch eine Flasche Wasser
bestellen? Una bottiglia d'acqua. Bestellst
du? Una bottiglia d'acqua. Und natürlich
'per favore':
una bottiglia d'acqua, per favore.
Kellnerin: Sì, una bottiglia d'acqua
minerale. Naturale o gasata?
55 Acqua minerale
Ah, una cosa. Folgendes: In Italien gibt es
acqua minerale gasata e acqua minerale
naturale. Mit und ohne Kohlensäure.
Ricordatelo, merke es dir: acqua minerale
gasata e acqua minerale naturale. Come
la preferisci? Was möchtest du? Naturale
oder gasata? Sag es ihr gleich.
57
audio))) italienisch unterwegs
56 Così si mangia in Italia
Ich muss dir noch etwas erklären, una
cosa molto importante. Eine komplette
Mahlzeit in Italien besteht aus antipasto,
Vorspeise, il primo, der erste Gang, il
secondo, der zweite Gang, il dolce, das
Dessert, la frutta, Obst, e un buon caffè,
und ein guter Espresso. Also noch mal:
l'antipasto, il primo, il secondo, il dolce, la
frutta e il caffè. Willst du es mit mir
wiederholen?
L'antipasto,
il primo,
il secondo,
il dolce,
la frutta,
il caffè.
Così si mangia in Italia.
57 Il secondo
Kellnerin: Tutto bene?
Tutto bene, nun möchte sie wissen, ob es
uns schmeckt. E come rispondi? Und wie
antwortest du jetzt?
Molto buono, grazie.
Franco: Sì, davvero molto buono.
Kellnerin: Gradite un secondo?
Ecco vedi, siehst du, sie fragt uns, ob wir
einen zweiten Gang möchten. Gradire,
möchten. Und was möchtest du? Frag sie
doch mal, was sie dir empfehlen kann.
Genauso wie ich vorhin gefragt habe, ti
ricordi? Weißt du noch?
Cosa ci consiglia per secondo? Di nuovo:
cosa ci consiglia per secondo?
Kellnerin: Come secondi abbiamo uno
stufato di agnello con verdure varie e
patatine al forno e poi, chiaramente i
saltimbocca alla romana. Questi ve li
consiglio davvero!
Hm ... una scelta difficile, tutti questi piatti
prelibati, wirklich schwierig, sich zu
entscheiden: geschmortes Lamm, stufato
di agnello, oder Kalbschnitzel mit
Schinken und Salbei, saltimbocca alla
romana.
Weißt du schon, was du willst? Die
Saltimbocca? Allora, ordina tu, dann
bestell du mal, io ci devo pensare ancora
un momento, ich muss noch kurz
überlegen. Du weißt, wie man das sagt.
Man sagt:
58
audio))) italienisch unterwegs
Per me ...
Per me i saltimbocca alla romana.
Kellnerin: Un piatto di saltimbocca. E per
Lei?
Franco: Mmh … io … provo lo stufato di
agnello.
Kellnerin: Lo stufato di agnello. Un'ottima
scelta!
Eine sehr gute Wahl, meint sie. Ti verso
del vino? Soll ich dir etwas Wein
einschenken? Come mi rispondi? Wie
antwortest du?
Genau! Volentieri, grazie!
Prego!
Kellnerin: Ecco: stufato di agnello e
saltimbocca alla romana.
Ecco i secondi. Guarda che piatti:
fantastico! Grazie! Aber etwas fehlt noch.
Chiediamo se ci porta ancora del pane?
Sollen wir fragen, ob sie uns noch ein
wenig Brot, del pane, bringen könnte?
Willst du? Dann sag:
Ci porta del pane per favore? Noch
einmal:
Ci porta del pane per favore?
Kellnerin: Un po' di pane? Certo,
volentieri. Lo porto subito.
Franco: Grazie.
Kellnerin: Tutto bene?
Franco: Benissimo!
So sagst du, dass es dir gut geschmeckt
hat. Und wenn es wirklich ganz toll war,
kannst du squisito sagen. Squisito,
hervorragend. Willst du es ihr sagen?
I saltimbocca erano squisiti.
Kellnerin: Oh, grazie!
Veramente ottimo, buonissimo, e adesso
un bel dolce, eine Nachspeise nehmen
wir schon noch, oder? Chiama la
cameriera. Weißt du, wie man die
Kellnerin ruft? Das ist wirklich ganz
einfach, è veramente facile, di'
semplicemente:
Scusi? Einfach nur
Scusi?
Lauter!
Kellnerin: Sì, prego.
59
audio))) italienisch unterwegs
58 Dolce e caffè
Desideriamo ordinare un dolce.
Kellnerin: Un dolce, certo. Abbiamo un
tiramisù fatto in casa, una panna cotta e
un'ottima crema di mascarpone.
Hai capito? Hast du alles verstanden? Es
gibt hausgemachtes Tiramisù, Panna
cotta und Mascarponecreme, das ist
Mascarpone mit Schlagsahne, Amaretti,
diese kleinen Kekse mit
Amarettogeschmack, und manchmal auch
mit Früchten. Già me l'immagino, bella
fresca, ich kann es mir schon vorstellen,
so leicht gekühlt. Hört sich gut an, la
crema di mascarpone, willst du gleich
zwei bestellen? Das kannst du bestimmt,
vedrai che ci riesci.
Due creme di mascarpone, per favore.
Kellnerin: Sì, due creme di mascarpone,
sentirete che bontà!
Davvero una specialità! Mm, diese
Mascarponecreme ... ein Genuss! Mm,
che delizia!
Kellnerin: E allora? Sono buoni?
Buonissimi! Vuoi un caffè? Willst du auch
einen Espresso? Ah, ricorda, denke
daran: In Italien heißt es 'caffè' und nicht
'Espresso'. Non mi dire che vuoi un
cappuccino, und sag bloß nicht, dass du
jetzt einen Cappuccino willst. Italiener
trinken Cappuccino nur am Vormittag,
solo al mattino. Potresti ordinare un caffè
macchiato, du könntest aber einen caffè
macchiato bestellen, also einen Espresso
mit etwas warmer Milch o un caffè
corretto, das ist ein Espresso mit einem
Schuss Grappa. Allora, se vuoi ordinare
un caffè come dici? Ormai lo sai,
mittlerweile weißt du es bestimmt.
Un caffè, per favore.
Kellnerin: Normale, macchiato o corretto?
Come lo vuoi? Wie willst du ihn?
Normale, macchiato o corretto? Bene,
dann sag es ihr.
Kellnerin: Sì. E per Lei?
Franco: Per me macchiato.
Kellnerin: Arrivo subito.
60
audio))) italienisch unterwegs
59 Il conto
Ehi, quando porta i caffè chiedi il conto. Io
vado un attimo in bagno, ich geh mal kurz
wohin, wenn sie den Kaffee bringt, dann
kannst du gleich nach der Rechnung
fragen. Die Rechnung, il conto. È
semplice: ci porta il conto per favore?
Noch mal:
Ci porta …
il conto, …
per favore?
Ci porta il conto per favore?
Gut, ich gehe mal schnell. Du schaffst es
auch ohne mich. Dai, che ce la fai!
Kellnerin: Ecco i caffè: macchiato e
normale.
Kellnerin: Come scusi, non ho capito.
Kellnerin: Il conto? Sì, subito. Ecco,
allora: una lasagna ai funghi, funghi con
la ricotta … ah un'acqua minerale, un
Refosco, saltimbocca, agnello, due creme
e due caffè. Ah, due aperitivi. Sono
dieci … venticinque. Sessanta ... due …
sì, ecco, sono settantacinque …
settantasette … ottantasette … sì, 87 €.
Paghi tu? Allora ti ringrazio per l'invito.
Danke für die Einladung. Dagli 90 € e
lascia il resto di mancia. Gib ihr 90 € und
den Rest als Trinkgeld. Ti ricordi come si
dice? Was sagst du dann?
Ecco, va bene così.
Kellnerin: Grazie, signori e buona serata.
Franco: Arrivederci.
61
audio))) italienisch unterwegs
60 Ora sai … ordinare al ristorante
Che cena! Era tanto che non mangiavo
così bene, mmh … Mi sento proprio bene.
Das war toll, ich hab schon lange nicht
mehr so gut gegessen.
Adesso facciamo due passi all'aria fresca
e ripetiamo ciò che hai imparato al
ristorante. Jetzt laufen wir ein paar
Schritte an der frischen Luft und
wiederholen, was du im Restaurant
gelernt hast.
Ora sei capace di ordinare da bere al
ristorante. Du kannst jetzt im Restaurant
Getränke bestellen.
Cosa prendi?
Per me un Martini.
Una bottiglia di vino rosso, per favore.
Una bottiglia d'acqua, per favore.
Naturale, per favore.
Un caffè, per favore.
Tu sai cosa dire quando si fa un brindisi.
Du kannst 'Prost!' sagen.
Alla salute!
Alla tua!
E chiaramente sei anche in grado di
ordinare da mangiare. Und du kannst
natürlich auch etwas zu essen bestellen.
Io prendo i saltimbocca.
Io provo i funghi con la ricotta.
Ci porta del pane per favore?
Desideriamo ordinare un dolce.
Due creme di mascarpone per favore.
Sei anche in grado di farti consigliare. Du
kannst dir auch etwas empfehlen lassen.
Cosa ci consiglia per secondo?
Sai dire che ti è piaciuto. Du kannst
sagen, dass es dir geschmeckt hat.
Molto buono!
Benissimo!
I saltimbocca erano squisiti.
Dopo aver mangiato sai chiedere il conto.
Nach dem Essen kannst du nach der
Rechnung fragen.
Ci porta il conto per favore?
E conosci i nomi delle portate di un tipico
pasto italiano. Und du weißt, welche
Gänge ein typisches italienisches Essen
hat.
L'antipasto.
Il primo.
Il secondo.
Il dolce.
La frutta.
Il caffè.
62
audio))) italienisch unterwegs
Una giornata piena, wir waren viel
unterwegs, qui a Roma c'è sempre
qualcosa da fare e da vedere. Hier in
Rom gibt es immer etwas zu tun und zu
sehen. Ti faccio una proposta, ich mach
dir einen Vorschlag: adesso andiamo a
dormire, jetzt gehen wir schlafen, e
domani mattina ci alziamo presto e
andiamo al mare, a Ostia! Und morgen
stehen wir früh auf und fahren zum
Strand, nach Ostia, e stiamo tutto il giorno
in spiaggia, und bleiben den ganzen Tag
am Strand. E ricordati che domani sera
alle nove abbiamo appuntamento con
Anna. Buona notte! Ah, und vergiss nicht,
dass wir morgen Abend um neun mit
Anna verabredet sind. Gute Nacht!
63
audio))) italienisch unterwegs
Vokabeln und Redewendungen
i funghi die Pilze
il limone die Zitrone
le lasagne ai funghi die Lasagne mit Pilzen
da mangiare, da bere zu essen, zu trinken
una bottiglia di vino rosso eine Flasche Rotwein
ottimo hervorragend
squisito hervorragend, lecker
una bottiglia d'acqua eine Flasche Wasser
l'acqua minerale gasata Mineralwasser mit Kohlensäure
l'acqua minerale naturale Mineralwasser ohne Kohlensäure
l'antipasto die Vorspeise
il primo der erste Gang
il secondo der Hauptgang
il dolce das Dessert
la frutta das Obst
Cosa ci consiglia? Was empfehlen Sie uns?
Ci devo pensare. Ich muss noch überlegen.
io provo ich probiere
Ti verso del vino? Soll ich dir Wein einschenken?
Ci porta un po' di pane, per favore? Bringen Sie uns bitte etwas Brot?
Che delizia! Was für ein Genuss!
Ci porta il conto, per favore? Bringen Sie uns bitte die Rechnung?
Alla salute! Prost!
64
audio))) italienisch unterwegs
Übungen
Übung 1 Schreibe das italienische Menu in der richtigen Reihenfolge.
dolce | primo | caffè | aperitivo | antipasto | secondo | frutta
1 ___________________________________
2 ___________________________________
3 ___________________________________
4 ___________________________________
5 ___________________________________
6 ___________________________________
7 ___________________________________
Übung 2 Bilde Sätze aus den vorgegebenen Wörtern.
1 due / persone / Ho / tavolo / prenotato / un /per
_______________________________________________________________________.
2 C'è / vicino / un / qui / piccolo / ristorante
_______________________________________________________________________.
3 ottimi / È / dei / ma / con / un / piatti / ristorante / romano, / tipico / piccolo
_______________________________________________________________________.
4 le / ai / e / Io / tu / funghi, / prendo / lasagne
______________________________________________________________________?
5 bere / prendiamo / da / Cosa
______________________________________________________________________?
65
audio))) italienisch unterwegs
Übung 3 Kreuze die jeweils richtige Antwort an.
1 Che cos'è il Refosco?
È un vino rosso.
È un aperitivo.
2 Che cos'è l'acqua naturale?
Acqua minerale gasata.
Acqua minerale non gasata.
3 Che cos'è il caffè corretto?
È un caffè con un po' di latte.
È un caffè con un po' di grappa.
4 Che cos'è il tiramisù?
È un dolce.
È un secondo.
5 Cosa dici quando fai un brindisi?
Salve!
Salute!
6 Che cosa domandi al cameriere dopo la cena?
Il consiglio.
Il conto.
66
audio))) italienisch unterwegs
Übung 4 Fülle die Lücken mit den passenden Ausdrücken.
1 un tavolo | una stanza | una cena
Buonasera, ho prenotato ________________________ per due persone. Sono Franco.
2 mangiate | bevete | accomodatevi
Ah, il signor Franco, certo! Ecco, ________________________. Un aperitivo?
3 quando | cosa | come
Per me un prosecco. E tu ________________________ prendi?
4 Allora! | Arrivederci! | Alla salute!
Facciamo un brindisi. ________________________
5 alla tua! | alla romana | all'albergo!
Sì, ________________________
6 per sempre | per tutti | per primo
Io ________________________ prendo le lasagne.
Übung 5 Streiche in jeder Spalte das Wort durch, das nicht passt.
primo Martini ottimo stare
secondo prosecco squisito prenotare
terzo caffè macchiato buonissimo ordinare
dolce vino bianco naturale pagare
67
audio))) italienisch unterwegs
Lösungsteil
Übung 1
1 aperitivo
2 antipasto
3 primo
4 secondo
5 dolce
6 frutta
7 caffè
Übung 2
1 Ho prenotato un tavolo per due persone.
2 C'è un piccolo ristorante qui vicino.
3 È un tipico ristorante romano, piccolo ma con dei piatti ottimi.
4 Io prendo le lasagne ai funghi, e tu?
5 Cosa prendiamo da bere?
Übung 3
1 È un vino rosso.
2 Acqua minerale non gasata.
3 È un caffè con un po' di grappa.
4 È un dolce.
5 Salute!
6 Il conto.
Übung 4
1 Buonasera, ho prenotato un tavolo per due persone. Sono Franco.
2 Ah, il signor Franco, certo! Ecco, accomodatevi. Un aperitivo?
3 Per me un prosecco. E tu cosa prendi?
4 Facciamo un brindisi. Alla salute!
5 Sì, alla tua!
6 Io per primo prendo le lasagne.
68
audio))) italienisch unterwegs
Übung 5
primo Martini ottimo stare
secondo prosecco squisito prenotare
terzo caffè macchiato buonissimo ordinare
dolce vino bianco naturale pagare
69
audio))) italienisch unterwegs
61 Estate Romana 61 L'appuntamento
Sono già le nove e tra poco abbiamo
appuntamento con Anna. Gleich sind wir
mit Anna verabredet. Aspetta, mi è
arrivato un sms, eine SMS von Anna, lo
leggo: sono già alla mostra, ecco
l'indirizzo: Via dei Serpenti, 15. Vi aspetto.
Hai capito? Sie ist schon auf der
Ausstellung und wartet dort auf uns in der
Via dei Serpenti.
62 Va bene così
Prendiamo un tassì. Hier um die Ecke ist
ein Taxistand, jetzt kannst du dem
Taxifahrer sagen, wohin wir wollen: Via
dei Serpenti, numero 15.
Taxifahrer: Via dei Serpenti, bene. È qui
vicino.
Es ist ganz in der Nähe. Gleich bei der
Via Nazionale, nicht weit vom Forum
Romanum entfernt und wenn du die Via
Nazionale weiterfährst, kommst du zu
dem großen Platz Piazza dei Cinquecento
vor dem Hauptbahnhof Roma Termini.
Taxifahrer: Ecco, siamo arrivati.
Wir sind da. Fragst du ihn, wie viel das
kostet?
Taxifahrer: Sono 7 € e 30.
Aspetta, pago io, ecco i soldi, 8 €. Sag
ihm, es stimmt so. Du weißt doch, wie es
geht.
Va ...
Taxifahrer: Grazie. Buona serata.
Franco: Arrivederci.
Verabschiedest du dich auch?
70
audio))) italienisch unterwegs
63 Alla mostra
Ah, questa deve essere l'entrata della
mostra, hier ist der Eingang, oh, ma
guarda quanta gente! Sind hier viele
Leute! Lì c'è un bar, andiamo al banco,
setzen wir uns an die Theke, e poi
scriviamo un sms a Anna, dass wir hier
an der Bar auf sie warten. Vuoi scrivere
tu? Willst du ihr eine SMS schreiben? È
semplice: siamo alla mostra, ci vediamo
al bar. Oh, lies mal vor, was du
geschrieben hast.
Fammi vedere: siamo alla mostra, ci
vediamo al bar. Benissimo.
Ecco Anna, ha funzionato, das hat
geklappt mit der SMS! Ciao Anna.
Anna: Ciao, va tutto bene?
Franco: Sì, benissimo.
Anna: E tu?
Ist bei dir auch alles in Ordnung? Dann
sag es ihr!
64 Un'amica
Anna: Ti presento una mia amica.
Franco: Piacere, io sono Franco.
Lara: Piacere Lara. E tu come ti chiami?
Sie will wissen, wie du heißt.
Lara: Piacere. E di dove sei?
Di dove sei, fragt sie. Woher kommst du?
Das kannst du ihr auch sagen.
Lara: Ah, ho capito. Non sono mai stata in
Germania.
Sie war noch nie in Deutschland.
71
audio))) italienisch unterwegs
65 Cosa prendi?
Du, wie wäre es, wenn wir die beiden zu
etwas zu trinken einladen?
Ich frage erst mal Anna, was sie will.
Franco: Anna, possiamo offrirvi da bere?
Cosa prendi?
Anna: Grazie, che gentile. Certo! Io
prendo un bicchiere di prosecco.
Und jetzt frag Lara, was sie möchte.
Lara: Io cosa prendo? Prendo anch'io un
prosecco, grazie.
Franco: Allora, due prosecchi.
Bevi con me un vino rosso? Trinkst du mit
mir einen Rotwein? Dann bestell doch
beim Kellner hinter der Theke. Bestellen?
Das kannst du doch!
Due prosecchi e due vini rossi.
Eccolo, da ist er, sag es ihm!
Barkeeper: Come scusi?
Es ist so laut hier, sag es ihm noch mal.
Barkeeper: Ah, due prosecchi e due vini
rossi. Subito.
Barkeeper: Ecco le bevande.
66 Ecco a Lei
Frag ihn, wie viel es kostet.
Barkeeper: Sì, sono due e due quattro e
sei ... 10 € giusti.
Es macht genau 10 €. Come dici quando
gli dai i soldi? Was sagst du, wenn du ihm
das Geld gibst?
Barkeeper: Grazie.
67 Alla salute!
Bene, adesso facciamo un brindisi.
Stoßen wir an! Du weißt, was man da
sagt. Alla ...
Anna: Alla tua!
Lara: Alla vostra!
Franco: Alla salute!
72
audio))) italienisch unterwegs
68 Le foto
Anna: Diamo un'occhiata alla mostra?
Wollen wir uns die Ausstellung ansehen?
Willst du? Ich auch. Sì, volentieri.
Anna: Ecco, queste foto le ha fatte Lara.
Diese Fotos hat übrigens Lara gemacht,
die sind doch toll, oder? Sono fantastiche,
non è vero? Gefallen sie dir auch? Dann
sag es ihr.
Lara: Grazie, grazie. È la mia prima
mostra.
Aha, das ist ihre erste Ausstellung.
Lara: Scusate, ma devo andare a salutare
alcuni amici, ci vediamo dopo?
Oh, sie muss leider weg. Das ist natürlich
schade, aber es sind viele Freunde von
ihr auf der Ausstellung und denen muss
sie auch noch hallo sagen.
Franco: Ciao Lara!
69 Sì, volentieri
Anna: Bene, tra poco ci sarà un concerto
di un gruppo romano in questa sala.
Avete voglia di rimanere?
Anschließend gibt es noch ein Konzert.
Anna fragt uns, ob wir bleiben wollen.
Ehrlich gesagt, ich bin ein bisschen müde,
sono un po' stanco. Io torno in albergo.
Però, se tu vuoi rimanere … Du willst
noch zum Konzert bleiben? Das würde
ich an deiner Stelle auf jeden Fall
machen, wenn schon mal eine römische
Gruppe spielt.
Anna: Allora, rimanete?
Also, bleibst du? Ja? Dann sag es ihr.
Weißt du noch, wie man 'Ja, gerne' sagt?
Anna: Che piacere!
73
audio))) italienisch unterwegs
70 Ciao
Schön, sie freut sich, dass du bleibst. Ich
bin sicher, du kommst auch ohne mich
zurecht. Sono sicuro che sei capace di
tornare anche senza di me all'albergo
Aurora. Du kommst bestimmt auch allein
zurück zum Hotel. Und außerdem, ich
denke, du hast genug gelernt, um ohne
mich in Rom unterwegs zu sein. Buon
divertimento e ci vediamo domani al bar.
Bis morgen. Ciao!
74
audio))) italienisch unterwegs
Vokabeln und Redewendungen
l'appuntamento die Verabredung
tra poco bald
qui vicino hier in der Nähe
l'entrata der Eingang
la gente die Leute
Mi è arrivato un sms. Ich habe eine SMS bekommen.
leggo ich lese
scrivo ich schreibe
Fammi vedere … Zeig mir …
Ho capito. Alles klar.
offrire anbieten, einladen
Possiamo offrirvi da bere? Dürfen wir euch zu einem Getränk
einladen?
il bicchiere das Glas
le bevande die Getränke
gentile freundlich, nett
anch'io ich auch
diamo un'occhiata wir werfen einen Blick darauf
avere voglia Lust haben
Avete voglia di rimanere? Habt ihr Lust hierzubleiben?
stanco müde
essere capace in der Lage sein
Buon divertimento! Viel Vergnügen!
75
audio))) italienisch unterwegs
Übungen
Übung 1 Vervollständige die Sätze mit den passenden Ausdrücken.
1 qui vicino | tra poco | mai
Sono già le nove e ___________________________ abbiamo appuntamento con Anna.
2 scrivo | prendo | leggo
Mi è arrivato un sms, lo ___________________________.
3 aspetto | presento | scrivo
Sono già alla mostra, vi ___________________________ al bar.
4 voglia | musica | gente
Ecco la mostra, quanta ___________________________!
5 in banca | al banco | all'albergo
Lì c'è il bar, andiamo ___________________________.
Übung 2 Bilde Sätze aus den gegebenen Wörtern.
1 alla / al / ci / bar / mostra, / Ciao, / siamo / vediamo
_______________________________________________________________________.
2 presento / Ti / amica / una / mia
_______________________________________________________________________.
4 Germania / stata / sono / mai / Non / in
_______________________________________________________________________.
5 offrirvi / da / bere / Possiamo
______________________________________________________________________?
6 io / un / di / prendo / Che / bicchiere / gentile, / prosecco
_______________________________________________________________________.
76
audio))) italienisch unterwegs
Übung 3 Kreuze die passende Reaktion an.
1 Possiamo offrirvi da bere?
Grazie, buona serata.
Grazie, che gentile.
2 Alla salute!
Alla tua!
A tra poco!
3 Diamo un'occhiata alla mostra?
Certo, volentieri.
Va bene così.
4 Avete voglia di rimanere?
Sono Franco, preferisco bere un prosecco.
Sono stanco, preferisco tornare in albergo.
5 Sono 7 € e 30.
Ecco a Lei.
Ecco Anna.
Übung 4 Was passt zusammen? Verbinde die rechte mit der linken Spalte.
1 Ciao, va tutto bene? Io prendo un bicchiere di prosecco.
2 Ti presento una mia amica. Sì, volentieri.
3 Cosa prendi? Sì, benissimo, e tu?
4 Diamo un'occhiata alla mostra? Sono fantastiche!
5 Ti piacciono le foto? Piacere, io sono Franco.
77
audio))) italienisch unterwegs
Übung 5 Wie sagt man das auf Italienisch?
1 Frag mich, woher ich komme.
_______________________________________________________________________
2 Bestelle bitte ein Glas Prosecco und ein Glas Rotwein.
_______________________________________________________________________
3 Stelle mir Anna vor, eine Freundin von dir.
_______________________________________________________________________
4 Verabschiede dich von mir und wünsche mir viel Vergnügen.
_______________________________________________________________________
5 Wünsche mir einen schönen Abend.
_______________________________________________________________________
78
audio))) italienisch unterwegs
Lösungsteil
Übung 1
1 Sono già le nove e tra poco abbiamo appuntamento con Anna.
2 Mi è arrivato un sms, lo leggo.
3 Sono già alla mostra, vi aspetto al bar.
4 Ecco la mostra, quanta gente!
5 Lì c'è il bar, andiamo al banco.
Übung 2
1 Ciao, siamo alla mostra, ci vediamo al bar.
2 Ti presento una mia amica.
3 Piacere, Lara, e tu come ti chiami?
4 Non sono mai stata in Germania.
5 Possiamo offrirvi da bere?
6 Che gentile, io prendo un bicchiere di prosecco.
Übung 3
1 Grazie, che gentile.
2 Alla tua!
3 Certo, volentieri.
4 Sono stanco, preferisco tornare in albergo.
5 Ecco a Lei.
Übung 4
1 Ciao, va tutto bene? Sì, benissimo, e tu?
2 Ti presento una mia amica. Piacere, io sono Franco.
3 Cosa prendi? Io prendo un bicchiere di prosecco.
4 Diamo un'occhiata alla mostra? Sì, volentieri.
5 Ti piacciono le foto? Sono fantastiche!
Übung 5
1 Di dove sei?
2 Un bicchiere di prosecco e un bicchiere di vino rosso, per favore.
3 Ti presento Anna, una mia amica.
4 Ciao e buon divertimento!
5 Buona serata!
79
Weitere Sprachkurse und Hörbücher
audio))) Der Audiosprachtrainer zum Zuhören und Mitsprechen
€ 19,99 | SFr 35,00
€ 12,99 | SFr 21,90
€ 12,99 | SFr 21,90
€ 12,99 | SFr 21,90
Interaktives Hörbuch Das Hörbuch zum Sprachen lernen
€ 19,80 | SFr 34,80
€ 19,80 | SFr 34,80
€ 19,80 | SFr 34,80
€ 19,80 | SFr 34,80
Interaktive Sprachreise Europas meistverkaufte Sprachlernsoftware
€ 99,99 | SFr 139,90
€ 49,99 | SFr 69,90
€ 29,99 | SFr 39,90
€ 19,99 | SFr 29,90
Weitere Informationen, Demoversionen und Hörproben unter
www.digitalpublishing.de