Upload
duongdung
View
235
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
CPEM et CPLVE : Christian Caminita, Marie-Pierre Legay, Thierry Maucarré, Anne Piraud, Véronique Samson
A. QUELQUES REPERES
Le terme de «conscience phonologique » désigne la conscience de la structure segmentable de la parole qui aboutit à la conscience des phonèmes et à leur discrimination fine ; elle se traduit dans la capacité à identifier les composants phonologiques de la langue et à pratiquer des opérations sur ces composants (localiser, enlever, substituer, inverser, ajouter, combiner, etc.).
1. Définitions :
La syllabe : l’unité d’articulation qui découpe naturellement un mot lorsqu’on le prononce. La syllabe se décompose en attaque et en rime. L’attaque : le ou les phonèmes consonantiques initiaux de la syllabe. La rime : les phonèmes qui suivent. Celle-ci peut se décomposer en voyelle-coda. Le phonème : la plus petite unité sonore distinctive de la chaîne parlée, qui permet de différencier 2 mots (« sac » / « lac »). Le graphème : La transcription d’un phonème. Ex : on peut proposer les graphèmes o – au – eau pour le phonème [o]. Les pseudo-mots : des mots qui ne veulent rien dire. Ex : fraditor
2. Attentes institutionnelles : Des jeux spontanés aux activités réflexives
Les compétences attendues en fin d’école maternelle dans ce domaine (être capable de rythmer un texte en scandant les syllabes orales, de reconnaître une même syllabe dans plusieurs énoncés, de produire des assonances ou des rimes) mettent bien en évidence les deux réalités sonores qui doivent être travaillées : la syllabe et le phonème.
3. Découverte sonore par l’enfant :
à trois ou quatre ans, pour l’enfant, l’intuition des rimes est possible, mais le repérage n’est pas
conscient ;
à quatre ou cinq ans, apparaissent l’identification et la segmentation en syllabes orales ;
à six ans environ, les premiers signes d’une conscience phonique apparaissent chez les
enfants exposés au contact de l’écrit.
Les chants et comptines au service de la conscience phonologique en maternelle
B. PROPOSITION DE PROGRAMMATION ET DE MISE EN SITUATION
Objectifs Activités proposées Supports
Sensibilisation
aux sons
Perception et
localisation des
sons
D’où vient le son ?
Perception et
discrimination
des sons
Discrimination de
formules rythmiques
Discrimination de timbres
Discrimination des
sonorités spécifiques d’une
langue
l’oiseau taxi
(extrait PF 7)
Les oiseaux au nid
(extrait PF 7)
Suite multilingue
(fiche anglais ed
de l’oreille)
Perception et
production des
sons :
développement
des capacités de
perception
auditive et de
production
musicale ou
verbale
Articulation, prononciation
Onomatopées. Ecouter, reproduire les sonorités Illustrer des mots, des sons, des bruits : le train, le tambour, la porte qui grince, l’oiseau qui vole, la cloche, le réveil, des animaux, des états, la sirène…
PS : toutes sortes de comptines MS – GS : virelangues
Un dragon disait à un dodu dindon
La pluie, le vent
Sensibilisation
à la prosodie
de la langue
Intonation
(mélodie de
l’énoncé)
Repérer pour bien
reproduire
Charles Kelly
Hello Happy
Harry
Accentuation Repérer pour bien
reproduire
1 2 3 4 (musique
scooter)
The week
Débit Reproduire une comptine
ou une chanson au rythme
prosodique bien marqué,
qui peur permettre
éventuellement une
interprétation en chœur
et/ou un accompagnement
instrumental pour mettre
en valeur les paramètres de
débit et de rythme.
Rain rain go away Rythme
Prendre
conscience de la
musique des mots
en variant les
paramètres
sonores
Jeux vocaux qui vont jouer
sur la prosodie en variant
les paramètres d’intensité,
de hauteur, de durée.
Le chat du père
Noël PF 11 P 33
Segmentation
de l’oral en
syllabes
Isoler et identifier
les syllabes Syllabes scandées
Syllabes répétées
Le perce-oreille (PF 4 p 23) :
Petit rat
La samaritaine Les manipuler en
réalisant des
suppressions,
inversions,
fusions,
substitutions
Les pseudo-mots créés par substitution
Les pseudo-mots créés par fusion
La laine des moutons
La mistenlaire
Produire des
syllabes Créer une comptine avec
des prénoms
Chaine syllabique
Trois p’tits chats
Prise de
conscience et
manipulation
des rimes
Isoler, identifier Ecoute active de comptines et de chants
Abracadabra (R.Clair)
Le romarin (PF12 P31)
Produire Utiliser le procédé d’écriture d’un chant ou d’une comptine pour produire la suite
Il y a (PF2 page 29)
L’anniversaire du petit dromadaire
A Paris (PF 6 p 10)
Prise de
conscience et
manipulation
des phonèmes
Entendre et
percevoir
Ecoute active de chants et de comptines
Tic, tac, tec [t] et [k]
Tas de riz Tas de raz
Isoler, identifier,
discriminer, Les voyelles de
Noël (PF 3 P 23)
Apples and bananas
Produire Jeux vocaux paysage sonore vocal utilisant des phonèmes.
Pluie de Solange Innocent
B. REPERTOIRE
1. Suite multilingue
Activité(s) langagière(s) : Compréhension de l’oral Objectif(s) : Repérer des extraits d’anglais dans une suite multilingue Capacité(s) : -Construire et mettre en œuvre des stratégies d’accès au sens
-Prendre l’habitude d’utiliser des indices extralinguistiques sonores Attitude : Prise de conscience des sonorités spécifiques de l’anglais par rapport à d’autres langues
Document audio : une suite multilingue avec 5 interlocuteurs Mise en œuvre : Faire écouter le document aux enfants une première fois sans consigne particulière. Leur demander oralement ensuite ce qu’ils ont entendu, plusieurs personnes parlant différentes langues. Faire écouter une deuxième fois avec les consignes suivantes : Ecoute le document . Tu vas entendre différentes personnes qui parlent des langues étrangères. 1. Combien de personnes entends-tu ? 3 4 5 plus de 5 ? Débattre rapidement du nombre de personnes entendues (5 pour le document 1) Proposer une troisième écoute avec les consignes suivantes : Réécoute le document. 2. Ferme les yeux et lève la main à chaque fois que tu entends un changement de langue Proposer une troisième écoute avec les consignes suivantes : Encore une écoute. 3. Maintenant, tu fermes de nouveau les yeux mais tu vas lever la main seulement quand tu entends de l’anglais. Combien de fois as-tu levé la main ? 1 2 3 plus de 3 fois ? Débattre ensemble, demander aux enfants les indices qui leur ont permis de repérer qu’il s’agissait bien d’anglais 4. Lors d’une nouvelle écoute fais une croix sous les personnes qui parlent anglais.
X X
Petit rat Petit rat, ra, ra Du chalet, lé, lé A Paris, ri, ri Est allé, lé, lé Sur le dos, do, do D’un mulet, lé, lé N’a trouvé, vé, vé Pour manger, gé, gé Qu’un radis séché.
Le Pèr(e) Noël cherche son chat La Mèr(e) Michel le trouvera
Sans son chat il ne passera pas. Les cadeaux, il les gardera pour lui
Et les enfants n’en auront pas, tant pis ! Françoise Prost
Abracadabra Abracadabra S'exclame l'ara Abracadabrant Barrit l'éléphant Abracadabré Chante l'araignée Abracadabri Bêle le cabri Abracadabro Flûte le crapaud Abracadabru Conclut l'urubu.
Andrée Clair
Un perce-oreille a démoli Les murs du métro de Paris !
Il a percé jusqu’aux nuages
Une maison de douze étages.
Le perce-oreille croit ô merveille Que tous les murs ont des oreilles !
Refrain parlé :
Il fait des tas, il fait des trous Il fait des tas, des tas de trous
Coran/Reignier
La samaritaine taine taine Va-t-à la fontaine taine taine
Pour chercher de l'eau l'eau l'eau Dans son petit seau seau seau
Son pied a buté té té Le seau est tombé bé bé
L'eau s'est renversée La samaritaine...
La laine des moutons
La laine des moutons La laine des moutons, c'est nous qui la tondaine. La laine des moutons, c'est nous qui la tondons. Tondons, tondons, la laine des moutaines, Tondons, tondons, la laine des moutons. Puis : La laine des moutons, c'est nous qui la lavaine… La laine des moutons, c'est nous qui la cardaine… La laine des moutons, c'est nous qui la filaine… La laine des moutons, c'est nous qui la tissaine… La laine des moutons, c'est nous qui la vendaine…. La laine des moutons, c'est nous qui la chantaine
Pluie me mouille Feuille rouille Vent me fouette Vent tempête Feuilles folles Je m'envole !
Solange Innocent
1.Mon petit bonhomme, 2. Plane, plane, plane, Que sais-tu donc faire ? De la mistenplane. Sais-tu bien jouer De la mistenlaire ? 3. Viole, viole, viole, Laire, laire, laire, De la mistenviole. De la mistenlaire Ah ! Ah ! Ah ! 4. Flûte, flûte, flûte, De la mistenlaire. De la mistenflûte. …
Le romarin Le romarin Joue au petit marin Avec le thym Sur le bord du bassin. Un beau bleuet Se prend pour un œillet Et le muguet Se croit déjà en mai. Un(e) digital(e) Fait encor(e) la moral(e) A la jonquill(e) Qui n’est pas très gentill(e).
Il y a…
Tic, tac, tec Tic, tac, tic, tac, tec, tec, Quel est ce coup si sec, sec ? Ric, rac, ric, rac ; rec, rec, C’est le petit bec. Cric, crac, croc, Il casse la coqu(e). Tic, tac, tic, tac, toc, toc, toc, Voilà le petit coq !
A Paris Apples and bananas I like to eat, eat, eat apples and bananas I like to eat, eat, eat apples and bananas I like to ate, ate, ate ay-ples and ba-nay-nays I like to ate, ate, ate ay-ples and ba-nay-nays I like to eat, eat, eat ee-ples and bee-nee-nees I like to eat, eat, eat ee-ples and bee-nee-nees I like to ite, ite, ite i-ples and by-ny-nys I like to ite, ite, ite i-ples and by-ny-nys I like to ote, ote, ote oh-ples and bo-no-nos I like to ote, ote, ote oh-ples and bo-no-nos I like to oot, oot, oot oo-ples and boo-noo-noos I like to oot, oot, oot oo-ples and boo-noo-noos I like to eat, eat, eat apples and bananas I like to eat, eat, eat apples and bananas.