34
Les créoles sur Les créoles sur Internet : Internet : nouveaux scripteurs, nouveaux scripteurs, nouveaux usages ? nouveaux usages ?

Les créoles sur Internet :

  • Upload
    zasha

  • View
    43

  • Download
    3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Les créoles sur Internet :. nouveaux scripteurs, nouveaux usages ?. Plan. Introduction Les créoles français dans le monde Bases d’un classement des sites Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et dictionnaires) Les sites d’information Les œuvres littéraires La culture - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Les créoles sur Internet :

Les créoles sur Internet :Les créoles sur Internet :

nouveaux scripteurs, nouveaux nouveaux scripteurs, nouveaux usages ?usages ?

Page 2: Les créoles sur Internet :

PlanPlan

IntroductionIntroduction Les créoles français dans le mondeLes créoles français dans le monde Bases d’un classement des sitesBases d’un classement des sites

• Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et dictionnaires)dictionnaires)

• Les sites d’informationLes sites d’information• Les œuvres littérairesLes œuvres littéraires• La cultureLa culture• Les forums (thèmes et usage des langues)Les forums (thèmes et usage des langues)

Quelques traits caractéristiques des créoles du webQuelques traits caractéristiques des créoles du web ConclusionConclusion

Page 3: Les créoles sur Internet :

IntroductionIntroduction

Toute petite place des créoles sur Internet, plutôt croissante Toute petite place des créoles sur Internet, plutôt croissante toutefois.toutefois.

Des forums aux blogs, sites de description des langues, Des forums aux blogs, sites de description des langues, informations concernant l’histoire des populations ou la informations concernant l’histoire des populations ou la culture, journaux et actualités (partiellement en créole), sites culture, journaux et actualités (partiellement en créole), sites d’auteurs qui peuvent publier leurs œuvres lorsqu’elles d’auteurs qui peuvent publier leurs œuvres lorsqu’elles n’intéressent pas les éditeurs…n’intéressent pas les éditeurs…

Forums attirent des créolophones divers ; les sites sont en Forums attirent des créolophones divers ; les sites sont en revanche plus spécifiques d’une langue, ou du moins les revanche plus spécifiques d’une langue, ou du moins les séparent explicitement.séparent explicitement.

Page 4: Les créoles sur Internet :

Toutes les langues créoles ne sont pas également Toutes les langues créoles ne sont pas également représentées : nombreux sites haïtiens (souvent émanant représentées : nombreux sites haïtiens (souvent émanant d’Haïtiens de la diaspora : aux USA ou au Canada).d’Haïtiens de la diaspora : aux USA ou au Canada).

Une recension et un classement de ces sites était à Une recension et un classement de ces sites était à tenter.tenter.

Les locuteurs de « petites langues » voient dans le web un moyen d’expression privilégié alors qu’elles n’intéressent guère les éditeurs !

Page 5: Les créoles sur Internet :

Quant à la place des langues sur Internet, se rappeler :

Page 6: Les créoles sur Internet :
Page 7: Les créoles sur Internet :
Page 8: Les créoles sur Internet :

PlanPlan

IntroductionIntroduction Les créoles français dans le mondeLes créoles français dans le monde Bases d’un classement des sitesBases d’un classement des sites

• Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et dictionnaires)dictionnaires)

• Les sites d’informationLes sites d’information• Les œuvres littérairesLes œuvres littéraires• La cultureLa culture• Les forums (thèmes et usage des langues)Les forums (thèmes et usage des langues)

Quelques traits caractéristiques des créoles du webQuelques traits caractéristiques des créoles du web ConclusionConclusion

Page 9: Les créoles sur Internet :

Les créoles français dans le mondeLes créoles français dans le monde

Deux grandes zones :Deux grandes zones :

Américano- caraïbe (Louisiane, Haïti, Guadeloupe, Américano- caraïbe (Louisiane, Haïti, Guadeloupe, Martinique, La Dominique, Ste-Lucie, Guyane)Martinique, La Dominique, Ste-Lucie, Guyane)

Océan Indien (La Réunion, Maurice, les Océan Indien (La Réunion, Maurice, les Seychelles)Seychelles)

Page 10: Les créoles sur Internet :

Antilles

Océan Indien

Page 11: Les créoles sur Internet :
Page 12: Les créoles sur Internet :
Page 13: Les créoles sur Internet :

Situation de diglossie, et donc concurrence d’une langue haute

Page 14: Les créoles sur Internet :

Problèmes divers d’accès au créole écrit : on a partout des locuteurs, très peu de scripteurs.

Nécessité symbolique d’écrire en créole sur Internet plutôt que nécessité pratique !

La place des créoles est infime, mais il est intéressant de voir ce qui se fait en créole sur le web, quels sont les créoles représentés, et quelles variétés de créole.

Page 15: Les créoles sur Internet :

Visites aux sites déjà connus, pour systématiser liens et étendre les sites répertoriés

On ne peut prétendre ainsi à l’exhaustivité, mais on ne trouve alors que des sites créoles (mauriciens, antillais, haïtiens…), et on peut étudier la langue, de ces sites… Le temps gagné est considérable par rapport à la recherche par mots clefs (langue créole, créoles, etc.)

Une étude statistique du nombre de sites créolophones est impossible et sans intérêt (vouée à l’échec) : souvent les sites sont bilingues ou trilingues, il peut y avoir une phrase de créole pour un site presque exclusivement dans une autre langue.

Méthodes d’investigation diverses :

Interrogation sur google (divers mots clefs), mais le plus fructueux est d’interroger à partir d’une séquence en créole : mo manzé / mwen manzé / map manzé…, clairement identifiable comme telle ; tout simplement : kréyol, seselwa, morisyen, ayisien, etc.

Page 16: Les créoles sur Internet :

PlanPlan

IntroductionIntroduction Les créoles français dans le mondeLes créoles français dans le monde Bases d’un classement des sitesBases d’un classement des sites

• Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et dictionnaires)dictionnaires)

• Les sites d’informationLes sites d’information• Les œuvres littérairesLes œuvres littéraires• La cultureLa culture• Les forums (thèmes et usage des langues)Les forums (thèmes et usage des langues)

Quelques traits caractéristiques des créoles du webQuelques traits caractéristiques des créoles du web ConclusionConclusion

Page 17: Les créoles sur Internet :

Les bases d’un classementLes bases d’un classement Descriptions des languesDescriptions des langues : phonétique, grammaires, : phonétique, grammaires,

lexiques… (généralement en français, ou en anglais, lexiques… (généralement en français, ou en anglais, avec exemples en créole…)avec exemples en créole…)

Sites d’information, presseSites d’information, presse (peu de créole, sauf en (peu de créole, sauf en Haïti)Haïti)

Les œuvres littérairesLes œuvres littéraires en ligne : contes, littérature orale en ligne : contes, littérature orale réécrite, mais certains écrivains trouvent ainsi un réécrite, mais certains écrivains trouvent ainsi un « débouché » pour leurs œuvres en créole.« débouché » pour leurs œuvres en créole.

Sites culturelsSites culturels : très peu de créole. : très peu de créole. Les forumsLes forums : place très mitigée, mais on peut y trouver : place très mitigée, mais on peut y trouver

plusieurs créoles et pas seulement un seul (ex. plusieurs créoles et pas seulement un seul (ex. http://www.volcreole.com/forum/index.phphttp://www.volcreole.com/forum/index.php : volcreole, : volcreole, forum des DOM-TOM, avec sa rubrique « langues forum des DOM-TOM, avec sa rubrique « langues locales » : surtout demandes de traduction.locales » : surtout demandes de traduction.

Page 18: Les créoles sur Internet :

PlanPlan

IntroductionIntroduction Les créoles français dans le mondeLes créoles français dans le monde Bases d’un classement des sitesBases d’un classement des sites

• Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et dictionnaires)dictionnaires)

• Les sites d’informationLes sites d’information• Les œuvres littérairesLes œuvres littéraires• La cultureLa culture• Les forums (thèmes et usage des langues)Les forums (thèmes et usage des langues)

Quelques traits caractéristiques des créoles du webQuelques traits caractéristiques des créoles du web ConclusionConclusion

Page 19: Les créoles sur Internet :

Traits caractéristiques des créoles Traits caractéristiques des créoles sur le websur le web

Distinguer pour le style les sites qui sont au moins Distinguer pour le style les sites qui sont au moins partiellement en créolepartiellement en créole

Et les forums, avec des intervenants très variésEt les forums, avec des intervenants très variés

Deux types d’usage et des variétés distinctes :

• Dans le premier cas, il y a un rédacteur ou un groupe de rédacteurs qui s’efforce de marquer la spécificité du créole utilisé et de respecter certains principes de notation (parfois fantasmés)

• Dans le deuxième cas, on a de multiples usagers, non spécialistes, qui s’efforcent parfois d’écrire en créole, mais n’ont pas appris à le faire. Ils s’excusent toujours de ne pas bien pratiquer le créole. Le résultat est une sorte de « pidgin » (« charabia » un peu particulier où l’on retrouve beaucoup de français, et peu de créole, parfois pris à divers créoles. Sur les forums on a de nombreuses demandes de traduction en créole !

Page 20: Les créoles sur Internet :

Y a-t-il un « créole moderne » comme on le dit parfois ? Réponse au moins ici pour le créole des Petites Antilles.

Trois caractéristiques majeures de ce créole que l’on trouve sur le web :

Mots longs, emprunts directs au français, adverbes ou même morceaux de phrases – juste translittérés selon prononciation créole ou faussement « dérivés » pour marquer la différence.

Présence de formes grammaticales issues du français : « ke » « di »…

Comment caractériser le(s) créole(s) du web ?

Page 21: Les créoles sur Internet :

« Emprunts » à un autre créole : pour le lexique, voire la grammaire. En Martinique même : exemple très significatif de « nan » en martiniquais contemporain.

Page 22: Les créoles sur Internet :

PlanPlan

IntroductionIntroduction Les créoles français dans le mondeLes créoles français dans le monde Bases d’un classement des sitesBases d’un classement des sites

• Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et Descriptions des langues créoles sur Internet (enseignement et dictionnaires)dictionnaires)

• Les sites d’informationLes sites d’information• Les œuvres littérairesLes œuvres littéraires• La cultureLa culture• Les forums (thèmes et usage des langues)Les forums (thèmes et usage des langues)

Quelques traits caractéristiques des créoles du webQuelques traits caractéristiques des créoles du web ConclusionConclusion

Page 23: Les créoles sur Internet :

Conclusions provisoiresConclusions provisoires

Les domaines représentés sont significatifs.Les domaines représentés sont significatifs.

Les forums permettent à la fois de toucher une certaine Les forums permettent à la fois de toucher une certaine réalité linguistique et d’avoir également un « état des lieux » réalité linguistique et d’avoir également un « état des lieux » concernant les attitudes à l’égard des créoles.concernant les attitudes à l’égard des créoles.

… … mais ce n’est pas le web qui peut « sauver » les mais ce n’est pas le web qui peut « sauver » les créoles, menacés comme toutes les petites langues !créoles, menacés comme toutes les petites langues !

Il est intéressant de travailler sur les créoles à partir Il est intéressant de travailler sur les créoles à partir d’Internet : ce n’est pas une source d’information d’Internet : ce n’est pas une source d’information négligeable.négligeable.

Page 24: Les créoles sur Internet :

Références bibliographiquesRéférences bibliographiques

Rapport Vox Internet 2005 : notamment article de Rapport Vox Internet 2005 : notamment article de Richard Delmas sur « Langues et cultures de l’Internet » Richard Delmas sur « Langues et cultures de l’Internet » (30 juin 2005) (http://www.voxinternet.org/article.php3?(30 juin 2005) (http://www.voxinternet.org/article.php3?id_article=7 id_article=7

Etude sur la place du français dans l’Internet (réalisée Etude sur la place du français dans l’Internet (réalisée pour l’INTIF en déc. 2002) pour l’INTIF en déc. 2002) http://smsi.francophonie.org/IMG/pdf/lc-franco2003.pdf http://smsi.francophonie.org/IMG/pdf/lc-franco2003.pdf

Article de Wikipedia sur les « Langues de l’Internet » : Article de Wikipedia sur les « Langues de l’Internet » : http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_de_l'Internethttp://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_de_l'Internet

Vous pouvez retrouver ce diaporama et les documents Vous pouvez retrouver ce diaporama et les documents qui vont avec sur le site : http://creoles.free.fr/Cours et qui vont avec sur le site : http://creoles.free.fr/Cours et http://creoles.free.fr/Cours/diapos/creolesinternet.pps http://creoles.free.fr/Cours/diapos/creolesinternet.pps

Page 25: Les créoles sur Internet :

Annexes

Page 26: Les créoles sur Internet :

Sites concernant la description des langues Sites concernant la description des langues créolescréoles

Les deux plus riches indéniablement : Les deux plus riches indéniablement : http://www.palli.ch/~kapeskreyol/index.phphttp://www.palli.ch/~kapeskreyol/index.php (qui comporte (qui comporte de très nombreux textes et jusqu’à des éléments de de très nombreux textes et jusqu’à des éléments de cours en créole, cf. cours de Confiant cours en créole, cf. cours de Confiant « Pawòl maké é pawòl palé », http://www.palli.ch/~kapeskreyol/atelier/lison1.htm))

Lexilogos (qui s’intéresse en principe à toutes les langues) est un portail utile pour divers liens : dictionnaires, grammaires, mais sans discernement, et qui date très vite… (des sites créoles disparaissent très vite, ou n’évoluent pas) : http://www.lexilogos.com/. De même quelques liens sur . De même quelques liens sur De même sur Ile en Ile : http://www.lehman.cuny.edu/ile.en.ile/langues/creole.html

http://creoles.free.fr (le cours lui-même est en (le cours lui-même est en français français http://creoles.free.fr/Cours, mais on y trouve , mais on y trouve des textes anciens et contemporains dans divers des textes anciens et contemporains dans divers créoles, des documents divers et toute une créoles, des documents divers et toute une grammaire de l’antillais)grammaire de l’antillais)

Page 27: Les créoles sur Internet :

A signaler encore

Le site de Chelaire : http://chelaire.free.fr/ (très peu de choses)

Pour le créole réunionnais, on a principalement le dictionnaire de créole de Saint-Omer :

http://www.creole.org/dictionnaire_creole.htm

Mais aussi une grammaire très mal formulée:http://www.ac-reunion.fr/pedagogie/clgLaSaline/Disciplines/Creole/gramcreole.htm Une citation : « Il y a trois articles définis : le, la et les, mais ils sont rarement utilisés devant le nom,  "Zotte y rôde guêpe" (ils cherchent des guêpes)"Moin la parti bazar" (je suis allé au marché) C'est surtout l'article le qui est employé aussi bien pour le pluriel que pour le singulier, "Dan soleil le zyé i brile"  (le soleil brûle les yeux) »

On trouve aussi sur ce site un « Petit lexique créole- français » (fait d’après Albany ou J. Bénard).

Page 28: Les créoles sur Internet :

Un « dictionnaire » guyanais français (surtout français régional, mais intéressant pour realia) : http://perso.orange.fr/redris/HTML/dico.htm

Quelques « phrases utiles », quelques textes en mauricien sur http://www.kreol.mu/ mais tout est en anglais.

De fait, la plupart des textes finissent par être regroupés sur le site kapeskréyol (auquel se sont certainement « confiés » la plupart des amateurs qui antérieurement avaient leurs sites). Ainsi on trouve pour le mauricien un ensemble consacré à Emmanuel Richon : http://www.palli.ch/~kapeskreyol/dodo/c8.php : s’y trouvent les textes créoles (importants) du « Musée du Dodo ».

Page 29: Les créoles sur Internet :

(CH) An nou tout pèp kreyòl sou latè bay lamen.(CG) Tout pep kréyol ki asi latè an nou ban nou lanmen.(CMa) Tout pep kréyol ki asou latè annou ba kò-nou lanmen. (CGu) Pèp kréyòl-yab ki asou latè annou rédé nou konpannyen.(CM) Tou dimoune ki koz langaz kreol anou mars ansam.(CRo) Tou kreol lor la ter anou marye pyke.(CR) Anou pèp kréol dan lo Monn antyé anon mèt ansanm.(CS) Tou pep Kreol dan lemonn, annou atrap lanmen.(Fre) Peuples créoles du monde entier donnons-nous la main. (cité sur http://www.palli.ch/~kapeskreyol/bibliographie/vedrine/fraz.php)

Des phrases comparées dans les divers créoles :

Page 30: Les créoles sur Internet :

Les sites d’information (presse)Les sites d’information (presse)

Alterpresse (Haïti) : nombreux articles en Alterpresse (Haïti) : nombreux articles en créole : créole : http://www.medialternatif.org/alterpresse/http://www.medialternatif.org/alterpresse/

Radio Kiskeya (Haïti) Radio Kiskeya (Haïti) http://www.radiokiskeya.com/spip.php?rubrique7http://www.radiokiskeya.com/spip.php?rubrique7

Le site de Lalit http://www.lalitmauritius.org/ est Le site de Lalit http://www.lalitmauritius.org/ est principalement en anglais (quelques « news » principalement en anglais (quelques « news » en créole).en créole).

Pratiquement pas de créole ailleurs : Maurice, Pratiquement pas de créole ailleurs : Maurice, Petites Antilles…Petites Antilles…

Page 31: Les créoles sur Internet :

Les œuvres littérairesLes œuvres littéraires

On pense en priorité à Boukié Banané (le site de Dev On pense en priorité à Boukié Banané (le site de Dev Virahsawmy) : Virahsawmy) : http://pages.intnet.mu/develog/http://pages.intnet.mu/develog/

De la poésie sur Capistrel : De la poésie sur Capistrel : http://www.kapistrel.com/06PatCre/Creoleetpoesie/Creolhttp://www.kapistrel.com/06PatCre/Creoleetpoesie/Creolepoesie.htmepoesie.htm

Des contes et tim-tim (ou masak) sur Krakémanto Des contes et tim-tim (ou masak) sur Krakémanto http://www.krakemanto.gf/http://www.krakemanto.gf/ (Guyane) (Guyane)

Mais surtout un regroupement de contes sur : Mais surtout un regroupement de contes sur : http://www.palli.ch/~kapeskreyol/atelier/contes/conte_crehttp://www.palli.ch/~kapeskreyol/atelier/contes/conte_creole.phpole.php

… … mais on signalait pour les grammaires, dictionnaires, mais on signalait pour les grammaires, dictionnaires, textes que l’essentiel finissait par être regroupé sur textes que l’essentiel finissait par être regroupé sur Kapes Kréyol : c’est aussi valable pour bien des œuvres Kapes Kréyol : c’est aussi valable pour bien des œuvres littéraires.littéraires.

Page 32: Les créoles sur Internet :

La cultureLa culture

Revue trilingue haïtienne d’études politiques et Revue trilingue haïtienne d’études politiques et littéraires : littéraires : http://www.tanbou.com/http://www.tanbou.com/

Prototype du site culturel (littérature, musique, art, Prototype du site culturel (littérature, musique, art, histoire, politique, éducation, cuisine…) : alliance-haïti, histoire, politique, éducation, cuisine…) : alliance-haïti, mais tout est en français ? mais tout est en français ? http://www.alliance-haiti.com/forum/http://www.alliance-haiti.com/forum/

La rubrique culture créole, du journal l’Union : La rubrique culture créole, du journal l’Union : http://www.osil.ch/gtf-rifal/haiti/rubrique.htmlhttp://www.osil.ch/gtf-rifal/haiti/rubrique.html

Le site de Reka : rezo intènèt kreyolis ayisyen Le site de Reka : rezo intènèt kreyolis ayisyen http://www.kreyol.org/http://www.kreyol.org/

Gens de la Caraïbe : un site dédié à l'actualité culturelle Gens de la Caraïbe : un site dédié à l'actualité culturelle caribéenne et à la coopération régionale dans la caraïbe caribéenne et à la coopération régionale dans la caraïbe http://www.gensdelacaraibe.org/http://www.gensdelacaraibe.org/

Beaucoup de « blagues » en créole !

Page 33: Les créoles sur Internet :

Les forumsLes forums

Volcreole : Volcreole : http://http://www.volcreole.comwww.volcreole.com/forum//forum/index.phpindex.php

Forum réunionnais : Forum réunionnais : http://www.forum-reunion.com/http://www.forum-reunion.com/

Forum de kapeskreyol : Forum de kapeskreyol : http://www.palli.ch/~kapeskreyol/forums/http://www.palli.ch/~kapeskreyol/forums/

Et d’autres…Et d’autres…

Le créole est présent dans les forums, mais pas dominant ; une des grandes activités des correspondants : demander la traduction en créole de telle ou telle phrase.

Page 34: Les créoles sur Internet :

Fréquentation limitée. Le site du Kapès Kréyol dont le forum date au minimum de juillet 2004, annonce au 5 décembre 2006 : un total de 947 messages et 193 membres enregistrés.

C’est sur le forum de Kapès Kréyol qu’il y a le plus de créole, mais tout n’est pas en créole. Toutefois c’est intéressant de faire des relevés de cette langue « spontanée écrite » et de l’analyser.