84
283 E (EA!,(Vamos! δε δε δε δεûτε τε τε τε!, δé! éíα! ades- te!.- (Ea,ea!: εîα,εíα! eia!.- (Ea, pronto!εí δ'´éγε! ´áγε,´áγετε,´áγρει éα δè age,igitur,agendum,agite ÉBANO: ´éβενος,´éβελος,ουebenus Hecho de ébano: éβéνινος,η,ον ebeno factus ÉBRIO: διαβρεχης,ηςς; κáτοινος,ος, ον; κϖθϖν,ϖνος,ò,η; μεθυπληξ,εγος,ò, η; οíναζθης,ηςς; παροíνιος,α,ον; πáροινος,ος,ον vinolentus,ebrius.- Que no bebe con mesura: áρρυθμονóτης ουqui non bibit ad rhythmum et mensuram.- Lleno de Baco: βακχιακóς, βασχικóς,ην plenus Baccho.- Medio ebrio,ligeramente ébrio: ημιμéθυσος, ος,ον; áκροθϖραξ,ακος,ò,η semi- ebrius,leviter ebrius.- Muy ébrio: πολυμεθης,ηςς multum ebrius.- Andar ebrio: κραιπαλíζϖ crapulor.- Estar ebrio: βρομιáζϖ , βρομιáζομαι, éμμεθúσκομαι, κϖθϖνíζομαι, μεθúϖ ebrius,ebriosus sum,bacchor EBULLICIÓN: áνáβρασις,εϖς,η; βρáσμα, ατος,τó; βρασμóς,οû,ò; éκβρασμóς,οû, ò; πáφλασμα,ατος,τó aestuatio,ebu- llitio ACECHAR (estar oculto acechjando): ùποκαθéζομαι subsideo ad insidian- dum ECHAR: áπανíστημι, áποσεíϖ , διϖθéϖ , éπιπροíημι, éξιáλλϖ , éξιéϖ , éξíημι (-ησϖ ,´éξεîκα), μετασοβéϖ , ùπεκβá- λλϖ , διακροúϖ , depello, ejicio,expe llo,emitto.- A palos: áποστυπáζϖ stipite expello.- A tierra: καταβá λλϖ ποτρéπϖ dejicio,subverto.- Aba jo con una cuerda: καταχαλáϖ demitto per funem.- Abajo: `ρáσσϖ , éπανατρéφϖ , éξερεíϖ , καταβιβáζϖ , καθíημι (-θησϖ ), παραιρéϖ de- jicio,subverto,prosterno,deturbo,de- mitto,diruo.- Adentro: εíσαιáλλϖ , éξεφιéϖ ,-φíημι immitto,injicio.- Fuera,afuera: θυρáσσϖ , προïáλλϖ , ´ϖθéϖ ϖθϖ , áπερεúγϖ , éκβáλλϖ , éκ- βρáζϖ ,-βρáσσϖ , éκφρéϖ ,´éκφρημι, éπι- προïáλλϖ , éξíλλϖ , φρéϖ , συμβρáζϖ , συνεξáγϖ , éξελαúνϖ ,-εáϖ foras emi- tto,ejicio,extra fores ago.- De ca- beza abajo: πρηνíζϖ , κρανíζϖ , κυμ- βητιáϖ pronum ejicio,devolvo prae- cipitem,in caput devolvo.- De casa: éξοικíζϖ domo ejicio.- De menos: χατεúϖ , μελεαíνϖ , οψεíϖ , óριγνáομαι desidero.- Debajo: ùπορριπτéϖ , ùπο- ρρíπτϖ subter jacio.- Del lugar donde se vive: μετανιστáϖ sedibus pello.- Dentro: διεμβáλλϖ , éνíημι injicio.- Arrojar fuera: éξανιéϖ ,- ανíημι emitto.- En cara: éξονειδíζϖ προφéρϖ exprobo.- En tierra: κατασ- τορéννυμι,-στορεννúϖ , καταστορéϖ sterno humi.- En el vaso: καταγγíζϖ defundo in vas.- Encima,sobre: éπιβáλλϖ πιρíπτϖ superjicio,inji- cio.- Estar echado junto a: παρακéο μαι, παρακοιτéϖ , συγκατáκειμαι con- cubo,juxta cubo,accubo.- Estar echado muellemente: μαλακευνéϖ mo- lliter decumbo.- Estar echado,acos- tarse: κεîμαι,σαι,ται (fut.-σομαι), λεχáομαι decumbo.- Fuera con: συνεκ βáλλϖ , συνεκβρáζϖ ,-βρáσσϖ simul ejicio.- Furtivamente: ùπεκπéμπϖ clam emitto.- Hacia adelante: προε- ρúϖ propello.- Hacia su propio sitio: παρακαταβáλλϖ prope suum locum abjicio.- Mano a uno: παρεíρϖ injicio.- Por bajo: ùποβιβáζϖ submi- tto.- Por fuerza: κατελαúνϖ depello Por tierra juntamente: συγκαταστρéφϖ simuul everto.- Por tierra socavando συγκατασκáπτϖ una everto fodiendo.- Por tierra: ´ηπεδανóϖ , διασφáλλϖ , éξεργáζομαι, καταιρéϖ , καταριπτáζϖ , καταριπτáζϖ , καταρρíπτϖ , κατασκáπτϖ , -σκáσψϖ , κατελéϖ , κατεριπóϖ , συγχú- νϖ , συγχúϖ , ùπερεíπϖ prosterno,dir no, demoliri, subverto.- Ser echado a mala parte: áποφλαυρíζϖ in dete- rius vertor.- Sobre: προσεμβáλλϖ super injicio.- Tirar a lo alto juntamente: συναναρρíπτϖ simul in sublime jacio.- Uno sobre otro:

LetraE

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LetraE

283

E (EA!, (Vamos! δεδεδεδεûτετετετε!, δδδδé! éí αααα! ades- te!.- (Ea,ea!: εεεεî αααα, εεεεí αααα! eia!.- (Ea, pronto! εí δ'´é γε! ´á γε,´á γετε,´á γρει éα δè age,igitur,agendum,agite ÉBANO: ´ éβενος,´é βελος, ου,ò ebenus Hecho de ébano: éβéνινος, η, ον ebeno factus ÉBRIO: διαβρεχης, ης,é ς; κáτοινος, ος, ον; κωθων, ωνος,ò, η; µεθυπληξ, εγος,ò, η; οí ναζθης, ης,é ς; παροí νιος, α, ον; πáροινος, ος, ον vinolentus,ebrius.- Que no bebe con mesura: áρρυθµονóτης ου,ò qui non bibit ad rhythmum et mensuram.- Lleno de Baco: βακχιακóς, βασχικóς, η,ó ν plenus Baccho.- Medio ebrio,ligeramente ébrio: ηµιµéθυσος, ος, ον; á κροθωραξ, ακος,ò, η semi-ebrius,leviter ebrius.- Muy ébrio: πολυµεθης, ης,é ς multum ebrius.- Andar ebrio: κραιπαλí ζω crapulor.- Estar ebrio: βροµιáζω, βροµιáζοµαι, éµµεθúσκοµαι, κωθωνí ζοµαι, µεθúω ebrius,ebriosus sum,bacchor EBULLICIÓN: áνáβρασις, εως, η; βρáσµα, ατος, τó; βρασµóς, οû,ò; é κβρασµóς, οû, ò; πáφλασµα, ατος, τó aestuatio,ebu- llitio ACECHAR (estar oculto acechjando): ùποκαθéζοµαι subsideo ad insidian- dum ECHAR: áπανí στηµι, á ποσεí ω, διωθéω, éπιπροí ηµι, é ξιáλλω, é ξιéω, é ξí ηµι (- ησω,´é ξεî κα), µετασοβéω, ù πεκβá- λλω, διακροúω, depello, ejicio,expe llo,emitto.- A palos: áποστυπáζω stipite expello.- A tierra: καταβá λλω,ù ποτρéπω dejicio,subverto.- Aba jo con una cuerda: καταχαλáω demitto per funem.- Abajo: ` ρáσσω, éπανατρéφω, é ξερεí ω, καταβιβáζω, καθí ηµι (- θησω), παραιρéω de-jicio,subverto,prosterno,deturbo,de- mitto,diruo.- Adentro: εí σαιáλλω,

éξεφιéω,- φí ηµι immitto,injicio.- Fuera,afuera: θυρáσσω, προïá λλω, ´ ωθéω,´ ωθω, á περεúγω, é κβáλλω, é κ- βρáζω,- βρáσσω, é κφρéω,´é κφρηµι, é πι- προïá λλω, é ξí λλω, φρéω, συµβρáζω, συνεξáγω, é ξελαúνω,- εáω foras emi- tto,ejicio,extra fores ago.- De ca- beza abajo: πρηνí ζω, κρανí ζω, κυµ- βητιáω pronum ejicio, devolvo prae - cipitem,in caput devolvo.- De casa: éξοικí ζω domo ejicio.- De menos: χατεúω, µελεαí νω, οψεí ω, ó ριγνáοµαι desidero.- Debajo: ùπορριπτéω, ù πο- ρρí πτω subter jacio.- Del lugar donde se vive: µετανιστáω sedibus pello.- Dentro: διεµβáλλω, é νí ηµι injicio.- Arrojar fuera: éξανιéω,-ανí ηµι emitto.- En cara: éξονειδí ζω προφéρω exprobo.- En tierra: κατασ- τορéννυµι,- στορεννúω, καταστορéω sterno humi.- En el vaso: καταγγí ζω defundo in vas.- Encima,sobre: éπιβáλλω,é πιρí πτω superjicio,inji- cio.- Estar echado junto a: παρακéο µαι, παρακοιτéω, συγκατáκειµαι con-cubo,juxta cubo,accubo.- Estar echado muellemente: µαλακευνéω mo- lliter decumbo.- Estar echado,acos- tarse: κεî µαι, σαι, ται ( fut. - σοµαι), λεχáοµαι decumbo.- Fuera con: συνεκ βáλλω, συνεκβρáζω,- βρáσσω simul ejicio.- Furtivamente: ù πεκπéµπω clam emitto.- Hacia adelante: προε- ρúω propello.- Hacia su propio sitio: παρακαταβáλλω prope suum locum abjicio.- Mano a uno: παρεí ρω injicio.- Por bajo: ùποβιβáζω submi- tto.- Por fuerza: κατελαúνω depello Por tierra juntamente: συγκαταστρéφω simuul everto.- Por tierra socavando συγκατασκáπτω una everto fodiendo.- Por tierra: ´ ηπεδανóω, διασφáλλω, éξεργáζοµαι, καταιρéω, καταριπτáζω, καταριπτáζω, καταρρí πτω, κατασκáπτω, - σκáσψω, κατελéω, κατεριπóω, συγχú- νω, συγχúω, ù περεí πω prosterno,dir no, demoliri, subverto.- Ser echado a mala parte: áποφλαυρí ζω in dete- rius vertor.- Sobre: προσεµβáλλω super injicio.- Tirar a lo alto juntamente: συναναρρí πτω simul in sublime jacio.- Uno sobre otro:

Page 2: LetraE

284

éπαναρρí πτω unum super alium ejicio Echado a puntapiés: ποσσí κροτος, ος, ον pedibus pulsatus.- Echado: áποβο λιµαî ος, αí α, αî ον ejectus.- Estar echado: κατáκειµαι, σαι, ται,- κεí σοµαι jaceo.- Estar echado,dormir: καταλé- χοµαι cubo.- Apto para echar abajo al contricante en la lucha: καβαλλι- κóς, η,ó ν aptus ad dejiciendum.- Acto de echar: ´é ξεσις, εως, η expul- sio.- El acto de estar eecostado o echado con otro: συγκατáκλισις, εως, η accubitus,concubitus.- El que echa

en tierra: κατωµιστης, οû,ò sternax Echar abajo: κατωθéω,- ωθí ζω dejicio Echarse: κατακúπτω decumbo.- Ante los pies de otro: προπιτνéω ante pedes procumbo.- Estar echado cerca: προσανοκλí νοµαι adjaceo.- Juntamen- te a los pies de: συνοκλáζω simul in genua me submitto.- Propio para echarse: παρευναî ος, αí α, αιον cubito rius.- Que se echa en t ierra: χαµε- ταιρí ς,í δος humi cubans.- Sobre algo: éπωáζω incumbo

ECLESIÁSTICO: éκκλησιαστικóς, η,ó ν x ecclesiasticus ECLIPSE: ´é κκλειψιςεως, η;´ εκθλí µµα, ατος, τó; ´é κθλιψις, εως, η eclipsis, elisio ECO: ´ ηχω, οûς, η; á πηχηµα, ατος, τó; ùστερóφωνος, ος, ον echo, extremus so ni pulsus.- La ninfa Eco: ' Ηχω .- El eco de la voz: καταφωνησις, εως, η soni redditio.- Resonar un eco,un sonido: éπιφθéγγοµαι assono> Que repite las últimas palabras: ùστερó- φωνος, ος, ον echo ECÓNOMO,despensero: δí ωψ, διοψ,ò; διοπτηρ, ηρος praefectus,dispensator ECUANIMIDAD: áπáθεια, ας, η aequanimi tas ECUESTRE: ì ππηλáσιος, α, ον; ì ππιος, α, ον; ì ππικóς, η,ó ν; ì πποπóλος, ος, ον; `í ππειος, εí α, ιον equestris ECUMÉNICO: οí κουµενικóς, η,ó ν oecu- menicus EDAD: ´ ηλικí α, ας, η; γενεá,â ς; γενεη ης, η aetas.- De la misma edad: οíé- της, ου,ò; ò µηλιξ, ικος,ò, η; í ξηλιξ, ικος,ò, η; συνοµηλιξ, ικος,ò, η par aetate, aequalis aetate.- De mayor edad: πρεσβυγενης, ης,é ς maximus na- tus.- De mediana edad: µεσηλιξ, ικος, ò, η; µεσογενης, ης,é ς qui est mediae aetatis.- De tanta edad: τηλí κος, ος, ον tantae aetatis.- Dientes que indican la edad: γνωµóνες, οì dentes

aetatis indices.- El de mayor edad: πρεσβúτατος, πρéσβιτοσ, η,ó ν natu ma- ximus.- El que pasó la flor de la edad: ùπéρακµος, ος, ον qui florem aetatis excessit.- Encorvado por la edad: γρυπáνιον, ου, τó quem aetas incurvat.- Flor de la edad: ´ ωρα, ας, η flos aetatis.- Floreciente por la edad: ´ ωρικóς, η,ó ν florens aetate.- Igualdad en edad: òµηλικí α, ας, η aeta tis aequalitas.- Mayor de edad,ancia no: γηραιóς,á,ó ν gradaevus.- Menor de edad: νεωτερος, α, ον minor natu.- Pasar a otra edad: µεθηλικιóοµαι ex una aetate in aliam transeo.- Que cuenta la edad de cuatro cornejas τετρακορωνος, ος, ον quatuor cornicum aetatem vivens.- Que llega a edad muy avanzada: παντóγηρως, ως, ων ad ultimam prorsus senectutem durans.- Que pasó la edad: ùπερηλιξ, ικος,ò, η qui aetatem excessit.- TRánsito a otra edad: µεθηλικí ωσις, εως, η tran- situs aetatis.- Vigor de la edad: áκµη, ης, η vigor aetatis EDICTO: ´é κφασις, εως, η; διáταγµα, ατος τó; δóγµα, ατος, τó; δóξασµα, ατος, τó; νοµοθéτηµα, ατος, τó; σúγκριµα, ατος, τó edcitum.- Hecho por el pregonero: κηρυγµα, ατος, τó edictum praeconis vocis factum.- Por pregón: éπικηρú- κευµα, ατος, τó edictum per praeconem Público: πρóθεµα, ατος, τó edictum publice propositum.- Tabla donde se escribían los edcitos de los pretores del Senado: λεúκωµα, ατος, τó album EDIFICACIÓN: δωµησις, εως, η; κτιστúς, úος, η; οí κισις, εως, η; οí κισµóς, οû,ò

Page 3: LetraE

285

οí κοδóµησις, εως, η; οí κοδοµí α, ας, η aedificatio,aedifitio.- De piedras escogidas: λιθολóγηµα, ατος, τó e se- lectis lapidibus opus exstructum.- Hecha encima: éποικοδóµησις, εως, η superaedificatio EDIFICADO bellamente: εüκτí µενος, η, ον; éü κτιτος, ος, ον bene structus.- Bien edificado: εúδµητος,é υρηκτος, ος ον bene aedificatus EDIFICAR: áνεγεí ρω, á ρχιτεκτονéω, á ρ τáοµαι, δειµáω, δéµω ( δéδµηκα/ δéδοµα δωµáω, δοµéω, é γκτí ζω, é νδéµω, é ξοι- κοδοµéω, οí κοδοµéω, προποιéω aedifi co.- Alrededor: περιοικοδοµéω cir cumaedifico.- Antes: προοικοδοµéω ante aedifico.- Aparte: διοικοδοµéω aedificando separo.- Cerca de los mu ros: παρατειχí ζω juxta murum exstruo.- Cerca de: παροικοδοµéω juxta aedifico.- Con ladrillos: πλινθεúω ex lateribus aedifico.- Con piedras escogidas: λιθολογéω e selectis lapidibus aedifico.- De

otro modo o en otra parte: µετοικο- δοµéω aliter vel alibi aedifico.- En frente: προσανοικοδοµéω in adver sum aedifico.- Encima: éποικοδοµéω aedifico.- Juntamente: συνοικοδοµéω una aedifico.- Más: προσοικοδοµéω insuper aedifico.- Edificar casa: οí κí ζω aedifico.- Ser edificado por delante: προδοµéοµαι ante exstruor Sobre: éπικτí ζω superaedifico.- A modo de los que edifican una ciudad: οí κιστικως more eorum qui urbem condunt.- Amigo de edificar: φιλοκ- τí στης, ου,ò; φιλóκτιστος, φιλοικóδο- µος, ος, ον qui libenter aedificat.- El que edifica: δωµητωρ, ορος,ò aedi ficator.- Que edifica con otro,compa ñero en la construcción: συνοικιστης οû,ò qui cum aliquo aedificat.- Que puede edificar casa para sí: οí κητι κóς, η,ó ν qui habet vim aedes sibi exstruendi.- Que puede edificar,con cerniente a los que edifican: οí κο- δοµητικóς, η,ó ν han (bens vim aedifi

candi; ad eos qui aedificant perti- nens EDIFICIO: βáρις, ιος,;- ιδος,- εως, η; δωµáτιον, ου, τó; δοµη, ης, η; οí κηµα, ατος, τó; οí κοδοµη, ης, η; οí κοδóµηµα, ατος, τó; στéγη, ης, η; στéγος, εος, τó aedificium.-Area del: οí κóπεδον, ου, τó area aedi ficii.- Construcción de un edificio: ´é γερσις, εως, η exstruc tio.- Perteneciente al edificio: δοµαî ος, αí α, αî ον ad aedificium per- tinens.- Grande: µµµµéγαρον, ου, τó aedi ficium magnum.- Lo principal de un edificio: κεφαλí της, ου,ò angularis, quasi caput caput totius aedificii Vecino a otro: παροικοδóµηµα, ατος, τó aedificium alteri vicinum EDIL: áγορανóµος, ου,ò praefectus annonae.- Cargo de edil: áστυνοµí α, ας, η aedilitas.- Perteneciente a los ediles: á στυνοµικóς, η,ó ν aediti tius.- Ser edil: πολιανοµéω aedilis sum EDIPO,rey de Tebas: Οí διπóδης, ου;

Οí δí πους, οπος; ' Οí διπος, ου,ò Oedi- pus EDUCACIÓN: áναγωγη, ης, η; á νατροφη, ης η; παí δευµα, ατος, τó; παí δευσις, εως, η; προαγωγη, ης, η; τιτθεí α, ας, η; τι- θηνησις, εως, η; τιθηνí α, ας, η; τροφη, ης, η; é κτροφη, ης, η educatio,insti- tutio.- Común: συντροφí α, ας, η commu nis educatio.- De los niños: παιδοτροφí α, ας, η puerorum educatio Dura: σκληραγωγí α, ας, η dura educatio Falta de educación: áναγωγí α, ας, η defectus disciplinae.- Educación recta: εúαγωγí α, ας, η recta educatio Retribución de la: θρεπτηρí α, ας, η praemia educationis.- Utilidad de la educación: τροφεî ον, ου, τó praemium educationis.- Sufrir las molestias de la educación: τροφοφορéω educa- tionis molestias perfero EDUCADO,bien educado: εúπαí δετος, ος, ον recte institutus.- Juntamente: συνéκτροφος, σúντροφος, ος, ον simul, una educatus.- Mal educado: κακοµα- θης, ης,é ς male edoctus.- No ha

Page 4: LetraE

286

mucho: áρτιδí δακτος, ος, ον non ita pridem edoctus.- Por su madre: µητροδí δακτος, ος, ον a matre eruditus EDUCADOR: θρεπτηρ. ηρος,ò educator EDUCAR: τιτθεúω, τροφεúω, τροφοφορéω educo.- Educar las costumbres: ´ εθο- ποιéω educo,mores formo.- A los niños: éκτιθεúω, παιδοτροφéω, διαπαι δαγωγéω pueros educo.- Juntamente: συντρéφω simul educo.- Educado y criado juntamente: òµóτροφος, ος, ον simul educatus et nutritus.- El que educa o sustenta: τιθηνητηρ, ηρος,ò τιθηνóς, οû,ò, η; τροφεúς,é ως,ò edu cator,nutritor,nutrix,edacatrix EFEBO, sacrificios en que los jóve- nes atenienses el día en que eran admitidos como efebos libaban en ho- nor de Hércules: οí νιστηρια í ερá sacra EFECTIVO: áποτελεσµατικóς, η,ó ν effe- tivus EFECTO: éνéργηµα, ατος, τó effectus.- Sin efecto: µεταµωλιος,- µωνιος, ος, ον irritus.- Efectos: χρηµα, ατος, τó merx EFECTUAR: áναποιéω efficio.- Aún más: προσεξεργáζοµαι insuper abso- vo.- Juntamente συνανúω una efficio EFERVESCENCIA: á νáβρασις, εως, η; κú- µανσις, εως, η aestuatio

EFICACIA: éνéργεια, ας, η efficatia EFICAZ: ` ρεκτηριος, α, ον; á νúσιµος, ος ον; á νυστικóς,á νυτικóς,á περγαστικóς; áποτελεστικóς, η,ó ν; δρáσιµος, ος, ον; δραστικóς, η,ó ν; δρηστηριος,í α, ιον; δυναµικóς,é µπρακτικóς, η,ó ν; é νεργης, ης,é ς; é νεργóς, η,ó ν; é ργαστικóς, η, óν; εúδρανης, ης,é ς; εúεργος, ος, ον; κατεργαστικóς, η,ó ν; κραντηριος, ος, ον ποιητικóς, πραγµατικóς, συντελικóς, η óν; τελεσιουργóς,ó ς,ó ν; τολυπευτικóς η,ó ν efficax,effectus praestans EFICAZMENTE: éµπρακτως, é νεργως, é ρ- γατικως, πρακτικως efficiter,effica citer EFIGIE: áπευκóνισµα, ατος, τó; á ποτú- πωµα, ατος, τó; á ποτúπωσις, εως, η; é κσ- φρáγισµα, ατος, τó; παρατúπωσις, εως, η πλáσις, εως, η; προτοµη, ης, η; τúπος, ου ò effigies EFÍMERO: ` ηµερησιος, α, ον (- ος, ος, ον) áµéριος, ηµéριος, αúθηµερος,é φηµερος, éφηµéριος, ος, ον unius diei sptatium vivens,per unum diem durans EFLORESCENCIA: éξáνωηµα, ατος, τó; κυπρισµóς, οû,ò efflorescentia ÉFORO: ´é φορος, ου,ò ephorus.- Digni dad de: é φορεí α,- ρí α, ας, η ephorum magistratus.- Ser éforo: éφορεúω munus ephori gero

EFUSIÓN: διáχυσις, περí χυσις, κατá- χυσις, εως, η effusio.- Con efusión: καταχúδην effusim ÉGIDA: αí γí ς,í δος, η aegis.- Que lle va égida formidable: κυαναιγí ς,í δος, η formidabilem aegidam gestans ÉGLOGA: éκλογαì, ων, αì eglogae EGOISMO: φιλαυτí α, ας, η amor sui-ipsi EGOISTA: φí λαυτος, ος, ον amans sui-ipsi

EGREGIO: áπóκριτος, ος, ον egregius (EH! áβáλε!, παπαí! (Heu! (Atat! (Eh,mira! (Helo aquí! íâ υ, í δé, í δοú (Hau!, (Aspice! (Ecce! (En!.- (Eh,eh! (propio del que grita o llama la atencíon a alguien): ´ ωη! vox qua clamatur ad aliquem monendum EJE: ´á ξων, ονος,ò; θαιρóς, οû,ò axis Puesto junto al eje: παραξóνιος, ος, ον juxta axem positus.- Que gira sobre el eje (de la rueda): éπαξóνιος, ος, ον qui circum axem volvitur.- Ruído del eje (de la

Page 5: LetraE

287

rueda) χνóη, χνοí η, ης, η strepitus axis EJECUCIÓN: ποí ησις, εως, η modus rei agendae EJECUTAR: παρασχéθω efficio.- Con toda diligencia: éξακριβóω omni di- ligentia facio EJECUTOR: áποπληρωτης, οû,ò; πρáκτωρ, ορος,ò executor.- Primer ejecutor: πρωτουργóς, οÛ,ò primus effector EJEMPLAR: áντí τυπον, ου, τó( typus alii typo respondens), κí νναβος, ου,ò; παρáδειγµα, αος, τó; πρωτóτυπον, ου, τó προτúµωµα, ατος, τó; ù πóδειγµα, ατος, τó ùπογραµµóς, οû,ò; ù ποτúπωσις, εως, η exemplar.- πρóτυπος, ου,ò; πρóτυπον ου, τó futuri operis praecedens ty- pus.- Adj. παραδειγµατωδης, ης, ες exemplaris EJEMPLO: δεî γµα, ατος, τó; παραδειγµα τισµóς, οû,ò; πρóσχηµα, ατος, τó; προ- τúπωµα, ατος, τó exemplum.- Compues-to de ejemplos y modelos: παραδειγ- µατικóς, η,ó ν exemplis constans.- Poner por ejemplo: δειγµατí ζω, παραδειγµατí ζω palam traduco,in exemplum trado.- Por ejemplo: οî ον, οí ονεí, οí ονανεí verbi causa.- Puesto como ejemplo: προκεí µενος, η, ον propositus in exemplum.- Ser puesto como ejemplo: παραβáλλοµαι objicior EJERCER con: συνασκéω, συγγυµνáζω simul exerceo,coecerceo EJERCICIO: ´á σκηµα, ατος, τó; ´á σκησις εως, η; διαπóνηµα, ατος, τó; διαπóνησις εως, η; é µπóνηµα, ατος, τó; γυµνασí α, ας, η; γúµνασις, εως, η; γúµνασµα, ατος, τó; τριβη, ης, η exercitatio,exerci- tium.- Afición a los ejercicios cor- porales: φιλογυµναστí α, ας, η studium et amor exercitationum.- Amar los ejercicios corporales: φιλογυµναστéω

cupidus sum exercitationibus.- Con otro: συγγυµνασí α, ας, η coexercita- mentum.- Corporal: σωµασκí α, ας, η cor poris exercitatio.- Lo que sirve para el : γυµναστικóς, η,ó ν exercita torius.- Perteneciente a los: γυµνι κóς, η,ó ν exercitationibus pertinens Previo: προγúµνασµα, ατος, τó praecer citatio.- Socio en el ejercicio: συγγυµναστης, οû,ò exercitationibus socius EJERCITACIÓN perversa: παραδιατριβη, ης, η perversa exercitatio EJERCITADO: ´ éµπονος, ος, ον; á σκητóς, η,ó ν; µελετηρóς,á,ó ν exercitatus.- Muy ejercitado: éντριβης, ης,é ς; πολυγúµναστος, ος, ον qui in aliqua re versatur,multum exercitatus.- No ejercitado: áτριβης, ης,é ς; á τριπτος, ος, ον inexercitatus EJERCITAR: éγγυµνáζω, é γκυλινδéω, éπασκéω, é ξασκéω, γυµνáζω, καταγυµ- νáζω, µελητáω exerceo.- Antes: προασ κéω ante exerceo.- Ejercitar en: éγκατασκéω,- κατáστηµι exerceo in.- El que ejercita a uno de antemano: προγυµναστης, οû,ò qui ante exercet El que se ejercita: µελετητωρ, ορος,ò qui sese exercet.- La que se ejercita: γυµνáς,á δος, η quae sese exercet.- Se debe ejercitar: µελετητéον exercendum.- Se ha de ejercitar: áσκετéον exercendum est EJERCITARSE: áπογογνáζοµαι, διαγυµ- νáζοµαι, διατρí βω, é πιτηδεúοµαι me exerceo,versor.- Ejercitarse en: éνασχολéοµαι me exerceo in EJÉRCITO: á φεσµóς, οû,ò; παρéµβλησις, εως, η; παρεµβολη, ης, η; στρáτευµα, ατος, τó; στρατí α, ας, η; στρατóπεδον, ου, τó; στρατóς, οû,ò; σúνταγµα, ατος, τó; τáξις, εως, η agmen,exercitus.- Adivino por quien se rige el: tor vates.- Armado : ò πλιτικóν, οû, τó

armatum agmen.- Colocar el ejército en orden: éκτáττω,- σσω, τáσσω,- ττω; παρατáττω,-- σσω aciem instruo.- Com

puesto de soldados extranjeros: ξενολóγιον, ου, τó externorum mili- tum clllectio.- Del ejército (adv.)

Page 6: LetraE

288

στρατóφιν ab exercitu.- Disminución del ejército: λπετυσµóς, οû,ò imminu tio aciei.- El acto de sacar fuera el ejército: παρεξαγωγη, ης, η exerci tus eductio.- En masa: σúστασις, εως, η collectio totius exercitus.- Espa cio entre los dos ejércitos: µεταí χµιον, µεσαí χµιον, ου, τó spa- tium inter duas acies.- Formación del: παρáταξις,´é κταξις, εως, η ins- tructio aciei.- Formado en cuadros: πλινθí ον, ου, τó; πλινθí ς,í δος, η; πλιν θεí α, ας, η agmen quadratum.- Formado παρáταξις, εως, η instructa acies.- Formar el ejército de frente: παρακρí νω aciem ex adverso instruo General del: στραφúλαξ, ακος, exerci tus custos et dux.- Jefe del: áρχéσ- τρατος, ου,ò dux exercitus.- Levan- tar un ejército: στρατολογéω exer- citum conscribo.- Los que defienden los costados del: πλαγιοφúλακες, ων, οì qui latera aciei custodiunt.- Mandar el: στρατηγéω praesum exer- citui.- Marchar el: éπεξáγω composi- to agmine viam facio.- Mercenario: µισθοφορικóν, οû, τó mercede conduc- tus exercitus.- Naval: ναúσταθµος, ου,ò; ναυσταθµον, ου, τó navales co- piae.- Ordenado el ejército συντα- σσοµéνως agmine composito.- Ordena- do en batalla: παρατεταγµéνως acie instructa.- Ejército pequeño: ταξεí- διον, ου, τó parvum agmen.- Poco nu- meroso: στοιχáριον, ου, τó parvum ag- men.- Que inspira terror a los ejér- citos y los pone en fuga: φοβερí σ- τρατος, φοβéστρατος, ος, ον terrorem et fugam exercitibus immitens.- Que presenta una línea igual a la enemi ga í σοµéτωπος, ος, ον acies quae frontem aequalem adversae habet.- Sacar el ejército contra el enemigo: παρεξáγω educo exercitum in hostem Sacrificio para purificar el ejécito ξανθí κα, τá sacrum lustrandi exerci tus.- Tener parte en el mando del: παραστρατηγéω imperatoris exercitus sum assessor EL: οû, οî,`é ( σφεî ς, σφων, σφí σι, σφâς) sui,sibi (ellos,de ellos,para ellos, a ellos).- Tambén el relativo ` ος, η,

óν ille,is.- A él mismo,a ella mis- ma,a ellos mismos,a ellas mísmas: µí ν ipsum,ipsam,ipsos,ipsas.- De él mismo,de sí mismo: εáυτοû, ης, οû; αú- τοû, ης, οû sui ipsius.- Lo,lo: ò, η, τó hic,haec,hoc ELABORACIÓN: éξεργασí α, ας, η elabo- ratio ELABORADO: κµητóς, η,ó ν elaboratus ELABORAR: συνεργáζοµαι elaboro.- Antes: προδιεργáζοµαι ante elaboro Recién elaborado: νεοκµης, ητος,ò, η; νεóκµητος, ος, ον recens elaboratus ELÉBORO éλλéβοροςου,ò helleborus.- Tener necesidad de: éλλεβοριáω he- lleboro indigeo ELECCIÓN: αí ρεσις, εως, η; διαλλογη, ης η; é κλογη, ης, η; χειροτονí α, ας, η; πα- ρεκβολη, ης, η delectus,electio.- Con vocar al pueblo a los comicios: éκ- κλεσιáζω ad comitia populum vocare, comitia habere.- Las elecciones: áρ- χαρéσια, ων, τá comitia.- Relativo a las elecciones: éκκλησιαστικóς, η,ó ν comitialis.- Reprobar en las elec- ciones: áπεκλéγοµαι in electione reprobo.- Elegido sin mandato del pueblo: αúτοχειροτóνητος, ος, ον suo ipse suffragio electus ELECTRO: ´ ηλεκτρος, ου, η; ´ ηλεκτρον, ου, τó electrum ELECTUARIO (jarabe): é κλεí γµα, ατος, τó; é κκλεικτóν, οû, τó electuarium ELEFANTE: éλéφας, ατος elephas.- La trompa del: éπιβοσκí ς,í δος, η probos cis.- Conductor de: éλεφανταγωγος, ου ò qui elephantem agit.- Bramido del σúριγµα, ατος, τó; συριγµóς, οû,ò ba- rritus ELEFANTINO: éλεφáντειος, ος, ον ele- phantinus ELEGANCIA: éµµéλεî α, ας, η; φιλοκáλη- µα, ατος, τó; γλαφυρí α, ας, η; κοµψεí α, ας, η; κοµψóτης, ητος, η; συναρµογη, ης,

Page 7: LetraE

289

η; σúναρσις, εως, η concinnitas,hones tus habitus,elegantia.- Afición a la φιλοτεχνí α, ας, η studium elegantiae Con elegancia: ´ ωραí ως, εúφραδéως,- φραδως; ´ ωριως, εí κóσµως, τρανως spe- ciose,ornate,venuste,concinne,diserte.- Con más elegancia: χαριεστéρως elegantius.- Con muchísima elegancia χαριéστατα elegantisime.- Con poca elegancia: παχυµερως parum elegan-

ter.- Dado a la: καλλωπιστης, οû,ò elegantiae addictus.- Portarse con: κατακοµψεúοµαι eleganter facio.- Vestido con elegancia: εúí µατος, ος, ον bene et pulchre vestitus.- Ves- tir con: εúειµατéω eleganter vestio ELEGANTE_ ωριος, α, ον; á γαî ος, α, ον;

áµφí φαλος,á γκατáσκευος, ος, ον; é κπρε- πης, ης,é ς; é µµελης, ης,é ς; á ναρµóνιος éπαφρóδιτος,- αφροδí σιος,é πιδéξιος, εúποí ητος, φιλóκαλος, ος, ον; γλαφυρóς, á.ó ν; χαρí εις, εσσα, εν; κοµψοτρεπης, ης,é ς; ò µιλητóς, η,ó ν; σιγαλóεις,ó ε- σσα,ó εν elegans,comis,venustus,con- cinnus.- En las obras de su trabajo: καλλí τεχνος, ος, ον in operibus ele- gans.- Forma elegante: εí δος, εος, τó praestans forma.- Hacerse elegante: µουσóω elegantem reddo.- Muy elegan te περí κοµψος, ος, ον admodum elegans Porte elegante: φιλοκáληµα, ατος, τó honestus habitus.- Que ejecuta obras elegantes: χαριεργóς,ó ς,ó ν cuius venusta et grata sunt opera ELEGANTEMENTE: áραρóτως, é µµελως, εú- πρεπως, φιλοκáλως, µουσικως eleganter concinne ELEGÍA: ´é λεγος, ου,ò carmen lugubre ELEGÍACO (verso): éλεγεî ον, ου, τó elegiacum carmen ELEGIBLE: αí ρετóς, η,ó ν eligendus ELEGIDO: αí ρετóς,é κλεκτóς,é κλελεγµé νος, η, ον; é πí λεκτος, συνéκλεκτος, ος, ον eligendus,electus.- A su gusto: αúτοπροαí ρητος, ος, ον suo quisque arbitrio electus.- Libremente: προαι ρετóς, η,ó ν sponte praelectus.- Por sorteo: κυαµευτóς, η,ó ν fabis aut sorte electus.- Por su propio voto,sin mandato del pueblo: αúτοχειροτóνητος, ος, ον suffragiis extenta manu datis electus.- Por votación de manos: χειροτονητóς, η,ó ν suffragiis extenta manu datis elec- tus.- Que puede ser elegido: προαι ρετóς, η,ó ν qui potest elegi

ELEGIR: αí ρετí ζω, á ποκρí νω, é κλéγω, éπιλéγω eligo.- Levantando la mano: χειροτονéω extenta mano eligo.- Por sorteo: κληρóω sorte eligo.- En lugar de otro: áνθειρéω in alterius loco eligo.- Elegir o ser elegido después de otro: é φαιρéοµαι post eligo vel eligor.- Elegido según las normas: κανονικóς, η,ó ν secundum ca- nones electus.- Que elige por sorteo κληροτηρ, ηρος; - της, οû,ò qui sorte legit (en el reparto de tierras a los colonos).- Elegido por sorteo: κλερωτóς, η,ó ν sorte creatus.- Por unanimidad: συγκαταψηφí ζω una eli- go.- Que elige por habas: καυµευτης, οû,ò qui fabis elegit.- Que puede elegir: προαιρετικóς, η,ó ν qui habet vim eligendi.- Elegir,crear: ψηφοφο ρéω creo ELEMENTAL: στοιχειακóς,ó ς,ó ν; στοιχε ιωδης, ης, ες elementarius ELEMENTALMENTE: στοιχειωδως elemen- tarie ELEMENTO: στοιχεí ωµα, ατος, τó; στοι- χεî ον, ου, τó elementum.- Enseñar los elementos: στοιχειóω elementa doceo Por elementos: στοιχειακως per ele- menta ELENA: `È λéνη, ης Helena.- Fiesta de Elena: ` Ελéνιον, ου, τó festum in honorem Helenae ELENCO: ´ éλεγχος, ου,ò elenchus ELEVACIÓN: ´á ρσις, εως, η; ù ψος, εος, τó; `ú ψωσις, εως, η; διáρµα, ατος, τó; διáρσις, εως, η; µεταρσí α, ας, η; µετε-

Page 8: LetraE

290

ωρισµóς, οû,ò; ù πéραρσις, εως, η ele- vatio,elatio,celsitudo, elatio in sublime.- Lugar elevado: θρωσµóς, οû, ò locus eminens ELEVADO: (referido a un lugar): ùπερδéξιος, ος, ον; á κρóπολος, ος, ον; βλωθρóς,á,ó ν; κατηρης, ης,é ς; λοφóεις óεσσα,ó εν; περí σκεπτος, ος, ον; ù εηλóς η,ó ν; ù ψικóλωνος, ος, ον editus,excel sus,procerus,sublimis.- Como una torre: πυρηγρως excelse instar tu- rris.- En los aires: µετéωρος, ος, ον sublimis.- Hablar cosas elevadas o con sublimidad: ùψαγορéω,ù ψηλολογéω, ùψηλογéω alta,grandia loquor.- Más elevado: ùπερβóλαιος, α, ον supra mo- dum excelsus.- Igualmente elevado: í σοκóρυφος, ος, ον aequali vertice habet.- Por sí mismo: αúταιωρητος, ος, ον sponte sua o per se in altum eventus

ELEVAR: διαµπεí ρω, διανí στηµι, ù ψóω transfigo,extello,elevo.- Juntamente συγκουφí ζω una atollo.- A lo alto: ensalzar: ùψí ζω in altum tollo.- Elevarse a lo alto saltando: κηκí ω cum saltu feror in altum.- Sobre: ùπερανατéλλω super emineo ELIPSIS: ´é λειψις, εως, η ellipsis ELISIO,campo Elíseo: ´ Ελúσιον πεδí ον Elysim campus ELLA misma: αúτéη, αúτηγε ipsa ELLOS: a ellos,para ellos mismos: αúτóφιν, αúτóφι ipsis ELÓBORO negro (planta): µελαµπóδιον, ου, τó melampodium

ELOCUENCIA: áγορητúς,ú ος, η; δεινóτης ητος, η; εúεπí α, ας, η; εúéπεια, ας, η facultas dicendi,eloquentia.- Dado a la elocuencia: φιλολóγος, ος, ον deditus eloquentiae.- Hablar con elocuencia: éπιρρητορεúω, στρογγυλí- ζω eloquenter dico,rotundo ore lo- quor.- Maestro,maestra de elocuencia λογοδιδáσκαλος, ου,ò; σοφιστρí α, ας, η dicendi magister,magistra sophisti- ces .- Tener manía por la: σοφιστοµα νéω ad insaniam usque sophistis de- ditus sum ELOQUENTE: βαθúγλωσσος, ος, ον; é πητης εúεπης, ης,é ς; εúγλωσσος, εúλαλος, εúπρóσφορος, εúρεσí λογος, é υστοµος, ος, ον; εúρηµων, ων, ον; λáλιος,í α, ιον; λεκτικóς, η,ó ν; λóγιος, α, ον; περí γλω σσος, ποικιλóµυθος, ος, ον; πολυρρηµων ων, ον ( ονος), στóµφαξ, ακος,ò grandi loquus,disertus,facundus,eloquens,disertam linfguam habens.- χρυσορρη- µων, ων, ον ( ονος) que habla con pala bras doradas,brillantes ELOCUENTEMENTE: λογí ως diserte ELOGIABLE: éξιóλεκτος, á ξιóλογος, ος, ον dignus sermone,praedicandus

ELOGIADO,digno de ser nuevamente elo giado: παλí µφηµος,- φαµος, ος, ον; κα- λλí φθογγος, ος, ον; - φθεγγης, ης,é ς celebratus,iterum praedicandus ELOGIADOR: éγκωµιαστης, οû,ò; é πικω- µιος, τιµáορος, τιµηορος, ος, ον lau- dator,laudum celebrator ELOGIAR: µεγαλí ζω magnifice effero Con jactancia: éπικοµπáζω jactabun- dus verbis praedico.- En exceso: ùπερδοξáζω permagnis laudibus cele bro ELOGIO: µνηµóνευµα, ατος, τó elogium Que hace grandes elogios de sí mismo πολυηχητος, ος, ον qui magnos sermo- nes de se ciet ELUDIR: διακροúω, εξολισθαí νω, παρα- κροúω,- κροúοµαι eludo.- Además: προ σεξαπατáω insuper eludo.- Capciosa mente: τριβωνéυω dolose eludo EMANACIÓN: βρúσις, εως, η scaturitio EMANCIPACIÓN: éκποí ησις, εως, η; καρ- πισµóς, οû,ò alienatio,emancipatio EMANCIPAR: éκποιéω alieno

Page 9: LetraE

291

EMBADURNAR: καταχραí νω illino EMBAJADA: ´é κπεµψις, εως, η; é κποµπη, ης, η; é πí πεµψις, εως, η; é ξεσí α, ας, η γερουσí α, πρεσβεí α, ας, η; πρéσβευσις εως, η; πρéσβευµα, ατος, τó legatio, missio.- Colega de embajada: συνθεω- ρóς, οû,ò; σúµπρεσβυς, εως,ò collega legationis.- Con mala fe: παραπρεσ- βεí α, ας, η mala fide gesta legatio.- De paz: κηρυκεí α, ας, η; κηρυκεî ον, ου τó; κηρúκιον, ου, τó; κηρúκευσις, εως, η munus caduceatoris.- Ir con una em- bajada de paz: κηρυκεúω caduceato ris munus obeo.- Desempeñar una em- bajada en compañía de otro: συµπρεσ βεúω una legationem obeo.- Desempe ñar una embajada falaz: παραπρεσβευω παραπρεσβεúοµαι falsam legationem obeo.- Enviar una embajada,pedir con una embajada: προσκηρυκεúοµαι cadu- ceatorem mitto,per caduceatorem pe- to.- Envío recíproco de: διαπρεβεí α ας, η legatorum intercessio.- Que obtiene la misma embajada í σóπρεσβυς ò, η eadem legatione fungens.- Reo de legación o embajada mal cumplida: παραπρεσβευτης, οû,ò male gestae legationis reus.- Socio de embajada: συµπρεσβευτης, οû,ò collega legatio nis EMBAJADOR: πρεσβεúς,é ως,ò; πρεσβευ -

της, οû,ò; πρéσβυς, εια, υ legatus.- Lo que se da a los embajadores para sus viajes: πορεî ον, ου, τó quod le- gatis datur ad commeandum.- Ser em- bajador,legado: πρεσβεúω legatione fungor.- Ser emviado como embajador διαπρεσβεúω legatus mittor.- Despa- char en+majadores: διαπρεσβεúοµαι legatos dimitto.- Enviar embajadores a su vez: áντιπρεσβεúοµαι contra seu vicissim legatos mitto EMBALAJE: συσκευασí α, ας, η apparatus EMBALAR: éµβáλλω, φορµορραφéω inse- ro,in tegete consuo EMBALSAMADOR: νεκροκóσµος, νεκροκóµος ου,ò; τιµιοπωλης, ου,ò pollinctor. de cadáveres: ταφεúς,é ως,ò sandapi- larius EMBALSAMAR: σµυρνí ζω myrrha imbuo EMBARAZADA: κυηρóς, οû; κυµáς,á δος; λοχóς, οû; παιδοûσσα, ης; ψαικολοûχος, ου; ù ποκυσσαµéνη, ης praegnans, gra- vida, puerpera, foeta.- Estar embara zada: κυéω, κúω, é γκυµονéω sum gra- vida.- Hacerse embarazada: πληρóω gravidam efficio EMBARAZADO por todas partes: περí πλο κος, ος, ον circumquaque implicitus

EMBARAZAR: διαπλéκω impedio.- Que- dar en cinta: ùποδéχοµαι concipio EMBARAZO: κυοτοκí α, κυοφúα, ας, η in utero gestatio EMBARCADO: ναúστολος, ος, ον; ναυσí πο- ρος, ος, ον qui vavibus trajicitur,na vi vectus EMBARCAR, el que se embarca: éπιβη- τωρ, ορος,ò; ναυτιπιβáτης, ου,ò ins- censor,qui navem ascendit.- Hacer embarcar: συµβιβáζω conscendere fa- cio.- Ir embarcado: παρεξαµεí βω praetervehor EMBARCARSE: εí σαναβαí νω,- βησοµαι, éκναυλáω, é πεµβαí νω, προσβαí νω, συµ-

βιβáζω cum navi portu exeo, conscen do.- El primero: προανáγοµαι prior e portu solvo.- Juntamente: συνανéρ- χοµαι una conscendo.- Junto con: παρεµβαí νω navem simul conscendo .- Que se embarca junto con: συνναυβá- της, ου,ò qui simul nave, conscendit Que se embarca por primera vez: πρω- τóνεως, νéω,ò primum navigans.- Que va embarcado: ναυσιπéρατος, ος, ον qui navibus trajicitur EMBARGO: sin embargo: ´é µπας, ´é µπα, ´é µπαν,´é µπης,,`ó µως, δé, καì µην, παρ' `ó σον, µáν, µéντοι, οúχο ησσον, πλην certe,tamen,nihilominus,atta- men.- Pero sin embargo: áλλáγε sed tamen

Page 10: LetraE

292

EMBARQUE: éπéµβασις, εως, η; é πí πλευ- σις, εως, η inscensio,ingressus navis EMBARRADO: βορβóρεος, ος, ον lutosus EMBAUCADOR: κí δαφος, ος, ον; µαγγανευ της, οû,ò; µαγγαγευτικóς, η,ó ν; µαγγο- νευτης, οû,ò; τερατουργóς,ó ς,ó ν; τερ- θρεúς,é ως,ò; θαυµατοποιóς,ó ς,ó ν do- losus,praestigiator,veterator,circu- lator.- Enemigo de los: µισογóης, ου ò osor praestiagiarum vel praesti- giatorum EMBAUCAR µαγγανεúω praestigiis utor EMBEBER: éµβáφιος, ος, ον bibulus (que embebe) EMBELLECER: σεµνóω decoro.- Por el encanto de la medida y de la armonía καταµουσóω numeris et modis exorno EMBETUNACIÓN: áσφáλτωσις, εως, η buti minatio EMBETUNAR: áσφαλτóω, παρεµπλáσσω,- ττω bitumine illino,interlino EMBLEMA: é µβληµα, ατος, τó emblema EMBOCADURA: ψευδóστοµα, ατος, τó fal- sa ostia fluviorum (engañosas de los ríos) EMBORRACHAR: éµπαροινéω, κραιπαλáω inebrio,crapulor.- Lo que emborracha µéθυσµα, ατος, τó id quod inebriat EMBOSCADA: λóχµη, ης, η; λóχος, ου,ò; µεθοδεí α, ας, η insidiae.- Matanza en emboscada: δολοφονí α, ας, η caedes ex insidiis perpetrata.- Situar una em- boscada: éλλοχí ζω in insidiis pono Soldados preparados en una emboscada ´é γκρυµµα, ατος, τó milites in insi- diis positi ad excipiendum hostem

EMBOSCARSE: ùποκáθηµαι subsideo ad insidiarum EMBOTADO: áµβαúς, εî α,ú; á ξυρης, ης,é ς ´á ξυρος, ος, ον; µωλυς, µωλυξ, υκος,ò; µωλúτης, ου,ò hebes,retusus EMBOTAMIENTO de sentidos: δυσαισθη- σí α, ας, η sensuum hebebatio EMBOTAR: áπαµβλúνω, á ποξυστρóω, é ναµ βλúνω, é ξαµβλí σκω,- βλωσκω,- βλóω, κα- ταµβλóω,- βλúνω, µωδúω, συνανακóπτω hebeto,obtundo,aciem aufero EMBOTARSE: µωλúω, µωλúγω hebeto EMBRAVECER: ταυρóω concito in tau- rinam iram EMBRIAGAR: éξοινóω, é ξοινéω, καταµε- θúσκω, οí νóω inebrio,ebrium reddo, enebrio.- Embriagarse: éκµεθúσκω, éκµεθúω, κατοινóω, κραιπαλáω ebrius sum,crapulor,inebrairi,inebrior.- Antes: προµεθúω ante inebrior.- Be- ber como los escitas: σκυθοπí νω scy- thice bibo.- Mucho: ùπερµεθúοµαι,ù περ µεθúσκοµαι supra modum inebrior.- Que tiene poder de embriagar: µεθυσ- τικóς, η,ó ν inebriandi vim habens EMBRIAGUEZ: οí νωσις, εως, η; á κρατο- ποσí α, ας, η; á σωτοποσí α, ας, η; κρια- πáλη, ης, η; µéθη, ης, η; µéθυσις, εως, η παροινí α, ας, η inebriatio,vini intem perantia, crapula,ebrietas,abusus vi ni.- Con embriaguez: παροí νως temu- lente.- Inclinado a la: βακχευτικóς, η,ó ν ad abrietatem proclivis.- Inju riar a causa de la: é µπαροινéω temu lentus injuriam facio.- Que fomenta la: µεθυτρóφος, ος, ον qui ebrietatem alit

EMBRIÓN: ´é µβριον, ου, τó embryon EMBROLLADO: περí πλεκτος, ος, ον impli citus.- Por todas partes: περí πλοκος ος, ον circuquaque implicitus EMBROLLAR: ρáπτω machinor.- El que

embrolla a sí mismo: αúτóπλεκτος, ος ον qui se ipse implicat.- Un asun- to con términos equívocos: éπισúρω embage verborum implico EMBROLLÓN: περιµεµφης, ης,é ς conten- tiosus.- Embrollón y enredador por

Page 11: LetraE

293

fútiles motivos: γλισχραντιλογεξεπí- τριπτος, ος, ον qui damnose levi de causa litigat ( vox comica) EMBRUTECER: áπογριóω, á ποθηριóω affero,as..; efferantum reddo EMBRUTECIMIENTO: áπογρí ωσις, εως, η efferatio EMBUDO: ρινοχóος, ου,ò; χοáνη, ης, η; χωνη, ης, η infundibulum EMBUSTERO: λεπιστης, οû,ò; λιµφóς, η, óν; µαγγανευτικóς, η,ó ν; πλαστολáλος πλαστολóγος, ος, ον; ψευδης, ης,é ς ( ψευ δéστερος, ψευδéστατος); ψευδολóγος, ος, ον; τερθρεúς,é ως,ò praestigia- tor,mendax, qui ficta loquitur,falsi loquus,deceptor,sycophanta EMBUSTE: τερθρεí α, ας, η; τερθρí α, ας, η τéρθρευµα, ατος, τó; θαυµατοποιá,â ς, η θαυµατοποιï α, ας, η praestigiae EMBUTIDO,tripa llena de carne picada µí µαρκις, εως, η; µí µαρκυς, υος, η far- cimen sanguinem intritum EMBUTIR,meter: περιβúω, σáσσω,- ττω refercio,,infercio MERGER: á νáδυµι, á ναδúω, é κδιδúσκω emergo.- El primero: προανí σχω pri- mus emergo.- Salir del agua: éξανακο λυµβáω emergo EMIGRACIÓN: áπανáστασις, εως, η; á ποι- κησí α, ας, η; é ξοí κησις, µεταχωρεσις, µετανáστασις, µετáστασις, µετοí κησις εως, η migratio EMIGRADO: ùπερανáστης, ου,ò qui so- lum vertens alio demigrat EMIGRANTE: περáτης, ου,ò emigrans EMIGRAR: éξοικéω, µεταναστατεúω, συ- νεξéρχοµαι emigro.- Hacer emigrar: µεταναστατεúω, µετανιστáω migrare facio.- Hay que emigrar: µεταστατéον migrandum est.- La que emigra: µετανáστρια, ας, η quae demigrat.- Obligado a emigrar: µετανáστατος, ος,

ον solum vertere coactus EMINA (la mitad del sextario) ` ηµí να ης, η hemina EMINENCIA: ´ó γκος, ου,ò; é ξοχη, ης, η; προοχη, ης, η; ù περéχον (- οντος) τó; ùπεροχη, ης, η eminentia.- καθéδρα, ας η suggestum (lugar alto); πáγος, ου, ò; πáγος, εος, τó tumulus EMINENTE: ´é ξοχος, ος, ον; διαπρεπης, ης,é ς; µακεδνóς, µηκεδανóς, η,ó ν eminens,insignis.- Muy eminente: ùπερτενης, ης,é ς supereminens EMISARIO: πευθην, ηνος,ò; προσαγγε- λεúς,é ως,ò; προσαγωγεúς,é ως,ò emi- ssarius,nuntius EMITIR: ` ριπτéω,` ρí πτω, é κφρéω,´é κ- φρηµι (- φρησω), é κπéµπω emitto.- Juntamente: συναναπéµπω, συνεκπéµπω simul emitto EMOCIÓN: σεî σις, εως, η emotio EMOLUMENTO:´ ωφéληµα, ατος, τó; ´ó νειαρ - εí ατος, τó emolumentum EMPADRONAR: éναπογρáφω connumero inter, in censum referre.- Al pueblo λεωλογéω populum recenseo.- Ser em- padronado: συντελéω censeor EMPALAR: σκολοπí ζω palum per corpus transadigo EMPALIZADA: χαρακισµóς, οû,ò; χαρακο- βολí α, ας, η; σταúρωµα, ατος, τó agger ex vallis in terram depactis.defixio palorum.- Bueno para..: χαρακí ας, ου, ò ad valla conficienda aptus.- Le vantar empalizadas laterales: παρασ- ταυρóω a latere vallos defigo EMPALMAR: διαρθρóω apte conformo,ar ticulis distinguo EMPALME: áρµóς, οû,ò commissura,junc tura EMPANADA: áρτóκρεας, ατος, τó; κρêιον, ου, τó cibus ex pane et carne cons-

Page 12: LetraE

294

tans, placenta quae carnes immixtas habet EMPAPAR: éµπí νω imbibo

EMPAQUETAMIENTO: συσκευασí α, ας, η vasorum collectio

EMPAQUETAR: συσκευáζω, φορµορραγéω convaso,in tegete consuo.- El que empaqueta: συσκευαστης, οû,ò concin- nator EMPAREJAMIENTO: ζευγοποιï α, ας, η pa- rium copulatio EMPEDRADO: λιθοστρωτος, ος, ον lapidi bus stratus EMPEDRAR un camino: παραστóρνυµι consterno viam EMPEINE,padecer empeines: λειχηνιáω lichene laboro EMPELLÓN,echar a empellones: προωθéω προωθω protrudo EMPEÑADO: κατáχρεως, ω debito impli citus EMPEÑAR: éξενεχυριáζω, τιµητóω pig- nora capio,pignero EMPEÑARSE: áναχαιτí ζω, é πεκτεí νοµαι, éπεκτενοúµαι, σπεúδω enitor,obnitor Con todas las fuerzas: í σχυρí ζοµαι contendo viribus.- Por alguno: σκηπ- τοµαι nitor pro aliquo.- Empeñarse aún más: προσανéχω insuper incumbo Que no puede empeñarse: áρρυσí αστος, ος, ον qui non potest oppignari EMPEÑO: éγχυρασµóς,- ριασµóς, οû,ò oppigneratio.- Empeño,tesón: φιλοτí µηµα, ατος, τó; σπουδη, ης, η; ù ποσχεσí α ας, η; -í η,í ης; ù πóσχησις, εως, η; φιλο τιµí α, ας, η; φιλóτιµον, ου, τó spon sio,contentio,ardor.- Con empeño: διατεταµéνως, í σχυρως, πυγµη obnixe enixe.- Con sumo empeño: συντεταµéνως enixe.- Con todo empeño: παγκρατικως pancratice.- Con vano empeño: κενοσ- πουδως inani studio.- Se ha de po- ner empeño: συντατéον contendendum est

EMPERADOR: ηγητωρ, ορος,ò; αúτοκρá- τωρ, ορος,ò; δνáστωρ, ορος,ò impera- tor.- El mismísimo emperador: ταυτο- κρáτωρ, ορος,ò ipsissimus imperator EMPERATRIZ: ´ ηγητειρα,, ας, η impera- trix EMPERO: καì µην δη sed enim EMPEZAR: ´á ρχοµαι (- ξοµαι,- ηργµαι), éνáρχοµαι incipio,initium praebeo.- Antes: προáρχω, προενáρχοµαι, προο- χεúω ante incipio,ante ineo.- Por primera vez: καινí ζω inauguro.- Se debe empezar: áρκτéον incipiendum EMPINADO,cuesta arriba: áνáντης, ης, ες acclivis EMPINARSE: ùπερκúπτω prolato capite prospicio EMPÍRICO: éµπειρικóς, η,ó ν expirus EMPLASTO: ´é µπλαστρος, ου,ò; ´é µπλασ- τρον, ου, τó; καταπλáσµα, ατος, τó; σπλη νí ον, ου, τó splienium,malagma,emplas trum.- Húmedo: ùγρéµπλαστρον, ου, τó humidum emplastrum.- Propio para em- plasto: éµπλαστóς, η,ó ν ad illinen- dum aptus EMPLEAR: éναλí σκω, τáσσω,- ττω insu- mo,destino EMPLEARSE en: διενιαυτí ζω incumbere Juntamente: συνδιατρí βω simul ver- sor in EMPOBRECER: καταπτωχεúοµαι, πτωιχí ζω pauper fio, depaupero EMPOLVADO: éγκóνιος, ος, ον pulvere conspersus EMPONZOÑAMIENTO: φθóριον, ου, τó vene ficium EMPORIO: κατáβολον, ου, τó emporium

Page 13: LetraE

295

EMPRENDEDOR: éγχειρητικóς, η,ó ν ap- tus ad aggrediendum.- Gran emprende dor: µεγαλοκí νδυνος, ος, ον qui mag- na pericula animose suscipit EMPRENDER: ´áπτοµαι, á φáπτοµαι, é νáρ χοµαι, é πανειρéοµαι, é παποδúοµαι, éπιχειρéω, κατατολµáω, παρεγχειρéω capesso,suscipio,aggredior,auspicor Algo precipitadamente: αúτοσχεδιáζω propere aggredior.- Con bríos,con valor: óξυλαβéω, τολµáω, τολµéω acriter capesso,patro.- Con συνεφáπ- τοµαι simul capesso et aggredior.- Confianza en emprender algo: πεî σµα, ατος, τó fiducia aggrediendi.- De

nuevo: προσεπιχεí ρω praeterea aggre dior.- El que emprende un camino por su voluntad: αúτοκéλευθος, ος, ον qui sponte sua iter aggreditur.- En compañía de otro: προσεπιχεí ρω una suscipio.- Fácil de emprenderse: εúεπιχεí ρητος, ος, ον facilis incoep- tu.- Juntamente: συνεπιβáλλω una capesso.- Por unanimidad: συµφυσáω conspiro.- Que emprende algo con calor: θερµουργóς, η,ó ν audax.- Que emprende y ejerce grandes obras: µεγαλεπηβολος, ος, ον qui magna et ardua suscipit et accipit.- Se ha de emprender con valor: τολµητéον au-

dendum est.- Una obra: φιαλéω opus aggredior.- Tomar sobre sí,encargar se de: ùπολαµβáνω suscipio EMPRESA: é ργµα, ατος, τó; é γχεí ρηµα, ατος, τó; παραδοχη, ης, η; παρεγχεí ρη σις, εως, η; πεî ρα, ας, η; ù πóληµα, ατος, τó illud quod susceptum est,incep- tum,susceptio,coeptum,facinus.- Acometer una empresa para daño propio: προσφθεí ροµαι una pernicie mea aggredior.- En común: κοινοπρα- γí α, ας, η societas consilii.- Peli- grosa: παρακινδúνευσις, εως, η peri- culosae rei susceptio EMPRESARIO: éγχειρητης, οû,ò qui aggreditur EMPRÉSTITO: áρχαî ον, ου, τó mutuum EMPUJAR: ´ ωστí ζω,´ ωθéω,´ ωθω,´ ωθí ζω, διακροúω, διεµβáλλω, é γκροτéω, εí σω- θéω, εí σωθω (- ωκα), é πωθéω, é πωθω, éπωθí ζω, é ξαναγκáζω, στυπáζω, θαí βω impello,pello,impingo,compello,intru do,trudo,injicio,propello.- Acción de empujarse mutuamente: διωθισµóς, οû,ò impulsio.- Con el codo: ´ ωλε- κρανí ζω cubito impello.- Echar a empellones de un lugar más alto: ùπερωθω,- θéω e loco superiore detru do.- Hacia adelante: éπαρκéω propul so.- Indignamente: περιωθéω, περιωθω περιωθí ζω indigne trudo.- Juntamen- te: συµπατáσσω una pulso.- Vehemen-

temente: περικορúω vehementer excru tio.- Que impele o empuja: ´ ωστης, ου ò impulsor.- Que puede empujar: προωστικóς, τικóς, η,ó ν; ´ ωστικóς, η,ó ν habens vim expellendi.- Empujar hacia adelante: προωθéω impello EMPUJE hacia adelante δí ωσις, εως, η protrusio.- Empujón: ´ ωσις, εως, η; ´ ωσµóς, οû,ò pulsio,trusio EMPUÑADURA de la espada: µúκης, ου,ò ensis manubrium EMULACIÓN: áντιπαρáτασις, á ντιπαρéκ- τασις, εως, η; ζηλος, ου,ò; ζηλοσí νη, ης, η; ζηλοτυπí α, ας, η; φιλονεικí α, ας, η; φιλοτí µηµα, ατος, τó; φιλοτιµí α, ας, η; παραζηλωσις, εως, η contentio,aemu latio.- Emulación en el arte: áντι- τéκνησις, εως, η artis aemulatio.- Buena emulación: εúζηλí α, ας, η bona aemulatio.- Digno de: éπηριτος, ος, ον dignus aemulatione.- Mala emulación κακοζηλí α, ας, η mala aemulatio.- Provocar a emulación: παραζηλóω ad aemulationem provoco.- Seca y esté- ril: ξηροκακοζηλí α, ας, η sicca et jejuna affectatio EMULADOR: ζηλαî ος, αí α, αî ον; ζηλευτης οû,ò; ζηλωτης, ου,ò aemulator EMULAR á ντιπαρατí θηµι, á ποµιµéοµαι, ζηλúω, ζηλóω, ζηλοτυπéω invideo, contra pono, confero, aemulor

Page 14: LetraE

296

ÉMULO: áντí ζηλος,á ντí µιµος,á νθáµι- λλος, δúσζηλος,é φáµιλλος, ος, ον; á ντα γωνιστης, οû,ò aemulus.- En la profesión: áντí τεχνος, ος, ον aemulus EN: εí ν, é νí, é ν adv.: dentro: prep. dat.gen.: en (in); éπι (gen.dat.ac.) in.- Junto a: παρá (gen.) apud.- κατá (ac.) in.- En tanto que: µéσφα dum,donec,usque ad ENAJENACIÓN: áλλοτρí ωσις, á παλοτρí ω σις, ξéνωσις,´é κστασις, εως, η abalie- natio,alienatio mentis, excessus mentis ENAJENADO: éκστατικóς, η,ó ν; á λλοφρο- νεων, ων, ον mente alienatus ENAJENAR: áλλοτριóω, á παλλοτριóω,á πο κτáοµαι,é κποιéω, é ξαλλοτριóω, παραδí δωµι abalieno,alineo,mancipo ENÁLAGE: éνáλλαξις, εως, η; é ναλλαγη, ης, η permutatio ENALTECER: βριáω potentem reddo ENAMORADO: éρωτóληπτος, ος, ον amore

captus.- Algo: éρωτúλος, ος, ον ama- torculus ENAMORARSE de alguna cosa ó φθαλµιáω cupior aspectu alicuius rei.- Que enamora a los hombres: ληïá νειρα, ας, η praedatrix virorum ENAMORAMIENTO: é ρασις, εως, η amatio ENANO,enana: áνδρí ον, ου, τó; á νδρí σ- κος, ου,ò; νáνος, νáννος, η, ον; πí θη- κος, ου,ò; πí θεξ, ηκος,ò; πιγµαî ος, σκο παî ος, αí α, αî ον nanuspumilio,homun- cio.- Que parece enano: νανωδης, ναν- νωδης, ης, ες pumilionis formam ha- bens.- De pequeña estatura: ναννοφυης, ης,é ς pumilio,exiguae sta turae.- La mujer enana: βατúδη, ης, η nana ENARDECERSE: áναφλéγω inflammor ENARDECIDO sobre manera: ùπéρζεστος, ος, ον supra modum effervefactus ENARDECIMIENTO excesivo: ùπéρζεσις, εως, η nimia effervescentia

ENCADENADO: áλυσúδετος, ος, ον; συνε- χης, ης,é ς catenatus,conjunctus ENCADENAR: òρµαθí ζω, πεδáω, σειρεúω in catenam connecto,pedicis vincio, catena constringo ENCAJAR: διαρθρóω apte conformo,ar- ticulis distinguo ENCAJE (encajar): áρµóς, οû,ò commi- sura, junctura ENCAJONAR: διαρθρóω apte conformo ENCALADO: τιτανωτóς, η,ó ν calce obli tus ENCALAR: τιτανóω calce oblino ENCALLECER: áποσκιρρóω, á ποσκληρóω, πωρóω facio occallescere,induresco ENCANECER: éπιπολιóοµαι canesco.- Que empieza a: µιξοπóλιος, ος, ον

canescens.- Que encanece antes de edad: προπóλιος, ος, ον ante aetatem canescens.- Que encanece: πολιωδης, ης, ες; ù πóπολιος, ος, ον canescens ENCANECIMIENTO: πολí ωσις, εως, η ca- nescentia ENCANTADOR,hechicero,curandero: µαγετας, α ( µαγητης, ου,ò),é πωδος, éποιδóς, οû,ò; é παοιδóς, οû,ò incan tator.- Hechicero que pronuncia encantamientos fúnebres: γóης, ητος,ò magus funereis incantamentis utens ENCANTAMIENTO: éπαοιδη, ης, η; - οιδí α, ας, η; é πασµα, ατος, τó; é πωδη, é ποιδη, ης, η; γοητεí α, ας, η; γοητευµα, ατος, τó éπηλυσí α, ας, η; κατáδεσις, εως, η; κατá δεσµος, ου,ò; µαγγáνεια, ας, η; µαγγá- νευµα, ατος, τó; τερθρεí α, τερθρí α, ας, η; τερθρευµα, ατος, τó incantatio, incantamentum ENCANTAR,usar de artes mágicas: éπá-

Page 15: LetraE

297

δω, é παιδéω, γοητεúω, καταµαγεúω, κατεπαδω, περιωδéω, τερθρεúοµαι in- canto.- Engañar embaucando: καθυπο- κρí νοµαι garrule decipere.- Con otro: συνεπαδω simul incanto.- Apto para: γοητικóς, η,ó ν incantatorius ENCANTO: βασκáνιον, ου, τó; τερπνóτης, ητος, η fascinum,jucunditas ENCARCELADO: áφερκτος, ος, ον; κατα- κλειστóς, η,ó ν in carcere custoditus incarceratus ENCARCELAR: δéω ( δéδεκα/ δéδηκα, δδδδéδεµαιδεµαιδεµαιδεµαι), δεσµóω, εí ργνυµι, καθεí ργ νυµι,- ειρνúω,- εí ργω in carcerem conjicio,carcere cohibeo,conjicio in vincula.- Se ha de encarcelar: εí ργτéον vinciendum est ENCARECER: ùπερθεµατí ζω liceor.- Aumentar el precio: áνατιµáω pretium augere ENCARGADO: µελεδων, µελιδων, ωνος,ò, η µελεδωνεúς,é ως; µελεδωνóς, οû,ò, η praepositus,praefectus.- Estar encar gado: é γχειρí ζοµαι commissum habeo ENCARGAR: éφεστηκω, é φéστηµι, é φí στη µι, παραγγéλλω, προκατáρχοµαι, προ- σáγω injungo,praeficio,praecipio, commendo.- Además: προσυπιστáω, προ- συπí στηµι ante commendo.- Juntamen- te: συνεφí στηµι simul praeficio.- Puesto en manos de, encargado a: éγ- χειρí θετος, ος, ον in manu positus.- ENCARGARSE de: διαφροντí ζω, ù φí στηµι éπαναιρéοµαι, é πιφροντí ζω, ù πéχω,

ùπισγνéοµαι, ù πισχνéοµαι curae ha- beo,suscipio, in me recipio ENCARGO: éπιστολη, ης, η mandatum.- Dar más encargos: προσεπιστéλλω insuper mando.- Dar un encargo: εí σ- χειρí ζω in manum committo ENCARNADO: ροúσιος,` ροúσσαιος, α, ον russus.- De encarnado: µιλτωδης, ης, ες, φοινικóς, η,ó ν miniaceus, puni- ceus.- Mezclado de color encarnado y moreno: φλογóφαιος, ος, ον flammeo et fusco permixtus.- Revestido de carne: σαρκοφóρος, ος, ον carnem ge- rens ENCENAGAR: βορβορí ζω, βορβορóω coe no, contamino ENCENDER: á πτω (´á ψω,` ηφα), á ναπρé θω, á νáπτω (´á νηφα), á ποπυρóω, διαí- θω, διαπí µπραµαι,- πí πραµαι, διαπí µ- πρηµι,- πρησω, é φáπτοµαι, é γκαí ω (-καúσω), é κκαí ω,é κκαúω, é κρπηθω, é µ- πρηθω, é µπυρεúω, é µπυρí ζω,- πυρóω,é ν- αúω, é πιτúρω, φαινω ( φανω, πéφαγκα), φλογóω, καí ω, καταπρηθω, καταπυρí ζω περιδαí ω, πí µπρηµι, πρáω, πρηθω, πυ- ρáζω, πυριáω, σµúχω ( σµυξω,´é σµυχα) ùφáπτω, ù πεξáπτω, ù ποτúφω succendo, accendo.incendo.- A la vez: συνεκ- καí ω, συνεξáπτω una, simul accendo Soplando: éπαναρριπí ζω suscito ig- nem flatu.- Que enciende fuego so- plando: πυρηνεµος, ος, ον ignme ven- tilando accendens.- Que se enciende fácilmente: εúκαης, ης,é ς facile flagans.- Simultáneamente: συµφλéγω,

συµφλογí ζω simul incendo.- Acto de encender: ´é µφασις, εως, η emphasis.- El fuego amortiguado: ζωπυρéω ignem sopitum accendo.- La lumbre, el fuego: πυραí θω ignem accendo.- Más: προσαναρριπí ζω, προσεµπρηθω, προσπυ- ρóω insuper,magis,prorsus accendo Ocultamente: ùπεκκαí ω clam succendo Por abajo: ùποπιµπρáω, πιπρáω,ù ποπρí µ πρηµι, πí πρηµι subjicio ignem.- Fá cil de encenderse: εúπρηστος, ος, ον facilis accensu

ENCENDIDO: ´é µφλωξ, ογος,ò, η; διατιν- θαλéος, α, ον; φλεγυρóς,á,ó ν; φλογóεις εσσα,, εν; πυρινóς, η,ó ν; πυρωδης, ης, ες; πυρóεις, εσσα, εν ignitus,igneus, flammeus.- Encendido con fuego: πυρω τóς, η,ó ν igne incensus.- De aspecto encendido: πυρωτις, ιδος, η rutila aspectu.- Enteramente encendido: πáµφλεκτος, ος, ον omnino accensus.- Muy encendido: ´é κπυρος, πολúπυρος, ος, ον vehementer,valde accensus,ig

Page 16: LetraE

298

nitus ENCENDIMIENTO: ´é κπρησις, εως, η in- censio ENCERADO: κηρωτóς, η,ó ν ceratus ENCERAR: éγκηρóω, κηρóω incero,cero ENCERRADO: ´á φερκτος, ος, ον; é νων, οûσα,ó νννν (´ éνειµι) insitus, inclusus En un estrecho espacio: στενóχωρος, ος, ον angusto spatio inclusus.- Por todas partes: περικατáληπτος, ος, ον undique clausus ENCERRAMIENTO: áπóκλεισις,é ναπóλη- σις, σúγκλεισις, εως, η; εí ργµóς, οû,ò interclusio,inclusio ENCERRAR: é ργω, á πιλλéω, εí σειλéω, éναποκλεí ω, é νεí ργνυµι,- ειργνúω,- εí ργω, éνικλεí ω, é νρáπτω, é πικλεí ω, καταπυκáζω, κατεí λλω, καθεí ργνυµι includo,occludo.- Juntamente,simul- tnáeamente: συνγληï ζω, συγκληζω, συγκελí ω, συµφρáττω,- σσω, συγκατα- κλεí ω, συνεéργω, συνειλéω, συνεí ργνυ- µι, συνεí ργω, συνéργω simul,una in cludo .- Encerrado dentro de límites: éνóριος, ος, ον quim est intra termi- nos.- Estar encerrado en pequeños límites: µειουρí ζω minoribus termi- nis finio.- Tener encerrado: éγκα- θεí ργνυµι, é ναποκλεí ω inclusum te- neo in ENCÍA: βáβριξ, ικος, η; οûλον, ου, τó gingiva.- Inflamación de las: παρουλí ς,í δος, η inflammatio gingi- varum.- Mal de encías: éπουλí ς,í δος, η vitium gingivarum.- Que con el sabor acre excita las encías: ó δαξισ τικóς, η,ó ν acri sapore pruritum gin givis afferens ENCICLOPEDIA: éγκυκλοπαιδεí α, ας, η encyclopedia orbiculata ENCIMA: estar encima: ´é πειµι,á παιω- ρéω,é πικρéµαµαι,ù περεστηκω,ù περí σ- τηµι,ù περτéλλω supersto,impendeo,de supersto,superemineo.- Extender por encima: ùπερσχéθω, ù περτεí νω supra

extendo,tendo.- Pasar por encima: ùπεραβαí νω ascensu supero.- Quedar encima: ùπéρειµι (é σοµαι,é σσοµαι) supersum.- Salir por encima: ùπερα- νí σχω desuper orior.- Tender por encima: ùπερστρωννυµι,- στρωννúω (-στρωσω) supersterno.- Por encima: λí γδην strictim ENCINA: δρúς, υóς, η; πρî νος, ου,ò quercus.- De encina: δρúï νος, η, ον; δρυωδης, ης, ες; πρí νινος, η, ον que r- nus,illiceus.- Estéril: ´ áσκρα, ας, η quercus sterilis.- Excavada,vieja: σαρονí ς,í δος, η quercus excavata.- Médula de la: µελáνδρυον, ου, τó medulla quercus.- Pequeña: πρινí διον ου,ò parva ilex.- Selva de encinas: δρυµóς, οû,ó quercetum.- Semejante a la encina: πρινωδης, ης, ες similis ilici.- Teñido con corteza de: δρυο-βαφης, ηςéς quercus cortice tinctus ENCINAR: βαλανωτη, ης, η; δρυµóς, οû,ò; δρυµων, ωνος,ò; πρινων, ωνος,ò quer- cetum,ilicetum ENCINTA: estar encinta: κυαí νω, κυéω, κυï σκω, κυï σκοµαι in utero habeo,gra vida sum,pregnans sum ENCLAVAR: συµπεí ρω configo ENCLÍTICO: éγκλιτικóς, η,ó ν encliti cus ENCOGIMIENTO: ùποστολη, ης, η contrac tio ENCOLADO: κολληεις, ηεσσα, ηεν; κολλη- τóς, η,ó ν glutinatus,conglutinatus ENCOLADOR: κολλητης, οû,ò glutinator ENCOLAR: κολλáοµαι, κολλáω, κολλóω, προσκολλáω agglutino,glutino.- Que sirve para encolar: κολλητικóς, η,ó ν vim habens glutinandi ENCOLERIZARSE: áποργí ζοµαι irascor ENCOMENDAR: παρατí θηµι, συνιστáνω, συν

Page 17: LetraE

299

νí στηµι ( στησω), στáω, συστατéω com- mendo.- Encomendar antes: προσυπισ- τáω, προσυπí στηµι ante commendo ENCOMIAR: éγγλωσσοτυπéω gloriose praedico ENCOMIASTA: éγκωµιαστης, οû,ò lau- dator ENCOMIÁSTICO: éγκωµιαστικóς, η,ó ν laudatorius ENCOMIO, ávido de: φιλεγκωµιος, ος, ον avidus encomiorum.- éγκωµιον, é πικω- µιον, ου, τó praeconium, encomium ENCONTRADIZO,hacerse encontradizo: συντροχáζω, συντροχáω,´á ντοµαι obvius fio ENCONTRADO casualmente: παρατυχων, οûσα,ó ν; προστυχων, ων,ó ν (- οντος) ultro,fortuitus oblatus ENCONTRAR: δηω,é ξáλφω,é ξανευρí σκω τéτµω invenio,offendo.- Encontrarse con: éµπí πτω, συνενδιáω obviam venio.- Se encuentra con: συνενεí κει ται confertur.- Correr a encontrar- se: προσυπαντáω accurro obviam ENCORVADO: é γκυρτος,é γκúρτιος, ος, ον ` ραιβοειδης, ης,é ς;` ραιβóς, η,ó ν;` ρικ- νóς, η,ó ν;` ρυφóς, η,ó ν;á γκúλος, ος, ον; éπικαµπης, ης,é ς; é πικυρτóς, η,ó ν; é πí κυφος, ος, ον; γαµψóς, γυρεóς, η,ó ν; γυ- ρóς,á,ó ν; καµπαλéος, α, ον; καµπυλóεις óεσσα,ó εν; κναµπτóς, κυλλóς, κυρτóς, λορδóς,ù φóς η,ó ν; κυφαλéος, α, ον; κυ- φóς, η,ó ν; παλí γγαµπτος, παλí γκλαστος, παλí ντονος, ος, ον recurvus,incurvus, uncus,curvus.- Algo encorvado: ùπó- κυφος,ù πóκυρτος, ος, ον subincurvus De cabeza encorvada: κυρταúχην, ενος, ò, η incurvam cervicem habens.- De espalda encorvada: κυρταúχην, ενος,ò η incruvum tergum habens.- Por la edad: γρυπáλιον, γρυπáνιον, ου, τó quem aetas incurvat ENCORVADURA: γρυπóτης, ητος, η; κúφω- σις, εως, η aduncitas,incurvatio.- De

un lado: πλαγιασµóς, οû,ò obliquatio ENCORVAR: ραιβóω, á γκυλóω, á ναγνáµπ τω, á παγκωνí ζοµαι, á ποδοχµóω, διακáµπ τω, διαλυγí ζω, δοχµóω, é πικυρτóω, γαυσóω, γνáµπτω, ì δνóω,, καµπυλιáζω, κατακολπí ζω, κυβáζω, κυφóω, κυλλóω, κυρταí νω, κυρτóω, ù πογνáµπτω incur vo,inflecto,curvo,sinuo.- A la vez: συγκáµπτω una incurvo.- Hacia la parte adelante: λορδαí νω, λοδρóω incurvo in anteriora.- Un poco: ùπο- περικλáω, ù ποσιµóω subtus infringo, leviter sinum efficio.- Cavidad: γρωνη, ης, η excavatio ENCORVARSE: κατακúπτω, ù βáζω incur- vo me ENCRESPADO: οûλος, η, ον; ì πποδασυς, υς (masc,fem.) hirsutus,crispus ENCRESPARSE: κυµαí νω turgeo ENCRUCIJADA: διéξοδος, ου, η; τριοδí α, ας, η; τρí οδος, ου,ò compitum,trivium Puesto en las encrucijadas: τριοδí- της, ου,ò in trivio positus.- Honra- da en las encrucijadas (ép. de Héca- te): Τριοδî τις, ιδος, η Trivia ENCRUELECERSE: φονáω saevio ENCUBIERTAMENTE: áσυµφανως tecte ENCUBRIR: κατειλúω intego.- El sen- tido de las palabras: περιπλéκω involvo orationem ENCUENTRO: á ντωσις, εως, η; á πáντηµα, ατος, τó; á πáντησις, εως, η; é ντυχí α, ας η; πρóσραξις, εως, η; συµβολí α, ας, η, συνáτηµα, ατος, τó; συνáτησις, εως, η; συνηβολí α, ας, η occursus,congressus, conflictatio.- Al encuentro: í θú, òµóσε, ù περβατως obviam,obiter.- Aquel cuyo encuentro es funesto: δυσαντης, ης,é ς;-á ντητος, ος, ον cuius est sinister occursus.- Correr delante al encuentro: προαπαντáω obviam praecurro.- El acto de ir al encuentro: προαπáντησις, εως, η itio obviam.- Que sale al: εúαπáντητος, ος

Page 18: LetraE

300

ον obvius iens.- Salir al: áντιτρé- χω obviam eo.- Salir al encuentro con ímpetu: συγκúρω cum impetu occurro.- Salir al encuentro para honrar: ùπαντιáζω, ù παντιáω obviam procedo honoris causa.- Salir al en- cuentro: áβολéω, á ντáω, á ντιáω, á ντι áζω, á ντιβολéω, á ντιµολéω, á ντιπí ττω áντιπρóηµι, é γκυρéω, é γκúρω, é ντεúχω éντυγχáνω, é παï σσω, é παï σσοµαι, é παν τáω, παραπαντáω, παρατυγχáνω, προσ- τυχéω, συµβολéω, συνατιáζω, συνατáω,

συντροχáζω, συντροχáω, συνθúω, ù φορ- µéω, ù πáντοµαι, á ντω, á ποσυµβολáω, προσí σταµαι, προστυγχáνω, προσυπαν- τáω in occursum venio,obvius fio, occurro,obviam prodeo,obviam eo,ob-vius sum,incido.- Volver a verse: ´á ντησις, εως, η occursus.- Salida al encuentro: ùπáντησις, εως, η obviatio ENCUMBRADO el que se levanta a cosas grandes: á ναγωγóς,ó ς,ó ν in alta assurgens.- Por sí mismo: αúταιωρη-

τος, ος, ον sponte sua o per se in altum eventus ENCURVAR: γαυσóω curvum reddo ENDECHA: παρακλαυσí θυρον, ου, τó fle-bile carmen ENDEMONIADO: δαιµονιωδης, ης, ες dae- moniacus ENDEREZAR: áποδιαρθρóω, á πορθóω,ó ρ- θóω ad rectum statum revoco,rectum reddo.- Instrumento para enderezar maderas: προσαγωγιον, ου, τó fabrile instrumentum ENDEUDADO: κατáχρεως, ω debito impli citus ENDÓGENO: éνδογενης, ης,é ς intus genitus ENDULZAR: éγγλυκáζω, é γγλυκαí νω, éγγλúσσω, é πιγλυκαí νω, é πιλεαí νω, γλυκáζω, γλυκαí νω, καταγλυκαí νω, µειλí σσω, παρηδúνω mellitum reddo, condio, edulco, dulce reddo,dulce efficio ENDURECER: áποσκιρρóω, á ποσκληρóω, κροµβóω, µυλóω, πωρéω, πωρóω, σκληρυ νω induro,duro,durum facio,obduro.- Hacer duro y firme: στεριφοποιéω durum firmumque efficio.- Aún más: éπιπωρóω insuper obduro.- Como piedra: σκυρóω in lapidem induro.- Hacer endurecer alrededor: περιπηγ- νυµι,- πηγνúω,,- πηγω concresco.- Por todas partes: περισκληρúνω circum- quaque induro.- Que endurece: στοµω- τóς, η,ó ν indurator.- Que puede

endurecerse: σκληρυντικóς, η,ó ν ha- bens vim indurandi.- Endurecerse: áποσκιρρóω, á ποσκληρóω, κατασκιρρóω, προκατασκιρρóω, σκιρρóω, σκληρóω induresco,obduresco,duresco,induro ENDURECIDO alrededor: περιπηγης, ης, éς circum concretus.- Como callo: τúλωµα, ατος, τó quod in callum indu- ruit ENDURECIMIENTO: πωρωσις, εως, η; σκλη- µα, ατοςατοςατοςατος, ττττó obduratio,durities ENEMA: ´é γκλυσµα, ατος, τó per clys- terem infusio.- Ponerse un enema: éγκλúζω per clysterem infundo ENEMIGO: áφáδιος,á ναρσιος, ος, ον; á ν- τáεις,á ντηεις, εσσα, εν; á ντιπολéµιος áντιπóλεµος, ος, ον; á πεχθης, ης,é ς; áπεχθητικóς, η,ó ν; á πóστοργος,á πóστρο φος, ος, ον; δισφιλης, δυσµενης, ης,é ς; éχθρóς,á,ó ν;é χθρωδης, ης, ες; é ναντí ος α, ον; χαλεπηρης, ης,é ς; χαλεπóς, η,ó ν; κακωτικóς, η,ó ν; µισοποιóς, οû,ò; νει- κéσιος, ος, ον; πολéµιος,í α, ιον infen sus,inimicus,hostis,infestus.- Adquirir enemigos: προσπολεµóω hos- tes aliqui acquiro.- Cerrar al enemigo desplegando el batallón por ambos flancos: ùπερφαλαγγéω, ù περφα- λαγí ζω phalange circumventum hostem ex utraque parte includo.-Comunicar- se con el enemigo por medio de seña les luminosas: παραφρυκτωρéω,- φρυκτω ρéοµαι facibus accensis hosti nuntia mitto.- Con ánimo enemigo: φιλéχθρως inimico animo.- De todos: παντοµισης, ης,é ς omnes in odio habens.- Enemigo que destruye

Page 19: LetraE

301

quemando: δηï ος, α, ον hostis qui vastat comburendo.- Dirigirse contra el enemigo: χωρéω tendo in hostes.- Enemigos mutuos: µισáλληλοι odiis mutuis sibi infesi.- Hacer enemigo: éχθροποιéω, é κπολεµéω, πολεµóω in- fensum facio,reddo,ad bellum excito Hacha,tea para significar la aproxi- mación del enemigo: φρυκτóς, οû,ò fax qua hostium adventus significa- tur.- enemigo implacable: βαρúζηλος, ος, ον graviter infensus.- Indicar con hachones la llegada del: φρυκτω- ρéω per faces adventum hostium sig- nifico.- Más enemigo: éχθí ων, ων, ον inimicior.- Muy: ´é χθιστος, η, ον ini micissimus.- Portarse como: µισοπο- ιéω hostilia facio.- Que rompe las filas enemigas: ` ρηξηνωρ, ορος,ò qui acies hostium rumpere potest.- Ser enemigo: διεχθρεúω, é χθρεúω inimi- cus sum.- Sin amor a los enemigoc: áφιλεχθρως sine amore inimicorum ENEMISTAD: ´é χθρος, εος, τó;´é χθρα, ας,

η; á πéχθεια, ας, η; διαβολη, ης, η; δúσ- ναοια, ας, η, η; πολιγκοτí α, ας, η; ù πο- δρασí α, ù πóνοια, ας, η inimicitia,ma- levolentia,offensio,simultas.- Ene- mistades: áφιλí α, ας, η simultas,ami- corum penuria.- Amante de enemita- des: φí λεχθρος, ος, ον amans inimi- citiarum.- El que volultariamente tiene enemistad: éθéλεχθρος, ος, ον simultates ultro suscipiens.- Gustar de enemistades: φιλεχθρéω amo ini- micitias.- Suscitar enemistad entre dos: συµβáλλω simultatem concito ENEMISTAR,que enemista: áπεχζραî ος,- χθαî ος, α, ον inimicum et odiosum efficiens.- Enemistarse: φιλéχθρως ´é χω ο διáκειµαι inimicitiarum oc- casiones quaerito.- No llevarse bien δυσπαθéω acerbe fero ENEMISTOSAMENTE: áπεχθρως, á πεχθρω- δως inimice

ENERGÍA,obrar con: σφοδρúνω vehe- menter facio ENERO (primer mes de los atenienses, según unos; marzo,según otros): µου- νυχιων, ωνος,ò; γαµηλιων, ωνος,ò ( idem october); ληναιων, ωνος,ò mensis primus atheniensibus, januarius.- El día primero de Enero: éσιτηρια ο εí- σιτηρια calendae januarii (sacrifi- cios de año nuevo) ENERVACIÓN: áπονεúρωσις, εως, η ener- vatio ENERVAR: áπογυιóω, á πονευρóω, é κµαλ- θακóω, é κνευρí ζω, é κθελúνω, νευροκο- πéω, καταγυιóω, παραλúω, παρανευρí- ζω, συνθρúπτω. θηλúνω, θηλúνοµαι enervo,languesco,emollio.- Debilitar γυιóω enervo.- Que enrva el ánimo: ` ρηξηφρων, ων, ον enervans mentem ENFADADO: δυσáρεστος, ος, ον morosus Mostrarse enfadado: δυσαρεστéω morosum me praebeo ENFADARSE: óδúζω,ó δúζοµαι, é πιµηνí ω,

χαλεπαí νω, χαλεπáω,-é ω, κοτéω, θυµαí νω, θυµéοµαι irascor,succenseo.- Gimiendo: σφαδáζω irascor cum gemitu ENFANGAR: βορβορí ζω inquino ENFÁTICAMENTE: éµφατικως,- φαντικως significanter.- Hablar enfáticamen- te: στοµφáζω utor grandibus verbis ENFERMAR: κáµνω ( καµω, κéκρηµα), µαλα κιáω, νοσéω, πονéω ( πéπονα) aegroto langueo.- Hacer enfermar: νοσí ζω aegrotum facio.- Juntamente: συννο- σéω simul aegroto ENFERMEDAD: áρρωστηµα, ατος, τó; á ρρωσ τí α, ας, η; á σθéνηµα, ατος, τó; λωβως, ου ò; νοσηλεí α, ας, η; νóσηµα, ατος, τó; νóσος, ου,ò; νοûσος, ου,ò; πáθος, εος, τó; ποινη, ης, η; πóνηµα, ατος, τó mor- bus,aegritudo,aegrotatio.- Acceso de enfermedad: παροξυσµóς, οû,ò acces- sio morbi.- Agravado con la enferme- dad: νουσαχθης, ης,é ς morbo gravatus Aproximación de la: προπáθεια, ας, η adventatio morbi.- Ataque de una en- fermedad: καταβολη, ης, η; καταβολáς,

Page 20: LetraE

302

áδος, η morbi accessio.- Causar en- fermedades: νοσοποιéω morbos ingene ro .- De larga duración: µακρονοσí α, ας, η diuturnitas morbi.-Enfermedad pesada,grave: δυσπáθεια, ας, η gravis aegritudo.- El primer ataque de enfermedad: πρωτοπáθεια, ας, η prima- rius effectus.- Facultad de conocer las enfermedades: νοσογνωµονικη, ης, η facultas morborum dignoscendorum Fomento de la enfermedad: νοσοτροφí α ας, η morbi nutritio.- Leve: νοσηµá- τιον, ου, τó morbulus.- Lo que acaece casualmente en la enfermedad: συµπ- τωµατικóς, η,ó ν qui casu et accessio ne fit in morbo.- Afección a una parte o miembro sólo del cuerpo: µονοπáθεια, ας, η affectus et morbus unus.- Paciencia en la enfermedad: εúφορí α, ας, η facilitas in forendo morbo.- Que produce enfermedades: νοσοποιóς,ó ς,ó ν morborum effector Recuperarse de una enfermedad: á νασ- φáλλω resurgo e morbo.- Terminación de la enfermedad: κρí σις, εως, η crisis ENFERMIZO: áπóµαχος, é πí νοσος, ος, ον γυιóς, η,ó ν; νοσακερóς,á,ó ν; νοσαλéος α, ον; νοσηρóς,á,ó ν; νοσηµατωδης, ης, ες; πολúνοσος, ος, ον causarius,obno- xius morbis,morbidus, multis morbis obnoxius ENFERMO: á νυχυς, υς, υ; ´á ρρωστος, ος, ον; á πóµαχος, ος, ον; á σθενης,, ης, ες; βαρúγυιος, ος, ον; κροιóς, η,ó ν; στερι- φóς, τρυσσóς, η,ó ν; ù δαρης, ης,é ς;

úδαρóς,á ó ν infirmus,causarius,aeger aegrotus.- Muy enfermo: ù περασθενης ης,é ς valde infirmus.- A manera de enfermos: νοσωδως, νοσηµατωδως more aegrotantis.- Que apenas puede moverse: áκιδνóς, η,ó ν infirmus.- De grave enfermedad: βαρúνοσος, ος, ον graves morbos patiens, graviter in- firmus.- Estar enfermo: áρρωστéω,á σ- θενéω, καχεκτéω aegroto.- Poner enfermo: νοσáζω aegrotum reddo.- Que guarda cama: κλινηρης, ης,é ς in lecto decumbans ENFLAQUECER: áπισχαí νω, á ποµαραí νω, ραí νοµαι, á τροφéω, αúχµóοµαι, é ναµ- βλúνω, φλυδáω, í σχαí νω, í σχναí νω, í σχνóω, κατασκλéω,- κληµι, κατατρúω, σαθρóω marcidum reddo,emacero,ema- cior,emacio,flaccesco,squalleo,lan- guesco,tabefacio.- Antes: προεκτη- κοµαι ante contabesco.- De hambre: áφαυαí νω inedia ixsicco ENFRENAR: ηνιáζω, é γχαλινóω fraeno ENFRENTAR unas cosas con otras: áντιδιαιρéοµαι divisa in adverso pono ENFRENTARSE,hacer frente: áντιµáχο- µαι adversor ENFRENTE,de frente: προπáροιθε,- θεν e regione.- Por enfrente: περáτηθεν ex adverso.- Puesto enfrente: προσáν

τιος, α, ον ex adverso positus ENFRIADO: κατáψυκτος, ος, ον; ψυκτη- ριος,í α, ιον; ψυκτικóς, η,ó ν refri- geratus,seu qui potest refrigerari Muy: περí ψυκτος, ος, ον valde refri- geratus ENFRIAMIENTO: κατáψυξις, περí ψυξις, εως, η; ψúγµα, ατος, τó; ψυγµóς, οû,ò refrigeratio ENFRIAR: éµψúχω (- ψúξω), ψúχω (`é ψυ χα) refrigero.- Acción de enfriar: κατáψυξις, εως, η refrigeratio.- En- friar alternativamente: áντιπεριψú-

χω vicissim refrigero.- Mucho: περι ψúχω admodum reefrigero.- Soplando: ψαινúζω, ψαινúσσω ventilando refri- gero.- Vasija para enfriar: ψυγεúς, éως,ò; ψυγéον, ψυγí ον, ψυχεî ον, ου, το vas aut locus in quo refrigera- tur aliquid ENFRIARSE: αúρí ζω, é ρριγóω frigesco inalgeo.- Que apenas puede enfriar- se: δυσπερí ψυκτος, ος, ον qui diffi- culter refrigerari potest ENFURECER: éκθηριóω effero.- Enfure cerse: áναµιµáω, á ποθηριóω, βριµáζω, βριµαí νω, βριµáω, βριµáοµαι, βριµóο

Page 21: LetraE

303

µαι, é πιληπτεúοµαι,é ποργí ζοµαι, γορ- γóοµαι, καταµαí νοµαι, κερουτιáω, λυ- σσáω, µαí νοµαι ( µéµηνα), µαργαí νω, µαργáω, ó ργí ζοµαι, παρακινéω, ταυρó- οµαι ( efferor in iram ut taurus) in furorem verto,in rabiem agor,fe- rocio,insanio,irascor,impetu furibundo feror,furere,ira escandes co.- Contra alguno: éµµáνοιµαι insa nio contra aliquem.- Con vehemencia: éκµενí ω vehementer irascor.- Que súbitamente se enfurece: óξúχολος, ος, ον qui subito irascitur ENFURECIDO,A: µανιωδης, ης, ες; παρá- βακχος, ος, ον debacchans,furore per- citus; φαλαγγωσα, φαλαγγιωσα, η effe- rata.- Estar enfurecido,fuera de sí: θυï ω, θúω ( θυιοûσθαι) a furore pro- phetico posessus.- παρακινητικως ´é χειν desipere.- Con la furia de un toro: áποταυρóοµαι efferor ENFURECIMIENTO: παραφορóτης, ητος, η θηρí ωσις, εως, η efferatio ENGALANAR: καλλúνω como.- Que enga- lana: καλλυντης, οû,ò comptor ENGAÑADO: πλανητóς, η,ó ν in errorem actus.- Ser engañado además: προσα- λí σκοµαι insuper capior ENGAÑADOR: ηπεροπεúς,ú ς,ú; ´ ηπερο- πευτης, οû,ò; á µαρτοεπης, ης,é ς; á πó- πλανος, ος, ον; á ποστερητης, οû,ò; βου- κολητης, ου,ò; δολóθυµος, ος, ον; φασια νóς, η,ó ν; φενακιστης, οû,ò; φρεναπá- της, ου,ò; κυβαλιστης, οû,ò; µυναρóς, á,ó ν; ó πí πας, ου,ò; πανδελéτειος, στρεψí µαλλος, ος, ον deceptor,veterato rius,simulator,veterator,circulator, sycophanta,fraudator,verbis errans, fallax.- Embaucador que hace cosas para maravillarse: θαυµατοποιóς,oû,ò praestiagiator, mirabilium effector ENGAÑAR: ηπεροπεúω,` ραδιουργéω, αí- µúλλω, á παιολáω, á παιολéω, á πατáω, áπáφω, á ποβουκολéω (sacar del reba

ño ajeno), δαπερδικí ζω, δελεáζω, διαιολáω, διαπατáω, διασφáλλω, διωθω δολιεúω, é κπερδικéω,- περδικí ζω, é λε- φαí ρω,- φαí ροµαι, é πιψεúδοµαι, é πισ- φáλλω, é ξαπατáω, é ξαπαφí σκω,- παφáω, - πáφω, é ξηπερορεúω, φανακí ζω, φηλéω, φηνακí ζω, γελγηθεúω, χαυνιáζω, κηλéω χρεοκοπéω, χρεωκοπéω, καταβουκολéω, κατακροúω, καταµúσσω,- ττω, κλετοπεúω κοβαλεúω, κοβαλικεúω, λαικáζω, λιµ- φεúω, λωπεúω, ó νειροπολéω, παραβáλλο µαι, παραιολí ζω, παρακροúω,- κροúοµαι παραπατáω, παραφáω, παραψεúοµαι, παρει- πεî ν, περιéχοµαι, περιγρáφω, περι- κροúω, ψεúδéω, πλανáω, πλεονεκτéω, ψεú δω, πτερí ζω, σκευωρéω, στéλλω ( στελω ´é σταλκα,´é στολα), στρéφω ( στρéψω, ´é στροφα), ù πéρχοµαι, ù περοπεúω, ùποκλéπτω, ù ποκλοπéω, θυννáζω, θυννí ζω decipio,fallo,circumvenio.- A la vez: συνηπηροπεúω una decipio.- Además: προσεπαπατáω, προσεξαπατáω insuper decipio.- Adulterando: éκκαπηλεúω decipio.- Al pueblo: κρουσιδηµéω populum eludo.- Argumentando: παραλογí ζοµαι argumentando fallo.- Astuto para engañar: δí γλωσσος, ος, ον bilinguis,callidus ad decipiendum.- Con astucia: περισοφí ζοµαι, πραξικο- πéω astucia fallo,circumvenio.- Con canciones mágicas: περιωδéω magicis carminibus circumvenio.- Con cantos suaves,con arrullos: καταβαυκαλí ζω blanda cantillatione decipio.- Con caricias: παρáπτοµαι demulcendo de- cipio.- Con falacias: καταγοητεúω praestigiis decipio.- Con trampas: κατασοφιστεúω decipio.- Deseo de: λáθος, ληθος, εος, τó; ληθοσúνη, ης, η; ληθóτης, ητος, η studium fallendi.- Hablar de otra manera,falsamente: διαµυθéοµαι loquor aliter.- Falsifi car,arreglar con astucia: διαπηνι- κí ζω fucum facio.- Difícil de ser engañado: δυσαπáτητος, ος, ον diffi-

lis deceptu.- Engañar el olfato: ` ρινáω decipio nares.- El que seduce,cautiva la mente,el alma: ψυ-

χαπáτης, ου,ò mentem fallens.- El que engaña al pueblo adulándole: κρουσí δηµος, ος, ον qui populum blan

Page 22: LetraE

304

diendo in fraudem impellit.- El que engaña con juramento: òρκαπáτης, ου,ò qui jurejurando fallit.- El que engaña en el peso o la medida: κρουσí µετρος, ος, ον qui dolose me- tiendo decipit.- El que es engañado fácilmente: εúαπáτητος, ος, ον qui facile decipitur.- Engañar en el peso o la medida: κρουσιµετρéω dolose metiendo decipio.- Fácil de engañar: εúπαρáγωγος, εúεξαπáτητος, ος ον qui facile decipitur.- Seducir: φρεναπατáω, φρενοκλοπéω mentem deci pio,suffuror.- Hábil en engañar: φηνακιστικóς, η,ó ν aptus ad fraudem Juntamente: συνεξαπατáω simul deci- pio.- Valerse de argucias falaces: κατασοφí ζω argutiis fallacibus utor Los que engñana con palabras hala- güeñas: γλωσσοχαριτοûντες, οì deci- pientes linguae blandamentis> Menti- rosamente: ψευδοστοµéω mendaci ore fallo.- Mucho: ùπερεθαπατáω maxime decipio.- Ocultamente: καθυ- πουλéω clam fallo.- Parloteo para engañar: παρεúρεσις, εως, η excogita- ta cavillatio ad eludendum.- Pensar engañar: δολοφρονéω fraudes cogito Conducir al error: περιφéρω in erro rem ago.- Que anda engañando: δολο- πλóκος, ος, ον dolos nectens.- Que engaña con apariencia de bien: παρα- κεκοµµéνος, η,ó ν fallens bona specie Que no se deja engañar fácilmente: δυσγοητευτος, ος, ον qui non facile praestigiis capitur.- Que no se le puede engañar: áγοητευτος, ος, ον qui fascinari non potest.- Que no se deja engañar: δυσεπιβοúλευτος, ος, ον quem non facile est fallere.- Que observa a alguno para engañarle: óπí πας, ου,ò deceptor.- Que tiene poder de engañar: ψυχαγωγικóς, η,ó ν habens vim decipiendi.- Ser engañado además: προσαλóω,-á λοµαι insuper capior.- Ser engañado: ψεúδοµαι fallor.- Emplumar: σφáλλω fallo.- Engañar con los lazos de la palabra: σκανδαληθρí ζω verborum laqueis irretio.- Valerse de tretas y ardides: στροφéω versutiis et stro- phis utor ( idem : colicis contorsio nibusque ventris patior).- Engañar y ser engañado: διαψεúδοµαι decipio et

frustor ENGAÑARSE: ψευδοδοκáζω fallor.- El sentido: παραισθáνοµαι in sensu fallor.- En las comidas: ùποψωνéω in opsoniis decipio ENGAÑO: ηπερóπευσις, εως, η; á γυρτεí α ας, η; á παιóλη, ης, η; á παιóληµα, ατος, τó; á παιóλησις, εως, η; á πáτη, ης, η; áποβουκóληµα, ατος, τó; á ποστροφη, ης, η δατóς, οû,ò; δéλεαρ, ατος, τó; διπλóη, ης, η; δολιóτης, ητος, η; δολοπλοκí α, ας, η; δóλος, ου,ò; δóλωσις, εως, η; é ξα πáτη, ης, η; φενáκη, ης, η; φενáκισµα, ατος, τó; φενακισµóς, οû,ò; κηληµα, ατος, τó; µητιµα, ατος, τó; µεθοδεí α, ας η; παγπαγπαγπαγí ςςςς,í δοςδοςδοςδος, ηηηη; παλιµβολí α, ας, η; παρáδυσις, εως, η; παραφí µωσις, εως, η; παραφορá,â ς, η; παραγωγη, ης, η; παρá- καυσις, εως, η; παραλογη, ης, η; πáρφα- σις, παραí φασις, εως, η ( fraus,impos- tura) περιγραφη, ης, η; πλανη, ης, η; πλáνηµα, ατος, τó; πτερνιµóς, οû,ò ( sup plantatio), στρéψις, εως, η; συµπαιγ- νí α, ας, η; τéχνασµα, ατος, τó, τεχνοúρ-γηµα, ατος, τó; ù ποκελισµóς, οûò ( sup- plantatio), ùπονοµη, ης, η deceptio, dolus,decipulum,obreptio,fraus,frau- datio,versutia.- Compuesto de: δολο- ρραφης, ης,é ς ex dolis consutus.- Discurso engañoso: διαµúθησις, εως, η sermo fallens.- Fácil de engaño: βλεκéµυξος, ος, ον deceptu facilis.- Fraguador de engaños: πανηρης, ης, ες dolorum artifex.- Fraguar un engaño: καττúω dolose struo.- Hecho con engaño: τεχνí τευµα, ατος, τó dolosum factum.- Jocoso: κοβαλεí α, κοβαλí α, ας, η jocosa deceptio.- Maquinador de: δολοποιóς,ó ς,ó ν; δολοµáχανος, δο λοµáχηνος, ος, ον dolorum structor> Meditar un: δολοπεúω fraudem medi- tor.- Que medita engaños: δολοµηδης, ης, ες; κελαινωπης, ου,ò; κελαινωπις ιος, η; δολοφραδης, ης,é ς; δολοφρáδων, ων, ον; δολιóφρων, ων, ον qui,quae do- losa cogitat; qui habet fraudulentam mentem> Tramar engaños: περιτεχνáο- µαι, συσκευωρéω dolos struo,simul dolose molior.- Usar de artificios engañosos: éπιτεχνáοµαι, τεχνáζω, δο-

Page 23: LetraE

305

λιóω, καταπανουργéω comminiscor,do- lis utor , malitiose ago.-Engaños, embelecos: θαûµα, ατος, τó; κρητισ- µóς, οû,ò ( mos creticus,costumbre cré tica)praestigiae ENGAÑOSAMENTE: δολí ως, é ξηµαρτεµé- νως mendose,dolose ENGAÑOSO: ù πουλος, ος, ον; δολερóς, á,ó ν; δóλιος, ια, ιον; δολοµητης, ου,ò;

δολοµητις, ιος,ò, η; é πακτικóς, η,ó ν; λυκοφí λιος, ος, ον; πλáνος, η, ον; σικα-νóς, οû,ò; σκοτοιβóρος, ος, ον subdo- lus,vafer,fallax,dolosus.- Que anda con pasos engañosos: δολóπους, οδος, ò, η doloso pede gradiens.- Que usa palabras engañosas: δολóµυθος, ος, ον doloso sermone utens

ENGENDRADO: γεννητóς, η,ó ν genitus.- Antes: προγéνεθλος, πρóγονος, ος, ον ante genitus.- Antes,mayor de edad: προγενης, ης,é ς amte genitus.- De mortal: θνητογενης, ης,é ς ex mortali genitus.- En ausencia del padre: τη- λυγéτης, ου,ò, η absente patre geni- tus.- En la vejez: τηλυγéτης, ου,ò, η in senectute genitus.- En tres tar- des: τριéσπερος, ος, ον tribus ves- peris genitus.- Interiormente: éνδο- γενης, ης,é ς intus genitus.- Junta- mente: σúµφυτος, ος, ον simul genitus Legítimamemte: γνησιος, ος, ον legi- time genitus.- Perfectamente engen- drado: τελεóγονος, ος, ον perfecte generatus.- Poco ha: áρτí γονος, á ρ- τí τοκος, ος, ον modo genitus.- Ser

engendrado γεí νοµαι, γí νοµαι gignor ENGENDRADOR,A φí τυς, υος; φúτωρ, ορος, ò genitor.- De todo: παγγενéτης, ου, ò; παντυφυης, ης,é ς omnia generans.- Engendradora de todo: παντητóκος, ου η omnium generatrix ENGENDRAMIENTO: ζωωσις, εως, η vivifi catio.- De un ser viviente: ζωοτοκí α ας, η animalis generatio ENGENDRAR: áπογεννáω, á ποκυéω, á πο- τí κτω, é ντí κτω, φιτεúω, φυτεúω, φúω ( πéφυκα, πéφυα), φυτáοµαι, γáω, γí νο- µαι, γενáω, γω ( γáω), γονεúω, κατα- φúω, σπερµαí νω, τí κτω ( τéξω, τéτοκα)

gigno,genero,ingenero.- El padre: φιτúω: gigno.- Acto de engendrar: γονη, ης, η generatio.- Alrededor: περιγενáω circum genero.- Antes: προφúω, προγεννáω ante genero.- Aún más: προσεπιγεννáω insuper adgenero Capaz de: γεννητικóς, η,ó ν generandi vim habens.- Engendrar con: συγγεν- νáω; σúµφυµι, συµφúω simul congene- ro.- Engendrar dentro: éγγεí νοµαι intus genero.- Recibir una semilla (engendrar) éκσπερµατí ζω, é κσπερµα- τóω semen emitto.- El que engendra con otro: συγγεννητωρ, ορος,ò conge- nitor.- El que engendra hijos: τεκνοποιóς,ó ς,ó ν liberos procreans El que engendra: τοκεúς, εως,ò geni- tor.- Operar dentro,hacer nacer: éνεργáζοµαι ingenero.- Engendrado en el monte: óριγενης, ης,é ς,- γεννης, ης,é ς in monte genitus.- Engendrado poco ha: νεηγενης, νεαγενης, νεοφυης, ης,é ς recens, nuper genitus.- Engen-

drado poco ha,pequeñito: νεóγονος, ος ον nuper genitus.- Engendrado por el padre: πατρογενης, ης,é ς a patre genitus.- Engendrado tarde: óψιγενης ης, η; ó ψιγéννητος, ος, ον tarde geni- tus.- Engendrado tres veces (Baco): τρí γονος, ος, ον ter generatus.-Engen drar aún: éπιγεννáω insuper genero Fuera de lo natural: παραφúω praeter naturam genero.- Engendrar hijos: παιδοσπορéω, τεκνοποιéω libe- ros procreo.- El que,la que engendra γενετηρ, ηρος,ò; γενητης, ου,ò; γενé- τωρ, ορος,ò genitor; γενετí ς,í δος, η genetrix.- La que ha engendrado dos veces: δí γονος, ου, η quae bis genuit Lo primero que se engendra: πρωτογéν νηµα, ατος, τó id quod primum genera tur.- Engendrar más: ρποσεντí κτω insuper ingenero.- Por tercera vez: τριγονéω tertio genero> Que engen- dra seres vivos: ζωοτóκος, ος, ον vi- vipara.- Ser engendrado: éκγáω

Page 24: LetraE

306

(é κγéγαα), é µφúοµαι, φúοµαι, γí γνο- µαι, γí νοµαι, γéνοµαι, γεµνéοµαι gignor ENGLOBAR, que engloba,abarca: περι- εκτικóς, η,ó ν complecrtens ENGORDADO: áπολοτρεφης, ης,é ς; λαρι- νóς, η,ó ν saginatus ENGORDAR: áποσαρκóοµαι, διαπιαí νω,é κ- λιπαí νω, é κσαρκóω, καταλιπαí νω, κατα πιαí νω, κατασαρκéω,- σαρκóω, λαπαí νω, λαρινεúω, λιπáω, περιπιαí νω, περισαρ κóω, σιτí ζω pinguefacio,sagino,pin- guesco,obesum reddo,carnem ingenero, in carnem concresco, pinguem efficio El acto de engordar,engorde: λιπασ- µóς, οû,ò saginatio.- Hacer engordar poco a poco: ùπολιπαí νω paululum pinguescere facio.- Hacer engordar: συσσαρκóω carnes coalescere facio.-Sobremanera: ùπερπαχúνω ultra modum incrasso ENGORDE: λí πασµα, ατος, τó saginatio ENGRANDECER: µεγαληγορéω, µεγεθúνω amplifico.- Con palabras: µεγαλúνω, κατευφηµéω magnifico,fausta acclama tione prosequor ENGRASAR más,hacer más grasa: προσ- λιπαí νω insuper pinguefacio ENGREÍDO: αúτáρεστος, αúτáρεσκος, ος, ον ipsi sibi complacens ENGREIMIENTO: ´é παρσις, εως, η; σεµνο λóγηµα, ατος, τó elevatio,gloriatio ENGREIR: áπηλιθιóω fatuum reddo ENGREIRSE: καταφρυáττοµαι, ù περáιρο

µαι magnifice me effero,effero me ipsum ENGROSAR πιαí νω, πιáλλω pinguefacio ENGRUDADURA: παρακóλληµα, ατος, τó ag- glutinamentum ENGRUDAR: κολλáοµαι, κολáω, παρακο- λλáω, παρασφí γγω, προσκολáω agglu- tino.- Apto para engrudar: παρακολλη τικóς, η,ó ν agglutinandi vim habens ENGULLIR: áνακáµπτω, á ποβροχθí ζω, βρογχιáζω, é ξεσθí ω, καταβρογθí ζω, παραχναúω, ù ποκáπτω praevoro,deglu- tio,absumo ENHORAMALA: éρρéτω! Habeat in malam crucem! ENIGMA: αí γνιγµα, ατος, τó; γρí πος, γρî φος, ου,ò;-é ος, τó; σúµβολον, ου, τó aenigma> Resolver un enigma: γριφεúω aenigma solvo ENIGMÁTICAMENTE,hablar..: αí νí σσοµαι - ττοµαι (- ξóµαι,´ ηνιγµαι), παρανí- ττοµαι,- νí σσοµαι obscure significo, aenigma declaro.- El que habla enigmáticamente: σφιγξ, σφιγγóς,ò, η qui aenigmatice loquitur ENIGMÁTICO,palabra o discurso: λογó- γριφος, ος, ον enigmaticus sermo ENJAEZADO: εúτρεπης, ης,é ς phaleris instructus (equus) ENJALBEGAR: κονáω, κονí ζω dealbo ENJALBEGADO: κονιατóς, η,ó ν calce illitus

ENJAMBRE: `ù ρον, ου, τó; á φεσµóς, οû,ò; éσµóς, οû,ò; µελισσεî ον, ου, τó; µελí- σσιον, ου, τó; σµηνιον, ου, τó; σµηνος, εος, τó examen,examen apum.- De avispas: σφηκιá,â ς, η examen vespa rum.- Pédida del: βλαψιγονí α, ας, η foetus laesio.- Que coge los enjam - bres de abejas: σµηνοδóκος, ος, ον apum examina excipiens

ENJUGAR: διασµáω, ψúγω detergo,are- facio.- Por todas partes: περιρρúπτω circumquaque abstergo ENJUNDIA: λιπαρóτης, ητος, η; λí πος, εος, τó; σí αλος, ου,ò axundia,adeps ENJUNTO de cuerpo: σκληφρóς,á,ó ν cuius corpus exaruit ENLACE: ´ áµµα, ατος, τó,´é ρσισ, ςεως, η;

Page 25: LetraE

307

éρµóς, οû,ò; σúµβλησις, εως, η; συµβολη ης, η; συνáρτησις, σúνδεσις,ù πóζευξις εως, η; συνúφασµα, ατος, τó nexus,com- pago,commissura,copulatio,connexio, contextus,subnexio.- De dos palabras ùφéν (ù φεí ς, εî σα,é ν ù φí ηµι) conjunc- tio verborum.- Hecho con clavos: γóµφωµα, ατος, τó; γóµφωσις, εως, η com- pages ENLAZADO: διáπλοκος, ος, ον; συµπληκης συνυφης, ης, ες; συναπτóς, η,ó ν inne- xus,connexus.- Bien enlazado: συγ- κλειστóς, η,ó ν juncturis connexus ENLAZAR: `á πτω (`á ψω,` ηφα),´ ηειρα, ας ..( aoristo épico de áεí ρω),´í ρω, áναρµóζω, á νεí ρω, διαδεσµεúω, διαπλé κω, é γκαταζεúγνυµι,- ζεúγω; é γκαταπλé κω, εí ρω (é ρω, εí ρηκα), é νáπτω, éνζεúγνυµι,-é νζευγνúω, é νζεúγω, é νισ τεúγνυµι,- στευγνúω,- στεúγω, é παρτáω, éξανáπτω, é ξáπτω, καθυφαí νω,- υφáνω, παραζεúγνµι,- γνúω,- ζεúω; παραπéγνυµι - πηγνúω,- πηγω; παραπλéκω, παρασυνáπ- τω, παρεµβáλλω, πλεγµατεúω, πλεγνóω, πλé κω (- ξω, πéπλοκα), συµπλéκω, συνáπτω, συνáρω, συνεí ρω, συνεξáπτω, συνυφαí- νω contexo,connecto,intersero,impli co,adnecto,annecto,religo,necto,copulo.- Acto de enlazar juntamente: σúµπλεξις, εως, η actio una implican di.- Con broche: πορπáζω,- πακí ζω fibula subnecto.- Con: συγκαταπλéκω συναρτáω, σννδεσµεúω, συνεπισυνáπτω simul adnecto,connecto.- Enlazado juntamente: òµóπλοκος, ος, ον; ò µοπλε- κης, ης,é ς; ò µοπλéκτος, ος, ον in unum nexum complicatus.- Enlazar los miembros: éγγυιóω membra jungo.- Modo de enlazar: συµβολικη, ης, η ratio connectendi.- Por arriba: ùπε- ρáπτω desuper innecto.- Serie de cosas enlazadas: τáρσωµα, τáρρωµα, ατος, τó series eorum quae sunt in ter se implicata.- Sobre: προσεí ρω insuper connecto.- ENLAZARSE: συµπλéκοµαι, συνεγγí ζω connector.- Que no puede enlazarse: áσυγκλωστος, ος, ον qui non potest connecti.- Que puede enlazarse: πλó- κιµος, ος, ον qui necti potest

ENLODADO: ùπóπηλος, ος, ον aliquan- tum lutosus ENLODAR: βορβορí ζω inquino ENLOQUECER: ηλαí νοµαι,á νοηταí νω, áνοητεúω, á πονοéοµαι, á πονοéω, παρα- φéροµαι insanio,desipio.- Estar poseído de furor: éπιληπτεúοµαι insanio.- Como coribantes: κορυβαν- τιáω insanio ut corybantes.- Estar agitado de un acceso de bacante: βáκχáω bacchor.- Con furia: áποµαí- νοµαι, á ποµωρóω insanio,insanium reddo ENLOZAR: ´á πτω (´á ψω, ηρα) necto ENLUCIDO: τιτανωτóς, η,ó ν gypsatus ENLUCIR: τιτανóω gypso oblino ENMENDADO,no..: áσωφρóνιστος, ος, ον non castigatus ENMENDAR: áναλαµβáνω, βελτιóω, διορ- θóω, é παναλαµβáνω, é πιστρéφω, µεθαρ- µóζω,- ττω, οí κοδοµéω, παραµυθéοµαι συγκατευθúνω emendo,corrigo.- Que no se enmienda: δυσεπανóρθωτος, ος, ον vix emmendabilis ENMIENDA: βελτí ωσις, εως, η; διóρθωµα, ατος, τó; διóπρθωσις, εως, η; µεταχει- ρισµóς, οû,ò; µεταρúθµισις, εως, η; σω- φρονισµóς, οû,ò emendatio ENMUDECER: áπηνεóοµαι obmutesco.- Hacer mudo, hacer enmudecer: κωφáω, κωφéω, κωφóω,á ποκωφóω obmutescere facio,mutum reddo ENNEGRECER: αí θαλóω, κελαινιáω, κοραí νω, κορáττω, κορακεúοµαι, µελαí νω nigrum reddo,denigro,nigrefacio Con humo: καπνí ζω, καπνóω fumo denigro.- Con la madurez: περκáζω, περκαí νω maturitate nigresco> Jun- tamente: συµµελαí νω una nigrum afficio.- Volver negro: áποµελαí νω denigro,nigrum reddo.-Acción de: µελáνωσις, εως, η denigratio

Page 26: LetraE

308

ENNOBLECER,que ennoblece: κλεóµβρο-

τος, ος, ον mortales illustrans

ENOJADIZO: áψí χολος, ος, ον; νεµεση - µων, ων, ον; θυµωδης, ης, ες celer iras ci,indignabundus ENOJADO,algo: ùπóχολος, ος, ον subi-ratus.- Gravemente enojado: βαρυóρ- γητος, ος, ον acerbam iram habens.-Estar enojado: é µπεριπαθéω, προσοχ- θéω, προσοχθí ζω infensus sum,gravi ter affectus sum in ENOJARSE: óδúζω, ó δúζοµαι,´ ωδúσσοµαι ´ ωδúζοµαι, á ποµηνí ω, á ποσκυδµαí νω, áποσκúζω, βαρυθυµéω, é πιµηνí ω, é πορ- γí ζοµαι, χóοµαι, χωοµαι, κοταí νω, νε µεσáω, παρακοτéω, προσοργí ζοµαι, σκυδµαí νω, σκúθοµαι, σπéρχω (é σπéρ- χθεν, σπερχθεí ς); ù ποχαλεπαí νω, θυµαí νω, θυµéοµαι succenseo.irascor,in-dignor,subirascor.- Facilidad de: εúοργησí α, ας, η facilitas irascendi Enojado: κοτηεις, ηεσσα, ηεν iratus Mucho: ùπερχολáω supra modum iras- cor ENOJO: ó ργιλóτηςητος, η ira.- Bramar de enojo: βοενθúνοµαι fremo.- Mos- trar severidad tétrica por enojo: σκυθρωπως ´é χω ex indignatione te- tricam severitatem prae me fero ENORGULLECER: κυδροûµαι, πνευµατóω tumidum efficio,gloriose me effero ENORGULLECERSE: αúγéοµαι ( ησοµαι, ηú- χηµαι), αúχéω ( ηúχηκα) glorior.- Enorgullecerse de: éπαγλαï ζω super- bire.- Mucho: ùπεραí ρω supra modum me effero ENORME: πéλωρ, ωρος, τó immanis ENRARECER: áραιóω, µανóω rarefacio, laxum facio.- Difícil de: δυσµανης, ης,é ς rarefactu difficilis ENRARECERSE: áραιοûµαι raresco ENRARECIMIENTO: áραí ωµα, ατος, τó; µá- νωσις, εως, η raritas,rarefactio ENREDARSE en demasiadas cosas

ajenas: πολυπραγµονéω nimis multis rebus implico alienis.- éναλινδéοµαι involvor ENREDADO: δικτυáλωτος, ος, ον; δικτυω- τóς, η,ó ν; é µπλακεí ς, εî σα,é ν; πλεκ- τóς, ηηηη,ó νννν reti captus,reticulatus, implicatus,plicatus.- Estar enredado de antemano: προενéχοµαι ante impli catus teneor.- Muy: πολúπλεκτος, ος, ον; πολúστροβος, ος, ον multum imple- xus.- Por todas partes: περí πλοκος, ος, ον cirecumquaque implicitus.- Enredado en exceso: πολúπλοκος multum implicatus ENREDAR: ρáπτω, á ναπλéκω, é γκαταλαµ βáνω, é µπαλλáσσω, é µπλéκω, é πιταρá- ττω, παγιδεúω, παρεµπλéκω, πλεκóω involvor,implico,interplico,illaqueo,irretio,machinor.- Envolver como en una red: δικτúω irretio.- En negocios: πραγµατεúω negotiis impli co.- Estar enredado: συνéχοµαι cons-

Page 27: LetraE

309

trictus teneor ENREDO: éνεí ληµα, ατος, τó involucrum ENRIQUECER: áφνεφνεφνεφνεúωωωω,á µαλθεµαλθεµαλθεµαλθεúωωωω, καταπλουκαταπλουκαταπλουκαταπλου ττττí ζωζωζωζω, πλουτπλουτπλουτπλουτí ζωζωζωζω, σαναυξσαναυξσαναυξσαναυξáνωνωνωνω locupleto, dico.- Que enriquece con opulentos dones: πλουσιπλουσιπλουσιπλουσιóδωροςδωροςδωροςδωρος, οςοςοςος, ονονονον qui opu- lentis muneribus ditat ENROJECER: éκφοινí ζω, πυρρáζω, πυρρí ζω, πυρρóοµαι, πυρσαí νω, ξανθí ζω rubefacio,rufum facio,rubeo,rubesco, flavum reddo.- Que empieza a: κνη- κεî ος, α, ον flavescens.- Acción de: ξáνθισµα, ατος, τó; ξανθισµóς, οû,ò ac tio flavum reddendi ENROJECERSE: πορφυρéω, πορφúρω rubeo ENROJECIMIENTO: φοινιγµóς, οû,ò; φοí- νιξις, εως, η rubefactio ENROLLAR: περιειλéω, περιελí σσω, περι πτúσσω,- ττω, συστρéφω convolvo,cir- cumnplico,circumvolvo ENROLLARSE a modo de yedra: éγκισσεúω haederae modo convolvor ENRONQUECER: λαρυγγιáω raucesco ENROSCADO: εí λοτóς, η,ó ν; è λικτóψ, η, óν convolutus,involutus ENROSCAMIENTO en espiral: σπεí ραµα, σπεí ρηµα, ατος, τó in spiram convolu tio ENROSCAR: áπαγκωνí ζοµαι, κατακολπí ζω περιειλí σσω, περισπειρáζω sinuo,in orbem implico,spiris ex omni parte implico ENSALADA: µυττωτóν, οû,ò edulion ex acribus condimentis (ensalada con ajos y otras materias).- De todas legumbres: πανοσπρí α omnium legumi num mixtura ENSALAR,conservar en sal: ταριχεúω sale condio,in sale asservo ENSALMADOR: éπωδος, οθ,ò; é ποιδóς, οû,

ò incantator ENSALMO: éπωδη, ης, η; é ποιδη, ης, η incantamentum ENSALZAR: áεí ρω, á ερτáζω, á νí σχω, éνογκωµιαζω, κυδáω, µεγαληγορéω, µε-γαλúνω, σεµνúνω, ù περαí ρω, ù ψí ζω, úψóω extollo,exalto,tollo,glorior laudibus effero.- Además: προσυψóω insuper extollo.- Muchísimo: ùπερυ- ψóω in summum effero sublimitatem.- Mucho: ùπερεπαí ρω extollo supra ENSALZARSE a sí mismo: ùψαγορéω, καταφρυáττοµαι, κατεπαí ροµαι, µεγαλη γορéω alta oratione me effero,fremo extollor,magnis dictis me effero, magnifice me effero ENSAMBLADURA de maderas: ξúλωσις, εως η contignatio ENSANCHAR: áναστοµóω, διαπλατυνω, διοιγνυω,- οí γνυµι,- οí γω, πλατυνς di lato,laxo ENSANCHE: λωφαρ, λωφηµα, ατος, τó laxa mentum ENSANGRENTADO: ` υφαιµος, ος, ος, ον; αí µακτóς, η,ó ν; αí µων, ων, ον; βροτóεις εσσα, εν; κα+αιµαντóς, η,ó ν; αí µµαλéος α, ον subcruentus,sanguinis plenus, cruentatus,saniosus ENSANGRENTAR: αí µáζω, βροτóω,é κφοινí- ζω, é πιφονí ζω, φοινí ζω, καθαιµáζω, καθαιµατóω, λυθρóω cruento,cruore inficio ENSAÑARSE: κατασκηπτω ingruo ENSARTAR cosas inútiles: παρεµβáλλω intermisceo multa ad rem minime per- tinentia ENSAYAR con ensayos: προγυµνáζω praeexerceo o exercendo praeparo ad Preparar para los divinos misterios: προτελειóω paro ad divina facienda ENSAYO: προαγων, ωνος,ò; πρóπειρα, ας,

Page 28: LetraE

310

η praeludium,praetentamentum.- Ha- cer un ensayo: προαναβáλλοµαι prae- ludium facio ENSENADA: ναυλοχον, οθ, τó statio ENSEÑADO, mal: κακοµαθης, ης,é ς male edoctus.- Que debe ser enseñado: παιδευτéος,é α,é ον instituendus ENSEÑANZA: διδασκαλí α, ας, η; δí δαξις, εως, η; καταµáθησις, εως, η; κατηχησις,

εως, η; µáθηµα, ατος, τó; παí δευµα, ατος τó; πí δευσις, εως, η; παιδευτικóν, ου, τó; προαγωγη, ης, η; υφηγησις, εως, η; παιδαγωγí α, ας, η docendi munus,pue rilis institutio,doctrina,praeceptio disciplina.- De los primeros elemen- tos: στοιχεí ωσις, εως, η prima elemen torum institutio.- Honorario por la enseñanza: διδασκáλια, ων, τá pretium pro documentis.- Olvido de la enseñanza: áποµáθησις, εως, η doctri

nae oblivio.- Perteneciente a la enseñanza de los niños: παιδαγωγικóς η,ó ν ad puerilem instructionem per- tines.- Preparar a la enseñanza: προπαιδεúω praeviis doctrinis prae- paro ENSEÑAR: διδáσκω,á σκéω (´ ησκηκα),é κ- διδáσκω, é νδιδáσκω, é νηχéω, φρενóω, µανθáνω, µαθéω ( µαθησοµαι, µεµáθηκα, µεµáθηµαι), µαθητεúω, µοσχεúω, οí κο- δοµéω, παραδí δωµι, ποιµαí νω, συµβι- βáζω, συνετí ζω, υφηγéοµαι, ù ποτí θηµι edoceo,doceo,erudio,inculco.- A los niños: διαπαιδαγωγéω, διαπαιδεúω, παι δαγωγéο, παιδεúω instituo, informo, erudio pueros.- Además: προσδεí κνυµι - δικνυω insuper commostro.- Antes: προδιδáσκω ante doceo.- Apto para enseñar: διδακτικóς, η,ó ν aptus ad docendum.- Capaz de enseñar: παιδεu- τικóς, η,ó ν habens vim instituendi Cosas malas: κακοδιδασκαλéω mala doceo.- Cosas nuevas: µεταδιδáσκω nova in locum priorum doceo.- Cosas vanas o supérfluas: παραδιδáσκω vana et superflua doceo.- De antema- no: προβιβáζω, προτελéω prius edoceo.- De otro modo: µεταπαιδαγω- γéω, µεταιδεúω, µεταπαιδεúω, παραπαι δαγωγéω aliter vel in diversum ins- tituo.- De viva voz: κατεχéω, κατη- χí ζω viva voce erudio.- Distinta doctrina: èτεροδιδασκαλéω diversam doctrinam doceo.- Las letras: γραµ- µατí ζω litteras doceo.-Los primeros elementos: καταστοιχειóω, γαλοuχéω prmis elementis imbuo.- Mal: παρα- διδáσκω perperam doceo.- Más cla- ramente: éπεκδιδáσκω amplius edo-

ceo.- Mucho: áναδιδáσκω valde do- cere.- Que enseña falsas doctrinas: ψεuδοδιδáσκαλος, οu,ò qui falsa do- cet.- Repitiendo las lecciones del maestro: ùποδιδáσκω subdoceo.- Sabio para enseñar: διδασκαλικóς, η óν peritus docendi.- Ser enseñado: κατηχéοµαι doceor ENSILLAR el caballo a su señor: στρωννuµι sterno.- Que ensilla el caballo: στρωτηρ, ηρος, στρωτης, οû,ò strator ENSOBERBECER φuσιóω, φuσóω superbum facio.- Ensoberbecerse: óγκuλλáω,ó γ- κúλλοµαι, διαuχενí ζοµαι ( cervicem εεεεx- tollo), βρενθúοµαι, βοενθúνοµαι,é κ- γαuρóοµαι,é κκοµπáζω, é πιγαuρóοµαι, φλοιδιáω, φριáττοµαι, κατακαuχáοµαι, καταφρuáοµαι,- οφρuóοµαι ( superci- lium extello) , κορωνáω, κορονιáω, µε-γαλοφρονéω,ó φρuáζω,ó φρuóοµαι,- οûµαι, ùπερηφανεúοµαι, ù περηφανéω, ù περηνο- ρéω superbio,glorior,insolesco,in- tumesco.- Más: σuνεπιτuφóω magis inflo animum.- Por la hermosura: καθωραï ζοµαι superbio ob formam ENSOBERBECIDO: óγκωδης, ης, ες; ó γκω- τóς, η,ó ν; ù πéρθuµος, ος, ον intumes- cens,tumefactus,elatus ENSOMBRECER: áποσκιáζω obumbro (defender con sombra) ENSORDECER: κωφáω, κωφéω, κωφóω sur- desco ENSORTIJADO (cabello) : βοστuχωδης, ης ες circinnatus

Page 29: LetraE

311

ENSORTIJAR: éµπορπáω,- πορπóω, κιρκóο µαι infubulo ENSUCIAR,manchar: ` ρuπαí νω,á ρδαλóω, φορúγω, φορúω, κοινóω, καταστí ζω, κη-λιδóω sordidum facio,foedo,polluo, conspurco.- Con materia de desecho, broza éξιδí ω stercus ejicio.- Des cargar el vientre: éγχéζω, á ποπατéω, áποσκεuáσζοµαι, é ναποψúχω ventrem exonero.- Apartarse a ensuciar o descargar el vientre: ùποπατéω secedo exonerandam alvum ENSUEÑO: ´ óναρ, τó ( nom.ac.sing.), ´ó νειρος, οu,ò; é νuπνιον, οu, τó som- nium,insomnium.- Ensueños: óνεí ρατα, ων insomnia.- Intérprete de sueños: óνειροσκóπος, οu,ò; ó νειροκρí της, οu,ò somniorum inspector,interpres.- Impu ro,turbulento: óνειρογµóς, οû,ò insom nium turbulentum.- Manifestación de los ensueños: óνεí ρωσις, εως, η som niorum demonstratio.- Que tiene muchos ensueños: πολuóνειρος, ος, ον

multa insomnia habens.- Ser molesta- do por ensueños: óνειρωσσω,- ττω in somnis agitor animo ENTABLADO: πλακωδης, ης, ες tabula- tus.- Bien entablado: εúσελµος, εúσ- σελµος, ος, ον bene tabulatus ENTALAMADURA,parte del carro donde se pone la carga: θρηττανον, οu, τó ea pars currus cui onera imponuntur ENTALLADURA: éπí κνησις, εως, η; é πí κ- νισις, εως, η scalptura ENTARIMADO: κατáστρωσις, πινáκωσις, εως, η tabulatum ENTARIMAR: καταστρωννuµι,- στρωννúω, ξuλóω contabulo,contigno ENTEJAR: áπογεισóω,- σσοóω imbrico ENTENDER: áï ω, αí σθáνοµαι ( αí σθησο

µαι,´ ησθηµαιησθηµαιησθηµαιησθηµαι) , é παισθáνοµαι, é πιφρá- ζοµαι, φρáζοµαι ( πéφρασµαι, πéπραδµαι φρονéω, καταισθáνοµαι, καταλαµβáνω, κοννéω, µανθáνω, µαθéω ( µεθησοµαι, µε- µαθηκα, µεµáθηµαι), νáρω ( νáρειν), νóηµι, νοηω,ò ρáω ( εωραν,´ ωραξα, εωρακα éωρáκειν, πνúµαι, πνúω, πνúµι, προ- σενθuµéω, σuµβáλλω, σuµφονéω, σuνοéω σσσσuννννóπτοµαιπτοµαιπτοµαιπτοµαι, σuνορáω intelligo,perci pio,sentio.- Además: προσuπακοúω praeterea intelleigo.- Allanar las dificultades para entender: διατρα- νáω explano.- Capaz de entender: ληπτικóς, η,ó ν; νοητικóς, η,ó ν qui habet vim capiendi.- Dar a entender además: προσσεµαí νω insuper signi- fico.- Dar a entender: ùπεµφαí νω subostendo.- Difícil de: δuσκατανóη τος, δúσληπτος, δuσνóητος, δuσéφικτος δuσθηρατος, ος, ον difficilis intel- lectu,comprehensu.- Dificultad de entender: δuσµαθí α, ας, η difficultas ad discendum.- Dotado de la facultad de entender: νοητικóς, η,ó ν intelli-gendi facultate praeditus.- Fácil de entender: εúπαρακολοúθητος, εúξúνε- τος, ος, ον intellectu facilis.- Lle gar a entender: é ξεuρí σκω excogito

No entender: á ντακοúω, á σuνετéω ob- audio,non intelligo.- Que es enten- dido o puede ser entendido: νοητóς, η,ó ν qui intelligitur o intelligi potest.- Que ha de entenderse: ληπ- τéος, α, ον capiendus.- Se ha de en- tender: προσληπτéον subaudiendum.- Tal que apenas se entiende: δuκατα- µαθητως vix intelligitur.- Tener entendido: éπιγινóσκω,- γνóω,- γνωµι exploratum habeo ENTENDIDAMENTE: σuνετως intelligen- ter ENTENDIDO: διáπuστος, ος, ον; é πινοη- τικóς, η,ó ν, ληπτóς, η,ó ν intellec- tus,consultus,captus.- Muy: πολuφρα- δης, ης,é ς; πολuφρáδµων,- φρáσµων, ων, ον ( ονος) valde consultus ENTENDIMIENTO: νóηµα, ατος, τó intel- lectus.- Dotado de excelente..: περισσóνοος, ος, ον eximia mente prae ditus ENTERAMENTE: ó λον,´ó λως, αúτοτελως, διαπρó, é πιπáγχu, κατακρηθεν, καθá-

Page 30: LetraE

312

παν, καθáπαξ, καθóλοu, πáγχu, παµπη- δην, πáντη, παντελως, παντελéως, πα- ρáπαν, πρóπρuµµα, σúνολον, τοεπí παν, τοκαθóλοu, τοπαρáπαν omnino,in uni-versum,prorsus,funditus,integre,pla- ne,penitus ENTERNECER: áπαλúνω tenerum reddo ENTERO: ´á πτιστος,´á ρτιος,´á θραστος óλóκληρος, ος, ον integer,non fractus No roto: áρραγης, ης,é ς; ´á ρρωξ, ωγος, ò, η non ruptus,infractus.- No des- truído de parte alguna: óλοµερης, ης, éς integer,nulla parte destitutus ENTERRADO: κατοuδαî ος, α, ον; κρuβητης οû,ò; τuµβηρης, ης,é ς sub terra con ditus,tumulo conditus,mortuus.- No enterrado en sepulcro: á τúµβεuτος, ´á τuµβος, ος, ον in tumulum non illa- tus ENTERRADOR: éνταφιαστης, οû,ò; νεκρο- φορος, ος, ον funerator,qui mortuos effert ENTERRAMIENTO: σuγκοµιδη, ης, η sepe- litio,sepultura ENTERRAR: χεúω, χéω, χεí ω, é γκεδεúω inhumo,humo.- A los muertos: οúλαφη- φορéω, é παµπéχω, é παµφí σκω, é παµπí σ- κω corpus alicuius terra operire, mortuos effero.- Llevar a enterrar: προκοµí ζω, é κφéρω effero.- Ser enterrado juntamente contigo: σuγκη-

δεúοµαι σοι una tecum funeror.- Cubrir con tierra: áπορρúσσω,- ττω, ζω defodio.- Cuerpo enterrado: τúµβεuµα ατος, τó quod tumulo infertur.- El que enterró: ταφων,ó ντος,ò qui sepe livit ENTIBIAR : χλιαí νω tepefacio ENTIERRO: éκφορá,â ς, η; é ταφιασµóς, οû ò; τáρχεια, ων, τá; τáρχαι, ων, αì; τuµ- βεí α, ας, η inferiae,tumulatio,funera tio,elatio funeris.- Hacer el entie- rro: ταρχúω, ταρχεúω exequias facio Paga del entierro: σωτηριακóν, οû, τó praemium quod solvitur ob funeris elationem ENTIMEMA:éνθúµηµα, ατος, τó enthymema ENTONAR: éπαuλéω accino ENTONCES: é νθακεν, é νταûθα, τηνικα, τηνικáδε, τηνικαûτα, τóφρα, τóκα, τοτé, τóτε, τοτηνικαûτα, τοτηνικáδε, τοuτáκι, τοuτáκις tunc.- Desde en- tonces: áφ' οû, τóτε,é ξéτι τοû, éξξξξóτετετετε, éξοτοu ex illo,ex quo tempore.- Ya desde entonces,desde aquel tiempo: τοαπεκεí νοu, τοúντεûθεν iam inde ENTONTECER: ηλιθιóω stultum affi- cio .- Entontecerse: ´ ηλαí νοµαι stul- tesco ENTONTECIMIENTO,por enfermedad: µω- ρωσις, εως, η stultitia

ENTORNO: περí βολον, οu, τó; περιδροµη, περιγραφη, ης, η ambitus ENTORPECER: éµπλéκω, καταναρκéω, ναρ- κóω implico,obtorpeo,torpore affi- cio.- Que puede entorpecer: ναρκο- τικóς, η,ó ν torpefaciendi vim habens Quedar entorpecido: ναρκáω,-é ω tor- peo ENTORPECIDO ναρκωδης, ης, ες torpidus ENTORPECIMIENTO: µáλκη, νáρκη, ης, η; νáρκηµα, ατος, τó; νáρκησις, νáρκωσις, εως, η; νωθεí α, νωθρεí α, νωθρí α, ας, η; νωρθóτης, ητος, η segnities,torpor,

torpefactio.- De la lengua: σαuσαρισ µóς, οû,ò linguae haesitatio.- De os sentidos: áναισθησí α, ας, η sen- suum hebetatio ENTRADA: ´á νοιγµα, ατος, τó;´é φοδος, οu,ò; ´é µβασις, εως, η;´é νδuσις, εως, η; òδοοιï α, ας, η; ò δóς, οû,ò; εí σéλεuσις, εως, η; εí σηλuσí η, ης, η; εí σí θµη, ης, η εí σοδος, οu, η; é παγωγη, ης, η; é πιφοí- τησις, εως, η; πáροδος, οu,ò; πασεí σδu- σις, εως, η; προσαγωγη, ης; πρóσβασις, εως, η; πρóσοδος, οu, η; στóµα, ατος, τó θúρα, ας, η ( ostium) aditus,ingressus, limen,introitus.- De ancha entrada: εúτρητος, ος, ον lato ore hians.- De

Page 31: LetraE

313

fácil entrada: εí σβασις, εως, η; εú- éµβατος, πανεuéφοδος, ος, ον accessu facilis.- El que da entrada: προσαγω γεúς,é ως,ò qui aditum praebet.- Estorbar la entrada: παρεκκλí νω impedio.- La entrada,el precio por entrar: εí σηλúσιον,- ηλοúτιον, οu, τó vectigal pro introitu.- Prohibir la entrada y la salida: περιεí ργω pro- hibeo ingressum et egressum.- Que da fácil entrada: εí σιτητóς, η,ó ν ad quem aditus patet.- Que no da entra- da fácilmente: δuσéµβατος, ος, ον inaccessus.- Que tiene tres entradas (hablando de un navío): τρí παροδος, ος, ον triplicem habens aditum.- Se- creta: ùπεισéλεuσις, εως, η aditio ENTRAÑA: σπλáγχνον, οu, τó viscus.- de grandes entrañas: µεγαλóσπλαγχνος ος, ον magnis visceribus praeditus Eficaz contra los males de las en- trañas: σπλαγχνικóς, η,ó ν contra viscerum morbos efficax.- Que come las entrañas: σπλαχνοφáγος, ος, ον qui viscera o exta edit.- Que corta las entrañas: σπλαγχνοτóµος, ος, ον qui viscera o exta resecat.- Que quema las entrañas: σπλαγχνóπτης, οu, ò is qui viscera o exta torret.- Que tiene entrañas de cobre: χαλκéν- τερος, ος, ον aerea intestina habens Entrañas: ´é γκατα, ων, τá; é νδóσθια, ων, τá; ù ποχóνδρια, ων, τá praecordia, viscera.- Observación de las: ` ηπα- τοσκοπí α, ας, η extorum inspectio.- Observar las:` ηπατοσκοπéω,- πéοµαι extorum inspicio ENTRAR: ´é ρχοµαι, βαí νω, εí σβαí νω, εí σ- δúνω, εí σδúω, εí σειµι, εí σéρχοµαι, εí σ- χωρéω, εí σπορεúοµαι,é µβαí νω,- βáω, βη µι,é µβατéω, é νδúω,é νδúοµαι, é νéρχο- µαι,é νικνéοµαι,é πεισβαí νω,- βáω,- βηµι éπεισéρχοµαι,, é πεσβαí νω, é σáγω, πα- ρεισéρχοµαι, παρεισοδεúω, πορεúοµαι, προσεµβαí νω,ù πéρχοµαι ingredior, ineo,intro,introëo.- A caballo: éφι- πτáζοµαι equo invehor.- A escondi- das: éνδúνω, δuνéω irrepo.- A la

fuerza apretando: ´ ωθí ζοµαι irruo et irrumpo.- Arrastrando: εí σερπúζω - ερπúω,- ερπο irrepo> Entrar callan- do: παρεισéρχοµαι,ù περισéρχοµαι,ù πο- ùπορρéω irrepo,subeo,subrepo.- Con furia: éπóρνuµι,-ó ρνuµαι,é ποροúω irruo.- Con: σuνεισéρχοµαι simul ingredior.- Descaradamente: εí σκωµá- ζω lascive ingredior.- Después de: προσβáλλω succedo.- Después de otro: διαδéχοµαι (- ξοµαι, δéδεγµαι), succedo.- Difícil de: δuσéσβολος, ος, ον invasu difficilis.- Disimulada- mente: éφερπúζω,- ερπúω,- εφéρπω acce do furtim.- entrar juntamente: σuνεισβáλλω una ingredior.- El pri- mero: προεισéρχοµαι prior ingredior El que entra: προσβáς,á ντος,ò, η adiens.- En campo ajeno: παρορí ζω alienum agrum invado.- En lugar de otro: éκδéχοµαι succedo.- En secre to,ocultamente: ùπóδuµι, διεí σδuµι, δú νω,- δúω,; παρεισδúω,- δúνω, παρεισπο- ρεúοµαι irrepo,clam ingredior,subeo subrepo.- En segundo lugar: δεuτερα- γονιστéω secundas partes ago.- Entrar corriendo: ùποθéω subeo cursu.- Entrar en: éπιστρéχω adeo Hacer entrar juntamente: σuνεισκρí νω simul ingredi facio.- Hacer entrar: éµβιβáζω ingredi facio.- Hasta adentro: παρεισδéχοµαι penitus in- tro.- Insinuándose: παρεισκρí νοµαι insinuando me ingredior.- Ir entran do ùποπορεúοµαι subeo.- Irse entran do : παρεí σειµι subeo.- Juntamente: σuνεισβαí νω, σuνεµβαí νω una,simul ingredior.- Obligar a entrar: éµβαí νω - βáω,- βηµι ingredi facio.- Por bajo,sin sentir: `ú πειµι,ù πéσειµι, ùπεισδúω,- δúνω subingredior,irrepo Por debajo: δúσκω,ù πéρχοµαι,ù ποδúω ùπóδuµι subeo,subingredior.- Por fuerza: εí σβιáζοµαι vi ingredior.- Que entra en las casas impunemente: θuρεπανοí κτης, οu,ò januarum aper- tor.- Forzar a entrar: éµβαí νω, é πι- βαí νω ingredior,ingredi facio

ENTRARSE con disimulo: παραδúω, παρα- δúοµαι obrepo.- Descaradamente: éπεισκοµáζω impudenter me fero.-

Ocultamente,sin sentir: καθéρπω,ù πο- τρéχω,á φερπúζω,á φéρπω irrepo

Page 32: LetraE

314

ENTRE: áνá, εí ς,é ς (acus.); éν, éνι, εí ν ( dat.gen.), µετµετµετµετá ( gen.ac. inter.- Entre,en medio,entre tanto (adv.) µεσηγú ( ς) inter,interea.- πρóς (ac.) inter ENTREABRIR: παροí γω, ù ποí γνuµι, ù ποí γω ex parte tantum aperio, aliquan- tum aperio ENTRECANO: µεσαιπóλιος, µεσοπóλιος, ος ον semicanus ENTRECEJO,levantar el: éξοφρuóοµαι supercilium tollo

Page 33: LetraE

315

ENTREGA: διáδοσις, παρáδοσις, εως, η προδοσí α, ας, η traditio,deditio,pro ditio.- Acto de entrega en mano: éγ- χεí ριςις, εως, η actio tradendi in manus ENTREGADO: ´éκδοτος, πρóδοτος, ος, ον proditus,deditus.- Estar entregado: προσαρτáοµαι deditus sum.- Que ha de ser entregado: παραδοτéος, α, ον tradendus ENTREGAR: καταπροδí δωµι, παραδí δωµι, προδí δωµι prodo,trado.- De mano a mano παρεγγuáω, εí σχειρí ζω, é γγuα- λí ζω per manus trado,in manum trado in manus prorrigo.- Por mano ajena: διαδí δωµι trado per manus.- Desear entregar: παραδωσεí ω tradere cupio El que entrega,traiciona: προδóτης, οu,ò proditor.- Entregando con ju- ramento: éκδóτος, ος, ον dedendo se cum fide.- Pasado,entregado de mano en mano: διαδóσιµος, ος, ον per manus traditus.- Que ha de ser entregado: éκδοτéος, α, ον dedendus.- Querer en tregar: παραδοσεí ω cupio tradere.- Entregarse bajo palabra: προσχωρéω dedo me in fidem.- πρóσκειµαι, σuνεπινεúω dedo me,deditus sum ENTRELAZADO: διáπλοκος, ος, ον inne- xus.- Por todas partes: περí πλοκος, ος, ον circumquaque implicitus ENTRELAZAR: διαπλéκω, é νεí ρω, κατα- πλéκω, προσπλéκω innecto,adhaerere facio.- A manera de enrejado: ταρσóω ταρρóω implico in modum cratis.- Juntamente con: σuγκαθuνφαí νω simul intexo

ENTREMETER: éπεµβáλλω intersero ENTREOIR: προσuπακοúω praeterea sub audio ENTREPIERNAS del hombre o del animal πλιχáς,á δος, η; πλí χος, εος, τó cutis quae pudendis subest inter utrumque femur ENTRESACADO,fragmento,trozo,selec- ción de un texto: παρεβολαí, αì ex- cerpta ENTRETANTO que: τοµεταξú, τóφρα, τοúµµéσσω ( τò é ν µéσω) interea dum, interea ENTRETEJER: διαδéω, διüφαí νω, é µπáσσω παρuφαí νω, παρuφáω, πλεγµατεúω, προ- σuφαí νω, σuνuφαí νω intertexo,intexo attexo.- Toda obra que requiere entretejer,entrelazar (trenza,cuerda ..): πλεκτáνη, ης, η opus vitile ENTRETEJIDO: éνúφαντος, ος, ον; πλεκ- τóς, η,ó ν; παραφης, εóς; πáρuφος, οu,ò intexus,implexus ENTRETENER: διασχολéω moram effero ENTREVER,dejar anres entrever: προü- ποφαí νω subostendo.- La acción de dejar entrever: ùπóφασις, εως, η sub- lucentia ENTRISTECER: áνιáζω,á τéµβω, διακνεí ω - κνáω,- κνéω, λuπéω, στúω tristitia afficio,contristo,tristo,tristem reddo.- Que se entristece con poca cosa: µικρóλuπος, ος, ον qui ex mini-

mis tristitiam et dolorem capit ENTRISTECERSE: áκáχω, á καχéω, á κáχη µι, á καχí ζω, á λuκταí νω, á λuκτéοµαι, áλuκτéω, á ποστúφω, á σáζω, á σαí νω, éπιλuπéω, πωρéω, σuνοφρuóοµαι, σuσ- κuθρωπáζω contristor,tristor,tris- titia afficio.- Con otro: σuναλγéω simul angor ENTRISTECIDO: λuπητικóς, η,ó ν qui dolore afficitur

ENTROMETERSE: éπεµβáλλω irrumpo ENTROMETIDO: πανοuργης, ης,é ς; πανοûρ γος, ος, ον ardalio ENTRONIZAR éνθρονí ζω in throno loco ENTUMECERSE: λοπáω, λοπιáω, σuνοιδéω intumesco,intumesco simul ENTURBIAR: θολóω turbo.- El agua

Page 34: LetraE

316

nadando λατúσσω natando aquam turbo ENUMERACIÓN: áπαρí θµησις,á ρí θµησις, διαρí θµησις, εως, η; é κλογιστí α, ας, η; éπιλογισµóς, οû,ò; é ξαρí θµησις, εως, η κατáλογος, οu,ò enumeratio,numeratio ENUMERAR: áναριθµéω, é γκαταλéγω, éξαριθµéω, καταριθµéω, παραγéλλω, παρεµβáλω, σuγκαταλéγω enumero,re- fero,connumero,accenseo.- Juntamente σuγκαταριθµóω simul annumero.- Dig no de enumerarse: προσλογιστéος, α, ον adnumerandus ENUNCIACIÓN: áπηχησις,á ποφáνεις,á να- φωνησις, εως, η enuntiatio ENUNCIADO: áποφαντóς, η,ó ν enuntia- tus ENUNCIAR: διειπεî ν (é πω) enuntiare ENUNCIATIVO: προφορικóς, η,ó ν enun- tiativus ENVAINAR, tener la flecha envainada: διαγκuλéω,- κuλí ζω,- κuλóω amento te lo teneo ENVALENTONARSE,recobrar el valor: áναθαρρéω,- ρσéω animum erigo, re- cipio ENVANECER: ùποχαuνóω superbum et gloriosum efficio ENVANECERSE: φιλοτιµéοµαι, κατωραï- ζοµαι, νεανισκεúω, νεανιτεúω efferor glorior,superbio.- Aquello de lo que uno se envanece: κóµπασµα, ατος, τó id in quo quis effert sese ENVANECIDO: ùπερρογκος, ος, ον praetu midus ENVEJECER: áπανθéω, á πογηρáσκω, á πο- γηρáζω ( γεγηρακα), é γγηρáσκω, é γγη- ρáω, é πιχρονí ζω, é ξακµáζω, γηρáσκω, γηρáω, γηρηµι, γεροντιáω, γραιóοµαι, καταγηρáσκω, παρακµáζω, παρανθéω consenesco,,insenesco,inveterasco,senesco.- A la vez: σuγκαταγηρáσκω, σuγκαταγηρáω una consenesco.- Ir envejeciendo: παρηβáω consenesco.-

Muchísimo: µακροχρονí ζω maxime in-veterasco.- Que envejece a la vez: σúγγερος, ος, ον qui simul consenes-cit.- Que envejece pronto: ταχúγηρος ος, ον cito senescens.- Que envejece πáρηβος, ος, ον qui consenescit.- Envejecer completamente: σuγγηρáσκω consenesco ENVEJECERSE: ρuσσóω,` ρúσóω, παλαιóο µαι, περιγηρáσκω,- γηρáω, προγηρáω se nesco,veterasco,consenesco ENVEJECIDO antes de tiempo: πρóγηρος ος, ον senio praecedens ENVENENADO: φαρµáκων, ονος,ò; íó µιγης ης,é ς qui venenis seu medicamentis laesus est,veneno mixtus.- No envene nado: áφαρµáκεuτος,á φáρµακος,á φáρµακ τος, ος, ον veneno non infectus ENVENENADOR: φαρµακεúς,é ως,ò; φαρµα- κóς, οû,ò; χáλιµος, οu,ò; παιπαλωδης, ης, ες veneficus.- Envenenadora: φαρ µακεúτρια, ας; χαλí µη, ης, η venefica ENVENENAMIENTO: φαρµáκεuσις, εως, η; φáρµαξις, εως, η: µαγγανεí α, ας, η; µαγ- γáνεuµα, ατος, τó veneficium ENVENENAR: φαρµáσσω,- ττω, φαρµáζω veneno inficio.- Apto para: φαρµακεu τικóς, η,ó ν habens vim inficiendi venenis.- La comida: βαµβακεúω cibos medicata mixtione depravo.- La que envenena la comida: βαµβακεúτρια, ας, η quae cibos medicata mixtione de- pravat ENVIADO: πεµπτóς, η,ó ν; πóµπιµος, ος, ον missus.- Juntamente: σuνáγγελος, ος, ον qui una mittitur nuntius.- Por todas partes: περí πεµπτος, ος, ον circumquaque dimissus.- Ser enviado: εî µαι, εî σαι, εî ται missus sum.- Solo sin compañía: µονóστολος, ος, ον; µονοσταλης, ης,é ς qui solus missus est ENVIAR: ´é ω (´ ησω, εî κα, εî µαι,`é µαι), áποπéµπω,á προπροï ηµι, é πιπéµπω, é πισ

τéλλω,á ποστéλλω (á πéσταλκα),´á λλω, á ττω,íé ω,, `í ηµι ( imperf. ì ην, ης, η ο

Page 35: LetraE

317

ì εον, ες, ε; ` ησω, é ικα, εí µαι), πéµ- πω ( πéποµπα), στéλλω ( στελω,´é σταλκα ´é στολα) mitto,remitto,dimitto,able- go.- Acción de enviar: é ρωη, ηςη remi ssio.- Además: προσπéµπω insuper mitto.- Adentro: éπιáλλω immitto.- Antes: προïá λλω praemitto.- Con anticipación: προïá πτω praemitto.- Con engargos: áποστáσσοµαι dimitto cum mandatis.- Delante: éπιπροïá λλω, προαποστéλλω, προεπαφí ηµι, προï ηµι, προ πéµπω protendo,praemitto- Dentro: éπαφιéω, é παφí ηµι (é πáφηκα) πραεµιττο Despachar: áποστéλλω ablego.- En hora mala: σκορακí ζω ad corvos abire jubeo.- Enviar a: éγκαθí ηµι dimitto in.- Enviado juntamente o con: òµóστολος, ος, ον simul missus.- Enviar fuera: éφιáλλω, é κπéµπω, εκστéλλω ( una embajada,navíoc..) émitto.- Furtivamente: ùπεκπéµπω submitto.- Juntamente: σuµπéµπω, σu ναποστéλλω una mitto.- La cción de enviar: πéµψις, εως, η missio.- Lejos προσαποστéλλω praeterea ablego.- Ocultamente: ùπεξιéω, ù πεξí ηµι clam emitto.- Por todas partes: περιπéµπω circumquaque dimitto.- Que ha de ser enviado hacia abajo: καταπεµπτéος, α, ον demittendus.- Que puede enviar: πóµπιµος, ος, ον qui transmittere po- test.- Secretamente: ùποπéµπω submi tto.- Ser enviado: παρí εµαι, é πιπρεσ βεúω legatus eo.- Sobre: ùπερεµβá- λλω super immitto ENVICIARSE: áσελγαí νω,- γαí ω,- γéω agere libidinose ENVIDIA: βασκανí α, ας, η; βασκáνιον, οu τó; ζηλος, οu,ò; ζηλοσúνη, ης, η; δuσ- µéνεια, ας, η; φθονερí α, ας, η; φθóνος, οu,ò; µéγαρσις, εως, η; πελí α, ας, η invidia.- Exención de: áφθονí α, ας, η invidia carentia.- Expuesto a la: εúδιáβλητος,- διáβολος, ος, ον invidiae obnoxius.- Libre de: áβáσ- κανος,á φθóνηρτος, ος, ον invidiae non obnoxius.- Llenarse de,ponerse lívi do: πελió ω, πελιοûσθαι livore suf- fundi.- Por envidia: φθονρως per invidiam.- Que carece de envidia:

áµéγαρτος, á νεµéσητος, á νεπí πθονος, ος, ον carens invidia a invidia alienus.- Que excita la envidia: ζηλωτικóς, η,ó ν aemulationem exci- tans.- Que no tiene envidia: ´á φθο- νος, ος, ον invidia carens.- Tener algo de envidia: ùποφθονéω subinvi- deo ENVIDIABLE: áνεµéσητος,, é ρí ζηλος, ος, ον non invidendus,aemulandus.- Digno de envidia: áξιóζηλος, á ξιóζη- λωτος, ος, ον invidendus ENVIDIADO: στvγερωπης, ης, ες; στvγε- ρωπóς,ó ς,ó ν invisus.- Ser envidia- do: διαφθονéοµαι, φθονéοµαι invide- tur mihi ENVIDIAR: áγáζοµαι, á ντιψéγω, βασκα- νí ζω, διαβασκαí νω, διαζηγοτvπéοµαι éπιφθονéω, φθονéω, καταβασκαí νω, µω- χοµαι, µεγαí ρω, νεµεσáω invideo.- Lo ajeno: áλλοτριοφθονéω alienis invideo.- Propenso a envidiar: ζηλω- τικóς, η,ó ν ad invidednus propensus ENVIDIOSO: áγαî ος, ζηλαî ος, α, ον; ζη- λεvτης, οû,ò; ζηληµων, ων, ον; χηλοτú- πος, ος, ον; ζηλωτης, οû,ò; δúσζηλος, ος, ον; é παχθης, ης,é ς; é πí φθονος, ος, ον; φθονερóς,á,ó ν: µεγαρτóς, η,ó ν µωµεúµενος, η, ον invidiosus,invidus, zelo accenssus,invidens.- Inclinado a la envidia: βασκανητικóς, η,ó ν; φι- λóφθονος, ος, ον pronus ad invidiam Ser por demás envidioso: προσφθονéω insuper invideo ENVILECERSE: á σωτεúω, á σωτεúοµαι luxurior.- Empezar a: µεταπí πτω in contemptu esse incipio ENVÍO: ´á φεσις, εως, η;á πóπεµψις, εως, η remissio,dimissio.- Despacho: ´á φηµα ατος, τó; ´á φεσις, εως, η dimissum ENVIUDAR: χηρáζω viduo,facio viduum ENVOLTORIO: περικáλvµµα, σπαργáνωµα ατος, τó; εí ληµα, ατος, τó; εí λιξ,´é λιξ ικος, η involucrum

Page 36: LetraE

318

ENVOLTURA: περιεí λησις, εως, η; προσκé πασµα, ατος, τó; εí ληµα, ατος, τó cir- cumvolutio,involucrum ENVOLVER: éγκαλινδéω, é γκατειλéω, éγκορδvλéω, é γκολí ζω, εí λινδéοµαι, éλvτρóω,é λúω, é µπαλλáσσω, é νειλéω, éνεí λλω, é ντvλí ττω, é ξειλúω, χορδεúω χορδóω, κατειλéω, κατειλí ζω, κατí λλω σuµπλí κω, τvu λí ττω implico,involvo, tegmine involvo.- Alrededor: περικv- λινδéω, περιπλéγνuµι, περιτéλλω, περι διπλóω, περιειλéω, περιειλí σσω,

περικαλúπτω, περιπéπτω, περιπéττω, περιπτúσσω circumplico,circumvolvo obvolvo,circumduplico.- Envolver en espiral desde todas partes: περισπει ρáζω spiris ex omni parte implico.- Del todo: εí λí σσω,- ττω, εí λúσσω circumvolvo,involvo.- El que envuel ve: σuστρεπτικóς, η,ó ν habens vim conglobandi ENVOLVIMIENTO: περικαλí νδησις, εως, η;

σuστροφη, ης, η circumvolutio,convo-lutio ENVUELTO:περí πεπτος, ος, ον involutus EOLO: Αí ολος, οu,ò Aedo ÉPICO: éπικóς, η,ó ν epicus EPICEDIO,canto fúnebre: éπικηδειον, οv, ττττó carmen funebre EPICÚREO: εí καδισταí, ων epicurei (epicúreos que celebraban los veinte de cada vez enm honor de Epicuro) EPIDERMIS: éπιδερµατí ς,í δος, η; é πι- δερµí ς,í δος, η summa cuticula EPIGASTRIO: éπιγáστριον, οv, τó epi- gastrium EPIGLÓTIS: é πιγλωττí ς,í δος, η epiglo tis EPÍGRAFE: éπιγραφη, ης, η titulus EPIGRAMA: éπí γραµµα, ατος, τó epigra- ma EPILEPSIA: éπιληψí α, ας, η; é πιληψις, εως, η morbus comicialis.- Que pade ce epilepsia: éπιληπτικóς, η,ó ν; éππππí- ληπτος, ος, ον comitialis.- Tener epi lepsia: éπιληπτí ζω, é πιληπτοµαι mor- bo comitiali laboro EPILÉPTICO: σεληνιακóς, η,ó ν morbo comitiali laborans EPÍLOGO: éπí λογος, οv,ò epilogus

EPINICIO,canto de victoria,himno triunfal: éπινí κιον, οv, τó hymnus victoriae EPIRO: ' Éπειρος, οv,ò Epirus EPEIROTA,nacido en tierra firme: ´ ηπειρωτης, οv,ò; ´ ηπειρωτις, ιδος, η epirota,in continenti natus EPEIRÓTICO: ´ ηπειρωτικóς, η,ó ν epiro ticuc, ad continentem pertinens EPISODIO: éπεισóδιον, οu, τó adventitia EPISTOLAR: éπιστολιµαî ος,í α,î ον; éπιστολικóς, η,ó ν epistolaris EPITALAMIO: éπιθαλáµιον, οv, τó car- men nuptiale EPÍTETO: é πí θετος, ος, ον epithecus EPÍTOME: διáγραµα, ατος, τó; é πιτοµη, ες, η breviarium,epitome,compendium EPÍZEUSIS: éπí ζεuξις, εως, η conjunc- tio,epizeusis ÉPOCA: éποχη, ης, η epocha.- Pertene- ciente al tiempo,a la época: χρονικóς, η,ó ν ad tempus vel tempora pertinens ÉPODO: éπωδη,, ης, η; é ποιδη, ης, η in-cantamentum EPÓNIMO: éπωνvµον, οv, τó nomen a re inditum (nombre sacado de una cosa.sobrenombre)

Page 37: LetraE

319

EPOPEYA: é ποποιï α, ας, η e popeia EPULÓN,comilón: éστιáτωρ, ορος,ò epu lator EQUIDAD: δικαιοσúνη, ης, η; εúγνωµικóν οû, τó; εúθúτης, ητος, η; κóσµιον, οv, τó aequitas,rectitudo EQUIDISTANTE: παρáλληλος, ος, ον aequi distans EQUILIBRAR: áντισταθµéω, - µí ζω in aequilibrium pono EQUILIBRIO: áντí πλοια, ας, η; í σορροπí α ας, η aequilibrium EQUINOCCIAL: í σηµερινóς, η,ó ν aequi- noccialis EQUINOCCIO,igualdad de días y de noches: í σηµερí α, ας, η aequinoctium

EQUIPADO,bien equipado: εúσταλης, ης, éς bene instructus EQUIPAJE: éπóδια,é φóδια, ων, τá; φóρε µα, φóρηµα, ατος, τó viaticum,sarcina De camino: ´ ηιον, πορεî ον, οv, τó; µεθó διον, οv, τó viaticum.- Guardar los equipajes: σκεvοφuλακéω sarcinas custodio EQUIPAMIENTO: στολη, ης, η; στóλος, οv, ò apparatus.- Militar,bélico:` óπλισ µα, ατος, τó; `ó πλησις, εως, η apparatus bellicus EQUIPAR: é νσκεvá ζω, é πτεντúνω,- εντúω, στéλλω, σuνεπαρτúω instruo Preparar con su equipo: σκεvó ω suo apparatu instruo.- Antes: προεφοδιá- ζω ante viatico instruo.- Equipado o preparado de la misma manera: òµóσκεvος, ος, ον eodem apparatu utens

EQUIPARAR: éξισáζω, í σοφαρí ζω,,- ισóω παρισóω aequiparo EQUIPO: `ó πλησις, εως, η instructio EQUITACIÓN: ì ππασí α,ì ππεí α, ας, η equi tatio.- Ignorancia de la: á φιππí α, áφιππεí α, ας, η equitandi imperitia.- Instruído en la: ì ππóσuνος, ταχúπωλος ος, ον equitandi,equestis rei peritus Pericia en la: ì πποσúνη, ης, η equi- tandi peritia.- Que no sabe: ´á φιππ- τος, ος, ον imperitus equitandi EQUIVALENTE: áντí σταθµος,á τáλαντος, í σóρροπος, ος, ον aequivalens,pretio aequalis EQUIVOCACIÓN: áµπλáκηµα, ατος, τó; á µ- πλακí α, διαµαρτí α, ας, η erratum,error Con grande equivocación: πολuπλανως cum multo errore.- Torpeza: áστóχηµα ατος, τó aberratio a scopo EQUIVOCADO infelizmente: δuσπλανης, ης,é ς infeliciter errans.- Ir,estar equivocado: ´é ρρω erro EQUIVOCAR: áποπλανáω in errorem in- duco

EQUIVOCARSE: διαµαρτáνω pecco.- Al hablar: παραπταí ω erro in sermone Errar en el blanco: áστοχéω aberro a scopo.- Que se equivoca hablando: áφαµαρτοεπης, ης,é ς errans in verbis Hacer equivocarse: παρασφáλλω erra- re facio EQUÍVOCO: òµωνuµος, ος, ον aequivocus Ser equívoco: òµωνuµéω aequivocus sum.- De palabras equívocas,tortuo- sas,oscuras: λοξοτροχí ς,í δος,ò, η ae- quivocis verbis utens.- Embrollar un asunto con equívocos: éπισúρω embage verborum implico ERA: δáπεδον, οu, τó, á λων, ωνος,ò, η; `á λος, ω, η area in qua trituratur ERARIO: γαζοφuλáκιον, οu, τó, ταµεî ον, οu, τó; τρáπεζα, ης, η; θησαuρóς, οû,ò; θησαuροφuλáκιον, οu, τó aerarium.- Pú blico: δηµóσιον, οu, τó aerarium.- De pósito para gastos de guerra,juegos públicos..: θεωρικóν, οû, τó aerarium atheniensium ERATO,musa: ' Ερατω,ó ος,- οûς, η Erato EREBO: ´É ρεβος, εος, τó Erebus

Page 38: LetraE

320

ERECCIÓN: ´ó ρθωσις, é πανáτασις, εως,

Page 39: LetraE

321

óρθωσí α, ας, η erectio.- Priapismo, ardor erótico: στúµµα, ατος, τó ten- tigo.- De una estatua: á φí δρuσις, εως, η erectio EREGIR una estatua: áφιδρúω, á φιδρú νω erigo ERGUIDO: óρθοσταδí ας,- στáδιος,ó ρθóσ ταδος, ος, ον; κορωνóς, η,ó ν cervicem attollens,erectus.- Camin ααααr con cue- llo erguido: ùψαuχενí ζω alta cervice incedo ERGUIR la cabeza: κορωνáω, κορωνιáω, τραχηλιáω cervicem attollo,effero ERGUIRSE: áνí στηµι sto rectus ERIGIDO: óρθοπαγης, ης,é ς erectus ERIGIR: `é στηµι,`í στηµι, á φιδρúω, áφιδρúνω, á µασχéθω ( por áνéχω), áναβαστáζω,á νí στηµι, á νuψóω, á πορ- θóω, é παεí ρω, é παí ρω, é παí ροµαι, áπαστáω, é πορθιáζω, é ξορθóω, ì στáω ( στησω,`é στακα ο `é σταα,`é σταµαι), κορuφóω, ó ρθεúω, ó ρθιáζω, ó ρθóω erigo.- Juntamente: σuνεξορθιáζω simul erigo ERINNIS (furia,divinidad) ' Εριννí ς, úος, η Erynnis ERISIPELA: éρuσí πελας, ατος, τó erysi pelas ERITREO ' Ερuθραï ος, α, ον Erythraeus (rojo) ERIZAR: que tiene cabello erizado: ´ ωµóθριξ, τριχος,ò, η horrentem comam habens ERIZO: éχî νος, οu,ò; χηρ, χηρóς, ο echi nus.- De mar: βρí σσος, οu,ò; σπáτα - λλος, οu,ò; σπατáγη, ης, η echini marini genus,spatangus.- Terrestre: χοιρογρúλλιος, οu,ò echinus terres- tris ERMITA: τéµενος, εος, τó delubrum

ERMITAÑO: éρηµí της, οu,ò eremita ERÓTICAMENTE: é ρωτικως amatorie ERÓTICO: éρωτικóς, η,ó ν amatorius ERRADICACIÓN: éκρí ζωσις, εως, η exs- tirpatio ERRADICAR: éκριψóω eradico ERRANTE: ` ρéµβος, ος, ον; πλαγκτηρ, ηρος,ò; πλαγκτóς, η,ó ν; πλαγχθεí ς, εσσα, εν; πλανης, ητος,ò; πλανητης, οu, ò; πλανητικóς, η,ó ν; πλανωδης, ης, ες; πολúπλαγκτος, πολuπλáνητος, πολúπλανοςος, ον; πολuπλανης, ης,é ς multiva- gus,erro,erraticus,errabundusvagus.- Andar como ratón aturdido: µuσπολéω muris instar oberro.- Andar errante juntamente: σuναλúω simul vagor et oberro.- Andar errante mendigando: πτωσσω trepide aberro mendicans.- Andar errante: áπαλáοµαι, á ποπλáζο- µαι, á στατéω, πλáζοµαι,` ρανáοµαι, οí ο πολéω, πλανéοµαι, πλανáοµαι, πλανúσσω - ττω incertis sedibus vagor,vagabun dus jactor,oberro,erro,aberro.- Cur so errante: πλαγκτοσúνη, ης, η vagus error.- De aquí para allá: περí φοι- τος, ος, ον circumvagus.- De nuevo: παλí µπλαγκτος, ος, ον; παλιµπλαγχθεí ς εσσα, εν iterum errabundus> El que anda errante por los montes: óριπλα- νης, ης,é ς in monte errans>El que separado de otros anda errante: οí οπλáνητος, ος, ον ab aliis seorsim errans.- En lugares solitarios: οíó βατος, ος, ον in locis solitariis vagans.- Hacer andar errante: πλαδ- δóω, πλαδδí ζω errare facio.- Por la noche: νuκτí πλαγκτος, ος, ον; νuκτιπλα νης, ης,é ς; νuκτιπλáνος, ος, ον noctu errans.- Vagabundo,sin hogar: á νéσ- τιος, ος, ον domo carens ERRAR: ´ ηλáσκω,- σκáζω vagor.- Hacer errar: παραπλáζω, περιπλανáω errare facio,errabundum circumago.- Junta- mente: σuνεξαµαρτáνω, σuναµαρτáνω una ero,simul pecco (equivocarse).- Volviendo sobre los pasos παλιµπλáζο

Page 40: LetraE

322

µαι errare iterum regrediens ERROR: ´á λη, ης, η; á παιδεuσí α, ας, η; παραφí µωσις, εως, η; παραφορá,â ς, η; πα ρáκοuσµα, ατος, τó; παρáκροuσις, εως, η παραλογí α, ας, η; παρóραµα, ατος, τó; πλακí α, ας, η; πλανη, ης, η; πλáνηµα, σφáλ µα, ατος, τó; πλáνος, οu,ò error .- Gra- ve: áστóχηµα, ατος, τó aberratio a scopo.- Inducir a error: áποπλανáω in errorem induco.- Que tiene aspec to de verdad: παρασúνεσις, εως, η error qui veri speciem habet

ERUCTACIÓN: éρεuγµóς, οû,ò ructatio ERUCTAR: φλúσσω,á περεúγω,á ποφλúω, δια πνéω,- πνεí ω,é νερεúγω, é ρεúγω, é ρεú- γοµαι,é ρuγγáνω, é ρuγµαí νω,é ξερεúω, φλúζω eructo.- Eructar acedo: óξu- ρεγµιáω acidum ructo.- Con estrépi- to: áπορροιβδéω cum strepitu eructo El que eructa acedo: óξuρεγµιωδης, ης ες qui acidum ructum emittit.- El que eructa la comida: éρuγµηλος, ος,

ον cibos eructans.- El que eructa: éρεuγµατωδης, é ρεuγµωδης, ης, ες ruc- tuosus,ructus movens.- Lo que promue ve el eructo é ρεuγµατωδης,é ρuγµωδης ης, ες; é ρεuκτικóς, η,ó ν ructus mo- vens.- Lo que se arroja eructando: éξéρεuγµα, ατος, τó eructatio.- Eruc- tar sobre: κατερεúω eructo in ERUCTO éρεuγµος, οû,ò; διáνηψις, εως, η; διáπνεuσις, εως, η; διáπνεuµα, ατος, τó; é ρuγη, ης, η;é ρuγµóς, οû,ò ructa- tio,exhalatio.- Agrio: ó ξξξξuρεγµí α, ας η acidus ructus.- Fétido: κροµµuο- ξερεγµí α, ας, η foetidus eructus ERUDICCIÓN: γρáµµατα, τá; πολuµáθεια, πολuµαθí α, ας, η multarum rerum doc- trina,erudictio.- Con erudicción: εí δóτως, φιλοσóφως erudite.- Falsa erudicción: ψεuδοπαιδεí α, ας, η falsa erudictio.- Mucha erudicción: πολu- πειρí α, ας, η multa erudictio.- Tar- día: óψιµαθí α, ας, η sera erudictio ERUDITAMENTE: πολuµαθως erudite ERUDITO: εúπαí δεuτος, εúτεχνος, ος, ον; χαρí εις, εσσα, εν; παιδεuτóς, η,ó ν; πο- λuµαθης, ης,é ς eruditus ERUPCIÓN: ´é κφuµα, ατος, τó; ´é κρησις, εως, η; á πóσκηψις, εως, η; διεκβολη, ης η; é ξóρµησις, εως, η; κροúνισµα, ατος, τó pustula,eruptio ESCABECHE: τáριχος, οu,ò; τáριχος, εος τó salsamentum,piscium caro sale condita.- De peces escogidos en el estío: ´ ωραιοτáριχος, οu,ò salsamen-

tum ex piscibus aestivo tempore captis.- Plaza en que se venden escabeches: ταριχοπωλεî ον, οu, τó fo- rum ubi salsamenta venduntur.- Que gusta de comer escabeches: φιλοτáρι- χος, ος, ον qui gaudet esu salsamen- torum.- Salsa de escabeche: γáρον, οu τó; γáρος, οu,ò garum.- Vender esca- beches: ταριχοπωλéω salsamenta vendo ESCABEL: σκóλuθρος, οu,ò; ù ποβáτης, οu ò; ù ποπóδιον, οu, τó; θρανí ον, οu, τó scamnum,scabellum ESCABIOSA (planta) φuλλανθéς,é ως, τó herba quaedam ESCABROSIDAD: χαρáδρα, ας, η; τραχúτης ητος, η salebra,scabrities ESCABROSO: óθρuóεις, εσσα, εν; ` ρηχω- δης, ης, ες; διáτuλος, χαρáδριος, ος, ον; φαραγγωδης, χαραδρωδης, ης, ες; χαρα- δραî ος, α, ον; κλωµáκóεις,ó εσα,ó εν; κνηµóς, η,ó ν; κραναηπεδος, ος, ον; λε- πρóς.á,ó ν; λεπρωδης, ης, ες; παιπαλó- εις, εσσα, εν; σκuρωτóς, η,ó ν; τραχω- δης, ης, ες; τραχúς, εî α,ú; τραχεινóς, η,ó ν; τρηχαλéος,é α,é ον; τρηχúς, εî α, ú salebrosus,scaber,arduus,asper, abruptus.- Andar por sitios escabro- sos τραχuβατéω per salebrosa gra- dior.- Lugar escabroso: ´ éκρηγµα, ατος, τò; τραχων, ωνος,ò; τρηχω,ó ος, τó; σπí λωµα, ατος, τó; τρóγµαλον, οu, τó τρóγµαλος, οu,ò locus salebrosus,as- per.- Sitios de difícil subida: µáραγοι, ων, οì loci praerupti.- Un poco escabroso: ùπóλεπρος, ος, ον ali quantum scaber

Page 41: LetraE

323

ESCALA: éπí βáθρα, ας, η scala- Náuti- ca: διαβáθρα, ας, η scala nautica ESCALAR: éπιγεí ροµαι, é πιγí νοµαι,-γí γνοµαι sucedo.- Apto para escalar éπιβατηριος, ος, ον scansorius ESCALERA: ` ρωγáς,á δος, η; á ναβαθµí ς, í δος, η; á ναβαθµóς, οû,ò; á νáβαθρον, οu τó; á νáβαθρα, ας, η; é πιβáθρα, ας, η; κατηλιψ,- ηλιπος,,- λιφος, η; κλí µαξ, ακος, η; ó κρí βας, αντος,ò; σκáλωµα, ατος, τó scala.- De la casa: βáθρα, ας, η scala domus.- Largueros de una escalera: éνηλατα, ων, τá ligna recta in qua defiguntur gradus scalae.- Pequeña,escalerilla: κλιµακí ς,í δος, η κλιµáκιον, οu, τó; κλιµακí σκος, οu,ò scalula.- Hecho a modo de escalera: κλιµακóεις, εσσα, εν gradatus ESCALFADO: πuριθαλπης, ης,é ς igni ex calefactus

ESCALMO: σκαλµóς, οû,ò scalmus,paxi- llus ad quem alligatur remus.- Base del.: ùποσκαλµí ς,í δος, η scalmi basis ESCALOFRÍO: ψuγµóς, οû,ò perfrictio.- Escalofríos: φρικí α, τá; φρικí αι, αì horror febrilis> Tener escalofríos: φρικιáω horrore febris corripior ESCALÓN: áναβαθµí ς,í δος, η; á ναβαθµóς οû,ò; á νáβαθρον, οu, τó; á νáβαθρα, ας, η βαθµí ς,í δος, η; βαθµóς, οû,ò; κλιµακ- τηρ, ηρος,ò; κλιµακτηρες, ων, οì; κλí µαξ, ακος, η; σκáλωµα, ατος, τó scalae gradus,gradus,scala ESCALPELO: κuκλí σκος, οu,ò; κuκλí σ κιον, οu, τó; σµιλí ον, οu, τó; τοµεî ον, οu, τó; τοµεúς,é ως,ò; ξuστηρ, ηρος,ò; ξuστηριον, οu, τó; ù πογραφí ς,í δος, η culter ad scarificandum,scalpellus.- Para cortar el ombligo al niño recién nacido: óµφαλιστηρ, ηρος,ò scalper ad resecandum pueri modo nati umbiculum.- Cortar con: σµιλεúω

scapello ESCAMA: φλονí ς, φολí ς, φωλí ς, λεπí ς, λο- πí ς,í δος, η; λéπος, εος, τó squama.- Con escamas: λεπuριωδης, λεπuρωδης, ης ες; λεπuρóς,á,ó ν squamis contectus Cubierto de escamas de oro: χρuσóλο- πος, ος, ον aureis squamis obtectus Cubierto de ásperas escamas o conchas: τραχuóστρακος, ος, ον aspera testa tectus.- Protegido por una mem brana escamosa: ùµενóστρακος, ος, ον cui tenuis membrana est pro testa.- Que tiene escamas por piel: óστρα- κóδερµος, ος, ον testaceam pellem habens.- Quitar las escamas: λοπí ζω desquamo ESCAMAR: áποσκολúπτω, περιλεπí ζω,- λé πο desquammo ESCAMONEA (yerba) σκαµµóνιον, οu, τó; σκαµµωνí α, ας, η scammonium ESCAMOSO (pez o piedra) λεπιδωτóς, η, óν; φολιδωδης, ης, ες; φολιδωτóς, η,ó ν squamatus,squameus

ESCANDALIZAR: σκανδαλí ζω, σκανδαλóω offensionis causam affero ESCÁNDALO: σκáδαλον, οu, τó scandalum El que causa escándalo: σκανδαλοπλó- κος, ος, ον qui scandalum affert ESCANDALOSO: σκανδαλοπλóκος, ος, ον qui scandalum affert ESCAÑO: βáθρον, οu, τó; θρηνuς,u ος,ò; σφéλας ( sólo dat. σφελαï; ac. σφéλας ac.pl. σφéλα) subsellium,scabellum ESCAPAR: áποδιδρáσκω, á ποδρáω, á πολι ταργéω, á πολιταργí ζω, á ποτροπιáζω, διαφεúγω, διολισθαí νω,- σθéω, λαγεúω aufugio,effugio,refugio,elabor.- Dejar escapar: καταπροï ηµι elabi sino.- Escapar nadando: áποκολuµβáω elabor natando.- Secretamente: διεκ- φεúγω, ù πεξαλúσκω,- αλúζω clam effu - gio,subterfugio ESCAPARSE: δραí νω, é κφεúγω, é κφuγγá νω, é ξαλéοµαι,- αλεúοµαι, νéοµαι, περιφεúγω, ù παλεúοµαι, ù παλúζω,- αλúσ κω elabor, fugio,effugio,evado,fu-

Page 42: LetraE

324

giendo evado.- A rastra: áφερπúζω, áφéρπω serpendo abeo.- Con astucia: éκπερδικéω,- περδικí ζω effugio calli- de.- A escondidas: διειλεúω furtim excedo.- Escaparse por: διεκρí πτω elabor per.- Hacia un lado: παρεκ- δραµεî ν in latus excurrere.- Huyen- do delante: προεκφεúγω ante fugien do elabor.- Ocultamente: ùπαï σσω clam prosilio.- Escaparse de una situación embarazosa,difícil: éξανα- κολuµβáω emergo.- Salir,escapar de algo: παρéκδuµι, παρεκδúω,- δúνω ex- cutio.- Por en medio de la gente: διáδοµι, διαδúνω, διαδúω, διαδúοµαι, subeo per medium.- Secretamente,si- lenciosamente: ùπεκδúω,- δuµι, ù πεκ- φεúγω clam elabor ESCAPE: διηκτωσις, ù πáλuξις, εως, η effugium ESCARABAJO: κáθαρος, οu,ò; σí λφη, ης, η; σκαρáβειος, οu,ò scarabeus,bla- tta.- Pelotero: κοπριων, ωνος,ò sca- rabeus.- Dorado: χρuσοκáνθαρος, οu,ò aureolus scarabeus.- Con manchas blancas: σκαρνβος, οu,ò fullo ESARAMUJO,flor del: κuνóρροδον, κuνó- ροδον, οu, τó rosa canina ESCARAMUZAR: προαγωνí ζοµαι praeludo ad futurum certamen ESCARBADURA:ξúσις, εως, η scarificatio

ESCARBAOREJAS: µηλωτí ς, µηλωτρí ς,í δος η auriscalpium ESCARCHA: αí θρος, οu,ò; δροσοπáχνη, ης η; πáχνη, ης, η; στí βη, ης, η pruina, ros concretus.- Lleno de: στιβηεις, εσσα, εν pruinosus ESCARCHADO: παχνηις, εσσα, εν; παχνω- δης, ης, ες pruinosus ESCARDA: ποασµóς, οû,ò; σκáλεuµα, ατος τó; σκáλισις, σκáλσις, εως, η; σκαλισ- µóς, οû,ò runcatio,sarritio ESCARDADO,no..: áσκáλεuτος,´á σκαλτος ´á σκαλος, ος, ον non sarritus,incultus ESCARDADOR: σκαλεúς,é ως,ò; ποáστρια, ας, η sarritor,runcatrix ESCARDAR: ποáζω, βοτανí ζω, ποιολογéω, σκαλεúθω, σκαλí ζω, σκáλλω runco,her- bas lego,sarrio ESCARDILLO: δρéπανον, οu, τó; δρéπανος οu,ò; ποáστριον, οu, τó; σκáλεuθρον, οu τó; σκαλí ς,í δος, η; σκαλιστηριον, οu, τó; σπáλαθρον, σπáλεθρον, οu, τó sarcu lum,falx ad runcandum.- Remover con el escardillo: ùποσκαλεúω sarculo suscito ESCARLATA: ´ó στρεον,´ó στρειον, οu, τó; φοî νιξ, ικος,ò ostrum,purpura.- De escarlata: φοινικóεις, εσσα, εν puni-

ceus.- Tener color de escarlata: φοινικí ζω puniceum colorem refero.- Vestido de escarlata o púrpura: φοι- νικéς,é ος, τó purpureum ESCARMIENTO,pena ignominiosa para: παραδειγµατισµóς, οû,ò ignominiosa poena ad exemplum ESCARNECER: éκρινí ζω,é πιµúσσω,- ττω, γωριáω, κατακωµáζω,- µáω, σκωπτω contu melioso gestu subsano, irrideo, sub- sano ESCARNIO: καταγéλασµα, ατος, τó; κατá- χαρµα, ατος, τó; προπηλáκισις, εως, η;

προπηλακισµóς, οû,ò ludibrium ESCARO (pez) σκαρí ς,í δος, η; σκáρος, οu,ò skarus ESCARPADO,abrupto: áπερρωγως,uí α,ó ς αí πúς, εî α,ú; á κρóτοµος,á ποκρηµνος, κατáκρηµνος, κερασβóλος, πολúκρηµνος, ος, ον; á πορρωξ, διαρρωξ, καταρωξ, ωγος, ò, η; φαραγγωδης, κρηµνωδης, ης, ες; κνη µóς, η,ó ν; κρωµακóεις, εσα, εν; µονó- ρρηξ, µονορηξ, ηγος; παιπαλóεις, εσσα, εν abruptus,fractus, praeruptus,ascensu difficilis,altus,durus,arduus.- Par te escarpada de un monte: κρηµνωρεια ας, η abrupta in praeceps montis pars.- Lugar escarpado: áγµóς, οû,ò

Page 43: LetraE

325

praeruptus.- Lugares escarpados y pendientes: σιµà χωρια ardua,accli- via loca.- Muy áspero y escarpado: ì ππóκρηµνος, ος, ον valde asper et abruptus.-Por todas partes: περí ρρωξ ωγος,ó, η circumquaque abruptus.- Sitios escarpados y fragosos: παí πα- λα, ων, τá loca praerupta et salebro- sa.- Sitios escarpados: πετρéµβατοι, ων, οì excelsa loca.- Escarpado y áspero: περí κρηµνος, ος, ον admodum praeceps et abruptus.- Escarpado y alto κοπιóς, η,ó ν altus et praecisus ESCASAMENTE: á πóρως, αúστηρως perple xe,tenuiter ESCASEAR: σπανí ζω deficio.- Que escasea de víveres: σπανóσιτος, ος, ον qui penuria annonae laborat.- Que tiene escasez: δuσπóριτος, ος, ον inops ESCASEZ: ´ ηπανí α, ας, η; δεí α, ας, η; δuσπóριστον, οu, τó; χητις, εως, η; χη- τος, εος, τò; χρηµη, ης, η; µανóτης, ητος η; πονηρí α, ας, η; σπáνη, ης, η; σπανí α ας, η; σπáνις, εως, η; σπανιóτης, ητος, η τητη, ης, η; ù στéρηµα, ατος, τó defec- tus,inopia,penuria,indigentia,raritas,privatio.- Con escasez: φειδοµé νως restricte.- De lo que hay esca- sez: σπανικóς, η,ó ν cuius exstat penuria.- De víveres: σπανοσιτí α, ας, η penuria annonae.- Vivir con esca- sez: φειδαλφιτéω parco farinae ESCASO: áκτηµων, ων, ον; µανωδης, ης, ες µανóς, η,ó ν inops,rarus.- Parco: κuµι νοπρí στης, οu,ò perparcus ESCENA: σκηνη, ης, η scena ( θuµéλη, ης, η altar en el escenario del tea- tro de Atenas para los sacrificios; por extensión: escena).- Acomodar a la escena: éκµuθóω ad fabulam redi go.- Bosquejo de la: σκηνογραφí α, ας, η scenae adumbratio.- El que pinta la escena: σκηνογρáφóς, ος, ον qui scenam pingit.- Entrada en la: πáρο-

δος, οu,ò, η ingressus in scenam.- Lugar antes de la escena: πρóφραγµα ατος, τó locus ante scenam.- Parte de la escena donde se ponían los ac- tores para recitar: λογεî ον, οu, τó pulpitum in scena.- Paso y entradas a la escena: παρασκηνιον, οu, τó adi- tus ad scenam perducens.- Puesto delante de la: προσκηνιος, ος, ον ante scenam positus.- Sacar a escena: éνσκηνοβατéω,- βαρτéοµαι in prosce- nium produco.- Salir (o sacar) a es- cena: σκηνοβατéω in scenam prodeo o produco.- Vestíbulo de la escena: παρασκηνιον, οu, τó vestibulum scenae ESCÉNICO: σκηνικóς, η,ó ν scenicus ESCENIFICAR: éκµuθóω ad fabulam redigo ESCENÓGRAFO: σκηνογρáφος, ος, ον qui scenam pingit ESCENOPEGÍA,fiesta de los tabérnácu- los (entre los judíos) σκηνοπηγí α, ων τá festum tabernaculorum apud he- braeos ESCÉPTICO,filósofo que hace profe- sión de observar y de no afirmar na- da: σκεπτικóς, η,ó ν scepticus, qui omnia in considerationem subjicit.- Secta de los: σκεπτικη, ης, η conside ratrix et assensum retinens secta ESCEPTICISMO,con..: σκεπτικως scep- tice ESCINDIDAMENTE: áï στí latenter,obs- cure ESCIRRO,tumor duro,cáncer de mama: σκí ρρος, οu,ò scirrhus.- Formarse un escirro: κατασκιρρóω duro in scirr- hus.- Especie de: σκληρωµα, ατος, τó duritia ESCISIÓN: κατáσχισις, εως, η; σχí σµα,

ατος, τó discissio,scissura.- Amigos de escisiones: σχισµατικóς, η,ó ν amans schismatis

ESCITA: σκuθικóς, η,ó ν; σκúθης, οu,ò scyticus,scytha.- Mujer escita: σκu θí ς,í δος, η scytha.- Ser del partido

Page 44: LetraE

326

de los,imitar a los: σκuθí ζω scy- this faveo,scythas imitor.- Imitar a los escitas en beber: éπισκuθí ζω scythas imitor.- A modo de escitas: σκuθιστí scythico more ESCITADO: áππππóσσσσσσσσuτοςτοςτοςτος, ος, ον excitatus EXCITAR juntamente: σuνεγεí ρω simul excito ESCITIA, ciudadano de: σκuθοπολí της, οu,ò scythopolensis ESCLARECER: éπαuγáζω,é πιφωσκω, κατασ τρáπτω fulgore illustro,illucesco ESCLARECIDO: διειδης, ης,é ς; κλητóς,

Page 45: LetraE

327

κλuτóς, κλεαινóς, η,ó ν; διενéγκας, αντος; διενéγκων, ων, ον; φωτοειδης, ης,é ς; κáτοπτος, ος, ον; κúδιος, α, ον κλεεννóς, η,ó ν clarus,praestans,cons picuus,inclytus.- Más,muy esclare- cido: κuδí ων, κuδí στερος, α, ον; κúδισ- τος, η, ον praestantior,praestanti- ssimus.- Muy esclarecido: áρí σαµος, áρí σηµος, πολuτí µητος, οúνοµáκλuτος, ùπéροχος,ù πεí ροχος, ος, ον valde cla- rus,inclytus,egregius.- προεχéες,-εî ς, οοοοì praeclari ESCLAVA: εí λωτις,í δος, η; θερáπαινα, ης, η;- πινí ς,í δος, η serva,ancilla.- Con hijos: ùπóπορτις, ιος, η serva quae liberos habet ESCLAVISTA áνδραποδιστης, οû,ò mango qui libero pro servo vendit ESCLAVITUD: áνδραπóδισµα, ατος, τó; áνδραποσδισµóς, οû,ò; δοuλοσúνη, ης, η; captivitas.- Reducción a: δοúλωσις, εως, η reductio in servitutem.- Redu cir a: κατειλωτí ζω, δοuλóω in ser vitutem redigo.- Reducir de nuevo a προσανδραποδí ζω,- ποδí ζοµαι in ser- vitutem redigo.- Sujetar a esclavi- tud ignominiosa: καταβδελúσσω sub- jicio in servitutem ignominiosa.- Voluntaria: éθελοδοúλεια, ας, η vo- luntaria servitus ESCLAVIZADO: á νελεúθερος, α, ον illi- berabilis ESCLAVIZAR: áνδραποδí ζω in servitu-

tem redigo ESCLAVO: áνδρóποδον, οu, τó; δοûλος, οu ò; πρóσπολος, ος, ον; σωµα, ατος, τó ser vus,mancipium.- Depilado,imberbe,fa vorito: κολεερóς, οû,ò glaber.- De guerra: δµως ( gen. δµωóς) captivus.- El que se vende por esclavo: παλιγ- κáπηλος, οu,ò qui se pretio mancipat Esclavo fugitivo: δραπετισκóς, οû,ò servulus fugitivus.- Inferior: δοuλá ριον, οu, τó servulus.- Nacido en la casa: µóθακ, ακος,ò; οí κογενης, ης,é ς οí κοτρí βης, οu,ò; οí κοτριψ, ιβος,ò servus vernaculus.- Baile de: µωθων, ωνος,ò saltatio servilis.- Cárcel de: ζητρεî ον, οu, τó carcer servorum Conductor de: δοuλαγωγóς, οû,ò ser- vorum ductor.- Correrías para hacer esclavos: éξανδραπóδισις, εως, η di- reptio in servitutem.- Mesada,sala- rio de los: áρµαλιá,â ς, η demensum Suerte de cacería de ilotas en la cual se ejercitaban los jóvenes es- partanos κρuπτεí α, ας, η persecutio illotarum in qua venationis modo ju-venes spartani noctu exercitabantur Multitud de: πολuπαιδí α, ας, η multi- tudo servitiorum.- Perteneciente a: δοuλοπρεπης, ης,é ς; á νδραποδωδης, ης, εσ servilis,ad servum pertinens.- Poder,imperio de: δοuλοκρατí α, ας, η servorum imperium.- Que tiene muchos esclavos: πολúδοuλος, ος, ον multos servos habens.- Quedar esclavo: éξανδραποδí ζοµαι mancipor.- Seduc-

ción de esclavos: δοuλοπατí α, ας, η servorum seductio.- Semi-esclavo: ` ηµí δοuλος, ος, ον semi-servus.- So- ciedad de esclavos: σuνδοuλεí α, ας, η societas servitutis.- Traficante de: σωµατéµπορος, οu,ò corporum,id est, hominum in mercaturam exercens.- Tres veces esclavo: τρí δοuλος, ος, ον ter servus.- Vendedor de: ψuχéµπορος οu,ò hominum negotiator.- Vender por: áποδí δωµι,á ποδιδóω (- δωσω, δéδω- κα) mancipo.- Vender y comprar escla vos: σωµατεµπορéω corpora seu man- cipia vendito et emptito.- Vestido de esclavo: éξωµí ας, οu,ò servilem

vestem indutus.- Incursión para hacer esclavos: éξανδροπóδισις, εως, direptio in servitutem ESCOBA: ´ó φηλµα, ατος, τó; ´ó φελτρον, οu, τó; κóρηθρον, οu, τó; κóρηµα, ατος, τó; κóρος, οu,ò; σáρος, οu,ò, σáρωθρον οu, τó scopae.- Harinera: µuληκóρον, οu, τó farinariae scopae.- Limpiar con la: σαí ρω ( σαρω, σéσαρκα) scopis purgo,verro ESCOCER: κατακνιδεúω pungo ESCOFINA: áρí ς,í δος, η scofina

Page 46: LetraE

328

ESCOGER: é λω, αí ρετí ζω, διαλéγω,é ξαí- ρéω, καταλéγω eligo,deligo,eruo.- Además: προσεξαιρéοµαι insuper de- ligo.- Recién escogido: νεóλεκτος, ος, ον recens delectus ESCOGIDAMENTE: áποκριδóν selectim ESCOGIDO: ´é κκριτος,é ξαí ρετος, ος, ον; éκλεκτóς, η,ó ν; é κλελεγµéνος, η, ον; κριτóς, η,ó ν; τοµí ας, οu,ò electus,se- lectus.- Escogido entre muchos: éκλο γáς,á δος, η; é κλογεî ον, οu, τó selectum e multis ESCOLAR: λεσχηνωτης, οu,ò scholaris ESCOLIO: σχóλιον, οu, τó scholium ESCOLIOSIS: σκολí ωσις, εως, η morbus ex emotione vertebrarum ESCOLLERA: προκuµí α, ας, η; προκuµáτια ων, τá apposita fluctibus moles ESCOLLO: `é ρµα, ατος, τó; πρóβολος, οu, ò; σκóπελον, οu, τó; σπιλáς,á δος, η; στóνuξ,u χος,ò σúρτεις (sinus pericu- losus in mari libyco),scopulum.- Oculto: èρµáς, è ρµαξ, η; ù φαλωδης, ης ες scopulus latens> Lugar alto: σκó πελος, οu,ò scopulus,locus altus> Sa liente donde se estrellan las olas: προβóλαιον, οu, τó; πρóβολος, οu,ó sco pulus prominens.- Que tiene grandes escollos: τανuσκóπελος, ος, ον late extensos scopulos habens ESCOLTA: ξιφηφóρος, ος, ον stipator ESCONDER: áποκρuπτáσκω, á ποκρúπτω, áποτεµιεúοµαι,- ταµιεúω,- ταµειóω, é κ- κρúπτω, é γκρuφιáζω,é πικρúπτω, κεúθω, κρuβáζω, κρúπτω, κuνθáνω, νáρω, παραβúω σuγκρúπτω,ù πεκεúθω abscondo,condo, celo.- El que se esconde: κρuβητης, οu,ò qui latitat.- En lugar reser- vado: προσταµιεúω recondo in thesau rum.- Esconderse: éµφωλεúω, φωλεúω, - λéω, πτησσω, ù ποικéω lateo sub,de- litesco,tenebras ad latendum quaero

En casa: éποικοuρéω domi lateo.- Entre los árboles: δενδριáζω inter arbores me abscondo ESCONDIDAS, a escondidas: κρúβδα, κρúβ δην, κρúφα, λαθáδαν, λáθρα, λαθραí ως, λεληθóτως clam,latenter,furtim,taci te.- Andar a..: κλωπáοµαι sine stre pitu incedo.- Entrar a..: éνδúνω, δuνéω irrepo.- Sacar a..: ùπáγω subduco.- Salir a.: é κτρuπáω laten- ter eggredior ESCONDIDO: áπóκρuφος,é πí κρuφος, ος, ον κρuβηλóς, κρuπτóς, η,ó ν; κρuφαî ος, κρuφι µαî ος, α, ον; παρáβuστος, ος, ον occul tus,absconditus,latens.- Del todo: παγκεuθης, ης,é ς omnino absconditus.- En la tierra: κατóρuξ,u χος,ò, η in terram defossus.-Estar escondido: éνδοµuχóω, σκοτεúω intus lateo,lateo Muy interior: µúχατος, η, ον abstru- sus .- Ya en otro tiempo escondido: παλαí θετος, ος, ον iam olim reconditus ESCONDITE: χελεí α, ας, η; κεuθµων, ωνος ò; ò ρµαθóς, οû,ò; ù ποφuγη, ης, η suffu gium,latibulum,locus qui ocultat.- Subterráneo: φωλεóς, οû,ò; φωλεá,â ς, η lartibulum ESCONDRIJO: áποκριφη, ης, η; φωλεí α, φω λí α, ας, η; κáπετος, οu,ò; κεúθµα, ατος, τó; κεuθµóς, οû,ò latibulum,latebra, perfugium,loculus.- De grandes es- condrijos: µεγαλοκεuθης, ης,é ς qui magna latibula habet.- Entrar en los escondrijos: τρωγλοδúνω, τρωγλοδuτéω latebras subeo ESCORBUTO,especie de: στοµακáκη, στο- µοκáκη, ης, η vitius oris ESCORIA: áποχωρηµα, á πóσµηγµα, ατος, τó; κí βδης, οu,ò; σκωρí α, ας, η; σκúβα- λον, οu, τó scoria,sordes,quisquiliae Adulterado con escoria: κí βδηλος, ος, ον cui scoria immixta est.- Naturale za libre de escoria: áπερισσεí α, ας,

η natura superfluitatis expers.- De la plata. ´é λκuσµα, ατος, τó argenti

scoria.- De los metales: éκβολáς,á δος η; κιβδηλια, ας, η; κιβδηλí ς,í δος, η

Page 47: LetraE

329

metalli scoria.- Del ungüento: µáγµα ατος, τó recrementum faex unguenti ESCORPINA,pez: σκορπí ος, οu,ò piscis scorpius ESCORPIÓN: σκορπí ος, οu,ò scorpius.- Hembra: σκóρπαινα, ης, η; σκορπí ς,í δος ascorpii foemina.-Herido,mordido por un: σκορπιóπληκτος, σκορπιóδηκτος, ος, ον a scorpio percussus,morsus.- Pe- queño: σκορπí διον, οu, τó parvus scor- pius.- Perteneciente al: σκορπιóεις, óεσσα,ó εν ad scorpium pertinens.- Semejante al: σκορπιοειδης, ης,é ς; σκορπιωδης, ης, ες scorpioni similis ESCOTE: σuµβολη, ης, η;é ρáνιον, οu, τó; éπí δοµα, ατος, τó stips,symbola, pro rata parte distributio.- Sin pagar el escote o parte proporcional de un gasto: ασúµβολως sine symbolo.- Beber y alegrarse pagando los gastos a escote: δηµια πινειν bibere vel laetari cum omnium sumptibus.- Comi- das celebradas a escote: θιασων, ωνος ò coenationes sodalitatum.- Sitio para celebrar estas comidas: θιáσων ωνος,ò locus convivalis.- Hecho a escote: σuναγωγιµος, ος, ον collativus Pagar a escote: σuνερανí ζω symbolam contribuo.- Pagar el escote: σuµβολο κοπéω symbolas do in convivia ESCOZOR: ξuσµη, ης, η pruritus ESCRIBANÍA: γραµµατεí α, ας, η scribae munus ESCRIBANO: γραµµατεúς,é ως,ò; µνηµων, µνáµων, ων, ον; σuµβολαιογρáφος, ος, ον scriba,tabularius.- El primero entre los: áρχιγραµµατεúς,é ως,ò scribarum praefectus.- Tener el oficio de: γραµµατεúω scribam ago ESCRIBIENTE: γραφεúς, σuγγραφεuς,ù πο- γραφεúς,ù πογραµµατεúς, ξuγγραφεúς,é ως ò scriptor,scriba,subscriptor,scri- bae administer ESCRIBIR: γρáφω ( γéγραφα), γριφáοµαι scribo.- Discursos para otros: λογο-

γραφéω scribo orationes.- Acción de escribir debajo de un escrito: ùπο- γραφη, ης, η subscriptio.- Acción de escribir libros: βιβλιογραφí α, ας, η librorum scriptio.- Además: προσανα- γρáφω insuper scribo.- Al lado de: παραγρáφω adscribo.- Antes: προγρá- φω antescribo.- Apto para: γραφικóς η,ó ν scriptorius.- Componer: áνατá- σσοµαι,-á ζοµαι compono.- Con vocal breve o con espíritu suave: ψιλογρα- φéω per simplicem litteram scribo.- De noche: νuκτογραφéω noctu scribo Inscribir,hacer una incisión: éγγρá- φω inscribo.- Elegantemente: καλλι- γραφéω eleganter scribo.- En colum- na o cepo: στηλογραφéω in columna vel cippo inscribo.- Escribirlo todo una cosa por entero: óλογραφéω inte- grum scribo.- Escrito en medio,medio escrito: µεσóγραφος, ος, ον in medio scriptus,semiscriptus.- Lo que se dicta: ùπογρáφω dictata excipio.- Mal: παραγρáφω vitiose scribo.- Por su propia mano: χειρογραφéω propria manu scribo.- Que escribe con cele- ridad: óξúγραφος, ος, ον celeriter scribens.- Que escribe con letra pequeña: λεπτογρáφος, ος, ον qui minu- tas litteras scribit.- Que escribe con signos convenidos: σηµειογρáφος ος, ον qui notis utitur in scriben- do.- Que escribe con sutileza: λεπτο γρáφος, ος, ον qui subtiliter scribit Que escribe elegantemente: καλλιγρá- φος, ος, ον qui scribit eleganter.- Que escribe en bronce: χαλκογρáφος, ος, ον qui aereis notis scribit.- Que escribe en tablillas: δελτογρá- φος, ος, ον qui in tabellulis scri- bit.- Que escribe para otros: λογο- γρáφος, ος, ον; λογογραφεúς,é ως,ò qui orationes,historias scribit.- Que se escribe o pronuncia de dos modos: δισσολóγιστος, ος, ον qui duobus modis pronuntiatur vel scribitur.- Recta- mente: ó ρθογραφéω recte scribo.- Regla de escribir: κανονí ς,í δος, η regula scriptoria.- Se ha de escri- bir: γραπτéον scribendum.- Dedicar- se a las letras: σuγγρáφω litteris trado.- Tabla de boj para escribir:

Page 48: LetraE

330

πuξí ον, οu, τó; σχεδáριον, οu, τó; σχé- δη, ης, η; σανí δες, αì; πιττáκιον, οu, τó δελτáριον, οu, τó; δελτí ον, οu, τó; δéλ- τος, οu,ò; τιφλáριον, οu, τó; πuκτí ον, οu, τó pugillares chartulae, pugil- lares tabellulae,tabulae in quibus scribebatur ESCRITO: ´é γγραφος, ος, ον; é νδιáθηκος ος, ον; γραµµα, ατος, τó; γραπτóς, η,ó ν σúγγραµµα, ατος, τó scriptus,decreta, scriptum.- Alteración de un escrito:

παρáγραµµα, ατος, τó scripturae inver sio.- Alterar un escrito por el cam- bio de las letras,alterar un escri- to en general: παραγραµµατí ζω ludo in vocum litterarumque similitdine, scriptaram inverto.- Bien escrito,el que escribe bien: εúγραφης, ης,é ς be- ne scriptus,pulchre scribens.- Como por escrito : é γγραφως cum scripto.- Con letra pequeña: λεπτóγραµµος, λεπ-

τóγραφος, ος, ον minutis litteris scriptus.- Contrario: áντí γραµµα, ατοςατοςατοςατος, ττττó contraria scriptio.- Cualquier clase de escrito: γραµµα- τεî ον, οu, τó quodcumque scriptum.- Expuesto al público: πρóγραµµα, ατος, τó scriptum publice propositum.- Falso: πλαστογραφí α, ας, η scriptura falsa.- Fingido,falso,fabuloso: πλασ τογρáφηµα, ατος, τó id quod ficte scriptum est,ficta scriptura.- Mal escrito: παρáγραφος, ος, ον perperam adscriptus.- Muy corto: σελí διον, οu, τó chartula.- Nocturno: νuκτογραφí α ας, η nocturna scriptio.- Poco ha: αρτιγραφης, ης,é ς modo scriptus.- Por ambos lados: óπισθóγραφον, οu, τó opistographum.- Por detrás: óπισθó- γραφος, ος, ον a tergo scriptus.- Por propia mano: í διογρáφος, ος, ον; í διó- γραφον, í διóχειρον, οu, τó manu pro- pria scritpus,manu propria scriptum Trasladar un escrito,transcribir: éκγρáφω exscribo ESCRITOR: βιβλιογρáφος, ος, ον; γραπ- τηρ, ηρος,ò; σuγγραφεúς,é ως,ò; ξuγ- γραφεúς,é ως,ò scriptor.- De cancio- nes: µελικóς, η,ó ν cantilenas scri- bit.- De poemas: µοuσοποιóς, οû,ò poëmatis scritor.- De prosa: πεζογρá φος, οu,ò pedestris orationis scrip- ttor.- Escritores históricos: λóγιοι οì scriptores historici ESCRITORIO: φωριοαµóν, οû, τó; φωρια- µóς, οû,ò; χαρτοφuλáκιον, οu, τó; θηκí ον οu, τó scrinium,tabularium ESCRITURA: γραφη, ης, η; γρáµµα, ατος,

τó; χεí ρ, χειρóς, η; χειρóγραφον, οu, τó áπóγραφον, οu, τó descriptum,chirogra graphum,scriptura,scriptio.- Altera ción de un escrito por el cambio de las letras: παραγραµµατισµóς, οû,ò scripturae inversio,litterae pro alia positio.- De posesión: κτηµατο λογí α, ας, η scriptum quo continentur possesiones.-Firmada: σuγγραφη, ης, η syngrapha.- Sagrada Escritura: Γρα- φαì,á ναγραφαí, αí Divinae Litterae.- Hermosa: καλλιγραφí α, ας, η scribendi elegantia>Pública: áναγραφη, ης, η re- latio in tabulas pulbicas> Recta es- critura óρθογραφí α, ας, η recta scrip tura ESCRÓFULA: χοριáς,á δος, η struma.- Que padece de: χοιραδωδης, ης, ες strumosus ESCROTO: óσχéα, ας, η; ´ó σχη,´ ωσχη, ης, η; ´ó σχος,´ó σχεος, οu,ò; ´ó σχεον, οu, τó; ποινí ν,î νος,ò scrotum ESCRÚPULO,picazón,aprensión,temor: κνí δωσις, εως, η prurigo.- Meter en escrúpulo κνιζéω, κνιζεí ω, κνí ζω scru pulum injicio.- Que causa escrúpulo de conciencia: éνθúµιος, ος, ον qui religione alios obstringit ESCRUPULOSO: θρησκος, ος, ον religio- sus ESCRUTAR áκριβóω diligenter scrutor ESCRUTINIO: ´é ρεuνα, ης, η; é ξερεúνη- σις, εως, η scrutinium ESCUADRÓN: καταλóχεια, ας, η; πιτáνα, ης, η; στí χος, οu,ò; στí ξ, στιχóς, η;

Page 49: LetraE

331

τáξις, εως, η turma.- Dispuesto en hileras: στí χη, ης, η turma in ordi- nem descripta.- Conductor,jefe de un λοχαγωγóς, οû,ò; εí λáρχης, οu,ò; λοχα- χéτης, οu,ò ductor,praefectus,dux turmae.- De infantería: φáλλαγξ, αγ- γος, η phalanx,ordo militaris.- De sententa y cuatro caballos: ´í λη, ης, η agmen.- Escoger del escuadrón: éκλογí ζω e cohorte seligo.- Jefe de escuadrón de infantería: φαλαγγáρ- χης, οu,ò qui phalange praeest.- Lo que es del: πιτανáτης, οu,ò turma- lis.- Mandar un escuadrón: λογαχéω turmae praesum.- Mando de cuatro es- cuadrones: τετραφαλαγγαρχí α, ας, η qua druplicatae phalangis praefectura.- Mando de un: λοχαγí α, ας, η turmae praefectura.- Pequeño escuadrón: στιχáριον, οu, τó parvum agmen.- Por escuadrones: í ληδóν turmatim.- Que manda un: λοχαγóς, οû,ò qui turmam ducit.- Ser jefe de un: λοχηγετéω cohoris turmae praeesum

ESCUALIDEZ: áλοuσí α, ας, η squalor ESCUÁLIDO: αúσταλéος,é α,é ον; ψοθóς, η,ó ν; ù ποψáφαρος, ος, ον squalens, squallidus ESCUCHAR: διακοúω, εí σακοúω, é πα- κροáοµαι, é ξακοúω, προσéχω, ù πακοúω aurem praebeo,exaudio,ausculto.- A escondidas: παρακοúω, ù ποκλúω exci- pio loquentes,subaudio.- Atentamen- te: ´ ωτακοuστéω dicta auribus capto Con la boca abierta: éπιχαí νω mira- tus audire.-El que escucha para de- latar: ´ ωτακοuστης, οû,ò delator au- ricularius.- Juntamente a escondidas σuνuπακοúω una sub-ausculto.- No escuchar: áνηκοuστéω non ausculto.- Pronto aescuchar: εúπαραí τητος, ος, ον exorabilis.- Que escucha propi- cio: éπηκοος, ος, ον qui audit ESCUDERO: áσπιδηφóρος,ò πλοφóρος, σα-

κεσφóρος, σακοφóρος, θuρεοφóρος, οu,ò scutatus,scutifer,armiger,qui arma gestat.- Ser escudero: ùπασπí ζω ar- miger sum ESCUDILLA: λεκáνη, ης, η; λεκí ς,í δος, η; λεκí σκος, οu,ò; λεκí σκιον, οu, τó; λεκóς,é ος, τó; λεκóς, οû,ò; πινακí ς, í δος, η; πινακí σκος, οu,ò; πονακí σκιον οu, το; σιτúβος, οu,ò; ξηροτηγανον, οu, τó scutella,vasis genus ESCUDO: ` ρινóς, οû,ò; á σπí ς,í δος, η; κí µβαξ, ακος,ò; πρóβαλος, οu,ò; πρóβλη µα, ατος, τó; σáκος, εος, τó; θuρéος, οu, ò scutum,clypeus.- Pequeño: áσπí- διον,- δí σκιον,- δισκáριον, οu, τó; áσπιδí σκος, οu,ò; λαισηï ον, οu, τò par mula,scutulum.- A manera de escudo: θuροεοειδης, ης,é ς sentiformis.- Ar mado de escudo: φéρασπις, ιδος,,ò, η; ùπασπιστης, οû,ò, η qui,quae fert scutum,clypeatus.- Caja del escudo: σáγµα, ατος, τó scuti theca.- Asa del escudo: óχáνη, ης, η; ´ó χανον, οu, τó ansa clypei.- Círculo de hierro del escudo: σιáλωµα, ατος, τó ambitus fe- rreus.- Defender con el: ùπερασπí ζω clypeo protego.- Defendido por el:

ùπασπí διος, ος, ον sub clypeo tectus El centro saliente del: éποµφáλιον, οu, το umbo clypei.- El que agita el: σακéσπαλος, ος, ον scuti vibrator.- El que lleva el: σακεσφóρος, ος, ον scutifer.- Guarnecido con muchos es- cudos: πολuóµφαλος, ος, ον multis cly peis munitus.- Marchar o pelear a lasombre del: ù πασπí ζω sub clypeo latentem incedo vel pugno.- Pelear apiñando los escudos en forma de tor tuga: σuνανασπí ζω consertis clypeis dimico.- Que corta escudos: ´ ρινοτó- µος, ος, ον scuta secans.- Que lleva escudos de bronce: χáλκασπις, ιδος,ò η aureum clypeum ferens.- Que lleva escudo: θuρεοφóρος, ος, ον scutifer.- Que tiene escudo de oro: χρúσαιγις, ιδος, η auream aegidam habens.- Que tiene gran escudo: εúρuσακης, ης,é ς amplum scutum habens.- Que usa escudo blanco: λεúκασπις, ιδος, η al- bum clypeum habens ESCUDRIÑADOR: áκριβαστης, οû,ò; διε- ρεuνητης, Οù,ò; é ξερεuνητης, οû,ò scru tator, indagator diligens, perscru- tator

Page 50: LetraE

332

ESCUDRIÑAR: áνερεuνáοµαι, á νετáζω, διερεuνáω, é πιζητéω, é τáζω, φωρáω, φωριáω, µαιεúω, παπταí νω, τuλí ττω perscrutor,scrutor,inquiro,vestigo.- Con curiosidad: σκεuωρéοµαι omnia perscrutor.- Interiormente: éξεραúνω penitus scrutor.- Que todo lo escu- driña: πáνσκοπος, ος, ον omnia specu- lans ESCUELA: διδασκαλεî ον,, φωλητηριον, φροντιστηριον, γuµνáσιον, λúκειον, οu τó; σχολη, ης, η; σχολεî ον, χολοστηριον οu, τó; σuναγωη, ης, η schola,ludus li terarius,lyceum.- De niños: παιδεu- τηριον, γραµµατí διον,- τεí διον, γραµµα- τοδιδασκαλεî ον, παιδαγωγεî ον, παιδο- τριβεî ον, οu, τò ludus literarius, Asistir a la escuela: σχολáζω audi- tor sum.- Concurrir a la: φοιτí ζω ventito ad magistrum.- Instruído en la misma escuela: òµοµαθης, ης,é ς iisdem disciplinis eruditus.- Ir a la: φοιτáω ventito ad magistrum.- Jefe de la: σχολáρχης, οu,ò scholae praefectus.- Maestro de: γραµµατοδι- δáσκαλος,- λí δης, οu,ù litterarum ma- gister.- Perteneciente a las: σχολι- κóς, η,ó ν as scholas pertinens.- Ser jefe de la escuela (o secta) σχολαρ- χéω scholae praeesum ESCUERZO: φρúνη, ης, η; φρuνéος, φρú- νος, οu, οu,ò; φρuνí ον, οu, τó rubeta ESCULPIDO áγκαλαπτóς, η,ó ν; γλαφuρóς á,ó ν; σχιστóς, η,ó ν scul ptus.- No es- culpido: áχáρακτος, ος, ον non exscul ptus.- Recientemente: á ρτιγλuφης, ης éς,- γλuφος, ος, ον recens sculptus ESCULPIR: διαγλáπτω,- γλúφω, διαχαρá- ττω,é γγρáφω, é γκολáπτω,é πεγκολáπτω, γλáφω, γλúφω, γλáπτω, χαρáττω,- σσω ( κεχáρακα), κναδáλλω, κνηθω, κνηµι, κο-λáπτω,á ποκνáω,á ποκολáπτω ( tundendo aufero) sculpo,insculpo.- Alrededor: περιφλúγω circum sculpo.- De nuevo: µεταχαρáσσω,- ττω denuo scultpo.- En columna o cepo: στηλοκοπéω in colum na seu cippo incido.- En piedra: λιθοτοµéω sculpo

ESCULTOR de Mercurios,estatuas o cabezas de Merrcurio colocadas en las calleso caminos: èρµογλuφεúς,è ρ- µογλúφος, οu,ò sculptor.- Escultor: áγαλµατοποιóς,,á νδριαντοποιóς, οû; éκτοµεúς,é ως,ò; γλuφεúς,é ως,ò; γλuπ τηρ, ηρος,ò; γλuπτης, οÛ,ò; λατúπος, οu,ò; ξuστηρ, ηρος,ò sculptor,sta- tuarius.- En piedra: λιθοuργóς, οû,ò; λιθογλúφος, οu,ò; λιθογλuφης, οÛ,ò qui lapides sculpit.- Estudio de: λιθοτο µí α, ας, η lapicidina.- Taller de: éρµογλuφεî ον, οu, τó officina statua rii ESCULTURA: áνδριáς,- αντος; á γκóλαµ- µα, ατος, τó; γλuφη, ης, η; κνí ζα, ας, η; τορεí α, ας, η; τóρεuσις, εως, η; ξοóς, οû,ò; χáραγµα, ατος, τó rasur αααα sculp tura,statua.- Arte de la: éρµογλuφι κη τéχνη, εí καστικη ( τéχνη) ars satatuaria.- Cordones rizados de las: στρεπτóν, οû, τó funiculus in sculturis intortus.- Cosa supérflua en la escultura: παρáξuσµα, ατος, τó quod est in scultura supervacaneum Perteneciente a la: èρµογλuφικóς, η, óν pertinens ad artem statuariam.- Que tiene muchas esculturas o graba- dos: τρí γλuφος, ος, ον ter scultus ESCUPIDERA: πτúελον, ψúτταρον, οu, τó vas excipiendis sputis,pelvis sali- varia

Page 51: LetraE

333

ESCUPIDOR: áποπτuστηρ, ηρος,ò sputa- tor ESCUPIR: áποπτúω, á ποπuτí ζω, εí σπτúω éµπτúω, φθúζω, χρεµητοµαι, ψúττω, πτúω, πuτí ζω, σιαλí ζω, σιελí ζω sa- livam emitto,inspuo,exspuo,spuendo ejicio.- Con desprecio: καταπτúω despuo.- Delante: προπτúω ante me exspuo.- Tosiendo: éκβησσω,- ττω, βρé- σσω tussiendo exspuo.- El acto de escupir: χρéµψις, εως, η screatio.- En: προσσιλαí ζω,- σιελí ζω salivam immitto in.- Encima: éπιφθúζω, é πιπ- τúω, προσπτúω inspuo.- Gargajean- do: σuναναχρéµπτοµαι, á ποχρéµπτοµαι screando ejicio.- Hacia: éγχρéµπτο- µαι inspuo.- Que escupe al hablar: σιαλοχóος,ó ος,ó ον qui salivam fun- dit inter loquendum.- Sobre: κατα- χρéµπτοµαι despuo in ESCUPITAJO: áποχρεµπτικóς, οû,ò spu- tum ESCURRIRSE: áπολισθαí νω,á πολισθéω, éπολισθéω, é πολισθαí νω, é ξολισθαí νω ùπερπí πτω, ù πολισθéω, διαπιµπρáσκω, (-πεσοûµαι, πηπτοκα) labor,elabor,sub labor,delabor,interlabor.- Escurrir- se,escaparse por medio de la gente:

διáδοµι, διαδúνω, διαδúω, διαδúοµαι subeo per medium ESENCIA: οúσí α, ας, η essentia.- Dar la esencia,hacer que exista lo que no era: οúσιóω essentiam do.- De la misma esencia: òµοοúσιος,ò µοúσιος, ος ος eiusdem essentiae.- De otra esencia o sustancia: èτεροúσιος, ος, ον alterius diversaeque essentiae.- Que tiene una esencia semejante: òµοιοµοοúσιος, ος, ον qui habet simi- lem essentiam.- Unidad de esencia: òµοσιóτης, ητος, η subsantiae unitas ESENCIAL: οúσιωδης, ης, ες essentialis No esencial: éποuσιωδης, ης, ες non essentialis ESFACTERIA (isla) Σφακτηρí α, ας, η Sphacteria ESFERA: σφαî ρα, ας, η sphaera.- A ma- nera de esfera o globo: περισφαιρη- δóν, σφαιρικως in modum sphaerae.- Semejante a la: σφαιροεοιδης, ης,é ς globosus ESFÉRICO,A σφαιρικóς, η,ó ν; σφαιρí- της, οu,ò; σφαιρî τις, ιδος, η sphaeri-

cus,globosus,globosa ESFINGE: σφιγξ, σφιγγóς, η sphigx ESFÍNTER: σφιγκτηρ, ηρος,ò podicis musculus,podex ESFIRENE (pez) σφúραινα, ας, η sudis ESFORZADAMENTE: áστεµβéως, á στεµβως, áστεµφéως obnixe ESFORZADO: áγáνωρ, á γαπηνωρ, á γηνωρ, ορος,ò; αí νοβí ας, οu,ò; á νδρικóς, η, óν; φιλóµοχθος, ος, ον strenuus,vali- dus ESFORZARSE: áναχαιτí ζω, δηριáω, δη- ρí ζω, δηρí νω, δηρí ττω, é πεκτεí νοµαι (é πεκτενοúµαι) é πιτανúω, ó κχéοµαι, προσανéχω, προσαπερεí δοµαι, προσφι- λονεικéω, προσφιλοπονéω, σuντεí νω

enitor,nitor,adlaboro,incumbo,obni- tor,contendo.- Con grande empeño: σuνεπαπερεí δω firmiter initor.- En contra: κατεπιχειρéω contra nitor.- Juntamente: σuµπιéζω una cum aliis incumbo ad premendum ESFUERZO: µαχανá,â ς, η; µαχανη, ης, η; σuντονí α, ας, η vires,contentio.- Va no : δuσεργí α, ας, η infelix conatus.- Gran esfuerzo: σúντασις, εως, η cona tus magnus.- Hacer vanos esfuerzos: κενεµβατéω inutiliter conor ESLABONAR: σuνδéω coagmento ESMALTACIÓN éγκαuστικη, ης, η inustio ESMALTADO: éγκαuστóς, η,ó ν inustus ESMALTADOR: éγκαuστης, οû,ò inustor (que marca con el fuego y esmalta)

Page 52: LetraE

334

ESMALTAR,relativo al arte de: éγκαuσ τικóς, η,ó ν pertinens ad inustionem ESMARIDO (pez marino) σµαρí ς,í δος, η smaris ESMERADAMENTE: διακριδóν eximie ESMERADO: áκριβης, ης,é ς; προσεκτικóς η,ó ν; τηµελης, ης,é ς studiosus,accu- ratus,diligens ESMERALDA: µáραγδος, οu,ò; σµαραγδí- της, οu,ò; σµáραγδος, οu,ò smaragdus, lapis smaragdinus.- De un verde es- meralda: σµαρáγδινος, η, ον smarag- dinus.- Imitar,parecerse a la esme- ralda: σµαραγδí ζω smaragdum imitor ESMERIL: σµúρις, σµí ρις,í δος, η; σµu- ρí της λιθος smyris ESMERO: éπιµελéς,é ος. τó; é πιτηδεu- σις, εως, η; πολuωρí α, ας, η; σuντονí α, ας, η intenta sollicitudo, accuratum studium,diligentia,studium.- Con de- masiado esmero : περιéργως nimis accurate.- Con esmero: δεινως, é σ- ποuδασµéνως, προσéχως, µεµεληµéνως, µε- µελετηκóτως studiose, diligenter.- Con mucho esmero: éπιµελéστατα diligentissime.- Hacer algo con esmero e interés: éπéχω negotium fa- cesso.- Hecho con poco esmero: αú- τοúργητος, ος, ον inelaboratus.- Obra hecha con esmero y delicadeza: λεπ- τοúργηµα, ατος, τó; λεπτοuργí α, ας, η opus subtile et exquisitae artis.- Obra hecha con esmero: φιλοπóνηµα, ατος, τó studiose effectum opus.- Sin esmero: αúτοσχεδí ως sine cura

ESMIRNA: Σµúρνα, ης, η Smyrna ESÓFAGO: φáρuγξ,u γγος; φáρuξ,u γος,ò, η; γαργαρéων, ωνος,ò οí σοφáγος, οu,ò caput oesophagi,gurgulio,oesophagus ESPACIAR mucho las cosas: µανóω ra- lum facio ESPACIARSE: éκπατéω spatior ESPACIO: διαχωρηµα, ατος, τó; διωρí α, ας, η spatium,intercapedo.- Alrede- dor: περí στασις, εως, η ambitus.-De 600 pies o 125 pasos: σπáδιον, στáδιον, οοοοu, ττττó spatium 600 pedum vel passuum 125.- Medio: τοµεταξú inter capedo ESPACIOSO: διεξοδικóς, η,ó ν; εí πλεu- ος,0 ς, ον; εúρuλεí µων, ων, ον (- ωνος); εúρúπορος, ος, ον; πλατúς, εî α,ú; πολú- χωρος, ος, ον; πολúς, πολη, πολú; τηλé- πuλος, ος, ον spatiosus.- Lugar espa- cioso: πλατáνιστος, η, ον locus spa- tiosus,platanus ESPADA: áορ,â ορ, ορος, τó; ´é γχος, εος, τó; ` ρáµφη, ης, η; á ιµáτη, ης, η; φασ- γανí ς,í δος, η; φáσγανον, οu, τó; κοπí ς, í δος, η; µáχαιρα, ας, η; µαuλí ας, οu, η; παραζωνιον, παραζωνí διον, οu, τó; ξí- φος, εος, τó; σφαγεúς,é ως,ò; σφáγονον, οu, τó; σí δηρος, οu,ò; σπáθα, σπáθη, ης, η ensis,gladius.- Colgada junto al muslo: κλονιστηρ, ηρος,ò; κλονιστη- ριον, οu, τó gladiolus ad femora.- Con empuñadura negra: µελáνδετον â ορ ensis nigrum habens capullum.- Cor- dón de la espada: µαχαιροδéτης, οu,ò

lorum quo alligatur gladius.- De madera: ξuλοµáχαιρα, ας, η ligneus gladius.- De Tracia: σκαλµη, ης, η gladius thracius.- El puño de la: προλαβη, ης, η manubrium ensis.- Ex- tremo de la: καuλóς, οû,ò ensis extremitas.- Filo de la: στóµα, ατος, τó acies gladii.- Hoja de la: óβελí σκος, οu,ò lamina ensis.- Lle- var espada: ξιφηφορéω ensem gesto Pelear a espada: µαχαιροµαχéω, ξιφí ζω

machaera pugno,diglatior.- Juego con espadas: ξí φισµα, ατος, τó; ξιφισµóς, οû,ò saltatio cum ensibus.- Que causa la muerte con: ξιφοδηλετος, ος ον ense perniciem afferens.- Muerto con: ξιφοδηλετος, ος, ον ense occi- sus.- Que tiene figura de: ξιφοειδης ης,é ς ensis figuram habens.- Matar a espada: ξιφοτοκνéω ense perimo.- Que mata con: ξιφóκτονος, ος, ον qui ense peremit.- Muerto a filo de:

Page 53: LetraE

335

ξιφóκτονος, ος, ον ense occisus.- Es pada grande,espadón: ξιφοµáχαιρα, ας, η enis magnus.- Acto de desenvai- nar la: ξιφοuλκí α, ας, η gladiorum evaginatio.- Que desenvainó la: ξι- φοuλκóς, η,ó ν qui gladium distrin- xit.- Fabricante de espadas,espade- ro: ξιφοuργóς, οû,ò gladiorum fabri- cator.- Ir armado: ξιφοφορéω ensem gesto.- Punta aguda de la: σπσπσπσπáσµασµασµασµα, ατοςατοςατοςατος, ττττó; κνωδαξ, ακος,ò; κνωδοuς, -οντος,ò acies gladii.- Empuñadura de la: πúνδαξ, ακος,ò manubrium gla- dii.- Que lleva espada de oro: χρu- σáωρ, χρuσáρ, ορος,ò; χρuσáορος, οu,ò aansem aureum habens.- Que lleva espada: µαχαιροφóρος, ος, ον; ξιφη, ηνος,ò qui gladium gestat.- Que maneja espada: ξιφηρης, ης,é ς ensi- fer.- Que pelea a espada: µαχαιροµá- χος, ος, ον gladio pugnans.- Temple de la: στóµωµα, ατος, τó ensis tem- peries.- Vendedor de: µαχαιροπωλης, οu,ò gladiorum venditor ESPADERO: µαχαιροποιóς, οû,ò gladio- rum faber ESPADÍN: µαχαιρí διον,, µαχαí ριον, οu, τó; παραζωστρí ς,í δος, η; παραξιφí διον οu, τó; παραξιφí ς,í δος, η; ξιφí διον, ξí φιον, οu, τó ensiculus,gladiolus ESPADÓN: ροµφαí α, ας, η rhomphaea ESPALDA: νωτος, οu,ò; νωτóν, οu, τó; í ξúς,ú ος, η; µετáφρενον, οu, τó dorsum Espaldas: πλáται, αí; ´ ωµοπλáται, ων, αí scapulae.- A la espalda,detrás: ´ οπισθεν, é πóπισθεν, é ξóπισθεν, κατο πιν a tergo.- Por la espalda: κατó- πισθε, ´ οπισθεν, µετóπιν, πρúµνηθεν πρuµνóθεν a tergo.- Acto de doblar la espalda hacia atrás: óπισθοκúφω- σις, εως, η spinae retrorsum cedentis infelxio.- Contracción de: σuναµí α, ας, η; σuνωµí ασις, εως, η contractio scapularum.- De ancha espalda: εúρú- νωτος, ος, ον latum dorsum habens.- De espalda de hierro: σιδηρóνωτος, ος, ον ferreum dorsum habens.- De espalda roja: πuρσóνωτος, ος, ον ru-

fum tergum habens.- De drandes espal das: πλατúνωτος, ος, ον latum dorsum habens.- De poca espalda: βραχúνωτος ος, ον breve dorsum habens.- El que tiene las espaldas defendidas: éρuµ- νóνωτος, ος, ον dorsum munitum habens Herir las espaldas: νωτοκοπéω ter- ga ferio.- Azotado en la: νωτοπληξ, ηγος,ó, η cuius dorsum verberibus caesum est.- Que lleva a la espalda: νωτοφóρος, ος, ον dorso gerens.- Parte arrancada de la: ` ρá- χος, εος, τó avulsa pars dorsi.- Per- teneciente a la: νωταî ος, α, ον ad dorsum pertinens.- Poner la carga a la: κατανωτí ζω dorso impono feren- dum.- Puesto a la: κατανωτιαî ος, α, ον a tergo positus.- Que echa sobre la: νωτáρης, ης, ες qui in dorsum tollit Que conduce algo a la: νωτεúς,é ως,ò qui dorso vehit.- Volver la espalda: νωτí ζω abigo.- Dejar a la: νωτí ζω a tego relinquo.- Andar sobre la: νωτοβατéω super dorso incedo.- Que tiene la espalda marcada: νωτογρáπ- τος, ος, ον dorsum inscriptum habens Que lleva a la: νωταγωγóς,ó ς,ó ν qui dorso vehit.- Que tiene espalda de bronce: χαλκóνωτος, ος, ον aureum ter gum habens.- Que tiene espalda de oro: χρuσóνωτος, χρuσεóνωτος, ος, ον aaureum tergum habens.- Que tiene espalda testácea ó στστστστρακóνωτος, ος ον testaceum tergum habens.- Que tiene la espalda pintada con varias manchas: ποικιλóνωτος, ος, ον qui tergum variis maculis distinctus habens.- Vestido que cubre las: παρωµí ς,í δος, η superhumerale.- Vol- ver las espaldas: áπονωτí ζω terga verto ESPALDILLA: ´ ωµος, οu,ò armus ESPANTABLE: φοβητóς, η,ó ν formidolo- sus ESPANTADIZO: ùπóπτης, οu,ò qui faci- le terretur ESPANTADO: é κθαµβος, ος, ον; é κπλαγης ης,é ς; φοβερóς,á,ó ν attonitus,expa- vefactus,territus.- Muy: περιθαµβης

Page 54: LetraE

336

ης,é ς admodum obstupefactus ESPANTAJO: φóβηµα, ατος, τó; φóβητρον,

οu, τó terriculum.- Espantajos vanos ψεuδóπuρα, ων, τá inania terricula

ESPANTALOBOS (árbol) κολοuτéα, ας, η colutea ESPANTAR: δειµατóω, é ξιστáνω,- ιστáω, -í στηµι (-é κστησω), µετασοβéω, σοβéω σuνεξελαúνω terrefacio,obstupefacio abigo,simul abigo.- Espantarse: éκ- θαµβéω,- βéοµαι expavesco.- Quedar espantado: áτúζοµαι conturbor ESPAÑOL: σπáνος, η, ον hispanus ESPARCIDAMENTE: σπορáδην sparsim ESPARCIDO: χuτóς, η,ó ν; νηξuτος, ος, ον σποραδικóς, η,ó ν; σπορáς,á δος,ò, η fu sus,effusus,sparsus.- Muy: πολuσπε- ρης, ης,é ς multum sparsum ESPARCIR: áποκí δναµαι, á πορραí νω, éπιπáσσω, καταπáσσω, κατασπεí ρω, κεδáω, παρεµπáσσω, σπí ρω ( σπερω,´é σ- παρκα/´é σπορα) spargo,disjicio,as- pergo ,inspergo,dispergo.- Alrededor: περικí δναµαι circum spargo.- Por diversas partes: éπισκεδáζω,- σκεδáν- νuµι,- δαννúω, é πισκεδáω, á ποσκεδáν- νuµι dispergo.- Por encima con: σu- νεµπáσσω simul inspergo ESPARTA: Σπαρτα, ης, η Sparta ESPARTANO,A λακεδαιµóνιοι, ων, οì la cedaemonii; λáκαινα, ης, η; φαινοµηρι- δες, ων, αì lacaena, lacaenae virgi- nes.- Favorecer a los: λακωνí ζω foveo laconibus.- Los que comen al estilo espartano: φειδí ται, ων, οì qui laconice epulantur.- Relativo a las comidas espartanas: φειδιτικóς, η,ó ν pertinens ad phiditia.- Comida de espartanos φειδí τεî ον, φεí διτιον, οu, τó sodalitas epulantium apud spar- tas ESPARTO: χαµαí ζηλον, οu, τó genista.- Cuerda de esparto: σπáρτον, οu, τó; σπáρτος, οu,ò spartum,funis sparteus ESPASMO: σπáσµα, ατος, τó; σπασµóς, οû,

ò spasma.- Que se parece a un: σπασµατωδης, ης, ες convulsivus.- Que padece espasmos: σπαστικóς, η,ó ν ob- noxius convulsivis morbis ESPÁTULA: σπáθα, ης, η; σπáθη, ης, η; σπαθáλιον, σπáθιον, οu, τó spathula, spatha.- Para mezclar: κuκηθρον, οu, τó spathula.- Usada para untar: ùπá- λειπτρον, οu, τó id quo ad illiinen- dum utitur ESPECIAL εí δικος, í δικóς, η,ó ν;í διο- γενης, ης, ς specialis,qui habet ge- nus proprium ESPECIALMENTE: εí δικως, µονµερως spe cialiter ESPECIE: φúσις, εως, η species.- De cuantas especies: òσαπλáσιος,í α, ιον; òσαπλασí ων, ων, ον quantuplus,quotu- plex.- De diversas especies: πολuε- ιδης, ης, ες diversas habens species De la misma especie: òµοειδης, ης,é ς òµóφuλος, ος, ον ejusdeum speciei.- De otra especie: èτεροειδης, ης,é ς alterius diversaeque species.- De varias especies: πολuειδως multi- plici specie.- Dividido en muchas especies: πολúφuλος, ος, ον in multa genera divisa.- Que concierne a la especie,a la clase,al género: εí δι- κóς, η,ó ν ad speciem pertinens ESPECIFICAR προσδιορí ζω singillatim exprimo ESPECÍFICO: εí δοποιóς,ó ς,ó ν specia- lis,formam continens ESPECTABLE: θεατóς, η,ó ν spectabilis ESPECTACIÓN: προσµονη, ης, η exspec- tatio.- Solícita: καραδοκí α, ας, η so- llicita exspectatio ESPECTÁCULO: `ó ραµα, θεáµα, θáγµα, ατος, τó; θεωρí ον, θéατρον, οu, τó; θéα, ας, η; ó πτασí α, ας, η spectaculum.- Acción de ver: θεωρí α, ας, η contem

Page 55: LetraE

337

platio.- Afición a los: φιλοσθεαµο- σúνη, ης, η studium spectaculorum.- Amante de los: φιλοθεωρητης, οu,ò, η; φιλοθéωρος, ος, ον; φιλοθεáµων, ωνος, ò, η amans spectaculorum.- Delega- ción de cada ciudad para las fiestas o espectáculos solemnes de Olimpia, Delfos,Corinto.. θεορí α, ας, η delega- tio civilis vel religiosa.- El que promulga solemnes espectáculos: θεαγγελεúς,é ως. ο qui promulgat solem nes spectaculorum coetus.- Pertene- ciente al espectáculo: θεωρικóς, η,ó ν ad spectacula pertinens ESPECTADOR: óρατης, οû,ò; θéαµων, ων,

ον; θεατης, οû,ò; θεητóς, η,ó ν; θεóµε- νος, η, ον; θεωρóς, οû,ò spectator.- Ser espectador: θηéοµαι, θéω, θεωρéω specto ESPECTRO: é µποuσα, ης, η; é κφóβηθρον, οu, τó; φáντασµα, ατος, τó; φáσµα, ατος, τó; κηνuγµα, ατος, τó; µοεµολúκειον,-λùκεî ον, οu, τó; µορµολí κη, ης, η; µολu- βρω,ó ος, οûς, η spectrum.- Espectros: φηµατα, ων, τá spectra ESPECULACIÓN,acción de observar,con- templación: σκóπησις, εως, η sspecu-

latio ESPECULAR, contemplar,observar: σκéπ τοµαι, σκοπιωρéω speculor ESPEJO: ´é νεπτρον, οu, τó; δí σκος, οu,ò εí σóπτρον, οu, τó; κáτοπτρον, οu, τó; στí βη, ης, η speculum.- Espejo peque ño usado como instrumento quirúrgico µηλη, ης, η specillum.- Mirarse al: áποπροσωπí ζοµαι in speculo inspicio ESPELTA,especie de trigo: ζéα, ζεí α, ας, η spelto ESPERADO,el que es esperado: προσδο- κησιµος, προσδóκητος, προσδóκιµος, ος ον qui exspectatur ESPERANZA: éλπí ς,í δος, η; é λπωρη, ης, η κατελπισµóς, οû,ò spes.- Alhagar con vanas esperanzas: χαuνιáζω inani spe

Page 56: LetraE

338

lacto.- Buena esperanza: εúελπιστí α, ας, η bona spes.- Cronta la esperan- za,contra toda esperanza áποτuχóντως áνελπí στως, á τuχως contra spem,prae ter spem.- Dar esperanza: éπελπí ζω in spem erigo.- De mala esperanza: δúσελπις, ιδος, η malae spei.- Del que,de la que se ha perdido la espe- ranza,desahuciado: ´á σωστος,á σωτος, ος, ον de quo desperatum est.- Frus- trarse las esperanzas: áποτuγχáνοµαι(- τεúξοµαι) spe scido Perder la esperanza: áπελπí ζω des- pero.- Que tiene buena esperanza: εεεεúεεεελπí ς, ις, ι (- ιδος) bene sperans ESPERANZAR: áναπτερóω in spem eri- gere ESPERAR: ´é λποµαι, á ναµéνω, á πεκδé- χοµαι, δéχοµαι ( δéξοµαι,- δéδεγµαι), éκδéχοµαι, é λπí ζω, é πιéλποµαι, µéνω ( µεµéνηκα, µéµονα), καραδοκéω, κατελ- πí ζω, περιµéνω, προσδéχοµαι,- κοµαι, προσδοκáω,- κéω, προσµéνω, ù πεκδéχο µαι exspecto,spero.- Hacer esperar: ´é λπω (´é ολπα) sperare facio.- Más προσαναµéνω insuper exspecto.- Que espera: µενετóς, η,ó ν exspectans.- Que ha de ser esperado: éπí ελτος, ος, ον sperandus.- Que puede ser espera- do: éλπιστóς, η,ó ν qui sperari pot- est.- Se ha de esperar: éλιπιστéον sperandum est ESPERMA: σπéρµα, ατος, τó sperma ESPERMÁTICO: σπερµατικóς, η,ó ν semi- nalis ESPESAMENTE: πúκα, πuκνως spisse, dense

ESPESAMIENTO: στúψις, σuµπí λησις, εως η spissatio,inspissatio ESPESAR: áολλéω, é µπuκáζω, παχúνω, πuκáζω, πuκνóω, στúφω, σuχνáζω, ù ποσ τúφω spisso,inspisso.- Alrededor: περιτρéφω circumnutrio.- El acto de espesar: πικασµóς, οû,ò densatio.- Espesado antes: πρóστuπτος, πρóστuφος ος, ον ante spissatus.- Que espesa: σuµπιλητης, οû,ò qui cogit et spissat ESPESO: δuσµανης, ης,é ς; πηκτóς, η,ó ν; σπιδης, ης,é ς; σπιδí ος, α, ον; σπιδóεις εσσα, εν; ταρφειóς, ταρφóς,ó ν ó ν; ταρ- φης, ης,é ς; τáρφιος,í α, ιον; τροφωδης τροφιωδης, ης, ες densus,spissus,con- cretus.-Que se pone negro por la den sidad: µαλéναδσuσ, εî α,u nigricans ex densitate.- Más espeso: πáσσων, ων, ον (- ονος) spissior.- Muy espeso: ùπερ- παγης, ης,é ς admodum concretus.- Poner espeso antes: προστúφω ante inspisso ESPESOR: παχuµéρεια, ας, η; πúκνωµα, ατóς, τó crassitudo partium,spissa- mentum.- Igual en espesor: í σοπαγης, ης,é ς aeque crassus ESPESURA: πúκνωµα, ατος, τó; πúκνωσις, εως, η spissamentum,spissatio.- Poca espesura: µανóτης, ητος, η raritas ESPÍA: δóλοψ, οπος,ò; é γκáθετος, ος, ον κατáσκοπος, οu,ò; κατηκοος, ος, ον; κα- τοπτηρ, ηρος;-ó πτης, οu,ò; ó πωπητηρ, ηρος,ò; ó πτηρ, ηρος,ò; πεuθην, ηνος,ò πρóσκοπος, ος, ον; τεuθην, ηνος,ò ex-

plorator,speculator,insidiator,index ESPIAR,ser enviado a: προκατóπτοµαι mittor exploraturus ESPIGA: ´á στuχuς,u ος,ò; á θηρ, ηρος,ò στáχuς,u ος, η spica.- Abundante en espigas: πολúσταχuς,u ος,ò, η; εúστα- χúς,ú ς,ú spcis abundans.- Buscar espigas: éπικαλαµáοµαι post alium spicas relego.Caña de: κáλαµος, οu,ò

calamus.- Coger espigas: σταχuολογéω καλαµáοµαι, καλαµητιáω spicas colli- go.- Coronado de espigas: σταχuοστé- φανος, ος, ον spicis coronatus.-Criar espigas: σταχuóοµαι in spicam evado De grande espiga: µεγαλóσταχuς,u ς,u (-u ος) grandem spicam emittens.- Echar espigas: σταχuοβολéω spicas jacio.- Generar en espiga: σταχuóο- µαι spicam genero.- Haz de: áγκαλí ς

Page 57: LetraE

339

í δος, η fasciculus.- Que lleva espigas: σταχuερóς,á,ó ν spiceus.- Que lleva pequeñas espigas: µικρóστα χuς,u ς,u (-u ος) parvas ferens spicas.- Que produce espigas: σταχuω δης, ης, ες spicam pariens.- Que tie ne espiga corta y pequeña: κολοβóτα- χuς,u ς,u minutam et brevem spicam ferens.- Tostada: εúστρα, ας, η spica horedi tosta.- Espigas: γλωχες, ων, αì spicae ESPIGADO: σταχuερóς,á,ó ν spicatus ESPIGADOR: δραγµατολóγος, οu,ò qui manipulos colligit.- Espigadora,espi gandera : καλαµητρια, ας, η; καλαµητρí ς í δος, η spicilega ESPIGAR: δραγµατεúω, é κκαλαµáω, é πι- καλáοµαι manipulos colligo,spicas relego,spico.- El acto deespigar: σταχuολογí α, ας, η spicilegium ESPINA: ´ áκανθα, ας,( ης), η spina.- Cierta clase de: σκóλος, οu,ò; κεáνω- θος, οu,ò spinae genus.- Aguda: óξuáκανθα, ας, η; ó ξuáκανθος, οu,ò acu ta spina.- Arrancar las..: éξακανθí- ζω,é πακανθí ζω exspino.- Cubrirse de: éπακανθí ζω spinis tegere.- De perro (arbusto espinoso para cerrar hereda des) κανáκανθα, κuνακáνθη, ης, η canina sentis.- Espina a espina: ` ραχáδην spinatim.- Lleno de: περικ νí διος, ος, ον multis aculeis asper.- Macho: τραγáκανθα, ας, η spina hirci na.- Pequeña espina: κνúθος, οu,ò parva spina.- Que tiene espinas en vez de hojas: φuλλáκανθος, ος, ον pro foliis spinas habens.- Que tiene una sola: µονáκανθος, ος, ον unicam spinam habens.- Quitar las espinas: éξοστεï ζω exosso.- Sin espinas: áνáκανθος, ος, ον; á πúρηνος, á πúρινος ος, ον spinis carens,sine spinis.- Espina dorsal: ´ ραχις,´á κνησις, εως, η spina dorsi.- Cortar la espina dor- sal: ` ραχí ζω disseco spinam dorsi El medio de la espina dorsal: ` ρá- χετρον, οu, τó media spina.- Pertene- ciente a la espina dorsal: ` ραχιαî ος

αï α, αî ον; ` ραχí της, οu,ò; ` ραχí τις, ιδος, η ad spinam dorsi pertinens.- Torcimiento de la espina dorsal: κuητωµα, ατος, τó; κúρτωσις, εως, η spi nae intorsio.- Encogimiento de la espina dorsal (joroba) σκολιωσις, εως η morbus ex emotione vertebrarum.- Extremidad de la espina dorsal: οúροπúγιον, οu, τó ultima pars spinae ESPINAR: ` ροπηî ον, οu, τó senticetum ESPINAZO: áντí στερνον, οu, τó spina dorsi ESPINO (arbusto) πολúοuρος,, οu, η; σφáλαξ, ακος,ò; πολuáκανθος, οu,ò fru- tex a multis spinis ita dictus ESPINOSO: áκáνθινος, η, ον; á κανθωδης, ης, ες spinosus.- Mata espinosa: βá- τος, οu,ò sentis ESPIRA,línea curva a modo de caracol σπεí ρα, ας, η spira,linea flexuosa ESPIRAL σπí ρα, ας, η; στροφí ς,í δος, η spira.- A modo de: σπειρηδóν in modum spirae.- Dar la forma de: σuσ- πειρáω in spiram contraho.- En es- piral: èλικηδóν spirali modo.- Semejante a la: σπειρωδης, ης, ες spirae similis ESPIRAR: éκκνóω θuµóν animam effla- re ESPIREA (planta) σπειραí α, ας, η spi- raea ESPÍRITU: áüτµη, ης, η; αüτµην, ηνος,ò πνεúµα, ατος, τó; πνóος, οu,ò; ψúχη, ης, η spiritus.- Ccon espíritu suave: ψιλως tenui cum spiritu.- Convertir en espíritu: πενuµατοποιéω in spi- ritum converto.- Dotado de gran espíritu: ùψιφοí της, οu,ò alta mente praeditus.- Malo: κακοδαí µων, ων, ον ( ονος) malus genius.- Que anda cerca de los sepulcros: σοροδαí µων, ονος,ò capularis daemon.- Que impug na al Espíritu Santo: πνεuµατοµáχος, ος, ον cum Sancto Spiritu pugnans.-

Page 58: LetraE

340

Que recrea el espíritu: θελξí φρων, ων ον demulcens mentem.- Que trastorna

o agita el espíritu: φρενοδινης, ης,

éς mentens versans.- Ser conducido por espíritu: πνεuµατοφορéοµαι spi- ritu ducor ESPIRTUALMENTE: πνεuµατικως spiri- tualiter ESPLÉNDIDAMENTE περιφανως splendide ESPLENDIDEZ, con esplendidez: στιλ- βητóν, λαµπρως splendide.- Muy es- pléndidamente παµφáως splendidi- ssime ESPLÉNDIDO: áγλαóς,ó ς,ó ν; á µφí φαλος, áπαúγιος, ος, ον; φαεινóς, φαενóς, η,ó ν; φαéθων, ων, ον (- οντος), φαικóς, φαλλóς φανóς, η,ó ν; φλεγuρóς,á,ó ν; φλóγειος, εî α, ον; φλóγεος,é α, εον; φλογερóς, λαµ πρóς,á,ó ν; νωροψ, οπος,ò, η; περιφανης ης,é ς; περí κοµψος, ος, ον; σιγαλóεις, óεσσα,ó εν; ù αλóεις, εσσα, εν splendi- dus,lautus.- Espléndida: λαιµωρη, ης, η splendida.- Muy espléndido: περι- λαµπης,ú περαuγης, ης,é ς; περí λαµπος, ùπéρλαµπρος, ος, ον ex omni circum parte splendidus,admodum splendidus Todo espléndido: πáναιθος, ος, ον splendidus ESPLENDOR: áγλαï σµα, ατς, τó; á γλαï σ- µóς, οû,ò; á παúγασµα,é παúγασµα, ατος, τó; á παuγασµóς, οû,ò; á παuγη, ης, η; φωτισµα, ατος, τó; φωτισµóς, οû,ò; γá- νωµα, ατος, τó; γáνωσις, εως, η; λáµφις, εως, η; λαµπρóτης, ητος, η; µαρµαρuγη, ης, η; στιλβηδων,ó νος,ò; στí βωσις, εως στιλβóτης, ητος, η; στιλπνóτης, ητοv, η; στí ψις, εως, η splendor.- Amigo del: φιλáγλαος, ος, ον aamicus splendoris Con esplendor: τηλαuγως splendide.- Dar esplendor: éπαγλαï ζω, καταστí λβω illustro,fulgorem effero.- De verde esplendor: χλοαuγη, ςης,é ς viridem splendorem.- El acto de llevar esplendor: λαµπροφορí α, ας, η splen- doris gestatio ESPOLÓN de gallo: πλéκτρον, οu, τó; πλακτηρ, ηρος,ò galli calcar.- De la nave: προéβολον, οu, τó rostrum navis.- Que tiene espolón de cobre:

χαλκεµβολáς,á δος, η; χαλκéµβολος, οu,ò aereum rostrum habens ESPONDEO: σπονδεî ος, οu,ò; σπονδητης, οu,ò spondeus.- Que consta de espon deos: σπονδειακóς, η,ó ν spondeis constans ESPONDILO: σπóνδuλος, οu,ò spondylus vertebra spinae dorsi ESPONJA: σπóγγος, οu,ò; σπογγιá,â ς, η spongia.- Que pesca esponjas: σπογ- γεúς,é ως,ò; σπογγοθηρας, οu,ò qui spongias piscatur,spongiarum venator El que corta esponjas: σπογγοτóµος, ος, ον qui spongias resecat.- El que se mete en las aguas para sacar es- ponjas: σπογγοκολuµβητης, οû,ò ad spongias extrahendas aquis se immer- gens.- Limpiado con: σπóγγισµα, ατος, τó id quod spongia abstersum est.- Limpiar con la: σπογγí ζω spongia detergo.- Pequeña: σπóγγιον, οu, τó spongiola ESPONJAR: χαuνóω fungosum reddo ESPONJOSO: áραιóπορος, ος, ον; φολλιω- δης, σπογγωδης, ης, ες; σσοµφóς, η,ó ν fungosus,spongiosus.- Algo esponjoso ùπóσuµφος, ος, ον subfungosus ESPONSAL: νúµφιος, ος, ον; νuµφικóς, η, óν; νuµφí διος,í α, ιον sponsalis.- Prendas de esponsales: µνηστειρα, ων, τá sponsalia pignora.- Regalos entre los esposos: ´é εδνα, ων, τá dos,esponsalia ESPONTÁNEAMENTE: áπαuτóφιν, á ρπαλéως αúτοκλητως, αúτοσχεδí ην, αúθαí ρητως, éκοντí, é κοντην, é κοúσιως, é θελον- την, - τεδóν, προαιρετικως sponte sua, sponte, ultro sponte, per se sponte, ultro.- Moverse espontánea- mente: αúτοµατí ζω ipse per se moveor.- Que obra: θελητης, οû,ò sponte faciens.- Que se mueve espon- táneamente: αúτοκí νητος, ος, ον ipse per se movens, suapte natura movens

Page 59: LetraE

341

ESPONTÁNEO: áπαρáγγελτος, αúτεπáγγελ τος, αúτóγνωτος, ος, ον; αúτοθελης, ης, éς; αúτóµατος, η, ον; αúθαí ρετος, ος, ον éπισπαστóς, η,ó ν; é θελοντηρ, ηρος,ò; éθελοντης, οû,ò; ταuτóµατος, ος, ον; θεληµων, ων, ον spontaneus,volunta - rius, injussus, qui se offert sponte ESPÓRADAS,islas: Σπορáδες νησοι Sporades insulae ESPORTILLA: φορµí διον, οu, τó; ταργá- νη, ης, η sportula,sporta

ESPORTILLERO áχθοφóρος, οu,ò bajulus ESPORTILLO: κuρτí διον, σπuρí διον,-ρí χνιον, οu, τó; προτροπí ς,í δος, η sportula,sporta.- De mimbres: πλé- κος, εος, τó sportula e vitilibus contexta ESPORTÓN: καρταλáµιον, οu, τó; κáρτα- λος, κáρταλλoς, οu,ò cophinus ESPOSA: ´á κοιτις, ιος, η; εúσí ς,í δος;

κοινóλεκτρος, οu, η ( communem lectum habens), σúγκοιτος, οu, η; ξuνεûνα, ης, ηuxor.- Prometida : µνηστη, ης spon- sa.- Esposa reciente: νéορτος, οu, η recens nupta.- Esposas,bodas: ´ò αροι uxores.- Hablar con la esposa: ´ ωρí- ζω, ó αρí ζω ( imperf. ωρí ζον) colloquor cum uxore.- La quem está al lado de la esposa: ùπονuµφí ς,í δος, η quae est a latere sponsae.- Lo perteneciente a la esposa: νuµφεî ος, α, ον ad sponsam pertinens.- Petición de una mujer por esposa: µνηστúς,ú ος, η pe- titio mulieris in uxorem.-Que ayuda a la esposa a componerse: σuννuµφο- κóµος, οu, η quae simul sponsam ador- nat ESPOSAS,anillas,manijas: áµφιδéες annuli.- De las manos: χειρí ς,í δος, η; χειροπéδαι, ων,ì; κλωóς, οû,ò mani ca,manicae.- Pequeñas: χειρí διον, οu, τó parva manica ESPOSO: áκοí της, οu,ò; á γγuητóς, οû,ò νuµφεuτηρ, ηρος,ò maritus,sponsus.- Esposa: éγγuητη, ης, η; νuóς, οû, η spon sa.-Adornar a la esposa: νuµφοστολéω νuµφοκοµéω sponsam adorno.- Llevar la esposa al esposo: νuµφαγωγéω sponsam deduco ad sponsum.- Obsequios que hacía el esposo a la esposa: προσφθεγκτηρια, ων, τá saluta toria dona.- Que abandona a su esposo: λιπεσáνωρ, ορος, η puella nupta quae maritum deserit.- Que acom paña al marito al tiempo de des- posarse: παρáνuµφιος,- νuµφος, ος, ον qui sponsum in ducenda sponsa comi-

tatur.- Que adorna a la esposa: νuµφοκóµος, ος, ον sponsam ornans.- Que conduce la esposa al esposo: νuµφαγωγóς,ó ς,ó ν dux sponsae.- Que encuentra un esposo: áνδροτuχης,é ως η quae conjugem invenit.- Que hace llorar a las jóvenes esposas: νuµφó- κλαuτος, ος, ον a novis nuptis defle- tus.- Que lleva los esposos a su casa: νuµφεuτης, οû,ò qui sponsum sponsamque deducit domum.- Que se hace en honor de una joven esposa: νuµφοτí µος, ος, ον quod novam nuptam in honre habet.- Que se ocupa de adornar a la esposa: νuµφοπóνος, οu, η quae in ornanda sponsa occupatur.- Que se sienta junto al esposo o esposa: παρáνuµφος,- νuµφιος, ος, ον qui sponso et sponsae assidet in nuptiis.- Recién casada: νúµφη, ης, η nova nupta.- Marido y esposa: ´ó µεu-νος, ος, ον maritus,uxor.- Zapatos de esposa νuµφí δες, αì calcei sponsales ESPUELA: éγκεντρí ς,í δος, η; κéντρον, οu, τó; πτερνιστηρ, ηρος,ò calcar.- Meter las espuelas: µuωπí ζω calcari urgeo ESPUERTA: φορµí ς,í δος, η; φορµóς, οû,ò µασχáλιον, οu, τó; φορµí σκος, οu,ò; σαρ γáνη, ης, η; σπuρí ς,í δος, η; ταργáνη, ης η; ù ρρí ς,í δος, η sporta.- Pequeña: φορµí σκιον, οu, τó sportula ESPUMA á φλοισµóς, á φλuσµóς, οû,ò; á πó βρασµα, ατος, τó spuma.- Cubierto de espuma,espumoso: `ú παφρος, ος, ον spu ma tectus,spumosus.- Cubrir de

Page 60: LetraE

342

espuma: éπαφρí ζω spumo.- Espuma de agua: áφρóς, οû,ò spuma aquae.- De espuma natural: áφροφuης, ης,é ς spu- mam innatam habens.- De mar: χνóος, χνοûς, οû,ò spuma maris.- Echar espuma: φαλí σσοµαι spumo.- Hacer espuma: éξαφρí ζω spumam excito.- Levantar,originar espuma: éπαφρí ζω spumo.- Quitar la espuma: áπαφρí ζω despumo ESPUMACIÓN: áφρισµóς, οû,ò spumatio ESPUMADERA: áφριλóγος, οu,ò spumile- gus ESPUMAR: áφρéω spumo ESPUMOSO: áφριóεις, εσσα, εν; á φρóδης, ης, ες; φαληρóς, φαλερóς,á,ó ν; φαληρι κóς, η,ó ν; φαλοριóεις, εσσα, εν; λαµπη- ρóς,á.ó ν spumeus,spumosus.- Ponerse espumoso: παραφρí ζω spumesco ESPÚREO: áνéλλuος, ος, ον spurius

ESPURIO: δúσαγνος, µατρóξενος, µητρó ξενος, παρáγραπτος, µοιχí διος, µοí- χιος, ος, ον; µοιχικóς, η,ó ν; νοθαγενης ης,é ς; νóθος, η, ον; ψεuδáλεος,é α, εον ψεεuδáλιος, ος, ον; σκóτιος, α, ον spu- rius,nothus.- Hacer espurio: νοθεúω nothum reddo ESPUTO: ´é µπτuσµα, á πóχρεµµα, βηγµα, βρηγµα, χρéµµα, πτúσµα, πúτισµα, ατος τó; σιαλí ς, σιελí ς, ιδος, η; σí αλος, σí ελος, οu,ò; σí αλον, ψuττóν, πτúαλον οu,ò sputum, id quod tussiendo exs- puitur ESQUELETO: σκελετóν, οû, τó sceleton De figura de esqueleto: σκελετωδης, ης, ες scaphae formam habens ESQUENOS (medida egipcia) que tiene cinco esquenos: πεντáσχοινος, ος, ον quinque schenos habens ESQUIFE: ´é φολκις, ιδος, η; δικωπí α, ας η; σκáφη, ης, η; σκáφος, εος, τó; θúσκη, ης, η navicula,scapha.- Pequeño: σκα

φí διον, οu, τó scaphula.- De forma de esquife: σκαφοειδης, ης,é ς scaphae formam habens.- El que impele el esquife: σκαφí της, οu,ò qui scapham impellit.- Llevar el esquife: σκαφη- φορéω scapham gesto.- Que lleva el esquife: σκαφηφóρος, ος, ον scapham gestans ESQUILA: κωδων, ωνος,ò tintinabulum ESQUILADO: πεκτóς, η,ó ν tonsus ESQUILADOR: νακοτí λτης, οu,ò qui tondet oves ESQUILAR áποκορσóω, é πικεí ρω, κεí ρω ( κερω, κéκαρκα) , κορσóω, κοuρí ζω, νακοτιλτéω detondeo,attondeo,tondeo Piel que se ha de esquilar: πéκος, εος, τó pellis tondenda ESQUILEO: áπóκαρσις, εως, η tonsura Elprimer esquileo: πρωτοκοuρí α, ας, η prima tonsura ESQUINADO: éγγωνιος, ος, ον angulos

habens ESTABILIDAD: διαµονη, ης, η; á πλáνεια, ας, η; σuµµενí α, ας, η; βεβαιóτης, ó χu- ρóτης, ητος, η; στáσιµον, οu, τó; στηριγ µóς, οû,ò stabilitas,firmitas ESTABILIZAR, que permanece en el mismo sitio: á τρéµητος, ος, ον in eodem loco consistens ESTABLE: éδραî ος,í α,î ον; é µµονος,é µ- πεδος, εúεδρος, ος, ον;´á πτως, ωτος,ò, η; á διáπτωτος,á δριáτρεπτος, á παρáσá- λεuτος, ος, ον; á ρρεπης, ης,é ς; á ρρεπος ´á σακτος,´á σειστος, á στéµβακτος,´á σ φαλος, ος, ον; καταρχης, ης,é ς; βéβαιος α, ον; µóνιµος, ος, ον; νηµπεδανóς, η,ó ν πáγιος,í α, ιον; σταδαî ος, α, ον; στá- διος,í α, ιον; σταθερóς, στατηρóς,á,ó ν στáσιµος, ος, ον non vergens quoquam, immotus,firmus,stabilis,inconcussus Ser estable: εúσταθéω stabilis sum ESTABLECER: `é στηµι,`í στηµι, á σφαλí- ζω, διανοµοθετéω, è δρáζω, è δραιóω, éπικαθí στηµι,- στáω, é ξασφαλí ζω,ì δρúω

Page 61: LetraE

343

ì στáω ( στησω,`é στακα,`é σταα,`é σταµαι òρí ζω, παγιóω, παραπηγνuµι,- πεγνúω, - πηγω, πιστóω, ποéω, ποιéω ( πεποí ηκα, ποπεí ηµαι) σuνερεí δω, σuνιστáνω, στáω, σuνí στηµι, σuντí θηµι, σuστατéω τí θεµαι, τí θεµι, τιθéρω, τοπáζω constituo,statuo,stabilio.- Antes: προκαθí στηµι ante constituo.- Cerca de: παριδρúω juxta statuo.- Con fijeza: στηρí ζω firmiter statuo.- De antemano: προτáσσω,- ττω praesta- tuo.- Sobre: προσεµπεδóω insuper stabilio.- Además: προκαθí στηµι praeterea constituo.- Acción de: στηριγµóς, οû,ò actio stabilendi.- Establecerse: σuνí ζω consido.- Debe establecerse στατéον statuendum est ESTABLECIDO: í δρuτóς, η,ó ν; σuγκεí µε- νος, η, ον stabilitus,praestitutus.- Anteriormente: προθéσµιος,í α, ιον an te constitutus.- Estar establecido: éρρí ζοµαι stabilitus sum.- Fuera de lo establecido: παρακαθεστηκóς, η,ó ν praeter id quod constitutum est ESTABLECIMIENTO:σúστασις, εως, η constitutio ESTABLEMENTE: è δρανως stabiliter ESTABLO: ´ éναuλος, οu,ò; ´é παuλις, εως η; αúλí α, αúληρα, ας, η; αúλιον, οu, τó φáτνη, ης, η; í αuθµóς, οû,ò; κλεí σιον, κλí σιον, οu, τó; µáνδρα, ας, η; µáνδφρεu µα, ατος, τó; σακóς, σηκóς, οû,ò; ταúλιον οu, τó stabulum.- Colocar en el: κατασταθµεúω in stabulo colloco.- De asnos: óνεî ον, οu, τó asinum sta- bulum.- De vacas: βοuκáπαι, ων, αì; βοuστáσιον, οu, τó; βοuστáνη, ης, η; βοuστασí α, ας, η; βοúστασις, εως, η; βοαú λιον, οu, τó; βóαλος, οu,ò boum praese pia,boum stabulum.- De cabras: αí γων ωνος,ò caprile.- En el patio inte- rior de la casa: µéσαuλον, οu, τó sta bulum.- Encerrar en el: σηκí ζω sta- bulo includo.- Guarda del: σηκακóρος σηκηκóρος,, σηκοκóρος, οu,ò stabuli custos ESTACA: κéστρα, ας, η; πασσáλιονοu, τó

πασσαλí σκος, οu,ò; πáσσαξ, ακος,ò; πα- σσáριον, οu, τó; πáτταλος, οu,ò; σκóλοψ - οπος,ò; στáλιξ, ικος; σταλí ς,í δος, η σταuρóς, οû,ò; τρáφηξ, ηκοςò sudes,pa xillus.- Semejante a una: πρεµνωδης, ης, ες stipiti similis.- Pequeña: κí ν δαλος, οu,ò; πασσáκιον, οu, τó paxi- llus.- Clavar en tierra una estaca: σταuρóω vallum depango.- Aguzada: σκωλος, οu,ò palus praecutus ESTACADA: χαρακοβολí α, ας, η; σταúρω- µα, ατος, τó; σταúρωσις, εως, η vallum, agger ex vallis in terram depactis.- Formar una: σταuρóω vallum depango Construcción de una: χαρακοποιï α, ας, η palorum confectio ESTACHI( yerba) στáχuς,u ος, η herba ESTACIÓN ´ ωρος, οu,ò; πρóσροµος, οu,ò statio.- Dador del tiempo o de las estaciones: ´ ωρεδιδωτης,- δóτης, οu,ò horarum vel temporum dator.- Propio de la estación: ´ ωραî ος, α, ον tempes tivus ESTACTE στáκτη, ης, η stacte ESTADIO αúλóς, οû,ò; στáδιον, σπáδιον, οu, τó stadium.- Correr el estadio: σταδιοδροµéω stadium curro.- Igual a

Page 62: LetraE

344

un estadio: σταδιαî ος, α, ον stadii mensuram adaequans.- Medida de 600 pies o 125 pasos: στáδιον, οu, τó mensura 600 pedum vel 125 passuum.- Prefecto del: σταδιáρχης, οu,ò stadii praefectus.- Que compite en la carrera del: σταδιοδρóµος, ος, ον cur- su certans in stadio.- Que pelea en el: σταδí ας, οu,ò; σταδιεúς,é ως,ò qui pugnat in stadio ESTADO κατáστηµα, ατος, τó; σχησις, εως η habitudo,dispositio.- Buen estado (del tiempo,de la voz,de las cosas) εúµοιρí α, ας, η beatus rerum status.- Habitual: σχησις, εως, η habitudo,dis positio.- Mandado por los magnates: áριστοκρáτεια, ας, η status reipubli cae ab optimatibus gubernatus> El Estado,la cosa pública: τó δηµóσιον, οu res publica ESTALLIDO: παταγη, ης, η fragor ESTAMBRE ηλáκατα, ων, τá;´ ητριον, οu, τó; διáνηµα, ατος, τó; καî ρος, οu,ò; πη νí ον, οu, τó; πηνισµα, ατος, τó; στηµα, ατος, τó; στηµων, ονος,ò; στηµí νιον, οu τó stamen.- Parecido al: στηµονιος, í α, ιον; στηµονωδης, ης, ες stamineus, stamini similis.- Tramar el hilo o estambre: καιρóω stamen connecto.- Romper el: στηµορραγéω stamen abrum po

ESTANCADO,agua estancada:` ελος, εος, τó; λí µνη, ης, η aqua palustris, palus stagnum ESTANCAMIENTO de aguas: λιµνωδης, εος τó restagnatio ESTANCAR λιµνóοµαι restagno.- Estan se el agua formando una ciénaga: λιµ νáζω stagno.- Alrededor: περιλιµνá- ζω circumstagno ESTANCIA,permanencia ´é ναuλον, οu, τó éφéδρα, é φéδρεια, ας, η statio.- Cu- bierta: σκηνη, ης, η scena.- Residen- cia en tierra extraña µετοí κησις, εως, η incolatus.- Domicilio: στθα- µóν, οû, τó; σταθµóς, οû,ò stabulum ESTANDARTE σâµα, σηµα, ατος, τó ve- xillum ESTANGURRÍA στραγγοuρí α, ας, η stilli cidium urinae.- Padecer: οúρητιáω, στραγγοuριáω stillicidio urinae la- boro ESTANQUE λí µνη, ης, η; ù δροστáσιον, οu, τó stagnum,aquae statio.- Que vive en el estanque: λιµνητης, οu,ò; λιµ- νητις, ιδος, η in stagnis degens

ESTANTE de libros πuκτεî ον, οu, τó armarium libellorum ESTAR en: ´é νειµι, é γγενéοµαι,- γεν νáοµαι, é νuπáρχω insum.-Entre otros παρéγκειµαι inter jaceo.- Estar sentado junto a: σuνéζοµαι una sedeo.- Junto,cerca de: πρóσειµι praeterea adsum.- Con alguno: σuνεξε τáζοµαι simul sto ESTATER (moneda): que vale cuatro estateres: τετραστατηρ, ηρος; τετρασ- τáτηρος, ος, ον quattuor staterum aestimatus ESTATERA (moneda) στατηρ, ηρος,ò stater ESTÁTICA,ciencia de los pesos y del

equilibrio de los cuerpos: στατικη, ης, η statice ponderandi scientia ESTÁTICO éκστατικóς, η,ó ν quietus ESTATUA á γαλµα,´í δρuµα, á φí δρuµα, ατος, τó; á νδριáς,-á ντος; βρéτας, τó περιβωµιον, οu, τó; ξóανον, οu, τó ( si- mulacrum e saxo vel ligno); πλáθαι ων, αì statuae,statua.- Pequeña: σχηµáτιον, οu, τó staticulum.- De in- mensa altura: κολοσσóς, οû,ò colossus ESTATUARIO λιθοξóος,óu,ò statuarius ESTATURA ηλικí α, ας, η; δéµας, ατος, τó µηκος, εος, τó proceritas,statura.- Del cuerpo: µορφη, ης, η statura cor- poris

Page 63: LetraE

345

ESTATURARIO áνδριαντοποιóς, οû,ò qui statuas facit ESTATUTO νóµος, οu,ò institutum ESTE `ó δε,` ηδε, τóδε; `ó γε,` ηγε, τóδε; οúτος, αúτη, τοûτο ( τοúτοu, ταúτης, τοú- το) hic,haec,hoc.- ó, η, τó por οú- τος.- Esto es: ´ ηδη ποu, δηποúθεν nempe videlicet.- Por esto,por tanto τοûτο hoc,idcirco.- Estas cosas: τáδε haec ESTEBAN Στéφανος, οu,ò Stephanus ESTELAR áστερí ας, οu,ò stellaris ESTERA φλóος, φλοûς, οû,ò; φορµí ς,í δος η; φορµóς, οû,ò; γερρáδια, ων, τá; ψí α- θος, οu,ò storea,teges,storeae e vi mine.- A modo de: ψιαθηδóν in modum tegetis.- Dormir sobre: φορµοκοιτéω in storea cubo et dormio.- El que teje esteras: ψιαθοπλóκος, οu,ò qui storeas contexit.- Hacer esteras o ruedos: φορµορραφéω tegetes consuo Pequeña: ψιáθιον,- θí διον, οu, τó sto- reola.- Portador de: φορµοφóρος, ος, ον storearum lator ESTERCOLACIÓN κóρπισις, κóπρωσις, εως η; κορπισµóς, οû,ò stercoratio ESTERCOLAR éξιδí ω, κοπρεúω, κοπρéω, κοπρóω, κοπρí ζω, µινθóω, ó νθηλεúω stercus ejicio,stercoro,stercore per funfo.- El que estercola: κοπρωνης, ης, ες sterquilinarius ESTERCOLERO βολιων, κοπρων, ωνος,ò sterquilinium ESTÉRIL ´á φορος, ´á καρπος, á κáπιστος ´á σπορος,´á στuτος,á σúλλεπτος,´á τοκος áενης, ης,é ς; á κúµων, ων, ον; á πóφορος, áτρúγετος, ó λí γóüλος, ος, ον; κραναóς, η,ó ν; στεî ρα,, ας, η; στεριφóς, η,ó ν

sterilis.- (Adj.neutro) οúρινον, οú- ριον irritum.- Que tiene tierra estéril λuπρóγαιος, αια, ιον; λεπτó- γεως, ω sterilem terram habens.- Que carece de hijos: ´á τεκνος, ος, ον libe ris carens.- Impotente: áγéννητος, ος ον generandi impotens.- Estériles: áπóγονα, τá sterilia.- Hacer estéri: στερóω sterilem facio.- Hacerse estéril: χερσοµανéω sterilesco.- Ser estéril, carecer de hijos: á τεκ- νóω liberis orbo.- Totalmwente: πανακαρπης, ης,é ς omnino sterilis ESTERILIDAD áφορí α, ας, η; á γεννησí α, ας, η; á καρπí α, ας, η; στεí ρωσις, εως, η sterilitas.- Esterilidad de hijos: áτεκνí α, ας, η; á τéκνωσις, εως, η orbi- tas ob amissos filios,orbitas filiis De una mujer: á σuλληψí α, ας, η steri- litas uteri.- Del año: δuσετηρí α, ας η sterilitas anni.- Que produce: áττττóκιον, οu, τó vim conmcipiendi adi- mens ESTEVA ´é λuµα, ατος, τó; é χéτλη, ης, η; ì στοβοεúς,é ος,ò; ì στοβóη, ης, η stiva Del arado: πéλεκκον, οu, τó capulus ESTIÉRCOL ´ó νθος, οu,ò; á πóψuγµα, ατος τó; βóλβιτον, βóλιτον, οu, τó; βóλιτος οu,ò; δεí σα, δεí σσα, ας, η; φúρµα, ατος τó; κοπρí α, ας, η; κóρπιον, οu, τó; κó- πριον, οu, τó; κóπρος, οu,ò; µí νθος, οu ò; προχωρηµα, ατος, τó; ψοî θος, οu,ò; σκáπον, οu, τó; σκáτος, οu,ò; σκωρ, σκα- τóς, τó; σκωρí α, ας, η; σκúβαλον, οu, τó; σπéλεθος, οu,ò; στεργáνος, οu,ó; τí λος οu,ò stercus.- De asno: óνιαí α, ας, η óνí ς,í δος, η; ó νιδí α, ας, η fimus asi- ni.- De vacas: ´ó νθος, οu,ò fimus boum.- De cabra u oveja: σφuρáς,á δος η stercus caprae vel ovis.- De cabras: σπuραθí α, ας, η; σπúραθος, οu,ò

σπuρáς,á δος, η stercus caprarum.- De estiércol: κοπροκóς, η,ó ν; κóπρινος, η ον; κóπριος, ος, ον stercoreus.- Que necesita,que gusta del abono: φιλóκοπρος, ος, ον amans stercoris.- Manchar con estiércol: κοπροφορéω

προστιλáω stercore maculo.- Llenar de: κατατιλáω stercore contamino.- Que tiene estiércol: βολí τινος, η, ον stercoreus ESTIGIA, laguna o río del Infierno:

Page 64: LetraE

346

Στúξ, γóς, η Styx.- Estigio infernal στúγιος,í α, ιον stygius ESTILETE στuλí της, οu,ò γραφεí διον, - φεî ον, οu, τó; στúλος, οu,ò (punzón de escribir) stylus scriptorius ESTILITA στuλí της, οu,ò stylita ESTILO: γραφí ον, οu, τó; γραφí ς,í δος η; χαρáκτηρ, ηρος,ò; σκáριφος, οu,ò; stylus.- Correcto: óρθοéπεια, ας, η recta locurtio.- Perteneciente al: χαρακτηρικóς, η,ó ν pertinens ad sty- lum.- Propiedad del: κuριολεξí α, ας, η propietas sermonis.- Sublimidad del: ùψος, εος, τó; ù ψιλογí α, ας, η sublime dicendi genus,altiloquentia.- Unifor midad de estilo (literario) òµοιολο- γí α, ας, η similitudo vocum ESTIMA,tener de sí grande estima: περιαuτí ζοµαι de me magnifice sen- tio.- Tener en estima: τιµáω in pretio habeo ESTIMABLE τριχοí νικος, η, ον pretio dignus ESTIMACIÓN de los buenos: τιµητεí α, τιµητí α, ας, η bonorum aestimatio.- Los que gozan de grande estimación: δοκεων, ων (- οûντος), οì δοκοûντες qui sunt in magna aestimatione.- Nimia: πλειστοδóκεια, ας, η nimia aestimatio.- Cálculo: áναµéτρησις, εως, η aestimatio ESTIMADO τιµαλφης, ης,é ς qui habetur in pretio.- Digno de ser: σποuδαî ος, αí α, αî ον magno studio expetendus ESTIMAR éπισταθµáοµαι, á ποτιµáω, τí ω ( τí σω, τéτικα), σποuδáζω, δοξασζω, δο- ξáσθω existimo,aestimo,habeo in pre tio.-Estimar en poco: διαµικρολογéο- µαι, é κφαuλí ζω, é κφαuρí ζω, é ξαθεριζω éξατιµáζω, á ποφλαuρí ζω parvi facio, parvipendo,floccifacio.- Hacerse es- timar por la finura y cortesía: éκθεραπεúω cultu mihi concilio.- Estimar más,mucho: éκπροτιµáω, é κτι- µáω multo pluris habeo,nimio pretio

aestimo.- Ser estimado en gran manera: ùπερεuδοκéω admodum existi- matione sum praeditus.- En menos de lo justo: ùποτιµáω subaestimo.- Que se debe estimar en poco: óλιγωρητéος α, ον parum curandus.- En más: προτι- µáω pluris facio.-Digno de estimarse προτιµητéος, α, ον prior,potior haben- dus ESTIMULACIÓN παρóρµησις, εως, η stimu latio ESTIMULANTE éγερτικóς,ó ρµεττικóς, η, óν qui habet vim excitandi,qui excitat ESTIMULAR διακαí ω,- καúω, διακετéω, áνοιστρéω, é ξοτρúνω, χρí ω, κατεπεí γω κεντéω, κεντí ζω, κεντρí ζω, παροτρúνω προáγω, στιπακúζω, ù ποκνí ζω,- νúσσω stimulos addo,exstimulo,stimulo,inci to.- Fuertemente: οí στρóω, οí στρéω oestro agito.- Con la inspiración poética: οí στρηλατéω, οí στροβολéω exstimulo.- Antes: προκαταθηγω ante exacuo.- El que punza o estimula: κéντωρ, ορος,ò stimulator ESTÍMULO ´á καινα, ας, η; ´é νεuσµα, ατος τó; ´é ρερσις, εως, η; é γερτηριον,` ρωσ- τηριον, οu, τó; κéντηµα, ατος, τó; κεν- τρí ς, λακτí ς, í δος, η; οí στηµα, ατος, τó; οí στησις, εως, η; οí στρηλασí α, ας, η οî στρος, οu,ò; παροξuσµóς, οû,ò inci- tamentum,stimulus,suscitabulum ESTÍO θéρεια, ας, η; θερεí η, ης, η; θé- ρος, εος, τó aestas.- Estival: θερι- κóς, η,ó ν aestivus ESTIPENDIO áποφορá, µισθοφορá,â ς, η stipendium.- Anual: σúνταξις, εως, η annuum stipendium.- Diario: óψωνιον οu, τó diarium stipendium.- Militar: σιταρκí α, στρατεí α, ας, η stipendium militare ESTIPULAR διοµολογéοµαι, σuγκαταινéω σuντí θηµαι adstipulor,stipulor.- Mutuamente: áντιπροκαλéω vicissim stipulorductus

Page 65: LetraE

347

ESTIRAMIENTO τáσις, εως, η distensio ESTIRAR,capaz de estirar: σuντατικóς τονωτικóς, η,ó ν habens vim intenden-di,contentendi.- Estirarse: σκορδι- νáοµαι,- νéοµαι pandiculor

ESTIRPE ` ρí ζα, ης, η; ` ριζóφuτον, οu, τó φuτλη, ης, η; φúτον, οu, τó; πρéµνον, οu, τó stirps.- De baja estirpe: áγéν- ναιος, ος, ον sine genere,non genero-

sus.-Progenie: γéννα, ης, η progenies ESTIVAL θερικóς, η,ó ν; θερεî ος, α, ον aestivus ESTIVAR στεí βω stipo ESTOICO στôï κóς, η,ó ν stoicus ESTOLA στολη, ης, η stola ESTOLIDEZ áναισθησí α, ας, η; χαλιφρο- σúνη, ης, η; κατáπληξις, εως, η stoli- ditas ESTÓLIDO áναí σθητος, ος, ον; βλí των, ων ον; νεννóς, η,ó ν; παχúφρων, ων, ον sto lidus ESTOLÓN, nacer plantas junto al esto lón παραβλαστáνω, παραβλαστéω adna- ta emitto.- Renuevo al pie del árbol: ´ó ρπηξ, ηκος,ò stolo,surculus ex radice arboris enatus ESTÓMAGO λεuκανí α, ας, η; στóµαχος, οu, ò stomachus.- Boca del: καρδí α, ας, η os ventriculi.- Buena disposición del: εúστοµαχí α, ας, η ventriculi bo- na dispositio.- Conveniente al estó- mago: εúκáρδιος, éu κρáδιος, ος, ον sto macho conveniens.- Debilidad de: κí- σσα, κí ττα, ης, η malacia.- Padecer de debilidad de: κισσáω malacia laboro Flaqueza de: µαλακí α, ας, η stomachi ignavia.- Perteneciente al,que pade ce de: στοµαχικóς, η,ó ν stomachum pertinens,stomacho laborans.- Nocivo al: κακοστóµαχος, ος, ον noxius sto- macho.- Que tiene buen estómago: εúστóµαχος, ος, ον bonum han (bens sto machum.- Que padece del: καρδιαλγης, ης,é ς qui dolore oris ventriculi afficitur.- Dolor de: καρδιαλγí α, ας, η; καρδιωγµóς, οû,ò dolor oris ven- triculi.- Tener dolor de estómago: καρδιαλγéω dolore oris ventriculi afficere.- Que tiene mal estómago:

κακοστóµαχος, ος, ον qui malo stoma- cho est ESTOPA κáνναβις, εως, η; στúππuον, οu, τó; στúπη, στúππη, ης, η; στúπιον, οu, τó; στuπεî ον, οu, τó stuppa.- De esto pa στuππηï νος, στúπινος, η, ον stu- peus.- Hecho de: στιππúï νος, ος, ον stuppa confectus ESTOQUE ξιφí διον, ξιφí ον, οu, τó; ξιρí ς í δος, η gladiolus ESTORAQUE (árbol) στuραξ, ακος, η sty- rax.- De estoraque: στuρáκινος, η, ον e styrace confectus.- Oler a: στuρα- κí ζω odorem styracem refero ESTORBAR áµβλáπτω, σuµποδí ζω offico in,impedio.- Estorbado: áπóκειστος, ος, ον interclusus.- Estorbando: éµ- ποδων impedimento.- El que estorba: éµπóδιος, ος, ον qui officit ESTORBO áπóκλεισις, εως, η; é πí παισµα, ατος, τó; κωλuτηριον, οu, τó; προσκοπη, ης, η; πρóσκροuµα, ατος, τó; σκωλον, οu τó interclusio,offendiculum,obsta- culum,impedimentum ESTORNINO ψáρ, ψαρóς,ò; ψáρος, οu,ò sturnus ESTORNUDAR πταí ρω, πτáρω, πτáρνuµαι, πτáρω, πταí ρω sternuto,stornuto.- A menudo: éπιπταí ρω,- πτáρνuµαι in- super sternuto.- Que hace estornudar πταρµικóς, η,ó ν habens vim ciendi sternutamentum.- Que va a estornudar µελλéπταρµος, ος, ον qui jamjam ster- nutaturus est ESTORNUDO πταρµóς, οû,ò sternutamen- tum ESTORNUSO (ave) ψηρ, ψηρóς,ò sturnus ESTRABISMO στραβισµóς, οû,ò distor -

Page 66: LetraE

348

sio oculorum.- Tener estrabismo, mirar con ojos atravesados: éνιλλωπτω,- ωπéω strabo sum ESTRADO καθéδρα, ας, η suggestum.- Humilde: χαµαιστρωσí α, ας, η humile stratum.- Apisonado: στιβáς,á δος, η stratum calcatum ESTRAGALO áστστστστρáγαλος, οu,ò ornamen- tum columnae.- Que tiene los astra- galos cincelados en oro: χρuσαστρá- γαλος, ον, ον caelatos ex auro astra- galos ESTRAGO ττα, ης, η; á πολεí α, ας, η; é ξω λεια, ας, η; πτωσις, εως, η; σî νος, εος, τó; τραûµα, τρωµα, ατος, τó strages,

clades,pernicies ESTRANGULAMIENTO στραγγαλισµóς, οû,ò; áγχονεî ον, οu, τó; πνιξ, ιγóς, η; πνí γ- µα, ατος, τó; πνιγµóς, οû,ò; στραγγαλη, ης, η strangulatio.- Muerte por es- trangulamiento,por lazo: βρóχιος µó- ρις,ò mors a laqueo facta ESTRANGULAR áπαγχονí ζω, á πáγχω, á πο- τραχηλí ζω, πνí γω, στραγγαλáω,- λéω strangulo.- Apretar con lazo para estrangular: στραγγαλí ζω stringo la queo ad strangulandum.- Lazo para: στραγγαλí α, ας, η; στραγγλí ς,í δος, η la queus ad strangulandum

ESTRANGURRIA στρεuγεδων,ó νος, η stranguria ESTRATAGEMA áντιπερí σπασµα, µηχáνηµα στρατηγηµα, ατος, τó in contrariam partem retractio,machinamentum.- Trampa: óργανοποιï α, ας, η machinatio Sorprender con estratagemas: στρατη- γéω strategemate circumvenio ESTRATEGIA στρατηγí α, ας, η ducendi exercitus scientia ESTRECHADO σuνοχωκως,ó τος in angus- tum coiens ESTRECHAMENTE στεγανως, στενως, σuµ- πλεκτικως, σuνεσταλµéνως, σuνοχηδóν arcte,conferte ESTRECHAMIENTO αúλων, ωνος,ò; ξuνοχη, ης, η quidquid in angustum producitur coarctatio ESTRECHAR áποφιµóω, á ποσφí γγω, á ποσ- τενóω, εí λéω, é νδéω, á παναγκáζω, κα- τεí λλω, περιγρáφω, στεγνóω, στενóω

Page 67: LetraE

349

στéλλω ( στελω,´é σταλκα, é στολα), στε- νοχωρéω, στενuγρóω, σuγκλεí ω, σuµπι- λéω, σuνéχω, σuντéµνω, σuστενοχωρéω, θλí βω premo, in angustum cogo,angus tum reddo,in angustum ago,coarcto, illigo,urgeo.- Capaz de estrehcar: σuντατικóς, η,ó ν habens vim astrin- gendi.- Fuerte para: σφιγανóς, σφιγ- γανóς, η,ó ν validus ad strigendum.- Ir estrechando: σφηκóω in angustum ex lato contraho.- Meter en estrechu ra: εí λλω, εí λω in angustum cogo.- Estrechar por todas partes: περισu- λáω circumquaque addenso.- Al mismo tiempo: σuµπορπáω,- πéω una adstrin- go.- Todo lo que se va estrechando: σφηκωµα, ατος, τó id omne quod ex lato in angustum contrahitur ESTRECHEZ στενοχωρηµα, ατος, τó; στε- νοχωρí α, ας, η; στενóτης, ητος, η angus tia.- Con estrechez: éστενωµéνως an- guste ESTRECHO χαβóς, η,ó ν; σφηκωδης, ης, ες; σφηκóς, η,ó ν; στενóχωρος, στéνuγρος, ος ον strigosus,arctus,angustus.- De mar: αúλων, ωνος,ò; δí ολκος, οu,ò; λαî τµα, ατος, τó; πορθµεí α, ας, η; πορθ- µí ον, οu, τó; πορθµóς, οû,ò fretum, tractus inter duo litora.- Encerrado en un estrecho o angostura: στενó- πορθµος, ος, ον angusto freto adstric tus.- Navecilla para pasar un: πορθ- µí διον, οu, τó navicula ad transfre- tandum.- Paso estrecho: ξuνοχη, ης, η in angusto contractio.- Pequeño: πορθµí ς,í δος, η parvum fretum.- Que

va estrechándose: σúστενος, ος, ον an- gustus,arcte in se ipsum contractus ESTRECHURA αúχην,é νος,ò; προδοκη, ης η locus angustus.- Meter en: στενu- γρóω in angustum cogo.- Poner en estrechuras: σuνελαúνω in arctum cogo ESTREGADERA στλεγγλí ς,í δος, η balnea ris strigilis ESTREGAR éπισχáζω, κατασχáσζω, προσ- τρí βω, τρí βω ( τéτριφα, τéτριµαι) sca- rifico,perfrico.- Antes: προπεριχα- ρáσσω,- ττω ante scarifico.- Suave- mente: καταψéχω leviter defrico ESTRELLA áστηρ, ηρος,ò; è ωσφóρος, οu,ò γληνος, εος, τó; σεí ρος, οu,ò stella, lucifer,astrum.- Brillante de estre- llas,brillante como una: áστερωπóς, óς,ó ν stellarum fulgens,ut stella fulgens.- Con cabellera (cometa): κοµητης á στηρ crinata stella.- Curso de una estrella que ocupa el medio del cielo: µεσοuρáνησις, εως, η sideris medium coelum tenentis cur- sus.- Influencia de las: áποτελéσµα τα, ων, τá effectus stellarum.- Seme- jante a: áστεροειδης, ης,é ς stellae similis.- Adornado de: áστερωπóς,ó ς, óν; διáστερος, ος, ον gemmis, stellis distinctus.- Adornar con estrellas, poner en el número de las: καταστε- ρí ζω, á στερóω sideribus distinguo

inter sidera refero.- Aparición de muchas estrellas a la vez: σúµφασις, εως, η coapparentia multarum ste- llarum ESTRELLADO áστéρειος,á στéριος, á στρó φορος, ος, ον; á στρικóς, η,ó ν stellans stellaris, stellatus ESTRELLAR ` ραθαγéω, é ναρáσσω,- ττω, προσκροúω, προσοκéλλω impingo,illi do.- Contra el suelo: ` ρáσσω, προσε- δαφí ζω allido solo.- Contra la tierra: προσοuδí ζω humi allido.- Contra las rocas: περιπετρí ζοµαι ad

saxa allido.- Contra: προσαρáσσω, προσρηγνuµι,- ρησσω allido ESTREMECER σεí ω, σéω, σúω concutio Que estremece la tierra (épico de Poseidón): σεισí χθων, ονος,ò concu- ssor terrae.- Estremecerse: δειλαν- δρéω, περιτρéµω, τρéµω ( τéτροµα) tre- misco,horreo,extimesco ESTREMECIDO é ντροµος, ος, ον treme- factus ESTREMECIMIENTO σεí σµα, ατος, τó; φρι κασµóς, οû,ò horror,succussio

Page 68: LetraE

350

ESTRENO éγκαινí α, ας, η encaenia ESTREÑIDO δuσκοí λιος, ος, ον cui al- vus est adstrictior ( de vientre estreñido) ESTREÑIR στúφω adstringo ESTRÉPITO ´á ραγµα, ατος, τó; á ραγµóς, οû,ò; ´ οτοβος,´ó ττοβος, οu,ò; ` ρúζος, οu,ò; φλοî βος, οu,ò; κáχλασµα, ατος, τó καναχη, ης, η; κελáδηµα, ατος, τó; κéλα- δοσ, οu,ò; κινáθισµα, ατος, τó; κλóνος, οu,ò; κολωóς, οû,ò; κορκορuγη, ης, η; κραuγη, ης, η; κuκηθρα, ας, η; λáκος, εος τó; ó ρuµαγδóς, οû,ò; παταγη, ης, η; πατáγηµα, ατος, τó; πí τuλος, οu,ò; πλα- τáγηµα, ατος, τó; ψωφηµα, ατος, τó; ψó- φος, οu,ò strepitus.- Mover estrépi to: πιτuλεúω strepitum cieo.- Que ama el: φιλóκροτος, ος, ον amans stre pitum.- Que causa grave estrépito: βαρúκοµπος, ος, ον gravem strepitum edens.- Que hace estrépito al mismo tiempo: òµóρροθος, ος, ον una strepi- tum edens.- Sin estrépito: áψοφετí sine strepitu.- A quien da cuidado el estrépito: ψοφοµηδης, ης, ες cui strepitus curae est.- Con estrépito: καναχηδá, καναχηδóν cum strepitu.- Hacer estrépito: σµαραλéω, σµαραγí ζω áντερηχéω, é πιδοuπéω, καναχéω, µαι- µáζω, ó τοβéω, ó ττοβéω strepito,stre pitum edo.- Hacer ruído juntamente: òµορροθéω una strepitum edo ESTREPITOSO ηχéτης, οu,ò ( adj.masc.) ´ ηχετικóς, η,ó ν; ` ρακτηριος,í α, ιον; áνí αχος, βαρúβροµος, βαρúγδοuποςος, ον; καναχης, ης,é ς; κáναχος, ος, ον; ψο φηστικóς, κραuγαστικóς, η,ó ν; ψοφωδης ης, ες; ψοφοποιóς,ó ς,ó ν streperus, strepitum edens, habens vim ciendi strepitum,stridulus ESTRÍA στúχη, ης, η, πτuχí ς.í δος, η; ´ ρáβδωσις, εως, η stria,striatura.- Que tiene cuatro estrías: τετρáπτu- χος, ος, ον quatuor strias habens.-

Estriado: ` ραβδωτóς, σκuταλωτóς, η,ó ν πτuχωδης, ης, ες striatus,virgatus ESTRIAR ` ρuµοτοµéω strio ESTRIBAR éναπερεí δοµαι, é νισκηπτω, éπανéχω, é παπερεí δω, ó κχéοµαι firmo, innitor ESTRICTAMENTE φειδωλως, σuλληβδην, σuνχηδóν stricte,comprehensim ENTRISTECER,estar triste áλαστéω moerore afficior ESTRO οí στρον, οu, τó oestrum.- Agita do por el estro o inspiración poéti- ca: οí στρωδης, ης, ες oestro agitatus Inspiración poética: οí στηµα, ατος, τó οí στησις, εως, η oestrum ESTROFA στροφη, ης, η stropha.- Que tiene una sola estrofa: µονóστροφος, ος, ον unicam habens strophen ESTROPEAMIENTO σπαραγµóς, οû,ò; σπáρα ξις, εως, η laniatus ESTRUCTURA δοµη, ης, η; δóµησις, εως, η; κατασκεuη, ης, η; κτí σις, εως, η; κτí σ- µα, ατος, τó; τεκτοσúνη, ης, η; τúκισµα, ατος, τó structura,exstructio.- Géne ro de estructura en que aparecen las piedras iguales sin serlo: ψεuδισó- δοµον, οu, τó structurae genus quando inaequali crassitudine lapidei parie tes exstruuntur.- De igual estructu- ra: í σóδοµος, ος, ον aequalis structu ra.- De piedras escogidas: λιθολóγη- µα, ατος, τó e selectis lapidibus opus exstructum ESTRUJAMIENTO,acción de estrujar,ex- primir: éκπιεσµóς, οû,ò expressio ESTRUJAR στραγγεúω stringo ESTRUMO o estrigno (yerba) στρúχνος, οu,ò; στρúχνον, οu, τó solanum

ESTUARIO πληµµúριον, οu, τó aestua- rium

ESTUCHE κáµψα, ας, η; πúαλος, πuéλος, οu,ò; πúελον, πuéλιον, οu, τó; πuελí ς, í δος, η; θηκη, ης, η; θηµα, ατος, τó cap

Page 69: LetraE

351

sa,theca,loculus.- Para anillos: δακ τuλιοθηκη, ης, η annulorum theca ESTUDIANTE σχολαστικóς, η,ó ν scholas ticus ESTUDIAR σχολáζω studeo.- El que ha comenzado tarde a estudiar: áρτιµα- θης, ης,é ς qui non pridem coepit discere ESTUDIOá σκησις, εως, η; á σχóληµα,é πι- τηδεuµα, ατος, τó; πραγµατεí α, ας, η stu dium.- Consumirse en estudio: προσ- κληµι studio extabesco ESTUDIOSO πολuσπερχης, ης,é ς; σχολασ- τικóς, η,ó ν studiosus.- Muy: ùπερτε- νης, ης,é ς superextensus ESTUFA ùπóκαuστον, οu, τó vaporarium Estufilla: πúρδαλον, πúρανον, οu, τó ignarium ESTUPEFACTO,quedar con la boca abier ta áττττúζοµαι,á µφιχαí νω,á µφιχáσκω stu peo,inhio ESTUPENDO θαuµαλéος, α, ον stupendus ESTÚPIDAMENTE áποπλéκτως stupide, stolide ESTUPIDEZ áφρασí α, ας, η stupor.- Cra sa: ùωδí α, ας, η crasa stupiditas.- Obrar con estupidez: ` ρωπí ζω stoli- de ago ESTÚPIDO ´é µπληκτος,á πóπληκτος, βεκκε σéληνος, µισολóγος, νωθροκáρδιος, παρá πληκτος, ος, ον; βλιτοµáµας, οu,ò; χáλις χáλιξ, ικος,ò; παχúφρων, ων, ον; παχú- νος,(- οuς, οuς, οuν), σuηνóς, η,ó ν; ù ω- δης, ης, ες; ù πνηλóς, η,ó ν stupidus,ex cors,bebes ESTUPOR ´éκπληξις, κατáνuξις, εως, η; éµβροντησí α, ας, η; νωκαρ, αρος, τó; νáρ κη, ης, η; τáφος, οu,ò; ταρβη, ης, η; τáρ βος, εος, τó stupor.- Que causa estu- por: éµπληκτικóς, η,ó ν stuporem infe rens ESTUPRAR καταπορνεúω, σαλáγω,- γéω

stupro ESTUPRO διακóρεuσις, καταπóρνεuσις, εως, η stuprum,stupratio.- Cometer un estupro: µοιχεúω stupro ESTURIÓN σí λοuρης, οu,ò silurus ETCÉTERA καu τà λοιπá ο κ. τ. λ. et caetera ÉTER αí θηρ,é ρος,ò aether ETÉREO αí θεριος,´ αí θριος, ος, ον ae- therius.- Que vive en el cielo,que planea sobre la tierra: µεταχρóνιος, α, ον in coelo degens ETERNAMENTE áφθí τως eterne ETERNIDAD áî διóτης, ητος, η; νî κος, εος τó aeternitas ETERNIZAR, hacer que dure mucho algo αí ωνí ζω perduro ETERNO áειγενετης, οû,ò; αí ηνéς,é ος, τó ( lo eterno), αí ωνιος, ος, ον aeter nus.- Eterno,engendrado por sí mismo αúτολóχεuτος, ος, ον aeternus,ipse a se genitus.- Que existe más allá de todo tiempo: ùπéρχρονος, ος, ον ultra omne tempus existens ÉTICO ´ ηθικóς, η,ó ν ethicus ETIMOLOGÍA éτuµολογí α, ας, η etymolo- gia,originis nominis indicatio.- Aludir a la etimología del nombre: παρατuµολογéω ad nominis ethimolo- giam alludo.- Según su etimología: éτúµως pro vocis origine ETIMOLÓGICO éτuµολογικóς, η,ó ν ety- mologicus ETÍOPE αí θí οψ, οπος,ò, η; αí θιπεúς,é ως ò, η aethiops EUCARISTÍA,acción de gracias: εúχα- ριστí α, ας, η gratiarum actio.- Par- ticipación en la eucaristía,comunión σúναξις, εως, η sacrae eucharistiae participatio EUFEMISMO,denominación decente de

Page 70: LetraE

352

cosa que no lo es: ùποκóρισµα, ατος, τó; ù ποκορισµóς, οû,ò; εúφηµισµóς, οû, ò pudendae rei honestum nomen,favo- rabilis verbi usus.- El que usa de eufemismos para no decir palabras malsonantes: ùποκοριστικóς, η,ó ν qui verbis extenuat res odiosas.- Usar eufemismos para evitar el nombre de

objetos vergonzosos o asquerosos: ùποκορí ζοµαι honestiori nomine rem odiosam,pudendam praetexo EUFONÍA εúφωνí α, ας, η suavitas vocis EUFORBIO (planta) τιθuµαλí ς,í δος, η

τιθúµαλος, οu,ò tithymalus EUFORIA,capacidad para sobrellevar el dolor: εúφορí α, ας, η vis dolorem sufferendi EUMÉNIDES Σεµνναí θεαí Eumenides EUNUCO ηµí ανδρος, á πóκοπος, βáκηλος éντοµí ας,´é ντοµος, εúνοuχí ας, εúνοú- χος, τοµí ας, θλαδí ας, θλιβí ας, οu,ò; κéλωρ, ωρος,ò; σπáδων, ονος,ò;´ ιθρις εως,ò semivir, eunuchus, spado,cas- tratus EURO (viento) Εúρος, οu,ò; Καúσων, ωνος,ò Eurus EUROPEO εúρωπεúς,é ω ( masc.), εúρωπα- î ος, α, ον europeus EVACUACIÓN éκκéνωσις,ù ποχωρησις, λá- παξις, εως, η egestio,evacuatio.- Del vientre: λáπαγµα, ατος, τó; λαπαγµóς, οû,ò; á πáντλησις, περí πλuσις, εως, η; περιπλuσµóς, οû,ò; σπατí λη, ης, η; ù πο- κáθαρσις, εως, η purgatio,alvo prolu vium,evacuatio.- Evacuación de líqui dos κηνωσις, εως, η; κéνωµα, ατος, τó evacuatio humorum (término de medicina).- Debilitado por las evacuaciones ùπéρινος,ù περινωµéνος, η, ον effoetus EVACUAR,desocupar,vaciar: éρáω, é ξα- ρúω,- αρúτω, λαφúσσω,- ττω, σειρéω, σειρóω, ù πολατáζω, λαπáζω, λαπáσσω, - ττω evacuo,inanio.- Dar de vientre ùποκενóω, á ποκενóω, ú πινéω, áποπατποπατποπατποπατéωωωω ( salirse del camino) exonerare ventrem.- Con purga: éξινóω evacuo purgatione.- Apetito de evacuar lo que está lleno: σπáργη, ης, η appeti-

Page 71: LetraE

353

tus exinaniendi quod plenum est.- Que tiene virtud ee evacuar: κενωτικóς, η,ó ν evacuandi vim habens EVADIRSE áποφεúγω, é κδρáω, ´é κδρηµι, éξαλéοµαι,-á λεúοµαι, ù πεκδιδρáσκω, ùπεκδρáω, ù ποστéλλω, ù ποστéλλοµαι subterfugio,effugio,evado.- A escon didas: ùπεκκλí νω clam declino.- Juntamente: σuµπεριγí νοµαι,- γí γνοµαι - γéνοµαι simul,una evado EVALUACIÓN áντιτí µηµα, ατος, τó aes- timatio EVANGÉLICO εúαγγελικóς, η,ó ν evange- licus EVANGELISTA εúαγγελιστης, οû,ò evan- gelista EVANGELIZAR εúαγγελí ζω evangelizo.-

Ser evangelizado: εúαγγελí ζοµαι evan gelizor EVAPORACIÓN á τµισις, εως, η; á τµισµóς οû,ò; á ναφúσηµα, ατος, τó; á πóνεuσις, εως, η; á ποπνοη, ης, η; á ποθuµí ασις, διá νηψις, εως, η; ù πατµισµóς, οû,ò evapo- ratio,exspiratio,vaporatio EVAPORAR áπατµí ζω, á ποθuµιáω, é ξατ- µí ζω, ù πατµí ζω evaporo,vaporem eli- cio.- Juntamente: σuνατµí ζω simul evaporo.- Que se evapora: éξí τηλος, ος, ον evanescens.- Evaporarse: éξατ µí ζοµαι in vaporem abeo EVAPORIZAR διατρí ζω in vaporem converto

EVASIÓN διéκδuσις, διéκτωσις, εως, η effugium EVENTO σσσσúµπτωσιςµπτωσιςµπτωσιςµπτωσις, εωςεωςεωςεως, ηηηη; σσσσúµπτωµαµπτωµαµπτωµαµπτωµα, ατοςατοςατοςατος, ατοςατοςατοςατος, ττττó eventus EVIDENCIA éνáργεια, καταφáνεια, περι φáνεια, προφανí α, ας, η evidentia,pros pectus,perspicuitas.- Con evidencia προφανως perspicue EVIDENTE ´é κδολος, ος, ον; ` ηνοψ, οπος, ò, η; é ναργης, καταφανης, σαφανης, σαφηνης, τηλεuγης, ης,é ς perspicuus, evidens,conspicuus.- Por sí mismo: αúτóδηλς, ος, ον per se manifestus.- Lo evidente: προûπτον, οu evidens.- Que salta a la vista: éξóφθαλµος, ος, ον manifestus EVIDENTEMENTE éναρνéως, τοµως aper- te,clare EVITADO,que es evitado o puede evi- tarse φεuκτóς, η,ó ν qui vitatur vel potest evitari EVITAR áλεεí νω, á λεúαµαι, á λεúοµαι, áλéοµαι, á λéω, á λúσκω, á λuσκáζω, á πα λεúοµαι, á ποσοβéω, διαδιδρáσκω, é γ- κuρéω, é γκúρω, é πεκκλí νω, é ρúω ( εí- ρuκα), é ξαλéοµαι ( sólo aor.e inf.),

éξαλúζω,- αλúσκω, φεúγω, φuγγáνω, πα- ρεκκλí νω, στιβáζω vito,evito,declino El golpe: ùπεκδúω,- δuµι declino.- Que puede ser evitado: φúξιµος, ος, ον qui vitari potest.- A quien hay que evitar: φεúξιµος, ος, ον quo fugien- dum est.- A quien se ha de evitar: φεuκτéος,é α,é ον vitandus.-Que se ha de evitar: παραφuλακτéον, φεuκτéον, παραιτητéον cavendum,fugiendum EVITARSE, que debe o puede evitarse: áπóµοτος, ος, ον; φuκτóς, η,ó ν; πáρφuκ- τον, παρáφεuκτον, τó vitandus,qui quod vitari potest EVOCAR áποκλéω evoco EXACCIÓN áπαí τησις, εως, η exactio.- De la quinquagésima parte: πεντηκοσ- τολογí α, ας, η quinquagessimae partis exactio EXACERBACIÓN παροξυσµóς, οû,ò exa- cerbatio EXACERBAR éµπικραí νω, é ξαγριαí νω, παραπικραí νω, παροξúνω ( παρωξυµµαι), σκορπιαí νω, σκορπιóω exacerbo EXACTITUD áκρí βεια, ας, η accuratio> Con exactitud: σκεθρως, τορως exac-

Page 72: LetraE

354

te> Ser amante de la exactitud: φι- λακριβéω amo accuratam operam EXACTO áπηκριβωµéνος, η, ον; σκεθρóς, á,ó ν; ´í κνοúµενος, η, ον (justus) con- gruus, exactus EXACTOR εí σπρáκτωρ, ορος,ò exactor (cobrador) EXAEDRO é κπλευρος, ος, ον sex latera habens EXAGERADAMENTE δεινωτικως exagerato- rie EXAGERAR διακωµωδéω, é κτραγωδéω, προστραγωδéω, é πιτραγωδéω y τραγωδéω (tragice expono,exaggero) exaggero, augeo> Mucho: ùπερογκóω exaggero EXÁGONO éξαγωνιος, é ξáγονιος, ος, ον sexangulus EXALTACIÓN ùψωσις, αí ωρησις, ù περαρ- σις, εως, η exaltatio EXALTAR λοφí ζω exalto EXAMEN διáκρισις, ταλáντωσις, εως, η examinatio> Diligente: áναποδισµóς, οû,ò diligens inquisitio> Pondera-

ción: ζογωθρον, ου, τó examen> Sujeto a examen: σκεπτικóν, οû, τó quod in considerationem venire potest> Con diligencia: áκριβασµóς, οû,ò perpen- satio EXAMINADO πολúοπτος, ος, ον multum spectatus> No examinado diligente- mente: áσκευωρητος, ος, ον non pers- crutus EXAMINADOR κατηκοος, ος, ον explora- tor> De todo: πανδερκéτης, ου,ò om- nium inspector EXAMINAR βασανεúω, βασανí ζω, διαζη- τéω, διασκéπτοµαι, διασταθµáοµναι, διευκρινéω, διοπτεúω, διορáω, é πανα- κρí νω, é πειδéω, é πεκλéγω, é πισταθ- µéιω, é ττττáζω, é ξετáζω, κατασκοπéω, κατασκοπεúω, λογιστεúω, παρασταθµí- ζω, παρενεí δω, περιοδεúω, περιπορεú- οµαι, προερευνáω, ταλαντóω appendo, examino, excogito, perspicio, inte- rrogo, respicio, recenseo, expendo, exploro, lustro> Examinar antes: προεξετáζω, προκατασκéπτοµαι, προóπ- τοµαι ante examino, ante exploro, ante speculor> Con diligencia: áκρι-

βáζω, é παναποδí ζω probo, diligenter expendo> Con la mano: παραφáω admota manu exploro> Con los dedos: σκιµα- λí ζω digito commostro> Con mucha exactitud: óνυχí ζω ad unguem exigo> Diligentemente: áναποδí ζω, á ποθεω- ρéω longe, diligenter examinare o prospicio> El que sabe examinar: διαδοκιµαστικóς, η,ó ν qui habet vim probandi> Examinar bien: εúδοκιµáζω bene exploro> Las facciones de uno: φυιογνωµονéω facem alicuius diligen- ter annoto> Examinar más: προse ξετá- ζω insuper expendo> Ponderar , tomar en consideración : ζογωθρí ζω libro> Que examina antes las cosas: προóπ- της, ου,ò, η qui rem ante speculatur> Que examina: συνθéµενος, η, ον perpen- dens> Ser enviado para examinar, explorar: προκατασκéπτοµαι praemit- tor> Examinar juntamente: συνεπισ-

κéπτοµαι una considero> Unas cosas junto a otras: παραθεωρéω unum alte- ri admotum contemplor EXANGÜE ´á χροιος,´é ξαιµος, á ναí µακ- τος, á ναí µατος,´á ναιµος, ος, ον; á ναí- µων, ων, ον exsanguis> Adv.: áναιµωτεí áναιµωτí, á ναιµακτí sine sanguine EXÁNIME ´á πνευστος, ος, ον; ´á πνους, ους, ουν exanimis EXASPERACIÓN παραπικρασµóς, τραχυσ- µóς, οû,ò; τρáχυσµα, ατος, τó exaspera- tio, exacerbatio EXASPERADA φαλαγγωσα, φαλαγγιωσα, η exasperata EXASPERADO, estar exasperado áποταυ- ρóοµαι exasperor

Page 73: LetraE

355

EXASPERAR áποσκληρúνω, á ποτραχúνω, δεινóω, διαγριαí νω, διαθηριóω, é κπι- κραí νω, é κτραχúνω, é κθηριóω, é µπí- κραí νω, è πιτραχúνω, é ξαγριαí νω, é ξε- ρí ζω, κερχνóω, πηγριóω, πικρáζω, πι- κραí νω, πικρóω, σκορπιαí νω, σκορπιé- οµαι, σκορπιóω, τραχúνω exaspero, in iram concito, exacerbo, effero> Que tiene fuerza de exasperar: τραχυντι- κóς, η,ó ν exasperandi vim habens EXASPERARSE διοιδαí νω, διαοδéω, τρη- χúνω, θηρí οω exacerbor,exaspero EXCAMACIÓN áπóσυρµα, ατος, τó desquam- matio EXCAVACIÓN βáθυνσις,- νωσις, é γκοí λω- σις, κοí λανσις, κατóρυξις, εως, η; κα- τορυχη, ù ποσκαφη, ης, η suffossio, ex- cavatio> Sacado por excavación: χυτóς, η,ó ν fossitius EXCAVADO λατυµητóς, η,ó ν excavatus EXCAVAR áπορρúσσω,- ττω,- ζω, é γκοι- λαí νω, é γκοιλóω, é πισκáπτω, κατορú- ττω,- σσω, κοιλóω, σκαφéω, σκáπτω, ταφρεéω fodio, defodio, excavo> Poco ha excavado: νεóκοπος, ος, ον nuper excavatus> A modo de tubo o fístula: συριγγóω inb fistulam excavo EXCEDENTE ùπερβολικóς, η,ó ν excedens EXCEDER διαφéρω, καθυπερτερéω, περι- γí νοµαι,- γí γνοµαι,- γεí ονοµαι, προú- χω, ùπερáγω, ù περβáλλω, ù περφéρω ex- cedo, excello, praecello, longe su- pero, praesto> Al vigor de la edad: ùπερακµáζω aetatis vigorem excedo> Que excede el número: ùπερáριθµος, ος, ον numerum excedens EXCELENCIA περισσóν, οû, τó; περισσó- της, τιµιóτης, ητος, η; ù περφéρεια, ας, η excellentia, praestantia> Por ex-

celencia: κατ'é ξοχην per excellentia EXCELENTE ´é κκριτος,´é ξοχος, á µηχα- νος,á πóλεκτιος, διáφορος, ος, ον; δια- πρεπης, διειδης, ης,é ς; διενéγκας, αν- τος; διενéγκων, ων, ον; δî ος, δî α, δî ον; éκπρεπης, εúπρεπης, ης,é ς; é πιφαντóς, η,ó ν; é ξαí ρετος, ος, ον; φερτóς, η,ó ν; γενναî ος, αí α, ον; κριτóς, η,ó ν; µοναλ- κης, ης,é ς; περí αλλος, περιωσιος, ος, ον; περιοúσιος, πéρροχος, πρóφαντος, πρóκριτος, τιµιοúχος, τιµοúχος, ù πé- ραλλος, ù πεí ροχος, ù πéρβλητος, ù πé- ροξος, ù πεí ροχος, ος, ον; περισσóς, περιττóς, ù περβατóς, ù ψηλóς, η,ó ν; προφερης, ù περφερης, ης,é ς; τéελος, α ον; τéλειος, εí α, ον; ù πóβλεπτος, ος, ον eximius, excellens, conspìcuus, eminens, praestans, summus> Excelen- tísimo: ò πáνυ; πανυπεí ροχος, θεó- µοιρος, ος, ον; κáρτιστος, η, ον; καθυ- πéρτατος, η, ον praestantissimus, ex- cellentissimus> Lo excelente, lo mejor en cualquier cosa: ´á ωτον, ου, τó; ´á ωτος, ος, ον in re qualibet praestantissimus (vg. ´á ωτον ζωáς, σοφí ας.. la flor de la juventud, la flor de la sabiduría)> Más excelen- te: κρí σσων,- ττων, ων, ον praestan tior> Obra excelente: δαí δαλµα, ατος τó opus egregium EXCELENTEMENTE é ξοχα, ù περβαλλóν- τως, ù περφυως, excellenter, eximie EXCELSO áκρóπολος, ù ψí βατος, ος, ον; áναγωγóς,ó ς,ó ν; á στρογεí των, ων, ον (vecino de los astros), ù ψí κερας, ατος,ò, η; ù ψικéρατος, ος, ον; ù ψí πους, ους, ουν excelsus, in alta assugens, summus> De miras elevadas: αí πυµη- της, ου,ò cuius consilia sunt excelsa

EXCEPCIÓN παρáληψις, ù πεξαí ρεσις, εως, η; παραµαρτυρí α, ας, η; προδιασ- τολη, ης, η exceptio EXCEPTO πλην praeter

EXCEPTUAR παραγρáφω, παραλúω, ù πε- ξαιρéω,, ù ποφéρω exceptione summoveo immunem facio, excipio, eximo EXCESIVO περιωσιος, ù πéρµετρος, ος, ον nimius, immodicus> Ser excesivo:

Page 74: LetraE

356

πλεονáζω nimius sum in EXCESO ùπερβολη, ης, η; ù περβολí α, ας, η excessus EXCISIÓN éκτµησις, εως, η; é κκοπη, ης, η excisio EXCITABLE éγéρσιµος, ος, ον excitabi- lis EXCITACIÓN διéγερσις, é πéργεσις, εως, η excitatio EXCITADO óξúθυµος, ος, ον qui acerbo est animo> Animo excitado: óξυθυµí ας ου,ò iracundus EXCITANTE òρµητικóς, η,ó ν habens vim excitandi EXCITAR ó ρνυµι,´ó ρω, á νεγεí ρω, á νí σ- τηµι, á πóρνυµι, διακνεí ω,- κνáω,- κνéω διασπεúδω, διεγεí ρω, διερεθí ζω,é γεí- ρω, é γεí ροµαι, é παναστáω, é πανιστáω, éπεγεí ρω, é ποξúνω, é ξανιστáω,é ξανí- στηµι, é ξεγεí ρω, é ξóρω, κακανéω, ´ó ρωρω, ó ρéω, ó ρí νω, ó ροθúνω, παραι- θúσσω, παρακνí ζω, προβιβáζω, συνε- ξορµáω, συντí θηµι, ù ποσκαλεúω excito concito> A la ira: óργáζω in iram concito> Antes: προορµáω,-á οµαι ante concito> Apto para excitar: προκε- λευσµατικóς, η,ó ν aptus ad excitandum Contra: éπισεúω, á ντανí στηµι conci- to in> El deseo κατακνí ζω pruritum excito> Estar excitado por la rabia: καταλυσσáω rabie concitor> Estar ex- citado: éρεχθéω perturbor> Incapaz de: νηγρετος, ος, ον ex quo qui exci- tari nequit> Juntamente: συνεξανασ- τáω,- ανιστáω, συνεξανí στηµι una ex- cito> Propio para excitar: παροξυτι- κóς, η,ó ν habens vim excitandi> Que excita a las mujeres: óρσιγúναιξ, αικος,ò concitator mulierum> Que ex- cita el ánimo: éγερσí νοος, ος, ον ani- mum excitans> Que puede excitar: διεγερτικóς, η,ó ν excitandi vim ha- bens> Recién excitado: νεóσσυτος, ος, ον recens excitatus> Ser excitado: ´é γροµαι, á νασεúοµαι excitor

EXCITATIVO éγερτηριος, ος, ον; é γερτι- κóς, παρορµητικóς, παθητικóς, η,ó ν habens vim excitandi, excitativus EXCLAMACIÓN áναφωνησις,é κφωνησις, εως, η; é πιφωνηµα, ατος, τó exclamatio EXCLAMAR áναβοáω, á νακρáζω, á ναúω, áναφωνéω, é κφωνéω, παρατραγωδéω ex- clamo> Con gemidos: áνευφωνéω cum gemitu exclamo EXCLUIR áπéργω, á περγáθω, á πιλλéω, áποθυρóω, é κκλεí ω, é ξεí ργω, παρα- κλεí ω, προïá λλω amando, excludo> Que nada excluye: éτελης, ης,é ς qui nihil perficit> Que se excluye: áφαιρεµα- τικóς, η,ó ν vim habens abstrahendi> Quedar sin parte: áµοιρéω expers sum, parte mea defraudor EXCOGITAR éπιµηδοµαι, προσεξευρí σκω excogito EXCOMULGAR áναθεµατí ζω execror, diris devoveo EXCOMUNIÓN áνáθεµα, ατος, τó exitio aeterno destinatus EXCORIACIÓN áπóσυρµα, ατος, τó; δáρ- σις, εως, η; δορá,â ς, η excoriatio EXCRECENCIA σáρκωµα, ατος, τó; σáρκω- σις, εως, η carnis generatio, excre- centia EXCRECIÓN é κκρισις, εως, η excretio EXCREMENTO áφóδευµα, ατος, τó; á φóδιον áφóρδιον, ου, τó; ´á φοδος, ου, η; á ποχω- ρηµα, á πóλυµα, ατος, τó; á ποµáγµατα, ων, τá; á ποπáτηµα, διαφóρηµα, διαξω- ρηµα, περí σσευµα, περí ττωµα, ù ποχω- ρηµα, ατος, τó; µαγµóς, οû,ò; πáτος, ου, ò; πéλεθος, ου,ò; σκáτον, ου, τó; σκá- τος, ου,ò; τí λος, ου,ò merda, ejecta- mentum, oletum, excrementum> De cer- do: ` ùσκυθα,`ú σχυθα suis excrementum Líquido: ζωï ζος, ου,ò liquidum excre- mentum> Humano: σκωρ, σκατóς, τó ole- tum> Que come excrementos: σκατοφá- γος, ος, ον medivorus

Page 75: LetraE

357

EXCRESCENCIA παρáφυσις, εως, η: ù περο- χη, ης, η agnatio, excrescentia EXCRETOR éκκριτικóς, η,ó ν excretorius EXCURSIÓN é φοδος, ου,ò; διεκδροµη, éκδροµη, ης, η excursio, excursus

EXCUSA ´é φεξις, é πιπρóσθεσις, παραí- τησις, εως, η; á κισµóς, οû,ò; á ποφυγη, ης, η; µúνη, ης, η; µúνις, ιδος, η excu- satio, recusatio, obtentus> Alegar excusa: προφασí ζοµαι excuso> Confir-

mada con juramento: áπωµοσí α, ας, η excusatio jurejurando confirmata> Digno de excusa: εúáφορµος, ος, ον ex- cusationem habens EXCUSABARAJAS (cesta de mimbre con tapa) θí βη, ης, η; θí βις, εως, η fisce- lla e vimine plexa in modum arculae EXCUSAR áπολογí ζοµαι, é κλογóεµαι ex- cuso, purgo crimen EXCUSARSE προβáλλω, προφασí ζω excuso causor EXECRABLE áλáστωρ, ορος,ò; á πáρατος, ος, ον; á ραρóς, á ρητóς, η,ó ν; βδελυγ- µí ας, ου,ò; é ναγης,é ναρης, ης,é ς;´é να- ρος, á παρáσιµος, é πáρατος, ος, ον; φευκτóς, η,ó ν qui patravit non obli- viscenda, execrandus, execrabilis EXECRACIÓN áρá,â ς, η; βδéλυγµα, ατος, τó; βδελυγµóς, οû,ò; βδελυγµí α, ας, η; βλασφηµí α, ας, η; κατáρα, ας, η; κατáρα- σις, εως, η execratio> Merercedor de toda execración: τρισκατáρατος, ος, ον ter omnibus diris devovendus EXECRAR καταβδελúσσω, καταναθεµατí- ζω, καταρáοµαι execror EXÉGESIS éξηγησις, εως, η expositio EXENCIÓN ηρéµησις,` ρí σις, ù πεξαí ρε- σις, εως, η; ´ ηρεµí α, ας, η exemptio, liberatio> Privilegio de quedar exi- mido, exento: áφαí ρεσις, εως, η exemp- tio EXENTO ´é κσπονδος, á φαí ρητος, á νεú- τυνος, ος, ον exclusus, immunis, exem- ptus EXEQUIAS `ó σια, ων, τá; é νáγισµα, ατος, τó; é ναγισµóς, οû,ò; é ντ á φιον, ου, τó;

ξοη, ης, η; κáδος, εος, τó; κηδεí α, ας, η κηδος, εος, τó; κτéρεα, ων, τá; κτéρισ- µα, ατος, τó; κτéρος, εος, τó; νεκúσια, ων, τá; τáρχεα, ων, τá; τáρχαι, ων, αí justa,parentalia, inferiae, exequiae Hacer exequias: éντáµνω, χéοµαι, κα- θαγí ζω, κηδéω, κτερεï ζω, ταρχéω, ταρχεúω exequias facio> Hacer las exequias a los padres: éναγí ζω pa- rento> A los familiares: é ναγí ζω pa- rento> Celebración de las exequias: κτéρισµα, ατος, τó inferiae> Que hace las exequias o funerales a los difun tos : ταρχεúς, εως,ò qui justa mortuis solvit> Que no ha recibido los hono- res fúnebres, insepulto: áκτερéï στος áκτéριστος, ος, ον insepultus EXHALACIÓN áναθυµí ασις, á πóνευσις, εως, η; á ποπνοη, διεκπνοη, ης, η, διαπ- νοη, ης, η; διεπνευσις, εως, η; διαπνευ- µα, ατος, τó vapor, efflatio, exhala- tio EXHALAR áναθυµιáω, á πατµí ζω, á ποφé- ροµαι, á ποκαπúω, á ποπνéω, á ποπνεí ω, áποθυµιáω, διαπνéω,- πνεí ω, é ξικµáζω, - ικµáω, καφéω exhala,spiro> Olor: πνéω, ù πατµí ζω oleo, exhalo EXHIBICIÓN παρáστησις, πρóσαρσις, εως η; προκοµιδη, ης, η exbibitio EXHIBIR παρáσχηµι, παρéχω, προκοµí ζω exhibeo EXHIBIRSE con vanidad é νωραï ζω ad pulchram speciem me exorno EXHORTACIÓN διακελευσµóς, οû,ò; á νωγη ης, η; ´á νωσις, εως, η; é γκéλευµα, ατος, τó; é πικελεúσις, εως, η; ò µοκλη, ης, η; óτρυντúς,ú ος, η; παραφασí α, ας, η; πα- ρáφασις, παραí φασις, παραí νησις, εως, η; παρακéλευσις, παρáκλησις, πρóσ-

Page 76: LetraE

358

κλησις, ù παγóρευσις, ù ποφωνησις, εως, εως, η; παρακéλευσµα, ατος, τó; παρακε- λευσµóς, οû,ò; παραµυθí α, ας, η; παρη- γóρηµα, ατος, τó; ù παγορí α, ας, η horta- tio,adhortamentum EXHORTADOR παραινετηρ, ηρος,ò; παραι- νéτης, ου,ò adhortatur EXHORTAR áνωγω, διακελεúοµαι, é γκε- λεúω, é πιπαρορµáω, é ξοτρúνω, κατακε- λεúω, κéκλοµαι, κéλοµαι, κελéω, κε- λεúω, κéλω, ò µοκλáω,- κλéω, ò µοκλε- σáσκω, ó τρúνω, παραφáω, παρáφηµι, παρακαλéω, παρακελεúω, παραµυθéοµαι, παρηγορéω, παρορµáω, προβοáω, προκε- λεúω, προκελéω, προσκéλοµαι, προτρé- πω, ù φηγéοµαι, ù ποθηκω, θοáω incito,

exhortor, hortor> Exhortando: παρεγ- γελµατικως adhortando> Además: προ- σεγκελεúοµαι insuper adhortor> Aplau diendo: παρακροτéω plaudendo adhor- tor> Aún más: προσπαρακαλéω adhortor De paso: παρεγκελεúοµαι obiter ad- dortor> Juntamente: συµπαραινéω una adhortor> Propio para exhortar: πα- ρηγορικóς, η,ó ν habens vim adhortan- di> Que exhorta mal: παρφáµενος, η, ον male adhortans> Que tiene fuerza de exhortar: παρακλητικóς, η,ó ν qui ha- bet vim adhortandi> Secretamente: ùποκελεúω tacite hortor> Exhortar juntamente: συµπαρακαλéω adhortor>

EXIGIR εí σπρáσσω,- ττω exigo> Hasta lo más mínimo: éξονυχí ζω ad unguem exigo> Malamente: παρεκλéγω perperam exigo> Más de lo justo: προσεισπρá- σσω,- ττω ultra debitum exigo> Ocul- tamente: ùπáγω clam exigo EXIGUO βραχúς, εî α,ú; ´á βαιον exiguus exiguum EXILIADO áνáστατος, ος, ον a suis se- dibus pulsus EXIMIO áπóλεκτιος, διáκριτος, πéρρο- χος, ù πεí ροχος, ος, ον; é πιφαντóς, η,ó ν τéλειος, εí α, ον; á νυπéβλητος, ος, ον eximius, summus EXIMIR éξαφειρéω, é ξαí νυµι, παραλúω, προσεξαιρéοµαι, ù ποσúρω immunem fa- cio, eximo> Eximir secretamente: ùπεξαιρéω clam eximo EXISTENCIA, vida ζωη, ης, η vita; dota- do por su propia sustancia de existencia: éνυπóστατος, ος, ον in se habens existentiae rationem EXISTENTE ´ ων, οûσα,´ó ν ens EXISTIR éκπéλω,-é ω, é πανατéλλω, φúο- µαι, προσυáρχω, τéλλοµαι existo,exs- to> A la vez: συγγεí νοµαι, συγγí νο- µαι,- γí γνοµαι simul existo> Antes o el primero: πρóφυµι ante o prior existo>

Antes: προφúω, προκατáρχω, προüπáρχω ante existo> A un tiempo: συνυπáρχω una existo> Cerca, junto con: παρυφí σταµαι subsisto una> Ha- cer que esista lo que no era: οúσιóω essentiam do> Lo que existe por sí mismo: αúτóρρεκτος, ος, ον sponte pro- veniens> Existir por sí mismo: αúτο- εî ναι per se existere> Primero: προ- γεινáοµαι, προγí γνοµαι prior existo> Que existe a un tiempo: συνúπαρκτος, ος, ον simul existens> Que existe antes de haber sido hecho el mundo: προκóσµιος, ος, ον qui est ante mundum Que existe antes que la luna: προσε- ληναî ος,í α,î ον; προσεληνí ς,í δος, η; προσéληνος, ος, ον ante lunam existens Que existe más allá de la vida: ùπéρζωος, ος, ον ultra vitam exsitens> Que existe por sí mismo: αúτογéνε- θλος, αúτογéνητος, ος, ον; αúτογενης, ης,é ς a se ipsum ortum habens> Existe: éπι instat ÉXITO ´é ξοδος, ου,ò; á πóβασις, εως, η; éπéξοδος, ου, η; τελετη, ης, η; τéρµων, ονος,ò exitus> De difícil éxito: δυ- σεξí τητος, ος, ον difficilem exitum habens> Obtener éxito feliz: συγκα- τορθóω una sucessum prosperum habeo ÉXODO é ξοδος, ου,ò exodus EXONERAR áποφορτí ζοµαι, á ποφορτóω,

Page 77: LetraE

359

áποκουφí ζω, é κφορτí ζοµαι ventrem exonero, exoneror EXORCISTA éξορκιστης, οû,ò exorcista EXORDIO éνδóσιµον, ου, τó; καταρχη, ης, η; προκατáστασις, εως, η; προοí µιον, ου τó praeparatio narrationis, exordium Perteneciente al exordium: προοιµια- κóς, η,ó ν ad exordium pertinens EXÓTICO éξωτικóς, η,ó ν exoticus EXPANDIR éµπετáννυµι,- ννúω, πετáω expando EXPASIÓN, alegría εúθυµí α, ας, η ala- critas EXPATRIAR µετεξανí στηµι in alias se- des migrare EXPECTACIÓN ´é κδεξις, εως, η; á πεκδο- χη, ης, η; á ποκαραδοκí α, ας, η; προσδó- κηµα, ατος, τó; ù ποµονη, ης, η exspecta- tio EXPECTATIVA áποκαραδοκí α, προσδοκí α, ας, η exspectatio EXPECTORACIÓN βηγµα, ατος, τó id quod tussiendo exspuitur

EXPECTORAR áποστηθí ζω, χελúσσοµαι,-ττοµαι exspectoro EXPEDICIÓN ´é λασις, εως, η; é ξελασí α, ας, η; é ξοδí α, ας, η; πóρευµα, ατος, τó; στρατεí α, ας, η expeditio> A caballo: éλασí α, ας, η equitatio> Emprender una expedición: στρατηλατéω expeditionem sumo> Encargarse de una expedición contra alguno: éπιστρατεúω suscipio adversus expeditionem> Marchar a una misma expedición: συστρατεúω ad eamdem expeditionem proficiscor> Meditar una expdición; στρατευσεí ω expeditionem agito> Expedición mili- tar contra alguno: éπιστρατεí η, ης, η; éκστρáτευµα, ατος, τó; é κστρáτευσις, εως, η; στóλος, ου,ò; στρατηλασí α, ας, η exercituus ductio, miliaris expedi- tio> Naval: áνáβασις, εως, η expeditio navalis> Preparar una expedición: éλασεí ω expeditionem paro EXPEDITAMENTE εúσταλως, προχεí ρως expedite EXPEDITIVO úπóγυιος, ù πóγυος, ος, ον instans

EXPEDITO ´é ξωµος, ος, ον; ò δωτóς, η,ó ν; áπαραπóδιστος, εúζωνος, εüζωνος, εú- φορος, πρóχειρος, ος, ον expeditus> Para todo: παντουργóς,ó ς,ó ν ad omne opus expeditus> Poner expedito: κατευχειρí ζω, κατατεí νω, κατεµαρí ζω expedio, extendo EXPELER áπελαúνω, á ποδí ω, á ποπιéζω expello> De alguna parte: áποδιωκω aliunde expello EXPERIENCIA πειρασµóς, οû,ò tentartio Tener experiencia: éµπειρéω peritus sum> Que tiene experiencia: éµπεí ρα- µος, ος, ον peritus EXPERIMENTACIÓN πειρασµóς, οû,ò ten- tatio EXPERIMENTADO ´é µπειρος, é µπéραµος, δοκí µιος, ος, ον peritus, spectatus>

Muy experimentado: πολúπειρος, ος, ον ποúï δρις, εως,ò, η multa expertus EXPERIMENTAL éµπειρικóς, η,ó ν empirus EXPERIMENTAR áναπειρáω, á ποκινδυνεúω áποπειρáω, διακυβεúω, διαπειρáω, é κ- πειρáζω,- πειρáω, é πιπειρáω, ò µιλéω, πειρητí ζω experior, periculum facio> Primero: προβασανí ζω prius experior> Además: προσαναπειρáω insuper expe- rior> Segunda vez: éπιλεí βω iterum libo> Que experimenta lo mismo: σúµπειρος, ος, ον qui idem experitur> Que experimenta por primera vez: πρωτóπειρος, ος, ον; πρωτοπεí ρων, ων, ον (-ονος) qui primus experitur> Que no puede ser experimentado: δυσδοκí µασ- τος, ος, ον difficilis ad probandum EXPERIMENTO κατáπειρα, ας, η; καταπει- ρασµóς, οû,ò; πειρητηρí η, ης, η; πειρα-

Page 78: LetraE

360

τηρí α, ας, η; πειρητηριον, ου, τó tenta- mentum, exploratio EXPERTO εúτεχνος, ος, ον artificiosus, eruditus> Ya desde mucho tiempo: πα- λαιορáγµων, ων, ον (- ονος) multum iam uso ad agendum exercitatus EXPIACIÓN òσí α, ας, η; ´é κνιψις, εως, η expiatio, purgatio EXPIRAR (antónimo de inspirar) á να- φυσáω, áí σθω, á ποκαπúω, á ποπνéω, áποπνεí ω, é κπνéω, é κψúχω, é ναποπνéω, συνεκπνéω, é κπνéω ( morir) exspiro, efflo EXPLANAR áποσαφéω, διατρονóω, é ξα- πλóω explano EXPLETIVO παραπληρωµατικóς, η,ó ν ex- pletivus (partículas o voces que se usan para hacer más armoniosa la lo- cución) EXPLICABLE πεπαρεúσιµος, ος, ον qui facile explicari potest EXPLICACIÓN διáλεψις, διáπτυσις, διασáφησις, é πεξηγησις, é πιλυσις, µετáφρασις, εως, η explicatio> Deta- llada: περιηγησις, εως, η expositio> Lugar de explicación: φροντιστηριον, ου, τó schola> Previa: προáπλωσις, εως η praevia explicatio EXPLICADO áτρáνωτος, ος, ον non expla- natus EXPLICAR áφερµενεúω, á ναπετáννυµι, -ννυω,- τáω, á νειλéω, διαπετáζω, δια- πετáννυµι,- πετáω,, διαπτúσσω, εí ση- γéοµαι, é κµηρúω, é κπετáζω,- πετáω, éκσηµαí νω, é πεξéρχοµαι, é πιλúω, è ρ-

µενεúω, é ξειλéω, φρáζω, καταλεαí νω, καταπετáζω, καταπεταννúω,- πετ á ννυµι πετáζω explico, expono> Se debe ex- plicar con claridad: διασαφητéον aperte explicandum> Sutilmente las cosas más pequeñas: καταλεπτολογéω minuta et argute persequor> Antes: προδιευκρινéω ante explico> Con claridad: διατρανóω, τορεúω clare et perspicue explico> Difícil de expli- car: δυσερµηνευτος, δυσεξéλικτος, δυσθροος, ος, ον difficilis ad expli- candum> Explicar más: éπεκδιηγéοµαι explico> Fácil de explicar: εúφρασ- τος, ος, ον explicatu facilis> Las cosas más insignificantes: é κλεπ- τουργéω minutissima persequor> Lo que otro ha dicho: παραφρáζω juxta ea quae dixit alius loquor> Punto por punto: περιηγéοµαι siggilatim expono> Que no se explica fácilmente δυσεí καστος, ος, ον difficilis ad ex- plicandum> Que puede ser explicado: λεταληπτóς, η,ó ν qui potest exponi> Que sirve para explicar: διασαφητι- κóς, η,ó ν habens vim explicandi EXPLICATIVO διασαφητικóς, η,ó ν habens vim explicandi EXPLORACIÓN βασανισµóς, οû,ò; δοκιµα-ζí α, ας, η; δοκí µιον, ου, τó; κατασκοπη, ης, η exploratio,speculatio EXPLORADOR γνωστηρ, ηρος,ò; κατηκοος, πρóσκοπος, ος, ον; τευθην, ηνος,ò ex- plorator> Que examina: κατáσκοπος, ος ον explorator

EXPLORAR, examinar áποσυκáζω, á πο- θεωρéω, διαδοκιµáζω, á κριβóω, διακω- δωνí ζω, διασκοπιáοµαι, δοκιµáζω, éπανακρí νω, é ξετáζω, κατασκοπéω, κα- τασκοπεúω, κωδωνí ζω, προκατóπτοµαι, σκοπéω, σκοπιáζω, σκοπιáω, πειρáζω ( probar) sciscitor, explor, exquiro> Antes: προβασανí ζω ante exploro> Con diligencia: áκριβóω exquiro> Envia-

do para: προξερευνητης, οû,ò praemi- ssus ad explorandum EXPLOSIÓN éκραγη, ης, η diruptio EXPONER éφερµενεúω, é κτí θηµι, é µπα- ρεσχéω, é µπαρéχω, καταγορεúω, παρα- δηλóω, διειπεî ν exponere> A la vista προεκτí θηµι, é νσκηνοβατéω,- βατéοµαι in proscenium produco> A los niños:

Page 79: LetraE

361

éκτí θηµι παî δα éxpono> Al sol: προ- θειλοπεδεúω, προηλιáζω ante insolo> Antes: προδιεξéρξοµαι ante expono> Dar una respuesta, describir: áπαγ- γéλλω expono> Cualquier cosa de una manera trágica: éπιτραγωδéω tragice expono> De paso: παραδιηγéοµαι obi- ter expono> Juntamente: συνεκκοµí ζω simul expono> Primero: προαφηγéοµαι ante expono> Ser expuesto a la vista παρφéροµαι in medium afferor EXPONERSE a riesgos, temerariamente: éκκυβεúω, κινδυνεúω,` ριψοκινδυνεúω, παρακινδυνεúω periclitor EXPORTACIÓN éκφóρησις, εως, η; é κκοµι- δη, é ξαγωγη, ης, η exportatio EXPORTAR áποκοµí ζω, é κκοµí ζω, é κσ- καευáζοµαι exporto> Afuera antes: προεκκοµí ζω ante exporto> Fraudulen- tamente: ùπεκτí θηµι furtim exporto> Juntamente: συνεκφéρω una effero et exporto EXPOSICIÓN (dar forma verbal a una idea) éξαγγελí α, ας, η enuntiatio EXPRESIVO éκφαντικóς, η,ó ν expressus EXPRESO τυπωδης, ης, ες; τυπωτóς, η,ó ν expressus EXPRIMIDO πιεστóς, η,ó ν; θλí µµα, ατος, τó expressus, expressum EXPRIMIR áµéργω, á ναθλí βω, á ποβλí ττω éκπιáζω, é κπιéζω, é κθλí βω, é ξοµóργ- νυµι,- ργνúω, λιβáζω exprimo, premo, exsurgo, exprimendo aufero> A gotas, gota a gota: στραγγεúω, καταστραγγí-ζω, στραγγí ζω exprimo guttatim> Aún más: προσεκθλí βω insuper exprimo> El jugo: éξοπí ζω succum exprimo> Ir ex- primiendo: καταστáζω, κατασταλáζω instillo> Un poco: ùποθλí βω leviter exprimo> El que exprime: πιεστηρ, ηρος,ò is quis exprimit EXPUESTO ´á φετος,´é κθετος, κáτοχος, ος, ον; παρακινδυνευτικóς, η,ó ν ( peri- culosus) expositus> Al sol: ` ηλιóβο-

λος, ος, ον soli expositus> Ser expues to: πρóκειµαι exponor EXPUGNABLE àλóσιµος, é πí µαχος, εúπο- λéµητος, ος, ον qui expugnari potest, expugnabilis> Apenas: δυσπολιóρκητος δυσµáχητος, δúσµαχος, ος, ον vix ex- pugnabilis EXPULSADO áνáπαστος, ος, ον expulsus> De los territorios, del país: é ξó- ριος,´é ξορος, ος, ον e finibus, e re- gione expulsus EXPULSAR áπορρí πτω, á πορριπí ζω, á πω- θéω, á πωθω, é ξαναστáω, é ξωθω abjicio e sedibus moveo, extrudo> Ser expul- sado: éκπí πτω expello> Expulsado: ´é ξεδρος, ος, ον loco suo emotus EXPULSIÓN ´é ξεσις,´ ωθησις, á ποδí ωσις διαπóµπησις, é ξανáστασις, é ξéλασις, éξωθησις, εως, η; á ποποµπη, ης, η;´é ξωσ- µα, ατος, τó depulsio, expulsio, ejic- tio> De la ciudad: éξορισµóς, οû,ò expulsio extra terminos urbis> De la tribu, del clan: áποψηφισις, εως, η ejictio> De casa: éξοικισµóς, οû,ò; éξοí κησις, εως, η ejicitio e domo> Proceso por expulsión ilegal: éξοú- λης δí κη actio unde vi EXPURGAR íνáω, í νéω expurgo EXQUISITAMENTE σκεθρως exquisite EXQUISITO áκριβης, ης,é ς; σκεθρóς,á, ó ν exquisitus> Demasiado exquisito: περí εργος, ος, ον nimis exquisitus> Lo exquisito: áκριβéς,é ος, τó exquisitum EXTRAORDINARIO áηθης, ης,é ς insolitus EXSPECTACIÓN éλπí ς,í δος, η exspecta- tio EXSPECTADOR desde un lugar alto ´ áποπτος, á πóσκοπος, ος, ον spectator ex excelso loco, prospectans EXSPECTATIVA éκδοχη, ης, η exspectatio ÉXTASIS ´é κστασις, εως, η extasis

Page 80: LetraE

362

ENTENDER áναπλóω, á ναπτúσσω, á νατεí- νω, á πεκτεí νω, á πορéγω, á ποτεí νω, διαπετáζω,- πετáννυµι,- πετáω, διατεí- νω, é κτανúω, é κτεí νω, é µπετáννυµι, -ννúω,- πετáω, é µπλατúνω, é πεκτεí νω, éπιπλατúνω, καταπετáζω, καταπεταν-

νúω,- πετáννυµι, κατατανúω, µακúνω, µηκúνω, ó ρéγνυµι, ó ρεγνúω, ó ρéγω, παραπετáζω, παραπετáννυµι,- ταννúω, παραπετáω, πετáζω, πετáννυµι, παρα- τεí νω, παρεκτανúω, παρεκτεí νω, πε-

τáζω, πετáννυµι,- ννúω, σπí ζω, στο- ρéννυµι,- εννúω, στορéω, στóρνυµι, στορνúω, στρωω, συνανασχéω, συνανéχω τανúω, τεí νω, τετανóω extendo, ster- no, perrigo, distendo, expando> A lo largo: éκµηκúνω, é πιµηκúω, µακρúνω in lon gum extendo, produco> Además: προστανúω, προσπετáννυµι,- πεταννúω, προσπετáω,- πετáζω, προσεντεí νω in- super extendo> Alrededor, por todas partes: περιπετáζω,- πετáω, περιπε- τáννυµι, πεταννúω expando in orbem, circumquaque obtendo> Debajo antes: προüποστρωννυµι σρτρωω ante subster- no> Debajo: ùποτανúω, ù ποτεí νω sub- tendo> Extender sobre: éπεταννúω in- super extendo> Extendido a lo largo: µακων, ων, ον on longum protensus> Hacia delante: παρερúω,- ειρúω exten- do, praetendo> Juntamente cerca: συµπαρεκτεí νω simul juxta extrendo> Juntamente: συµπαρατεí νω una ad la- tus extendo> Junto a: παραστóρνυµι, παρεντεí νω juxta sterno, juxta ex- tendo> La acción de extender o es- parcir: στρωσις, εως, η stratio, stra- tura> La cama: στρωµατí ζω sterno> Lo que se extiende ampliamente: πλáτυσ- µα, ατος, τó id quod late extentum est Más de lo lícito: ùπερεκτεí νω ultra fas extendo> Por bajo: ùποστρωω substerno> Por delante: προπετáζω, προπετáω,- πετáννυµι,- ννúω praetendo> Por el suelo: παραστορéω extendo> Por encima: éπισáττω, ù περαιωρéω, ùπερéχω super extendo, insterno> Por todas partes: περιτεí νω circumquaque obtendo> Que extendió: τεταγων, ων, ον (-ó ντος) qui tetendit EXTENDERSE τεí νω extensus sum> Ex- tenderse a: παρηκω prorrigor> Debe extenderse por el suelo: ùποστρωτéον substernendum est> Mucho a lo largo: τáνυµι in longum extendo> Por el suelo: χαµí τις,í δος humi serpens> Por

el suelo: ùποστρωννυµι,- στρωννúω subterno> Por la tieerra: ùφερπúζω, ùφéρπω subrepo> Rectamente: εúθυφο- ρéοµαι in rectum protendor> Sobre: ùπερανατεí νω super extendo EXTENDIDO ´ ηενεκς, ης,é ς; é κτατóς, η, óν; µακεδνóς, µηκεδανóς, η,ó ν; παρá- τονος, ος, ον; πéταλος, η, ον; πλατúς, εî α,ú; σπιδης, ης,é ς; σπí διος, α, ον; σπιδóεις, εσσα, εν; στρωτóς, η,ó ν; τε- τανóς, η,ó ν; τéτανος, η, ον extentus, patulus, protensus, exporrectus> A lo largo: παρηορος, ος, ον protensus> Como la hoja: πεταλωτóς, η,ó ν expan- sus> Delante: προτενης, ης,é ς prae- tensus> En línea recta: εúθυτενης, ης,é ς; εúθúτονος, ος, ον; í θυτενης, ης, éς in rectum extendens> Lo que está extendido: πéτασµα, ατος, τó id quod expansum est> Por todas partes: πε- ριπεταστóς, η,ó ν; περιτóναιος, περι- τóνειος,- τóνιος, ος, ον circumquaque obtentus EXTENSAMENTE éκτáδην, é κταδóν, παρα- τατικως porrectim, late EXTENSIÓN ´é κταµα, ατος, τó; ´é κτασις, εως, η; é κτéνεια, ας, η; ´é ντασις, εως, η ´ó ρεγµα, ατος, τó; á πéκτασις, á πóτασις διáτασις, é πεκτασις, παρáρτασις, εως, η; πéτασµα, ατος, τó; τανυσúς,ú ος, η; τóνος, ου,ò tentio, extensio, expli- catio, productio> A lo largo: µáκρο- σις, εως, η in longum extensio> Alre- dedor: περí τασις, εως, η circumtensio> En línea recta: í θυτéνεια. ας, η in rectum extensio> Excesiva: παρéκτα- µα, ατος, τóimmodica extensio> Más di- latada: ùπερéκτασις, εως, η ultra ex- tensio EXCESIVAMENTE παρατατικως extensive EXTENSIVO παρατατικóς, η,ó ν; τονωδης,

Page 81: LetraE

363

ης, ες extensius,tensivus EXTENSO διωλúγιος, é κτáδιος, é ξéλα- τος, σχοινóτονος, ος, ον; εúρυτενης, ης é ς late se extendens, extensus> Muy ταναóς, η,ó ν; τριτáνυστος, ος, ον; πο- λυτενης, ης,é ς; πουλυτενης, ης,é ς mul- tum extensus EXTENUACIÓN éξουθενισµóς, οû,ò; λéπ- τυνσις, µεí ωσις, εως, η extenuatio> De las tierras: καρπισµóς, οû,ò humi ex- tenuatio EXTENUADO óλιγοδρανης, ης,é ς faciendi facultate destitutus EXTENUANTE áραιωτικóς, αúαντικóς, η, óν extenuans, qui extenuat et consu-

mit EXTENUAR βραχúνω, é κλεπτúνω, í σχαí νω καρφúνω, καταλεπτúνω, κατασκéλλω, κατισχαí νω, λεπτοποιéω, µικρúνω, πα- ρισχαí νω extenuo> Antes: προλεπτúνω ante extenuo> Capaz de: λεπτυντικóς, η,ó ν; µειωτικóς, η,ó ν extenuandi vim habens EXTERIOR éξωτερος, α, ον exterior EXTERIORMENTE éξωτéρω exterius EXTERMINADOR á φανιστης, οû,ò; ó λο- θρευτης, οû,ò depopulator, extermina- tor

EXTERMINAR áπουρí ζω, ó λοθρεúω, περι- ορí ζω extermino, exitium facio EXTERMINIO óλóθρευσις, εως, η extermi- natio EXTERNO θυραî ος, αí α,î ον externus EXTINCIÓN σβéσις, εως, η exstinctio EXTINGUIR áποσβαννúω,- σβéννυµι,- σβéω σβηµαι, διαï στóω, καταµαραí νω, κα- τασβεννúω,- σβéννυµι,- σβηµí, σβéννυµι σβεννúω, σβéο, σβηµι extinguo> Jun- tamente: συγκατασβéννυµι,- σβηµι si- mul extinguo> Propio para extinguir: σβεστηριος,í α, ον; σβεστικóς, η,ó ν ha- bens vim exstinguendi EXTIRAR í νεúω, τιταí νω tendo EXTIRPACIÓN áποκαúλισις, εως, η cum ipso caule avulsio, exstirpatio EXTIRPADOR éκριζωτης, οû,ò exstirpa- tor EXTIRPAR éκπρεµνí ζω, é κριζóω. é κθαµ- νí ζω exstirpo, eradico EXTRACCIÓN éξελκυσµóς, οû,ò; é ξολκη, ης, η extractio> De baja extracción: δυσγενης, ης,é ς ignobilis EXTRAER éκπυρηνí ζω, é κσúρω, é ξειρúω,

éξελκúω, é ξéλκω, é ξερúω, é ξéρυµαι, κοιλαí νω, σπáω extraho> Antes: προ- εξεí ρω ante extraho> Con sifón: σι- φωνí ζω siphonis ope extraho> Líqui- dos: σιφωνí ζω liquores extraho> Vio- lentamente de todas partes: περιéλκω circumquaque traho> Ser extraído: éφéλκοµαι extrahor> Que tiene fuerza de extraer: éπισπαστικóς, η,ó ν vim habens extrahendi EXTRAÍDO ì µητóς, η,ó ν haustus EXTRALIMITADO ùπερτéλειος,- τéλεος; ùπερτελης, ης,é ς ultra finem progre- diens EXTRALIMITARSE éκτορµéω constitutum cursum egredior EXTRANJERO (Ver HUÉSPED) que odia a los: µισοβáρβαρος, ος, ον qui odit barbaros> Tener el aire o el acento extranjero ùποξερνí ζω peregrino as- pectu utor> Extranjerizarse: βαρβα- ρí ζω barbarorum more vivo> Extranje- (por oposición a ciudadano) παρéγ- γραπτος, παρéγγραφος, ου,ò, η falso inscriptus> ´ αστεγος,´á στεγνος,´é πο- ικος, ος, ον; ó θνεî ος, α, ον; á λλοδαπóς, η,ó ν; á λλóφιλος, ος, ον; á ποφúλιος, áπóσκηνος, ος, ον; βáρβαρος, α, ον; é ξω- τερικóς, η,ó ν; é κτóπιος, ος, ον; é πακ- τóς, η,ó ν; é πεισóδιος, ος, ον; é πεισο-

Page 82: LetraE

364

διωδης, ης, ες; é πελευστικóς, η,ó ν; µε- ταναειéτης, ου,ò; µατανáστης, ου,ò; µετανáστιος, ος, ον; é πικτητος, ος, ον; éπí ξενος, ος, ον; è τερογενης, ης,é ς; èτερóθροος, ος, ον; é ξωετικóς, η,ó ν; µéτηλυς, υδος,ò, η; παρεí σακτος, πá- ροικος, ος, ον; σúνκλυς, υδος,ò, η; συ-νεí σακτος, ος, ον; τηλωπóς,ó ς,ó ν; ù πε-ρανáστης, ου,ò; ξεινικóς, ξενικóς, η, ó ν; ξéνος, ξεí νος, η, ον; χελιδóνες peregrinus, advena, extraneus, alie- nigena, externus, adventicius, bar- barus, hospes> A modo de extranjero: ξενικως more peregrinorum> Aborrece- dor de extranjeros: éχθρóξενος, ος, ον osor hospitum> Adopción de una cos- tumbre extranjera: ξéνισις, εως, η pe- regrini novique moris susceptio> Amante de los extranjeros: ξενóσυνος η, ον amans hospitum> Perteneciente a los extranjeros: ξενóσυνος, η, ον ad hospites pertinens> Que honr a los extranjeros: ξενóτιµος, ος, ον hospes colens> Alimentar a los extranjeros: ξενοτροφéω alo hospites> Que da de comer a los extranjeros: ξενοτρóφος, ος, ον hospitum nutritor> Ciudadano, aunque oriundo de extranjeros: áστó- ξενος, ος, ον qui, quamvis peregrinus, habetur civis> Casi extranjero: πα- ρáξενος, ος, ον aliquantum peregrinus> Castigar a los extranjeros: ξενοκο- πéω plagis hospites caedo> Dar mue

rte a los extranjeros: ξενοκτονéω hospites occido> Extranjero domici- liado: σκαφηφóρος, ος, ον inquilinus> Extranjero en parte: µιξοβáρβαρος, ος ον ex parte barbarus> En tierra aje- na: éπí ξενος, ος, ονin terra peregrina Engaño a los extranjeros: ξεναπατí α, ας, ηηηη hospitum deceptio> Establecerse o residir como extranjero en alguna parte: εí σεπιδηµéω peregre veniens aliquo diverto (dirigirse a algún punto el que viene de fuera)> Esta- blecido en un país: προσηλυτος, ος, ον advena> Estancia de un extranjero establecido en un país: προσηλυτευ- σις, εως, η; ξενιτεí α, ας, η; παρεπιδη- µí α, ας, η habitatio in gente cui si- tus est, peregrinatio> Expulsar a los extranjeros: ξενηλατéω, ξενολα- τεω peregrinos expulso> Expulsión de los extranjeros o de las cosas ex- tranjeras_ ξενηλασí α, ξενολασí α, ας, η peregrinorum expulsio> Extranjerizo: βαρβαρικóς, η,ó ν barbaricus> Frecuen- tado de extranjeros: ξενóεις, εσσα, εν hospitibus frequens> Generoso con los extranjeros: ξéνιος, α, ον hospi- talis> Guía de extranjeros: ξεναγé-

της, ου,ò hospitum ductor> Gustar de lo extranjero: ξενοµανéω amo pere- grina> Que recluta soldados extran- jeros: ξενολóγος, ος, ον externos mi- lites colligens> Habitar en la na- ción de que se ha hecho ciudadano: προσηλυτεúω in gente, cui insitus sum, habito> Inhumano con los extranjeros: φυγóξενος, ος, ον inhuma- nus erga hospites> Llevar a los extranjeros a visitar lo que hay que ver: ξεναγωγéω duco hospites ad ea quae visenda sunt> Lo que pagaban los extranjeros: ξενικóν, οû, τó id quod a peregrinis solvebatur> Manía por lo extranjero: ξενοµανí α, ας, η peregrini cultus insanum studium> Matanza de extranjeros: ξενοκτονí α, ξενοφονí α, ας, η hospitum occisio> Mesa para los extranjeros: ξενí α, ας,

η mensa hospitalis> Mezclado con extranjeros: µιξοβáρβαρος, ος, ον mix- tus barbaris> Que mata a los extran- jeros: ξενóφονος, ξενοδαï κτης, οû,ò ξενοκτóνος, ος, ον hospites occidens> Usar lenguaje extranjero: ξενοφωνéω peregrino sermone utor> Lenguaje peregrino o extranjero: ξενοφωνí α, ας, η peregrinus sermo> Recibir al extranjero: ξενóω peregrinum accipio Muerto por los extranjeros: ξενóκτο- νος, ος, ον ab hospitibus interfectus> Obsequio hecho a los: ξéνιον, ου, τó xenium, munus hospiti datum> Odio a los extranjeros: µισοξενí α, ας, η odium hospitum> Pronunciación ex- tranjera: βαρβαροστοµí α, ας, η vitium hominis barbare pronuntiantis> Pro- nunciar con acento extranjero: βαρ-

Page 83: LetraE

365

βαροστοµéω barbare pronuntio> Pro- tector, extranjwero residente en una ciudad, que protege a los que llegan especie de cónsul,actual: πρóξενος, ου,ò protector> Que devora a los extranjeros: ξενοδαí της, ου,ò hospi- tes devorans> Que habla mal un idioma extranjero: βαρβαρóστοµος, ος, ον qui barbare verba alienae linguae affert> Que tiene acento extranjero: βαρβαρóφωνος, ος, ον barbaram vocem habens> Que viene como extranjero: éπí ξενος, ος, ον ut hospes adveniens> Recepción de un extranjero: ξενισµóς οû,ò hospitum susceptio> Reunir a los extranjeros o forasteros: ξενα- λí ζω peregrinos congrego> Salir al: ξενιτεúω peregrinor> Según costumbre de los: βαρβαριστí ad morem barbaro- rum> Ser extranjero: éνεπιδηµéω, ξενεúω peregrinor in,peregrinus et ignarus sum> Usar de lenguaje, cos- tumbres extranjeros: ξεινí ζω, ξενí ζω peregrina lingua utor, peregrinis studeo> Volverse extranjero: βαρβα- ρóω barbarum reddo EXTRAÑAMENTE ξéνως peregrine EXTRAÑEZA παραδοξí α, ας, η admiratio EXTRAÑO áφéστιος, é πεισóδιος, ος, ον; éπεισοδιωδης, ης, ες; é πελευστικóς, η, ó ν; éπí βλητος, é πí κτητος, ος, ον alie- nus a domo, adventitius, externus EXTRAORDINARIO ´é κτακτος, ος, ον; é κ- φυης, ης,é ς extraordinarius, extra naturam positus> Relato de cosas ex- traordinarias e increíbles: παραδο- ξολογí α, ας, η admiratio ex insolen- tia EXTRAVAGANTE: áκáρδιος, παρηωρος, ος, ον ( παρηορος) vecors, delirus EXTRAVIADO éκκéλευθος, παρéκτοπος,

ος, ον; πλαγκτóς, η,ó ν; πλανµητóς, η,ó ν erraticus, in errorem actus, devius> Andar extraviado: πλανúσσω vagor EXTRAVIAR πλáζω errar e facio EXTRAVIARSE áµαρτáνω, á παµβροτéω, áποβουκολéοµαι (abducor a grege -separarse del rebaño), διαµαρτáνω, éξαµαρτáνω aberro> Hacer extraviarse áποσφáλλω, συνεξοκολλéω aberrare fa- cio > Juntamente con otro: συµπλανáο- µαι una cum alio oberro> Salirse del camino: áποπατéω a via recedo EXTRAVÍO πλαγκτοσúνη, ης η; πλακí α, ας η error EXTREMIDAD áκρóτης, ητος, η; é σχατιá, âς, η; ´é σχατον, ου, τó; κορωνí ς,í δος, η λóφη, ης, η; λοφí α, ας, η; πéζα, ης, η; τελευτη, ης, η; τéλσον, ου, τó; τéλσος, ου,ò extremitas, rerum extrema pars, summitas> De cualquier cosa: πτéρνα, ης, η extremitas> Desde la extremidad περáτηθεν ab extremo> Que llega o se extiende hasta la extremidad: οúρω- δης, ης, ες ad extremam usque partem pertendens EXTREMO ´á κρος, α, ον; ´é σχατος, η, ον; λοî σθος, ος, ον; οúáτιος, ος, ον; πρυµ- νóς, η,ó ν; πúµατος, η, ον; τéρµιος,í α, ον; τερµóνιος,í α, ον; τοúσχατον (ex- tremum) extremus, postremus, ultimus summus> Al extremo, a lo último: `ú στατα ad extrema EXTRÍNSECAMENTE éξωθεν, παρεκτως ex- trinsecus EXTRÍNSECO éξηλατος, ος, ον extrinse- cus EXTRIÑIR áµφιστéλλω abstringo

EXULTAR éπαγáλλοµαι exulto EXVOTO áνáθηµα, ατος, τó donum quod deo consacratur EXPIACIÓN òσí α, ας, η expiatio

EXABUNDANCIA (ABUNDANCIA) EXUDACIÓN περιï δρωσις, εως, η ingens exsudatio EYACULAR σπερµατí ζω fecundo

Page 84: LetraE

366